Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,973 --> 00:00:08,591
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
2
00:00:21,647 --> 00:00:24,182
"Why I Love Wagstaff."
That's the theme?
3
00:00:24,183 --> 00:00:26,952
Wasn't it "I Love Wagstaff,
Here's Why" last year?
4
00:00:26,953 --> 00:00:28,453
Come on, it's cute.
5
00:00:28,488 --> 00:00:30,555
"Because Andy goes here."
6
00:00:30,556 --> 00:00:32,591
"Because Ollie goes here."
7
00:00:32,625 --> 00:00:34,493
Where are our kids' projects?
We've been around
8
00:00:34,494 --> 00:00:36,061
the whole cafeteria.
There's Mr. Frond.
9
00:00:36,062 --> 00:00:37,796
Let's ask him where
the kids' stuff is.
10
00:00:37,830 --> 00:00:39,698
Mr. Frond!
11
00:00:39,732 --> 00:00:40,832
Is he trying to hide?
12
00:00:40,833 --> 00:00:42,234
Hi, Miss La Bonz.
Sorry,
13
00:00:42,235 --> 00:00:44,503
uh, Mr. Frond is
right behind you hiding.
14
00:00:44,504 --> 00:00:46,238
Oh, happens every day.
15
00:00:46,239 --> 00:00:47,706
Frond, are you avoiding us?
16
00:00:47,740 --> 00:00:48,774
No!
17
00:00:48,808 --> 00:00:50,042
What? No.
18
00:00:50,043 --> 00:00:51,677
I'm in-voiding you.
19
00:00:51,711 --> 00:00:53,178
Why is your lip all sweaty?
20
00:00:53,212 --> 00:00:55,380
Uh, uh, what? No, just...
21
00:00:55,381 --> 00:00:57,582
Okay, stop it. Where are
our kids' projects?
22
00:00:57,583 --> 00:01:00,085
We can't find them.
Uh, they are, um...
23
00:01:00,086 --> 00:01:03,422
they're right there. You didn't point
at anything. When you say "right there,"
24
00:01:03,423 --> 00:01:05,424
you kind of have
to point at something.
25
00:01:05,425 --> 00:01:07,526
Oh, I-I meant...
they're right there-there.
26
00:01:07,560 --> 00:01:09,661
Frond, stop. Just tell
us where they are.
27
00:01:09,662 --> 00:01:11,196
Fine.
28
00:01:11,197 --> 00:01:12,564
Your children's essays
29
00:01:12,598 --> 00:01:14,366
were a little...
creative.
30
00:01:14,400 --> 00:01:15,967
But I thought they were
supposed to be creative.
31
00:01:16,002 --> 00:01:17,669
Too creative.
32
00:01:17,704 --> 00:01:18,770
Too creative!
33
00:01:18,771 --> 00:01:20,505
I like the sound of that, huh?
34
00:01:20,540 --> 00:01:22,207
Offensive.
They were offensive.
35
00:01:22,208 --> 00:01:23,608
The school superintendent is here,
36
00:01:23,609 --> 00:01:25,711
and I'm already
on thin ice with her
37
00:01:25,712 --> 00:01:28,447
because my "credentials"
aren't "valid"
38
00:01:28,448 --> 00:01:29,715
in this "state."
39
00:01:29,749 --> 00:01:31,750
Come on, Mr. Frond,
how bad can they be?
40
00:01:31,751 --> 00:01:33,719
They're kids' stories.
I mean, come on.
41
00:01:33,753 --> 00:01:35,087
This bad.
42
00:01:35,121 --> 00:01:36,855
Ooh! Let me see that.
43
00:01:36,856 --> 00:01:39,191
"The following story
is top secret."
44
00:01:39,192 --> 00:01:41,126
If you love Wagstaff like I do,
45
00:01:41,127 --> 00:01:42,894
then you need to know the truth.
46
00:01:42,895 --> 00:01:46,631
Once you know,
you can never un-know.
47
00:01:46,632 --> 00:01:49,201
It all started last week
while I was sitting in class.
48
00:01:49,202 --> 00:01:51,670
Not two miles away, the worst evil
49
00:01:51,704 --> 00:01:54,439
this world has ever seen
had just traveled here.
50
00:01:59,746 --> 00:02:01,079
Nude!
51
00:02:05,385 --> 00:02:06,785
Clothing match... negative.
52
00:02:06,819 --> 00:02:08,954
Whoa, cool yarn!
53
00:02:08,988 --> 00:02:11,390
Clothing match...
good enough.
54
00:02:31,477 --> 00:02:33,111
Remain calm.
55
00:02:33,146 --> 00:02:35,280
Remain calm.
No! No!
56
00:02:35,281 --> 00:02:37,616
Remain calm.
Remain calm.
57
00:02:37,650 --> 00:02:41,453
You sent me from the future
to help you in this time,
58
00:02:41,454 --> 00:02:44,756
to deactivate the student
known as Louise Belcher.
59
00:02:44,757 --> 00:02:45,757
What?!
60
00:02:45,758 --> 00:02:47,759
Ow! Bad hug, bad hug!
61
00:02:59,205 --> 00:03:01,139
Child called Louise Belcher...
62
00:03:01,140 --> 00:03:03,608
I'm on my break.
63
00:03:03,609 --> 00:03:06,344
Whoa. Are you a super strong
robot from the future?
64
00:03:06,345 --> 00:03:08,980
Wait, don't answer that.
That's rhetorical.
65
00:03:09,015 --> 00:03:11,283
I got to split.
66
00:03:29,368 --> 00:03:31,002
Louise!
67
00:03:31,003 --> 00:03:32,404
Calm down.
It's me, Darryl.
68
00:03:32,405 --> 00:03:34,973
Come with me if you want
to continue to be alive.
69
00:03:34,974 --> 00:03:36,541
Wait. Why do you look like that?
70
00:03:36,542 --> 00:03:38,877
Because... I'm from the future.
71
00:03:40,079 --> 00:03:42,314
Do they not have razors
in the future?
72
00:03:42,315 --> 00:03:44,216
Because that mustache is not okay.
73
00:03:44,250 --> 00:03:45,650
Really? You don't think
it looks cool?
74
00:03:45,685 --> 00:03:47,018
Uh, nope.
75
00:03:53,572 --> 00:03:55,573
Louise, listen, the Frond
that's chasing us
76
00:03:55,574 --> 00:03:58,276
is a robot from the future
built by the real Frond
77
00:03:58,277 --> 00:03:59,911
and sent back to destroy you.
78
00:03:59,912 --> 00:04:01,746
No doy.
I got that already.
79
00:04:01,747 --> 00:04:04,382
I sort of figured this would
happen at some point in my life.
80
00:04:04,416 --> 00:04:05,416
Quick! In here!
81
00:04:08,287 --> 00:04:10,588
I'm dodging for two.
Hey, Louise!
82
00:04:10,623 --> 00:04:12,690
Hey, weird future Darryl!
83
00:04:14,393 --> 00:04:16,661
So, what did I do to him
in the future, anyway?
84
00:04:16,662 --> 00:04:19,063
It all happened on the day
of your eighth grade graduation.
85
00:04:19,098 --> 00:04:21,733
♪ The bombs bursting in air... ♪
86
00:04:21,767 --> 00:04:24,014
Hmm?
87
00:04:25,004 --> 00:04:26,808
Aah!
Hmm?
88
00:04:29,975 --> 00:04:32,277
The brownie chair surprise!
89
00:04:32,278 --> 00:04:33,978
I actually did it!
90
00:04:33,979 --> 00:04:36,614
Yes. And from that day forward,
Frond was never the same.
91
00:04:36,615 --> 00:04:38,750
He quit his counseling job
and boarded himself up
92
00:04:38,751 --> 00:04:41,486
in his basement, working day
and night on both a time machine
93
00:04:41,487 --> 00:04:43,688
and a robot that he
could send back in time.
94
00:04:43,689 --> 00:04:45,657
Last week, he succeeded.
How did you find out?
95
00:04:45,658 --> 00:04:47,425
Because I'm also working
on a time machine,
96
00:04:47,426 --> 00:04:49,828
and we go on a lot
of the same message boards.
97
00:04:49,829 --> 00:04:53,164
So you used your time machine to
get here? No. I had to use his.
98
00:04:53,165 --> 00:04:54,999
Mine doesn't work
and it starts fires.
99
00:04:55,000 --> 00:04:57,969
So you came back through
time just to tell me this?
100
00:04:57,970 --> 00:05:01,606
Just to be a narrator? And you didn't
bring any special weapons or anything?
101
00:05:01,607 --> 00:05:04,509
Just a bucket load of exposition
and a stupid mustache?!
102
00:05:04,510 --> 00:05:06,277
Do you know what, Louise?
At this point,
103
00:05:06,278 --> 00:05:08,680
if I had any special weapons,
I'd use them on you!
104
00:05:08,681 --> 00:05:10,982
But you don't, right?
I mean, just to clarify, Darryl.
105
00:05:10,983 --> 00:05:13,284
Just to check that box.
There he is!
106
00:05:16,489 --> 00:05:19,491
Here comes the sweaty-
Belcher-belly special!
107
00:05:19,525 --> 00:05:21,626
Ha!
108
00:05:21,627 --> 00:05:22,961
Louise!
What? It was funny.
109
00:05:22,962 --> 00:05:24,032
We got to run!
110
00:05:28,734 --> 00:05:30,668
Grab the rope!
111
00:05:30,703 --> 00:05:31,870
Ah...
112
00:05:31,904 --> 00:05:33,872
Run, Gene!
113
00:05:36,542 --> 00:05:38,009
Hey, guys, I know we're running
114
00:05:38,010 --> 00:05:39,577
from Mr. Frond for some reason,
115
00:05:39,578 --> 00:05:41,946
and though I'm totally
willing to go along with it,
116
00:05:41,981 --> 00:05:43,815
a little lunch would
really hit the spot.
117
00:05:43,849 --> 00:05:46,217
Small bits of pork throughout
the day is what they say.
118
00:05:46,218 --> 00:05:47,519
Actually...
119
00:05:47,520 --> 00:05:49,420
Maybe someone will drop some food.
120
00:05:49,421 --> 00:05:51,556
Come on, creamed corn!
121
00:05:51,557 --> 00:05:53,057
Hey, guys,
122
00:05:53,058 --> 00:05:54,926
- can I sit with you?
- Oh, fine.
123
00:05:54,927 --> 00:05:56,895
So, how's your day? Not great.
124
00:05:56,896 --> 00:05:58,263
Yeah, me, too.
125
00:05:58,264 --> 00:06:00,098
Why? Wh-What's happening?
126
00:06:00,099 --> 00:06:01,533
Yeah, no, I'll be fine.
127
00:06:01,534 --> 00:06:04,068
I-I, like... brought
the wrong book to school.
128
00:06:05,271 --> 00:06:06,838
Whoa! Mr. Frond!
129
00:06:06,872 --> 00:06:08,573
You've been working
on your fitness, girl!
130
00:06:14,547 --> 00:06:16,080
We need more creamed corn!
131
00:06:16,115 --> 00:06:18,183
I know! That's what
I've been saying!
132
00:06:18,217 --> 00:06:20,351
Run to the kitchen!
133
00:06:20,386 --> 00:06:23,188
I'll deactivate all of you.
134
00:06:23,189 --> 00:06:25,156
Mr. Frond, your skin burned off.
135
00:06:25,191 --> 00:06:27,892
We made you a get-well card.
It's a banana peel.
136
00:06:42,641 --> 00:06:46,110
- This kitchen is so shiny!
- Gene! Over here!
137
00:06:54,253 --> 00:06:56,221
Hey, Frond!
138
00:06:56,255 --> 00:06:57,555
Let's do lunch.
139
00:07:13,906 --> 00:07:16,307
Ah, finally, something
fun happened at school.
140
00:07:16,308 --> 00:07:18,910
Kids, one; Future Frond, zero.
141
00:07:18,911 --> 00:07:20,478
Hmm?
142
00:07:25,084 --> 00:07:27,752
Uh... aw, crap.
143
00:07:27,753 --> 00:07:30,922
So, now we're here,
living off the grid in Mexico,
144
00:07:30,923 --> 00:07:33,358
or... someplace, planning,
waiting for when they find us.
145
00:07:33,359 --> 00:07:35,627
I'm gonna take a nap
under a warm tortilla
146
00:07:35,628 --> 00:07:38,163
and then eat my way
out when I wake up.
147
00:07:38,164 --> 00:07:40,698
I've heard of a power nap,
but a flour nap?
148
00:07:40,699 --> 00:07:42,534
'Cause tortillas are made of flour.
149
00:07:42,535 --> 00:07:43,868
He's under a tortilla.
150
00:07:43,869 --> 00:07:45,670
If you're reading this... What?
151
00:07:45,671 --> 00:07:48,206
Oh, no, I'm not talking to you.
I'm writing in my journal.
152
00:07:48,207 --> 00:07:49,641
Oh. 'Cause I...
I can hear you.
153
00:07:49,675 --> 00:07:51,109
Yeah, I say it out loud,
154
00:07:51,110 --> 00:07:53,144
and then if it sounds good,
I write it down.
155
00:07:53,179 --> 00:07:56,314
Well, I'm kind of trying to
sleep under a tortilla, so...
156
00:07:56,315 --> 00:07:59,517
You know what? I am sick of
being on this beach with you!
157
00:07:59,518 --> 00:08:01,953
Okay, then go a little
bit down the beach!
158
00:08:01,954 --> 00:08:04,122
And by the way, we're in Belize.
159
00:08:04,156 --> 00:08:06,191
It says it right on my hat!
160
00:08:06,192 --> 00:08:07,926
"Un-Belize-able"!
161
00:08:07,960 --> 00:08:10,161
We got them at a garage sale!
162
00:08:10,162 --> 00:08:12,697
Yes! But it was just a mile away!
163
00:08:12,731 --> 00:08:16,000
"If you're reading this,
then there is still a chance
164
00:08:16,035 --> 00:08:17,902
"for mankind,
and more importantly a chance
165
00:08:17,903 --> 00:08:20,405
"for a really great moment
when everyone will think
166
00:08:20,406 --> 00:08:23,875
Mr. Frond pooped his pants."
167
00:08:23,909 --> 00:08:26,711
Well, I loved it. Yeah, it was
good. I mean, it was a little...
168
00:08:26,712 --> 00:08:29,180
some of the references I felt
were a little... But whatever.
169
00:08:29,215 --> 00:08:32,250
Okay, okay, I can see that I'm
not getting through to you two.
170
00:08:32,251 --> 00:08:34,752
But take a look at this.
171
00:08:34,753 --> 00:08:36,988
Okay, Bobby, you read this one.
This time, I just want
172
00:08:36,989 --> 00:08:38,857
to listen and get
carried away with the story.
173
00:08:38,858 --> 00:08:41,159
Just want to close my eyes
and listen to the story.
174
00:08:41,160 --> 00:08:43,528
Okay, fine.
Okay. Read it out loud.
175
00:08:43,529 --> 00:08:45,330
"Fart School for the Gifted."
176
00:08:45,331 --> 00:08:47,699
"It was lunchtime at
Fart School for the Gifted..."
177
00:08:47,700 --> 00:08:49,634
I love it already!
178
00:08:49,668 --> 00:08:51,302
...the coolest school in the world,
179
00:08:51,337 --> 00:08:52,971
And we were all jamming
180
00:08:53,005 --> 00:08:54,973
to my new song, "Gas Class."
181
00:08:55,007 --> 00:08:57,375
♪ Gas class! ♪
182
00:08:57,376 --> 00:08:59,377
♪ You wanna pass gas class? ♪
183
00:08:59,378 --> 00:09:01,346
♪ You gotta pass gas... ♪
184
00:09:03,015 --> 00:09:05,216
But then uncool counselor Mr. Frond
185
00:09:05,217 --> 00:09:07,352
decided to be a total ding-dong.
186
00:09:07,353 --> 00:09:08,953
All right, that's it.
187
00:09:08,954 --> 00:09:11,856
I know this is
Fart School for the Gifted,
188
00:09:11,891 --> 00:09:15,560
but this is not a place
for dancing or singing!
189
00:09:16,562 --> 00:09:18,363
Whoa, nice song, Moz-fart!
190
00:09:19,798 --> 00:09:20,899
That wasn't me.
191
00:09:21,867 --> 00:09:22,967
I-I didn't fart.
192
00:09:22,968 --> 00:09:24,402
If you liked that fart sound,
193
00:09:24,403 --> 00:09:25,837
wait till you hear this one!
194
00:09:25,871 --> 00:09:27,539
I've been working on it all year.
195
00:09:27,540 --> 00:09:30,408
It'll literally blow the roof
off of the school!
196
00:09:31,777 --> 00:09:33,411
Aah!
Give it!
197
00:09:33,412 --> 00:09:34,445
Give!
198
00:09:36,115 --> 00:09:39,083
Until you prove that
you can behave better,
199
00:09:39,084 --> 00:09:41,819
I'm confiscating your keyboard.
200
00:09:41,820 --> 00:09:43,021
Where are you taking him?!
201
00:09:43,055 --> 00:09:44,789
To my office!
202
00:09:44,790 --> 00:09:46,724
I mean, to somewhere
you've never heard of.
203
00:09:46,725 --> 00:09:47,962
Not my office.
204
00:09:47,993 --> 00:09:50,261
No! I'll just
follow him and find out.
205
00:09:51,986 --> 00:09:53,286
Aw! Can't believe it!
206
00:09:53,321 --> 00:09:54,788
Mr. Frond is probably
tickling the ivories.
207
00:09:54,789 --> 00:09:56,156
And they're probably laughing,
208
00:09:56,157 --> 00:09:57,472
because they don't know any better.
209
00:09:57,492 --> 00:09:59,259
Well, there's nothing we can do.
210
00:09:59,260 --> 00:10:00,827
Sounds like you aren't
getting that keyboard back
211
00:10:00,828 --> 00:10:02,829
until you learn to behave better.
Or plan "B":
212
00:10:02,830 --> 00:10:04,631
We get it back by behaving worse.
213
00:10:04,632 --> 00:10:06,433
Keep talking.
214
00:10:06,434 --> 00:10:10,103
Uh-oh, I'm listening to
music on a portable tape player,
215
00:10:10,104 --> 00:10:13,139
and it's making me
very curious about sex.
216
00:10:14,842 --> 00:10:16,076
No, no, no, no.
217
00:10:16,077 --> 00:10:17,911
No curiosity in the halls.
218
00:10:21,015 --> 00:10:23,083
I'll need my lock-picking kit.
219
00:10:23,084 --> 00:10:24,851
No, you won't.
I've got mine right...
220
00:10:24,852 --> 00:10:26,153
♪ Here... ♪
221
00:10:27,421 --> 00:10:29,337
Hmm?
222
00:10:29,357 --> 00:10:31,124
We've got to get
to the P.A. system.
223
00:10:31,125 --> 00:10:32,592
But they already did the
morning announcements.
224
00:10:32,593 --> 00:10:34,027
Remember? Jody had a birthday,
225
00:10:34,028 --> 00:10:35,695
and the canned food
drive is going great.
226
00:10:35,696 --> 00:10:36,830
That is all.
227
00:10:36,831 --> 00:10:37,964
That is not all.
228
00:10:37,965 --> 00:10:40,634
I have a special announcement.
229
00:10:42,703 --> 00:10:44,404
Aah.
Aah!
230
00:10:47,642 --> 00:10:50,210
And turn.
231
00:10:51,445 --> 00:10:54,481
Hey, uh, there's a
Brendan Fraser DVD
232
00:10:54,482 --> 00:10:56,149
just sitting in a bush outside.
233
00:10:56,150 --> 00:10:57,617
Oh. Mine, mine. Mine,
mine, mine, mine,
234
00:10:57,652 --> 00:10:59,452
mine, mine, mine, mine, mine.
235
00:11:01,989 --> 00:11:03,871
You come out of there right now.
236
00:11:03,891 --> 00:11:08,585
Oh, I'm not coming out...
but this is. ♪
♪
237
00:11:10,631 --> 00:11:12,399
♪ When you feel like school ♪
238
00:11:12,400 --> 00:11:14,968
♪ Has sucked the wind
out of your sails ♪
239
00:11:14,969 --> 00:11:17,537
♪ Remember that it's cool ♪
240
00:11:17,572 --> 00:11:21,775
♪ To use the wind
that's in your tails ♪
241
00:11:21,809 --> 00:11:23,443
♪ Fart, fart, fart ♪
242
00:11:23,477 --> 00:11:24,811
♪ Fart, fart, fart, fart ♪
243
00:11:24,812 --> 00:11:27,480
♪ Every fart is a work of art ♪
244
00:11:27,481 --> 00:11:30,383
♪ Don't know where to begin?
Don't know where to start? ♪
245
00:11:30,384 --> 00:11:32,519
♪ Farts will set you free ♪
246
00:11:32,553 --> 00:11:35,655
♪ It's that gas from your ass,
it's that toot from your boot ♪
247
00:11:35,656 --> 00:11:38,091
♪ That hum from your bum,
it's that loot in your chute ♪
248
00:11:38,092 --> 00:11:40,861
♪ All that air
from your own derriere ♪
249
00:11:40,862 --> 00:11:43,496
♪ Come on and set it free ♪
250
00:11:43,497 --> 00:11:46,633
♪ 'Cause farts are liberty ♪
251
00:11:46,667 --> 00:11:48,235
What do we want to do?
252
00:11:48,269 --> 00:11:49,268
Fart, fart!
253
00:11:49,270 --> 00:11:50,585
Open up your butt cheeks.
254
00:11:50,605 --> 00:11:51,972
This is how our butts speak.
255
00:11:52,006 --> 00:11:53,073
Let's...
256
00:11:53,074 --> 00:11:54,574
go...
257
00:11:54,575 --> 00:11:56,042
Fart!
258
00:11:56,043 --> 00:11:58,278
♪ It's that gas from your ass ♪
259
00:11:58,279 --> 00:11:59,546
♪ It's that toot from your boot ♪
260
00:11:59,580 --> 00:12:01,114
♪ That hum from your bum ♪
261
00:12:01,115 --> 00:12:02,682
♪ It's that loot in your chute ♪
262
00:12:02,683 --> 00:12:04,684
♪ All that air
from your own derriere ♪
263
00:12:04,685 --> 00:12:07,554
♪ Come on and set it free ♪
264
00:12:07,588 --> 00:12:10,423
♪ 'Cause farts are liberty ♪
265
00:12:10,458 --> 00:12:11,892
♪ 'Cause farts will ♪
266
00:12:11,893 --> 00:12:13,260
♪ Set you ♪
267
00:12:13,294 --> 00:12:15,943
♪ Free! ♪
268
00:12:22,370 --> 00:12:25,338
♪ 'Cause farts will set you ♪
269
00:12:25,373 --> 00:12:27,440
♪ Free! ♪
270
00:12:29,777 --> 00:12:30,810
The end.
271
00:12:33,080 --> 00:12:34,548
Are you crying?
272
00:12:34,549 --> 00:12:36,783
Oh, it's so beautiful.
273
00:12:36,784 --> 00:12:40,220
His farts set them free.
He's a hero. Don't you get it?
274
00:12:40,254 --> 00:12:43,456
A hero? He wants to destroy
the school with farts.
275
00:12:43,491 --> 00:12:45,392
Oh, come on. It was
pretty ambiguous, Frond.
276
00:12:45,393 --> 00:12:48,094
I think he wanted the
reader to decide...
277
00:12:48,095 --> 00:12:50,597
if the fart destroyed the school.
278
00:12:50,598 --> 00:12:52,265
Well, it was...
it was still gross.
279
00:12:52,266 --> 00:12:53,800
Oh, it was beautiful.
280
00:12:53,834 --> 00:12:56,303
And speaking of gross.
281
00:12:56,337 --> 00:13:00,440
Heh. "Tina Belcher's
Erotic Friend Fiction presents:
282
00:13:00,441 --> 00:13:03,843
A Tale of Horror."
283
00:13:03,844 --> 00:13:06,646
I'm Tina Belcher.
I love Wagstaff.
284
00:13:06,647 --> 00:13:09,115
I love it so much that I
became the volunteer sheriff.
285
00:13:09,116 --> 00:13:10,665
Okay, I mean hall monitor,
286
00:13:10,685 --> 00:13:12,586
But that's like
the sheriff of the hall.
287
00:13:12,587 --> 00:13:14,454
Something felt off that morning.
288
00:13:14,488 --> 00:13:16,089
I could feel it in my bones.
289
00:13:16,090 --> 00:13:18,458
My arm bones, my leg bones.
290
00:13:18,459 --> 00:13:19,759
All the bones.
291
00:13:19,760 --> 00:13:20,994
Aah.
292
00:13:20,995 --> 00:13:23,063
Hey, Tina, let me in.
I'm late.
293
00:13:23,097 --> 00:13:25,365
Tammy, you're tardy. I have
to write you a citation
294
00:13:25,366 --> 00:13:26,800
if you don't have a note.
Ugh.
295
00:13:26,801 --> 00:13:28,335
Don't be such a tattle-tampon.
296
00:13:28,336 --> 00:13:29,436
I don't want to get detention.
297
00:13:29,437 --> 00:13:30,804
Sorry, Tammy, but I...
298
00:13:30,805 --> 00:13:32,305
Hello.
299
00:13:32,340 --> 00:13:34,341
Excuse me, boys, but do
you have hall passes?
300
00:13:34,342 --> 00:13:36,009
Or tall passes?
301
00:13:36,043 --> 00:13:38,411
Okay, thanks, Tina, you're
a sucker. See you later.
302
00:13:38,446 --> 00:13:39,479
No, Tammy, come back, I...
303
00:13:39,480 --> 00:13:40,480
No!
...got, uh...
304
00:13:40,481 --> 00:13:41,548
Wow, she's not cool.
305
00:13:41,549 --> 00:13:43,216
We have hall passes.
306
00:13:43,217 --> 00:13:45,185
We're on our way to get
our jock itch vaccination.
307
00:13:45,186 --> 00:13:46,887
Glad to hear it.
308
00:13:46,888 --> 00:13:48,786
Jock health is the most
important kind of health.
309
00:13:48,789 --> 00:13:50,156
Good luck.
Great.
310
00:13:50,157 --> 00:13:52,025
I hope to see you
at the pep rally today.
311
00:13:52,026 --> 00:13:54,027
Not if I hope to see you
at the pep rally first.
312
00:13:55,062 --> 00:13:56,296
Swish.
313
00:13:56,297 --> 00:13:57,964
Nothing but butt.
314
00:13:57,965 --> 00:14:00,166
Oh.
315
00:14:01,535 --> 00:14:03,003
Whoa. That boy's jock
316
00:14:03,004 --> 00:14:04,271
must have really itched.
317
00:14:04,305 --> 00:14:06,239
Aw. Well, I should get going.
318
00:14:06,240 --> 00:14:07,874
That rally isn't gonna pep itself.
319
00:14:10,211 --> 00:14:11,745
Come on in.
Watch your step.
320
00:14:11,746 --> 00:14:12,979
Y'all ready for this?
321
00:14:14,048 --> 00:14:15,682
Uh, ooh, mmm, basketball!
322
00:14:15,683 --> 00:14:17,617
Basketball...!
323
00:14:17,652 --> 00:14:21,721
And now, here come your
district quarterfinal champions,
324
00:14:21,722 --> 00:14:23,990
the Wagstaff Whalers.
325
00:14:25,026 --> 00:14:26,393
Yay.
326
00:14:29,497 --> 00:14:30,697
Oh, that's weird.
327
00:14:34,769 --> 00:14:37,203
Oh, stop eating my shoulder.
328
00:14:37,204 --> 00:14:39,906
Now I can't wear halter tops,
you stupid zombie.
329
00:14:39,941 --> 00:14:41,908
Oh, no, zombies are
attacking the school.
330
00:14:41,909 --> 00:14:44,578
And I already bought Tammy
a halter top for her birthday.
331
00:14:46,101 --> 00:14:48,917
Oh, no, the jock itch vaccine
must've turned the players
332
00:14:48,918 --> 00:14:50,585
into zombies.
We spent so much time asking
333
00:14:50,586 --> 00:14:52,320
if we could cure jock itch,
334
00:14:52,321 --> 00:14:55,390
we never asked if we
should cure jock itch.
335
00:14:55,424 --> 00:14:58,960
Aah.
336
00:14:58,995 --> 00:15:00,729
Aah!
337
00:15:00,730 --> 00:15:02,063
Guys, this way.
338
00:15:12,642 --> 00:15:14,609
We'll be safest
in the teacher's lounge.
339
00:15:14,644 --> 00:15:16,511
It's the only door
on school property that locks.
340
00:15:16,512 --> 00:15:18,346
Plus you can smoke
in there, in case
341
00:15:18,347 --> 00:15:20,282
anyone is feeling
stressed out. No judgment.
342
00:15:20,283 --> 00:15:21,616
Oh, no, it's locked. What?
343
00:15:21,651 --> 00:15:23,618
Is somebody in there?
No.
344
00:15:23,653 --> 00:15:25,320
Mr. Frond, you have to let us in.
345
00:15:25,321 --> 00:15:27,422
The zombie JV basketball team
is right behind us.
346
00:15:27,423 --> 00:15:30,358
You know, I... I'd love to,
but, uh... my...
347
00:15:30,359 --> 00:15:32,127
This... ...won't budge.
348
00:15:32,161 --> 00:15:34,429
Mr. Frond, open the door.
349
00:15:34,463 --> 00:15:35,930
No. You can't leave us all out here
350
00:15:35,931 --> 00:15:37,599
to get infected.
We're just kids.
351
00:15:37,633 --> 00:15:39,334
Ow!
352
00:15:39,335 --> 00:15:41,236
The door hurt my knuckles.
353
00:15:41,270 --> 00:15:43,305
All right, look, let me explain.
354
00:15:43,306 --> 00:15:46,107
I have to keep myself safe so
I can guide those who survive.
355
00:15:46,108 --> 00:15:47,842
They're gonna need me.
356
00:15:47,877 --> 00:15:50,378
- Makes sense.
- Mr. Frond, there's a...
357
00:15:50,379 --> 00:15:52,614
You just stay in there.
Keep yourself safe.
358
00:15:52,615 --> 00:15:55,383
You're so important.
We'll be fine.
359
00:15:55,384 --> 00:15:58,787
- Yes, I think that's b...
- aah!
360
00:15:58,821 --> 00:16:01,356
I wonder if she can
taste his sadness.
361
00:16:01,357 --> 00:16:02,624
Oh, no.
362
00:16:02,658 --> 00:16:04,392
Uh-oh.
We've got trouble.
363
00:16:04,393 --> 00:16:06,628
Oh, no. We're cornered.
364
00:16:06,662 --> 00:16:08,129
Throw Gene at them.
365
00:16:08,130 --> 00:16:10,498
I'll soil myself
to become less appetizing.
366
00:16:12,668 --> 00:16:14,502
Damn you, low-fiber diet.
367
00:16:14,537 --> 00:16:15,904
Hey, let's spit on 'em.
368
00:16:15,905 --> 00:16:17,305
That's what my stepmom does to me
369
00:16:17,306 --> 00:16:18,807
when I walk in on her
in the bathroom.
370
00:16:18,841 --> 00:16:20,542
Great idea, Zeke.
Spitting.
371
00:16:20,543 --> 00:16:21,843
Spit on 'em.
Yeah.
372
00:16:23,713 --> 00:16:25,880
- Come on, do it.
- Big-time loogies.
373
00:16:25,915 --> 00:16:28,650
Oh. Gross, Zeke.
374
00:16:34,156 --> 00:16:36,591
Whoa, they're trippin'
on your flippin'.
375
00:16:36,592 --> 00:16:38,093
Keep going, girl.
Yeah, it's working.
376
00:16:38,094 --> 00:16:40,595
They think you're
flirting with them.
377
00:16:40,596 --> 00:16:42,263
Say something nice
about their eyes.
378
00:16:42,264 --> 00:16:43,865
Mmm, mmm, mmm.
379
00:16:43,899 --> 00:16:45,700
I'm losing them.
380
00:16:45,735 --> 00:16:46,901
Turn it up, T.
381
00:16:46,902 --> 00:16:49,004
Get your flirt on, girl, come on.
382
00:16:49,005 --> 00:16:51,238
Okay. Everyone,
stand back.
383
00:16:51,240 --> 00:16:53,608
Mmm. Mm-hmm. Hmm, hmm.
384
00:17:00,716 --> 00:17:02,017
Tina, no!
385
00:17:06,088 --> 00:17:07,522
I think we're safe now.
386
00:17:07,523 --> 00:17:09,224
I've got them
eating out of my hands,
387
00:17:09,225 --> 00:17:10,759
instead of actually eating them.
388
00:17:10,760 --> 00:17:12,027
Because they're zombies.
389
00:17:12,028 --> 00:17:14,462
Man, girls always go for jocks.
390
00:17:14,463 --> 00:17:16,064
Follow me, fellas.
Let's go somewhere
391
00:17:16,065 --> 00:17:17,966
where the 16 of us can be alone.
392
00:17:17,967 --> 00:17:20,101
If your butts fall off, pick
them up and put them back on.
393
00:17:20,136 --> 00:17:23,071
She was never really mine, was she?
394
00:17:23,072 --> 00:17:25,140
Who? Oh, Tina.
395
00:17:25,141 --> 00:17:27,542
It wasn't easy
dating 15 zombies at once.
396
00:17:27,576 --> 00:17:28,910
Oh, wait, yes, it was.
397
00:17:28,911 --> 00:17:30,412
Thank you, zombie boyfriends.
398
00:17:46,996 --> 00:17:48,997
"Soon, I couldn't tell
where I ended
399
00:17:48,998 --> 00:17:50,966
"and the zombies began.
Butts, butts.
400
00:17:50,967 --> 00:17:52,500
I love butts."
401
00:17:52,501 --> 00:17:54,002
Okay, I-I think that's
enough. I got it.
402
00:17:54,003 --> 00:17:55,737
It-it got weird.
403
00:17:55,738 --> 00:17:58,907
So I think you can see why
this one could not be displayed.
404
00:17:58,908 --> 00:18:00,575
I don't know. You're
kind of making a big deal
405
00:18:00,576 --> 00:18:02,344
out of nothing.
I mean, they're just
406
00:18:02,345 --> 00:18:04,245
a bunch of kids' stories, Frond.
Come on. But... but...
407
00:18:04,246 --> 00:18:06,648
But-but... but...
But... but...
408
00:18:06,649 --> 00:18:08,516
What?
Why... why don't they...
409
00:18:08,517 --> 00:18:09,985
Why don't they like me?
410
00:18:09,986 --> 00:18:11,486
I mean, I...
I'm the villain
411
00:18:11,487 --> 00:18:13,321
in all of these stories.
412
00:18:13,322 --> 00:18:16,424
Aw, don't cry, Mr. Frond, come on.
I'm not crying.
413
00:18:16,425 --> 00:18:18,426
You are crying.
Hey look, you weren't that bad
414
00:18:18,427 --> 00:18:19,995
in Tina's story.
415
00:18:19,996 --> 00:18:21,863
What? I was a coward!
416
00:18:21,864 --> 00:18:24,199
I locked myself in a room
417
00:18:24,200 --> 00:18:26,468
while children got eaten!
418
00:18:26,469 --> 00:18:27,469
What?
419
00:18:27,470 --> 00:18:28,770
Say it again.
I said...
420
00:18:28,771 --> 00:18:29,938
Okay, okay.
I locked...
421
00:18:29,939 --> 00:18:31,806
Say it, don't...
...myself...
422
00:18:31,807 --> 00:18:33,708
Okay.
...in a room...
423
00:18:33,709 --> 00:18:36,778
Mmm.
...while children were eaten!
424
00:18:38,114 --> 00:18:39,948
Look, Frond, uh, you're...
425
00:18:39,949 --> 00:18:41,883
You're not a villain;
You're... you're just...
426
00:18:41,884 --> 00:18:43,718
You know, you're c...
You're complicated.
427
00:18:43,719 --> 00:18:45,820
What? And you're really uptight.
428
00:18:45,821 --> 00:18:47,522
What?
But, I mean, it's not like you
429
00:18:47,523 --> 00:18:49,557
actually took Gene's keyboard away.
430
00:18:49,558 --> 00:18:51,459
Yes, I did.
I have it right here.
431
00:18:51,460 --> 00:18:54,362
Oh. Well,
so maybe relax a little. Right?
432
00:18:54,363 --> 00:18:56,831
Try to talk to the kids
about kid stuff.
433
00:18:56,832 --> 00:18:58,700
You know? Relate to 'em.
On their level.
434
00:18:58,701 --> 00:19:02,470
Okay. So, like, um, chicken
nuggets and, uh, e-mail.
435
00:19:02,471 --> 00:19:04,639
Uh... Well, you're... You know,
436
00:19:04,640 --> 00:19:07,075
you'll get to something eventually.
437
00:19:07,076 --> 00:19:10,378
Maybe I should try to spend
more time with them. Huh?
438
00:19:10,379 --> 00:19:12,147
Yeah, or... Yeah, or the opposite.
439
00:19:12,148 --> 00:19:14,349
Bob, Linda, thank you.
440
00:19:14,350 --> 00:19:16,718
I feel like we've had a major
breakthrough in here today.
441
00:19:16,719 --> 00:19:18,053
Let's hug.
442
00:19:18,054 --> 00:19:19,688
Ow, ow.
Let's seal this heal.
443
00:19:19,689 --> 00:19:20,922
Ow.
Okay.
444
00:19:20,923 --> 00:19:22,223
This feels good.
445
00:19:22,224 --> 00:19:24,592
So, are you gonna
put their projects up?
446
00:19:24,593 --> 00:19:25,660
Absolutely not.
447
00:19:25,661 --> 00:19:26,928
Linda.
448
00:19:26,929 --> 00:19:28,663
Wha... What? Oh.
Look, look, look.
449
00:19:28,664 --> 00:19:29,931
Oh, my God.
Oh, my God.
450
00:19:29,932 --> 00:19:31,433
She got him.
451
00:19:31,434 --> 00:19:32,767
Okay, okay.
She got him.
452
00:19:32,768 --> 00:19:35,036
Well, it's time for me
to get back out there
453
00:19:35,037 --> 00:19:37,172
and give the big keynote speech:
454
00:19:37,173 --> 00:19:39,574
"Behind the Student Body."
455
00:19:39,575 --> 00:19:41,109
This is where I really get to
456
00:19:41,110 --> 00:19:44,346
show that superintendent
my best side.
457
00:19:44,347 --> 00:19:47,282
You show him. Yeah, well,
tonight's gonna be your night.
458
00:19:47,283 --> 00:19:49,184
Thank you, Belchers.
459
00:19:49,185 --> 00:19:50,418
Oh, my God.
Get your purse.
460
00:19:50,419 --> 00:19:51,619
Got it.
And Gene's keyboard.
461
00:19:51,620 --> 00:19:52,887
Yup.
Let's go.
462
00:19:52,888 --> 00:19:54,389
Let's go.
463
00:19:54,390 --> 00:19:56,958
I'm ready for Pasta Prom!
464
00:19:56,959 --> 00:19:58,026
You look gorgeous.
Mmm.
465
00:19:59,061 --> 00:20:01,296
It happened. I felt it.
466
00:20:01,297 --> 00:20:03,064
The brownie chair surprise.
467
00:20:03,065 --> 00:20:05,433
What?
Oh, nothing, Tina.
468
00:20:05,434 --> 00:20:07,736
Nothing at all.
469
00:20:07,737 --> 00:20:08,970
What happened?
470
00:20:08,971 --> 00:20:10,438
Uh, just... I, um...
471
00:20:10,439 --> 00:20:11,973
Wait, what did you say?
Brownie chair supplies?
472
00:20:11,974 --> 00:20:13,575
No, Gene.
473
00:20:13,576 --> 00:20:14,809
Brown hair supplies.
Is chair supplies...
474
00:20:14,810 --> 00:20:17,045
No.
"Brownie chair surprise."
475
00:20:17,046 --> 00:20:18,313
Right. What is that?
476
00:20:18,314 --> 00:20:21,082
Okay, you put a brownie on a chair,
477
00:20:21,083 --> 00:20:22,584
Uh-huh.
and then you walk away.
478
00:20:22,585 --> 00:20:24,486
How is the brownie
at all surprised by this?
479
00:20:24,487 --> 00:20:25,887
No, the brownie's...
Yeah, what...
480
00:20:25,888 --> 00:20:27,422
Why... Why are you
pranking a brownie?
481
00:20:27,423 --> 00:20:29,791
Somebody takes a seat
without looking
482
00:20:29,792 --> 00:20:31,726
and they got brownie on their butt.
483
00:20:31,727 --> 00:20:34,462
Oh! God, it doesn't sound
as good when I say it out loud.
484
00:20:34,463 --> 00:20:37,165
So it looks like somebody
sat in a pile of poo
485
00:20:37,166 --> 00:20:39,067
that they put in
their chair on purpose. Yes!
486
00:20:39,068 --> 00:20:40,568
Right. There is more to... Yeah.
487
00:20:40,569 --> 00:20:43,104
That is a great but unusual prank.
Thank you.
488
00:20:43,105 --> 00:20:45,240
So what happened?
489
00:20:45,241 --> 00:20:48,610
♪ It's that gas from your ass,
it's that toot from your boot ♪
490
00:20:48,611 --> 00:20:51,579
♪ That hum from your bum,
it's that loot in your chute ♪
491
00:20:51,580 --> 00:20:53,615
♪ All that air
from your own derriere ♪
492
00:20:53,616 --> 00:20:56,418
♪ Come on and set it free ♪
493
00:20:56,419 --> 00:20:59,320
♪ 'Cause farts are liberty ♪
494
00:20:59,321 --> 00:21:00,855
What do we want to do?
495
00:21:00,856 --> 00:21:02,123
Fart, fart!
496
00:21:02,124 --> 00:21:03,425
Open up your butt cheeks.
497
00:21:03,426 --> 00:21:04,693
This is how our butts speak.
498
00:21:04,694 --> 00:21:09,364
Let's...
go... fart!
499
00:21:09,365 --> 00:21:12,300
♪ It's that gas from your ass,
it's that toot from your boot ♪
500
00:21:12,301 --> 00:21:13,768
♪ That hum from your bum ♪
501
00:21:13,769 --> 00:21:15,670
♪ It's that loot in your chute ♪
502
00:21:15,671 --> 00:21:17,806
♪ All that air
from your own derriere ♪
503
00:21:17,807 --> 00:21:20,341
♪ Come on and set it free ♪
504
00:21:20,342 --> 00:21:23,311
♪ 'Cause farts are liberty ♪
505
00:21:23,312 --> 00:21:26,247
♪ 'Cause farts
will set you free...! ♪
506
00:21:26,248 --> 00:21:30,192
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
36673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.