All language subtitles for Bobs.Burgers.S04E12.HDTV.x264-2HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,973 --> 00:00:08,591 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 2 00:00:21,647 --> 00:00:24,182 "Why I Love Wagstaff." That's the theme? 3 00:00:24,183 --> 00:00:26,952 Wasn't it "I Love Wagstaff, Here's Why" last year? 4 00:00:26,953 --> 00:00:28,453 Come on, it's cute. 5 00:00:28,488 --> 00:00:30,555 "Because Andy goes here." 6 00:00:30,556 --> 00:00:32,591 "Because Ollie goes here." 7 00:00:32,625 --> 00:00:34,493 Where are our kids' projects? We've been around 8 00:00:34,494 --> 00:00:36,061 the whole cafeteria. There's Mr. Frond. 9 00:00:36,062 --> 00:00:37,796 Let's ask him where the kids' stuff is. 10 00:00:37,830 --> 00:00:39,698 Mr. Frond! 11 00:00:39,732 --> 00:00:40,832 Is he trying to hide? 12 00:00:40,833 --> 00:00:42,234 Hi, Miss La Bonz. Sorry, 13 00:00:42,235 --> 00:00:44,503 uh, Mr. Frond is right behind you hiding. 14 00:00:44,504 --> 00:00:46,238 Oh, happens every day. 15 00:00:46,239 --> 00:00:47,706 Frond, are you avoiding us? 16 00:00:47,740 --> 00:00:48,774 No! 17 00:00:48,808 --> 00:00:50,042 What? No. 18 00:00:50,043 --> 00:00:51,677 I'm in-voiding you. 19 00:00:51,711 --> 00:00:53,178 Why is your lip all sweaty? 20 00:00:53,212 --> 00:00:55,380 Uh, uh, what? No, just... 21 00:00:55,381 --> 00:00:57,582 Okay, stop it. Where are our kids' projects? 22 00:00:57,583 --> 00:01:00,085 We can't find them. Uh, they are, um... 23 00:01:00,086 --> 00:01:03,422 they're right there. You didn't point at anything. When you say "right there," 24 00:01:03,423 --> 00:01:05,424 you kind of have to point at something. 25 00:01:05,425 --> 00:01:07,526 Oh, I-I meant... they're right there-there. 26 00:01:07,560 --> 00:01:09,661 Frond, stop. Just tell us where they are. 27 00:01:09,662 --> 00:01:11,196 Fine. 28 00:01:11,197 --> 00:01:12,564 Your children's essays 29 00:01:12,598 --> 00:01:14,366 were a little... creative. 30 00:01:14,400 --> 00:01:15,967 But I thought they were supposed to be creative. 31 00:01:16,002 --> 00:01:17,669 Too creative. 32 00:01:17,704 --> 00:01:18,770 Too creative! 33 00:01:18,771 --> 00:01:20,505 I like the sound of that, huh? 34 00:01:20,540 --> 00:01:22,207 Offensive. They were offensive. 35 00:01:22,208 --> 00:01:23,608 The school superintendent is here, 36 00:01:23,609 --> 00:01:25,711 and I'm already on thin ice with her 37 00:01:25,712 --> 00:01:28,447 because my "credentials" aren't "valid" 38 00:01:28,448 --> 00:01:29,715 in this "state." 39 00:01:29,749 --> 00:01:31,750 Come on, Mr. Frond, how bad can they be? 40 00:01:31,751 --> 00:01:33,719 They're kids' stories. I mean, come on. 41 00:01:33,753 --> 00:01:35,087 This bad. 42 00:01:35,121 --> 00:01:36,855 Ooh! Let me see that. 43 00:01:36,856 --> 00:01:39,191 "The following story is top secret." 44 00:01:39,192 --> 00:01:41,126 If you love Wagstaff like I do, 45 00:01:41,127 --> 00:01:42,894 then you need to know the truth. 46 00:01:42,895 --> 00:01:46,631 Once you know, you can never un-know. 47 00:01:46,632 --> 00:01:49,201 It all started last week while I was sitting in class. 48 00:01:49,202 --> 00:01:51,670 Not two miles away, the worst evil 49 00:01:51,704 --> 00:01:54,439 this world has ever seen had just traveled here. 50 00:01:59,746 --> 00:02:01,079 Nude! 51 00:02:05,385 --> 00:02:06,785 Clothing match... negative. 52 00:02:06,819 --> 00:02:08,954 Whoa, cool yarn! 53 00:02:08,988 --> 00:02:11,390 Clothing match... good enough. 54 00:02:31,477 --> 00:02:33,111 Remain calm. 55 00:02:33,146 --> 00:02:35,280 Remain calm. No! No! 56 00:02:35,281 --> 00:02:37,616 Remain calm. Remain calm. 57 00:02:37,650 --> 00:02:41,453 You sent me from the future to help you in this time, 58 00:02:41,454 --> 00:02:44,756 to deactivate the student known as Louise Belcher. 59 00:02:44,757 --> 00:02:45,757 What?! 60 00:02:45,758 --> 00:02:47,759 Ow! Bad hug, bad hug! 61 00:02:59,205 --> 00:03:01,139 Child called Louise Belcher... 62 00:03:01,140 --> 00:03:03,608 I'm on my break. 63 00:03:03,609 --> 00:03:06,344 Whoa. Are you a super strong robot from the future? 64 00:03:06,345 --> 00:03:08,980 Wait, don't answer that. That's rhetorical. 65 00:03:09,015 --> 00:03:11,283 I got to split. 66 00:03:29,368 --> 00:03:31,002 Louise! 67 00:03:31,003 --> 00:03:32,404 Calm down. It's me, Darryl. 68 00:03:32,405 --> 00:03:34,973 Come with me if you want to continue to be alive. 69 00:03:34,974 --> 00:03:36,541 Wait. Why do you look like that? 70 00:03:36,542 --> 00:03:38,877 Because... I'm from the future. 71 00:03:40,079 --> 00:03:42,314 Do they not have razors in the future? 72 00:03:42,315 --> 00:03:44,216 Because that mustache is not okay. 73 00:03:44,250 --> 00:03:45,650 Really? You don't think it looks cool? 74 00:03:45,685 --> 00:03:47,018 Uh, nope. 75 00:03:53,572 --> 00:03:55,573 Louise, listen, the Frond that's chasing us 76 00:03:55,574 --> 00:03:58,276 is a robot from the future built by the real Frond 77 00:03:58,277 --> 00:03:59,911 and sent back to destroy you. 78 00:03:59,912 --> 00:04:01,746 No doy. I got that already. 79 00:04:01,747 --> 00:04:04,382 I sort of figured this would happen at some point in my life. 80 00:04:04,416 --> 00:04:05,416 Quick! In here! 81 00:04:08,287 --> 00:04:10,588 I'm dodging for two. Hey, Louise! 82 00:04:10,623 --> 00:04:12,690 Hey, weird future Darryl! 83 00:04:14,393 --> 00:04:16,661 So, what did I do to him in the future, anyway? 84 00:04:16,662 --> 00:04:19,063 It all happened on the day of your eighth grade graduation. 85 00:04:19,098 --> 00:04:21,733 ♪ The bombs bursting in air... ♪ 86 00:04:21,767 --> 00:04:24,014 Hmm? 87 00:04:25,004 --> 00:04:26,808 Aah! Hmm? 88 00:04:29,975 --> 00:04:32,277 The brownie chair surprise! 89 00:04:32,278 --> 00:04:33,978 I actually did it! 90 00:04:33,979 --> 00:04:36,614 Yes. And from that day forward, Frond was never the same. 91 00:04:36,615 --> 00:04:38,750 He quit his counseling job and boarded himself up 92 00:04:38,751 --> 00:04:41,486 in his basement, working day and night on both a time machine 93 00:04:41,487 --> 00:04:43,688 and a robot that he could send back in time. 94 00:04:43,689 --> 00:04:45,657 Last week, he succeeded. How did you find out? 95 00:04:45,658 --> 00:04:47,425 Because I'm also working on a time machine, 96 00:04:47,426 --> 00:04:49,828 and we go on a lot of the same message boards. 97 00:04:49,829 --> 00:04:53,164 So you used your time machine to get here? No. I had to use his. 98 00:04:53,165 --> 00:04:54,999 Mine doesn't work and it starts fires. 99 00:04:55,000 --> 00:04:57,969 So you came back through time just to tell me this? 100 00:04:57,970 --> 00:05:01,606 Just to be a narrator? And you didn't bring any special weapons or anything? 101 00:05:01,607 --> 00:05:04,509 Just a bucket load of exposition and a stupid mustache?! 102 00:05:04,510 --> 00:05:06,277 Do you know what, Louise? At this point, 103 00:05:06,278 --> 00:05:08,680 if I had any special weapons, I'd use them on you! 104 00:05:08,681 --> 00:05:10,982 But you don't, right? I mean, just to clarify, Darryl. 105 00:05:10,983 --> 00:05:13,284 Just to check that box. There he is! 106 00:05:16,489 --> 00:05:19,491 Here comes the sweaty- Belcher-belly special! 107 00:05:19,525 --> 00:05:21,626 Ha! 108 00:05:21,627 --> 00:05:22,961 Louise! What? It was funny. 109 00:05:22,962 --> 00:05:24,032 We got to run! 110 00:05:28,734 --> 00:05:30,668 Grab the rope! 111 00:05:30,703 --> 00:05:31,870 Ah... 112 00:05:31,904 --> 00:05:33,872 Run, Gene! 113 00:05:36,542 --> 00:05:38,009 Hey, guys, I know we're running 114 00:05:38,010 --> 00:05:39,577 from Mr. Frond for some reason, 115 00:05:39,578 --> 00:05:41,946 and though I'm totally willing to go along with it, 116 00:05:41,981 --> 00:05:43,815 a little lunch would really hit the spot. 117 00:05:43,849 --> 00:05:46,217 Small bits of pork throughout the day is what they say. 118 00:05:46,218 --> 00:05:47,519 Actually... 119 00:05:47,520 --> 00:05:49,420 Maybe someone will drop some food. 120 00:05:49,421 --> 00:05:51,556 Come on, creamed corn! 121 00:05:51,557 --> 00:05:53,057 Hey, guys, 122 00:05:53,058 --> 00:05:54,926 - can I sit with you? - Oh, fine. 123 00:05:54,927 --> 00:05:56,895 So, how's your day? Not great. 124 00:05:56,896 --> 00:05:58,263 Yeah, me, too. 125 00:05:58,264 --> 00:06:00,098 Why? Wh-What's happening? 126 00:06:00,099 --> 00:06:01,533 Yeah, no, I'll be fine. 127 00:06:01,534 --> 00:06:04,068 I-I, like... brought the wrong book to school. 128 00:06:05,271 --> 00:06:06,838 Whoa! Mr. Frond! 129 00:06:06,872 --> 00:06:08,573 You've been working on your fitness, girl! 130 00:06:14,547 --> 00:06:16,080 We need more creamed corn! 131 00:06:16,115 --> 00:06:18,183 I know! That's what I've been saying! 132 00:06:18,217 --> 00:06:20,351 Run to the kitchen! 133 00:06:20,386 --> 00:06:23,188 I'll deactivate all of you. 134 00:06:23,189 --> 00:06:25,156 Mr. Frond, your skin burned off. 135 00:06:25,191 --> 00:06:27,892 We made you a get-well card. It's a banana peel. 136 00:06:42,641 --> 00:06:46,110 - This kitchen is so shiny! - Gene! Over here! 137 00:06:54,253 --> 00:06:56,221 Hey, Frond! 138 00:06:56,255 --> 00:06:57,555 Let's do lunch. 139 00:07:13,906 --> 00:07:16,307 Ah, finally, something fun happened at school. 140 00:07:16,308 --> 00:07:18,910 Kids, one; Future Frond, zero. 141 00:07:18,911 --> 00:07:20,478 Hmm? 142 00:07:25,084 --> 00:07:27,752 Uh... aw, crap. 143 00:07:27,753 --> 00:07:30,922 So, now we're here, living off the grid in Mexico, 144 00:07:30,923 --> 00:07:33,358 or... someplace, planning, waiting for when they find us. 145 00:07:33,359 --> 00:07:35,627 I'm gonna take a nap under a warm tortilla 146 00:07:35,628 --> 00:07:38,163 and then eat my way out when I wake up. 147 00:07:38,164 --> 00:07:40,698 I've heard of a power nap, but a flour nap? 148 00:07:40,699 --> 00:07:42,534 'Cause tortillas are made of flour. 149 00:07:42,535 --> 00:07:43,868 He's under a tortilla. 150 00:07:43,869 --> 00:07:45,670 If you're reading this... What? 151 00:07:45,671 --> 00:07:48,206 Oh, no, I'm not talking to you. I'm writing in my journal. 152 00:07:48,207 --> 00:07:49,641 Oh. 'Cause I... I can hear you. 153 00:07:49,675 --> 00:07:51,109 Yeah, I say it out loud, 154 00:07:51,110 --> 00:07:53,144 and then if it sounds good, I write it down. 155 00:07:53,179 --> 00:07:56,314 Well, I'm kind of trying to sleep under a tortilla, so... 156 00:07:56,315 --> 00:07:59,517 You know what? I am sick of being on this beach with you! 157 00:07:59,518 --> 00:08:01,953 Okay, then go a little bit down the beach! 158 00:08:01,954 --> 00:08:04,122 And by the way, we're in Belize. 159 00:08:04,156 --> 00:08:06,191 It says it right on my hat! 160 00:08:06,192 --> 00:08:07,926 "Un-Belize-able"! 161 00:08:07,960 --> 00:08:10,161 We got them at a garage sale! 162 00:08:10,162 --> 00:08:12,697 Yes! But it was just a mile away! 163 00:08:12,731 --> 00:08:16,000 "If you're reading this, then there is still a chance 164 00:08:16,035 --> 00:08:17,902 "for mankind, and more importantly a chance 165 00:08:17,903 --> 00:08:20,405 "for a really great moment when everyone will think 166 00:08:20,406 --> 00:08:23,875 Mr. Frond pooped his pants." 167 00:08:23,909 --> 00:08:26,711 Well, I loved it. Yeah, it was good. I mean, it was a little... 168 00:08:26,712 --> 00:08:29,180 some of the references I felt were a little... But whatever. 169 00:08:29,215 --> 00:08:32,250 Okay, okay, I can see that I'm not getting through to you two. 170 00:08:32,251 --> 00:08:34,752 But take a look at this. 171 00:08:34,753 --> 00:08:36,988 Okay, Bobby, you read this one. This time, I just want 172 00:08:36,989 --> 00:08:38,857 to listen and get carried away with the story. 173 00:08:38,858 --> 00:08:41,159 Just want to close my eyes and listen to the story. 174 00:08:41,160 --> 00:08:43,528 Okay, fine. Okay. Read it out loud. 175 00:08:43,529 --> 00:08:45,330 "Fart School for the Gifted." 176 00:08:45,331 --> 00:08:47,699 "It was lunchtime at Fart School for the Gifted..." 177 00:08:47,700 --> 00:08:49,634 I love it already! 178 00:08:49,668 --> 00:08:51,302 ...the coolest school in the world, 179 00:08:51,337 --> 00:08:52,971 And we were all jamming 180 00:08:53,005 --> 00:08:54,973 to my new song, "Gas Class." 181 00:08:55,007 --> 00:08:57,375 ♪ Gas class! ♪ 182 00:08:57,376 --> 00:08:59,377 ♪ You wanna pass gas class? ♪ 183 00:08:59,378 --> 00:09:01,346 ♪ You gotta pass gas... ♪ 184 00:09:03,015 --> 00:09:05,216 But then uncool counselor Mr. Frond 185 00:09:05,217 --> 00:09:07,352 decided to be a total ding-dong. 186 00:09:07,353 --> 00:09:08,953 All right, that's it. 187 00:09:08,954 --> 00:09:11,856 I know this is Fart School for the Gifted, 188 00:09:11,891 --> 00:09:15,560 but this is not a place for dancing or singing! 189 00:09:16,562 --> 00:09:18,363 Whoa, nice song, Moz-fart! 190 00:09:19,798 --> 00:09:20,899 That wasn't me. 191 00:09:21,867 --> 00:09:22,967 I-I didn't fart. 192 00:09:22,968 --> 00:09:24,402 If you liked that fart sound, 193 00:09:24,403 --> 00:09:25,837 wait till you hear this one! 194 00:09:25,871 --> 00:09:27,539 I've been working on it all year. 195 00:09:27,540 --> 00:09:30,408 It'll literally blow the roof off of the school! 196 00:09:31,777 --> 00:09:33,411 Aah! Give it! 197 00:09:33,412 --> 00:09:34,445 Give! 198 00:09:36,115 --> 00:09:39,083 Until you prove that you can behave better, 199 00:09:39,084 --> 00:09:41,819 I'm confiscating your keyboard. 200 00:09:41,820 --> 00:09:43,021 Where are you taking him?! 201 00:09:43,055 --> 00:09:44,789 To my office! 202 00:09:44,790 --> 00:09:46,724 I mean, to somewhere you've never heard of. 203 00:09:46,725 --> 00:09:47,962 Not my office. 204 00:09:47,993 --> 00:09:50,261 No! I'll just follow him and find out. 205 00:09:51,986 --> 00:09:53,286 Aw! Can't believe it! 206 00:09:53,321 --> 00:09:54,788 Mr. Frond is probably tickling the ivories. 207 00:09:54,789 --> 00:09:56,156 And they're probably laughing, 208 00:09:56,157 --> 00:09:57,472 because they don't know any better. 209 00:09:57,492 --> 00:09:59,259 Well, there's nothing we can do. 210 00:09:59,260 --> 00:10:00,827 Sounds like you aren't getting that keyboard back 211 00:10:00,828 --> 00:10:02,829 until you learn to behave better. Or plan "B": 212 00:10:02,830 --> 00:10:04,631 We get it back by behaving worse. 213 00:10:04,632 --> 00:10:06,433 Keep talking. 214 00:10:06,434 --> 00:10:10,103 Uh-oh, I'm listening to music on a portable tape player, 215 00:10:10,104 --> 00:10:13,139 and it's making me very curious about sex. 216 00:10:14,842 --> 00:10:16,076 No, no, no, no. 217 00:10:16,077 --> 00:10:17,911 No curiosity in the halls. 218 00:10:21,015 --> 00:10:23,083 I'll need my lock-picking kit. 219 00:10:23,084 --> 00:10:24,851 No, you won't. I've got mine right... 220 00:10:24,852 --> 00:10:26,153 ♪ Here... ♪ 221 00:10:27,421 --> 00:10:29,337 Hmm? 222 00:10:29,357 --> 00:10:31,124 We've got to get to the P.A. system. 223 00:10:31,125 --> 00:10:32,592 But they already did the morning announcements. 224 00:10:32,593 --> 00:10:34,027 Remember? Jody had a birthday, 225 00:10:34,028 --> 00:10:35,695 and the canned food drive is going great. 226 00:10:35,696 --> 00:10:36,830 That is all. 227 00:10:36,831 --> 00:10:37,964 That is not all. 228 00:10:37,965 --> 00:10:40,634 I have a special announcement. 229 00:10:42,703 --> 00:10:44,404 Aah. Aah! 230 00:10:47,642 --> 00:10:50,210 And turn. 231 00:10:51,445 --> 00:10:54,481 Hey, uh, there's a Brendan Fraser DVD 232 00:10:54,482 --> 00:10:56,149 just sitting in a bush outside. 233 00:10:56,150 --> 00:10:57,617 Oh. Mine, mine. Mine, mine, mine, mine, 234 00:10:57,652 --> 00:10:59,452 mine, mine, mine, mine, mine. 235 00:11:01,989 --> 00:11:03,871 You come out of there right now. 236 00:11:03,891 --> 00:11:08,585 Oh, I'm not coming out... but this is. ♪ ♪ 237 00:11:10,631 --> 00:11:12,399 ♪ When you feel like school ♪ 238 00:11:12,400 --> 00:11:14,968 ♪ Has sucked the wind out of your sails ♪ 239 00:11:14,969 --> 00:11:17,537 ♪ Remember that it's cool ♪ 240 00:11:17,572 --> 00:11:21,775 ♪ To use the wind that's in your tails ♪ 241 00:11:21,809 --> 00:11:23,443 ♪ Fart, fart, fart ♪ 242 00:11:23,477 --> 00:11:24,811 ♪ Fart, fart, fart, fart ♪ 243 00:11:24,812 --> 00:11:27,480 ♪ Every fart is a work of art ♪ 244 00:11:27,481 --> 00:11:30,383 ♪ Don't know where to begin? Don't know where to start? ♪ 245 00:11:30,384 --> 00:11:32,519 ♪ Farts will set you free ♪ 246 00:11:32,553 --> 00:11:35,655 ♪ It's that gas from your ass, it's that toot from your boot ♪ 247 00:11:35,656 --> 00:11:38,091 ♪ That hum from your bum, it's that loot in your chute ♪ 248 00:11:38,092 --> 00:11:40,861 ♪ All that air from your own derriere ♪ 249 00:11:40,862 --> 00:11:43,496 ♪ Come on and set it free ♪ 250 00:11:43,497 --> 00:11:46,633 ♪ 'Cause farts are liberty ♪ 251 00:11:46,667 --> 00:11:48,235 What do we want to do? 252 00:11:48,269 --> 00:11:49,268 Fart, fart! 253 00:11:49,270 --> 00:11:50,585 Open up your butt cheeks. 254 00:11:50,605 --> 00:11:51,972 This is how our butts speak. 255 00:11:52,006 --> 00:11:53,073 Let's... 256 00:11:53,074 --> 00:11:54,574 go... 257 00:11:54,575 --> 00:11:56,042 Fart! 258 00:11:56,043 --> 00:11:58,278 ♪ It's that gas from your ass ♪ 259 00:11:58,279 --> 00:11:59,546 ♪ It's that toot from your boot ♪ 260 00:11:59,580 --> 00:12:01,114 ♪ That hum from your bum ♪ 261 00:12:01,115 --> 00:12:02,682 ♪ It's that loot in your chute ♪ 262 00:12:02,683 --> 00:12:04,684 ♪ All that air from your own derriere ♪ 263 00:12:04,685 --> 00:12:07,554 ♪ Come on and set it free ♪ 264 00:12:07,588 --> 00:12:10,423 ♪ 'Cause farts are liberty ♪ 265 00:12:10,458 --> 00:12:11,892 ♪ 'Cause farts will ♪ 266 00:12:11,893 --> 00:12:13,260 ♪ Set you ♪ 267 00:12:13,294 --> 00:12:15,943 ♪ Free! ♪ 268 00:12:22,370 --> 00:12:25,338 ♪ 'Cause farts will set you ♪ 269 00:12:25,373 --> 00:12:27,440 ♪ Free! ♪ 270 00:12:29,777 --> 00:12:30,810 The end. 271 00:12:33,080 --> 00:12:34,548 Are you crying? 272 00:12:34,549 --> 00:12:36,783 Oh, it's so beautiful. 273 00:12:36,784 --> 00:12:40,220 His farts set them free. He's a hero. Don't you get it? 274 00:12:40,254 --> 00:12:43,456 A hero? He wants to destroy the school with farts. 275 00:12:43,491 --> 00:12:45,392 Oh, come on. It was pretty ambiguous, Frond. 276 00:12:45,393 --> 00:12:48,094 I think he wanted the reader to decide... 277 00:12:48,095 --> 00:12:50,597 if the fart destroyed the school. 278 00:12:50,598 --> 00:12:52,265 Well, it was... it was still gross. 279 00:12:52,266 --> 00:12:53,800 Oh, it was beautiful. 280 00:12:53,834 --> 00:12:56,303 And speaking of gross. 281 00:12:56,337 --> 00:13:00,440 Heh. "Tina Belcher's Erotic Friend Fiction presents: 282 00:13:00,441 --> 00:13:03,843 A Tale of Horror." 283 00:13:03,844 --> 00:13:06,646 I'm Tina Belcher. I love Wagstaff. 284 00:13:06,647 --> 00:13:09,115 I love it so much that I became the volunteer sheriff. 285 00:13:09,116 --> 00:13:10,665 Okay, I mean hall monitor, 286 00:13:10,685 --> 00:13:12,586 But that's like the sheriff of the hall. 287 00:13:12,587 --> 00:13:14,454 Something felt off that morning. 288 00:13:14,488 --> 00:13:16,089 I could feel it in my bones. 289 00:13:16,090 --> 00:13:18,458 My arm bones, my leg bones. 290 00:13:18,459 --> 00:13:19,759 All the bones. 291 00:13:19,760 --> 00:13:20,994 Aah. 292 00:13:20,995 --> 00:13:23,063 Hey, Tina, let me in. I'm late. 293 00:13:23,097 --> 00:13:25,365 Tammy, you're tardy. I have to write you a citation 294 00:13:25,366 --> 00:13:26,800 if you don't have a note. Ugh. 295 00:13:26,801 --> 00:13:28,335 Don't be such a tattle-tampon. 296 00:13:28,336 --> 00:13:29,436 I don't want to get detention. 297 00:13:29,437 --> 00:13:30,804 Sorry, Tammy, but I... 298 00:13:30,805 --> 00:13:32,305 Hello. 299 00:13:32,340 --> 00:13:34,341 Excuse me, boys, but do you have hall passes? 300 00:13:34,342 --> 00:13:36,009 Or tall passes? 301 00:13:36,043 --> 00:13:38,411 Okay, thanks, Tina, you're a sucker. See you later. 302 00:13:38,446 --> 00:13:39,479 No, Tammy, come back, I... 303 00:13:39,480 --> 00:13:40,480 No! ...got, uh... 304 00:13:40,481 --> 00:13:41,548 Wow, she's not cool. 305 00:13:41,549 --> 00:13:43,216 We have hall passes. 306 00:13:43,217 --> 00:13:45,185 We're on our way to get our jock itch vaccination. 307 00:13:45,186 --> 00:13:46,887 Glad to hear it. 308 00:13:46,888 --> 00:13:48,786 Jock health is the most important kind of health. 309 00:13:48,789 --> 00:13:50,156 Good luck. Great. 310 00:13:50,157 --> 00:13:52,025 I hope to see you at the pep rally today. 311 00:13:52,026 --> 00:13:54,027 Not if I hope to see you at the pep rally first. 312 00:13:55,062 --> 00:13:56,296 Swish. 313 00:13:56,297 --> 00:13:57,964 Nothing but butt. 314 00:13:57,965 --> 00:14:00,166 Oh. 315 00:14:01,535 --> 00:14:03,003 Whoa. That boy's jock 316 00:14:03,004 --> 00:14:04,271 must have really itched. 317 00:14:04,305 --> 00:14:06,239 Aw. Well, I should get going. 318 00:14:06,240 --> 00:14:07,874 That rally isn't gonna pep itself. 319 00:14:10,211 --> 00:14:11,745 Come on in. Watch your step. 320 00:14:11,746 --> 00:14:12,979 Y'all ready for this? 321 00:14:14,048 --> 00:14:15,682 Uh, ooh, mmm, basketball! 322 00:14:15,683 --> 00:14:17,617 Basketball...! 323 00:14:17,652 --> 00:14:21,721 And now, here come your district quarterfinal champions, 324 00:14:21,722 --> 00:14:23,990 the Wagstaff Whalers. 325 00:14:25,026 --> 00:14:26,393 Yay. 326 00:14:29,497 --> 00:14:30,697 Oh, that's weird. 327 00:14:34,769 --> 00:14:37,203 Oh, stop eating my shoulder. 328 00:14:37,204 --> 00:14:39,906 Now I can't wear halter tops, you stupid zombie. 329 00:14:39,941 --> 00:14:41,908 Oh, no, zombies are attacking the school. 330 00:14:41,909 --> 00:14:44,578 And I already bought Tammy a halter top for her birthday. 331 00:14:46,101 --> 00:14:48,917 Oh, no, the jock itch vaccine must've turned the players 332 00:14:48,918 --> 00:14:50,585 into zombies. We spent so much time asking 333 00:14:50,586 --> 00:14:52,320 if we could cure jock itch, 334 00:14:52,321 --> 00:14:55,390 we never asked if we should cure jock itch. 335 00:14:55,424 --> 00:14:58,960 Aah. 336 00:14:58,995 --> 00:15:00,729 Aah! 337 00:15:00,730 --> 00:15:02,063 Guys, this way. 338 00:15:12,642 --> 00:15:14,609 We'll be safest in the teacher's lounge. 339 00:15:14,644 --> 00:15:16,511 It's the only door on school property that locks. 340 00:15:16,512 --> 00:15:18,346 Plus you can smoke in there, in case 341 00:15:18,347 --> 00:15:20,282 anyone is feeling stressed out. No judgment. 342 00:15:20,283 --> 00:15:21,616 Oh, no, it's locked. What? 343 00:15:21,651 --> 00:15:23,618 Is somebody in there? No. 344 00:15:23,653 --> 00:15:25,320 Mr. Frond, you have to let us in. 345 00:15:25,321 --> 00:15:27,422 The zombie JV basketball team is right behind us. 346 00:15:27,423 --> 00:15:30,358 You know, I... I'd love to, but, uh... my... 347 00:15:30,359 --> 00:15:32,127 This... ...won't budge. 348 00:15:32,161 --> 00:15:34,429 Mr. Frond, open the door. 349 00:15:34,463 --> 00:15:35,930 No. You can't leave us all out here 350 00:15:35,931 --> 00:15:37,599 to get infected. We're just kids. 351 00:15:37,633 --> 00:15:39,334 Ow! 352 00:15:39,335 --> 00:15:41,236 The door hurt my knuckles. 353 00:15:41,270 --> 00:15:43,305 All right, look, let me explain. 354 00:15:43,306 --> 00:15:46,107 I have to keep myself safe so I can guide those who survive. 355 00:15:46,108 --> 00:15:47,842 They're gonna need me. 356 00:15:47,877 --> 00:15:50,378 - Makes sense. - Mr. Frond, there's a... 357 00:15:50,379 --> 00:15:52,614 You just stay in there. Keep yourself safe. 358 00:15:52,615 --> 00:15:55,383 You're so important. We'll be fine. 359 00:15:55,384 --> 00:15:58,787 - Yes, I think that's b... - aah! 360 00:15:58,821 --> 00:16:01,356 I wonder if she can taste his sadness. 361 00:16:01,357 --> 00:16:02,624 Oh, no. 362 00:16:02,658 --> 00:16:04,392 Uh-oh. We've got trouble. 363 00:16:04,393 --> 00:16:06,628 Oh, no. We're cornered. 364 00:16:06,662 --> 00:16:08,129 Throw Gene at them. 365 00:16:08,130 --> 00:16:10,498 I'll soil myself to become less appetizing. 366 00:16:12,668 --> 00:16:14,502 Damn you, low-fiber diet. 367 00:16:14,537 --> 00:16:15,904 Hey, let's spit on 'em. 368 00:16:15,905 --> 00:16:17,305 That's what my stepmom does to me 369 00:16:17,306 --> 00:16:18,807 when I walk in on her in the bathroom. 370 00:16:18,841 --> 00:16:20,542 Great idea, Zeke. Spitting. 371 00:16:20,543 --> 00:16:21,843 Spit on 'em. Yeah. 372 00:16:23,713 --> 00:16:25,880 - Come on, do it. - Big-time loogies. 373 00:16:25,915 --> 00:16:28,650 Oh. Gross, Zeke. 374 00:16:34,156 --> 00:16:36,591 Whoa, they're trippin' on your flippin'. 375 00:16:36,592 --> 00:16:38,093 Keep going, girl. Yeah, it's working. 376 00:16:38,094 --> 00:16:40,595 They think you're flirting with them. 377 00:16:40,596 --> 00:16:42,263 Say something nice about their eyes. 378 00:16:42,264 --> 00:16:43,865 Mmm, mmm, mmm. 379 00:16:43,899 --> 00:16:45,700 I'm losing them. 380 00:16:45,735 --> 00:16:46,901 Turn it up, T. 381 00:16:46,902 --> 00:16:49,004 Get your flirt on, girl, come on. 382 00:16:49,005 --> 00:16:51,238 Okay. Everyone, stand back. 383 00:16:51,240 --> 00:16:53,608 Mmm. Mm-hmm. Hmm, hmm. 384 00:17:00,716 --> 00:17:02,017 Tina, no! 385 00:17:06,088 --> 00:17:07,522 I think we're safe now. 386 00:17:07,523 --> 00:17:09,224 I've got them eating out of my hands, 387 00:17:09,225 --> 00:17:10,759 instead of actually eating them. 388 00:17:10,760 --> 00:17:12,027 Because they're zombies. 389 00:17:12,028 --> 00:17:14,462 Man, girls always go for jocks. 390 00:17:14,463 --> 00:17:16,064 Follow me, fellas. Let's go somewhere 391 00:17:16,065 --> 00:17:17,966 where the 16 of us can be alone. 392 00:17:17,967 --> 00:17:20,101 If your butts fall off, pick them up and put them back on. 393 00:17:20,136 --> 00:17:23,071 She was never really mine, was she? 394 00:17:23,072 --> 00:17:25,140 Who? Oh, Tina. 395 00:17:25,141 --> 00:17:27,542 It wasn't easy dating 15 zombies at once. 396 00:17:27,576 --> 00:17:28,910 Oh, wait, yes, it was. 397 00:17:28,911 --> 00:17:30,412 Thank you, zombie boyfriends. 398 00:17:46,996 --> 00:17:48,997 "Soon, I couldn't tell where I ended 399 00:17:48,998 --> 00:17:50,966 "and the zombies began. Butts, butts. 400 00:17:50,967 --> 00:17:52,500 I love butts." 401 00:17:52,501 --> 00:17:54,002 Okay, I-I think that's enough. I got it. 402 00:17:54,003 --> 00:17:55,737 It-it got weird. 403 00:17:55,738 --> 00:17:58,907 So I think you can see why this one could not be displayed. 404 00:17:58,908 --> 00:18:00,575 I don't know. You're kind of making a big deal 405 00:18:00,576 --> 00:18:02,344 out of nothing. I mean, they're just 406 00:18:02,345 --> 00:18:04,245 a bunch of kids' stories, Frond. Come on. But... but... 407 00:18:04,246 --> 00:18:06,648 But-but... but... But... but... 408 00:18:06,649 --> 00:18:08,516 What? Why... why don't they... 409 00:18:08,517 --> 00:18:09,985 Why don't they like me? 410 00:18:09,986 --> 00:18:11,486 I mean, I... I'm the villain 411 00:18:11,487 --> 00:18:13,321 in all of these stories. 412 00:18:13,322 --> 00:18:16,424 Aw, don't cry, Mr. Frond, come on. I'm not crying. 413 00:18:16,425 --> 00:18:18,426 You are crying. Hey look, you weren't that bad 414 00:18:18,427 --> 00:18:19,995 in Tina's story. 415 00:18:19,996 --> 00:18:21,863 What? I was a coward! 416 00:18:21,864 --> 00:18:24,199 I locked myself in a room 417 00:18:24,200 --> 00:18:26,468 while children got eaten! 418 00:18:26,469 --> 00:18:27,469 What? 419 00:18:27,470 --> 00:18:28,770 Say it again. I said... 420 00:18:28,771 --> 00:18:29,938 Okay, okay. I locked... 421 00:18:29,939 --> 00:18:31,806 Say it, don't... ...myself... 422 00:18:31,807 --> 00:18:33,708 Okay. ...in a room... 423 00:18:33,709 --> 00:18:36,778 Mmm. ...while children were eaten! 424 00:18:38,114 --> 00:18:39,948 Look, Frond, uh, you're... 425 00:18:39,949 --> 00:18:41,883 You're not a villain; You're... you're just... 426 00:18:41,884 --> 00:18:43,718 You know, you're c... You're complicated. 427 00:18:43,719 --> 00:18:45,820 What? And you're really uptight. 428 00:18:45,821 --> 00:18:47,522 What? But, I mean, it's not like you 429 00:18:47,523 --> 00:18:49,557 actually took Gene's keyboard away. 430 00:18:49,558 --> 00:18:51,459 Yes, I did. I have it right here. 431 00:18:51,460 --> 00:18:54,362 Oh. Well, so maybe relax a little. Right? 432 00:18:54,363 --> 00:18:56,831 Try to talk to the kids about kid stuff. 433 00:18:56,832 --> 00:18:58,700 You know? Relate to 'em. On their level. 434 00:18:58,701 --> 00:19:02,470 Okay. So, like, um, chicken nuggets and, uh, e-mail. 435 00:19:02,471 --> 00:19:04,639 Uh... Well, you're... You know, 436 00:19:04,640 --> 00:19:07,075 you'll get to something eventually. 437 00:19:07,076 --> 00:19:10,378 Maybe I should try to spend more time with them. Huh? 438 00:19:10,379 --> 00:19:12,147 Yeah, or... Yeah, or the opposite. 439 00:19:12,148 --> 00:19:14,349 Bob, Linda, thank you. 440 00:19:14,350 --> 00:19:16,718 I feel like we've had a major breakthrough in here today. 441 00:19:16,719 --> 00:19:18,053 Let's hug. 442 00:19:18,054 --> 00:19:19,688 Ow, ow. Let's seal this heal. 443 00:19:19,689 --> 00:19:20,922 Ow. Okay. 444 00:19:20,923 --> 00:19:22,223 This feels good. 445 00:19:22,224 --> 00:19:24,592 So, are you gonna put their projects up? 446 00:19:24,593 --> 00:19:25,660 Absolutely not. 447 00:19:25,661 --> 00:19:26,928 Linda. 448 00:19:26,929 --> 00:19:28,663 Wha... What? Oh. Look, look, look. 449 00:19:28,664 --> 00:19:29,931 Oh, my God. Oh, my God. 450 00:19:29,932 --> 00:19:31,433 She got him. 451 00:19:31,434 --> 00:19:32,767 Okay, okay. She got him. 452 00:19:32,768 --> 00:19:35,036 Well, it's time for me to get back out there 453 00:19:35,037 --> 00:19:37,172 and give the big keynote speech: 454 00:19:37,173 --> 00:19:39,574 "Behind the Student Body." 455 00:19:39,575 --> 00:19:41,109 This is where I really get to 456 00:19:41,110 --> 00:19:44,346 show that superintendent my best side. 457 00:19:44,347 --> 00:19:47,282 You show him. Yeah, well, tonight's gonna be your night. 458 00:19:47,283 --> 00:19:49,184 Thank you, Belchers. 459 00:19:49,185 --> 00:19:50,418 Oh, my God. Get your purse. 460 00:19:50,419 --> 00:19:51,619 Got it. And Gene's keyboard. 461 00:19:51,620 --> 00:19:52,887 Yup. Let's go. 462 00:19:52,888 --> 00:19:54,389 Let's go. 463 00:19:54,390 --> 00:19:56,958 I'm ready for Pasta Prom! 464 00:19:56,959 --> 00:19:58,026 You look gorgeous. Mmm. 465 00:19:59,061 --> 00:20:01,296 It happened. I felt it. 466 00:20:01,297 --> 00:20:03,064 The brownie chair surprise. 467 00:20:03,065 --> 00:20:05,433 What? Oh, nothing, Tina. 468 00:20:05,434 --> 00:20:07,736 Nothing at all. 469 00:20:07,737 --> 00:20:08,970 What happened? 470 00:20:08,971 --> 00:20:10,438 Uh, just... I, um... 471 00:20:10,439 --> 00:20:11,973 Wait, what did you say? Brownie chair supplies? 472 00:20:11,974 --> 00:20:13,575 No, Gene. 473 00:20:13,576 --> 00:20:14,809 Brown hair supplies. Is chair supplies... 474 00:20:14,810 --> 00:20:17,045 No. "Brownie chair surprise." 475 00:20:17,046 --> 00:20:18,313 Right. What is that? 476 00:20:18,314 --> 00:20:21,082 Okay, you put a brownie on a chair, 477 00:20:21,083 --> 00:20:22,584 Uh-huh. and then you walk away. 478 00:20:22,585 --> 00:20:24,486 How is the brownie at all surprised by this? 479 00:20:24,487 --> 00:20:25,887 No, the brownie's... Yeah, what... 480 00:20:25,888 --> 00:20:27,422 Why... Why are you pranking a brownie? 481 00:20:27,423 --> 00:20:29,791 Somebody takes a seat without looking 482 00:20:29,792 --> 00:20:31,726 and they got brownie on their butt. 483 00:20:31,727 --> 00:20:34,462 Oh! God, it doesn't sound as good when I say it out loud. 484 00:20:34,463 --> 00:20:37,165 So it looks like somebody sat in a pile of poo 485 00:20:37,166 --> 00:20:39,067 that they put in their chair on purpose. Yes! 486 00:20:39,068 --> 00:20:40,568 Right. There is more to... Yeah. 487 00:20:40,569 --> 00:20:43,104 That is a great but unusual prank. Thank you. 488 00:20:43,105 --> 00:20:45,240 So what happened? 489 00:20:45,241 --> 00:20:48,610 ♪ It's that gas from your ass, it's that toot from your boot ♪ 490 00:20:48,611 --> 00:20:51,579 ♪ That hum from your bum, it's that loot in your chute ♪ 491 00:20:51,580 --> 00:20:53,615 ♪ All that air from your own derriere ♪ 492 00:20:53,616 --> 00:20:56,418 ♪ Come on and set it free ♪ 493 00:20:56,419 --> 00:20:59,320 ♪ 'Cause farts are liberty ♪ 494 00:20:59,321 --> 00:21:00,855 What do we want to do? 495 00:21:00,856 --> 00:21:02,123 Fart, fart! 496 00:21:02,124 --> 00:21:03,425 Open up your butt cheeks. 497 00:21:03,426 --> 00:21:04,693 This is how our butts speak. 498 00:21:04,694 --> 00:21:09,364 Let's... go... fart! 499 00:21:09,365 --> 00:21:12,300 ♪ It's that gas from your ass, it's that toot from your boot ♪ 500 00:21:12,301 --> 00:21:13,768 ♪ That hum from your bum ♪ 501 00:21:13,769 --> 00:21:15,670 ♪ It's that loot in your chute ♪ 502 00:21:15,671 --> 00:21:17,806 ♪ All that air from your own derriere ♪ 503 00:21:17,807 --> 00:21:20,341 ♪ Come on and set it free ♪ 504 00:21:20,342 --> 00:21:23,311 ♪ 'Cause farts are liberty ♪ 505 00:21:23,312 --> 00:21:26,247 ♪ 'Cause farts will set you free...! ♪ 506 00:21:26,248 --> 00:21:30,192 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 36673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.