All language subtitles for Broadchurch S03E08 x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:01,456 Previously on Broadchurch... 2 00:00:01,495 --> 00:00:02,710 Who did this to me? 3 00:00:07,735 --> 00:00:10,015 Bloody hell. The sock found on the Axehampton estate 4 00:00:10,055 --> 00:00:11,855 confirmed as a match for Trish's DNA. 5 00:00:11,895 --> 00:00:13,591 - So it was used as a gag? - More than that. 6 00:00:13,615 --> 00:00:15,921 There are traces of one of our men's DNA on the sock. 7 00:00:16,147 --> 00:00:17,210 Who? 8 00:00:22,855 --> 00:00:23,937 (Phone rings) 9 00:00:23,962 --> 00:00:26,732 - It's Katie. - No, no, no. Not a good idea. 10 00:00:26,757 --> 00:00:28,375 Why would she be calling at this time? 11 00:00:28,415 --> 00:00:29,935 - Do not answer it. - Katie? 12 00:00:29,975 --> 00:00:31,175 For God's sake, Miller! 13 00:00:31,215 --> 00:00:32,855 Can you get to the Farm Shop urgently? 14 00:00:32,895 --> 00:00:35,575 - We're heading somewhere else. - I think we've found the twine 15 00:00:35,615 --> 00:00:37,495 that was used to tie up Trish Winterman. 16 00:00:37,535 --> 00:00:38,935 - Stop the car. - No. 17 00:00:38,975 --> 00:00:40,453 Will you stop the bloody car! 18 00:00:40,593 --> 00:00:42,843 It's just stuff that got left in the cab. 19 00:00:42,868 --> 00:00:44,884 Why are you keeping it? Why aren't you giving it back? 20 00:00:44,908 --> 00:00:46,055 I didn't know whose it was. 21 00:00:46,095 --> 00:00:49,101 A woman has been raped and you've got her keys. 22 00:00:49,126 --> 00:00:51,055 Not just hers: loads of people's. 23 00:00:51,203 --> 00:00:52,255 Get out! 24 00:00:52,295 --> 00:00:54,703 You don't tell me what I can or can't do any more. 25 00:00:57,212 --> 00:00:58,358 Evening, Clive. 26 00:00:59,135 --> 00:01:01,415 - What you doing here? - Clive Lucas, I'm arresting you 27 00:01:01,455 --> 00:01:03,495 in connection with the rape of Patricia Winterman, 28 00:01:03,535 --> 00:01:06,815 committed at Axehampton House on Saturday 28th May this year. 29 00:01:06,855 --> 00:01:08,991 You do not have to say anything but it may harm your defence 30 00:01:09,015 --> 00:01:10,511 if you do not mention, when questioned, 31 00:01:10,535 --> 00:01:12,151 something which you later rely on in court. 32 00:01:12,175 --> 00:01:14,992 Anything you do say may be given in evidence. Understand? 33 00:01:15,891 --> 00:01:18,578 - You'll want these as well. - I can explain. 34 00:01:19,237 --> 00:01:20,640 Aye, it looks like you'll need to. 35 00:01:24,312 --> 00:01:26,295 - What's going on? - Go back to bed, Michael. 36 00:01:26,335 --> 00:01:27,993 - Where are you taking him? - Nothing to worry about. 37 00:01:28,017 --> 00:01:30,468 - Then why are you taking him? - It's gonna be fine. 38 00:01:31,793 --> 00:01:33,390 Everything's gonna be fine. 39 00:01:34,234 --> 00:01:36,796 ED: I was doing some work and I came across this bag. 40 00:01:37,273 --> 00:01:38,375 Did you touch it? 41 00:01:39,215 --> 00:01:40,546 When I found it, yeah. 42 00:01:40,975 --> 00:01:43,476 I thought it was something a customer maybe dropped. 43 00:01:43,770 --> 00:01:45,410 It makes no sense it was out here. 44 00:01:46,257 --> 00:01:48,242 And what about the twine? Did you touch that? 45 00:01:49,562 --> 00:01:51,312 Yeah. I pulled it out to see. 46 00:01:51,669 --> 00:01:53,812 - Why? - I didn't know what it was. Did I? 47 00:01:54,171 --> 00:01:56,328 It wasn't till I saw the twine that I called you. 48 00:01:56,445 --> 00:01:57,695 And then I called you. 49 00:01:58,129 --> 00:02:01,687 Right. So your prints and DNA are all over the bag and twine? 50 00:02:02,226 --> 00:02:03,343 I guess so. 51 00:02:04,375 --> 00:02:06,578 You do have CCTV here, though, don't you? 52 00:02:06,603 --> 00:02:07,648 Yeah. 53 00:02:08,317 --> 00:02:10,000 OK. Will you go with the officer, please? 54 00:02:16,899 --> 00:02:18,359 Do you think he's telling the truth? 55 00:02:19,481 --> 00:02:21,070 Honestly, I don't know any more. 56 00:02:27,215 --> 00:02:28,984 - (Groans) - (Footsteps on stairs) 57 00:02:30,686 --> 00:02:31,820 You all right? 58 00:02:33,744 --> 00:02:35,187 Yeah. Yeah. 59 00:02:36,945 --> 00:02:38,710 You know, you can have Chloe's room. 60 00:02:39,046 --> 00:02:41,429 No, I'm not having her sleeping on the sofa. 61 00:02:41,735 --> 00:02:43,175 You just got out of hospital. 62 00:02:43,589 --> 00:02:45,046 It's a fuss over nothing. 63 00:02:47,966 --> 00:02:49,250 Not really. 64 00:02:53,329 --> 00:02:54,969 Didn't expect to see you awake. 65 00:02:55,328 --> 00:02:57,507 I couldn't sleep. I was worried about you down here. 66 00:02:59,833 --> 00:03:02,328 Thought I'd pretend I was coming down for a glass of water. 67 00:03:04,272 --> 00:03:05,710 Always were a terrible liar. 68 00:03:07,300 --> 00:03:08,343 Yeah. 69 00:03:11,808 --> 00:03:15,531 As neither of us are sleeping, shall I go make hot chocolate? 70 00:03:17,433 --> 00:03:18,553 Yeah. 71 00:03:32,125 --> 00:03:33,991 - HARDY: He just found them? - It's what he said. 72 00:03:34,015 --> 00:03:36,855 And he has a convenient excuse for his DNA being over them. 73 00:03:36,895 --> 00:03:38,455 The thing is, we searched his house. 74 00:03:38,495 --> 00:03:41,215 All around there, including that shed, 40 hours ago 75 00:03:41,255 --> 00:03:42,273 and we didn't spot that. 76 00:03:42,818 --> 00:03:45,378 And that whole area is covered by CCTV. He knows that. 77 00:03:45,453 --> 00:03:47,250 - So why would he lie? - Vice is tightening. 78 00:03:47,275 --> 00:03:48,640 They all are starting to squeak. 79 00:03:50,015 --> 00:03:52,095 So Jim Atwood, Clive Lucas or Ed Burnett. 80 00:03:52,135 --> 00:03:54,312 Take your pick. Who do we talk to first? 81 00:03:54,960 --> 00:03:58,929 For the tape, I am showing Mr. Lucas exhibit AH141. 82 00:03:59,163 --> 00:04:01,539 Why have you got a set of Trish Winterman's house keys? 83 00:04:03,215 --> 00:04:04,648 She left them in the taxi. 84 00:04:07,466 --> 00:04:09,267 But you didn't think to give them back to her? 85 00:04:10,431 --> 00:04:11,687 I didn't get round to it. 86 00:04:12,250 --> 00:04:14,593 Like you didn't get round to giving back the others you had 87 00:04:14,618 --> 00:04:16,359 locked in your garage drawer. 88 00:04:18,195 --> 00:04:19,655 I didn't know where they lived. 89 00:04:19,695 --> 00:04:21,295 You drove most of them home! 90 00:04:21,335 --> 00:04:23,015 Your company keeps records of bookings. 91 00:04:23,055 --> 00:04:25,453 Some of them, presumably, were regular customers. 92 00:04:28,132 --> 00:04:29,789 You see, it looks to me... 93 00:04:30,386 --> 00:04:31,906 like a trophy drawer. 94 00:04:33,963 --> 00:04:35,273 Or a collection. 95 00:04:39,554 --> 00:04:42,140 - What did you do with them? - Nothing. 96 00:04:43,145 --> 00:04:45,225 I'm just cleaning up. 97 00:04:46,506 --> 00:04:48,506 It's not my fault if people are careless. 98 00:04:51,575 --> 00:04:54,476 Did none of them ever ask if you'd found their keys? 99 00:05:00,122 --> 00:05:02,282 What was it? Was it the power? 100 00:05:03,664 --> 00:05:05,117 Of knowing you have them? 101 00:05:07,002 --> 00:05:09,842 Knowing you could use them if you wanted? Have you used them? 102 00:05:10,882 --> 00:05:12,460 Let yourself into someone's house? 103 00:05:13,480 --> 00:05:15,000 I'm not that sort of man. 104 00:05:15,773 --> 00:05:18,742 Oh, I... I think you are. 105 00:05:19,117 --> 00:05:22,575 I think your relationship to real life is a bit troubling. 106 00:05:22,615 --> 00:05:24,914 Where do you get off with all this having a go at me? 107 00:05:26,066 --> 00:05:29,039 You asked Jim Atwood why he was arguing with Trish at the party? 108 00:05:29,307 --> 00:05:30,320 Eh? 109 00:05:31,461 --> 00:05:32,484 Have you? 110 00:05:34,105 --> 00:05:36,289 No, we weren't aware of that. What time was that? 111 00:05:37,218 --> 00:05:38,671 10ish, I suppose. 112 00:05:39,437 --> 00:05:41,031 She told him to stay away from her. 113 00:05:41,975 --> 00:05:44,703 I don't know why you keep coming for me when he's out there. 114 00:05:44,935 --> 00:05:46,937 Hm. You weren't there at that time. 115 00:05:49,775 --> 00:05:51,773 According to the statement you gave us, 116 00:05:52,078 --> 00:05:54,085 you were on the road to Lyme with a passenger. 117 00:05:57,370 --> 00:05:58,390 Right. 118 00:05:59,619 --> 00:06:00,646 I might have got confused. 119 00:06:00,670 --> 00:06:02,523 Well, let's clear that up that confusion. 120 00:06:03,895 --> 00:06:06,815 What was it? At the party looking at Jim and Trish? 121 00:06:06,855 --> 00:06:08,495 Or on the road to Lyme with a passenger? 122 00:06:13,464 --> 00:06:14,484 Party. 123 00:06:15,495 --> 00:06:17,734 So your previous alibi was false? 124 00:06:17,865 --> 00:06:19,385 You lied to us? 125 00:06:19,492 --> 00:06:21,455 - Not deliberately. - An accidental lie? 126 00:06:21,495 --> 00:06:23,495 I... I just got my timings muddled. 127 00:06:23,535 --> 00:06:25,711 Were you on your own when you saw Trish and Jim arguing? 128 00:06:25,735 --> 00:06:27,095 - Yeah. - Were you on your own 129 00:06:27,135 --> 00:06:28,157 for the rest of the evening? 130 00:06:28,181 --> 00:06:29,181 Yeah. 131 00:06:29,356 --> 00:06:30,718 So you have no alibi, 132 00:06:31,640 --> 00:06:34,281 who can confirm where you were when the rape was taking place? 133 00:06:35,406 --> 00:06:38,215 No, right... that's not what I said. 134 00:06:38,255 --> 00:06:42,453 For the tape, I am now showing Mr. Lucas exhibit AH127. 135 00:06:43,000 --> 00:06:44,570 Have you ever worn a sock like that? 136 00:06:45,476 --> 00:06:48,992 Those are the socks we wear to play football, so... yeah. 137 00:06:49,617 --> 00:06:52,101 That was recovered from the grounds of Axehampton House. 138 00:06:53,055 --> 00:06:55,415 We found traces of Trish Winterman's saliva on it. 139 00:06:55,455 --> 00:06:58,414 So we believe that was used to gag her while she was raped. 140 00:06:59,474 --> 00:07:04,154 And when we tested it, it came back as a match with your DNA. 141 00:07:06,724 --> 00:07:07,724 It... 142 00:07:08,415 --> 00:07:10,175 - It's not mine. - We know you and Trish 143 00:07:10,215 --> 00:07:12,523 previously went for a drink and she knocked you back. 144 00:07:12,851 --> 00:07:14,415 You have a set of her house keys. 145 00:07:14,455 --> 00:07:16,655 You don't now have an alibi for the time of the attack 146 00:07:16,695 --> 00:07:18,375 and your DNA is on that sock. 147 00:07:18,415 --> 00:07:20,975 So we need your explanation as to how this all makes sense 148 00:07:21,015 --> 00:07:22,875 if you didn't rape Trish Winterman. 149 00:07:23,313 --> 00:07:24,890 I... I can't. 150 00:07:26,421 --> 00:07:27,453 Sorry. 151 00:07:28,895 --> 00:07:30,535 I can't explain that. 152 00:07:31,855 --> 00:07:34,135 I still enjoy those moments when some cocky bastard 153 00:07:34,175 --> 00:07:36,125 trashes their own alibi without realising it. 154 00:07:36,453 --> 00:07:38,455 Have we got the CCTV from the Farm Shop yet? 155 00:07:38,705 --> 00:07:40,210 20 minutes, Nish said. 156 00:07:41,323 --> 00:07:43,648 Right, come on. Let's get in and rattle his cage. 157 00:07:43,820 --> 00:07:46,296 You searched the whole place two days ago. 158 00:07:46,321 --> 00:07:47,773 That bag wasn't there. 159 00:07:48,367 --> 00:07:51,175 You want us to believe you see a suspicious bag 160 00:07:51,351 --> 00:07:52,898 inside one of your sheds, 161 00:07:53,445 --> 00:07:55,804 pick it up, leaving your fingerprints and DNA. 162 00:07:55,882 --> 00:07:57,375 Scratch around inside. 163 00:07:57,415 --> 00:08:00,495 "Oh, some bloodstained twine. I'll fiddle with that too." 164 00:08:00,535 --> 00:08:03,655 I didn't realise it was a suspicious bag until I looked inside. 165 00:08:03,695 --> 00:08:06,095 If I did this, why would I call it in? 166 00:08:06,135 --> 00:08:09,015 Doesn't make any sense. How stupid would I have to be? 167 00:08:09,055 --> 00:08:11,055 Not stupid, maybe. Desperate. 168 00:08:12,195 --> 00:08:14,796 Check the CCTV. Please. 169 00:08:15,495 --> 00:08:18,281 I want to help. I'm trying to help. 170 00:08:19,882 --> 00:08:20,975 If you waste time on me 171 00:08:21,015 --> 00:08:22,796 you won't catch the bloke who did it. 172 00:08:24,031 --> 00:08:26,895 I have sat across from you during all these interviews. 173 00:08:26,935 --> 00:08:29,921 I've listened to every word. Watched your reactions. 174 00:08:30,332 --> 00:08:32,052 I've studied your body language. 175 00:08:33,615 --> 00:08:36,695 I think there is still something that you are not telling us. 176 00:08:38,703 --> 00:08:41,655 I don't think you've been a hundred percent honest with us. 177 00:08:41,695 --> 00:08:44,835 And I cannot, for the life of me, understand why that is. 178 00:08:45,296 --> 00:08:48,135 If you know anything that will help us rule you out, 179 00:08:48,175 --> 00:08:49,281 tell us. 180 00:08:49,341 --> 00:08:51,984 Anything else that happened that night doesn't matter. 181 00:08:54,524 --> 00:08:55,640 It does matter. 182 00:08:59,120 --> 00:09:00,265 It matters to me. 183 00:09:01,210 --> 00:09:02,210 Why? 184 00:09:06,419 --> 00:09:07,687 Because I heard it. 185 00:09:10,828 --> 00:09:12,054 You heard what, Ed? 186 00:09:16,495 --> 00:09:17,992 I heard her being raped. 187 00:09:20,851 --> 00:09:22,617 I didn't know that's what it was. 188 00:09:23,523 --> 00:09:25,046 I was at the edge of the woods. 189 00:09:25,396 --> 00:09:26,765 This was after I fell. 190 00:09:28,787 --> 00:09:31,656 I heard some sounds coming from around the waterfall. 191 00:09:35,131 --> 00:09:36,890 I thought it was just drunk sex. 192 00:09:38,139 --> 00:09:40,139 I didn't realise what it was until later. 193 00:09:40,163 --> 00:09:42,171 Till I found out what really happened. 194 00:09:42,895 --> 00:09:44,226 I could have stopped it. 195 00:09:45,855 --> 00:09:47,164 I could have helped her. 196 00:09:50,905 --> 00:09:53,625 Wanna know why I've slept near her place every since? 197 00:09:58,090 --> 00:09:59,359 Because I failed her. 198 00:10:03,410 --> 00:10:05,992 (Exhales heavily) Nights like this I wish I still smoked. 199 00:10:06,195 --> 00:10:08,695 - I knew you used to smoke. - What's your instinct? 200 00:10:08,750 --> 00:10:10,523 You think that's finally the truth from him? 201 00:10:10,548 --> 00:10:13,668 It could be. Or it could be a "get-out-of-jail-free" card. 202 00:10:13,725 --> 00:10:15,430 "I wasn't there but I was nearby." 203 00:10:15,455 --> 00:10:17,679 If that's what he's been carrying, that explains a lot. 204 00:10:18,162 --> 00:10:19,642 That's a thing to live with. 205 00:10:19,698 --> 00:10:21,734 Nothing compared to what Trish is dealing with. 206 00:10:21,876 --> 00:10:23,046 - (Mobile buzzes) - No. 207 00:10:24,343 --> 00:10:26,070 Oh, we got the shop CCTV. 208 00:10:26,937 --> 00:10:28,495 MILLER: This footage is timecoded. 209 00:10:28,535 --> 00:10:30,359 And when this happened, Ed was in custody. 210 00:10:30,595 --> 00:10:31,915 So, what, Ed's in the clear? 211 00:10:32,460 --> 00:10:34,289 What do you reckon? Lucas or Jim? 212 00:10:34,546 --> 00:10:36,976 - He's the right sort of build. - So he ran in here. 213 00:10:37,001 --> 00:10:39,521 Building's here and then he runs out here... 214 00:10:39,546 --> 00:10:40,946 towards this field. 215 00:10:43,036 --> 00:10:44,036 Ah! 216 00:10:45,972 --> 00:10:47,109 What you doing? 217 00:10:50,281 --> 00:10:53,375 Yes. There. The figure on the CCTV runs into a field 218 00:10:53,415 --> 00:10:54,773 on the edge of Flintcombe Farm 219 00:10:55,054 --> 00:10:57,255 with a public footpath through it. 220 00:10:57,295 --> 00:10:59,975 You go down that footpath and it leads to this road here 221 00:11:00,015 --> 00:11:01,234 which means... 222 00:11:08,895 --> 00:11:09,895 Got it! 223 00:11:11,015 --> 00:11:14,535 - Go on. - This field links to that road. 224 00:11:14,575 --> 00:11:17,815 It has a parking lay-by and a newly-installed traffic camera. 225 00:11:21,826 --> 00:11:25,437 There he is. There's his car and there's his registration. 226 00:11:25,953 --> 00:11:28,735 Very good, Miller. You should do this for a living. 227 00:11:28,775 --> 00:11:30,935 And that licence plate belongs to... 228 00:11:38,535 --> 00:11:40,117 Swaggery little shit! 229 00:11:48,880 --> 00:11:51,240 MARK: Do you remember when we came and looked at this house? 230 00:11:53,190 --> 00:11:55,510 You walked into that kitchen, you looked out of the window, 231 00:11:55,960 --> 00:11:58,320 and you said, "Imagine living somewhere like this. 232 00:11:58,340 --> 00:12:00,300 Imagine having that view every morning." 233 00:12:01,620 --> 00:12:03,380 And I knew then... this... 234 00:12:04,550 --> 00:12:06,110 That was it. Decision made. 235 00:12:07,020 --> 00:12:08,500 I was right, though, wasn't I? 236 00:12:08,610 --> 00:12:09,840 Well, you're always right. 237 00:12:11,180 --> 00:12:12,640 About pretty much everything. 238 00:12:13,410 --> 00:12:15,420 Not everything. But pretty much. 239 00:12:16,760 --> 00:12:18,500 I'm just catching up half the time. 240 00:12:19,870 --> 00:12:21,930 A few months later, I'm, like, "Oh, yeah. Yeah. 241 00:12:23,090 --> 00:12:24,540 What Beth said was right." 242 00:12:28,210 --> 00:12:29,790 That's what it's like being me. 243 00:12:31,430 --> 00:12:33,940 "A month late and ten quid short", my mum would have said. 244 00:12:35,480 --> 00:12:38,360 - You're not that bad. - Thanks very much. 245 00:12:39,550 --> 00:12:40,900 You make a good hot chocolate. 246 00:12:43,500 --> 00:12:45,210 Yeah, my kitchen skills are all right. 247 00:12:51,500 --> 00:12:52,870 Did you not want to live? 248 00:12:59,310 --> 00:13:00,310 No. 249 00:13:03,810 --> 00:13:04,940 What about us? 250 00:13:07,190 --> 00:13:09,590 Me and... Chlo and Lizzie. 251 00:13:13,490 --> 00:13:15,230 I don't feel part of you any more. 252 00:13:18,750 --> 00:13:21,950 I don't live here. We're not together. 253 00:13:24,950 --> 00:13:26,220 We're not gonna be, are we? 254 00:13:30,220 --> 00:13:32,410 Come on. The least you can do is be honest with me. 255 00:13:36,380 --> 00:13:37,440 No. 256 00:13:41,110 --> 00:13:43,100 I don't think we can be together. 257 00:13:44,190 --> 00:13:45,330 Not right now. 258 00:13:47,180 --> 00:13:48,180 Yeah. 259 00:13:51,160 --> 00:13:52,190 Yeah. 260 00:14:00,820 --> 00:14:02,240 I really love you, Mark. 261 00:14:04,950 --> 00:14:06,080 I always have. 262 00:14:07,470 --> 00:14:08,590 So much. 263 00:14:09,960 --> 00:14:12,290 I remember when I used to see you and I... 264 00:14:13,120 --> 00:14:15,240 I felt like my body was bursting. 265 00:14:18,160 --> 00:14:19,780 Not... not now? 266 00:14:21,700 --> 00:14:22,760 No. 267 00:14:24,710 --> 00:14:25,760 We just... 268 00:14:29,480 --> 00:14:31,000 We went different ways. 269 00:14:31,910 --> 00:14:33,190 I don't even know when. 270 00:14:35,730 --> 00:14:36,940 Because of Dan? 271 00:14:38,300 --> 00:14:39,950 No. Before. 272 00:14:40,180 --> 00:14:41,280 You know that. 273 00:14:44,720 --> 00:14:46,300 You can still see Lizzie. 274 00:14:48,040 --> 00:14:49,040 You know? 275 00:14:49,770 --> 00:14:50,990 We can be friends. 276 00:14:51,020 --> 00:14:52,180 You can... come to the house. 277 00:14:52,410 --> 00:14:55,130 No... No. I... 278 00:14:56,710 --> 00:14:58,120 I have to go. I have to... 279 00:14:59,640 --> 00:15:01,540 ...sort myself out for a bit. 280 00:15:02,080 --> 00:15:03,170 For a while. 281 00:15:06,080 --> 00:15:08,560 It's too... It's too difficult being here. You know? 282 00:15:08,870 --> 00:15:10,550 I think that's what's done me in. 283 00:15:19,900 --> 00:15:22,270 Seeing you and the girls and... 284 00:15:25,020 --> 00:15:26,190 ...this house. 285 00:15:26,210 --> 00:15:28,000 And all the memories. You know, it's... 286 00:15:29,460 --> 00:15:31,860 It's what I struggle with, I think. 287 00:15:35,980 --> 00:15:38,280 I'll be all right, though. I'll be all right. I just... 288 00:15:38,320 --> 00:15:40,450 Just need to put myself back together. 289 00:15:42,550 --> 00:15:44,910 Away from here, you know? Anywhere. 290 00:15:52,130 --> 00:15:53,820 So this is how it happens, then. 291 00:16:00,270 --> 00:16:01,420 I love you. 292 00:16:04,450 --> 00:16:05,800 Yeah, I love you too. 293 00:16:15,000 --> 00:16:16,090 (Wind whistles) 294 00:16:20,760 --> 00:16:23,830 MILLER: We've got Leo Humphries on camera disposing of a bag 295 00:16:23,850 --> 00:16:25,550 containing bloodstained twine 296 00:16:25,770 --> 00:16:28,120 which forensics have confirmed is a match 297 00:16:28,150 --> 00:16:30,560 with the fibres taken from Trish Winterman's wrists. 298 00:16:30,590 --> 00:16:32,660 But we also have Lucas in custody. 299 00:16:32,820 --> 00:16:34,910 No alibi and his DNA on the gag. 300 00:16:35,860 --> 00:16:37,630 Maybe it was both of them together? 301 00:16:37,670 --> 00:16:40,530 So Leo disposing of the bag for Lucas 302 00:16:40,710 --> 00:16:42,210 to throw suspicion onto Ed? 303 00:16:42,690 --> 00:16:44,890 Do they even know each other? Is there a connection? 304 00:16:46,540 --> 00:16:49,120 Yeah. Football. Er... football sock. 305 00:16:49,410 --> 00:16:52,510 They both brought the goals to the match with the blue twine. 306 00:16:52,550 --> 00:16:54,860 Someone said Leo trains the team. 307 00:16:55,070 --> 00:16:57,560 And Lucas is on that team. So, yeah, there's a connection. 308 00:16:58,370 --> 00:16:59,480 (Doorbell buzzes) 309 00:17:00,990 --> 00:17:04,540 - Hello, Danielle. Is Leo here? - No, he's not. Sorry. 310 00:17:04,560 --> 00:17:07,550 Cos we went to his house and his dad said he was here with you. 311 00:17:07,560 --> 00:17:09,480 Well, if he's not here, why is his phone ringing? 312 00:17:10,390 --> 00:17:11,850 - (Ringing) - Come on out, Leo! 313 00:17:16,420 --> 00:17:18,910 HARDY: We have arrested Leo Humphries 314 00:17:19,320 --> 00:17:21,770 and we're currently searching his work and home. 315 00:17:23,080 --> 00:17:24,360 We know you know each other. 316 00:17:24,970 --> 00:17:26,480 We've recovered a key piece of evidence 317 00:17:26,510 --> 00:17:28,630 that Leo tried to dump late last night. 318 00:17:29,700 --> 00:17:32,500 Er... now, I'm telling you this because... 319 00:17:32,520 --> 00:17:36,310 my sense of Leo Humphries is he will try and stitch you up. 320 00:17:38,300 --> 00:17:41,020 I might be wrong. You probably know him better than I do. 321 00:17:41,040 --> 00:17:42,870 But, as soon as we're done here, 322 00:17:43,570 --> 00:17:46,490 we're going into the room across the corridor and talk to him. 323 00:17:49,490 --> 00:17:51,710 And, eventually, he will tell us everything. 324 00:17:54,630 --> 00:17:56,700 So I'd suggest you should get in there first 325 00:17:56,730 --> 00:17:57,980 and tell us the truth. 326 00:18:03,110 --> 00:18:04,480 What happened at Axehampton? 327 00:18:07,660 --> 00:18:08,940 I've told you what happened. 328 00:18:10,040 --> 00:18:12,220 We don't believe you. Try again. 329 00:18:15,840 --> 00:18:19,330 Your account of the night doesn't make any sense, Lucas. 330 00:18:19,790 --> 00:18:22,910 Your DNA is on the gag. Leo is about to drop you in it. 331 00:18:22,950 --> 00:18:24,740 Tell us why you raped Trish Winterman. 332 00:18:24,770 --> 00:18:27,270 I didn't rape her! I couldn't do that. 333 00:18:27,410 --> 00:18:29,790 Did you hold the torch? Or a phone to shine a light? 334 00:18:29,830 --> 00:18:32,670 - Is that what he asked? - I don't know anything about that. 335 00:18:32,710 --> 00:18:35,520 You're gonna have to stop lying. You are not very good at it. 336 00:18:39,910 --> 00:18:41,920 And look at you. You're exhausted. 337 00:18:50,570 --> 00:18:52,260 I want to talk to my solicitor. 338 00:18:58,140 --> 00:19:00,740 Yeah, you do that. 339 00:19:01,830 --> 00:19:03,200 We need to find a piece of evidence 340 00:19:03,230 --> 00:19:05,350 that connects Lucas and Leo and places them together 341 00:19:05,390 --> 00:19:07,090 at Axehampton at the time of the attack. 342 00:19:07,110 --> 00:19:08,950 We need both their phones analysed for a start. 343 00:19:08,990 --> 00:19:11,530 They're linked. They're lying. They must have been together. 344 00:19:11,710 --> 00:19:14,530 Where did they meet? We must have something, Miller. 345 00:19:27,200 --> 00:19:28,590 Timelines of movement. 346 00:19:33,310 --> 00:19:35,750 Statements and alibis. 347 00:19:39,310 --> 00:19:41,910 Oh. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on! 348 00:19:47,910 --> 00:19:49,470 Oh, I can't have that. 349 00:19:49,670 --> 00:19:51,690 Scene of crime. Forensic reports. 350 00:19:58,270 --> 00:20:00,510 That's the route that Lucas lied about driving 351 00:20:00,550 --> 00:20:01,650 the night of the attack. 352 00:20:01,670 --> 00:20:02,970 Wait, there's something... 353 00:20:02,990 --> 00:20:04,520 Yeah, Miller, look. See? 354 00:20:05,440 --> 00:20:06,520 We did that journey tonight. 355 00:20:06,550 --> 00:20:08,770 He said he picked up a passenger on the road and drove to Lyme. 356 00:20:08,790 --> 00:20:09,980 We went to Lyme tonight. 357 00:20:10,000 --> 00:20:11,980 - To Leo's girlfriend's house. - Right. 358 00:20:12,760 --> 00:20:15,120 So, what does that mean? 359 00:20:16,330 --> 00:20:20,230 Er... we're underestimating Lucas? 360 00:20:21,020 --> 00:20:23,950 We've always thought he was rubbish at lying, 361 00:20:23,990 --> 00:20:25,870 but maybe he's... not a bad liar. 362 00:20:25,910 --> 00:20:28,790 Maybe he's a good liar. The best liars stick close to the truth. 363 00:20:28,830 --> 00:20:30,270 He did drive to Lyme that night. 364 00:20:30,310 --> 00:20:33,810 Only later than he told us. And the person he took was Leo. 365 00:20:33,840 --> 00:20:36,670 Exactly. Leo's phone... where's the analysis on Leo's phone? 366 00:20:36,710 --> 00:20:38,180 I saw that come through earlier. 367 00:20:38,840 --> 00:20:41,350 There was a call to Leo's mobile tonight 368 00:20:41,390 --> 00:20:43,150 around the time you brought Lucas in. 369 00:20:43,190 --> 00:20:44,530 I'll see if we can match it. 370 00:20:47,620 --> 00:20:50,690 A match for the phone number. We know who called Leo tonight. 371 00:20:50,710 --> 00:20:51,710 Who? 372 00:20:56,480 --> 00:20:57,850 We know what you're doing, Lucas. 373 00:20:58,680 --> 00:20:59,930 What do you mean? 374 00:21:00,240 --> 00:21:02,910 One last opportunity to tell us what happened that night. 375 00:21:02,950 --> 00:21:04,330 I already have. 376 00:21:06,280 --> 00:21:08,390 For the tape, I am showing Mr. Lucas 377 00:21:08,430 --> 00:21:10,430 exhibit number EM153. 378 00:21:10,470 --> 00:21:11,770 It's a telephone number. 379 00:21:11,790 --> 00:21:14,030 Do you know whose phone number that is, Lucas? 380 00:21:15,260 --> 00:21:16,960 I'm sorry. For the tape, please. 381 00:21:17,670 --> 00:21:19,550 - No, I don't. - You do know! 382 00:21:19,590 --> 00:21:21,910 You know that number and you know what happened that night. 383 00:21:22,190 --> 00:21:23,830 You're still refusing to tell us, 384 00:21:23,870 --> 00:21:25,810 which means you're perverting the course of justice. 385 00:21:25,840 --> 00:21:28,430 - Will you stop asking me? I... - We tracked that phone 386 00:21:28,470 --> 00:21:31,490 the night Trish Winterman was raped and it was in Axehampton. 387 00:21:31,990 --> 00:21:33,670 Just like Leo Humphries' phone. 388 00:21:35,670 --> 00:21:37,550 As was your phone. 389 00:21:39,490 --> 00:21:41,390 And then later that night, around 1am, 390 00:21:41,430 --> 00:21:44,290 all three were triangulated together in the same place. 391 00:21:44,310 --> 00:21:47,470 These three phones, these three people all together. 392 00:21:49,290 --> 00:21:51,300 - Don't make me do this. - HARDY: Make you? 393 00:21:51,790 --> 00:21:55,790 You have a moral duty and a legal duty to tell us the truth! 394 00:21:58,170 --> 00:22:00,450 A woman was raped that night! 395 00:22:00,980 --> 00:22:03,590 Two others that we know of were raped before 396 00:22:03,630 --> 00:22:05,380 and you won't tell us what you know? 397 00:22:08,840 --> 00:22:10,500 Look, you have no choice, Lucas. 398 00:22:12,030 --> 00:22:14,060 It'll be worse for you if you keep quiet. 399 00:22:16,710 --> 00:22:18,260 I only gave them a lift home. 400 00:22:19,910 --> 00:22:21,190 Gave who a lift home? 401 00:22:34,990 --> 00:22:36,050 You all right? 402 00:22:40,790 --> 00:22:42,920 Need you to take us to town, please, mate. 403 00:22:51,370 --> 00:22:52,560 What's going on? 404 00:22:53,560 --> 00:22:55,760 Dad, please. 405 00:22:56,840 --> 00:22:57,960 Just drive. 406 00:23:20,400 --> 00:23:21,950 Why did you do it, Michael? 407 00:23:22,390 --> 00:23:24,150 MAN: Keep moving, lads. 408 00:23:24,790 --> 00:23:26,060 (Overlapping shouts) 409 00:23:27,780 --> 00:23:28,900 Stop him! 410 00:23:33,570 --> 00:23:36,130 LUCAS: Aargh! Sorry. Sorry, Dad. Sorry. 411 00:23:37,470 --> 00:23:38,430 Dad, I'm sorry. 412 00:23:38,470 --> 00:23:39,470 Aargh! 413 00:23:45,050 --> 00:23:46,080 All right, lads. 414 00:23:47,080 --> 00:23:49,070 - Come on. Let's play. - You all right? 415 00:23:52,280 --> 00:23:53,680 Has he done that before? 416 00:23:56,070 --> 00:23:57,510 You can't let him do it again. 417 00:23:58,430 --> 00:23:59,520 The rest of us won't. 418 00:24:00,190 --> 00:24:02,750 Oi! You're a big man. 419 00:24:02,950 --> 00:24:04,750 Deal with that. 420 00:24:08,200 --> 00:24:10,870 Give it here. I'm the kit man. Not you. 421 00:24:11,550 --> 00:24:13,630 On the way back, sit in the back of his cab. 422 00:24:13,930 --> 00:24:15,440 Make him look like your chauffeur. 423 00:24:15,900 --> 00:24:17,270 That'll piss him off. 424 00:24:23,180 --> 00:24:25,210 So I told him I'd lost his kit and I gave him this top 425 00:24:25,230 --> 00:24:27,670 that was so big it looked like a dress on him. 426 00:24:28,220 --> 00:24:30,100 You should still be coming. You'd have loved it. 427 00:24:30,440 --> 00:24:32,010 I'm gonna give him a different top every match. 428 00:24:32,030 --> 00:24:33,550 He'll never see that kit again. 429 00:24:35,220 --> 00:24:37,650 - Is this where you live? - Yeah. 430 00:24:38,370 --> 00:24:39,650 It's a bit shit, isn't it? 431 00:24:41,840 --> 00:24:43,220 I ain't got what you have, have I? 432 00:24:44,870 --> 00:24:45,940 No. 433 00:24:50,940 --> 00:24:51,990 This your mum? 434 00:24:52,540 --> 00:24:53,550 Yeah. 435 00:24:59,150 --> 00:25:00,470 How many girls have you had? 436 00:25:03,120 --> 00:25:04,230 I'm not telling you. 437 00:25:04,480 --> 00:25:05,920 Have you lost count already? 438 00:25:10,020 --> 00:25:11,430 Oh, you haven't done it, have you? 439 00:25:11,470 --> 00:25:13,470 Look, I'm... I'm not nosing. 440 00:25:18,070 --> 00:25:19,160 Tell you what... 441 00:25:25,170 --> 00:25:27,410 Do you want to see something that'll make your mum horny? 442 00:25:30,660 --> 00:25:31,760 Get your laptop. 443 00:25:32,850 --> 00:25:34,140 Come on. Chug it back. 444 00:25:35,240 --> 00:25:36,790 (Chuckles) That's it. 445 00:25:40,010 --> 00:25:41,200 Why do you hang out with me? 446 00:25:41,960 --> 00:25:42,960 Pity. 447 00:25:44,110 --> 00:25:45,690 Told you. You remind me of me. 448 00:25:46,940 --> 00:25:48,100 Drink up. 449 00:25:48,130 --> 00:25:49,420 (Chuckles) Go on. 450 00:25:55,580 --> 00:25:57,740 Got you a present. Look. 451 00:26:05,620 --> 00:26:08,070 Go and see her. I've asked her to make a man of you. 452 00:26:09,250 --> 00:26:10,450 She's your girlfriend. 453 00:26:10,470 --> 00:26:11,650 And we're mates. 454 00:26:12,020 --> 00:26:13,420 I'm letting you borrow her. 455 00:26:14,190 --> 00:26:15,300 Won't she mind? 456 00:26:15,930 --> 00:26:18,580 She does as she's told. It's only sex. 457 00:26:20,540 --> 00:26:23,070 Are you gonna go or stay a virgin your whole life? 458 00:26:24,640 --> 00:26:25,760 Go on. 459 00:26:53,260 --> 00:26:56,690 - LEO: How was she? - Yeah. Good. 460 00:26:57,660 --> 00:27:00,290 Not too good, I hope. She's supposed to save that for me. 461 00:27:02,430 --> 00:27:04,440 Wanna crash a party on Saturday 28th? 462 00:27:05,250 --> 00:27:07,510 There's this MILF turning 50 at this big house. 463 00:27:09,250 --> 00:27:11,250 Up for it? You and me. 464 00:27:12,350 --> 00:27:14,190 There'll be food, booze and girls. 465 00:27:19,070 --> 00:27:20,120 Got you this. 466 00:27:21,180 --> 00:27:24,010 - What's that for? - In case you get lucky. 467 00:27:35,970 --> 00:27:36,980 What's that? 468 00:27:39,580 --> 00:27:40,580 Party kit. 469 00:27:41,990 --> 00:27:43,670 (โ™ช PRIMAL SCREAM: Rocks โ™ช) 470 00:27:45,550 --> 00:27:48,150 โ™ช Dealers keep dealing, thieves keep... โ™ช 471 00:27:48,290 --> 00:27:52,350 Look at them. Old pissed people wishing they were still young. 472 00:27:52,390 --> 00:27:54,300 โ™ช Trade is on the meat rack โ™ช 473 00:27:54,750 --> 00:27:56,480 That's her. Birthday girl. 474 00:27:57,230 --> 00:27:59,110 โ™ช Clap just keeps a-itching โ™ช 475 00:27:59,150 --> 00:28:00,350 I'd fuck her. 476 00:28:00,550 --> 00:28:03,190 โ™ช That's the way it's staying, baby โ™ช 477 00:28:05,750 --> 00:28:07,550 โ™ช Johnny ain't so crazy โ™ช 478 00:28:07,590 --> 00:28:10,610 โ™ช He's always got a line for the ladies โ™ช 479 00:28:10,990 --> 00:28:12,470 โ™ช Yeah, yeah, yeah โ™ช 480 00:28:12,510 --> 00:28:15,950 โ™ช Get your rocks off, get your rocks off, honey... โ™ช 481 00:28:19,260 --> 00:28:20,400 Throw us one. 482 00:28:22,590 --> 00:28:25,430 IAN: For your information, she's actually very passionate. 483 00:28:25,720 --> 00:28:27,550 TRISH: Then be very happy at home. 484 00:28:28,070 --> 00:28:28,950 IAN: Oh, Trish. 485 00:28:29,080 --> 00:28:31,990 So you can smoke and flirt with everybody at the bloody party. 486 00:28:32,040 --> 00:28:34,840 Yeah, that's right. Cos I can. Now, piss off. 487 00:28:43,030 --> 00:28:44,080 Trish! 488 00:28:53,390 --> 00:28:54,510 Who's that? 489 00:29:02,890 --> 00:29:04,210 (Thwack of cricket bat) 490 00:29:11,440 --> 00:29:12,910 (Whispers) Come here. 491 00:29:12,950 --> 00:29:14,050 Come here. 492 00:29:14,960 --> 00:29:16,010 Come here. 493 00:29:16,900 --> 00:29:18,020 Put these on. 494 00:29:29,270 --> 00:29:31,130 All right. Help me lift her. 495 00:29:31,550 --> 00:29:33,450 What are you doing? What's that for? 496 00:29:33,490 --> 00:29:35,170 Shut up and help me lift. 497 00:29:51,790 --> 00:29:53,140 Mate, this isn't good. 498 00:29:54,690 --> 00:29:55,690 She's for you, man. 499 00:29:56,260 --> 00:29:57,900 You've had a young one, try something else. 500 00:29:57,930 --> 00:29:58,930 No. 501 00:29:59,110 --> 00:30:00,300 She's... she's ready. 502 00:30:02,210 --> 00:30:03,350 This isn't right. 503 00:30:05,850 --> 00:30:06,900 What did you say? 504 00:30:08,930 --> 00:30:11,690 I put myself on the line for you and you say it's not right. 505 00:30:12,170 --> 00:30:14,110 Do as you're told. 506 00:30:14,870 --> 00:30:16,430 (Tearfully) I don't want this, man. 507 00:30:17,680 --> 00:30:18,750 Get down there... 508 00:30:21,560 --> 00:30:22,850 ...before she wakes up. 509 00:30:24,260 --> 00:30:25,450 (Sobs) 510 00:30:30,300 --> 00:30:31,590 Go on, Michael. 511 00:30:32,050 --> 00:30:33,150 Be a man. 512 00:30:52,230 --> 00:30:53,640 Michael is in custody. 513 00:30:54,860 --> 00:30:56,980 He's confessed to raping Trish Winterman. 514 00:30:57,270 --> 00:30:59,640 And he's told us about him and Leo Humphries. 515 00:31:03,050 --> 00:31:04,300 Say it was me. 516 00:31:11,150 --> 00:31:12,530 Don't put him through this. 517 00:31:13,830 --> 00:31:15,060 He's just a boy. 518 00:31:19,500 --> 00:31:20,880 I should have looked after him. 519 00:31:23,740 --> 00:31:24,860 Say it was me. 520 00:31:26,990 --> 00:31:28,080 Please. 521 00:31:31,810 --> 00:31:32,920 Did you know? 522 00:31:34,230 --> 00:31:35,690 All this time. Did you know? 523 00:31:43,830 --> 00:31:47,880 Recovered from a phone taped to the back of Leo Humphries' desk. 524 00:31:47,900 --> 00:31:50,610 Appears to be footage of the attacks on Trish Winterman 525 00:31:50,650 --> 00:31:51,970 and Laura Benson. 526 00:31:52,010 --> 00:31:54,900 Along with two others we don't have formal records of. 527 00:31:55,450 --> 00:31:59,770 I'm assuming it may be the woman who disclosed to her ISVA. 528 00:32:01,970 --> 00:32:04,650 It's not pretty, but it is clear evidence 529 00:32:04,690 --> 00:32:07,370 Leo Humphries raped two other women. 530 00:32:29,100 --> 00:32:30,390 That's Laura Benson. 531 00:32:44,870 --> 00:32:47,650 Leo, you're aware you have been further arrested 532 00:32:47,690 --> 00:32:50,290 in connection with three further offences of rape: 533 00:32:50,330 --> 00:32:51,810 one against Laura Benson 534 00:32:51,850 --> 00:32:54,080 and two identities unknown at this stage 535 00:32:54,200 --> 00:32:57,290 on or before the 28th of May, 2016. 536 00:32:57,330 --> 00:32:59,850 And an extension to your custody time has been authorised. 537 00:32:59,890 --> 00:33:02,050 We found the weapon used to assault the victim, 538 00:33:02,090 --> 00:33:03,320 a child's cricket bat, 539 00:33:03,450 --> 00:33:05,940 during a search of your office at Humphries Nets. 540 00:33:06,200 --> 00:33:07,890 Preliminary forensics have identified 541 00:33:07,930 --> 00:33:10,490 your prints on the bat along with those of Michael Lucas 542 00:33:10,530 --> 00:33:11,810 and the blood of the victim. 543 00:33:11,850 --> 00:33:14,210 In addition, we have CCTV footage 544 00:33:14,250 --> 00:33:18,010 of you dumping a bag in a shed at Flintcombe Farm Shop. 545 00:33:18,280 --> 00:33:20,970 The bag contained twine used to tie up Trish Winterman. 546 00:33:21,010 --> 00:33:23,730 Michael Lucas explained where you found the football sock 547 00:33:23,770 --> 00:33:25,200 you used to gag Trish Winterman. 548 00:33:25,230 --> 00:33:28,130 And we have camera phone footage of all four rapes 549 00:33:28,170 --> 00:33:30,850 from a phone taped to the back of your desk in your office. 550 00:33:31,070 --> 00:33:32,720 The phone is registered in your name. 551 00:33:37,670 --> 00:33:39,180 Why did you film them, Leo? 552 00:33:42,570 --> 00:33:43,770 I wanted to remember it. 553 00:33:44,700 --> 00:33:46,010 I wanted to see myself. 554 00:33:46,710 --> 00:33:48,960 What? You felt powerful when you watched it back? 555 00:33:51,850 --> 00:33:53,200 Not powerful so much as... 556 00:33:55,130 --> 00:33:56,130 Proud. 557 00:33:58,450 --> 00:34:01,050 What about the women? Did you stop to think how they felt? 558 00:34:01,280 --> 00:34:02,330 Not really. 559 00:34:02,850 --> 00:34:05,090 But you knew it was wrong and illegal? 560 00:34:05,760 --> 00:34:06,770 It's only sex. 561 00:34:06,850 --> 00:34:08,010 It's rape! 562 00:34:10,820 --> 00:34:12,220 They'd all had sex before. 563 00:34:12,460 --> 00:34:14,340 Why does one more time make a difference? 564 00:34:15,450 --> 00:34:17,190 They did not get the choice. 565 00:34:17,430 --> 00:34:19,380 Their bodies are not yours. 566 00:34:23,670 --> 00:34:25,470 Was Laura Benson your first attack? 567 00:34:26,850 --> 00:34:28,820 Yeah. I was back from uni. 568 00:34:28,840 --> 00:34:30,800 That's why all the attacks happened in the summer. 569 00:34:31,450 --> 00:34:32,920 Tried to keep it to one a year. 570 00:34:33,490 --> 00:34:34,750 Didn't want to get greedy. 571 00:34:35,560 --> 00:34:37,560 But once you've had a taste, it's... it's hard. 572 00:34:39,440 --> 00:34:41,140 Kept thinking I was gonna get caught. 573 00:34:41,280 --> 00:34:43,600 When it wasn't in the news and nobody came, 574 00:34:43,990 --> 00:34:45,440 I wanted that feeling again. 575 00:34:47,090 --> 00:34:49,680 Did you know the names of the other two women you attacked? 576 00:34:51,250 --> 00:34:52,260 I didn't ask. 577 00:34:53,640 --> 00:34:54,680 Is that rude? 578 00:34:58,090 --> 00:34:59,090 (Pen clatters) 579 00:34:59,290 --> 00:35:04,050 We found a large stash of pornography on your computer. 580 00:35:04,090 --> 00:35:07,090 Was that the material which you shared with Michael Lucas? 581 00:35:07,130 --> 00:35:10,470 Some of it. He wasn't ready for the really graphic stuff. 582 00:35:10,930 --> 00:35:11,970 Would have scared him off. 583 00:35:13,360 --> 00:35:14,540 You watch a lot of porn? 584 00:35:15,130 --> 00:35:16,890 A couple of hours a day. Maybe more. 585 00:35:17,170 --> 00:35:19,250 What does your girlfriend think of you watching porn? 586 00:35:19,490 --> 00:35:21,570 She didn't mind. We used to watch it together. 587 00:35:21,810 --> 00:35:22,810 Used to? 588 00:35:24,240 --> 00:35:25,240 She got bored. 589 00:35:26,610 --> 00:35:28,250 Some of the stuff wasn't her bag. 590 00:35:31,550 --> 00:35:33,510 Why Trish Winterman at Axehampton? 591 00:35:34,790 --> 00:35:35,900 It just happened. 592 00:35:36,170 --> 00:35:37,220 She was there. 593 00:35:38,360 --> 00:35:40,050 You were ready. You went equipped. 594 00:35:40,580 --> 00:35:41,840 I go everywhere equipped. 595 00:35:43,640 --> 00:35:44,760 And what about Michael? 596 00:35:45,960 --> 00:35:47,400 Why did you groom him? 597 00:35:50,330 --> 00:35:51,400 He seemed lonely. 598 00:35:53,290 --> 00:35:54,590 I know how that can feel. 599 00:35:55,980 --> 00:35:57,200 I thought this might help. 600 00:36:02,920 --> 00:36:04,510 You thought forcing him to rape a woman 601 00:36:04,530 --> 00:36:06,050 would make him feel less lonely? 602 00:36:08,250 --> 00:36:09,670 Makes you feel in control. 603 00:36:11,510 --> 00:36:12,940 For that moment, there's nothing else. 604 00:36:12,970 --> 00:36:14,150 Just you in charge. 605 00:36:17,900 --> 00:36:20,210 There's a moment where you're in harmony with the world 606 00:36:20,250 --> 00:36:21,310 and it's just... 607 00:36:23,930 --> 00:36:24,930 It's beautiful. 608 00:36:43,120 --> 00:36:44,240 (Indistinct chatter) 609 00:36:48,650 --> 00:36:49,800 (Footsteps on stairs) 610 00:37:01,000 --> 00:37:02,340 What you watching this for? 611 00:37:02,680 --> 00:37:03,680 Sssh. 612 00:37:11,270 --> 00:37:12,880 I never wanted that day to end. 613 00:37:25,760 --> 00:37:26,760 (Sniffs) 614 00:37:39,660 --> 00:37:40,960 Ed Burnett's gone. 615 00:37:42,660 --> 00:37:43,770 And Jim Atwood. 616 00:37:46,600 --> 00:37:47,620 You OK? 617 00:37:49,440 --> 00:37:50,600 (Tearfully) No. 618 00:37:51,260 --> 00:37:53,620 We have him now. That footage will send him down. 619 00:38:01,920 --> 00:38:03,510 He is not what men are. 620 00:38:05,510 --> 00:38:06,780 He's an aberration. 621 00:38:07,400 --> 00:38:09,030 (Exhales) I hope so. 622 00:38:16,090 --> 00:38:17,700 How did you know I'd be here this early? 623 00:38:18,620 --> 00:38:20,270 Last service in a few hours. 624 00:38:21,300 --> 00:38:23,620 I thought, if I was you, I'd be wallowing. 625 00:38:23,800 --> 00:38:24,800 Hm. 626 00:38:28,000 --> 00:38:29,810 Have you got your sermon worked out? 627 00:38:29,860 --> 00:38:33,080 - To all seven who'll be there. - I'm hoping you'll reconsider. 628 00:38:33,120 --> 00:38:35,350 (Snorts) No. No. It's time. 629 00:38:36,490 --> 00:38:37,730 To everything a season. 630 00:38:40,410 --> 00:38:42,130 Yeah, what about you? What are you gonna do? 631 00:38:43,370 --> 00:38:45,370 - Promise not to laugh. - Hm-mm. 632 00:38:47,310 --> 00:38:49,160 I'm gonna start my own YouTube channel. 633 00:38:49,200 --> 00:38:50,240 (Sniggers) 634 00:38:50,480 --> 00:38:52,230 I knew you'd do that! 635 00:38:53,000 --> 00:38:55,080 If teenagers can be millionaires, 636 00:38:55,130 --> 00:38:58,210 I must be able to scrape a few quid in clicks. 637 00:38:58,360 --> 00:39:02,400 Reporting. Local. National. Wherever takes my fancy. 638 00:39:03,530 --> 00:39:05,970 I'm gonna vlog and see where it gets me. 639 00:39:10,080 --> 00:39:11,080 (Doorbell) 640 00:39:17,450 --> 00:39:18,450 Hi there. 641 00:39:19,560 --> 00:39:20,570 Can I come in? 642 00:39:28,260 --> 00:39:31,120 We've charged someone in connection with the attack. 643 00:39:32,440 --> 00:39:33,440 OK. 644 00:39:34,790 --> 00:39:38,100 I don't think I want to know who it is. Is it someone I know? 645 00:39:39,880 --> 00:39:41,680 His name's Michael Lucas. 646 00:39:42,560 --> 00:39:44,260 I don't know who that is. 647 00:39:45,680 --> 00:39:49,440 He goes to my school. He's the son of that cab driver. 648 00:39:50,370 --> 00:39:52,170 - What? - He's 16. 649 00:39:54,780 --> 00:39:56,930 We believe he was essentially groomed into doing it 650 00:39:56,960 --> 00:39:59,180 by a local man named Leo Humphries. 651 00:39:59,700 --> 00:40:02,740 We've charged Leo alongside Michael for your rape... 652 00:40:03,670 --> 00:40:06,290 as well as three other non-recent cases of rape. 653 00:40:07,240 --> 00:40:08,240 16? 654 00:40:09,030 --> 00:40:10,030 Yeah. 655 00:40:13,630 --> 00:40:16,190 Why me? Why did he pick me? What had I done? 656 00:40:16,920 --> 00:40:19,310 They were at the party. It wasn't planned. 657 00:40:19,330 --> 00:40:20,390 Not totally. 658 00:40:21,920 --> 00:40:23,250 So I was just unlucky? 659 00:40:24,970 --> 00:40:26,280 I'm really sorry, Trish. 660 00:40:27,080 --> 00:40:29,600 But there's no doubt. We've got clear, concrete evidence. 661 00:40:29,640 --> 00:40:31,080 They're gonna go down for this. 662 00:40:35,820 --> 00:40:38,820 Well, Maggie Radcliffe is rather a good recruiter. 663 00:40:40,470 --> 00:40:42,950 There's a line from Hebrews echoing through my head. 664 00:40:44,750 --> 00:40:48,830 Let us all consider how we may spur one another on, 665 00:40:48,860 --> 00:40:50,440 toward love... 666 00:40:51,480 --> 00:40:53,260 and good deeds. 667 00:40:57,740 --> 00:41:00,680 Not giving up meeting together, 668 00:41:00,720 --> 00:41:03,080 as some are in the habit of doing. 669 00:41:04,960 --> 00:41:06,590 But encouraging one another. 670 00:41:08,350 --> 00:41:12,600 Now, I hope that even without me here, 671 00:41:12,640 --> 00:41:14,960 you will go on encouraging one another. 672 00:41:19,410 --> 00:41:21,670 All any of us really want 673 00:41:22,090 --> 00:41:24,690 are love and good deeds. 674 00:41:29,290 --> 00:41:30,290 (Low chatter) 675 00:41:32,680 --> 00:41:34,530 If I'd known you were that good, I might have come more often. 676 00:41:34,550 --> 00:41:37,350 - Oh, thanks very much. - Just ignore him. I do. 677 00:41:38,200 --> 00:41:39,810 - Take care of yourself. - You too. 678 00:41:40,630 --> 00:41:41,630 Both of you. 679 00:41:42,170 --> 00:41:44,240 See? You are loved. 680 00:41:44,880 --> 00:41:45,890 Come on. 681 00:41:48,210 --> 00:41:49,850 Everyone's talking about your case. 682 00:41:50,610 --> 00:41:52,880 - The fact you got them. - Are they? Right. 683 00:41:53,750 --> 00:41:55,170 I'm really proud of you, Dad. 684 00:41:55,500 --> 00:41:58,260 - Oh, good. - Really so proud. 685 00:42:05,890 --> 00:42:06,890 Hi, Dad. 686 00:42:08,650 --> 00:42:10,530 Listen, say if it's inappropriate but... 687 00:42:11,130 --> 00:42:13,290 what if I brought round a takeaway later? 688 00:42:14,160 --> 00:42:15,740 I was thinking maybe a Chinese. 689 00:42:16,020 --> 00:42:18,020 You know, that set menu we all used to have. 690 00:42:19,000 --> 00:42:20,200 Is that a rubbish idea? 691 00:42:22,030 --> 00:42:24,180 No. No, that could work. 692 00:42:26,810 --> 00:42:27,860 Great. 693 00:42:59,280 --> 00:43:00,280 (Chatter) 694 00:43:02,320 --> 00:43:03,320 (Laughter) 695 00:43:03,520 --> 00:43:07,560 Hey, have you got all that? Don't eat it all in one go! 696 00:43:07,600 --> 00:43:08,780 What? 697 00:43:09,000 --> 00:43:10,080 (Laughter) 698 00:43:53,220 --> 00:43:55,060 I keep thinking about Michael Lucas 699 00:43:55,260 --> 00:43:57,070 and what Leo brought him to. 700 00:43:58,090 --> 00:43:59,390 He called at my house. 701 00:44:01,430 --> 00:44:03,700 He was one of the boys that had photos of Daisy. 702 00:44:06,490 --> 00:44:09,690 That porn that Leo gave him. That's what he gave to Tom. 703 00:44:09,930 --> 00:44:11,200 Imitating Leo. 704 00:44:12,910 --> 00:44:14,350 Well, not any more. 705 00:44:18,650 --> 00:44:21,370 We did our job, Miller. We got the people responsible. 706 00:44:21,390 --> 00:44:22,490 That's all we can do. 707 00:44:27,440 --> 00:44:29,300 I could do with a drink. Do you want one? 708 00:44:29,900 --> 00:44:31,950 We could go to the pub. We've never been to the pub. 709 00:44:34,560 --> 00:44:35,560 No. 710 00:44:36,230 --> 00:44:37,230 Oh. 711 00:44:43,710 --> 00:44:45,240 I should get back to Daisy. 712 00:44:46,160 --> 00:44:47,560 I should get back to my boys. 713 00:44:48,730 --> 00:44:52,880 So, you and Daisy, then, you gonna stay properly now? 714 00:44:53,320 --> 00:44:54,870 You don't hate it that much? 715 00:44:57,370 --> 00:45:00,920 - I'll see you tomorrow, Miller. - (Chuckles) Fine. 716 00:45:01,520 --> 00:45:02,700 See you tomorrow. 717 00:45:35,550 --> 00:45:39,670 โ™ช Shall we meet in the sunrise? โ™ช 718 00:45:43,530 --> 00:45:46,810 โ™ช Stand one last time as two โ™ช 719 00:45:51,530 --> 00:45:56,330 โ™ช I look deep into your eyes โ™ช 720 00:45:59,530 --> 00:46:03,370 โ™ช Can I take my leave of you? โ™ช 49676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.