All language subtitles for Bobs.Burgers.S04E09.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,064 --> 00:00:09,479 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 2 00:00:19,538 --> 00:00:21,572 There he is! 3 00:00:21,573 --> 00:00:22,740 Little King Trashmouth. 4 00:00:22,741 --> 00:00:24,008 Oh, what's he eating? 5 00:00:24,009 --> 00:00:25,943 A coffee filter filled with taco meat? 6 00:00:25,944 --> 00:00:27,645 No carbs for him, huh? 7 00:00:27,646 --> 00:00:28,946 Uh-oh. 8 00:00:28,947 --> 00:00:30,615 Oh, it's the one I call El Diablo! 9 00:00:30,616 --> 00:00:31,982 Like the Devil, yeah. 10 00:00:31,983 --> 00:00:33,217 One of these days, there's gonna 11 00:00:33,218 --> 00:00:34,785 be a rumble between those two. 12 00:00:34,786 --> 00:00:36,152 - Lin... - I'm on the phone, Bob! 13 00:00:36,153 --> 00:00:37,788 Ginger, I wish you could see. 14 00:00:37,789 --> 00:00:39,423 The big one's all mangy and crazy-eyed. 15 00:00:39,424 --> 00:00:41,591 He looks like your cousin Cheryl. 16 00:00:41,592 --> 00:00:43,126 Aw, poor Cheryl. 17 00:00:43,127 --> 00:00:45,194 How's her psoriasis? Oh, my God. Lin... 18 00:00:45,195 --> 00:00:47,263 Oh, she used to leave a trail of those flakes... 19 00:00:47,264 --> 00:00:48,765 Lin, we're kind of trying to eat. 20 00:00:48,766 --> 00:00:49,999 Okay, Ginger. 21 00:00:50,000 --> 00:00:51,033 Yeah, I'll talk to you later. 22 00:00:51,067 --> 00:00:52,835 Bye. Lot of raccoon talk. 23 00:00:52,836 --> 00:00:54,036 Oh, shush, she asked. 24 00:00:54,037 --> 00:00:55,538 She loves that stuff. 25 00:00:55,539 --> 00:00:57,272 You know, Ginger could've listened to me forever, 26 00:00:57,273 --> 00:00:59,575 but she had to take her daughter to a slumber party. 27 00:00:59,576 --> 00:01:00,776 Slumber party, huh? 28 00:01:00,777 --> 00:01:02,411 My condolences to Ginger's daughter. 29 00:01:02,412 --> 00:01:04,413 What? What's wrong with slumber parties? 30 00:01:04,414 --> 00:01:07,181 Yeah, and while we're at it, what's wrong with diarrhea, huh? 31 00:01:07,182 --> 00:01:09,116 Slumber parties are the cat's pajamas. 32 00:01:09,117 --> 00:01:10,552 Especially when I wear my cat pajamas. 33 00:01:10,553 --> 00:01:12,854 Wait. How many slumber parties have you been to? 34 00:01:12,855 --> 00:01:14,088 One and a half. 35 00:01:14,089 --> 00:01:15,490 I fell asleep at a regular birthday party. 36 00:01:15,491 --> 00:01:16,576 I'm counting that. 37 00:01:16,592 --> 00:01:18,426 You know, if you wanted to, 38 00:01:18,427 --> 00:01:20,194 you could have a slumber party here, Louise. 39 00:01:20,195 --> 00:01:21,696 You can invite girls from your class. 40 00:01:22,964 --> 00:01:25,466 Have you met the girls from my class, Mom? 41 00:01:25,467 --> 00:01:27,668 Here's what I'm pretty sure is going through their heads 42 00:01:27,669 --> 00:01:28,836 every moment of the day: 43 00:01:28,870 --> 00:01:30,203 Stickers, stickers, 44 00:01:30,204 --> 00:01:32,072 stickers, stickers, stickers, stickers, 45 00:01:32,106 --> 00:01:33,774 stickers, stickers, stickers! 46 00:01:33,775 --> 00:01:35,008 What kind of stickers? 47 00:01:35,009 --> 00:01:36,309 I love stickers. 48 00:01:36,310 --> 00:01:37,511 Anyway... 49 00:01:37,512 --> 00:01:40,045 But, honey, you need a BFF like Ginger. 50 00:01:40,046 --> 00:01:41,948 Let me tell you, they're not easy to find. 51 00:01:41,949 --> 00:01:43,148 Got to slumber through 52 00:01:43,149 --> 00:01:44,283 a lot of parties to meet your Ginger. 53 00:01:44,317 --> 00:01:45,852 She's right; I had plenty of 54 00:01:45,853 --> 00:01:47,453 false starts before I met Ken. 55 00:01:47,454 --> 00:01:48,454 Who's Ken? 56 00:01:48,455 --> 00:01:49,455 His adult albino friend 57 00:01:49,456 --> 00:01:51,190 who does improvised hip-hop. Mm-hmm. 58 00:01:51,191 --> 00:01:52,925 Yep. But Ken's also not real. Hey! 59 00:01:52,960 --> 00:01:54,759 I had an imaginary friend. 60 00:01:54,760 --> 00:01:55,961 She used to steal from me. 61 00:01:55,962 --> 00:01:57,261 All my makeup, my lipsticks. 62 00:01:57,262 --> 00:01:59,965 Well, thanks for the life advice, everybody. 63 00:01:59,966 --> 00:02:01,733 Food for thought, ooh, yum. 64 00:02:01,734 --> 00:02:03,668 Full of it, lots of thoughts. 65 00:02:05,204 --> 00:02:06,938 I'm worried about Louise. 66 00:02:06,939 --> 00:02:08,773 What little girl doesn't want a slumber party? 67 00:02:08,774 --> 00:02:10,141 Are you really surprised, Lin? 68 00:02:10,142 --> 00:02:11,475 She's not the most social kid. 69 00:02:11,476 --> 00:02:13,511 She still hasn't accepted my friend request, 70 00:02:13,512 --> 00:02:14,912 and I know she's seen it. 71 00:02:14,913 --> 00:02:16,279 Ugh, drives me nuts. 72 00:02:16,280 --> 00:02:17,882 If Louise would just do the things she hates, 73 00:02:17,883 --> 00:02:19,116 I know she'd love it. 74 00:02:19,117 --> 00:02:20,751 That sounds like nonsense. 75 00:02:20,752 --> 00:02:22,920 Nonsense or mom-sense? 76 00:02:22,921 --> 00:02:24,989 I think you might be making too big a deal 77 00:02:24,990 --> 00:02:26,456 about this slumber party thing, Lin. 78 00:02:26,457 --> 00:02:27,590 It is a big deal. 79 00:02:27,591 --> 00:02:29,058 It's a part of growing up. 80 00:02:29,059 --> 00:02:31,293 Like getting braces or throwing rocks at cars. 81 00:02:31,294 --> 00:02:33,329 You used to throw rocks at cars? Yeah. 82 00:02:33,330 --> 00:02:35,765 Cars wouldn't even come down my street after a while, 83 00:02:35,766 --> 00:02:37,600 'cause they knew Linda would get 'em. 84 00:02:38,802 --> 00:02:40,269 Okay, somebody give me a hand 85 00:02:40,270 --> 00:02:42,604 with the coffee table; We got to move it. 86 00:02:42,605 --> 00:02:45,373 Finally, we're giving this dump a makeover. 87 00:02:45,374 --> 00:02:47,843 I've been carrying these swatches around for years! 88 00:02:47,844 --> 00:02:49,503 No, guess again. 89 00:02:49,512 --> 00:02:51,046 What... wait, what's going on, Lin? 90 00:02:52,281 --> 00:02:54,349 Oh, who could that be? 91 00:02:54,350 --> 00:02:55,817 Maybe it's for you, Louise. 92 00:02:55,818 --> 00:02:57,052 You better check. Sure. 93 00:02:57,053 --> 00:02:58,787 Strange visitors at a weird hour? 94 00:02:58,788 --> 00:03:00,721 Send your kid to the door! Go. 95 00:03:00,722 --> 00:03:01,822 I hope it's Matt Damon. 96 00:03:01,823 --> 00:03:03,591 I wrote him over a year ago. 97 00:03:04,433 --> 00:03:05,993 Hi, Louise. 98 00:03:05,994 --> 00:03:07,995 Slumber party! 99 00:03:07,996 --> 00:03:09,531 No. No, no, no, 100 00:03:09,532 --> 00:03:11,166 no, no! Ta-da! 101 00:03:11,167 --> 00:03:13,834 Louise, you're having your very own surprise slumber party. 102 00:03:13,835 --> 00:03:15,402 Ha ha! No! 103 00:03:15,403 --> 00:03:17,504 Bunch up, bunch up. Go. 104 00:03:17,505 --> 00:03:18,939 Don't let her through, don't let her through. 105 00:03:18,940 --> 00:03:20,174 Get her, get her. 106 00:03:20,175 --> 00:03:21,608 Best friends forever! 107 00:03:21,609 --> 00:03:22,776 Get the door. 108 00:03:24,530 --> 00:03:27,741 Slumber party fashion show! All right! All right! 109 00:03:27,776 --> 00:03:29,743 Slumber party fashion show! 110 00:03:29,744 --> 00:03:32,412 Come on, jump in any time, sweetie. 111 00:03:32,447 --> 00:03:34,448 Okay, she's still warming up. Here we go. 112 00:03:34,449 --> 00:03:35,682 This is happening? 113 00:03:35,683 --> 00:03:37,084 Seriously, Dad. I... 114 00:03:37,085 --> 00:03:39,352 Dad, is this real? I think it could be fun. 115 00:03:39,353 --> 00:03:41,455 Oh, yeah. I'm gonna go finish, uh, 116 00:03:41,456 --> 00:03:43,490 something that's... Oh, you know what? I'll do it for you and you just... 117 00:03:43,491 --> 00:03:45,459 No, no, you stay, it's your party. ...enjoy the fashion show. 118 00:03:45,460 --> 00:03:47,293 Got to go, have fun. Uh-uh-uh, Louise, come on, uh-uh-uh. 119 00:03:47,294 --> 00:03:48,727 No, please, Dad! Come on... Ooh, look at Harley 120 00:03:48,761 --> 00:03:50,496 in a classic pink feather boa 121 00:03:50,497 --> 00:03:52,064 and one of my old nightshirts! 122 00:03:52,065 --> 00:03:53,599 Okay, next model. Go! I'll go! 123 00:03:53,600 --> 00:03:54,866 Gene, you just went. 124 00:03:54,867 --> 00:03:56,335 Give someone else a turn. 125 00:03:56,336 --> 00:03:57,570 I'll go. 126 00:03:57,571 --> 00:04:00,339 Ooh, rain poncho and sunglasses. 127 00:04:00,373 --> 00:04:01,940 Forecast calls for fabulous! 128 00:04:01,941 --> 00:04:04,008 That's it. I'm out. Thank you! 129 00:04:04,009 --> 00:04:05,076 Oh, no, you're not! 130 00:04:05,077 --> 00:04:06,344 Stop it. You're being very 131 00:04:06,345 --> 00:04:07,912 rude to your guests, Louise. Am I, Mom? 132 00:04:07,913 --> 00:04:09,380 'Cause let me tell you about my "guests." 133 00:04:09,381 --> 00:04:10,648 Fashion show... That's Harley. 134 00:04:10,649 --> 00:04:12,550 Whoa, look at this fluffy boa snake. 135 00:04:12,551 --> 00:04:14,051 I'm glad it's not a real snake. 136 00:04:14,052 --> 00:04:15,886 Could you image it? It's fake; It's a boa. 137 00:04:15,921 --> 00:04:18,789 As in "Harley ever shuts her mouth." 138 00:04:18,824 --> 00:04:20,992 Louise, what are your ten favorite colors of dogs? 139 00:04:20,993 --> 00:04:23,293 Mine are red, brown spots, black, white, orange spots, 140 00:04:23,294 --> 00:04:25,562 kind of brown, kind of black, brown spots, black spots, 141 00:04:25,563 --> 00:04:27,098 red spots, red stripes... 142 00:04:27,099 --> 00:04:28,165 And Jodi over there? 143 00:04:28,166 --> 00:04:29,466 She's so afraid of germs, 144 00:04:29,467 --> 00:04:31,235 she's never sat on a toilet seat. 145 00:04:31,236 --> 00:04:32,837 Or any seat! 146 00:04:36,107 --> 00:04:37,741 And then there's Abby. 147 00:04:37,742 --> 00:04:39,475 She likes to braid. 148 00:04:39,476 --> 00:04:40,810 Stop it! 149 00:04:40,845 --> 00:04:42,512 Stop braiding my mops, Abby! 150 00:04:42,513 --> 00:04:44,447 But they look so pretty. 151 00:04:44,448 --> 00:04:46,750 And finally, Jessica. 152 00:04:46,751 --> 00:04:47,951 Bland, boring Jessica. 153 00:04:47,985 --> 00:04:49,953 If she was a spice, she'd be flour. 154 00:04:49,954 --> 00:04:52,621 If she were a book, she'd be two books. 155 00:04:52,656 --> 00:04:54,056 Oh, yeah, she is boring. 156 00:04:54,057 --> 00:04:55,691 Well, you know what? By the end of the night, 157 00:04:55,692 --> 00:04:56,859 you're all gonna be good buddies. 158 00:04:56,893 --> 00:04:58,593 Uh-huh! She's Abby! 159 00:04:58,594 --> 00:05:00,462 She's got heels on! Ow! Ow! My ankles! 160 00:05:00,463 --> 00:05:01,630 Lawsuit! 161 00:05:01,631 --> 00:05:03,132 Okay, okay, you're okay. 162 00:05:03,133 --> 00:05:04,166 Come here, honey. 163 00:05:04,167 --> 00:05:05,134 Get up. Come on. 164 00:05:05,135 --> 00:05:06,401 There she is. 165 00:05:06,402 --> 00:05:08,335 She's dancin'. Uh, excuse me. 166 00:05:08,336 --> 00:05:09,771 Mrs. Belcher, I'm ready for bed. 167 00:05:09,772 --> 00:05:11,706 What? You're poopin' out already? 168 00:05:11,707 --> 00:05:13,474 It's 8:15, Jessica. What're you...? 169 00:05:13,475 --> 00:05:15,376 Huh? See? Well, that's my bedtime. 170 00:05:15,377 --> 00:05:17,011 What are your parents, farmers? 171 00:05:17,012 --> 00:05:18,079 No. Osteopaths. 172 00:05:18,113 --> 00:05:19,346 Osteopath? What's that? 173 00:05:19,381 --> 00:05:21,749 It's the-the study of the-the body... 174 00:05:21,750 --> 00:05:23,017 Okay, that's nice. 175 00:05:23,018 --> 00:05:25,185 Okay. Tina, put her in your room. 176 00:05:25,186 --> 00:05:26,452 Good night. Okay. 177 00:05:26,453 --> 00:05:28,488 Well, guess I'm gonna turn in, too. 178 00:05:28,489 --> 00:05:29,856 No! 179 00:05:29,857 --> 00:05:31,758 You're staying right here, young lady. 180 00:05:31,759 --> 00:05:33,193 And you'll be glad you did 181 00:05:33,194 --> 00:05:35,295 when you hear what we're Tie dye! 182 00:05:35,296 --> 00:05:36,596 Yeah! No! 183 00:05:36,597 --> 00:05:38,031 Yes! No! 184 00:05:38,032 --> 00:05:39,365 Yes! Oh... 185 00:05:39,366 --> 00:05:40,800 that's an even worse form of dying 186 00:05:40,801 --> 00:05:42,001 than actual dying! 187 00:05:42,002 --> 00:05:44,469 I would take actual dying right now! 188 00:05:44,470 --> 00:05:45,637 Oh, so dramatic. 189 00:05:45,672 --> 00:05:47,239 No! 190 00:05:47,240 --> 00:05:48,607 My hand! Ow! 191 00:05:48,608 --> 00:05:49,809 Okay, great. 192 00:05:49,810 --> 00:05:51,844 Tying and dying. 193 00:05:51,845 --> 00:05:53,445 Hey, all right, Little King Trashmouth 194 00:05:53,446 --> 00:05:55,181 found himself a piece of pizza. 195 00:05:55,182 --> 00:05:57,315 Aw, wish he could come to the party. 196 00:05:57,316 --> 00:05:58,382 He could take my place. 197 00:05:58,417 --> 00:05:59,584 Aw, that's sweet, but no. 198 00:05:59,618 --> 00:06:00,585 Give me a shirt! 199 00:06:00,586 --> 00:06:01,820 I'm gonna make 200 00:06:01,821 --> 00:06:03,487 the psychedelic crop top of my dreams! 201 00:06:03,522 --> 00:06:04,889 Gene, I only got enough shirts 202 00:06:04,890 --> 00:06:06,533 for Louise and the girls, honey. 203 00:06:06,558 --> 00:06:08,492 Hey, here's something you can do: 204 00:06:08,527 --> 00:06:09,794 You be the pesky brother! 205 00:06:09,795 --> 00:06:11,662 You're runnin' around, 206 00:06:11,663 --> 00:06:13,297 you're pullin' the little girls' pigtails... On it! 207 00:06:13,298 --> 00:06:15,566 Don't you dare. 208 00:06:15,567 --> 00:06:16,900 Ow! Sorry! 209 00:06:16,901 --> 00:06:18,769 Um, I don't even want to do this. 210 00:06:18,770 --> 00:06:20,304 It's my job. 211 00:06:20,305 --> 00:06:21,539 I'm making it fun! 212 00:06:21,540 --> 00:06:23,741 How about me, Mom? What's my angle? 213 00:06:23,742 --> 00:06:25,008 Well, Tina, you're the older sister. 214 00:06:25,009 --> 00:06:26,644 You're over all this stuff. 215 00:06:26,645 --> 00:06:28,612 You want to go to the mall with your friends 216 00:06:28,613 --> 00:06:29,879 and beep each other on your beepers. 217 00:06:29,880 --> 00:06:31,281 Beep-beep! Cool. 218 00:06:31,282 --> 00:06:32,249 A sarcastic mall rat. 219 00:06:32,250 --> 00:06:33,617 As if. That's it! 220 00:06:33,618 --> 00:06:35,218 You're gettin' it! 221 00:06:35,253 --> 00:06:37,453 Okay. You're okay. 222 00:06:37,454 --> 00:06:38,687 No one knows. 223 00:06:38,688 --> 00:06:40,122 You'll deal with it in the morning. 224 00:06:40,123 --> 00:06:41,423 Go to sleep. 225 00:06:41,458 --> 00:06:43,158 All right! Harley, what you got? 226 00:06:43,159 --> 00:06:45,894 I made an orange and yellow tie dye, 227 00:06:45,895 --> 00:06:47,963 because my cat is orange and yellow. 228 00:06:47,964 --> 00:06:49,365 And my cat's name is Popover. 229 00:06:49,366 --> 00:06:50,599 What's your cat's name? 230 00:06:50,600 --> 00:06:52,100 My cat's name is 231 00:06:52,101 --> 00:06:54,769 I Don't Have A Cat Stop Talking To Me Right Now, Harley! 232 00:06:54,803 --> 00:06:56,571 Aw, so cute. Where is it? 233 00:06:56,605 --> 00:06:58,740 Okay, now you girls just sit tight. 234 00:06:58,741 --> 00:07:00,975 I'm gonna get these shirts out of your way. 235 00:07:00,976 --> 00:07:02,209 Louise, stop it! 236 00:07:02,210 --> 00:07:03,444 Stay. Okay. 237 00:07:03,445 --> 00:07:05,212 Ah, better check on Jessica. 238 00:07:05,247 --> 00:07:06,514 Jessica? 239 00:07:06,515 --> 00:07:08,448 You asleep? Aw, look at her. 240 00:07:08,449 --> 00:07:09,783 Snoozin' away. 241 00:07:09,784 --> 00:07:11,652 Sweet little, boring little lump. 242 00:07:11,686 --> 00:07:14,288 Whoops, oh, my tie-dyes. 243 00:07:14,289 --> 00:07:15,889 Got to get these to the tub. 244 00:07:17,311 --> 00:07:19,660 I'm just gonna make like a tree 245 00:07:19,661 --> 00:07:21,295 and go to my room. 246 00:07:21,296 --> 00:07:22,529 Can I braid your hair now? 247 00:07:22,530 --> 00:07:23,797 Say yes! 248 00:07:23,798 --> 00:07:25,030 If you have stickers I'll trade you, 249 00:07:25,031 --> 00:07:26,599 but my stickers are really rare 250 00:07:26,600 --> 00:07:27,966 so one of mine equals six of yours. 251 00:07:27,967 --> 00:07:30,269 Ugh... I need antibacterial soap 252 00:07:30,270 --> 00:07:32,070 and your mom only has seashell-shaped soap. 253 00:07:32,071 --> 00:07:33,406 Ugh... 254 00:07:33,407 --> 00:07:34,774 These are really rare. Please let me braid your hair. 255 00:07:34,808 --> 00:07:35,941 Oh, I could it around the side. 256 00:07:35,942 --> 00:07:37,042 I could do it across the top. 257 00:07:38,545 --> 00:07:39,745 Stop it! 258 00:07:39,746 --> 00:07:40,878 Stop it! Stop it! 259 00:07:40,879 --> 00:07:42,180 It is time to turn 260 00:07:42,181 --> 00:07:45,883 this slumber party into a going-away party. 261 00:07:45,884 --> 00:07:47,285 Going-away party? That's awesome! 262 00:07:47,286 --> 00:07:49,521 Yeah, it's really gonna be fun! 263 00:07:49,522 --> 00:07:50,822 Why are you pinching my arm? 264 00:07:50,856 --> 00:07:52,824 Bob, are you at a good stopping place? 265 00:07:52,825 --> 00:07:53,891 Can I come in... 266 00:07:53,926 --> 00:07:55,827 Oh, whew. I know. 267 00:07:55,828 --> 00:07:57,260 Whew, don't tell the little squeamish one 268 00:07:57,261 --> 00:07:59,029 you did that so close to her shirt. 269 00:07:59,030 --> 00:08:00,397 I won't bring it up, but if she asks, 270 00:08:00,398 --> 00:08:01,498 I'm not gonna lie to her. 271 00:08:01,499 --> 00:08:03,099 Next activity! 272 00:08:04,602 --> 00:08:06,603 Make your cupcakes pretty, everybody! 273 00:08:06,604 --> 00:08:08,171 And then we're gonna eat 'em up! 274 00:08:08,172 --> 00:08:09,139 Mrs. Belcher, 275 00:08:09,140 --> 00:08:10,808 could we turn our heads to the side 276 00:08:10,809 --> 00:08:12,508 so we don't breathe on each other's cupcakes? 277 00:08:12,509 --> 00:08:13,743 Uh... sure. 278 00:08:13,744 --> 00:08:14,977 Whatever you need, Jodi. 279 00:08:14,978 --> 00:08:17,413 Everyone, turn your heads to the side. 280 00:08:17,414 --> 00:08:18,914 Ooh, okay, this is fun. 281 00:08:18,915 --> 00:08:21,417 We can't see what we're doing so well, right? 282 00:08:21,418 --> 00:08:22,819 Ooh, mystery cupcakes! 283 00:08:22,853 --> 00:08:25,254 Germaphobe, huh? Germs are all around us. 284 00:08:25,255 --> 00:08:26,889 They're in our scalp, in our eyebrows, 285 00:08:26,890 --> 00:08:28,157 in our mucus membranes. 286 00:08:28,158 --> 00:08:29,991 Someday, a cleansing rain will come. 287 00:08:29,992 --> 00:08:31,192 That's what I keep telling myself. 288 00:08:31,193 --> 00:08:32,861 That's what I keep telling myself. 289 00:08:32,862 --> 00:08:35,464 Oh, yeah, I'm looking forward to that day, Jodi. 290 00:08:35,465 --> 00:08:36,732 I really am. Yeah. 291 00:08:36,733 --> 00:08:38,299 So, uh... what are you doing here? 292 00:08:38,300 --> 00:08:40,469 I mean, gosh, didn't they tell you, Jodi? 293 00:08:40,470 --> 00:08:41,770 Tell me what? 294 00:08:41,771 --> 00:08:43,839 - About my mom's... - infection. 295 00:08:43,840 --> 00:08:45,339 She's got sewer palm. 296 00:08:45,340 --> 00:08:46,940 And strep thumb. 297 00:08:46,941 --> 00:08:49,070 Luckily, her whooping butt is in remission. 298 00:08:49,077 --> 00:08:51,379 Oh! ♪ La la la la la la! 299 00:08:51,380 --> 00:08:52,780 I love sprinkles! 300 00:08:52,781 --> 00:08:54,548 Just let 'em sprinkle through your fingers! 301 00:08:54,549 --> 00:08:55,616 Oh, no! 302 00:08:55,617 --> 00:08:57,785 Germs! Germs! Everywhere! 303 00:08:57,786 --> 00:08:59,720 Ah! Unclean! Unclean! 304 00:08:59,721 --> 00:09:01,954 Jodi, Jodi, stop it! Jodi, Jodi... 305 00:09:01,955 --> 00:09:03,289 Calm down. Ah, don't touch me! 306 00:09:03,290 --> 00:09:05,124 Okay, oh, oh, I'm sorry. Sewer palm! 307 00:09:05,125 --> 00:09:07,193 Sewer palm! Ah, okay, I'm sorry, I'm sorry! 308 00:09:07,194 --> 00:09:08,160 Bobby! 309 00:09:08,161 --> 00:09:09,962 Mr. Belcher's taking you home. 310 00:09:09,963 --> 00:09:12,131 Get her out. Really? Okay. 311 00:09:12,132 --> 00:09:13,733 Uh, let's go, Jodi. 312 00:09:13,734 --> 00:09:15,334 Oh, God. All right. 313 00:09:15,335 --> 00:09:16,869 One down. 314 00:09:16,903 --> 00:09:18,103 Hey, just 'cause Jodi had a freak-out 315 00:09:18,104 --> 00:09:19,505 doesn't mean the party's over. 316 00:09:19,506 --> 00:09:20,639 Who wants to watch a movie? 317 00:09:20,640 --> 00:09:21,940 Me! Ooh, I do! 318 00:09:23,710 --> 00:09:25,343 Two twins who live in Cincinnati. 319 00:09:25,344 --> 00:09:27,579 Oh, they're gonna eat chili on spaghetti! 320 00:09:27,580 --> 00:09:28,881 Sounds twin-teresting. 321 00:09:28,882 --> 00:09:30,783 Saddle up for round two. 322 00:09:30,817 --> 00:09:32,217 I know what everyone's thinking. 323 00:09:32,218 --> 00:09:34,084 A girl went home. Wouldn't it be perfect 324 00:09:34,085 --> 00:09:35,887 if Tina took her place in the slumber party? 325 00:09:35,888 --> 00:09:37,388 Thanks, but no thanks. 326 00:09:37,389 --> 00:09:39,323 Tina, you can watch the movie if you want. 327 00:09:39,324 --> 00:09:40,858 Oh, good. 328 00:09:43,529 --> 00:09:44,695 So how's school this year? 329 00:09:44,730 --> 00:09:46,664 It's okay. 330 00:09:46,665 --> 00:09:47,698 The classes good? 331 00:09:47,699 --> 00:09:49,699 I have trouble with math. 332 00:09:49,734 --> 00:09:51,601 Yeah, I never liked math. 333 00:09:52,770 --> 00:09:55,238 And I'm trying out for field hockey. 334 00:09:55,239 --> 00:09:56,440 Say again. 335 00:09:56,441 --> 00:09:57,541 Trying out for field hockey. 336 00:09:57,542 --> 00:09:58,848 I can't quite make out 337 00:09:58,876 --> 00:10:00,310 what you're saying, Jodi. It's okay. 338 00:10:00,311 --> 00:10:02,946 And that's the same actress playing both twins. 339 00:10:02,980 --> 00:10:04,414 They do it with a mirror. 340 00:10:04,415 --> 00:10:05,981 It's controversial 'cause it takes jobs away 341 00:10:05,982 --> 00:10:07,716 from other actresses who look like that actress. 342 00:10:07,717 --> 00:10:08,951 Please stop talking! 343 00:10:08,952 --> 00:10:10,619 You're ruining the shopping montage! 344 00:10:10,620 --> 00:10:12,020 Sorry about my brother. 345 00:10:12,021 --> 00:10:14,423 He gets a little sensitive when twins come up. 346 00:10:14,424 --> 00:10:15,558 Oh, why? 347 00:10:15,559 --> 00:10:17,092 Gene has a twin. George. 348 00:10:17,093 --> 00:10:19,161 He lives in the basement. In... in the basement? 349 00:10:19,162 --> 00:10:20,628 You'll probably see George later. 350 00:10:20,629 --> 00:10:22,096 Mom lets him out at night 351 00:10:22,097 --> 00:10:24,265 so he can air out his hump, and his stump. 352 00:10:24,299 --> 00:10:26,701 Uh, I don't know if I want to meet him. 353 00:10:26,702 --> 00:10:28,402 Oh, of course you do! 354 00:10:28,403 --> 00:10:31,072 But when he's up here, just don't blink. 355 00:10:31,073 --> 00:10:33,040 Huh? If you blink, he goes crazy. 356 00:10:33,041 --> 00:10:35,209 Ooh. Also, he speaks in farts. 357 00:10:35,210 --> 00:10:37,344 Uh, what? And even if you think farts are funny... 358 00:10:37,345 --> 00:10:38,378 'cause they are... 359 00:10:38,379 --> 00:10:39,980 just please do not laugh. Okay. 360 00:10:39,981 --> 00:10:41,348 'Cause I laughed once... Yeah? 361 00:10:41,349 --> 00:10:43,584 ...and he bit off a piece of my butt. 362 00:10:43,585 --> 00:10:45,486 What? That doesn't... That's why I'm sitting like this. 363 00:10:45,487 --> 00:10:47,988 'Cause I don't have two butt cheeks to sit on. 364 00:10:47,989 --> 00:10:50,724 Is that why you dance weird in dance class? 365 00:10:50,725 --> 00:10:52,625 Shut up, Harley. 366 00:10:53,627 --> 00:10:55,361 What's that noise? 367 00:10:55,362 --> 00:10:56,929 Oh, no. 368 00:10:56,930 --> 00:10:58,364 What are you up to, El Diablo? 369 00:10:58,365 --> 00:10:59,832 You get away from there. 370 00:10:59,833 --> 00:11:01,601 Oh, my God, the king's under attack! 371 00:11:01,602 --> 00:11:03,068 It's a rac-coup d'etat! 372 00:11:03,103 --> 00:11:05,137 Ha, hey, you girls still having fun, right? 373 00:11:05,138 --> 00:11:07,172 I'll be right back. Got to go deal with something. 374 00:11:07,173 --> 00:11:09,140 It's not a wild animal, so everyone's okay. 375 00:11:10,376 --> 00:11:12,310 Oh, Mom's probably going down to turn George loose. 376 00:11:12,311 --> 00:11:13,945 No, I-I don't want to meet George! 377 00:11:13,946 --> 00:11:15,747 Just don't look him in the eye, 378 00:11:15,748 --> 00:11:17,348 and you don't blink and don't laugh. 379 00:11:17,349 --> 00:11:19,262 But I don't want to have my bum bit. 380 00:11:19,284 --> 00:11:21,085 Oh! You just blinked. You need to practice not blinking. 381 00:11:21,086 --> 00:11:22,387 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 382 00:11:22,388 --> 00:11:24,055 What's... what's going on in here? 383 00:11:24,056 --> 00:11:26,144 I-I want to go home. Take me home! 384 00:11:26,157 --> 00:11:28,392 Wait? Why? Okay, um... are-are you sure? 385 00:11:28,393 --> 00:11:31,562 I-I just got back from taking Jodi home, so... 386 00:11:31,563 --> 00:11:32,763 I'm sure, I'm sure! 387 00:11:32,764 --> 00:11:34,097 Well, she seems pretty sure, Dad. 388 00:11:34,098 --> 00:11:35,699 Does anyone else want to go home? 389 00:11:35,700 --> 00:11:37,001 Tell me now. 390 00:11:37,002 --> 00:11:38,669 Um, are you gonna let me braid your hair? 391 00:11:38,670 --> 00:11:39,937 Not a chance. 392 00:11:39,938 --> 00:11:41,971 I'll come, too. And... we're done. 393 00:11:41,972 --> 00:11:43,540 Okay, if anyone needs me for anything, 394 00:11:43,541 --> 00:11:46,643 I'll be in my room forgetting tonight ever happened. 395 00:11:46,644 --> 00:11:48,611 Good-bye forever! 396 00:11:48,612 --> 00:11:49,646 Thank you, family! 397 00:11:49,647 --> 00:11:51,113 It was a nice try! 398 00:11:51,148 --> 00:11:53,082 Wait, what about the girl who went to bed early? 399 00:11:53,083 --> 00:11:55,151 Right. Jessica. 400 00:11:55,152 --> 00:11:57,419 All right, Snorey Feldman, 401 00:11:57,420 --> 00:11:59,087 up and at 'em! 402 00:12:00,222 --> 00:12:02,390 Huh? A walkie-talkie? 403 00:12:02,391 --> 00:12:03,258 Hello? Jessica? 404 00:12:03,259 --> 00:12:04,793 Uh, yup. What's up? 405 00:12:04,794 --> 00:12:06,828 Okay, I'll say it walkie-talkie style. 406 00:12:06,829 --> 00:12:09,731 The slumber party is over and out! 407 00:12:09,732 --> 00:12:11,633 Oh, no, I'm not leaving. 408 00:12:11,634 --> 00:12:13,234 Excuse me? 409 00:12:13,235 --> 00:12:15,703 Yeah, you're not getting rid of me like the other girls. 410 00:12:15,704 --> 00:12:16,904 Uh, ten-40. 411 00:12:16,905 --> 00:12:18,173 Love you, kisses. 412 00:12:18,174 --> 00:12:20,141 What? No! No kisses! Jessica! 413 00:12:20,142 --> 00:12:22,110 Oh, it is on like flan. 414 00:12:22,111 --> 00:12:23,578 Do you eat flan, Jessica? 415 00:12:23,579 --> 00:12:24,812 Because I've never had it! 416 00:12:24,813 --> 00:12:25,846 Louise? 417 00:12:25,847 --> 00:12:27,121 Am I taking Jessica home? 418 00:12:27,149 --> 00:12:28,516 Take the others home, Dad. 419 00:12:28,517 --> 00:12:30,751 I think Jessica wants to stay and play a while. 420 00:12:30,752 --> 00:12:33,387 So that means I'll still need to take her home later? 421 00:12:33,388 --> 00:12:34,188 Oh, yes, Father. 422 00:12:34,189 --> 00:12:36,356 Great. 423 00:12:38,090 --> 00:12:40,359 Okay, Jessica. What's your problem? 424 00:12:40,360 --> 00:12:41,860 Why the drama with the walkie-talkie? 425 00:12:41,861 --> 00:12:42,894 Where is it? 426 00:12:42,895 --> 00:12:44,296 Where is what? 427 00:12:44,297 --> 00:12:46,031 You know what. I know you're messing with me 428 00:12:46,032 --> 00:12:47,766 because that's what you did with everybody else. 429 00:12:47,767 --> 00:12:49,701 I would love to mess with you, Jessica. 430 00:12:49,702 --> 00:12:52,271 Unfortunately, I don't know what you're talking about. 431 00:12:52,272 --> 00:12:54,672 Wait, you seriously don't know what I'm talking about? 432 00:12:54,673 --> 00:12:56,508 No, but now I kind of want to know. 433 00:12:56,509 --> 00:12:58,676 Well, I can't leave until I find what I'm looking for. 434 00:12:58,677 --> 00:13:02,680 So let's just play it cool and respect each other's situations. 435 00:13:02,714 --> 00:13:05,283 Uh, okay, I'll respect your situation. 436 00:13:05,284 --> 00:13:07,552 Right here in... 437 00:13:07,586 --> 00:13:09,454 the closet! Gah! 438 00:13:09,455 --> 00:13:10,754 Wait a second. 439 00:13:10,755 --> 00:13:12,689 These walkie-talkies were in my bedroom. 440 00:13:12,690 --> 00:13:13,790 Oh, yeah, your bedroom. 441 00:13:13,791 --> 00:13:14,791 It's nice in there. 442 00:13:14,825 --> 00:13:16,560 You picked my lock? 443 00:13:16,561 --> 00:13:17,794 It practically picked itself. 444 00:13:17,828 --> 00:13:21,064 You pick yourself! You pick your nose! 445 00:13:21,065 --> 00:13:22,398 You pick your butt! You pick your nose 446 00:13:22,399 --> 00:13:24,233 because you think your face is a butt! 447 00:13:24,234 --> 00:13:25,902 And you should think that! 448 00:13:27,271 --> 00:13:29,172 Gene, Tina, where is everybody? 449 00:13:29,173 --> 00:13:30,940 Bob, I need you in the bedroom. 450 00:13:30,941 --> 00:13:32,175 What's wrong with your hair? 451 00:13:32,176 --> 00:13:34,143 What's right with it. Abby braided it. 452 00:13:34,144 --> 00:13:36,078 Kids, how's the party? Is everyone having fun? 453 00:13:36,079 --> 00:13:37,512 They're about to get to the part 454 00:13:37,513 --> 00:13:39,614 where the mayor renames the city "Twincinnati." 455 00:13:39,615 --> 00:13:40,883 The plot's got some holes. 456 00:13:40,884 --> 00:13:43,018 But also a whole lot of heart. 457 00:13:43,053 --> 00:13:45,054 All right! Uh, keep slumber partying! 458 00:13:45,055 --> 00:13:46,955 Good pun, Tina. Come on. Thank you. 459 00:13:46,990 --> 00:13:48,423 Ow! Shut the door! 460 00:13:48,424 --> 00:13:49,423 What's going on? 461 00:13:49,424 --> 00:13:50,925 Ginger, I know, I'm about to tell him. 462 00:13:50,926 --> 00:13:52,760 Yeah, no, he's got his hair braided. 463 00:13:52,761 --> 00:13:53,995 Pretty good, it looks pretty good. 464 00:13:53,996 --> 00:13:55,462 Lin! I got to go. 465 00:13:55,463 --> 00:13:56,798 Bobby, stay calm. 466 00:13:56,799 --> 00:13:59,466 We are harboring a royal fugitive. 467 00:13:59,467 --> 00:14:01,335 What? 468 00:14:02,341 --> 00:14:03,705 Oh, my God, Lin! 469 00:14:03,706 --> 00:14:04,805 There's a raccoon! 470 00:14:04,806 --> 00:14:06,173 It's Little King Trashmouth. 471 00:14:06,174 --> 00:14:07,373 He's chewing on my good sock. 472 00:14:07,374 --> 00:14:09,076 Yeah, He found it under there 473 00:14:09,077 --> 00:14:10,677 and he rubbed his scent glands on it 474 00:14:10,678 --> 00:14:12,846 on it and now it's his baby... aw! 475 00:14:12,847 --> 00:14:14,247 Lin, why is he here?! 476 00:14:14,248 --> 00:14:16,216 'Cause El Diablo attacked him tonight. 477 00:14:16,217 --> 00:14:17,951 So I lured him in with some cold cuts. 478 00:14:17,952 --> 00:14:19,019 He needs our help. 479 00:14:19,020 --> 00:14:20,520 Okay, this is nuts, Lin! 480 00:14:20,521 --> 00:14:21,787 Oh, he sounds anxious. 481 00:14:21,788 --> 00:14:22,855 Get him some wine. 482 00:14:22,856 --> 00:14:23,989 "Get him some wine"? 483 00:14:23,990 --> 00:14:24,990 He likes red. 484 00:14:24,991 --> 00:14:26,192 A little too much. 485 00:14:26,226 --> 00:14:28,027 Listen, We have an intruder 486 00:14:28,028 --> 00:14:29,929 on the loose in this apartment. 487 00:14:31,331 --> 00:14:32,832 Wait, is the intruder Jessica? 488 00:14:32,866 --> 00:14:34,207 Yeah. 489 00:14:34,234 --> 00:14:35,835 Here's what we know... by day, 490 00:14:35,836 --> 00:14:37,536 Jessica is red-headed wallpaper. 491 00:14:37,537 --> 00:14:39,504 By night, apparently she's a master 492 00:14:39,505 --> 00:14:42,541 of sneaking around our house and looking for God knows what. 493 00:14:42,542 --> 00:14:44,843 I say we help her find her purpose in life. 494 00:14:44,844 --> 00:14:45,977 A brand consultant! 495 00:14:45,978 --> 00:14:48,580 Huh, I can see that. 496 00:14:48,581 --> 00:14:49,648 No, hitting the bricks! 497 00:14:49,649 --> 00:14:50,882 Lin, I don't want a raccoon 498 00:14:50,883 --> 00:14:52,016 in our room. 499 00:14:52,017 --> 00:14:53,651 I know. I mean, I don't agree, 500 00:14:53,652 --> 00:14:55,152 but I understand. 501 00:14:55,153 --> 00:14:57,255 More importantly, we need to take care of this fast 502 00:14:57,256 --> 00:14:59,323 so I can get this slumber party back on track. 503 00:14:59,324 --> 00:15:02,059 There is no slumber party; I drove the slumber party home. 504 00:15:02,060 --> 00:15:04,161 There's still one girl here, I think. 505 00:15:04,162 --> 00:15:06,564 I know what we can do. What? 506 00:15:06,565 --> 00:15:07,765 We could trap El Diablo. 507 00:15:07,766 --> 00:15:09,633 With him gone, the king can return. 508 00:15:09,634 --> 00:15:10,800 That's ridic... Whoa! 509 00:15:10,801 --> 00:15:12,168 He just looked right into my eyes. 510 00:15:12,169 --> 00:15:13,136 See? 511 00:15:13,137 --> 00:15:14,904 Oh, my God, he just raised his paw. 512 00:15:14,905 --> 00:15:16,373 I think he just gave me the double guns. 513 00:15:16,374 --> 00:15:18,207 We could hire Teddy to help us. 514 00:15:18,208 --> 00:15:20,009 He has a live animal trap from the time 515 00:15:20,010 --> 00:15:21,911 he thought a squirrel was stealing his mail. 516 00:15:21,912 --> 00:15:22,945 Sure, that... 517 00:15:22,946 --> 00:15:24,080 Hey, buddy. How you doing? 518 00:15:24,081 --> 00:15:25,258 Let's put a hat on him. 519 00:15:25,282 --> 00:15:26,782 All right! You hear that, El Diablo? 520 00:15:26,783 --> 00:15:27,916 We're coming for you. 521 00:15:27,950 --> 00:15:29,084 All right, let's just keep this 522 00:15:29,085 --> 00:15:30,319 a secret from the kids, right? 523 00:15:30,320 --> 00:15:31,587 We don't want them coming in here 524 00:15:31,588 --> 00:15:32,388 and getting bitten. 525 00:15:32,389 --> 00:15:35,090 Aw, babies getting rabies. 526 00:15:42,331 --> 00:15:44,465 Why don't we tell Mom and Dad about Jessica? 527 00:15:44,466 --> 00:15:45,900 They could make her come out. 528 00:15:45,901 --> 00:15:47,168 Oh, no. She's mine. 529 00:15:47,169 --> 00:15:48,369 Mom is not gonna have anything more 530 00:15:48,370 --> 00:15:49,671 to do with this slumber party. 531 00:15:49,672 --> 00:15:51,306 You hear that, Jessica? 532 00:15:51,307 --> 00:15:53,874 Or should I say Jessi-can't find what she's looking for? 533 00:15:53,875 --> 00:15:54,942 Yeah, I hear you. 534 00:15:54,943 --> 00:15:56,010 But all it sounds like is this. 535 00:15:57,279 --> 00:15:58,278 You know what Jessica? 536 00:15:58,279 --> 00:15:59,479 Why do you even want 537 00:15:59,480 --> 00:16:01,181 to stick around here, sweet baby? 538 00:16:01,182 --> 00:16:03,183 This slumber party's not good enough for you. 539 00:16:03,184 --> 00:16:05,185 Yeah, the hors d'oeuvres were blah. 540 00:16:05,186 --> 00:16:07,387 And Louise's family kind of smells. 541 00:16:07,388 --> 00:16:09,255 Just tell me what you're looking for 542 00:16:09,256 --> 00:16:11,057 and I'll help you find it so you'll leave my house. 543 00:16:11,058 --> 00:16:13,159 I can't. And I can't tell you why I can't. 544 00:16:13,160 --> 00:16:15,093 Oh, and also I won't. 545 00:16:15,128 --> 00:16:17,062 Don't be boring and mysterious, Jessica. 546 00:16:17,063 --> 00:16:18,531 You can't have it both ways! 547 00:16:18,532 --> 00:16:20,533 - Got to go. Click. - She hung up. 548 00:16:20,534 --> 00:16:21,834 She didn't hang up. 549 00:16:21,835 --> 00:16:23,302 Louise, look! 550 00:16:24,270 --> 00:16:25,971 Louise, you should say, 551 00:16:25,972 --> 00:16:27,606 "I'll take what's behind curtain number one." 552 00:16:27,607 --> 00:16:30,275 Because she's there behind the curtain. 553 00:16:30,276 --> 00:16:32,610 Jessica, it's curtains for you. 554 00:16:32,611 --> 00:16:34,279 Oh! That's better. 555 00:16:36,376 --> 00:16:38,913 Who could be hidden behind a little curtain? 556 00:16:38,914 --> 00:16:40,381 I wonder. 557 00:16:40,382 --> 00:16:42,449 It could be Dad. He has dainty feet. 558 00:16:42,450 --> 00:16:44,218 And Dad likes to hide from us sometimes. 559 00:16:44,252 --> 00:16:45,986 Okay, it's me. Happy now? 560 00:16:46,021 --> 00:16:47,521 I'll be happy when you leave. 561 00:16:47,522 --> 00:16:49,156 I'll leave when I find my thing. 562 00:16:49,190 --> 00:16:51,091 Until then, slumber party on. 563 00:16:51,092 --> 00:16:52,559 All right, you want a slumber party? 564 00:16:52,560 --> 00:16:56,162 Well, then say pillow to my little friend! 565 00:16:56,163 --> 00:16:57,563 Whoa. Pillow fight. 566 00:16:57,564 --> 00:16:59,632 It's about to go down. 567 00:16:59,633 --> 00:17:00,733 Goose down. 568 00:17:04,204 --> 00:17:06,139 I know you're close, Jessica. 569 00:17:06,140 --> 00:17:08,774 I can hear your boring breathing. 570 00:17:13,646 --> 00:17:16,281 Oh, Tina? Yes? 571 00:17:16,282 --> 00:17:19,084 Gene, is this your first time as a human shield? 572 00:17:19,085 --> 00:17:21,686 Yeah. It's my third time. You're doing great. 573 00:17:21,720 --> 00:17:23,355 Thank you. 574 00:17:25,491 --> 00:17:26,958 Oh! 575 00:17:26,992 --> 00:17:28,392 I'm gonna knock you out the door! 576 00:17:28,393 --> 00:17:30,027 Gene, get me the memory foam pillows 577 00:17:30,028 --> 00:17:31,262 from Mom and Dad's room. 578 00:17:31,263 --> 00:17:33,297 Fat Man and Little Boy? On it! 579 00:17:33,298 --> 00:17:35,399 I came as quickly as I could. 580 00:17:35,400 --> 00:17:36,263 Is it true? 581 00:17:36,268 --> 00:17:37,868 Was the king deposed? Yup. 582 00:17:37,869 --> 00:17:39,236 There's the bastard now. 583 00:17:39,237 --> 00:17:41,005 Yeah, look at him. El Diablo. 584 00:17:41,039 --> 00:17:43,506 When did you both become crazy raccoon people? 585 00:17:43,507 --> 00:17:45,608 Linda's been telling me stories about these little guys. 586 00:17:45,609 --> 00:17:47,877 It's like I'm part of their magical world. Mm-hmm. 587 00:17:47,878 --> 00:17:50,146 Well, let's set up the trap and get this over with. 588 00:17:50,147 --> 00:17:51,153 What are we gonna bait it with? 589 00:17:51,182 --> 00:17:52,415 Huh? The bait. 590 00:17:52,416 --> 00:17:53,749 Bobby, you can make him a burger. 591 00:17:53,750 --> 00:17:54,917 Burger, yeah! 592 00:17:54,918 --> 00:17:56,219 He won't be able to resist. Right. 593 00:17:56,220 --> 00:17:57,720 Ugh, guys, I don't want to make 594 00:17:57,721 --> 00:17:58,888 a burger for a raccoon. 595 00:17:58,889 --> 00:18:00,189 Please, Bobby? 596 00:18:00,190 --> 00:18:02,057 You can even name it like you like to do. 597 00:18:02,058 --> 00:18:04,493 You call it a Medium Snare burger. 598 00:18:05,462 --> 00:18:06,328 Right? Hmm. 599 00:18:06,329 --> 00:18:07,562 No, wait. The Cage-in burger. 600 00:18:07,563 --> 00:18:08,497 Oh. Get it? 601 00:18:08,498 --> 00:18:09,965 Because he's gonna be in a cage? 602 00:18:09,966 --> 00:18:11,333 Fine, I'll do it. 603 00:18:11,334 --> 00:18:12,368 But I'm not naming it. 604 00:18:12,369 --> 00:18:13,802 Oh, good, all right, yay. 605 00:18:13,803 --> 00:18:14,903 Bobby, thank you! 606 00:18:14,904 --> 00:18:17,005 Medium Snare burger. Right, Bob? 607 00:18:17,006 --> 00:18:18,239 That wasn't so hard. 608 00:18:18,240 --> 00:18:19,773 Bob makes it sound so hard. 609 00:18:20,476 --> 00:18:21,709 Having fun... 610 00:18:21,710 --> 00:18:23,011 Jessica? 611 00:18:23,012 --> 00:18:24,578 Oh, yeah! 612 00:18:25,395 --> 00:18:26,580 Tons! 613 00:18:26,581 --> 00:18:27,715 Thanks for... 614 00:18:27,716 --> 00:18:28,782 inviting me! 615 00:18:31,319 --> 00:18:33,286 Raccoon! Raccoon in the tub! Aah! 616 00:18:33,287 --> 00:18:34,697 What the... Aah! Aah! 617 00:18:34,722 --> 00:18:36,156 Give it! Give it! 618 00:18:36,157 --> 00:18:38,525 Um, I'm no park ranger, but if a weird raccoon 619 00:18:38,526 --> 00:18:40,627 is holding something, let him keep it. 620 00:18:40,628 --> 00:18:41,728 Wha...! Raccoon! 621 00:18:41,729 --> 00:18:44,898 Raccoon in the tub! Code orange! Code orange! 622 00:18:44,899 --> 00:18:46,433 Give it! Give it! 623 00:18:46,434 --> 00:18:47,900 Aah! 624 00:18:47,901 --> 00:18:49,301 Give me that! What is it? 625 00:18:49,302 --> 00:18:50,536 Pajama bottoms? 626 00:18:50,537 --> 00:18:52,371 And they're wet... with pee? 627 00:18:52,372 --> 00:18:53,605 Are you a bed wetter? 628 00:18:53,606 --> 00:18:55,074 Is that what this is all about? 629 00:18:55,075 --> 00:18:56,542 It's not pee! 630 00:18:56,543 --> 00:18:58,744 If it is, that raccoon really likes your pee, Jessica. 631 00:18:58,745 --> 00:18:59,778 What's your secret? 632 00:18:59,812 --> 00:19:01,247 No! It wasn't me! 633 00:19:01,248 --> 00:19:02,481 Your... mom came in here 634 00:19:02,482 --> 00:19:03,849 and she peed all over the place! 635 00:19:03,850 --> 00:19:04,883 I saw it! 636 00:19:04,918 --> 00:19:06,652 Mmm, that does sound like Mom. 637 00:19:06,686 --> 00:19:07,485 Aah! 638 00:19:07,486 --> 00:19:08,921 Whoa! 639 00:19:08,922 --> 00:19:10,155 Whatever your pee is selling, 640 00:19:10,156 --> 00:19:11,423 that raccoon is buying. 641 00:19:11,424 --> 00:19:13,559 Great, everybody have a big laugh. 642 00:19:13,560 --> 00:19:15,027 Ha, ha, ha, ha, ha! 643 00:19:15,028 --> 00:19:16,394 Do you think this is gonna work? 644 00:19:16,395 --> 00:19:18,630 Have faith in your burger, Bobby. Look. 645 00:19:18,665 --> 00:19:19,864 He's going for it. 646 00:19:19,865 --> 00:19:21,952 Oops, I spoke too soon. 647 00:19:21,967 --> 00:19:23,100 What if he doesn't like your burger? 648 00:19:23,101 --> 00:19:24,301 That would be really embarrassing. 649 00:19:24,302 --> 00:19:25,402 Shh. Of course he's gonna like it. 650 00:19:25,403 --> 00:19:26,503 Not necessarily. Look at him. 651 00:19:26,504 --> 00:19:27,738 Sniffing around. He does not like 652 00:19:27,739 --> 00:19:28,906 what he smells, Bobby. 653 00:19:28,907 --> 00:19:30,240 I'm not arguing this with you, Teddy. 654 00:19:30,241 --> 00:19:31,642 You didn't cook it well enough. 655 00:19:31,643 --> 00:19:33,110 You didn't cook it well enough. 656 00:19:33,111 --> 00:19:34,244 Should've put some ketchup on... 657 00:19:34,245 --> 00:19:35,745 Nope, he's eating it. 658 00:19:35,746 --> 00:19:37,213 Going home, huh, Jessica? 659 00:19:37,214 --> 00:19:39,115 Yup, just waiting for your dad 660 00:19:39,116 --> 00:19:40,450 to come back so he can drive me. 661 00:19:40,451 --> 00:19:42,552 Good. You really cut into my night. 662 00:19:42,553 --> 00:19:44,087 So, I guess you're gonna tell 663 00:19:44,088 --> 00:19:45,488 everyone at school about this, right? 664 00:19:45,489 --> 00:19:46,790 I'm not gonna tell anybody. 665 00:19:46,791 --> 00:19:48,157 I'm no narc. Oh. 666 00:19:48,158 --> 00:19:49,559 Make fun of you for wetting the bed? 667 00:19:49,560 --> 00:19:51,894 What is this, the '90s? Come on. 668 00:19:51,895 --> 00:19:53,495 You got a good system, though, huh? 669 00:19:53,496 --> 00:19:55,163 Bring plastic bags, go to bed early, 670 00:19:55,164 --> 00:19:56,732 then get up first and dispose of the evidence? 671 00:19:56,733 --> 00:19:59,167 Yup. So why go to slumber parties at all? 672 00:19:59,168 --> 00:20:01,604 My mom makes me. She's out of control. 673 00:20:01,605 --> 00:20:03,305 Well, I wouldn't know anything about that. 674 00:20:03,306 --> 00:20:05,574 Psych, my mom's crazy, too. Oh. 675 00:20:05,575 --> 00:20:07,909 Hey, you're pretty good with a pillow by the way. 676 00:20:07,910 --> 00:20:09,276 Thanks. Self-taught. 677 00:20:09,277 --> 00:20:11,045 So, do you get a lot of raccoons in here? 678 00:20:11,046 --> 00:20:12,780 Why, you jealous? Yeah, a little bit. 679 00:20:12,781 --> 00:20:14,381 Hey, what are you two still doing up? 680 00:20:14,382 --> 00:20:17,424 Oh, do you want a ride home now, Jessica? 681 00:20:17,452 --> 00:20:18,987 Okay, I guess it's time. 682 00:20:18,988 --> 00:20:19,988 What? 683 00:20:19,989 --> 00:20:20,989 It's a slumber party. 684 00:20:20,990 --> 00:20:22,724 Why would she go home? 685 00:20:22,725 --> 00:20:24,057 Whoa, wait a second. 686 00:20:24,058 --> 00:20:25,158 You two are having a good time. 687 00:20:25,159 --> 00:20:27,027 Ugh, Mom, stop! 688 00:20:27,061 --> 00:20:29,630 Aw, my little BFFs. 689 00:20:29,631 --> 00:20:30,463 Shush! 690 00:20:30,464 --> 00:20:31,765 See, I knew you'd like it. 691 00:20:31,766 --> 00:20:33,482 It all worked out the way I thought it would. 692 00:20:33,501 --> 00:20:34,935 Tomorrow we're going clothes shopping. 693 00:20:34,936 --> 00:20:36,670 No! Yeah. 694 00:20:36,671 --> 00:20:38,404 No. Yeah. 695 00:20:38,405 --> 00:20:40,472 Here he goes. He's almost out. 696 00:20:40,473 --> 00:20:42,642 Go, Bobby, go! Aw, sorry, King. 697 00:20:42,643 --> 00:20:44,443 Great broom work, Dad. Yeah! 698 00:20:44,444 --> 00:20:46,178 If I was a raccoon, I'd leave. 699 00:20:46,179 --> 00:20:49,749 He's out. Now we can all go to bed. 700 00:20:49,750 --> 00:20:51,017 Psst! King! 701 00:20:51,018 --> 00:20:53,019 Drink responsibly. 702 00:20:53,020 --> 00:20:54,501 Okay, good night. 703 00:20:54,502 --> 00:21:00,431 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 48826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.