All language subtitles for Bottle.Rocket

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,748 --> 00:00:41,000 [ Match Strikes ] 2 00:00:41,084 --> 00:00:43,002 [ Flame Ignites ] 3 00:00:46,005 --> 00:00:48,007 [ Birds Chirping ] 4 00:00:50,260 --> 00:00:52,220 [ Cawing ] 5 00:01:34,721 --> 00:01:36,681 [ Knocking ] 6 00:01:40,393 --> 00:01:42,937 Hey, Dr. Nichols. I was just coming down to say good-bye. 7 00:01:43,021 --> 00:01:46,065 - Anthony, I came to help you with your bags. - No. That's okay. I got it. 8 00:01:46,149 --> 00:01:48,359 I can take them down myself. I-I got 'em. 9 00:01:48,443 --> 00:01:53,114 What's— What's this? What's going on? 10 00:01:53,198 --> 00:01:55,992 Uh— [ Exhales ] 11 00:01:56,075 --> 00:02:00,121 Well, see, my friend Dignan didn't realize that this was a voluntary hospital... 12 00:02:00,205 --> 00:02:03,333 and he got this whole escape thing worked out... 13 00:02:03,416 --> 00:02:05,794 and he just got so excited about the thing... 14 00:02:05,877 --> 00:02:08,880 I didn't have the heart to tell him, uh... 15 00:02:08,963 --> 00:02:11,508 no, that, uh— 16 00:02:16,721 --> 00:02:18,681 I mean, look how excited he is. 17 00:02:22,185 --> 00:02:26,105 [ Sighs ] I gotta do it this way, Dr. Nichols. I gotta climb out. 18 00:02:26,189 --> 00:02:28,233 It's— It's only one floor down. 19 00:02:29,317 --> 00:02:31,945 Okay. But can you do it fast? 20 00:02:32,028 --> 00:02:34,864 You know, this— this doesn't look good. None of this looks good at all. 21 00:02:34,948 --> 00:02:36,866 Okay. 22 00:02:36,950 --> 00:02:39,452 Well, thanks very much, Dr. Nichols. 23 00:02:39,536 --> 00:02:43,248 You've really been a great help. You've been a great doctor. 24 00:02:43,331 --> 00:02:46,376 - No. Thank you. - Yeah, well. Yeah. Okay. Go. 25 00:02:46,459 --> 00:02:48,753 - Can you hand me my bag, please? - Yeah. 26 00:02:51,840 --> 00:02:53,758 Thanks. I'll see you. 27 00:02:55,343 --> 00:02:58,179 Hey, Anthony. Don't try to save everybody, okay? 28 00:02:58,263 --> 00:03:00,265 Okay. I won't. Whoa. 29 00:03:02,851 --> 00:03:04,769 - Oh, Dennis! - Hey! 30 00:03:08,022 --> 00:03:10,692 - See you later, Felicia. - Hey, Anthony. Thanks for everything. 31 00:03:10,775 --> 00:03:14,279 - Bye. Take care. - Bye, Barbara. See you, Curtis. 32 00:03:14,362 --> 00:03:16,781 - [ Curtis ] Thanks, Anthony. - Come on. Any problems? 33 00:03:16,865 --> 00:03:20,368 - No. - Yes! Yes! Wonderful. Great. Wait, wait, wait. 34 00:03:20,451 --> 00:03:22,829 Who'd you get to do that? Did you bribe the janitor? 35 00:03:22,912 --> 00:03:24,706 Smart. Smart. 36 00:03:33,548 --> 00:03:35,466 - Driver, what's our E.T.A.? - 7:30. 37 00:03:35,550 --> 00:03:38,430 Good, good. We're on schedule. Here's our agenda for the next few months. 38 00:03:38,469 --> 00:03:41,639 - I believe you will find everything is in order. - Practice job. Looks good. 39 00:03:41,723 --> 00:03:43,725 That's our first move when we get back. 40 00:03:43,808 --> 00:03:46,394 - Look it over, and I will brief you on the way. - Okay. 41 00:03:46,477 --> 00:03:49,105 This is just a rough sketch of what I was trying to do. 42 00:03:49,188 --> 00:03:52,942 The idea of a practice job, a heist, and the idea that you and I both respond to goals. 43 00:03:53,026 --> 00:03:56,154 - And it all leads to Mr. Henry. - The guy from the letters. 44 00:03:56,237 --> 00:03:58,674 [ Dignan ] Exactly. Exactly. This is rough, but what I try to do is... 45 00:03:58,698 --> 00:04:01,951 I think you and I both respond to structure, and that's what's important. 46 00:04:02,035 --> 00:04:04,329 Twenty-five? Boy, you've really got it well planned out. 47 00:04:04,412 --> 00:04:07,665 - Next 50. [ Whistles ] Whoo. - Yeah. 48 00:04:07,749 --> 00:04:10,752 So did you enjoy your first visit to the nuthouse? 49 00:04:10,835 --> 00:04:13,004 Hey, hey! Shh! Shh! Shh! Come on. 50 00:04:13,087 --> 00:04:15,256 Be sensitive to the fact that other people... 51 00:04:15,340 --> 00:04:18,551 are not comfortable talking about emotional disturbances. 52 00:04:18,635 --> 00:04:22,472 Uh, you know, I am. I'm fine with that, but other people— 53 00:04:22,555 --> 00:04:25,475 - Okay. - Put it behind you. You're out. You're better. 54 00:04:25,558 --> 00:04:27,560 - You're right. - And so it begins. 55 00:04:28,645 --> 00:04:32,440 Okay, we should also get on a fitness regime: sit-ups, roadworks, hitting the bags— 56 00:04:32,523 --> 00:04:35,318 - I was running 10 miles a day out in the desert. - Were you really? 57 00:04:35,443 --> 00:04:39,006 - Yeah, at night, when it got cooler. - That's exactly what I'm talking about. That's good cardiovascular. 58 00:04:39,030 --> 00:04:41,574 When'd you get so avid about the fitness thing, Dignan? 59 00:04:41,658 --> 00:04:44,786 What? What do you mean by "avid"? 60 00:04:44,869 --> 00:04:48,081 I'm just saying I've never known you to be all that athletic. All of a sudden— 61 00:04:48,164 --> 00:04:51,125 You've never— Wait. You've never known me to be all that athletic? 62 00:04:51,209 --> 00:04:53,687 - Does it sound weird? - I'm not saying you're not a good athlete. 63 00:04:53,711 --> 00:04:56,982 - Does it sound weird to be talking about all the exercise? - It doesn't sound weird. 64 00:04:57,006 --> 00:05:00,218 I'm not saying that it's the top priority, but I think it's a pretty good goal. 65 00:05:00,301 --> 00:05:03,429 - I think it's a really good goal. - Here. Put these on. 66 00:05:07,183 --> 00:05:10,937 ♪ When I was a boy I thought about the times I'd be a man ♪ 67 00:05:13,356 --> 00:05:17,235 ♪ I'd sit inside a bottle and pretend that I was in a can ♪ 68 00:05:19,237 --> 00:05:23,533 ♪ In my lonely room I set my mind in an ice cream cone ♪ 69 00:05:25,076 --> 00:05:28,287 ♪ You can throw me if you wanna 'cause I'm a bone ♪ 70 00:05:28,371 --> 00:05:31,040 ♪ And I go Boom bip bip, boom bip bip, yeah ♪♪ 71 00:05:49,976 --> 00:05:52,562 - Obviously, good quickness. - Yeah, in and out pretty fast. 72 00:05:52,645 --> 00:05:54,805 - Real fast, man, and good intensity. - High intensity. 73 00:05:54,856 --> 00:05:57,376 Great intensity, 'cause I was, like— tu-tu-tu— like really fast. 74 00:05:57,400 --> 00:05:59,545 The preparation was good. I think that's your specialty. 75 00:05:59,569 --> 00:06:03,209 Thank you. If I said that, it would sound like bragging. That's why I didn't want to say it. 76 00:06:03,281 --> 00:06:05,199 - Okay, criticisms. - Criticisms. 77 00:06:05,283 --> 00:06:08,036 I've only one: not very thorough. Left a lot of valuables behind. 78 00:06:08,119 --> 00:06:12,248 - I don't think that was a mistake. - That was one of the limitations of this job. 79 00:06:12,331 --> 00:06:15,376 But, by the way, great job in there. 80 00:06:15,460 --> 00:06:17,712 It was nice working with you, 'cause it was like— 81 00:06:17,795 --> 00:06:19,589 Thank you. 82 00:06:20,590 --> 00:06:22,675 Next order of business: Mr. Henry. 83 00:06:22,800 --> 00:06:26,520 You're wondering, when am I gonna introduce you to Mr. Henry after all I've told you about him? 84 00:06:26,554 --> 00:06:28,514 Well, in answer to that question, very soon. 85 00:06:28,598 --> 00:06:32,101 In fact, judging from how well that— Here you go. Do that up there. There you go. 86 00:06:32,185 --> 00:06:34,747 Judging from how well that job went today, which was pretty good... 87 00:06:34,771 --> 00:06:38,816 including the coin collection and the earrings, was, to say the least— 88 00:06:38,900 --> 00:06:43,613 Y-You took the earrings, Dignan? You took them? 89 00:06:46,866 --> 00:06:51,120 Well, it's my fault. It's, like, ultimately, Anthony, when are you gonna learn? 90 00:06:51,204 --> 00:06:54,791 Man, you got another ball! Should I play your game? 91 00:06:54,874 --> 00:06:57,502 Dignan, I know you remember the list, 'cause you signed it. 92 00:06:57,585 --> 00:07:00,129 You signed "The Things Dignan's Not Supposed to Touch." 93 00:07:00,213 --> 00:07:03,674 The thing is, I can't be sorting through all that shit in the middle of a burglary. 94 00:07:03,758 --> 00:07:05,998 - Hey, I don't care, okay? - There's just no time for it. 95 00:07:06,052 --> 00:07:09,931 I bought the earrings for my mother on her birthday. I picked them out mys— 96 00:07:10,014 --> 00:07:13,226 One thing is, every valuable item in the house was on that list. 97 00:07:13,309 --> 00:07:15,853 Maybe we should've robbed your house. You ever think of that? 98 00:07:15,937 --> 00:07:18,106 No, I bet that never crossed your mind. 99 00:07:19,690 --> 00:07:22,777 What? What? Come on, Dignan. 100 00:07:22,860 --> 00:07:25,113 You know there's nothing to steal from my mom and Craig. 101 00:07:27,281 --> 00:07:31,035 [ Bell Rings ] 102 00:07:37,458 --> 00:07:39,377 [ Horn Honking ] 103 00:07:39,460 --> 00:07:41,587 Hey, hey, Grace! 104 00:07:41,671 --> 00:07:43,589 Hey, Grace! 105 00:07:46,759 --> 00:07:48,845 You're supposed to be in Arizona. 106 00:07:48,928 --> 00:07:51,139 What, you don't say hi anymore? Come on. 107 00:07:51,222 --> 00:07:53,516 Is this the pi— Are you the pilot? 108 00:07:53,599 --> 00:07:56,394 No, I'm— I'm Anthony. I'm Grace's brother. 109 00:07:56,477 --> 00:07:59,021 Will you excuse us for a minute, Bernice? 110 00:07:59,105 --> 00:08:01,107 - Are you sure? - Yeah. 111 00:08:05,111 --> 00:08:07,029 You told her— 112 00:08:07,113 --> 00:08:09,907 You told your friend Bernice I'm some kind of jet pilot? 113 00:08:09,991 --> 00:08:13,536 What was I supposed to say? They stuck you in an insane asylum? 114 00:08:13,619 --> 00:08:15,621 It wasn't an insane asylum, Grace. 115 00:08:15,705 --> 00:08:18,082 I explained to you back then that it was for exhaustion. 116 00:08:18,166 --> 00:08:21,711 - Exhaustion? - Yes, exhaustion. 117 00:08:21,794 --> 00:08:26,132 You haven't worked a day in your life. How could you be exhausted? 118 00:08:26,215 --> 00:08:28,134 Okay, sit down. Okay? 119 00:08:28,217 --> 00:08:32,096 I didn't come up here today to argue with you, okay? 120 00:08:33,639 --> 00:08:36,517 I got some friends waiting for me, and I've got things I need to— 121 00:08:36,601 --> 00:08:38,936 Who? 122 00:08:39,020 --> 00:08:41,314 - Some associates, that's who. - Dignan? 123 00:08:42,565 --> 00:08:45,401 - Yeah, Dignan, but also some— - [ Sighs ] 124 00:08:45,484 --> 00:08:48,863 What's wrong with Dignan, Grace? I thought you liked Dignan. 125 00:08:48,946 --> 00:08:51,699 - I do like Dignan. - Why do you sigh when I mention his name? 126 00:08:51,782 --> 00:08:53,701 But he's a liar. 127 00:08:53,784 --> 00:08:56,495 Bob Mapplethorpe, potential getaway driver, go! 128 00:08:56,579 --> 00:08:59,957 - Go. - I think there's a real air of mystery about me. 129 00:09:00,041 --> 00:09:03,377 Don't complicate it. Your number one strength is you have a car you can provide. 130 00:09:03,461 --> 00:09:06,631 Sell yourself. Start over. You ready? Go. 131 00:09:06,714 --> 00:09:09,467 Okay. All right. I'm a risk taker. 132 00:09:09,592 --> 00:09:13,322 I'm growing an entire crop of marijuana plants in my parents' backyard. I think that shows a little— 133 00:09:13,346 --> 00:09:16,849 Wait a second. You're growin' an entire crop of marijuana in your backyard? 134 00:09:16,933 --> 00:09:20,228 Dignan, look. I'm just not that good at this "selling yourself" stuff, okay? 135 00:09:20,311 --> 00:09:22,521 So I'm just gonna tell you the truth. 136 00:09:22,605 --> 00:09:25,233 I really want to be a part of this team... 137 00:09:25,316 --> 00:09:27,485 and I'm the only one with a car. 138 00:09:29,403 --> 00:09:32,114 That's good. That's good. 139 00:09:32,198 --> 00:09:34,533 'Cause that hits me right here. 140 00:09:34,617 --> 00:09:38,412 Okay, can you do me a favor and take, uh— 141 00:09:38,496 --> 00:09:42,500 I want you to take these earrings and put them in Mom's mahogany box. 142 00:09:42,583 --> 00:09:44,853 Now, put them in your backpack or something so you don't lose them. 143 00:09:44,877 --> 00:09:46,879 What are you doing with these? 144 00:09:46,963 --> 00:09:49,257 Could you just put them in the box, please, Grace? 145 00:09:49,340 --> 00:09:53,844 You've really gotten into a bad habit of asking a huge amount of questions lately. 146 00:09:55,263 --> 00:09:57,807 [ Sighs ] God. 147 00:09:57,890 --> 00:10:01,060 Okay. I gotta go, okay, pal? 148 00:10:01,143 --> 00:10:03,396 What's gonna happen to you, Anthony? 149 00:10:03,479 --> 00:10:07,358 Geez, Grace! What the hell kind of question is that to ask me? 150 00:10:07,441 --> 00:10:09,402 When are you coming home? 151 00:10:13,281 --> 00:10:17,368 Grace. I can't come home. I'm an adult. 152 00:10:20,246 --> 00:10:22,999 Why are you looking at me like that? 153 00:10:23,082 --> 00:10:25,001 Huh? 154 00:10:25,084 --> 00:10:27,962 A little kid. I want to know what caused thunder— 155 00:10:28,045 --> 00:10:30,006 How'd it go with Grace? 156 00:10:31,048 --> 00:10:33,092 - How'd it go? - Can we leave, please, Bob? 157 00:10:33,175 --> 00:10:35,261 - Sure. - [ Clears Throat ] 158 00:10:35,344 --> 00:10:38,639 Little kids are really cute. She is a cute little kid. 159 00:10:38,723 --> 00:10:42,393 What happened? I just have no idea. I mean, how did Grace get so cynical? 160 00:10:42,476 --> 00:10:44,955 - Look, I can't answer that question now. - Where does it come from? 161 00:10:44,979 --> 00:10:47,231 All I'm concerned about is getting you back in the car. 162 00:10:47,315 --> 00:10:49,233 How did she come to this conclusion about me— 163 00:10:49,317 --> 00:10:51,357 Let's get back in the car where you can settle down. 164 00:10:51,402 --> 00:10:53,946 - She thinks I'm a failure. - What? She said you're a failure? 165 00:10:54,071 --> 00:10:57,759 - Thinking that about me at this point. - What has she ever accomplished with her life that's so great? 166 00:10:57,783 --> 00:11:00,244 - What do I do? - Nothing. You don't have to do anything. 167 00:11:00,328 --> 00:11:03,164 I'm not saying she has to look up to me at all. I'm not saying that. 168 00:11:03,247 --> 00:11:05,559 - Don't worry about it. - Although maybe she should. Why not? 169 00:11:05,583 --> 00:11:08,623 - Stop. Stop for a second. - She tells her best friend at school I'm a pilot. 170 00:11:08,669 --> 00:11:11,255 - Stop for a second and look at this. - Oh, no. 171 00:11:11,339 --> 00:11:15,343 Fact: I learned more in the two months I spent with Mr. Henry and his crew... 172 00:11:15,426 --> 00:11:18,179 than I learned in 15 years of academic study. 173 00:11:18,262 --> 00:11:21,349 Fact: I can guarantee you, after Mr. Henry sees us pull this job... 174 00:11:21,432 --> 00:11:23,934 he's gonna take a personal interest in our future. 175 00:11:24,018 --> 00:11:26,270 Fact: Mr. Henry drives a Jaguar. 176 00:11:26,354 --> 00:11:29,065 Fact: Dignan, the picture's not doing it for me right now. 177 00:11:29,148 --> 00:11:32,443 Does the fact that I'm trying to do it do it for you? 178 00:11:32,526 --> 00:11:34,528 I hate to interrupt your conversation, guys. 179 00:11:34,612 --> 00:11:37,031 But I think I know what you've been going through, man... 180 00:11:37,114 --> 00:11:39,533 'cause I been through some pretty heavy shit myself. 181 00:11:39,617 --> 00:11:42,536 If you're feeling alone, like nobody in the world cares... 182 00:11:42,620 --> 00:11:44,789 and nobody in the fucking world gives a shit— 183 00:11:44,872 --> 00:11:46,791 - [ Horn Honking ] - then I'm here. 184 00:11:46,874 --> 00:11:48,876 - That was a stop sign. - I'm ready to listen, man. 185 00:11:48,959 --> 00:11:52,088 If you want, I'll even open up first. My brother— That's a shit situation. 186 00:11:52,171 --> 00:11:54,840 He beats the crap out of me all the time. 187 00:12:00,388 --> 00:12:01,597 [ Dog Barking ] 188 00:12:01,680 --> 00:12:04,767 I don't suppose either one of you know why Bob's car's parked out in front. 189 00:12:04,850 --> 00:12:07,395 - Yeah, he's here. - He's, uh— 190 00:12:07,478 --> 00:12:09,688 - He's ins— - He's here at the house. 191 00:12:09,772 --> 00:12:12,733 - Let me see if Bob's keeping the pool clean. - That's Future Man. 192 00:12:12,817 --> 00:12:14,860 Uh, yeah, I know. 193 00:12:17,113 --> 00:12:19,323 What the fuck is this? 194 00:12:19,407 --> 00:12:21,325 Vámonos, Clay. 195 00:12:21,409 --> 00:12:24,578 Bob, you were told to thoroughly clean the pool this morning. 196 00:12:24,662 --> 00:12:26,622 - It's a leaf. - [ Bob ] There was one leaf! 197 00:12:26,705 --> 00:12:30,126 - Man, one leaf blew in! - Your name's Anthony, isn't it? 198 00:12:30,209 --> 00:12:33,188 - [ Future Man And Bob Arguing ] - Yeah, his name's Anthony. My name's Dignan. 199 00:12:33,212 --> 00:12:35,965 I'm Stacy Sinclair, Elizabeth's sorority sister. 200 00:12:36,048 --> 00:12:39,135 - I didn't know she had a sister. - [ Laughing ] 201 00:12:39,218 --> 00:12:42,138 Oh, my God. You have the best sense of humor. 202 00:12:42,221 --> 00:12:45,474 She is going to be so jealous I saw you here. 203 00:12:45,558 --> 00:12:48,811 So you go to school in Arizona, right? 204 00:12:48,894 --> 00:12:52,731 - No, I was in the hospital. - Oh, what for? 205 00:12:52,815 --> 00:12:55,443 [ Arguing Continues ] 206 00:12:55,526 --> 00:12:57,570 - I went nuts. - [ Bob Screams ] 207 00:12:57,653 --> 00:13:01,449 - He's kidding. He's kidding. He didn't go nuts. - You poor thing. How'd it happen? 208 00:13:01,532 --> 00:13:04,428 - Do you really want to know? - [ Future Man ] Clean the shit out of the pool! 209 00:13:04,452 --> 00:13:06,996 - Yes, I really do. - Okay. 210 00:13:08,372 --> 00:13:11,500 One morning, over at Elizabeth's beach house... 211 00:13:11,584 --> 00:13:16,255 she asked me if I'd rather go waterskiing or lay out... 212 00:13:16,338 --> 00:13:20,885 and I realized that not only did I not want to answer that question... 213 00:13:20,968 --> 00:13:24,722 but I never wanted to answer another water-sports question... 214 00:13:24,805 --> 00:13:28,434 or see any of these people again for the rest of my life. 215 00:13:29,894 --> 00:13:33,439 Three days later, I was on my way out to the desert, and that was that. 216 00:13:33,522 --> 00:13:35,357 [ Chuckles ] 217 00:13:35,441 --> 00:13:37,485 [ Bob ] Bullying son of a bitch! 218 00:13:37,568 --> 00:13:40,905 You're calling me a bully? Here's a bully for you! 219 00:13:40,988 --> 00:13:43,324 - [ Blow Lands ] - [ Bob ] Ow! 220 00:13:43,407 --> 00:13:45,784 Hold on, Bob! You're only gonna make this take longer! 221 00:13:45,868 --> 00:13:49,246 - You're really complicated, aren't you? - [ Bob ] Aah! My ear! 222 00:13:49,330 --> 00:13:51,040 I try not to be. 223 00:14:20,319 --> 00:14:22,279 [ No Audible Dialogue ] 224 00:14:30,579 --> 00:14:34,708 Okay, escape route is crucial, just in case somebody is tailing us... 225 00:14:34,792 --> 00:14:36,794 or even chasing us, as the case may be. 226 00:14:36,877 --> 00:14:38,796 We can't be sure how it is gonna happen. 227 00:14:38,879 --> 00:14:41,715 Do you think that we're gonna be chased? Is that a possibility? 228 00:14:41,799 --> 00:14:44,277 That's a good question. No, I don't think we're gonna be chased. 229 00:14:44,301 --> 00:14:47,304 I'm just being hypocritical here. However, I will say— 230 00:14:47,388 --> 00:14:51,892 Bob, please don't interrupt me, man, 'cause I'm trying to stay focused on this stuff. 231 00:14:51,976 --> 00:14:56,438 You're responsible for the external situation tomorrow— streets and the getaway. 232 00:14:56,522 --> 00:14:59,942 Excuse me. The— Are the explosives really necessary here? 233 00:15:00,025 --> 00:15:03,696 I think it'd be a lot more simple if I just walk up to the door alone. 234 00:15:03,779 --> 00:15:06,574 - I think that that would be— - Why are you undermining me, man? 235 00:15:06,657 --> 00:15:08,497 - How much bullets does this thing take? - Bob. 236 00:15:08,534 --> 00:15:11,078 - Look, I'm paying attention. - Goddamn it! 237 00:15:11,161 --> 00:15:13,515 You're not paying attention if you're messing around with the gun! 238 00:15:13,539 --> 00:15:16,917 Now, quit— Anthony, keep the gun on the table. 239 00:15:17,001 --> 00:15:20,588 - Dignan, relax. - I can't focus unless the gun is on the table. 240 00:15:20,671 --> 00:15:23,841 - I paid for it. - Shut up, man! Shut up! I'm warning you now. 241 00:15:23,924 --> 00:15:26,844 - Be quiet, please. - It's true, Dignan. I paid for the gun. 242 00:15:26,927 --> 00:15:29,638 Say it again. Say it one more time. Say it again. 243 00:15:29,722 --> 00:15:32,182 Repeat what you just said. 244 00:15:32,266 --> 00:15:33,517 [ Mouths Words ] 245 00:15:33,601 --> 00:15:35,394 I paid for the gun. 246 00:15:40,608 --> 00:15:44,778 [ Sighs ] He's out. You're out too. And I don't think I'm in either. 247 00:15:44,862 --> 00:15:46,864 - Calm down. Just calm down. - No gang! 248 00:15:48,699 --> 00:15:53,454 [ Dignan ] You two just don't give a shit. When it comes right down to it, you don't care. 249 00:15:53,537 --> 00:15:56,373 How does an asshole like Bob get such a great kitchen? 250 00:15:56,457 --> 00:15:58,375 [ Anthony ] Come on. 251 00:16:07,551 --> 00:16:09,470 Uh— 252 00:16:12,264 --> 00:16:15,851 I apologize. That was poor leadership. 253 00:16:15,934 --> 00:16:19,063 I'm under a lot of pressure right now, and... 254 00:16:20,356 --> 00:16:22,983 I don't feel like the team is gelling the way— 255 00:16:23,067 --> 00:16:27,029 If I can even use that word, because I don't even know if we are a team. 256 00:16:27,112 --> 00:16:29,406 Hey. We are a team. 257 00:16:32,826 --> 00:16:36,580 Yeah. A team. 258 00:16:39,083 --> 00:16:41,168 Okay. There. 259 00:16:41,251 --> 00:16:44,171 Do you see? The star is me. Right there. And I'll be in there. 260 00:16:44,254 --> 00:16:47,424 The "X" is Anthony. Bob, you're the "0" out here in the car. 261 00:16:47,508 --> 00:16:49,635 [ Heart Beating ] 262 00:16:52,262 --> 00:16:54,223 Okay. Okay. 263 00:16:56,183 --> 00:16:58,852 What are you putting that tape on your nose for? 264 00:16:58,936 --> 00:17:00,854 Exactly. 265 00:17:02,690 --> 00:17:04,817 [ Watch Beeping ] 266 00:17:04,900 --> 00:17:06,819 Let's get lucky. 267 00:17:10,739 --> 00:17:12,700 Okay. You go to the door. 268 00:17:13,701 --> 00:17:15,744 - Okay, wait right here. - Come on. Let's go. 269 00:17:15,828 --> 00:17:18,539 Come on. Hurry. Don't panic. 270 00:17:18,622 --> 00:17:20,541 Okay. Get him to open the door. 271 00:17:20,624 --> 00:17:24,253 - Don't panic. Don't panic. - I left my sweater inside! 272 00:17:24,336 --> 00:17:27,840 I know. Oh. Do you have a lost and found? 273 00:17:27,923 --> 00:17:31,176 - Here he comes. [ Cawing ] - A lost and found? 274 00:17:31,260 --> 00:17:34,263 - Bob. - [ Hooting ] 275 00:17:34,346 --> 00:17:36,265 I'm sorry. We're closed, sir. 276 00:17:36,348 --> 00:17:38,600 Do you have a lost and found? I left my sweater back in— 277 00:17:38,684 --> 00:17:40,728 You got something on your— What's that on your nose? 278 00:17:40,811 --> 00:17:44,273 I cut it. I got a cut across the bridge. Do you have a lost and found? 279 00:17:44,356 --> 00:17:47,818 - Can you come back tomorrow? - I can't. I got to get it tonight. 280 00:17:47,901 --> 00:17:52,573 Let me check with my manager. Hold on one second. Just stand inside. 281 00:17:52,656 --> 00:17:54,908 Hey. Excuse me, sir. We're— We're closed. 282 00:17:54,992 --> 00:17:57,077 Oh. What— What about that guy? 283 00:17:57,161 --> 00:17:59,413 - I left my sweater in here. - He forgot his sweater. 284 00:17:59,496 --> 00:18:01,540 Oh, yeah? I left some money in there. 285 00:18:01,623 --> 00:18:04,418 - Some money? Where? - In the cash register. Step away from the door. 286 00:18:04,501 --> 00:18:06,879 Stockers! Stockers! Where are the other stockers? 287 00:18:06,962 --> 00:18:09,506 Who, Robbie? He might be in Literature. That's his section. 288 00:18:09,590 --> 00:18:12,593 Hey, is that the manager? Who is that? Come here! 289 00:18:12,676 --> 00:18:15,262 - I'm gonna go down to the stockroom. - What's going on here? 290 00:18:15,345 --> 00:18:18,557 - I'm sending you both back there. Let's go. Move! - All right! All right! 291 00:18:18,640 --> 00:18:22,186 Let's go! You guys both move at the same time— 292 00:18:26,398 --> 00:18:29,193 - Okay, sit down! Get up against the wall! - Easy! 293 00:18:29,276 --> 00:18:31,820 What's in here? Where's the money? Talk, Stretch! 294 00:18:31,904 --> 00:18:34,948 - I-It's in the drawer. - Okay, there it is. 295 00:18:35,032 --> 00:18:38,994 Come on! Open up that drawer! No, it's not! Come on! The other one! 296 00:18:40,204 --> 00:18:42,122 There's the money. Okay. 297 00:18:42,206 --> 00:18:44,875 Put it in one of those bags. Get one of those bags. 298 00:18:45,959 --> 00:18:48,587 Let's move! Come on! A bigger one, you idiot! What do you think? 299 00:18:48,670 --> 00:18:51,173 Don't call me an idiot, you punk. 300 00:18:54,384 --> 00:18:59,223 Can— Do you have bigger bags for atlases or dictionaries, uh, sir? 301 00:19:04,144 --> 00:19:06,396 - Robbie? - Uh-huh. 302 00:19:06,480 --> 00:19:09,316 Aren't you supposed to be in Literature? 303 00:19:09,399 --> 00:19:12,402 - It's all full up. - They need you in the office right now. 304 00:19:12,486 --> 00:19:15,322 Use the little bags. Put the money in there. We'll use a lot of them. 305 00:19:15,405 --> 00:19:18,158 Quickly. 306 00:19:18,242 --> 00:19:21,954 - J-Just do your best. - W-Why do you wear that tape on your nose? 307 00:19:23,455 --> 00:19:25,457 Little bags, man. 308 00:19:27,000 --> 00:19:30,128 Okay. Everybody— I want everybody to just sit tight. Sit tight. 309 00:19:30,212 --> 00:19:32,297 Okay. Thank you so much. 310 00:19:33,465 --> 00:19:35,884 - [ Engine Starts ] - Whoo! Whoo! 311 00:19:35,968 --> 00:19:38,053 Success! Full success! 312 00:19:38,136 --> 00:19:42,140 We're heading back to Bob's. We're gonna hit the road and go on the lam! Go! 313 00:19:42,224 --> 00:19:44,142 Go! Go! Go! 314 00:19:44,226 --> 00:19:46,353 ♪♪ [ Light Jazz On Stereo ] 315 00:19:46,436 --> 00:19:49,940 Okay, now, before we divide the loot, let me say one thing. 316 00:19:50,023 --> 00:19:53,694 - Bob gets the spirit award on this caper. - Hey! 317 00:19:53,777 --> 00:19:56,214 Although his share won't be as equal as ours, his contributions— 318 00:19:56,238 --> 00:19:59,700 - What? - Come here. Did you see the look he gave me? 319 00:19:59,783 --> 00:20:01,869 Don't double-cross this guy. Don't even think it. 320 00:20:01,952 --> 00:20:03,871 Great work. Great work, both of you. 321 00:20:03,954 --> 00:20:06,123 - Dignan, Dignan. - Clink. Clink. 322 00:20:06,206 --> 00:20:11,253 So, Dignan, what's next? Do we meet the crew after we go on the lam or what? 323 00:20:11,336 --> 00:20:14,214 Everybody wants to know what's next. May I enjoy this moment? 324 00:20:14,298 --> 00:20:18,844 - What crew? - Now is not a good time to bring up the crew. 325 00:20:18,927 --> 00:20:20,846 [ Bob ] Goddamn it. 326 00:20:20,929 --> 00:20:23,932 You son of a bitch! You're gonna cut me out! 327 00:20:24,016 --> 00:20:26,977 - Wait a second, Bob. - "Wait a second" nothing! You're gonna cut me out! 328 00:20:27,060 --> 00:20:29,664 Nobody's cutting anybody out of anything. Okay. Let me show you this. 329 00:20:29,688 --> 00:20:33,609 - Whoa. Whoa. - Dignan, this is fine. Bob should see this. 330 00:20:33,692 --> 00:20:36,278 Bob, I got something. 331 00:20:36,361 --> 00:20:39,781 - What's this supposed to be? - That's the crew. 332 00:20:39,865 --> 00:20:42,034 That's Mr. Henry. These are the— I know. 333 00:20:42,117 --> 00:20:45,871 [ Chuckles ] Anthony, that's the Lawn Wranglers... 334 00:20:45,954 --> 00:20:49,249 the landscape company that Dignan here used to work for. 335 00:20:49,333 --> 00:20:51,251 What do you mean, landscaping? 336 00:20:51,335 --> 00:20:55,047 I mean, push the mower, trim the hedge— 337 00:20:55,130 --> 00:20:57,049 - Landscaping. - [ Chuckles ] 338 00:21:00,469 --> 00:21:02,930 Landscaping? 339 00:21:03,013 --> 00:21:05,265 Landscaping. 340 00:21:05,349 --> 00:21:07,392 Oh. [ Sighs ] 341 00:21:07,476 --> 00:21:11,521 Yes, they're landscapers, okay? Yes, yes, yes, they're landscapers. 342 00:21:11,605 --> 00:21:13,941 But did it ever occur to you that a landscaping crew... 343 00:21:14,024 --> 00:21:16,401 is a perfect front for an operation, man? 344 00:21:16,485 --> 00:21:18,946 Now, look at this. You've seen this picture. 345 00:21:19,029 --> 00:21:21,949 That is Mr. Henry, and aside from owning the Lawn Wranglers... 346 00:21:22,032 --> 00:21:23,951 he is a very talented thief. 347 00:21:24,034 --> 00:21:27,579 Then, uh, why aren't you over there right now? 348 00:21:27,663 --> 00:21:29,665 Because we're fugitives. 349 00:21:32,250 --> 00:21:34,378 And also because he fired me. 350 00:21:39,091 --> 00:21:41,593 Best job I ever had. 351 00:21:41,677 --> 00:21:44,805 Working my way up, meeting people... 352 00:21:44,888 --> 00:21:47,265 listening to stories. 353 00:21:47,349 --> 00:21:50,227 One day he walks over and he says, "Dignan, you're out," just like that. 354 00:21:52,980 --> 00:21:54,982 By the way, man, he was right. 355 00:21:55,065 --> 00:21:59,069 Just 'cause it's a front doesn't mean somebody doesn't have to do the actual landscaping. 356 00:22:01,780 --> 00:22:03,782 But those days are over now. 357 00:22:03,865 --> 00:22:08,578 Just a matter of time before I pick up the phone and I say, "Mr. H., we are coming home." 358 00:22:10,330 --> 00:22:13,417 So don't worry about your future, man, because I am thinking. 359 00:22:15,335 --> 00:22:17,504 Anthony. 360 00:22:17,587 --> 00:22:19,506 [ Clears Throat ] 361 00:22:21,633 --> 00:22:25,846 If you don't mind, I'd appreciate it if you didn't mention to Bob about me getting fired. 362 00:22:25,929 --> 00:22:27,889 I won't. 363 00:22:39,151 --> 00:22:41,528 On the run from Johnny Law. 364 00:22:41,611 --> 00:22:43,989 It ain't no trip to Cleveland. 365 00:22:44,072 --> 00:22:47,117 [ Man ] ♪ Here's to being free ♪ 366 00:22:48,785 --> 00:22:52,748 ♪ Here's to being free La la la la la la la ♪ 367 00:22:52,831 --> 00:22:54,791 - [ No Audible Dialogue ] - ♪ Zorro's back ♪ 368 00:22:55,834 --> 00:22:57,836 ♪ Here's to flying high ♪ 369 00:22:57,919 --> 00:23:01,506 ♪ La la la la la la la Zorro's back ♪ 370 00:23:02,758 --> 00:23:04,718 ♪ Here's to being free ♪ 371 00:23:04,801 --> 00:23:08,138 ♪ La la la la la la la Zorro's back ♪ 372 00:23:09,473 --> 00:23:11,850 ♪ Here's to flying high ♪ 373 00:23:11,933 --> 00:23:15,187 - ♪ La la la la la la la, Zorro's back ♪♪ - [ Laughing ] I love it! 374 00:23:15,270 --> 00:23:16,813 And another one for me! 375 00:23:18,774 --> 00:23:22,527 Bobby, one for you! Anthony, fire away! 376 00:23:22,611 --> 00:23:25,739 Somebody hand me one! Throw it out the window! Cherry bomb! 377 00:23:25,822 --> 00:23:27,741 - [ Cherry Bomb Explodes ] - [ Horn Honks ] 378 00:23:27,824 --> 00:23:29,743 Did you hear that? 379 00:23:29,826 --> 00:23:32,829 [ Anthony ] Dignan, I don't expect you to be as depressed as I am... 380 00:23:32,913 --> 00:23:34,956 but I don't th— Watch the road, Bob. 381 00:23:35,040 --> 00:23:39,044 But I don't think that your happiness is quite appropriate. 382 00:23:39,127 --> 00:23:42,798 Your 75-year plan does not seem to be working, you know? 383 00:23:42,881 --> 00:23:46,968 The only thing I've learned so far is that crime does not pay. 384 00:23:47,052 --> 00:23:48,970 [ Bob ] I agree. 385 00:23:49,054 --> 00:23:51,532 Gee, man, that's not the greatest attitude in the world to have. 386 00:23:51,556 --> 00:23:54,059 I don't think we get anywhere by complaining, guys. 387 00:23:54,142 --> 00:23:56,228 [ Anthony ] Okay. Okay. You're right. 388 00:23:56,311 --> 00:23:58,313 There we go. There we go. 389 00:23:58,396 --> 00:24:01,399 Perfect. Great little place to lie low while the heat cools down. 390 00:24:01,483 --> 00:24:03,401 We'll get in touch with Mr. Henry. 391 00:24:03,485 --> 00:24:06,279 I want to get the best room in the house, guys. Crime does pay. 392 00:24:06,363 --> 00:24:10,117 [ Radio: Announcer Chattering In Spanish ] 393 00:24:31,555 --> 00:24:34,724 ♪♪ [ Male Singer Speaking Spanish ] 394 00:24:39,688 --> 00:24:42,607 - ♪♪ [ Singer Shouting In Spanish ] - [ Rhythmic Clapping ] 395 00:24:53,785 --> 00:24:56,621 ♪♪ [ Singer Whoops, Shouts ] 396 00:25:00,625 --> 00:25:03,378 ♪♪ [ Singing In Spanish ] 397 00:25:10,844 --> 00:25:14,973 ♪♪ [ Group Singing In Spanish ] 398 00:25:29,529 --> 00:25:33,700 I can't get my hair cut. That's just not possible, all right? 399 00:25:33,783 --> 00:25:37,537 Then you're gonna have to dye it red, man, 'cause we need to hide our identities! 400 00:25:37,621 --> 00:25:40,916 No, I'm sorry. I can't do that either. 401 00:25:40,999 --> 00:25:43,561 Even if it's the difference between some trooper recognizing us... 402 00:25:43,585 --> 00:25:45,503 and throwing us in jail or not? 403 00:25:45,587 --> 00:25:49,716 - I guess so. - Then you, my dear friend, are a damn fool. 404 00:25:49,799 --> 00:25:51,885 Let's go, Bob. Come on. 405 00:25:51,968 --> 00:25:54,054 - Bob, let's go! - See ya. 406 00:25:54,137 --> 00:25:56,806 - See you later, Bob. - A damn fool! 407 00:25:56,890 --> 00:25:59,059 [ Sighs ] 408 00:25:59,142 --> 00:26:02,187 ♪♪ [ Whistling ] 409 00:26:02,270 --> 00:26:04,356 - [ Knocking ] - Hello! 410 00:26:05,482 --> 00:26:08,526 - Excuse me. - No, no. It's okay. Come on in. Yeah. 411 00:26:11,154 --> 00:26:13,114 Oh, excuse me. 412 00:26:17,702 --> 00:26:20,956 Geez. It's great how you're able to bring a room to life like this... 413 00:26:21,039 --> 00:26:23,083 with just a little touch. 414 00:26:30,548 --> 00:26:34,594 Geez, it's, uh— It's nice out today, isn't it? 415 00:26:34,678 --> 00:26:39,391 Boy, you get a nice breeze with that door open like this. It was kind of stuffy in here. 416 00:26:39,474 --> 00:26:43,895 Do you do all of these rooms yourself? All of these, um— 417 00:26:43,979 --> 00:26:47,148 I'm Anthony. Anthony. 418 00:26:51,152 --> 00:26:53,488 What's your name? 419 00:26:53,571 --> 00:26:56,283 - Inez. - Inez. Inez. 420 00:26:56,366 --> 00:26:58,285 Wow. 421 00:27:02,372 --> 00:27:04,291 Oh. Sorry. 422 00:27:08,586 --> 00:27:10,672 Sorry this is such a mess here. 423 00:27:11,715 --> 00:27:14,217 Here, let me give you a hand with this. 424 00:27:26,563 --> 00:27:29,065 I think I might've seen you earlier when I was swimming. 425 00:27:29,149 --> 00:27:31,568 Did you happen to see me down there? 426 00:27:31,651 --> 00:27:33,903 By the pool? 427 00:27:33,987 --> 00:27:36,656 Yeah, that was me. 428 00:27:36,740 --> 00:27:38,700 Yep. 429 00:27:41,036 --> 00:27:43,496 You speak English? 430 00:27:43,580 --> 00:27:46,666 - Spanish? - Sí. 431 00:27:46,750 --> 00:27:51,338 You have really good posture, you know? You stand up very straight. 432 00:27:52,797 --> 00:27:55,216 You know, people, they think 'cause they're in a hotel... 433 00:27:55,300 --> 00:27:57,677 that they can really just kind of act like slobs. 434 00:27:57,761 --> 00:28:00,472 It's bad manners, if you ask me. 435 00:28:00,555 --> 00:28:03,183 But then again, I've been guilty of it, yeah. 436 00:28:03,266 --> 00:28:05,602 Which part of Mexico are you from? 437 00:28:05,685 --> 00:28:07,771 - Paraguay. - Paraguay. 438 00:28:07,854 --> 00:28:10,065 Boy, okay. That's kind of over— 439 00:28:10,148 --> 00:28:12,150 - Excuse me, Anthony. - under Guatemala, I think. 440 00:28:12,233 --> 00:28:14,277 Sorry, Inez. 441 00:28:16,571 --> 00:28:19,449 These towels are still warm. 442 00:28:19,532 --> 00:28:22,285 I guess that's from the dryer. See? 443 00:28:24,287 --> 00:28:26,206 - [ Inez Knocking On Door ] - Housekeeping. 444 00:28:26,289 --> 00:28:28,208 - Hi. - Sorry. 445 00:28:28,291 --> 00:28:30,293 No. We're just checking out. 446 00:28:43,765 --> 00:28:46,184 - Hi. - Hi. 447 00:28:46,267 --> 00:28:50,480 - [ Announcer On Radio ] 0 and 2. - [ Bob ] Son of a bitch! 448 00:28:50,563 --> 00:28:54,067 That's a good hair— That's a good haircut there. Parted on the side. 449 00:28:54,150 --> 00:28:57,570 That's what my friend needs to get. Bob, get one like this. 450 00:28:57,654 --> 00:28:59,739 [ Announcer ] They're one out away from a win. 451 00:28:59,823 --> 00:29:02,742 - Here. You go first. - Dignan, may I speak to you for a moment? 452 00:29:02,826 --> 00:29:05,495 It's about my marijuana crop. I don't want everyone to hear this. 453 00:29:05,578 --> 00:29:08,456 - I don't want to lose my place in line. - My brother is in jail. 454 00:29:08,540 --> 00:29:11,251 What? Wait a second. 455 00:29:11,334 --> 00:29:14,546 - Your brother's— Why? - The weed. 456 00:29:14,629 --> 00:29:18,925 - Okay. What weed? - The weed from my back— in my backyard. 457 00:29:19,008 --> 00:29:21,177 [ Crowd Applauding On Radio ] 458 00:29:24,514 --> 00:29:28,601 They got him by the balls. What's the official charge? 459 00:29:28,685 --> 00:29:30,854 They say he's a drug dealer. 460 00:29:31,938 --> 00:29:35,108 That's so unfair. They said he's a drug dealer? 461 00:29:35,191 --> 00:29:37,652 You and I both know he's not a drug dealer. 462 00:29:37,735 --> 00:29:39,821 Right? 463 00:29:39,904 --> 00:29:42,407 - He's not a drug dealer. - I know, Dignan. I know. 464 00:29:42,490 --> 00:29:47,245 Well— Well, Bob, what about hiding our identities? 465 00:29:47,328 --> 00:29:51,916 Bob! I'm sorry, guys. We're gonna have to take a rain check. Bob! 466 00:29:54,210 --> 00:29:56,588 [ Sighs ] 467 00:29:56,671 --> 00:30:00,758 God, this is great, sitting here in the laundry room... 468 00:30:00,842 --> 00:30:04,554 you working on your vocabulary, and we're sharing these tamales. 469 00:30:04,637 --> 00:30:08,224 It's— [ Inhales, Exhales ] 470 00:30:08,308 --> 00:30:11,060 It's just so unexpected. 471 00:30:13,271 --> 00:30:16,024 - What is that, Inez? - Oh. 472 00:30:16,107 --> 00:30:18,109 Does that open? Does that open? 473 00:30:24,574 --> 00:30:27,243 Wow, you were just a little girl when this was taken. 474 00:30:27,327 --> 00:30:29,954 A little girl in Paraguay. 475 00:30:33,208 --> 00:30:35,960 May I keep this? May I have it? 476 00:30:38,755 --> 00:30:40,882 She's my sister. 477 00:30:40,965 --> 00:30:42,926 Really? 478 00:30:44,511 --> 00:30:46,513 She looks just like you. 479 00:30:49,432 --> 00:30:51,434 Can I keep it anyway? 480 00:30:55,104 --> 00:30:57,440 Sí. 481 00:31:06,199 --> 00:31:08,117 ♪♪ [ Radio: Singing In Spanish ] 482 00:31:08,201 --> 00:31:11,454 - I'm sorry. We c— We're in the wrong room. - No, man, this is— 483 00:31:11,538 --> 00:31:13,873 No. Okay, I guess there's been a mistake made. 484 00:31:13,957 --> 00:31:18,545 212? Do you speak English? We have a f— a friend. 485 00:31:18,628 --> 00:31:20,630 [ Blender Whirring ] 486 00:31:20,713 --> 00:31:22,674 ♪♪ [ Continues ] 487 00:31:22,757 --> 00:31:26,427 - [ Speaking Spanish ] - What the f— 488 00:31:28,596 --> 00:31:30,765 Thought you guys went to get your hair cut. 489 00:31:30,848 --> 00:31:34,769 - No. We didn't. - Well, gang, this is my friend Dig— 490 00:31:34,852 --> 00:31:37,397 My name's Jerry. This is my associate Cornelius. 491 00:31:37,480 --> 00:31:39,857 - Anthony, what's going on? - I need to talk to you, man. 492 00:31:39,941 --> 00:31:42,753 I'm having a party in here, man. I made some banana daiquiris for these folks. 493 00:31:42,777 --> 00:31:45,697 - You want one of these? - Yeah, I guess I'll have one. 494 00:31:45,780 --> 00:31:48,100 - You do? Come on in here, man. - [ Chattering In Spanish ] 495 00:31:48,157 --> 00:31:51,035 This is Inez, and that's Rocky right here. 496 00:31:51,119 --> 00:31:53,788 Come on, Bob. Shut the door. Get in here, man. 497 00:31:53,871 --> 00:31:56,332 - Anybody else want anything? - Looks like a party going on. 498 00:31:56,416 --> 00:31:58,835 [ Anthony ] Soda for Rocky. Come on, Bob. Let me get you one. 499 00:31:58,918 --> 00:32:01,796 Anthony, I've got to talk to you. Look, I'm sorry about this. 500 00:32:01,879 --> 00:32:04,757 This seems like a nice soiree, but I've got a family situation. 501 00:32:04,841 --> 00:32:06,926 I don't care what you think. I don't care. 502 00:32:07,010 --> 00:32:09,596 Tengo una situación mi familia. 503 00:32:09,679 --> 00:32:14,434 Dignan does not want to deal with it. Can you please come outside for a minute? 504 00:32:14,517 --> 00:32:17,812 Bob, I'm just saying we gotta analyze the situation, okay? 505 00:32:17,895 --> 00:32:20,315 First of all, how long are they gonna hold him? 506 00:32:20,398 --> 00:32:24,485 I don't know. All I know is that Phil says they got him, that he's in jail. 507 00:32:24,569 --> 00:32:28,781 Okay, I've made a suggestion that he needs to hire an attorney. 508 00:32:28,865 --> 00:32:30,783 You are pushing your luck, man. 509 00:32:30,867 --> 00:32:34,329 - Hey. Dignan, he does have a point. - I'm the leader. 510 00:32:34,412 --> 00:32:36,706 - So you think I should abandon my brother? - Yeah. 511 00:32:36,789 --> 00:32:38,916 - No, Bob. I'm saying let's keep it— - No. 512 00:32:39,000 --> 00:32:41,336 Let's keep it very simple, okay? 513 00:32:41,419 --> 00:32:45,089 We'll make some calls, figure out what's going on. 514 00:32:46,215 --> 00:32:49,510 And if he's not out in 48 hours, then we'll go back, okay? 515 00:32:50,720 --> 00:32:53,640 - Bob? - [ Sighs ] What? 516 00:32:53,723 --> 00:32:57,185 - Is that okay? - Okay. Okay. 517 00:32:57,268 --> 00:33:00,271 And I wasn't trying to antagonize you, man, by saying that stuff. 518 00:33:00,355 --> 00:33:02,649 It was just that you were gonna fly off half-cocked. 519 00:33:02,732 --> 00:33:06,736 - Don't tell me what I was gonna fly off. - Okay. I'm sorry. It's a team decision. 520 00:33:17,622 --> 00:33:21,167 [ Speaking Spanish ] 521 00:33:21,250 --> 00:33:24,379 - What? What'd you s— - [ Spanish ] 522 00:33:24,462 --> 00:33:27,757 - What does that mean? - [ Spanish ] 523 00:33:27,840 --> 00:33:29,759 - Huh? - [ Spanish ] 524 00:33:29,842 --> 00:33:31,761 No? 525 00:33:31,844 --> 00:33:35,014 - I— I don't know what to say. - What I'm talking? 526 00:33:35,098 --> 00:33:37,016 No. 527 00:33:44,357 --> 00:33:46,651 Your skin feels like silk. 528 00:33:47,819 --> 00:33:50,321 Like silk? [ Laughing ] 529 00:33:51,698 --> 00:33:55,201 - Ah. Your skin, it feels so soft and silky. - What's silk? 530 00:33:55,284 --> 00:33:57,370 - [ Laughs ] - It's soft. 531 00:33:57,453 --> 00:34:00,123 - Silk. [ Spanish ] - Silk. See? 532 00:34:00,206 --> 00:34:02,208 Sandpaper. 533 00:34:02,291 --> 00:34:04,210 - Silk. - [ Chuckling ] 534 00:34:04,293 --> 00:34:07,255 - Silk. - It's very soft. 535 00:34:08,297 --> 00:34:10,550 I don't know it in Spanish. 536 00:34:13,636 --> 00:34:15,596 Can I kiss you? 537 00:34:30,236 --> 00:34:32,155 [ Dignan ] Marco! 538 00:34:32,238 --> 00:34:34,157 Marco! 539 00:34:35,616 --> 00:34:39,203 No lifeguard on duty. Swim at your own risk. 540 00:34:41,289 --> 00:34:45,793 Okay, we'll— we'll be very careful, Jerry. Thank you. 541 00:34:45,877 --> 00:34:48,588 You guys mind if I take a dip? Hey, I'm kidding. I'm kidding. 542 00:34:48,671 --> 00:34:50,631 I'm not that insensitive. 543 00:34:50,715 --> 00:34:55,261 Besides, I didn't bring my trunks anyway. How's the water down there? 544 00:34:55,344 --> 00:34:57,430 I'm gonna give you something, okay? 545 00:34:57,513 --> 00:34:59,932 I want you to hold on to this. 546 00:35:00,016 --> 00:35:04,395 [ Sighs ] Well, thank you for listening to our old war stories. 547 00:35:04,479 --> 00:35:06,647 I hope they didn't bore you too terribly. 548 00:35:06,731 --> 00:35:08,691 [ Anthony ] Uh, Dignan— 549 00:35:08,775 --> 00:35:10,401 Mm-hmm. 550 00:35:12,028 --> 00:35:15,114 - Well, anyway, good evening. - Bye. 551 00:35:15,198 --> 00:35:18,451 - Bye, Jerry. - Anyways, the watch, okay? 552 00:35:18,534 --> 00:35:22,705 I-It has an alarm on it and will go off and make a sound... 553 00:35:22,789 --> 00:35:26,375 when we're supposed to meet, and you do that by this button right here. 554 00:35:26,459 --> 00:35:28,669 - So you can just press that. See? - [ Beeps ] 555 00:35:28,753 --> 00:35:32,840 Okay? It's pretty simple. [ Chuckles ] 556 00:35:35,009 --> 00:35:37,386 [ Horn Honking ] 557 00:35:37,470 --> 00:35:39,388 Bueno. I have to go. 558 00:35:39,472 --> 00:35:41,474 - I'm very glad I met you, Inez. - [ Horn Honks ] 559 00:35:41,557 --> 00:35:43,893 Me too. I have to go. 560 00:35:53,611 --> 00:35:55,071 [ Door Closes ] 561 00:35:55,154 --> 00:35:59,575 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 562 00:35:59,659 --> 00:36:02,912 Son of a bitch! Anthony! 563 00:36:04,664 --> 00:36:07,917 Anthony! Bob's gone! He stole his car! 564 00:36:08,918 --> 00:36:11,420 That little coward. That son of a bitch! 565 00:36:12,839 --> 00:36:15,091 Son of a bitch, man. 566 00:36:18,636 --> 00:36:21,430 He flew the coop while we were sleeping. 567 00:36:22,765 --> 00:36:25,434 - He has no character, man. - Maybe he went up to the store. 568 00:36:25,518 --> 00:36:28,479 No, man. He took his stuff. He's long gone. 569 00:36:28,563 --> 00:36:32,066 Hi. Housekeeping? Could I speak to Inez, please? 570 00:36:32,149 --> 00:36:34,735 I thought she gets in at 9:00. 571 00:36:34,819 --> 00:36:38,197 Oh, it— Okay. See, I don't have my watch on. She has it. 572 00:36:38,281 --> 00:36:40,366 - [ Door Opens ] - Tell me something: 573 00:36:40,449 --> 00:36:44,620 What's it like working with her? I mean, I bet she's really great at— 574 00:36:44,704 --> 00:36:46,664 - Uh, okay. Bye. - [ Handset Settles In Cradle ] 575 00:36:46,747 --> 00:36:49,917 We'll get him. We'll get him, man. Don't worry about that. We'll get him. 576 00:36:50,001 --> 00:36:54,171 When we do get him, we'll blow up his car, do something. I can guarantee you that. 577 00:36:54,255 --> 00:36:57,842 What makes me furious is thinking about the look on Bob's fat face, man... 578 00:36:57,925 --> 00:37:01,637 when he drives away today thinking that he's pulled one over on us. 579 00:37:01,721 --> 00:37:04,223 - I'll tell you another thing— - Dignan, please. Come on. 580 00:37:04,307 --> 00:37:08,603 If our paths cross again, you're gonna see a side of Dignan you haven't seen before— 581 00:37:08,686 --> 00:37:12,106 a sick, sadistic side, because I'm furious at Bob. 582 00:37:12,189 --> 00:37:15,568 - Come on, Dignan! - I couldn't be more angry. Come on what? 583 00:37:15,651 --> 00:37:19,572 Bob didn't steal the car. You know, he told me he was leaving. 584 00:37:19,655 --> 00:37:21,991 He went back to help his brother. 585 00:37:24,827 --> 00:37:27,413 [ Exhales ] 586 00:37:27,496 --> 00:37:30,499 Dignan, look. I'm sorry that I didn't tell you about Bob leaving. 587 00:37:30,583 --> 00:37:33,169 You had just as much a right to know as I did. 588 00:37:33,252 --> 00:37:36,923 - Thank you. Thank you. That's all I needed. - I'm sorry I didn't say anything. 589 00:37:37,006 --> 00:37:40,092 I mean, who's to say that you need Bob to have an adventure? 590 00:37:40,176 --> 00:37:43,095 Where's that rule written? There's nothing that says that. 591 00:37:43,179 --> 00:37:46,807 - What are you working on? - Nothing. Just— Just a sketch. It's— 592 00:37:46,891 --> 00:37:48,809 [ Clears Throat ] 593 00:37:48,893 --> 00:37:51,062 It's, you know, just a little horse... 594 00:37:52,313 --> 00:37:56,442 with little sparks coming off it, kind of like stardust. 595 00:37:56,525 --> 00:37:58,694 Nothing. 596 00:38:00,488 --> 00:38:02,949 - Sorry. It's just— - Don't apologize to me. 597 00:38:03,032 --> 00:38:04,951 Don't do that to me. 598 00:38:05,034 --> 00:38:08,847 Don't treat me like the jealous friend who's envious of you because that's not what this is about. 599 00:38:08,871 --> 00:38:11,457 I'm as excited for you as anybody is. 600 00:38:11,540 --> 00:38:13,501 Really? Then I gotta go. 601 00:38:14,710 --> 00:38:17,838 I'll see you later, Dignan. See you back at the room! 602 00:38:19,715 --> 00:38:23,886 ♪ Yeah, said it's all right ♪ 603 00:38:23,970 --> 00:38:26,430 ♪ I won't forget ♪ 604 00:38:26,514 --> 00:38:30,810 ♪ All the times I've waited patiently ♪ 605 00:38:30,893 --> 00:38:33,479 ♪ For you ♪ 606 00:38:33,562 --> 00:38:35,481 ♪ As you do ♪ 607 00:38:35,564 --> 00:38:38,401 ♪ Just what you choose to do ♪ 608 00:38:39,694 --> 00:38:43,030 ♪ And I will be alone again ♪ 609 00:38:43,114 --> 00:38:45,116 ♪ Tonight with you ♪ 610 00:39:02,758 --> 00:39:04,677 ♪ Yeah ♪ 611 00:39:04,760 --> 00:39:07,680 ♪ I heard a funny thing ♪ 612 00:39:07,763 --> 00:39:10,391 ♪ Somebody said to me ♪ 613 00:39:10,474 --> 00:39:13,352 ♪ You know that I could be in love ♪ 614 00:39:13,436 --> 00:39:16,856 ♪ With almost everyone ♪ 615 00:39:16,939 --> 00:39:19,525 ♪ I think that people ♪ 616 00:39:19,608 --> 00:39:23,362 ♪ Are the greatest fun ♪ 617 00:39:23,446 --> 00:39:26,866 ♪ And I will be alone again ♪ 618 00:39:26,949 --> 00:39:29,118 ♪ Tonight with you ♪♪ 619 00:39:35,166 --> 00:39:37,084 [ Inez Sighs ] 620 00:39:37,168 --> 00:39:39,670 [ Laughing ] 621 00:39:39,754 --> 00:39:41,756 It's so weird, the way this happened. 622 00:39:41,839 --> 00:39:45,426 It's just— It's so good to be with you. 623 00:39:54,101 --> 00:39:56,020 [ Roman Candle Fires ] 624 00:40:03,986 --> 00:40:06,989 - [ Firecrackers Popping ] - [ Gasps ] 625 00:40:09,575 --> 00:40:12,745 Why don't you come over to this bar we're goin' to, Dignan? 626 00:40:12,828 --> 00:40:15,581 - Where? - It's in the town. 627 00:40:15,664 --> 00:40:17,666 No, I don't want to go. 628 00:40:20,086 --> 00:40:22,213 Why don't you just come with us? 629 00:40:24,507 --> 00:40:26,509 [ Sighs ] 630 00:40:29,303 --> 00:40:32,681 - Why don't you just come over there with us? - Okay. 631 00:40:32,765 --> 00:40:34,683 All right. 632 00:40:42,691 --> 00:40:46,445 - Sparkler. - I certainly can't feel any worse than I do. 633 00:40:46,529 --> 00:40:48,489 Don't worry. All he needs is one drink. 634 00:40:48,572 --> 00:40:50,950 - ♪♪ [ Upbeat ] - [ Man Shouting In Spanish ] 635 00:40:51,033 --> 00:40:55,955 - Hello, my friend. - Hey! Hola, amigo. ¿Cómo está? 636 00:40:56,038 --> 00:40:58,332 - [ Urinating, Chuckling ] - You're in the army, yes? 637 00:40:58,415 --> 00:41:01,377 - No, no. I just have short hair. - [ Zipper Zips ] 638 00:41:02,586 --> 00:41:04,964 [ Dignan ] Amigo, let's play pool! 639 00:41:05,047 --> 00:41:07,383 - Yes! - Inez? 640 00:41:07,466 --> 00:41:09,510 [ Speaking Spanish ] 641 00:41:09,593 --> 00:41:11,804 [ Both Chattering In Spanish ] 642 00:41:17,810 --> 00:41:19,895 [ Spanish Continues ] 643 00:41:22,690 --> 00:41:25,025 [ Dignan ] Yes! Yes! [ Laughing ] 644 00:41:27,069 --> 00:41:29,655 Boy, that guy was a real chatterbox, wasn't he? 645 00:41:29,738 --> 00:41:32,324 I didn't think he was ever gonna stop with the story. Jesus. 646 00:41:32,408 --> 00:41:34,469 [ Dignan ] You can't put the balls in with your hand! 647 00:41:34,493 --> 00:41:36,412 That's what I call a language barrier. 648 00:41:36,495 --> 00:41:40,124 - Amigo, you just cheated! - I need to take it easy. 649 00:41:40,207 --> 00:41:42,334 Okay! I'm calling my gang! 650 00:41:42,418 --> 00:41:44,503 It's just a little frustrating sometimes— 651 00:41:44,587 --> 00:41:47,047 - Anthony! [ Cawing ] - hearing you guys talk so easily. 652 00:41:47,131 --> 00:41:52,052 God, you know, I can't believe the guy just decided to jump you like that. 653 00:41:53,053 --> 00:41:55,848 [ Sighs ] Can you pass me those french fries, please? 654 00:41:55,931 --> 00:41:58,058 Yeah. 655 00:41:58,142 --> 00:42:02,563 Dignan, you know I was right out in front of the place with Inez. I— 656 00:42:02,646 --> 00:42:05,107 If you don't mind, I'd rather not relive it. 657 00:42:06,275 --> 00:42:08,777 Don't really feel much like talking about it. 658 00:42:10,487 --> 00:42:14,366 In fact, the only thing I feel like is getting the fuck out of this town. 659 00:42:14,450 --> 00:42:18,120 Yeah. Yeah. We need a car, I think. 660 00:42:18,204 --> 00:42:21,248 I have an idea for that. 661 00:42:21,332 --> 00:42:23,834 Inez has a master key to all the rooms, doesn't she? 662 00:42:24,919 --> 00:42:27,379 Doesn't she? 663 00:42:27,463 --> 00:42:29,423 Yeah. I don't think we can do that. 664 00:42:29,506 --> 00:42:31,508 I-I know we can. It's real simple. 665 00:42:31,592 --> 00:42:34,386 - We go into another room, we take some car keys— - Dignan, I'm sorry. 666 00:42:34,470 --> 00:42:37,473 It's not even a possibility, okay? 667 00:42:44,313 --> 00:42:46,941 Then we're gonna have to hot-wire a car... 668 00:42:47,024 --> 00:42:49,735 and this idea I don't back down from. 669 00:42:49,818 --> 00:42:53,239 - This idea— - Inez, let's— let's go outside. 670 00:42:53,322 --> 00:42:55,282 - Jerry's not, uh— - How are you, Jerry? 671 00:42:57,660 --> 00:42:59,787 I feel great, Inez. 672 00:42:59,870 --> 00:43:04,333 He's, uh, under the weather a little bit, so I, uh— 673 00:43:04,416 --> 00:43:06,627 - Bye. - Bye. 674 00:43:06,710 --> 00:43:09,546 I kinda gotta take care of him for a few minutes here. 675 00:43:09,630 --> 00:43:12,591 He kind of got the living shit kicked out of him, so— 676 00:43:15,010 --> 00:43:18,222 - I had a really great time. - [ Inez ] Buenas noches. 677 00:43:18,305 --> 00:43:20,224 Bye, Inez. 678 00:43:21,225 --> 00:43:23,185 [ Sighs ] 679 00:43:42,663 --> 00:43:45,708 Inez, I'm sorry to interrupt you, but I think I've got it. 680 00:43:47,376 --> 00:43:49,878 - I've gotta talk to you, Inez. - ¿Qué pasa? 681 00:43:49,962 --> 00:43:51,880 Got a lot I need to tell you. 682 00:43:51,964 --> 00:43:55,134 Thirty seconds ago, I was lost, just in a total fog. 683 00:43:55,217 --> 00:43:57,344 And then it hit me like a bolt of lightning. 684 00:43:57,428 --> 00:43:59,864 - [ Speaking Spanish ] - Perfect clarity. Don't slow me down, Inez. 685 00:43:59,888 --> 00:44:02,391 I gotta get this all out while it's fresh in my head. 686 00:44:02,474 --> 00:44:04,852 Um, this could get a little tough to communicate. 687 00:44:04,935 --> 00:44:06,854 Wh-Where's the kid? Where's Rocky? 688 00:44:06,937 --> 00:44:08,856 - Hey, Rocky. - Yeah. 689 00:44:08,939 --> 00:44:11,567 - Can you help me out for a second, man? - What do you need? 690 00:44:11,650 --> 00:44:15,821 - I just need you to translate some stuff. - I can't. I'm busy. I've got too much work. 691 00:44:15,904 --> 00:44:18,490 It'll take two seconds. Just give me three minutes, Rocky. 692 00:44:18,574 --> 00:44:20,492 - Three minutes? - Please. Yeah. Come on. 693 00:44:20,576 --> 00:44:22,536 Please. I'll help you finish the dishes later. 694 00:44:23,704 --> 00:44:26,915 Okay, this is what I want to say, all right? This is how I see it. 695 00:44:26,999 --> 00:44:28,917 [ Speaking Spanish ] 696 00:44:29,001 --> 00:44:32,755 Beautiful, intelligent girl from Paraguay— 697 00:44:32,838 --> 00:44:35,341 [ Speaking Spanish ] 698 00:44:35,424 --> 00:44:39,511 by chance happens to be working at a motel in the middle of nowhere. 699 00:44:39,595 --> 00:44:42,765 - Lost and confused. Totally lost. - [ Speaking Spanish ] 700 00:44:42,848 --> 00:44:45,184 - Incredibly unhappy person— - [ Speaking Spanish ] 701 00:44:45,267 --> 00:44:48,437 "accidentally" wanders in off the highway. 702 00:44:48,520 --> 00:44:51,690 - [ Spanish Continues ] - And they meet and they fall in love— 703 00:44:51,774 --> 00:44:55,110 - [ Spanish Continues ] - and it's perfect. 704 00:44:55,194 --> 00:44:58,447 - [ Anthony ] I mean, it is perfect. - Perfecto. 705 00:44:58,530 --> 00:45:02,159 And I can only hope that she feels... 706 00:45:02,242 --> 00:45:05,496 a 10th of the way that I feel. 707 00:45:05,579 --> 00:45:07,956 [ Spanish Continues ] 708 00:45:08,040 --> 00:45:11,835 I mean, Inez, when we had sex this afternoon, it was— 709 00:45:11,919 --> 00:45:14,546 It was fun, you know? 710 00:45:14,630 --> 00:45:17,633 - ¿Qué? - So— Come on, Rocky. 711 00:45:18,884 --> 00:45:23,055 [ Speaking Spanish ] 712 00:45:23,138 --> 00:45:25,099 - [ Sighs ] - Okay. So— 713 00:45:25,182 --> 00:45:28,811 - So to make a long story short— - [ Spanish ] 714 00:45:28,894 --> 00:45:32,564 when we leave here tomorrow, I want you to come with us. 715 00:45:32,648 --> 00:45:35,275 [ Spanish Continues ] 716 00:45:35,359 --> 00:45:38,195 - And I want us, no matter what— - ¿A dónde vas? 717 00:45:38,278 --> 00:45:40,614 Where are you going? 718 00:45:40,697 --> 00:45:43,909 - What? - Where are you going? 719 00:45:43,992 --> 00:45:46,286 Where are we going? 720 00:45:46,370 --> 00:45:48,122 [ Speaking Spanish ] 721 00:45:48,205 --> 00:45:51,875 [ Rocky ] What do you want me to say? You want me to go live with you and Jerry? 722 00:45:51,959 --> 00:45:54,253 - I can't go. - Why not? 723 00:45:54,336 --> 00:45:56,547 - [ Rocky ] Why? - ¿Por qué no? 724 00:45:56,630 --> 00:45:59,842 - [ Speaking Spanish ] - What do you mean, why not? I just told you. 725 00:45:59,925 --> 00:46:04,012 That's no reason, Inez. I'm trying to explain why I want you to come with us. 726 00:46:04,096 --> 00:46:06,640 - [ Spanish ] - [ Spanish ] 727 00:46:12,062 --> 00:46:14,857 Look. Wait, wait, wait. 728 00:46:14,940 --> 00:46:17,943 We'll stay here, all right? You know, I don't understand it, but— 729 00:46:18,026 --> 00:46:20,946 - [ Speaking Spanish ] - I'm just gonna follow my instincts on this one. I— 730 00:46:21,864 --> 00:46:25,242 [ Speaking Spanish ] 731 00:46:28,162 --> 00:46:30,205 You— You're like paper. 732 00:46:30,289 --> 00:46:32,249 You know, you're— you're trash. 733 00:46:33,542 --> 00:46:35,502 Like trash? 734 00:46:35,586 --> 00:46:37,880 You know, you're like paper flowing by. You know. 735 00:46:37,963 --> 00:46:41,383 It doesn't sound that bad in Spanish. 736 00:46:41,467 --> 00:46:44,052 [ Spanish ] 737 00:46:46,138 --> 00:46:47,723 [ Anthony ] Inez. 738 00:46:47,806 --> 00:46:49,808 No sé. 739 00:46:50,893 --> 00:46:53,228 [ Spanish ] 740 00:46:54,771 --> 00:46:56,732 [ Anthony ] Well, what, Rocky? 741 00:46:57,900 --> 00:47:01,069 She— She doesn't want you to stay. 742 00:47:03,113 --> 00:47:05,032 She doesn't? 743 00:47:05,115 --> 00:47:09,536 You have to understand. She's an organized person, and she can't just leave. 744 00:47:09,620 --> 00:47:12,331 She just— She didn't say that, did she, Rocky? 745 00:47:12,414 --> 00:47:14,767 [ Rocky ] No, but I'm just telling you. She's a serious person. 746 00:47:14,791 --> 00:47:17,753 Okay. Please, just do the— 747 00:47:32,226 --> 00:47:34,520 Excuse me. Hola. 748 00:47:34,603 --> 00:47:36,522 - Hola. - Buenos días, Inez. 749 00:47:36,605 --> 00:47:39,191 Mi amigo Anthony asked me to give you this envelope. 750 00:47:39,274 --> 00:47:41,193 There you go. 751 00:47:41,276 --> 00:47:43,195 We certainly enjoyed our stay here... 752 00:47:43,278 --> 00:47:46,281 and would recommend this motel to any of our friends that might— 753 00:47:47,699 --> 00:47:49,868 Take care of Anthony. 754 00:47:49,952 --> 00:47:51,870 [ Kisses ] 755 00:47:51,954 --> 00:47:53,997 [ Spanish ] 756 00:47:58,043 --> 00:48:01,964 - Is... okay? - Yeah. I feel a lot better. 757 00:48:08,220 --> 00:48:10,138 So long. 758 00:48:18,313 --> 00:48:20,399 [ Inez ] Rocky. 759 00:48:20,482 --> 00:48:24,111 Rocky— [ Spanish ] 760 00:48:25,487 --> 00:48:27,656 Okay. Jerry. 761 00:48:28,991 --> 00:48:30,993 Hey! 762 00:48:32,411 --> 00:48:34,454 - Tell Anthony I love him. - Do what? 763 00:48:36,331 --> 00:48:38,458 Tell Anthony I-I love him. 764 00:48:43,964 --> 00:48:46,133 All right, man. Okay. 765 00:48:46,216 --> 00:48:48,218 ♪♪ [ Pop: Man Vocalizing ] 766 00:48:54,766 --> 00:48:56,768 ♪♪ [ Continues ] 767 00:49:11,491 --> 00:49:13,493 ♪♪ [ Continues ] 768 00:49:17,998 --> 00:49:21,376 ♪ This is the story of our first teacher ♪ 769 00:49:21,460 --> 00:49:24,588 ♪ Shetland made her jumpers and the devil made her features ♪ 770 00:49:24,671 --> 00:49:27,924 - ♪ Threw up her hands when my mum said our names ♪ - ♪ That's right ♪ 771 00:49:28,008 --> 00:49:31,094 ♪ Embroidered all her stories with slanderous claims ♪ 772 00:49:31,178 --> 00:49:33,639 ♪ But it's over and done with ♪ 773 00:49:33,722 --> 00:49:35,891 ♪ It's over and done with ♪ 774 00:49:35,974 --> 00:49:39,645 ♪ It's over and done with It's over and done with ♪ 775 00:49:39,728 --> 00:49:43,065 ♪ It's over and done with She's over, it's over— ♪♪ 776 00:49:43,148 --> 00:49:45,067 - [ Radio Clicks Off ] - [ Sighs ] 777 00:50:02,250 --> 00:50:05,796 Aw, shit, man. What a lemon! 778 00:50:05,879 --> 00:50:08,757 I don't know, man. One minute it's runnin' like a top... 779 00:50:08,840 --> 00:50:11,760 and the next minute it's broken down on the side of the road. 780 00:50:11,843 --> 00:50:15,514 And I can't fix a car like this, 'cause I don't have the tools to do it, man. 781 00:50:15,597 --> 00:50:19,434 And even if I had the tools, I can't promise you I'd know how to fix a car like that. 782 00:50:19,518 --> 00:50:22,020 Dignan, you see the house over here? 783 00:50:22,104 --> 00:50:25,524 Let's walk over to it and use the phone. We need to go home, okay? 784 00:50:25,607 --> 00:50:28,860 Whoa, whoa, whoa. No. Let's go to plan "B." 785 00:50:28,944 --> 00:50:30,862 We'll hitchhike to the next town— 786 00:50:30,946 --> 00:50:33,174 - Look. We hitchhike— - No, Dignan. Look. It's over, okay? 787 00:50:33,198 --> 00:50:35,617 We're broke. We're gonna go home. 788 00:50:35,701 --> 00:50:38,662 First of all, what is broke to you? You're so spoiled, man. 789 00:50:38,745 --> 00:50:41,456 Having only a few hundred dollars is not broke. 790 00:50:41,540 --> 00:50:44,251 We're okay. This is a setback. We hitchhi— 791 00:50:44,334 --> 00:50:46,294 What is this? 792 00:50:48,547 --> 00:50:50,507 All right. Sixteen dollars. 793 00:50:50,590 --> 00:50:52,926 So, wh-where's the rest of the money? 794 00:50:53,009 --> 00:50:55,137 You gave it to Inez. 795 00:50:56,304 --> 00:50:59,015 No, I never gave Inez anything. 796 00:51:00,142 --> 00:51:02,102 In the envelope. 797 00:51:30,839 --> 00:51:35,594 Pointless act! You don't give a $500 tip to the housekeeper! 798 00:51:35,677 --> 00:51:38,680 That's inappropriate! That's inexcusable! 799 00:51:38,764 --> 00:51:41,683 That I don't forgive! What were you thinking? 800 00:51:41,767 --> 00:51:44,036 - What were you thinking? - Don't call her the housekeeper. 801 00:51:44,060 --> 00:51:46,080 - That's what she is! - Don't call her the housekeeper! 802 00:51:46,104 --> 00:51:48,708 Don't threaten me. That's what she is. She is a housekeeper, right? 803 00:51:48,732 --> 00:51:51,026 - People are housekeepers. - You better watch it, Dignan. 804 00:51:51,109 --> 00:51:53,337 - Don't threaten me! - You don't know what you're talking about. 805 00:51:53,361 --> 00:51:55,280 Her name's Inez. 806 00:51:55,363 --> 00:51:58,533 And my name's Dignan, man. So what? 807 00:52:01,119 --> 00:52:03,163 She didn't love you, man. 808 00:52:05,624 --> 00:52:07,542 Now where you going? 809 00:52:07,626 --> 00:52:09,711 Where you going? 810 00:52:19,930 --> 00:52:23,433 - [ Sighs ] - Come on. Let's go. 811 00:52:23,517 --> 00:52:26,269 Why'd you do it, man? 812 00:52:26,353 --> 00:52:30,982 [ Sighs ] Dignan, I don't really think you know what I was going through back there. 813 00:52:31,066 --> 00:52:33,443 Please don't lay that on me now, man... 814 00:52:33,527 --> 00:52:36,196 because I'm not interested in hearing any of that. 815 00:52:37,239 --> 00:52:40,700 [ Sighs ] Did it ever occur to you that your old pal Dignan... 816 00:52:40,784 --> 00:52:44,663 might enjoy a great stay at some mental hospital out in the middle of nowhere... 817 00:52:44,746 --> 00:52:48,708 going running at night, getting a tan with a bunch of beautiful girls? 818 00:52:48,792 --> 00:52:51,002 Did you ever think about that? 819 00:52:51,086 --> 00:52:55,507 What do you think Dignan was doing that whole time you were out there, man? 820 00:52:55,590 --> 00:52:57,801 I told you Dignan got fired... 821 00:52:57,884 --> 00:52:59,803 out on his ass. 822 00:52:59,886 --> 00:53:02,264 But you never thought about that, did you? 823 00:53:02,347 --> 00:53:04,307 No. 824 00:53:04,391 --> 00:53:08,311 'Cause in the end, it's easier just to think about yourself than to think about Dignan. 825 00:53:08,395 --> 00:53:11,731 Okay. Dignan, come on. 826 00:53:14,526 --> 00:53:18,655 I thought I was supposed to be the one who was a little crazy, you know? 827 00:53:21,950 --> 00:53:24,452 Dignan, come on. 828 00:54:03,617 --> 00:54:05,827 [ Anthony ] Dear Grace, I enjoyed your letter. 829 00:54:05,911 --> 00:54:09,122 I agree Camp Douglas isn't all it's cracked up to be. 830 00:54:09,205 --> 00:54:12,918 It never was. But if you're feeling lonely, or homesick even... 831 00:54:13,001 --> 00:54:15,503 I recommend that, one, you call me— 832 00:54:15,587 --> 00:54:17,505 I'm staying at Bob Mapplethorpe's— 833 00:54:17,589 --> 00:54:20,008 and two, that you keep extremely busy. 834 00:54:20,091 --> 00:54:22,761 - It's working for me. - Come here, Hector. 835 00:54:22,844 --> 00:54:25,388 I've got a whole new program. 836 00:54:25,472 --> 00:54:29,434 Bob and I get up at 5:30 every morning to run our paper route. 837 00:54:29,517 --> 00:54:32,270 I've got three jobs. The money isn't much... 838 00:54:32,354 --> 00:54:35,857 and Bob in particular isn't suited for this kind of work... 839 00:54:35,941 --> 00:54:39,277 but we keep each other company, and we both feel much better about ourselves... 840 00:54:39,361 --> 00:54:41,363 now that we're working hard. 841 00:54:41,446 --> 00:54:45,450 - Glad you enjoyed it. Y'all come back. - Thanks, Mr. Fine. 842 00:54:45,533 --> 00:54:49,162 Jack, I've been working. I made $75 in tips last night. 843 00:54:49,245 --> 00:54:51,164 [ Anthony ] Bob's brother, Future Man... 844 00:54:51,247 --> 00:54:53,166 has accumulated some extensive legal debts... 845 00:54:53,249 --> 00:54:55,251 but we're gradually helping him to pay those off. 846 00:54:55,335 --> 00:54:57,796 [ Bob ] Can I at least have three bucks for gas? 847 00:54:57,879 --> 00:54:59,798 No, you can't. 848 00:54:59,881 --> 00:55:02,526 - [ All ] Hey! - [ Anthony ] I'm also coaching a Little League soccer team... 849 00:55:02,550 --> 00:55:04,469 called the Hurricanes. 850 00:55:04,552 --> 00:55:06,912 They're mostly beginners, but they've got a lot of spirit... 851 00:55:06,972 --> 00:55:08,890 and they don't let defeat get them down. 852 00:55:08,974 --> 00:55:11,267 They remind me of Dignan in that way. 853 00:55:11,351 --> 00:55:13,311 Say what you will about him, he's no cynic... 854 00:55:13,395 --> 00:55:15,522 and he's no quitter. 855 00:55:15,605 --> 00:55:18,525 I'm usually so exhausted now at the end of the days... 856 00:55:18,608 --> 00:55:22,821 that I don't have time to think about blown opportunities or wasted time. 857 00:55:22,904 --> 00:55:25,657 I do have one bit of advice for you, though, Grace. 858 00:55:25,740 --> 00:55:28,994 Take the time in school to learn a foreign language. 859 00:55:29,077 --> 00:55:33,123 I, myself, never did, and I feel I paid a price for it. 860 00:55:33,206 --> 00:55:37,711 - [ Engine Idling ] - Well, so long, Grace. I miss you very much. 861 00:55:37,794 --> 00:55:41,297 Don't forget to write me back. Anthony. 862 00:55:41,381 --> 00:55:43,591 Okay, there he goes. 863 00:55:43,675 --> 00:55:46,678 Hey! Anthony! 864 00:55:47,804 --> 00:55:50,765 It's Dignan! Wait up! 865 00:55:54,894 --> 00:55:56,813 Where you going? 866 00:55:56,896 --> 00:55:59,566 I'm just walking Hector. 867 00:55:59,649 --> 00:56:02,360 How long you been back? 868 00:56:02,444 --> 00:56:04,571 Oh, a while. 869 00:56:04,654 --> 00:56:08,199 So how's it— How's it going? 870 00:56:08,283 --> 00:56:10,827 It's going pretty good. Hector! 871 00:56:10,910 --> 00:56:13,371 I— 872 00:56:17,208 --> 00:56:19,544 I wish that some of the stuff that was said... 873 00:56:19,627 --> 00:56:22,964 hadn't been said out there by me... 874 00:56:23,048 --> 00:56:26,634 and... I'm sorry... 875 00:56:27,719 --> 00:56:29,637 about— 876 00:56:31,765 --> 00:56:34,017 Want to shake hands? 877 00:56:37,187 --> 00:56:39,314 Yeah. 878 00:56:43,318 --> 00:56:45,236 What's this you got on, man? 879 00:56:45,320 --> 00:56:47,238 It's a jumpsuit. 880 00:56:47,322 --> 00:56:50,116 You like it? We ordered a dozen of them. 881 00:56:50,200 --> 00:56:52,202 Anthony, I'd like to introduce you to Applejack. 882 00:56:52,285 --> 00:56:54,204 - Hi. - Applejack, this is Anthony. 883 00:56:54,287 --> 00:56:55,330 Anthony Adams. 884 00:57:00,502 --> 00:57:04,672 Whoo! Mr. Henry! It's Dignan! 885 00:57:04,756 --> 00:57:07,926 Got some visitors! Mr. Henry! 886 00:57:08,009 --> 00:57:11,221 - [ Anthony ] What time did he say he'd be here? - [ Dignan ] Right now. 887 00:57:15,100 --> 00:57:18,478 Did you guys feel that? I just felt someth— Hey! Jesus Christ! 888 00:57:18,561 --> 00:57:20,480 Hey! 889 00:57:20,563 --> 00:57:23,191 How's the weather? How's the weather down there? [ Laughing ] 890 00:57:23,274 --> 00:57:26,319 - Mr. Henry? - Come on in! 891 00:57:26,402 --> 00:57:28,822 - Well, it's locked! - No, no, no, no. Come on. It's not. 892 00:57:28,905 --> 00:57:32,200 Okay. I just tried it, but I'll try it again. 893 00:57:35,620 --> 00:57:37,539 [ Mr. Henry ] Yes, it is! 894 00:57:37,622 --> 00:57:39,582 [ Cackling ] 895 00:57:39,666 --> 00:57:41,793 Poured more water on me. 896 00:57:44,379 --> 00:57:46,881 - Dignan, good to see you. - Hi, Mr. Henry. 897 00:57:46,965 --> 00:57:49,884 Applejack, good to— And who are you? 898 00:57:53,138 --> 00:57:56,951 - [ Dignan ] That's Anthony. - This is no good bringing him here. What the shit, man? Are you crazy? 899 00:57:56,975 --> 00:58:00,311 What are you thinking? Are you out of your fucking mind? 900 00:58:00,395 --> 00:58:02,313 - [ Dignan ] I— I— - [ Cackles ] 901 00:58:02,397 --> 00:58:05,191 - Abe Henry. How are you? - Anthony Adams. 902 00:58:05,316 --> 00:58:08,236 - Hey, Anthony. This is my business manager Rowboat. - [ Speaks Japanese ] 903 00:58:08,319 --> 00:58:12,073 Get you a little wet, did I, son? Come on in, boys. Anthony. There you go. 904 00:58:12,157 --> 00:58:14,075 Applejack. 905 00:58:14,159 --> 00:58:17,036 [ Mr. Henry ] Uh-huh. Uh-huh. That's it. Uh-huh. 906 00:58:17,120 --> 00:58:19,247 Put a little topspin. A little more. 907 00:58:19,330 --> 00:58:21,499 [ Clears Throat ] 908 00:58:21,583 --> 00:58:23,084 Good. He listens. 909 00:58:24,127 --> 00:58:27,422 - This kid in? - I don't know. Are you in? 910 00:58:31,759 --> 00:58:36,073 - Let me tell you about this job— - You don't understand. I got this program, and I'm trying to stick to it now. 911 00:58:36,097 --> 00:58:38,433 Okay. Just hear me out. 912 00:58:38,516 --> 00:58:41,895 - [ Dog Barking In Distance ] - It's called Hinckley Cold Storage. 913 00:58:41,978 --> 00:58:44,314 Here are just a few of the key ingredients: 914 00:58:44,397 --> 00:58:47,734 dynamite, pole-vaulting, laughing gas, choppers. 915 00:58:47,817 --> 00:58:51,571 Can you see how incredible this is gonna be? Hang gliding. Come on. 916 00:58:51,654 --> 00:58:53,656 I can't do it. 917 00:58:53,740 --> 00:58:55,700 [ Sighs ] 918 00:58:55,783 --> 00:58:59,037 I know, but, I mean, if he doesn't have the enthusiasm, then who needs him? 919 00:58:59,120 --> 00:59:01,706 Whoa! Whoa! That's— You said a mouthful. 920 00:59:01,789 --> 00:59:04,250 Ah, if you want, I could speak to him. 921 00:59:04,334 --> 00:59:06,544 Would you, Mr. Henry? That'd be great. 922 00:59:06,628 --> 00:59:09,214 - Sugar cone? - [ Chuckles ] You bet. 923 00:59:09,297 --> 00:59:11,341 - You want anything, Anthony? - No, thanks. 924 00:59:11,424 --> 00:59:13,885 [ Grunts ] 925 00:59:13,968 --> 00:59:16,930 - Listen. - [ Coughs ] 926 00:59:17,013 --> 00:59:19,182 You know— [ Clears Throat ] 927 00:59:20,266 --> 00:59:22,769 You're breaking his heart. You know that, don't you? Hmm? 928 00:59:23,937 --> 00:59:26,189 - What do you mean? - Uh— 929 00:59:27,732 --> 00:59:30,485 Kid— he, uh, worked on one of my garden crews. 930 00:59:30,568 --> 00:59:33,446 I mean, uh— [ Clears Throat ] nice fella. 931 00:59:33,529 --> 00:59:36,824 He didn't perform, so I had to fire him. 932 00:59:36,908 --> 00:59:39,744 Well, six months later, I, uh— 933 00:59:39,827 --> 00:59:42,538 I get a call from a— a gas station... 934 00:59:42,622 --> 00:59:45,083 about 200 miles outside of Victoria there. 935 00:59:45,166 --> 00:59:48,503 I said, "What the hell are you doing out there?" 936 00:59:48,586 --> 00:59:52,090 But there's something in his voice. You know what I'm saying? 937 00:59:52,173 --> 00:59:55,510 I felt for him. I mean, poor guy. 938 00:59:55,593 --> 00:59:58,179 Here he is, he thought he had a team. 939 00:59:58,263 --> 01:00:00,181 Turns out to be a man alone. 940 01:00:01,683 --> 01:00:04,769 Now, that's tough now. Real tough. 941 01:00:04,852 --> 01:00:07,772 - Here you go, Mr. Henry. - Hey. 942 01:00:22,787 --> 01:00:26,249 - Dignan? - Had any time to think? 943 01:00:26,332 --> 01:00:27,959 Yeah, I've done a lot of thinking. 944 01:00:42,724 --> 01:00:46,144 - [ Engine Stops ] - We're still holding your position open for you. 945 01:00:46,227 --> 01:00:48,438 Yeah, I wish you wouldn't do that. 946 01:00:48,521 --> 01:00:52,400 - Come on. Go for a ride. - Come on. That's too small for the both of us. 947 01:00:52,483 --> 01:00:54,485 No, it isn't! Jump on! I'll give you a pump. 948 01:00:54,569 --> 01:00:57,447 - Where'd you get this? - I got it from a fr— 949 01:01:04,203 --> 01:01:06,205 - What the hell are you wearing? - Hey, guys. 950 01:01:06,289 --> 01:01:09,334 - It's a jumpsuit. - Clay, look at this guy. 951 01:01:09,417 --> 01:01:12,337 - He looks like a rodeo clown. - He looks like a little banana. 952 01:01:12,420 --> 01:01:15,089 - Where are you from anyway, man? - I'm from around here. 953 01:01:15,173 --> 01:01:17,592 - This guy used to mow our lawn. - No shit. 954 01:01:17,675 --> 01:01:22,096 Yeah, he was great. Clipping the hedges, sweeping up, mowing the lawn. 955 01:01:22,180 --> 01:01:26,309 [ Laughing ] What was the name of your little lawn mowing company? 956 01:01:26,392 --> 01:01:30,313 - The Lawn Wranglers? - [ Both Laughing ] 957 01:01:30,396 --> 01:01:33,191 - [ Future Man ] Let's go. - [ Clay Laughing ] 958 01:01:33,274 --> 01:01:36,611 - [ Engine Starts ] - Keep up the mowing, kemosabe. 959 01:01:40,615 --> 01:01:44,035 It was— It was— It's landscaping, not just mowing. 960 01:01:44,118 --> 01:01:46,412 - Man, don't listen to that guy. - I don't know. 961 01:01:46,496 --> 01:01:50,166 Sometimes I— I'm not always as confident as I look. 962 01:01:50,249 --> 01:01:54,128 - Did you see what he had on? - Yeah. It was pretty cool. 963 01:01:55,505 --> 01:01:57,965 All right, well— 964 01:01:58,049 --> 01:02:00,176 - Wait a second. - [ Engine Starts ] 965 01:02:00,259 --> 01:02:03,012 - [ Revving ] - Dignan, wait a second! 966 01:02:03,096 --> 01:02:05,515 What? 967 01:02:05,598 --> 01:02:08,434 [ Engine Stops ] 968 01:02:11,979 --> 01:02:14,148 Goddamn it. 969 01:02:14,232 --> 01:02:16,317 I'm in. 970 01:02:17,402 --> 01:02:19,570 - What? - I'm in. 971 01:02:19,654 --> 01:02:22,240 I knew you'd be back. 972 01:02:22,323 --> 01:02:24,242 Three conditions. 973 01:02:24,325 --> 01:02:28,246 One, you mastermind the plan. 974 01:02:28,329 --> 01:02:32,250 - Yes. - Two, Bob's on the team. 975 01:02:32,333 --> 01:02:34,669 Let's hear the third one. 976 01:02:39,215 --> 01:02:42,802 - You gotta get me one of these jumpsuits. - You like these? 977 01:02:42,885 --> 01:02:45,680 - Yeah! - Done. Deal. All right. 978 01:02:45,763 --> 01:02:49,183 - You're doing the right thing, Anthony. - Yeah, I know I am. 979 01:02:49,267 --> 01:02:51,352 All right, I'll see you later on. 980 01:02:54,105 --> 01:02:57,692 - [ Anthony ] Need any help? - No, I think I got it. 981 01:02:57,775 --> 01:03:00,445 - Okay. - [ Door Closes ] 982 01:03:04,615 --> 01:03:07,285 - [ Shouting ] - [ Shouting ] Ah. Got the eye. 983 01:03:07,368 --> 01:03:10,621 - Okay. - Ah, faster! 984 01:03:10,705 --> 01:03:13,791 - [ Shouting ] - [ Shouts ] Got the eye again. 985 01:03:14,876 --> 01:03:17,086 - [ Speaks Japanese ] - Hai. 986 01:03:17,170 --> 01:03:19,088 [ Both Shouting ] 987 01:03:19,172 --> 01:03:21,924 - Well, move back a little bit. Move back. - [ Japanese ] 988 01:03:22,008 --> 01:03:24,135 Hi, guys. [ Chuckles ] Hey, welcome back, kid. 989 01:03:24,218 --> 01:03:27,722 - He's back, Mr. Henry. - Where's Bob? The, uh— The rich kid? 990 01:03:27,805 --> 01:03:29,724 Hey, hey, hey! 991 01:03:29,807 --> 01:03:31,726 - Hey, Bobby! - What do you say, man? 992 01:03:31,809 --> 01:03:34,145 - Dignan, what do you say, buddy? Come on in. - Hey, Bob. 993 01:03:34,228 --> 01:03:36,148 - Oh, nothing much. - What are you guys drinking? 994 01:03:36,230 --> 01:03:39,192 - Water for me, please. - Uh, I'll have a Tom Collins, please. 995 01:03:39,275 --> 01:03:41,986 Tom Collins. Okay. Hey, man. I want you guys to know... 996 01:03:42,069 --> 01:03:44,030 it was too bad about what happened on the road. 997 01:03:44,113 --> 01:03:46,324 - I'm glad to see ya. - Yeah, it was unfortunate. 998 01:03:46,407 --> 01:03:48,493 - Let's not even talk about it. - It was stupid. 999 01:03:48,576 --> 01:03:50,703 It was real stupid. It was extremely stupid. 1000 01:03:50,786 --> 01:03:54,415 Dignan, I want you to know I don't expect an apology. I don't even want one. 1001 01:03:54,499 --> 01:03:56,876 Can you believe this guy? "I don't expect an apology." 1002 01:03:56,959 --> 01:03:58,878 - Let's not get into this. - Whoa, guys. 1003 01:03:58,961 --> 01:04:00,880 Of course you don't want to get into it. 1004 01:04:00,963 --> 01:04:04,675 - You would've let my brother rot in fucking jail! - You said 48 hours! 1005 01:04:04,759 --> 01:04:07,345 - I never agreed to that. - That's a lie! That's a lie! 1006 01:04:07,428 --> 01:04:11,098 - Bullshit! - Backyard! Right now! Let's go! 1007 01:04:11,182 --> 01:04:13,100 - Just wait here. - Come on, Bob! 1008 01:04:13,184 --> 01:04:16,354 Backyard? [ Scoffs ] This is my house, asshole! 1009 01:04:16,437 --> 01:04:18,356 - Get out here! - Bob, wait a second. Look. 1010 01:04:18,439 --> 01:04:20,501 - That's fine. - Look, I know you're feeling angry, and— 1011 01:04:20,525 --> 01:04:24,862 - I think the thing to do is, we're all three here— Let's talk— - Wait a second, Anthony! Bob is a big boy. 1012 01:04:24,946 --> 01:04:26,864 Now we are in the real world. 1013 01:04:26,948 --> 01:04:30,868 We don't settle our problems with hugs, man. We settle them with bare knuckles and— 1014 01:04:30,952 --> 01:04:33,538 [ Bob ] Right. How about that? [ Muttering ] 1015 01:04:33,621 --> 01:04:35,998 God. Bob, stay there. 1016 01:04:36,082 --> 01:04:38,292 - Dignan. - In my own house? 1017 01:04:38,376 --> 01:04:40,670 Bob, st— Stop it! 1018 01:04:40,753 --> 01:04:42,838 Stop! 1019 01:04:42,922 --> 01:04:45,007 - Stop. - Got me with a left hook, man. 1020 01:04:45,091 --> 01:04:47,176 Okay, no more fighting. No more fi— 1021 01:04:47,260 --> 01:04:50,721 Bob. Come here, Bob. I'm gonna hug him. 1022 01:04:52,515 --> 01:04:55,810 What are we doing out here? What happened? 1023 01:04:55,893 --> 01:04:57,812 - Man! - You went crazy. 1024 01:04:57,895 --> 01:05:01,148 - I just wanted— - I don't know. I just— I don't know. 1025 01:05:01,232 --> 01:05:03,335 - I was looking forward to seeing you guys. - Come here. 1026 01:05:03,359 --> 01:05:06,988 Bob, we'd like to have you on the team... if you'll have us. 1027 01:05:07,071 --> 01:05:09,448 Roberto, let me get something straight here. 1028 01:05:09,532 --> 01:05:11,867 You— You don't play any tennis? 1029 01:05:11,951 --> 01:05:13,911 [ Chuckling ] No. 1030 01:05:13,995 --> 01:05:16,122 And you— you don't play any golf. 1031 01:05:16,205 --> 01:05:20,251 - No. - No. So why do you belong to a country club? 1032 01:05:21,711 --> 01:05:24,422 - You got me. - [ Chuckling ] You're a piece of work. 1033 01:05:24,505 --> 01:05:26,424 - [ Chuckling ] - The food is damn good. 1034 01:05:26,507 --> 01:05:28,509 - Well, yeah. You just sign. - [ Laughing ] 1035 01:05:28,593 --> 01:05:30,511 My work is the finger work. 1036 01:05:30,595 --> 01:05:33,764 Usually my work is— 1037 01:05:33,848 --> 01:05:37,310 - The— The— - Little sound... and good touch. 1038 01:05:37,393 --> 01:05:39,437 - How you doing, Bob? - [ Bob ] Hey, Jackson. 1039 01:05:39,520 --> 01:05:41,772 When will your folks be back in town? 1040 01:05:41,856 --> 01:05:44,817 It's hard to say, Jackson. Last I heard, they were in Singapore. 1041 01:05:44,900 --> 01:05:48,195 [ Jackson ] Your brother was up here the other day. He said you ran away from home. 1042 01:05:48,279 --> 01:05:50,591 - [ Bob ] He said what? - [ Jackson ] You ran away from home. 1043 01:05:50,615 --> 01:05:54,285 - Aw, shit. - Uh-oh. I'll see ya, Bob. 1044 01:05:54,368 --> 01:05:59,081 Hi, guys. Bob, fancy seeing you here, the rest of the gang. 1045 01:05:59,165 --> 01:06:01,792 - Hi. John Mapplethorpe. - Kumar. Hi. 1046 01:06:01,876 --> 01:06:04,837 - Kumar, nice to meet you. John Mapplethorpe. - Applejack. 1047 01:06:04,920 --> 01:06:07,548 Applejack, nice to meet you. John Mapplethorpe. 1048 01:06:07,632 --> 01:06:10,760 - John, great pleasure to meet you. - And your name is— 1049 01:06:10,843 --> 01:06:13,721 Jackson said you told him I ran away from home, Jack. 1050 01:06:13,804 --> 01:06:15,890 Yeah, I might've mentioned it. 1051 01:06:15,973 --> 01:06:18,434 Jack, I'm 26 years old. I didn't run away from home. 1052 01:06:18,517 --> 01:06:21,437 Oh, that's right. You're on that top secret mission. 1053 01:06:21,520 --> 01:06:24,565 I'm sorry. I forgot I wasn't supposed to say anything. 1054 01:06:26,067 --> 01:06:29,212 I'd just appreciate it if you didn't run around telling everybody lies about me. 1055 01:06:29,236 --> 01:06:33,741 Okay. I'm sorry. I apologize. I know you have a reputation to uphold. 1056 01:06:34,742 --> 01:06:37,578 - Won't happen again. - [ Chuckling ] 1057 01:06:37,662 --> 01:06:40,581 - [ Mr. Henry ] Jonathan. - Yeah. 1058 01:06:42,291 --> 01:06:44,251 You know, Jonathan... 1059 01:06:45,753 --> 01:06:49,340 the world needs dreamers. 1060 01:06:49,423 --> 01:06:51,425 - Excuse me? - I don't think so. 1061 01:06:51,509 --> 01:06:55,930 [ Chuckling ] You know, John, one day, I believe that you're gonna wake up... 1062 01:06:56,013 --> 01:07:00,309 and realize you no longer have a brother and you no longer have any friends. 1063 01:07:00,393 --> 01:07:05,189 And on that day, I'm gonna be standing front and center just laughing my fucking head off. 1064 01:07:05,272 --> 01:07:08,359 [ Laughing ] Eh, John? 1065 01:07:08,442 --> 01:07:11,028 [ Laughing ] 1066 01:07:11,112 --> 01:07:13,614 - Eh, John? Hi-yah! - Ow! 1067 01:07:13,698 --> 01:07:16,283 Ow! God! Ow! 1068 01:07:16,367 --> 01:07:19,370 Man, I'm just messing around with my brother. 1069 01:07:19,453 --> 01:07:22,289 - Are we okay here? - Okay, okay, okay. Okay. 1070 01:07:24,375 --> 01:07:26,460 [ Grunts ] 1071 01:07:30,297 --> 01:07:33,884 Uh, I hope this doesn't offend you, Bob, but... 1072 01:07:33,968 --> 01:07:36,095 your brother's a cocksucker. 1073 01:07:36,178 --> 01:07:38,723 - That offend you? - I know. No. That didn't offend me. 1074 01:07:38,806 --> 01:07:43,436 - Okay, good. - [ All Laughing ] 1075 01:07:46,897 --> 01:07:50,526 [ Laughing Continues ] 1076 01:07:52,486 --> 01:07:54,739 ♪ Welcome, Bob Got a beautiful house ♪ 1077 01:07:54,822 --> 01:07:56,741 Whoo! 1078 01:07:56,824 --> 01:07:59,660 Hispanic male nonsmoker... 1079 01:07:59,744 --> 01:08:01,662 enters white van, southwest door. 1080 01:08:01,746 --> 01:08:04,039 - Mark that down. - I did. 1081 01:08:04,123 --> 01:08:08,252 There you go. Drive away just like you always do. 1082 01:08:09,336 --> 01:08:11,756 [ Exhales ] 1083 01:08:11,839 --> 01:08:15,092 We got it, man. We know it backwards and we know it forwards... 1084 01:08:15,176 --> 01:08:17,928 because we've done the legwork and we've done the research... 1085 01:08:18,012 --> 01:08:20,055 - and now it pays off tomorrow. - Yes, we have. 1086 01:08:20,139 --> 01:08:23,017 - Just gotta follow through. - What are you working on? 1087 01:08:26,437 --> 01:08:28,981 Oh, wow. It's one of your little drawings. 1088 01:08:29,064 --> 01:08:32,234 There he goes, pole-vaults over the thing. There he goes and there he is. 1089 01:08:32,318 --> 01:08:35,654 I love it though. I love it. You're creative. 1090 01:08:35,738 --> 01:08:37,740 Tell me something. 1091 01:08:39,366 --> 01:08:41,285 What do you think of Inez? 1092 01:08:41,368 --> 01:08:43,871 - As a person? - Yeah, as a girl. 1093 01:08:43,954 --> 01:08:46,540 [ Exhales ] I liked her. 1094 01:08:47,708 --> 01:08:49,627 I thought she was a good person... 1095 01:08:49,710 --> 01:08:52,046 she was friendly, she was attractive. 1096 01:08:52,129 --> 01:08:54,590 Uh, I didn't get to know her as well as you did. 1097 01:08:54,673 --> 01:08:57,009 That's the only reason why I even bother to hesitate. 1098 01:08:57,092 --> 01:09:00,805 That kid Rocky struck me as kind of a weirdo. 1099 01:09:00,888 --> 01:09:03,098 - He— I didn't— - What? Rocky? 1100 01:09:03,182 --> 01:09:05,142 - He said he loved you and— - What? 1101 01:09:05,226 --> 01:09:07,853 - Yeah, he said he loved you. - Was he— 1102 01:09:07,937 --> 01:09:10,773 - I mean, that was— just seemed strange. - Was he translating? 1103 01:09:10,856 --> 01:09:15,152 - Was— - Was he translating for me when he said he loved you? 1104 01:09:15,236 --> 01:09:17,279 He said he loved you. 1105 01:09:18,906 --> 01:09:21,158 No, he wasn't translating. That's how I understood him. 1106 01:09:21,242 --> 01:09:24,745 He was talking in English. I was like, "What? Okay. I'll—" 1107 01:09:24,829 --> 01:09:28,582 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Anthony, where ya going? He's just a mixed-up kid! 1108 01:09:28,666 --> 01:09:33,379 Anthony, come on! You're blowing our cover! Maybe I didn't understand him! 1109 01:09:33,462 --> 01:09:37,508 Hi. I'm calling for a motel. I don't know the area code. I just know the name of the motel. 1110 01:09:37,591 --> 01:09:39,510 Listen. Uh, could I borrow him a minute? 1111 01:09:39,593 --> 01:09:41,512 - All right, sure. - Come on. 1112 01:09:41,595 --> 01:09:43,597 I was thinking, uh, you know, it might give you... 1113 01:09:43,681 --> 01:09:46,725 a feeling of security if I went in there with you tomorrow, huh? 1114 01:09:46,809 --> 01:09:48,853 You know, just— just for backup. 1115 01:09:48,936 --> 01:09:51,146 - Uh, get tricky. - No, that's right. 1116 01:09:51,230 --> 01:09:54,400 [ Clears Throat ] Well, I mean, it couldn't hurt, could it? 1117 01:09:54,483 --> 01:09:56,610 No, it couldn't hurt, but— 1118 01:09:56,694 --> 01:10:00,155 - [ Sighs ] - Well, you gotta weigh the pros and the cons. 1119 01:10:00,239 --> 01:10:02,408 You're the one who hipped me to that, Mr. Henry. 1120 01:10:02,491 --> 01:10:05,035 Sure. Well, what are the cons? 1121 01:10:05,119 --> 01:10:07,872 Cons: If you go in there tomorrow... 1122 01:10:07,955 --> 01:10:10,791 then it's just another score by Abe Henry. 1123 01:10:10,875 --> 01:10:12,835 That's— That's true. 1124 01:10:12,918 --> 01:10:14,461 [ Phone Rings ] 1125 01:10:14,545 --> 01:10:16,755 Yeah, hi. Can I speak to Inez, please? 1126 01:10:16,839 --> 01:10:20,718 No, she's one of the housekeepers. She works there. She's worked there for a while. 1127 01:10:20,801 --> 01:10:22,887 Please don't do this to me, ma'am. 1128 01:10:22,970 --> 01:10:25,097 Look. I'll— Let me see what I can do. 1129 01:10:25,180 --> 01:10:27,308 Well, it's your decision. 1130 01:10:28,809 --> 01:10:32,062 If it's okay with you... 1131 01:10:32,146 --> 01:10:34,398 it would mean a lot to me... 1132 01:10:34,481 --> 01:10:36,859 if you let me try this one alone. 1133 01:10:36,942 --> 01:10:41,447 Damn. I'm gonna tell you something, kid. You got the guts of a damn lion. 1134 01:10:41,530 --> 01:10:43,449 [ Phone Rings ] 1135 01:10:43,532 --> 01:10:46,702 - Housekeeping. - Carmen, how's it going? 1136 01:10:46,785 --> 01:10:49,622 Yeah, I'm looking for Inez. Have you seen her today? Is she in? 1137 01:10:49,705 --> 01:10:52,625 Nope. She not here. 1138 01:10:52,708 --> 01:10:54,960 Oh, hey, man, how's it going? 1139 01:10:55,044 --> 01:10:58,839 [ Phones Ringing ] 1140 01:10:58,923 --> 01:11:01,175 [ Phone Rings ] 1141 01:11:07,389 --> 01:11:10,017 - Hello? - Yeah, hi. I'm looking for Inez. 1142 01:11:10,100 --> 01:11:12,603 She's one of the housekeepers there. 1143 01:11:12,686 --> 01:11:15,814 - Uh, she is? - Yeah, she is. Hold on. 1144 01:11:19,610 --> 01:11:21,528 [ Exhales ] 1145 01:11:21,612 --> 01:11:24,823 - It's for you. Telephone. - Thank you. 1146 01:11:25,908 --> 01:11:28,243 - Hello? - Inez? 1147 01:11:29,828 --> 01:11:31,747 [ Gasps ] Anthony? 1148 01:11:31,830 --> 01:11:34,458 Yes! She recognizes my voice. 1149 01:11:34,541 --> 01:11:36,460 [ Chuckling ] Yes. 1150 01:11:36,543 --> 01:11:39,088 No, I'm at a party. Yeah. 1151 01:11:39,171 --> 01:11:42,675 God, you sound terrific. How are you? 1152 01:11:42,758 --> 01:11:45,135 That's great! 1153 01:11:45,219 --> 01:11:48,138 No, I'm great. I'm great. Especially now that I got you. 1154 01:11:48,222 --> 01:11:51,809 I been looking all over for you. I talked to every single person at the hotel today. 1155 01:11:51,892 --> 01:11:54,520 When am I going to see you again? 1156 01:11:54,603 --> 01:11:57,398 God, your English is really improving, you know that? 1157 01:11:57,481 --> 01:12:00,567 - It sounds— You're fluent now, Inez. - Thank you. 1158 01:12:00,651 --> 01:12:04,279 So, uh, the word on the street, uh— 1159 01:12:04,363 --> 01:12:07,783 Or should I say, the rumor has it that, uh— 1160 01:12:07,866 --> 01:12:09,827 Well— 1161 01:12:11,036 --> 01:12:13,247 I heard you love me. 1162 01:12:15,624 --> 01:12:18,293 Yes. I do. 1163 01:12:18,377 --> 01:12:20,379 Yeah! 1164 01:12:21,797 --> 01:12:23,799 [ Anthony ] God, Inez. 1165 01:12:27,928 --> 01:12:30,514 ♪♪ [ Scatting ] Dignan! 1166 01:12:30,597 --> 01:12:32,766 ♪♪ [ Scatting ] 1167 01:12:34,810 --> 01:12:36,812 ♪♪ [ Jazz ] 1168 01:12:42,526 --> 01:12:45,237 - [ Door Slams ] - [ Stopwatch Ticking ] 1169 01:12:47,656 --> 01:12:51,535 Bird Dog to Scarecrow. Bird Dog to Scarecrow. Come in. 1170 01:12:51,618 --> 01:12:53,537 [ Dignan On Walkie-talkie ] Go ahead, Bird Dog. 1171 01:12:53,620 --> 01:12:56,373 I got a visual read on you. You're all clear. 1172 01:12:56,457 --> 01:12:59,460 Outstanding, Bird Dog. Outstanding. Stand by. 1173 01:12:59,543 --> 01:13:03,130 Let's go. Let's go. Kumar, are you ready? 1174 01:13:03,213 --> 01:13:05,174 - Yeah. - Let's get lucky. 1175 01:13:08,719 --> 01:13:12,681 Move! Everybody, move! Come on! Let's go! Keep up the intensity, Kumar. Kumar! 1176 01:13:12,765 --> 01:13:14,808 Come on! 1177 01:13:14,892 --> 01:13:17,895 - Scarecrow? - [ Dignan ] Jack Knife. Come in, Jack Knife. 1178 01:13:17,978 --> 01:13:20,022 Is everything all right up there, man? 1179 01:13:20,105 --> 01:13:23,233 Affirmative, Jack Knife. We're approaching the elevator right now on my left. 1180 01:13:23,317 --> 01:13:25,235 Stand by. Bird Dog. Come in, Bird Dog. 1181 01:13:25,319 --> 01:13:27,672 - [ Anthony ] Copy. - Move to your second position. Fast! Go! 1182 01:13:27,696 --> 01:13:29,656 [ Anthony ] Copy that. Moving. 1183 01:13:31,825 --> 01:13:35,579 You guys take the elevator. I'm gonna make sure the stairway— I'm gonna secure the stairway. 1184 01:13:35,662 --> 01:13:37,998 - Kumar, are you okay? - Yeah. 1185 01:13:38,082 --> 01:13:40,060 I'm heading up the stairway. Everything looks good. 1186 01:13:40,084 --> 01:13:43,170 Oh, geez. Okay. I just hit my knee. Okay. Testing. Testing. Kumar. Kumar. 1187 01:13:43,253 --> 01:13:45,422 - The button. - What? 1188 01:13:45,506 --> 01:13:47,591 I'm okay. 1189 01:13:47,674 --> 01:13:49,593 Stop! Stop! Get it down! Go! 1190 01:13:52,179 --> 01:13:54,556 Go! Go! Go! Where you going? Come here. Come here. 1191 01:13:54,640 --> 01:13:57,160 - Rendezvous at the checkpoint in six minutes. - Checkpoint, six minutes. 1192 01:13:57,184 --> 01:13:59,186 Checkpoint! 1193 01:13:59,269 --> 01:14:01,605 - Who's that man? - Who's— What? 1194 01:14:01,688 --> 01:14:04,691 - Who's that man? - That's Applejack. Come on. 1195 01:14:13,826 --> 01:14:16,506 - [ Kumar ] Where we are going, man? - Right down the corridor here. 1196 01:14:16,578 --> 01:14:18,580 - Are you nervous? - Yes, I am nervous. 1197 01:14:22,459 --> 01:14:26,171 There it is. Oh, boy. That's perfect. That's perfect. 1198 01:14:31,677 --> 01:14:35,097 - No problem. - Hey, uh, Jack Knife, come in. 1199 01:14:35,180 --> 01:14:37,891 - Yeah. - You know something? 1200 01:14:37,975 --> 01:14:39,977 [ Bob ] What? 1201 01:14:43,605 --> 01:14:46,817 I really don't want to do this robbery, you know? 1202 01:14:46,900 --> 01:14:49,027 Man, neither do I. 1203 01:14:49,153 --> 01:14:53,490 - [ Bob ] You want me to come up there with you? - Guys, keep this line clear at all times. Come on. 1204 01:14:53,574 --> 01:14:56,952 - Any activity, Bird Dog? - Negatory. We're all clear. 1205 01:14:57,035 --> 01:14:59,139 [ Dignan On Walkie-talkie ] Good. It's supposed to be. 1206 01:14:59,163 --> 01:15:01,957 [ Anthony ] Yeah. Got a pretty spectacular view from up here. 1207 01:15:02,040 --> 01:15:04,751 - I can see the whole city now from the— - [ Elevator Whirring ] 1208 01:15:04,835 --> 01:15:06,962 east side all the way to the west side. 1209 01:15:07,045 --> 01:15:10,757 Anthony, th-the elevator's moving. Who's on the elevator? 1210 01:15:10,841 --> 01:15:15,012 - [ Anthony ] I don't know. - [ Dignan ] Well, check it! It's moving right now! 1211 01:15:21,894 --> 01:15:23,854 [ Elevator Whirring ] 1212 01:15:26,231 --> 01:15:28,525 Bob, what are you doing? 1213 01:15:28,609 --> 01:15:30,736 My walkie-talkie busted. I don't know what's going on. 1214 01:15:30,819 --> 01:15:33,864 - Give it to me. Did you drop it? Come on, Bob! - I didn't drop it! 1215 01:15:33,947 --> 01:15:36,033 You're supposed to be down on the loading dock. 1216 01:15:36,116 --> 01:15:39,119 - You go down there, man! I'm by myself down there! - Come on, Bob. 1217 01:15:40,412 --> 01:15:43,207 - Move it, Bob. - What's happening? What's going on? 1218 01:15:43,290 --> 01:15:46,376 - It was Bob. He dropped his walkie-talkie! - Who's watching the front door? 1219 01:15:46,460 --> 01:15:48,337 Get back in position, assholes! 1220 01:15:48,420 --> 01:15:50,339 - I couldn't hear! - [ All Arguing ] 1221 01:15:50,422 --> 01:15:52,982 - Keep your head in the game! Quiet! - [ Elevator Clangs, Whirs ] 1222 01:15:53,050 --> 01:15:55,528 - That's the elevator. - Applejack, talk to me. What's going on? 1223 01:15:55,552 --> 01:15:59,264 - Somebody's coming out of there. Look! - Jesus Christ. 1224 01:15:59,389 --> 01:16:02,434 - [ Anthony ] Hold it right there, guys. Stay right there. - Freeze! Freeze! 1225 01:16:02,517 --> 01:16:04,637 Come here! Come here! Up against this wall! Come here. 1226 01:16:04,686 --> 01:16:06,605 Up against this wall. Move, move, move, move! 1227 01:16:06,688 --> 01:16:08,982 - [ Dignan ] Go! Move! Move! - Right here! Right here! 1228 01:16:09,066 --> 01:16:11,985 - Look at the ceiling! - Up against the wall! What are you doing here? 1229 01:16:12,069 --> 01:16:14,404 - We work here. - You're always at lunch now! 1230 01:16:14,488 --> 01:16:16,823 - Not always. - Yes! Always! 1231 01:16:16,907 --> 01:16:18,992 [ Dignan ] Okay, let me think. 1232 01:16:19,076 --> 01:16:21,078 Time! 1233 01:16:21,161 --> 01:16:23,330 - [ Shouts ] - Hold on! Jesus, Dignan. 1234 01:16:23,413 --> 01:16:25,934 - What the hell are you doing here? - My walkie-talkie broke, man. 1235 01:16:25,958 --> 01:16:27,876 - Shh! Shh! - Two minutes. 1236 01:16:27,960 --> 01:16:29,878 Okay. Put on your masks. 1237 01:16:29,962 --> 01:16:33,257 - They've already seen our faces, Dignan! - Don't worry about it. Put on your mask! 1238 01:16:33,340 --> 01:16:35,259 Kumar, we got problems. 1239 01:16:35,342 --> 01:16:37,594 What are you doing sitting down? Come on, man! 1240 01:16:37,678 --> 01:16:40,222 - I could not do it, man. I— - You can't get it? 1241 01:16:40,305 --> 01:16:42,808 - No, I could not do it. - Come on, man! 1242 01:16:42,891 --> 01:16:45,185 [ Anthony ] Bob, will you please put the mask on? 1243 01:16:45,269 --> 01:16:48,272 - I can't get it on! - Dignan, come on! What's going on? 1244 01:16:48,355 --> 01:16:51,817 - [ Anthony ] Where's Kumar? - Forget it, then! Forget it. Just forget it, man! 1245 01:16:51,900 --> 01:16:54,945 You can't do it because you never knew how in the first place! 1246 01:16:55,028 --> 01:16:58,031 - Kumar is totally lost. He doesn't know what— - Stop! 1247 01:16:58,115 --> 01:17:00,200 What are you guys doing here? 1248 01:17:00,284 --> 01:17:02,411 - Get behind these guys! - [ Gunshot ] 1249 01:17:02,494 --> 01:17:04,454 - Jesus! - [ Bullet Ricochets ] 1250 01:17:05,455 --> 01:17:09,352 - [ Anthony ] Jesus, Bob! What the hell, man? - [ Dignan ] Jack Knife, what is your problem? - I didn't do anything. 1251 01:17:09,376 --> 01:17:11,753 - Applejack! Applejack! - What's wrong with Applejack? 1252 01:17:11,837 --> 01:17:13,797 - You okay? - Did you shoot him? 1253 01:17:13,880 --> 01:17:17,592 No, I didn't shoot him! He must be having a heart attack or something! 1254 01:17:17,676 --> 01:17:20,804 [ Dignan ] Drop your smoke! Let's go! Come on! [ Shouting ] 1255 01:17:22,014 --> 01:17:24,266 Applejack, stay with me! Help me move him! 1256 01:17:24,349 --> 01:17:26,893 - [ All Shouting ] - Check his pulse! Check his pulse! 1257 01:17:26,977 --> 01:17:28,103 Come on! Check his pulse! 1258 01:17:28,186 --> 01:17:31,189 - Anthony, guard these guys. - I can't see. 1259 01:17:31,273 --> 01:17:33,193 - [ Bob ] Oh, man! - [ Dignan ] Move on! Move on! 1260 01:17:33,275 --> 01:17:35,944 I can't believe this. I know I didn't shoot him. 1261 01:17:36,028 --> 01:17:38,280 [ Dignan ] He's got a bum ticker, man. 1262 01:17:38,363 --> 01:17:40,657 Get him in there, man. 1263 01:17:40,741 --> 01:17:43,327 Prop him up right here. Come on. Get him up. 1264 01:17:43,410 --> 01:17:45,579 - Get up. - Oh, man, he don't look good. 1265 01:17:45,662 --> 01:17:47,581 [ Alarm Blaring ] 1266 01:17:47,664 --> 01:17:49,833 - What's that? - Stay calm. Stay right where you are. 1267 01:17:49,916 --> 01:17:52,294 [ Dignan ] Who tripped the alarm, man? 1268 01:17:52,377 --> 01:17:55,505 - [ Anthony ] It's the fire alarm! - [ Dignan ] Who tripped the fire alarm? 1269 01:17:55,589 --> 01:17:57,799 [ Anthony ] It's because of all this fucking smoke, man. 1270 01:17:57,883 --> 01:18:00,260 [ Dignan ] Hey, where's Kumar? 1271 01:18:00,344 --> 01:18:02,346 [ Alarm Continues ] 1272 01:18:04,306 --> 01:18:06,516 [ Dignan ] We're going down! Let's go! 1273 01:18:06,600 --> 01:18:09,603 Man, I blew it. I blew it, man. 1274 01:18:09,686 --> 01:18:13,648 - Kumar, what were you doing in the freezer? - I don't know, man. I lose my touch, man. 1275 01:18:13,732 --> 01:18:18,070 Did you ever have a touch to lose, man? What were you doing in there? 1276 01:18:18,153 --> 01:18:20,530 Let's go! 1277 01:18:20,614 --> 01:18:22,824 [ Alarm Continues ] 1278 01:18:23,909 --> 01:18:25,827 - Come on. - Wait for Kumar. 1279 01:18:25,911 --> 01:18:28,455 - Come on, Kumar! - Hurry up, Kumar. 1280 01:18:31,792 --> 01:18:34,252 - Open your door! - I can't! It's locked! 1281 01:18:34,336 --> 01:18:36,630 - Open that door! - [ Bob ] Hey! 1282 01:18:37,798 --> 01:18:40,550 Hey! The elevator broke! 1283 01:18:40,634 --> 01:18:42,552 - What? - The elevator broke! 1284 01:18:42,636 --> 01:18:44,805 - Where's Applejack? - He's stuck on the second floor. 1285 01:18:44,888 --> 01:18:48,517 - Did he give you the keys? Did he give you the keys? - Applejack drove. 1286 01:18:48,600 --> 01:18:50,519 - What happened? - I don't know. 1287 01:18:50,602 --> 01:18:54,231 - What happened? What happened? - Run! Run! Run! Run! Run! Go! 1288 01:18:54,314 --> 01:18:56,733 - Go! Go! - What the hell happened to the plan, man? 1289 01:18:56,817 --> 01:18:58,819 - I don't know. Come on. - I'll meet you at Bob's. 1290 01:18:58,902 --> 01:19:00,904 - What? - I gotta get Applejack. 1291 01:19:00,987 --> 01:19:03,407 - No, you're not. No, no. - Yeah, I am. 1292 01:19:03,490 --> 01:19:05,742 No! [ Panting ] 1293 01:19:05,826 --> 01:19:07,869 I gotta fly solo on this baby. 1294 01:19:07,953 --> 01:19:10,956 - Okay, Dignan— - I don't have time to argue with you right now! 1295 01:19:11,039 --> 01:19:14,835 I don't have time either, okay, Dignan? Now, you get back to Bob's. Just go! 1296 01:19:16,461 --> 01:19:19,381 Who is in charge here? 1297 01:19:19,464 --> 01:19:22,759 You are, you dumb son of a bitch. Now please leave. 1298 01:19:22,843 --> 01:19:25,095 Give me this one. Give me this one. 1299 01:19:25,178 --> 01:19:27,681 You gotta give me this one. 1300 01:19:28,682 --> 01:19:31,726 Dignan, you know what's gonna happen if you go back there. 1301 01:19:31,810 --> 01:19:34,688 [ Exhales ] No, I don't. 1302 01:19:34,771 --> 01:19:37,774 They'll never catch me, man... 1303 01:19:37,858 --> 01:19:39,776 'cause I'm fuckin' innocent. 1304 01:19:39,860 --> 01:19:43,071 ♪♪ [ Acoustic Rock ] 1305 01:19:58,837 --> 01:20:02,048 ♪ Well, my name is a number ♪ 1306 01:20:02,132 --> 01:20:04,843 ♪ A piece of plastic film ♪ 1307 01:20:04,926 --> 01:20:10,098 ♪ And I'm growing funny flowers in my little windowsill ♪ 1308 01:20:10,182 --> 01:20:14,561 ♪ Don't you know I'm a 2000 man ♪ 1309 01:20:15,812 --> 01:20:17,814 ♪ And my kids They just don't ♪ 1310 01:20:17,898 --> 01:20:21,776 ♪ Understand me at all ♪ 1311 01:20:23,778 --> 01:20:25,697 Jump in here. Concentrate on your breathing. 1312 01:20:25,780 --> 01:20:28,551 - ♪ Well, my wife still respects me ♪ - You gotta get oxygen to your heart! 1313 01:20:28,575 --> 01:20:30,911 ♪ I really misused her ♪ 1314 01:20:30,994 --> 01:20:34,206 ♪ And I'm having an affair with a random computer ♪ 1315 01:20:34,289 --> 01:20:36,583 Applejack! You got the keys! Unlock the door! 1316 01:20:36,666 --> 01:20:40,712 - ♪ Don't you know I'm a 2000 man ♪ - [ Sirens Wailing ] 1317 01:20:41,796 --> 01:20:44,216 ♪ And my kids They just don't ♪ 1318 01:20:44,299 --> 01:20:48,261 ♪ Understand me at all ♪ 1319 01:20:48,345 --> 01:20:50,347 Freeze! Freeze! Don't move! 1320 01:20:50,430 --> 01:20:53,183 - Put your hands on the car! Now! - Put your hands up! 1321 01:20:53,266 --> 01:20:56,520 ♪ Oh, Daddy Proud of your planet ♪ 1322 01:20:56,603 --> 01:21:00,524 ♪ Oh, Mommy Proud of your sun ♪ 1323 01:21:00,607 --> 01:21:04,361 ♪ Oh, Daddy Proud of your planet ♪ 1324 01:21:04,444 --> 01:21:07,906 ♪ Oh, Mommy Proud of your sun ♪ 1325 01:21:07,989 --> 01:21:09,908 Drop the gun! 1326 01:21:09,991 --> 01:21:13,912 ♪ Oh, Daddy, your brain's still flashing ♪ 1327 01:21:13,995 --> 01:21:17,290 ♪ Like it did when you were young ♪ 1328 01:21:17,374 --> 01:21:21,836 - [ Shouting ] - ♪ Or do you come down crashing ♪ 1329 01:21:21,920 --> 01:21:25,549 - ♪ Seeing all the things you'd done ♪ - Stay there, buddy! 1330 01:21:25,632 --> 01:21:29,886 ♪ All was a big put-on ♪ 1331 01:21:29,970 --> 01:21:33,306 ♪ Oh, Daddy Proud of your planet ♪ 1332 01:21:33,390 --> 01:21:36,476 ♪ Oh, Mommy Proud of your sun ♪ 1333 01:21:36,560 --> 01:21:38,728 - Freeze! - Drop it! Drop it! 1334 01:21:38,812 --> 01:21:41,231 - Drop it! - Okay. 1335 01:21:41,314 --> 01:21:43,984 - ♪ Oh, Mommy, proud of your sun ♪ - Drop the gun! 1336 01:21:51,157 --> 01:21:54,995 ♪ Oh, Daddy Proud of your planet ♪ 1337 01:21:55,078 --> 01:21:59,040 ♪ Oh, Mommy Proud of your sun ♪ 1338 01:21:59,124 --> 01:22:02,877 ♪ Oh, Daddy Proud of your planet ♪ 1339 01:22:02,961 --> 01:22:07,257 ♪ Oh, Mommy Proud of your sun ♪ 1340 01:22:07,340 --> 01:22:12,262 ♪ And you know who's the 2000 man ♪ 1341 01:22:13,430 --> 01:22:15,765 ♪ And your kids They just won't ♪ 1342 01:22:15,849 --> 01:22:19,311 ♪ Understand you at all ♪♪ 1343 01:22:34,284 --> 01:22:37,621 [ Woman On Police Radio ] All units, 10-4. 4730 Crystal Springs Avenue. 1344 01:22:38,705 --> 01:22:42,334 [ Children's Chorus ] ♪ Good King Wenceslas looked out ♪ 1345 01:22:42,417 --> 01:22:46,046 ♪ On the feast of Stephen ♪ 1346 01:22:46,129 --> 01:22:50,091 - [ Beeps ] - ♪ When the snow lay round about ♪ 1347 01:22:50,175 --> 01:22:53,219 - ♪ Deep and crisp and even ♪♪ - [ Beeps ] 1348 01:22:57,932 --> 01:23:00,226 Bob, there he is. 1349 01:23:07,108 --> 01:23:10,195 [ Dignan ] One month down, 23 to go. 1350 01:23:10,278 --> 01:23:15,575 Anyway, I said to the D.A., that cop who hit me must have given me C.R.S. disease. 1351 01:23:15,659 --> 01:23:18,203 - What's that? - That's just what the D.A. asked. 1352 01:23:18,286 --> 01:23:20,830 C.R.S. is a disease where you can't remember shit. 1353 01:23:20,914 --> 01:23:24,626 - Like amnesia. - Right. C.R.S.: "Can't Remember Shit." 1354 01:23:24,709 --> 01:23:26,628 - C.R.S. - [ Laughing ] 1355 01:23:26,711 --> 01:23:29,172 - Tell Mr. Henry I said that. - Okay. 1356 01:23:29,255 --> 01:23:33,385 [ Clears Throat ] So is Mr. Henry gonna come by and see me or what? 1357 01:23:33,468 --> 01:23:36,346 Uh, I don't think so. 1358 01:23:36,429 --> 01:23:38,890 He actually robbed Bob's house. 1359 01:23:38,973 --> 01:23:41,226 - You're kidding me. - No, I'm not. 1360 01:23:41,309 --> 01:23:43,645 I can't believe that. 1361 01:23:43,728 --> 01:23:46,439 I almost robbed that place myself. 1362 01:23:48,358 --> 01:23:50,568 You think Applejack knew? 1363 01:23:50,652 --> 01:23:53,613 Uh, we haven't heard from Applejack... 1364 01:23:53,697 --> 01:23:55,615 since he got out of the hospital. 1365 01:23:55,699 --> 01:23:57,617 His case got dismissed. 1366 01:23:57,701 --> 01:24:00,036 - What? Why? - We're not sure. We— 1367 01:24:00,120 --> 01:24:02,598 [ Bob ] We think Mr. Henry probably had something to do with it. 1368 01:24:02,622 --> 01:24:06,126 [ Anthony ] Well, they take the health problems into account, so— 1369 01:24:11,339 --> 01:24:14,884 - So what all did he get? - Pretty much everything. 1370 01:24:14,968 --> 01:24:19,389 - I'll bet he got that grand piano. - He got everything. 1371 01:24:19,472 --> 01:24:21,891 I bet that grand piano's worth 10 grand. 1372 01:24:26,855 --> 01:24:28,815 I'm sorry, Bob. 1373 01:24:30,316 --> 01:24:32,736 Yeah, but, you know, in a strange way... 1374 01:24:32,819 --> 01:24:36,030 it's brought me and Future Man closer together. 1375 01:24:36,114 --> 01:24:40,034 I mean, we went out to look for a new piano the other day, and... 1376 01:24:40,118 --> 01:24:42,370 he looks at me, and he says, "Bob... 1377 01:24:42,454 --> 01:24:45,540 just because you're a fuckup doesn't mean you're not my brother." 1378 01:24:50,170 --> 01:24:52,422 That kind of touched me. 1379 01:24:52,505 --> 01:24:55,842 You know, he— he doesn't normally open up like that. 1380 01:24:58,595 --> 01:25:01,598 - Hey, I talked to Inez last night. - Really? 1381 01:25:01,681 --> 01:25:04,142 Gonna be bringing you a care package when she comes up here. 1382 01:25:04,225 --> 01:25:06,227 - No shit. - Yeah. 1383 01:25:07,812 --> 01:25:09,898 - She liked me. - [ Anthony ] Oh, yeah. 1384 01:25:09,981 --> 01:25:11,959 - [ Dignan ] Hang on to that one. - [ Anthony ] Okay. 1385 01:25:11,983 --> 01:25:15,528 - You want anything special? - No. 1386 01:25:19,574 --> 01:25:22,035 Well... 1387 01:25:22,118 --> 01:25:24,078 I got something for you guys. 1388 01:25:24,162 --> 01:25:27,081 - Oh, yeah? - Belt buckles that I made. 1389 01:25:27,165 --> 01:25:29,417 - [ Anthony ] Hey. - There's one for you, one for you. 1390 01:25:29,501 --> 01:25:33,004 I made a couple more that I was gonna give to, uh... 1391 01:25:33,087 --> 01:25:35,256 well, you know, Applejack, Kumar and Mr. Henry... 1392 01:25:35,340 --> 01:25:38,092 but— I don't know, maybe give it to Inez or— 1393 01:25:38,176 --> 01:25:42,639 I don't care. Give it to— Give it to those guys. I don't have any hard feelings. 1394 01:25:42,722 --> 01:25:45,099 - And there's this little piece. - Oh. 1395 01:25:46,184 --> 01:25:48,728 - That's for the tip. - [ Sighs ] 1396 01:25:52,690 --> 01:25:54,818 - Thanks. - We did it, though, didn't we? 1397 01:25:54,901 --> 01:25:56,861 Yeah. 1398 01:25:59,405 --> 01:26:02,075 Yeah, we did it, all right. 1399 01:26:07,914 --> 01:26:10,124 Well, thank you for coming. 1400 01:26:13,086 --> 01:26:15,004 It's good seein' you. 1401 01:26:16,089 --> 01:26:18,174 [ Sniffs ] 1402 01:26:18,258 --> 01:26:21,719 - Did you bring that grappling hook? - Grappling hook? 1403 01:26:21,803 --> 01:26:24,180 Don't worry. I think I might have found a way out of here. 1404 01:26:24,264 --> 01:26:26,224 - You're kidding. - No, I'm not. 1405 01:26:26,307 --> 01:26:28,977 - H-How? - Shh! Wait for my instructions. 1406 01:26:29,978 --> 01:26:33,398 When we go through the next gate, you'll have 30 seconds to take out the tower guard. 1407 01:26:33,523 --> 01:26:36,252 - What? - Thirty seconds. Have the car running at the northwest checkpoint. 1408 01:26:36,276 --> 01:26:38,254 - Dignan— - Bob and I are gonna scale the barricade. 1409 01:26:38,278 --> 01:26:40,864 - Hold on! - And then we're gonna tunnel through to no-man's-land. 1410 01:26:40,947 --> 01:26:45,368 And, Bob, remember, shield me from the bullets. They won't shoot civilians. Are you ready? 1411 01:26:45,451 --> 01:26:47,287 - Hold on, man! - Wait a second, Dignan! 1412 01:26:47,370 --> 01:26:50,373 Let's go! Let's go! Now! Now! Now! 1413 01:26:55,795 --> 01:27:00,174 Isn't it funny how you used to be in the nuthouse and now I'm in jail? 1414 01:27:01,551 --> 01:27:04,637 [ Laughing ] 1415 01:27:12,103 --> 01:27:15,106 ♪♪ [ Soft Acoustic Rock ] 1416 01:27:50,767 --> 01:27:52,769 ♪♪ [ Ends ] 120900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.