All language subtitles for Bobs.Burgers.S04E11.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,609 --> 00:00:09,036 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 2 00:00:21,052 --> 00:00:24,087 Ah, hmm, looks like Jimmy Pesto's big Super Bowl weekend 3 00:00:24,088 --> 00:00:25,755 is starting early. 4 00:00:25,756 --> 00:00:27,290 No, no, no. Higher. 5 00:00:27,291 --> 00:00:29,292 Every year it starts earlier and earlier. 6 00:00:29,293 --> 00:00:31,127 Like ant season under Gene's bed. 7 00:00:31,128 --> 00:00:33,296 I'm having my own Super Bowl blowout this year. 8 00:00:33,297 --> 00:00:35,632 I'm holding all of my BMs until halftime, 9 00:00:35,633 --> 00:00:37,801 when I will make a Super Bowel! 10 00:00:37,802 --> 00:00:39,469 Gene, you can't hold your poops in, all right? 11 00:00:39,470 --> 00:00:41,938 You got to set 'em free where they can go down the sewer 12 00:00:41,939 --> 00:00:43,573 and they find their families and they're happy! 13 00:00:43,574 --> 00:00:45,642 I'm their family! I raised them! 14 00:00:45,643 --> 00:00:48,178 Hey, you know what? We should do our own Super Bowl promotion. 15 00:00:48,179 --> 00:00:49,913 You know, for people who want the option 16 00:00:49,914 --> 00:00:51,247 to have good food. 17 00:00:51,248 --> 00:00:52,849 Great idea, Dad. We can have people over 18 00:00:52,850 --> 00:00:54,985 and order a bunch of Thai. What? No, Tina. 19 00:00:54,986 --> 00:00:56,620 I'm talking about our food. 20 00:00:56,621 --> 00:00:58,321 Oh, right. That'll work, too. 21 00:00:58,322 --> 00:00:59,923 Hmm? 22 00:00:59,924 --> 00:01:01,358 What's that jerk up to? 23 00:01:02,593 --> 00:01:04,194 Ugh. What do you want, Jimmy? 24 00:01:04,195 --> 00:01:06,096 Hey, saw your little sign. What are you gonna do, 25 00:01:06,097 --> 00:01:08,164 listen to the game on the radio and then go out 26 00:01:08,165 --> 00:01:09,820 and tell everybody what happened? Come on. 27 00:01:09,834 --> 00:01:12,168 What are you talking about? You don't have a TV! 28 00:01:12,169 --> 00:01:14,037 Yeah, we do. It's right there. Right there. 29 00:01:14,038 --> 00:01:16,606 Where? I don't s... Uh, where? Oh, yeah! 30 00:01:16,607 --> 00:01:17,841 Little fella. 31 00:01:17,842 --> 00:01:19,843 Yeah! And it has good horizontal hold! 32 00:01:19,844 --> 00:01:21,478 Sheesh! How old is that thing? 33 00:01:21,479 --> 00:01:23,613 The players are all gonna have English accents. 34 00:01:23,614 --> 00:01:25,315 Ah! 'Cause England's old. 35 00:01:25,316 --> 00:01:26,650 Don't hold my hand. 36 00:01:26,651 --> 00:01:28,151 Get out of here, Jimmy. Yeah. 37 00:01:28,152 --> 00:01:29,719 It's no wonder every year my place 38 00:01:29,720 --> 00:01:32,188 is packed for the game, while you serve two customers. 39 00:01:32,189 --> 00:01:33,957 He's talking about us. Look alive, Mort! 40 00:01:33,958 --> 00:01:35,392 Oh, yeah? Well-well, we have 41 00:01:35,393 --> 00:01:37,527 our own Super Bowl idea, Jimmy. Yeah! 42 00:01:37,528 --> 00:01:38,862 Is it my Super Bowel? 43 00:01:38,863 --> 00:01:40,497 Bigger. Impossible! 44 00:01:40,498 --> 00:01:42,232 Our idea's gonna get us more business 45 00:01:42,233 --> 00:01:43,299 on Sunday than you. 46 00:01:43,300 --> 00:01:44,801 Yeah, that's right, yeah. 47 00:01:44,802 --> 00:01:46,503 You go, Dad. Our place will be packed, 48 00:01:46,504 --> 00:01:48,805 and yours will be empty. Ha! 49 00:01:48,806 --> 00:01:49,873 Like Trev's soul. 50 00:01:49,874 --> 00:01:51,007 Heh. Whoa. 51 00:01:51,008 --> 00:01:52,308 I'm sorry. 52 00:01:52,309 --> 00:01:53,877 That's cute that you think that, Bob. 53 00:01:53,878 --> 00:01:55,912 Almost as cute as your little cooking booties. 54 00:01:55,913 --> 00:01:57,914 They happen to be clogs, Jimmy. 55 00:01:57,915 --> 00:01:59,749 Yeah? Well, go back to Holland, you windmill! 56 00:01:59,750 --> 00:02:01,985 He's not a windmill. You'll see, Jimmy. 57 00:02:01,986 --> 00:02:03,887 My idea's gonna destroy you. 58 00:02:03,888 --> 00:02:06,523 Monday morning, you're gonna be like, "What the hell happened?" 59 00:02:06,524 --> 00:02:09,492 and I'm gonna be like, "Bob's idea happened!" 60 00:02:09,493 --> 00:02:11,828 So, what do you got, Bob? I got nothing. 61 00:02:11,829 --> 00:02:13,329 Aw, nuts. No, Dad, 62 00:02:13,330 --> 00:02:15,432 we've got nothing. Thanks, Tina. 63 00:02:15,433 --> 00:02:17,434 Here's something. It's a grocery list. 64 00:02:17,435 --> 00:02:20,236 Hurry back, and I'll make zucchini and wienie paninis. 65 00:02:20,237 --> 00:02:21,705 You'll love 'em. Yay. 66 00:02:21,706 --> 00:02:22,906 Yay. 67 00:02:22,907 --> 00:02:24,107 What am I gonna do 68 00:02:24,108 --> 00:02:25,542 to bring in more business? 69 00:02:25,543 --> 00:02:27,377 Can't let Pesto win. Again. 70 00:02:27,378 --> 00:02:28,678 I have an idea. 71 00:02:28,679 --> 00:02:30,146 What is it, zucchini? 72 00:02:30,181 --> 00:02:31,681 You could kill Jimmy Pesto. 73 00:02:31,682 --> 00:02:33,016 Yeah, I could kill him. 74 00:02:33,017 --> 00:02:34,184 Yeah, kill him today... 75 00:02:34,185 --> 00:02:35,585 with me. 76 00:02:35,586 --> 00:02:37,187 Shove me down his throat. 77 00:02:37,188 --> 00:02:38,588 That's a great idea. 78 00:02:38,589 --> 00:02:40,256 No one... It's a perfect murder. 79 00:02:40,257 --> 00:02:42,392 Watch out for that truck! 80 00:02:42,393 --> 00:02:43,893 Or... 81 00:02:43,894 --> 00:02:46,096 Or what? 82 00:02:46,130 --> 00:02:48,698 Nothing. Forget it. Just go back in the bag. 83 00:02:50,134 --> 00:02:51,735 A 15-second local Super Bowl commercial 84 00:02:51,736 --> 00:02:53,636 is only $3,000. 85 00:02:53,637 --> 00:02:55,371 We can afford it, barely. 86 00:02:55,372 --> 00:02:56,940 I don't know, Bob. 87 00:02:56,941 --> 00:02:58,408 We'd have to empty almost all our savings. 88 00:02:58,409 --> 00:03:00,243 What if it doesn't work? It will work. 89 00:03:00,244 --> 00:03:02,746 When everyone in the bi-county area sees our commercial, 90 00:03:02,747 --> 00:03:04,280 they'll come to our restaurant. 91 00:03:04,281 --> 00:03:06,950 I didn't know our county was bi. Good for us. 92 00:03:06,951 --> 00:03:09,652 I'm telling you, Lin, we'll make that money back and then some. 93 00:03:09,653 --> 00:03:11,955 This is just about you wanting to one-up Jimmy Pesto. 94 00:03:11,956 --> 00:03:13,823 No, Lin. The fact that our commercial 95 00:03:13,824 --> 00:03:16,893 will play on all of Jimmy Pesto's stupid 18 televisions 96 00:03:16,894 --> 00:03:19,062 during the game has nothing to do with it! 97 00:03:19,063 --> 00:03:20,630 Th-This is about growing our family business. 98 00:03:20,631 --> 00:03:22,565 We'll get so big, we'll run Mort off his land 99 00:03:22,566 --> 00:03:24,267 and take his goats! 100 00:03:24,268 --> 00:03:26,269 We'll get so rich, we'll never be happy again! 101 00:03:26,270 --> 00:03:28,638 $3,000 is a lot of money, Bobby. 102 00:03:28,639 --> 00:03:30,774 But a Super Bowl commercial is a game-changer, Lin, 103 00:03:30,775 --> 00:03:32,295 and it'll be fun. 104 00:03:32,309 --> 00:03:34,110 No. We'll put the whole family in it. 105 00:03:34,111 --> 00:03:36,780 No, I don't think... You could sing a song. 106 00:03:36,781 --> 00:03:37,981 ♪ Let's do it! 107 00:03:37,982 --> 00:03:39,816 The Belchers are making a commercial! 108 00:03:39,817 --> 00:03:42,252 ♪ A family commercial! 109 00:03:42,253 --> 00:03:45,355 Finally, people have a reason to watch the Super Bowl! 110 00:03:46,441 --> 00:03:48,807 This is an impressive savings account here. 111 00:03:48,808 --> 00:03:50,209 And then here's yours. 112 00:03:50,243 --> 00:03:51,443 See the difference? Yes. 113 00:03:51,477 --> 00:03:53,078 Good planning; Careful saving. 114 00:03:53,079 --> 00:03:56,515 No apparent plan; Small, random deposits. 115 00:03:56,549 --> 00:03:57,983 Yes, I-I, uh, I get it. 116 00:03:58,017 --> 00:03:59,451 Something. Nothing. 117 00:03:59,485 --> 00:04:00,819 Okay, you've made your point. 118 00:04:00,853 --> 00:04:02,554 Good. I mean, I shouldn't even be 119 00:04:02,555 --> 00:04:03,755 showing you this other account, but I couldn't think 120 00:04:03,756 --> 00:04:05,157 of another way to try to help you. 121 00:04:05,158 --> 00:04:06,725 Well, actually, it's kind of hurtful. 122 00:04:06,759 --> 00:04:08,560 Aw. Yes, I'm basically emptying our account, 123 00:04:08,561 --> 00:04:10,062 but it's worth it to have 124 00:04:10,063 --> 00:04:11,964 a commercial during the Super Bowl. 125 00:04:11,998 --> 00:04:13,365 I mean, I'll be back in here 126 00:04:13,366 --> 00:04:15,133 in no time depositing twice as much. 127 00:04:15,168 --> 00:04:18,103 Oh, that'll be fun. I'll have our vault enlarged. 128 00:04:18,104 --> 00:04:21,073 Okay, uh, financing is in place. 129 00:04:21,074 --> 00:04:24,409 Now we just need a $3,000 idea for the family commercial. 130 00:04:24,410 --> 00:04:25,611 So, uh, let's do it. 131 00:04:25,612 --> 00:04:27,246 What do we got? Bobby, I know 132 00:04:27,280 --> 00:04:29,915 a guy who used to be in the NFL; I bet you could get him. 133 00:04:29,949 --> 00:04:31,730 Really? That could be great. 134 00:04:31,751 --> 00:04:33,585 I don't know. Celebrity endorsement? 135 00:04:33,586 --> 00:04:35,187 Sounds a little hoity-toity. 136 00:04:35,188 --> 00:04:37,022 Yeah, that might be a little slick for us. 137 00:04:37,023 --> 00:04:38,090 It's something Pesto would do. 138 00:04:38,091 --> 00:04:39,291 We'll keep it simple... 139 00:04:39,292 --> 00:04:40,826 just the food and the family. 140 00:04:40,860 --> 00:04:42,728 How about a slogan? Uh, "Where's the burger? 141 00:04:42,729 --> 00:04:44,329 Between Bob's buns." 142 00:04:44,364 --> 00:04:45,797 Hmm. Uh, well, not that. 143 00:04:45,798 --> 00:04:47,199 How about this? 144 00:04:47,200 --> 00:04:49,067 "Bob's Burgers, like a beef in the night." 145 00:04:49,068 --> 00:04:50,369 Mm, no. Huh. 146 00:04:50,403 --> 00:04:52,204 You can be the Joint Beefs of Staff. 147 00:04:52,205 --> 00:04:53,538 I don't think so. 148 00:04:53,539 --> 00:04:56,241 Um, how about, uh, "I beef, you beef, 149 00:04:56,276 --> 00:04:58,443 we'll all beef, uh, at Bob's Burgers." 150 00:04:58,444 --> 00:04:59,778 Not great, Teddy. 151 00:04:59,779 --> 00:05:01,380 Something like that. Oh, oh! 152 00:05:01,414 --> 00:05:04,783 "Come meet our family and let us meat you." 153 00:05:04,784 --> 00:05:07,019 Get it? Meat? Ha! 154 00:05:07,053 --> 00:05:08,433 Hey, Louise, that's pretty good. 155 00:05:08,454 --> 00:05:09,888 I'm the smart one! 156 00:05:09,889 --> 00:05:11,323 That's good? Yeah, that could work. 157 00:05:11,324 --> 00:05:12,724 Lin, you could sing that. 158 00:05:12,725 --> 00:05:14,393 Well, yeah, I... Yeah, yeah. 159 00:05:14,394 --> 00:05:15,961 Yes, now I hear it. 160 00:05:15,995 --> 00:05:17,429 Gene! Give me something bouncy. 161 00:05:17,430 --> 00:05:18,930 Ma, go! 162 00:05:18,931 --> 00:05:20,632 Uh, two, three! 163 00:05:20,633 --> 00:05:22,601 ♪ Come meet our family 164 00:05:22,602 --> 00:05:24,636 ♪ And let us meat you 165 00:05:24,637 --> 00:05:28,453 ♪ Bob's Burgers. 166 00:05:28,474 --> 00:05:29,473 That's great! 167 00:05:29,475 --> 00:05:30,409 Ha-ha-ha! 168 00:05:30,443 --> 00:05:31,476 I mean, not that exactly, 169 00:05:31,477 --> 00:05:32,477 but something like that. 170 00:05:32,478 --> 00:05:33,612 I mean, we'll work on it. 171 00:05:33,646 --> 00:05:34,746 It just flew out of me. 172 00:05:34,747 --> 00:05:35,914 I don't... It just came out. 173 00:05:35,948 --> 00:05:37,449 Wow, I love that. Yeah, then we 174 00:05:37,450 --> 00:05:39,251 just add some dialogue and show the burgers. 175 00:05:39,285 --> 00:05:40,319 This is gonna work. 176 00:05:40,353 --> 00:05:41,987 Not to be a Missy Pissy, but how 177 00:05:41,988 --> 00:05:44,289 are we going to make the commercial in just four days? 178 00:05:44,324 --> 00:05:47,459 Well, there is one guy we could call. 179 00:05:48,661 --> 00:05:49,861 I love it! 180 00:05:49,862 --> 00:05:51,430 That'll be $1,500. 181 00:05:51,431 --> 00:05:53,198 Worth it! 182 00:05:53,199 --> 00:05:54,666 This is Randy. 183 00:05:54,667 --> 00:05:56,001 I still can't believe you want 184 00:05:56,035 --> 00:05:57,536 to work with Randy. How many times 185 00:05:57,537 --> 00:05:59,004 are you gonna let him hurt you? 186 00:05:59,005 --> 00:06:00,372 We don't know anyone else 187 00:06:00,373 --> 00:06:01,778 who can do this stuff, and he's cheap. 188 00:06:01,808 --> 00:06:03,809 I wrote it; I should be the one directing it, 189 00:06:03,810 --> 00:06:04,910 not some idiot. 190 00:06:04,944 --> 00:06:06,511 Louise. All the best movies 191 00:06:06,512 --> 00:06:08,747 were written and directed by one girl. 192 00:06:08,781 --> 00:06:10,582 The man did glue a wig on a cow. 193 00:06:10,616 --> 00:06:11,783 And that worked out. All right, 194 00:06:11,784 --> 00:06:13,285 here he is; Get it out now. 195 00:06:13,319 --> 00:06:15,120 Randy's a pain in the butt. He has bad breath. 196 00:06:15,121 --> 00:06:17,022 He pees sitting down, facing the toilet! 197 00:06:17,023 --> 00:06:18,990 He smells like a hamster cage! He's average height. 198 00:06:18,991 --> 00:06:20,158 Tina, that's not really an insult. 199 00:06:20,159 --> 00:06:21,193 Okay, here he is. 200 00:06:21,227 --> 00:06:23,195 Hey, buddy. Hello, Belchers. 201 00:06:24,397 --> 00:06:25,397 You're stupid. What? 202 00:06:25,398 --> 00:06:26,698 Nothing. Hey, uh, 203 00:06:26,733 --> 00:06:28,133 what did you think about the script? 204 00:06:28,134 --> 00:06:30,035 What did I think about the script? 205 00:06:30,036 --> 00:06:32,337 Did a kid write it? 206 00:06:32,338 --> 00:06:34,306 Actually, yes. This kid. Me. 207 00:06:34,307 --> 00:06:35,807 And just to explain who's in charge, 208 00:06:35,808 --> 00:06:37,063 this is a point-and- shoot operation; 209 00:06:37,076 --> 00:06:38,744 I point and you shoot. 210 00:06:38,745 --> 00:06:40,712 Well, we will see about that. 211 00:06:40,713 --> 00:06:42,881 No, I'm the puppet master, and you're the guy 212 00:06:42,882 --> 00:06:44,983 who gets the puppet master a glass of water. 213 00:06:44,984 --> 00:06:46,918 Uh, puppets can't get water for people. That's not true. 214 00:06:46,919 --> 00:06:48,520 There's a lot of movies where puppets 215 00:06:48,521 --> 00:06:50,155 get water for people. Okay, guys, guys, guys... 216 00:06:50,156 --> 00:06:51,823 I-I am a filmmaker. 217 00:06:51,824 --> 00:06:53,558 Name one movie where puppets get water for people. 218 00:06:53,559 --> 00:06:54,693 Pretty Woman. 219 00:06:54,694 --> 00:06:56,228 I will have to rent that and see. 220 00:06:56,229 --> 00:06:57,375 Come on. Randy, look at this. 221 00:06:57,397 --> 00:06:58,830 Pretty good, huh? 222 00:06:58,831 --> 00:07:00,165 Miniature city for our big final shot. 223 00:07:00,166 --> 00:07:01,500 It's not awful. 224 00:07:01,501 --> 00:07:03,902 And Linda and Tina unroll the banner. 225 00:07:03,936 --> 00:07:05,937 With glamour. ♪ While we sing. 226 00:07:05,938 --> 00:07:07,406 Lovely. And where's the banner? 227 00:07:08,941 --> 00:07:10,509 Ha! There... Oh, there, yeah. 228 00:07:10,510 --> 00:07:12,244 Wow. That's great. You spelled "meat" 229 00:07:12,245 --> 00:07:13,678 with little hamburgers. 230 00:07:13,679 --> 00:07:14,946 So you know it's meat. 231 00:07:14,947 --> 00:07:16,381 They look like little butts, Tina. 232 00:07:16,382 --> 00:07:17,749 Yeah, it works on every level. 233 00:07:17,750 --> 00:07:18,950 Action! 234 00:07:18,951 --> 00:07:20,185 action! Only I say "action," 235 00:07:20,219 --> 00:07:21,420 and I just said it, so action! 236 00:07:21,421 --> 00:07:23,722 ♪ Come meet our family ♪ 237 00:07:23,723 --> 00:07:26,792 And let our family meat you. 238 00:07:26,793 --> 00:07:28,794 Hey, meat me. 239 00:07:29,896 --> 00:07:31,229 Cut! Cut! Cut, cut. 240 00:07:31,230 --> 00:07:32,564 Everybody stop saying "cut." 241 00:07:32,565 --> 00:07:34,232 I will say "cut." Oh, I screwed that up. 242 00:07:34,233 --> 00:07:35,634 My fault. Butterfingers over here. 243 00:07:35,635 --> 00:07:37,135 Everyone was wrong. Cut. Sorry. No. 244 00:07:37,136 --> 00:07:38,737 There's one for your blooper reel, right? 245 00:07:38,738 --> 00:07:40,272 Show that at the wrap party. 246 00:07:40,273 --> 00:07:41,640 At Bob's Burgers, 247 00:07:41,641 --> 00:07:43,475 we use only the freshest ingredients. 248 00:07:43,476 --> 00:07:45,310 Cut. 249 00:07:45,311 --> 00:07:47,078 Tina, what was that? A sexy hair flip. 250 00:07:47,079 --> 00:07:48,313 Why? Was it too sexy? 251 00:07:48,314 --> 00:07:50,048 No, just why are you doing that? 252 00:07:50,049 --> 00:07:51,450 It's for my "wow" factor. 253 00:07:51,451 --> 00:07:54,219 So Jimmy Jr. sees the commercial and goes, "Wow." 254 00:07:54,220 --> 00:07:55,554 Stick to the script, Tina. 255 00:07:55,555 --> 00:07:57,389 You can weird it up in the mirror 256 00:07:57,390 --> 00:07:58,490 whenever you want, 'kay, doll? 257 00:07:58,491 --> 00:08:00,192 And action, Burger-Zilla! 258 00:08:00,226 --> 00:08:02,961 Bob's Burgers has the biggest flavor in all the land! 259 00:08:02,962 --> 00:08:04,734 Bah! Bah! Bah! 260 00:08:04,764 --> 00:08:05,764 Gene. What? 261 00:08:05,765 --> 00:08:07,265 And cue Linda! 262 00:08:07,266 --> 00:08:09,768 So come... come by Bob's Burgers today... 263 00:08:09,769 --> 00:08:13,338 ♪ After the game... 264 00:08:14,640 --> 00:08:15,774 And cue the banner! 265 00:08:15,808 --> 00:08:18,743 Tell us football sent you. Mm! 266 00:08:18,778 --> 00:08:20,445 And cut! That's a wrap! 267 00:08:20,446 --> 00:08:22,247 I'm a director! 268 00:08:22,281 --> 00:08:24,349 We did it! I did it! I did! 269 00:08:24,350 --> 00:08:26,084 We're the best family ever! 270 00:08:26,085 --> 00:08:30,722 ♪ And let us meat you. 271 00:08:31,403 --> 00:08:32,570 Oh, my God. 272 00:08:32,571 --> 00:08:34,072 "Oh, my God," you love it? 273 00:08:34,073 --> 00:08:35,640 Oh, my God, we're screwed. 274 00:08:35,641 --> 00:08:37,642 "Oh, my God, we're screwed," you love it? 275 00:08:37,643 --> 00:08:39,444 No. Oh, my God, we're screwed, we're screwed. 276 00:08:39,445 --> 00:08:41,579 "Oh, my God, we're screwed, we're screwed," you love it? 277 00:08:41,580 --> 00:08:43,648 No. Oh, my God, we're screwed, we're screwed, 278 00:08:43,649 --> 00:08:44,949 we're really, really, really screwed. 279 00:08:44,950 --> 00:08:46,451 Hey, Bob, what do you think? 280 00:08:47,821 --> 00:08:49,555 Why did I think this was a good idea? 281 00:08:49,589 --> 00:08:51,791 Why did I throw all our money away on this? 282 00:08:51,792 --> 00:08:53,092 Despite the brilliant camera work, 283 00:08:53,093 --> 00:08:54,694 I think the problem is the script 284 00:08:54,695 --> 00:08:55,995 written by a nine-year-old. 285 00:08:56,029 --> 00:08:58,698 Whoa, whoa, whoa. Learn to direct, you hack. 286 00:08:58,699 --> 00:09:00,766 I am learning. Bobby, it's not that bad. 287 00:09:00,767 --> 00:09:02,068 It is that bad, Lin. 288 00:09:02,102 --> 00:09:03,869 The banner broke, Tina did that 289 00:09:03,870 --> 00:09:06,138 weird thing with her hair, Teddy can't catch a burger. 290 00:09:06,173 --> 00:09:08,074 I just couldn't get my head around my character. 291 00:09:08,108 --> 00:09:10,342 All right, so what do we do, Mr. Super Troll? 292 00:09:10,343 --> 00:09:12,778 We already bought the airtime; We got to air something. 293 00:09:12,779 --> 00:09:15,013 Here's what you need Fire Randy... 294 00:09:15,015 --> 00:09:17,083 I don't think that's the answer. 295 00:09:17,117 --> 00:09:19,185 I'll direct it, like I should have in the first place, 296 00:09:19,186 --> 00:09:20,753 and it'll frickin' sparkle! 297 00:09:20,787 --> 00:09:22,855 Maybe I could try spinning my hair the other way. 298 00:09:22,856 --> 00:09:24,423 Like this. 299 00:09:24,458 --> 00:09:26,092 Teddy, what's the name of that NFL guy you know? 300 00:09:26,126 --> 00:09:28,094 No. Sandy Frye. Want me to call him? 301 00:09:28,128 --> 00:09:30,696 No. Do you think he'd work for less than $500? 302 00:09:30,731 --> 00:09:32,798 Well, he really wants to break into acting. 303 00:09:32,799 --> 00:09:34,533 He'd probably do it just for the experience. 304 00:09:34,568 --> 00:09:36,001 Great. What?! 305 00:09:36,002 --> 00:09:37,870 We can tell people to come to Bob's Burgers 306 00:09:37,871 --> 00:09:39,839 after the game and meet a real NFL player. 307 00:09:39,840 --> 00:09:42,007 They'll be running out of Pesto's to come here! 308 00:09:42,008 --> 00:09:43,976 A football player in a Super Bowl commercial... 309 00:09:43,977 --> 00:09:45,377 it's a slam dunk! 310 00:09:45,378 --> 00:09:47,046 You want to replace my commercial 311 00:09:47,047 --> 00:09:48,414 with Sandy Frye? 312 00:09:48,415 --> 00:09:50,549 Not replace, Louise, just reshoot a little, 313 00:09:50,550 --> 00:09:51,751 add some stuff. 314 00:09:51,752 --> 00:09:53,252 I thought a celebrity endorsement 315 00:09:53,253 --> 00:09:55,354 was too slick for us. Let's just take the family 316 00:09:55,355 --> 00:09:57,757 out of the family commercial, then we'll take the burgers out, 317 00:09:57,758 --> 00:09:59,658 then the restaurant out... it'll be great! 318 00:09:59,693 --> 00:10:01,327 It's still a family commercial, Louise. 319 00:10:01,328 --> 00:10:03,529 We're just adding a new member to the family... 320 00:10:03,530 --> 00:10:06,165 who has name recognition, and is more appealing. 321 00:10:06,199 --> 00:10:07,867 Mom, you're letting this happen? 322 00:10:07,901 --> 00:10:11,070 Well, you know, I let a lot of stuff happen I don't like. 323 00:10:11,071 --> 00:10:12,605 Gene's haircut... What? 324 00:10:12,606 --> 00:10:15,141 I want to feather it. Come here. 325 00:10:15,175 --> 00:10:18,377 I want my name off this project and my last name off my name! 326 00:10:18,378 --> 00:10:20,546 Now it's just Louise Louise! 327 00:10:22,215 --> 00:10:25,017 Sandy "Can-Can" Frye. Here we go. 328 00:10:25,051 --> 00:10:27,086 Highlight reel. Why do they call him "Can-Can"? 329 00:10:27,120 --> 00:10:28,621 Oh, yeah, I remember. 330 00:10:28,622 --> 00:10:30,523 Every time he sacked a quarterback, 331 00:10:30,524 --> 00:10:31,957 he'd celebrate by doing the can-can. 332 00:10:31,958 --> 00:10:33,392 That was his thing. 333 00:10:33,393 --> 00:10:34,593 It was a simpler time. 334 00:10:34,628 --> 00:10:36,228 I also brought in some props 335 00:10:36,229 --> 00:10:38,430 to make the new final shot look more footbally. 336 00:10:38,431 --> 00:10:39,765 Some pom-poms for Linda. 337 00:10:39,766 --> 00:10:41,767 Rah-rah! Pom-poms for the mom-moms! 338 00:10:41,802 --> 00:10:43,202 For Gene, I brought this mouth guard, 339 00:10:43,203 --> 00:10:44,603 which I need back by tonight. 340 00:10:44,604 --> 00:10:45,971 I grind my teeth. 341 00:10:45,972 --> 00:10:47,406 And a referee shirt for Louise. 342 00:10:47,407 --> 00:10:49,642 No way. I'm not being the referee. 343 00:10:49,643 --> 00:10:51,110 I took the shirt off my teddy bear, 344 00:10:51,111 --> 00:10:52,745 and you're the only one who it'll fit. 345 00:10:52,746 --> 00:10:54,446 Tough break, Randy. 346 00:10:54,447 --> 00:10:56,115 Sorry about your naked bear. 347 00:10:56,116 --> 00:10:59,018 Louise, a word, please? 348 00:10:59,052 --> 00:11:00,719 Listen to me! I know we've had our differences, 349 00:11:00,720 --> 00:11:02,221 but I need this! 350 00:11:02,222 --> 00:11:03,622 Admit you're a hack, and I'll do it. 351 00:11:03,623 --> 00:11:05,090 I am not a hack! Then I'm not a ref. 352 00:11:05,091 --> 00:11:06,625 Fine, I'm a hack! 353 00:11:06,626 --> 00:11:08,427 But I'm learning, and soon I won't be a hack. 354 00:11:08,428 --> 00:11:10,396 But you... you'll always be a little girl. 355 00:11:10,397 --> 00:11:11,797 He said he's a hack! 356 00:11:11,798 --> 00:11:13,165 Just so you know! 357 00:11:13,166 --> 00:11:15,067 Good girl, Louise. Cooperation! 358 00:11:15,101 --> 00:11:17,303 Did someone here order an NFL legend? 359 00:11:17,304 --> 00:11:19,071 Because next door, they did not, 360 00:11:19,072 --> 00:11:20,639 and they yelled at me to leave. 361 00:11:20,640 --> 00:11:22,208 Hi. I'm Sandy. 362 00:11:22,242 --> 00:11:23,976 Thanks for giving me an opportunity 363 00:11:23,977 --> 00:11:25,311 to act in your commercial. 364 00:11:25,312 --> 00:11:26,478 I've been working on my accents. 365 00:11:26,479 --> 00:11:27,913 Which would you prefer? 366 00:11:27,914 --> 00:11:30,549 "G'day, mate" or "That's a-spicy"? 367 00:11:30,584 --> 00:11:32,351 I, um... I... 368 00:11:32,352 --> 00:11:33,886 Can you do a Russian accent? 369 00:11:33,920 --> 00:11:34,920 Can I? 370 00:11:34,921 --> 00:11:36,622 'Ey! I'm a-Russian! 371 00:11:36,623 --> 00:11:38,257 It's a-so cold, it's a... 372 00:11:38,258 --> 00:11:39,425 No, I cannot. 373 00:11:39,459 --> 00:11:40,993 Oh. I'm sorry. 374 00:11:40,994 --> 00:11:44,463 I think just your regular voice will be great, Sandy. 375 00:11:44,464 --> 00:11:46,131 I'm playing myself? Yes. 376 00:11:46,166 --> 00:11:47,533 You got it, Bob. 377 00:11:47,534 --> 00:11:49,001 I'm here to carry out your vision, 378 00:11:49,002 --> 00:11:50,669 even if you don't want me to do an accent. 379 00:11:50,704 --> 00:11:52,104 Now that's a great attitude! 380 00:11:52,105 --> 00:11:53,505 Great attitude, 381 00:11:53,506 --> 00:11:54,807 terrible concept for a commercial, 382 00:11:54,808 --> 00:11:56,642 hack director. Let's do this! 383 00:11:56,676 --> 00:11:58,010 Yeah, let's do this! 384 00:11:58,011 --> 00:12:00,446 I was being sarcastic, Sandy. 385 00:12:00,447 --> 00:12:02,982 And I was ignoring it, little tiny person. 386 00:12:02,983 --> 00:12:05,618 Why do you eat at Bob's Burgers, Sandy? 387 00:12:05,619 --> 00:12:09,188 Because your burgers go great with Frye. 388 00:12:10,557 --> 00:12:13,893 Sandy Can-Can Frye! Right on! 389 00:12:13,894 --> 00:12:15,361 See, it's already working. 390 00:12:15,362 --> 00:12:16,829 People love Sandy! 391 00:12:16,863 --> 00:12:18,364 Except that guy ruined the shot. 392 00:12:18,365 --> 00:12:22,268 Because your burgers go great with Frye. 393 00:12:22,302 --> 00:12:23,302 Okay, that's a wrap! 394 00:12:23,303 --> 00:12:24,803 Wow! Great day, everyone! 395 00:12:24,838 --> 00:12:25,704 Great day! 396 00:12:25,705 --> 00:12:27,006 Hey, all this acting 397 00:12:27,007 --> 00:12:28,073 makes me hungry. 398 00:12:28,074 --> 00:12:29,174 Let's celebrate with 399 00:12:29,175 --> 00:12:30,342 some sesame cheddar blasts. 400 00:12:30,377 --> 00:12:32,044 Uh, we don't have that. 401 00:12:32,078 --> 00:12:34,113 And maybe some toasted jalapeño points. 402 00:12:34,147 --> 00:12:35,146 Is that a thing? 403 00:12:35,148 --> 00:12:36,448 Mozzarella volcanoes? 404 00:12:36,483 --> 00:12:38,841 Uh, we just have burgers and fries, so... 405 00:12:38,852 --> 00:12:40,352 See you Sunday! 406 00:12:40,387 --> 00:12:42,321 Okay great, Sandy. Thank you. You were amazing. 407 00:12:42,322 --> 00:12:44,023 You were amazing, Sandy. 408 00:12:44,024 --> 00:12:46,692 I want to marry you so I can be Bob Can-Can. 409 00:12:46,693 --> 00:12:48,494 I wouldn't take his name. 410 00:12:48,528 --> 00:12:50,462 I'm thinking, uh, 411 00:12:50,497 --> 00:12:52,164 what if we maybe zoom in 412 00:12:52,198 --> 00:12:53,399 a little more? Like that? 413 00:12:53,400 --> 00:12:54,533 A little more. That? 414 00:12:54,534 --> 00:12:55,567 Little more. 415 00:12:55,602 --> 00:12:57,202 Something like this? Mm, more. 416 00:12:57,203 --> 00:12:58,837 Little more. 417 00:12:58,838 --> 00:13:00,321 This? Perfect. 418 00:13:00,340 --> 00:13:02,341 Enjoy it while 419 00:13:02,375 --> 00:13:03,676 it lasts, Pesto. 420 00:13:03,677 --> 00:13:05,044 Soon, they'll all be coming here. 421 00:13:06,279 --> 00:13:08,314 Bob's Burgers. Bob speaking. 422 00:13:08,348 --> 00:13:09,848 Um, hello, dear. 423 00:13:09,849 --> 00:13:12,184 Yes, I'd like to make a reservation. 424 00:13:12,185 --> 00:13:14,219 Oh, uh, actually, that's a good idea. 425 00:13:14,220 --> 00:13:15,621 We're gonna be slammed. 426 00:13:15,622 --> 00:13:17,723 Uh, what time would you like to come in? 427 00:13:17,724 --> 00:13:20,259 Um, at you're-an-idiot o'clock! 428 00:13:20,260 --> 00:13:21,460 This is Jimmy Pesto here. 429 00:13:21,461 --> 00:13:22,695 Hilarious, Jimmy. 430 00:13:22,696 --> 00:13:24,530 Looks like whatever dumb idea 431 00:13:24,531 --> 00:13:26,799 you had to outdo me really paid off. 432 00:13:26,800 --> 00:13:28,233 Not! 433 00:13:28,234 --> 00:13:29,768 My idea will pay off, Jimmy! 434 00:13:29,769 --> 00:13:31,136 Oh, really? 435 00:13:31,137 --> 00:13:33,205 You have no idea what's coming your way. 436 00:13:33,206 --> 00:13:34,974 Here's what's coming your way. 437 00:13:34,975 --> 00:13:36,709 Hey, hang that up for me, would you? 438 00:13:36,710 --> 00:13:38,043 Stupid Pesto! 439 00:13:38,078 --> 00:13:39,478 How much longer till halftime? 440 00:13:39,479 --> 00:13:40,980 My contractions are nine minutes apart! 441 00:13:40,981 --> 00:13:42,448 Just go to the bathroom, Gene. 442 00:13:42,449 --> 00:13:44,249 You made it all the way to Sunday. 443 00:13:44,250 --> 00:13:46,118 It's still heroic. 444 00:13:46,152 --> 00:13:48,787 You just don't understand the pageantry of the Super Bowel. 445 00:13:48,822 --> 00:13:50,255 Oh, my God, it's almost kickoff. 446 00:13:50,256 --> 00:13:51,790 Our commercial is gonna air any minute. 447 00:13:51,825 --> 00:13:53,492 Oh, God! I'm so excited. 448 00:13:53,493 --> 00:13:55,627 I can't wait to see it, Bobby. Hey, we're on! 449 00:13:55,628 --> 00:13:57,896 I'm already addicted to fame! And carbs. 450 00:13:57,897 --> 00:13:59,832 Now I'll be recognized for something other 451 00:13:59,833 --> 00:14:02,301 than wearing my shirt backwards at school that one time. 452 00:14:02,302 --> 00:14:05,671 At Bob's Burgers, we only use the freshest ingredients, 453 00:14:05,672 --> 00:14:07,840 and we grind our meat right here. 454 00:14:07,841 --> 00:14:11,176 Mmm. That's a ten-yard penalty for unnecessary deliciousness. 455 00:14:11,177 --> 00:14:14,346 Hey, you're NFL great Sandy Can-Can Frye. 456 00:14:14,347 --> 00:14:15,948 And you're Bob. 457 00:14:15,949 --> 00:14:17,483 Come see me here after the Super Bowl. 458 00:14:17,484 --> 00:14:18,851 He'll give you 459 00:14:18,852 --> 00:14:20,486 the best burger you've ever had, 460 00:14:20,520 --> 00:14:22,354 and I'll give you a high five. 461 00:14:22,355 --> 00:14:25,357 Tell me, Sandy. Why do you like Bob's Burgers so much? 462 00:14:25,358 --> 00:14:28,861 Because Bob's Burgers goes great with Frye. 463 00:14:33,533 --> 00:14:35,768 Bob's Burgers, conveniently located on Ocean Avenue. 464 00:14:35,769 --> 00:14:38,103 Open Monday through "Frye" day. 465 00:14:38,104 --> 00:14:39,138 Also Saturday and Sunday. 466 00:14:39,172 --> 00:14:40,339 Can-can! 467 00:14:40,373 --> 00:14:41,807 Wow! That turned out great! 468 00:14:41,808 --> 00:14:43,542 But the family was barely in it! 469 00:14:43,543 --> 00:14:45,210 You didn't even show my hair flip. 470 00:14:45,211 --> 00:14:48,180 And where was the Giant Burger Boy who pees mustard? 471 00:14:48,181 --> 00:14:49,615 The star of the commercial! 472 00:14:49,616 --> 00:14:52,017 You cut out all of the singing! 473 00:14:52,018 --> 00:14:53,352 All of it! I to you! 474 00:14:53,353 --> 00:14:54,853 Dad threw us under the bus! 475 00:14:54,854 --> 00:14:56,855 Hey, I understand you're all disappointed, 476 00:14:56,856 --> 00:14:59,191 but Randy and I thought this was the best way to go, 477 00:14:59,192 --> 00:15:01,193 and Sandy is so great and likeable that... Dah. 478 00:15:01,227 --> 00:15:02,828 Is this what you wanted, Dad? 479 00:15:02,829 --> 00:15:04,897 All you had to do was ask! 480 00:15:04,898 --> 00:15:06,614 Yeah, Dad. Happy now? 481 00:15:06,633 --> 00:15:08,901 No. I mean, yes, about our commercial. 482 00:15:08,902 --> 00:15:10,302 But no, no. 483 00:15:10,303 --> 00:15:12,037 Get used to it, Dad! 484 00:15:12,072 --> 00:15:15,107 This is all we can-can do from now on! 485 00:15:15,141 --> 00:15:17,476 Yeah... Bob! 486 00:15:17,477 --> 00:15:21,914 Oh, yeah? Well, this is what's going to get us customers! 487 00:15:23,316 --> 00:15:27,319 How long are we going to can-can? 488 00:15:27,320 --> 00:15:28,678 'Cause this is hurting. 489 00:15:28,688 --> 00:15:31,156 It doesn't end! You do it till you die! 490 00:15:31,191 --> 00:15:32,991 Yeah! Ow! Ow! 491 00:15:32,992 --> 00:15:35,027 Hey, look. Sandy is still on TV! What? 492 00:15:35,061 --> 00:15:37,663 So, Sandy Frye, why will you be at Jimmy Pesto's 493 00:15:37,664 --> 00:15:39,698 signing autographs during and after the Super Bowl? 494 00:15:39,699 --> 00:15:42,434 You know, instead of at some stupid greasy burger shack? 495 00:15:42,435 --> 00:15:45,037 Because Jimmy Pesto's pizza goes great with Frye. 496 00:15:45,038 --> 00:15:46,505 All right. 497 00:15:48,875 --> 00:15:51,677 What the hell?! That doesn't even make sense! 498 00:15:51,678 --> 00:15:54,213 Pizza doesn't go well with Frye! 499 00:15:55,785 --> 00:15:57,386 I don't believe it. 500 00:15:57,387 --> 00:15:58,954 Pesto stole our commercial. 501 00:15:58,989 --> 00:16:01,056 We're sunk. He beat us again! 502 00:16:01,057 --> 00:16:03,225 Who's us? The family you turned your back on? 503 00:16:03,226 --> 00:16:05,094 Yeah, now you know how we feel, Bob. 504 00:16:05,095 --> 00:16:06,495 The betrayer is betrayed. 505 00:16:06,496 --> 00:16:08,397 Karma's a bitch, and then you die. 506 00:16:08,398 --> 00:16:11,100 I'm so upset I don't even have to go to the bathroom anymore. 507 00:16:11,101 --> 00:16:12,735 Either that, or maybe I'm going right now. 508 00:16:12,736 --> 00:16:14,937 Oh, I really do still have to go quite a bit. 509 00:16:14,938 --> 00:16:16,305 What are you doing? 510 00:16:16,339 --> 00:16:18,140 I'm gonna go settle up with Pesto! 511 00:16:18,141 --> 00:16:20,109 God. I can't get this apron off! 512 00:16:20,110 --> 00:16:22,444 Stop. You're like a mental patient in a straitjacket. 513 00:16:22,445 --> 00:16:24,079 Tina, untie the back! 514 00:16:24,080 --> 00:16:25,514 Karma's a bitch. Oh, my God! 515 00:16:25,515 --> 00:16:27,983 Forget it! I'll wear it over there! 516 00:16:29,686 --> 00:16:32,154 Ah, great commercial, Bob. 517 00:16:32,155 --> 00:16:33,956 I'm being sarcastic. It was terrible. 518 00:16:33,957 --> 00:16:36,692 Ta... You... you never support me! 519 00:16:36,693 --> 00:16:38,093 Mm. Randy! 520 00:16:38,094 --> 00:16:39,762 Mm! I always watch the game here, Bob! 521 00:16:42,299 --> 00:16:44,500 You! Down in front! 522 00:16:44,534 --> 00:16:46,468 Yeah! Down in front, Front Butt! 523 00:16:46,469 --> 00:16:49,138 Yeah, you make a better door than a window, and you're fat! 524 00:16:49,139 --> 00:16:51,173 Classic. 525 00:16:51,174 --> 00:16:52,808 You stole my commercial, Jimmy! 526 00:16:52,809 --> 00:16:54,472 You stole... him! 527 00:16:54,477 --> 00:16:56,345 Oh, hey, Bob! Pizza? 528 00:16:56,346 --> 00:16:57,880 No, I don't want pizza! 529 00:16:57,881 --> 00:16:59,214 I'm angry at you! 530 00:16:59,215 --> 00:17:00,983 Oh, because of the commercial? 531 00:17:00,984 --> 00:17:02,985 Yes! Sandy, how could you? 532 00:17:02,986 --> 00:17:04,820 Before you reject my olive branch, 533 00:17:04,821 --> 00:17:07,056 which is pizza with olives, let me explain. 534 00:17:07,057 --> 00:17:09,692 After I finished shooting your commercial, I came here 535 00:17:09,693 --> 00:17:11,727 to get some imaginative appetizers and some pizza... 536 00:17:11,728 --> 00:17:15,230 two things you don't serve... and I may have told Jimmy Pesto 537 00:17:15,231 --> 00:17:17,499 that I'm an actor now and I had just shot 538 00:17:17,500 --> 00:17:20,302 a commercial with you to air during the Super Bowl. 539 00:17:20,303 --> 00:17:22,204 Which, in hindsight, is probably how 540 00:17:22,205 --> 00:17:24,139 Jimmy got the idea to do one himself. 541 00:17:24,140 --> 00:17:25,808 With the same tag line. 542 00:17:25,809 --> 00:17:27,509 But I hired you first! 543 00:17:27,510 --> 00:17:29,845 If I hurt your feelings, or broke a contract with you, 544 00:17:29,846 --> 00:17:31,513 that was an honest mistake. 545 00:17:31,514 --> 00:17:33,415 Live and learn. Yeah, Bob. 546 00:17:33,416 --> 00:17:35,651 Live and learn, and lose. Again! 547 00:17:35,652 --> 00:17:37,820 All right, that's it! 548 00:17:37,821 --> 00:17:39,421 Unplug! Unplug! 549 00:17:39,422 --> 00:17:41,824 No, not my satellites! 550 00:17:41,825 --> 00:17:43,525 Stay calm, everyone. 551 00:17:43,526 --> 00:17:46,328 I'll have 'em back on in a second. 552 00:17:46,329 --> 00:17:47,896 Hey, that's that guy from that commercial! 553 00:17:47,897 --> 00:17:50,199 Oh, good. You saw my commercial. 554 00:17:50,200 --> 00:17:52,101 You copied Pesto! What?! No! 555 00:17:52,102 --> 00:17:54,336 I did it first! Pesto copied me! 556 00:17:54,337 --> 00:17:55,771 Cry-baby copycat! 557 00:17:55,772 --> 00:17:57,873 Cry-baby copycat! 558 00:17:57,874 --> 00:18:00,442 No! The commercial with Sandy was my idea! 559 00:18:00,443 --> 00:18:02,911 And Jimmy Pesto stole it! 560 00:18:04,347 --> 00:18:05,914 Stop throwing food at me! 561 00:18:05,915 --> 00:18:07,883 Wow, it's getting physical over there. 562 00:18:07,884 --> 00:18:10,285 Let's just remember him as he was and move on. 563 00:18:10,286 --> 00:18:11,720 Well, can't leave him there. 564 00:18:11,721 --> 00:18:13,122 Come on, let's go get him. 565 00:18:13,123 --> 00:18:14,690 Fine. 566 00:18:14,691 --> 00:18:16,925 Wait. Let's let him get hit by one more meatball. 567 00:18:16,926 --> 00:18:18,360 There it is. Okay, let's go. 568 00:18:18,361 --> 00:18:19,795 I'd go with you, but I don't want 569 00:18:19,796 --> 00:18:21,296 to give up my seat. It's a good spot. 570 00:18:21,297 --> 00:18:22,965 Nah! Stop it! 571 00:18:22,966 --> 00:18:24,433 Nah... Ow! 572 00:18:24,467 --> 00:18:25,901 This guy, am I right? 573 00:18:25,902 --> 00:18:27,636 Anyway, would you like to see an outtake 574 00:18:27,637 --> 00:18:29,038 from our family commercial? 575 00:18:29,039 --> 00:18:31,140 Uh... sure? Mm. Did I wow you? 576 00:18:31,141 --> 00:18:32,941 I guess. Yes. 577 00:18:32,942 --> 00:18:34,476 Ow! Come on! 578 00:18:34,477 --> 00:18:35,611 36 percent! 579 00:18:35,612 --> 00:18:37,046 Oh, my God. 580 00:18:37,047 --> 00:18:38,714 None of this ever should have happened. 581 00:18:38,715 --> 00:18:40,716 I-I made a great commercial with my family. 582 00:18:40,717 --> 00:18:42,217 It was funny and cute. 583 00:18:42,218 --> 00:18:44,386 Well, it wasn't that funny, but it was good. 584 00:18:44,387 --> 00:18:45,921 Well, it wasn't that good, 585 00:18:45,922 --> 00:18:47,423 but... but it was us. 586 00:18:47,424 --> 00:18:49,124 And I scrapped it to make a commercial 587 00:18:49,125 --> 00:18:50,793 I thought would get more customers. 588 00:18:50,794 --> 00:18:52,061 I never should have done that. 589 00:18:52,062 --> 00:18:53,962 Ha-ha, 59%, folks! 590 00:18:53,963 --> 00:18:55,764 Thank you, Sandy. 591 00:18:55,765 --> 00:18:58,100 Oh, no, I was just responding to the 59%. 592 00:18:58,101 --> 00:18:59,501 62! Don't you... 593 00:18:59,502 --> 00:19:00,269 Don't... 594 00:19:00,270 --> 00:19:01,670 No! No! 595 00:19:01,671 --> 00:19:03,105 Don't clap for that! Listen! 596 00:19:03,106 --> 00:19:04,773 Listen to me! 597 00:19:04,774 --> 00:19:06,909 I-I made a terrible commercial, but my food's good. 598 00:19:06,910 --> 00:19:08,977 You should try it... someday. 599 00:19:08,978 --> 00:19:10,412 They're back on! They're back on! 600 00:19:10,413 --> 00:19:11,814 The TVs are on, everybody! 601 00:19:11,815 --> 00:19:13,182 Ha, ha! The game! All right! 602 00:19:13,183 --> 00:19:14,917 Now, you, get out of here! 603 00:19:14,918 --> 00:19:16,752 Go stand on your own counter; It's already dirty. 604 00:19:16,786 --> 00:19:17,786 Yeah, Bobby, let's go. 605 00:19:17,787 --> 00:19:18,854 Linda! Kids! 606 00:19:18,855 --> 00:19:20,255 We heard every word, Bob. 607 00:19:20,256 --> 00:19:21,657 That was beautiful. 608 00:19:21,658 --> 00:19:23,158 Took you a while to get there, 609 00:19:23,159 --> 00:19:24,960 but you finally realized I was right. 610 00:19:24,961 --> 00:19:26,328 As always. 611 00:19:26,329 --> 00:19:27,763 That was just so moving. 612 00:19:27,764 --> 00:19:29,098 Speaking of moving, 613 00:19:29,132 --> 00:19:30,599 I think my butt water broke! 614 00:19:30,600 --> 00:19:32,267 I'll be right back. Don't go! 615 00:19:32,268 --> 00:19:33,802 Gene, wait. 616 00:19:33,803 --> 00:19:35,304 Thought you were leaving. We're going to. 617 00:19:35,305 --> 00:19:37,106 Gene just had to use your stupid bathroom. 618 00:19:37,107 --> 00:19:38,507 It's for customers only! 619 00:19:38,508 --> 00:19:39,942 Can I get a Pesto Colada? 620 00:19:39,943 --> 00:19:41,543 Lin! What? 621 00:19:43,613 --> 00:19:45,447 I'm sorry I couldn't hold you until halftime. 622 00:19:45,448 --> 00:19:47,449 If I did, I can only imagine 623 00:19:47,450 --> 00:19:49,351 you'd be an even more Super Bowel. 624 00:19:49,352 --> 00:19:51,019 We'll try it again next year. 625 00:19:51,020 --> 00:19:52,454 Good-bye, handsome. 626 00:19:52,455 --> 00:19:53,856 You look like a fighter. 627 00:19:53,857 --> 00:19:56,225 I hope you go down. 628 00:19:58,027 --> 00:19:59,728 I kept flushing! I kept flushing! 629 00:19:59,729 --> 00:20:01,130 Oh, my God! 630 00:20:01,131 --> 00:20:02,531 You kept flushing what? 631 00:20:02,532 --> 00:20:04,333 What happened? What-what happened? 632 00:20:04,334 --> 00:20:06,401 He's a fighter. He's a fighter. We have to move. 633 00:20:06,402 --> 00:20:07,836 Gene's super bowel. 634 00:20:07,837 --> 00:20:10,139 Oh, you kept flushing the toilet. Oh, no. 635 00:20:15,145 --> 00:20:17,312 Aah, gross! Ew! 636 00:20:17,313 --> 00:20:19,148 Oh, my God! Go! Save yourselves! 637 00:20:19,149 --> 00:20:20,749 Just remember me! 638 00:20:20,750 --> 00:20:22,151 Tell them what happened today! 639 00:20:22,152 --> 00:20:24,052 My heart will go on! 640 00:20:24,053 --> 00:20:26,555 Oh, hey, there's my commercial for Tran's Noodles. 641 00:20:26,556 --> 00:20:29,224 'Cause Tran's Noodles go great with Frye. 642 00:20:29,225 --> 00:20:31,260 I was in a lot of commercials today. 643 00:20:31,261 --> 00:20:33,028 Oh, my God, they're all leaving Pesto's! 644 00:20:33,029 --> 00:20:35,097 They'll have to come to us! We'll be packed! 645 00:20:35,098 --> 00:20:37,166 Well, three people. 646 00:20:37,167 --> 00:20:40,102 Ha! Three people, Jimmy! Yeah! 647 00:20:40,103 --> 00:20:41,904 ♪ Our food is great 648 00:20:41,905 --> 00:20:44,072 ♪ Our staff's full of surprises ♪ 649 00:20:44,073 --> 00:20:45,941 ♪ So come on down to Bob's 650 00:20:45,942 --> 00:20:48,677 ♪ For some burgers and some frieses ♪ 651 00:20:50,280 --> 00:20:52,114 ♪ Come meet our family ♪ That's us! 652 00:20:52,115 --> 00:20:54,049 ♪ And let us meat you ♪ With these! 653 00:20:54,050 --> 00:20:56,185 ♪ Come meet our family ♪ That's us! 654 00:20:56,186 --> 00:20:57,886 ♪ And let us meat you ♪ With these! 655 00:20:57,887 --> 00:21:01,557 Bob's Burgers has the biggest flavor in all the land! 656 00:21:01,558 --> 00:21:02,758 Bah! Bah! Bah! 657 00:21:02,759 --> 00:21:05,427 The flavor's so big! 658 00:21:09,465 --> 00:21:11,400 ♪ Come meet our family ♪ That's us! 659 00:21:11,401 --> 00:21:13,402 ♪ And let us meat you ♪ Meat me! 660 00:21:13,403 --> 00:21:15,070 ♪ Come meet our family ♪ That's us! 661 00:21:15,071 --> 00:21:17,105 ♪ And let us meat you ♪ Meat me! 662 00:21:17,106 --> 00:21:20,108 ♪ Bob's Burgers. 663 00:21:20,109 --> 00:21:21,577 Bob's Burgers conveniently located on Ocean Avenue. 664 00:21:21,578 --> 00:21:22,983 Open Monday through... 665 00:21:22,984 --> 00:21:26,034 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 47804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.