Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,064 --> 00:00:09,479
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
2
00:00:19,538 --> 00:00:21,572
There he is!
3
00:00:21,573 --> 00:00:22,740
Little King Trashmouth.
4
00:00:22,741 --> 00:00:24,008
Oh, what's he eating?
5
00:00:24,009 --> 00:00:25,943
A coffee filter
filled with taco meat?
6
00:00:25,944 --> 00:00:27,645
No carbs for him, huh?
7
00:00:27,646 --> 00:00:28,946
Uh-oh.
8
00:00:28,947 --> 00:00:30,615
Oh, it's the one
I call El Diablo!
9
00:00:30,616 --> 00:00:31,982
Like the Devil, yeah.
10
00:00:31,983 --> 00:00:33,217
One of these days, there's gonna
11
00:00:33,218 --> 00:00:34,785
be a rumble
between those two.
12
00:00:34,786 --> 00:00:36,152
- Lin...
- I'm on the phone, Bob!
13
00:00:36,153 --> 00:00:37,788
Ginger, I wish you could see.
14
00:00:37,789 --> 00:00:39,423
The big one's all mangy
and crazy-eyed.
15
00:00:39,424 --> 00:00:41,591
He looks like your
cousin Cheryl.
16
00:00:41,592 --> 00:00:43,126
Aw, poor Cheryl.
17
00:00:43,127 --> 00:00:45,194
How's her psoriasis?
Oh, my God. Lin...
18
00:00:45,195 --> 00:00:47,263
Oh, she used to leave
a trail of those flakes...
19
00:00:47,264 --> 00:00:48,765
Lin, we're kind of
trying to eat.
20
00:00:48,766 --> 00:00:49,999
Okay, Ginger.
21
00:00:50,000 --> 00:00:51,033
Yeah, I'll talk
to you later.
22
00:00:51,067 --> 00:00:52,835
Bye.
Lot of raccoon talk.
23
00:00:52,836 --> 00:00:54,036
Oh, shush, she asked.
24
00:00:54,037 --> 00:00:55,538
She loves that stuff.
25
00:00:55,539 --> 00:00:57,272
You know, Ginger could've
listened to me forever,
26
00:00:57,273 --> 00:00:59,575
but she had to take her
daughter to a slumber party.
27
00:00:59,576 --> 00:01:00,776
Slumber party, huh?
28
00:01:00,777 --> 00:01:02,411
My condolences
to Ginger's daughter.
29
00:01:02,412 --> 00:01:04,413
What? What's wrong
with slumber parties?
30
00:01:04,414 --> 00:01:07,181
Yeah, and while we're at it,
what's wrong with diarrhea, huh?
31
00:01:07,182 --> 00:01:09,116
Slumber parties
are the cat's pajamas.
32
00:01:09,117 --> 00:01:10,552
Especially when I
wear my cat pajamas.
33
00:01:10,553 --> 00:01:12,854
Wait. How many slumber
parties have you been to?
34
00:01:12,855 --> 00:01:14,088
One and a half.
35
00:01:14,089 --> 00:01:15,490
I fell asleep at
a regular birthday party.
36
00:01:15,491 --> 00:01:16,576
I'm counting that.
37
00:01:16,592 --> 00:01:18,426
You know,
if you wanted to,
38
00:01:18,427 --> 00:01:20,194
you could have a slumber
party here, Louise.
39
00:01:20,195 --> 00:01:21,696
You can invite girls
from your class.
40
00:01:22,964 --> 00:01:25,466
Have you met the girls
from my class, Mom?
41
00:01:25,467 --> 00:01:27,668
Here's what I'm pretty sure
is going through their heads
42
00:01:27,669 --> 00:01:28,836
every moment of the day:
43
00:01:28,870 --> 00:01:30,203
Stickers, stickers,
44
00:01:30,204 --> 00:01:32,072
stickers, stickers,
stickers, stickers,
45
00:01:32,106 --> 00:01:33,774
stickers, stickers,
stickers!
46
00:01:33,775 --> 00:01:35,008
What kind of stickers?
47
00:01:35,009 --> 00:01:36,309
I love stickers.
48
00:01:36,310 --> 00:01:37,511
Anyway...
49
00:01:37,512 --> 00:01:40,045
But, honey, you need
a BFF like Ginger.
50
00:01:40,046 --> 00:01:41,948
Let me tell you,
they're not easy to find.
51
00:01:41,949 --> 00:01:43,148
Got to slumber through
52
00:01:43,149 --> 00:01:44,283
a lot of parties
to meet your Ginger.
53
00:01:44,317 --> 00:01:45,852
She's right;
I had plenty of
54
00:01:45,853 --> 00:01:47,453
false starts before I met Ken.
55
00:01:47,454 --> 00:01:48,454
Who's Ken?
56
00:01:48,455 --> 00:01:49,455
His adult albino friend
57
00:01:49,456 --> 00:01:51,190
who does improvised hip-hop.
Mm-hmm.
58
00:01:51,191 --> 00:01:52,925
Yep. But Ken's also not real. Hey!
59
00:01:52,960 --> 00:01:54,759
I had an imaginary
friend.
60
00:01:54,760 --> 00:01:55,961
She used to steal
from me.
61
00:01:55,962 --> 00:01:57,261
All my makeup,
my lipsticks.
62
00:01:57,262 --> 00:01:59,965
Well, thanks for
the life advice, everybody.
63
00:01:59,966 --> 00:02:01,733
Food for thought,
ooh, yum.
64
00:02:01,734 --> 00:02:03,668
Full of it,
lots of thoughts.
65
00:02:05,204 --> 00:02:06,938
I'm worried
about Louise.
66
00:02:06,939 --> 00:02:08,773
What little girl doesn't
want a slumber party?
67
00:02:08,774 --> 00:02:10,141
Are you really
surprised, Lin?
68
00:02:10,142 --> 00:02:11,475
She's not
the most social kid.
69
00:02:11,476 --> 00:02:13,511
She still hasn't accepted
my friend request,
70
00:02:13,512 --> 00:02:14,912
and I know she's seen it.
71
00:02:14,913 --> 00:02:16,279
Ugh, drives me nuts.
72
00:02:16,280 --> 00:02:17,882
If Louise would just do
the things she hates,
73
00:02:17,883 --> 00:02:19,116
I know she'd love it.
74
00:02:19,117 --> 00:02:20,751
That sounds like nonsense.
75
00:02:20,752 --> 00:02:22,920
Nonsense or mom-sense?
76
00:02:22,921 --> 00:02:24,989
I think you might be
making too big a deal
77
00:02:24,990 --> 00:02:26,456
about this slumber
party thing, Lin.
78
00:02:26,457 --> 00:02:27,590
It is a big deal.
79
00:02:27,591 --> 00:02:29,058
It's a part
of growing up.
80
00:02:29,059 --> 00:02:31,293
Like getting braces or
throwing rocks at cars.
81
00:02:31,294 --> 00:02:33,329
You used to throw
rocks at cars? Yeah.
82
00:02:33,330 --> 00:02:35,765
Cars wouldn't even come down
my street after a while,
83
00:02:35,766 --> 00:02:37,600
'cause they knew
Linda would get 'em.
84
00:02:38,802 --> 00:02:40,269
Okay, somebody
give me a hand
85
00:02:40,270 --> 00:02:42,604
with the coffee table;
We got to move it.
86
00:02:42,605 --> 00:02:45,373
Finally, we're giving
this dump a makeover.
87
00:02:45,374 --> 00:02:47,843
I've been carrying these
swatches around for years!
88
00:02:47,844 --> 00:02:49,503
No, guess again.
89
00:02:49,512 --> 00:02:51,046
What... wait,
what's going on, Lin?
90
00:02:52,281 --> 00:02:54,349
Oh, who could that be?
91
00:02:54,350 --> 00:02:55,817
Maybe it's for
you, Louise.
92
00:02:55,818 --> 00:02:57,052
You better check.
Sure.
93
00:02:57,053 --> 00:02:58,787
Strange visitors
at a weird hour?
94
00:02:58,788 --> 00:03:00,721
Send your kid to the door! Go.
95
00:03:00,722 --> 00:03:01,822
I hope it's Matt Damon.
96
00:03:01,823 --> 00:03:03,591
I wrote him
over a year ago.
97
00:03:04,433 --> 00:03:05,993
Hi, Louise.
98
00:03:05,994 --> 00:03:07,995
Slumber party!
99
00:03:07,996 --> 00:03:09,531
No. No, no, no,
100
00:03:09,532 --> 00:03:11,166
no, no!
Ta-da!
101
00:03:11,167 --> 00:03:13,834
Louise, you're having your
very own surprise slumber party.
102
00:03:13,835 --> 00:03:15,402
Ha ha!
No!
103
00:03:15,403 --> 00:03:17,504
Bunch up, bunch up. Go.
104
00:03:17,505 --> 00:03:18,939
Don't let her through,
don't let her through.
105
00:03:18,940 --> 00:03:20,174
Get her, get her.
106
00:03:20,175 --> 00:03:21,608
Best friends forever!
107
00:03:21,609 --> 00:03:22,776
Get the door.
108
00:03:24,530 --> 00:03:27,741
Slumber party fashion show!
All right! All right!
109
00:03:27,776 --> 00:03:29,743
Slumber party fashion show!
110
00:03:29,744 --> 00:03:32,412
Come on, jump in any time, sweetie.
111
00:03:32,447 --> 00:03:34,448
Okay, she's still warming up.
Here we go.
112
00:03:34,449 --> 00:03:35,682
This is happening?
113
00:03:35,683 --> 00:03:37,084
Seriously, Dad.
I...
114
00:03:37,085 --> 00:03:39,352
Dad, is this real?
I think it could be fun.
115
00:03:39,353 --> 00:03:41,455
Oh, yeah. I'm gonna go finish, uh,
116
00:03:41,456 --> 00:03:43,490
something that's... Oh, you know what?
I'll do it for you and you just...
117
00:03:43,491 --> 00:03:45,459
No, no, you stay, it's your party.
...enjoy the fashion show.
118
00:03:45,460 --> 00:03:47,293
Got to go, have fun.
Uh-uh-uh, Louise, come on, uh-uh-uh.
119
00:03:47,294 --> 00:03:48,727
No, please, Dad! Come on...
Ooh, look at Harley
120
00:03:48,761 --> 00:03:50,496
in a classic pink
feather boa
121
00:03:50,497 --> 00:03:52,064
and one of my old nightshirts!
122
00:03:52,065 --> 00:03:53,599
Okay, next model. Go! I'll go!
123
00:03:53,600 --> 00:03:54,866
Gene, you just went.
124
00:03:54,867 --> 00:03:56,335
Give someone else a turn.
125
00:03:56,336 --> 00:03:57,570
I'll go.
126
00:03:57,571 --> 00:04:00,339
Ooh, rain poncho
and sunglasses.
127
00:04:00,373 --> 00:04:01,940
Forecast calls
for fabulous!
128
00:04:01,941 --> 00:04:04,008
That's it. I'm out.
Thank you!
129
00:04:04,009 --> 00:04:05,076
Oh, no, you're not!
130
00:04:05,077 --> 00:04:06,344
Stop it.
You're being very
131
00:04:06,345 --> 00:04:07,912
rude to your guests, Louise.
Am I, Mom?
132
00:04:07,913 --> 00:04:09,380
'Cause let me tell you
about my "guests."
133
00:04:09,381 --> 00:04:10,648
Fashion show...
That's Harley.
134
00:04:10,649 --> 00:04:12,550
Whoa, look at this
fluffy boa snake.
135
00:04:12,551 --> 00:04:14,051
I'm glad it's not a real snake.
136
00:04:14,052 --> 00:04:15,886
Could you image it?
It's fake; It's a boa.
137
00:04:15,921 --> 00:04:18,789
As in "Harley ever
shuts her mouth."
138
00:04:18,824 --> 00:04:20,992
Louise, what are your ten
favorite colors of dogs?
139
00:04:20,993 --> 00:04:23,293
Mine are red, brown spots,
black, white, orange spots,
140
00:04:23,294 --> 00:04:25,562
kind of brown, kind of black,
brown spots, black spots,
141
00:04:25,563 --> 00:04:27,098
red spots,
red stripes...
142
00:04:27,099 --> 00:04:28,165
And Jodi over there?
143
00:04:28,166 --> 00:04:29,466
She's so afraid
of germs,
144
00:04:29,467 --> 00:04:31,235
she's never sat
on a toilet seat.
145
00:04:31,236 --> 00:04:32,837
Or any seat!
146
00:04:36,107 --> 00:04:37,741
And then there's Abby.
147
00:04:37,742 --> 00:04:39,475
She likes to braid.
148
00:04:39,476 --> 00:04:40,810
Stop it!
149
00:04:40,845 --> 00:04:42,512
Stop braiding
my mops, Abby!
150
00:04:42,513 --> 00:04:44,447
But they look
so pretty.
151
00:04:44,448 --> 00:04:46,750
And finally, Jessica.
152
00:04:46,751 --> 00:04:47,951
Bland, boring Jessica.
153
00:04:47,985 --> 00:04:49,953
If she was a spice,
she'd be flour.
154
00:04:49,954 --> 00:04:52,621
If she were a book,
she'd be two books.
155
00:04:52,656 --> 00:04:54,056
Oh, yeah,
she is boring.
156
00:04:54,057 --> 00:04:55,691
Well, you know what?
By the end of the night,
157
00:04:55,692 --> 00:04:56,859
you're all gonna
be good buddies.
158
00:04:56,893 --> 00:04:58,593
Uh-huh!
She's Abby!
159
00:04:58,594 --> 00:05:00,462
She's got heels on!
Ow! Ow! My ankles!
160
00:05:00,463 --> 00:05:01,630
Lawsuit!
161
00:05:01,631 --> 00:05:03,132
Okay, okay,
you're okay.
162
00:05:03,133 --> 00:05:04,166
Come here, honey.
163
00:05:04,167 --> 00:05:05,134
Get up. Come on.
164
00:05:05,135 --> 00:05:06,401
There she is.
165
00:05:06,402 --> 00:05:08,335
She's dancin'.
Uh, excuse me.
166
00:05:08,336 --> 00:05:09,771
Mrs. Belcher,
I'm ready for bed.
167
00:05:09,772 --> 00:05:11,706
What? You're poopin'
out already?
168
00:05:11,707 --> 00:05:13,474
It's 8:15, Jessica.
What're you...?
169
00:05:13,475 --> 00:05:15,376
Huh? See? Well, that's my bedtime.
170
00:05:15,377 --> 00:05:17,011
What are your parents, farmers?
171
00:05:17,012 --> 00:05:18,079
No. Osteopaths.
172
00:05:18,113 --> 00:05:19,346
Osteopath? What's that?
173
00:05:19,381 --> 00:05:21,749
It's the-the study
of the-the body...
174
00:05:21,750 --> 00:05:23,017
Okay, that's nice.
175
00:05:23,018 --> 00:05:25,185
Okay.
Tina, put her in your room.
176
00:05:25,186 --> 00:05:26,452
Good night.
Okay.
177
00:05:26,453 --> 00:05:28,488
Well, guess I'm
gonna turn in, too.
178
00:05:28,489 --> 00:05:29,856
No!
179
00:05:29,857 --> 00:05:31,758
You're staying right here,
young lady.
180
00:05:31,759 --> 00:05:33,193
And you'll be glad you did
181
00:05:33,194 --> 00:05:35,295
when you hear what we're
Tie dye!
182
00:05:35,296 --> 00:05:36,596
Yeah!
No!
183
00:05:36,597 --> 00:05:38,031
Yes!
No!
184
00:05:38,032 --> 00:05:39,365
Yes!
Oh...
185
00:05:39,366 --> 00:05:40,800
that's an even
worse form of dying
186
00:05:40,801 --> 00:05:42,001
than actual dying!
187
00:05:42,002 --> 00:05:44,469
I would take
actual dying right now!
188
00:05:44,470 --> 00:05:45,637
Oh, so dramatic.
189
00:05:45,672 --> 00:05:47,239
No!
190
00:05:47,240 --> 00:05:48,607
My hand! Ow!
191
00:05:48,608 --> 00:05:49,809
Okay, great.
192
00:05:49,810 --> 00:05:51,844
Tying and dying.
193
00:05:51,845 --> 00:05:53,445
Hey, all right,
Little King Trashmouth
194
00:05:53,446 --> 00:05:55,181
found himself
a piece of pizza.
195
00:05:55,182 --> 00:05:57,315
Aw, wish he could
come to the party.
196
00:05:57,316 --> 00:05:58,382
He could take my place.
197
00:05:58,417 --> 00:05:59,584
Aw, that's sweet,
but no.
198
00:05:59,618 --> 00:06:00,585
Give me a shirt!
199
00:06:00,586 --> 00:06:01,820
I'm gonna make
200
00:06:01,821 --> 00:06:03,487
the psychedelic crop
top of my dreams!
201
00:06:03,522 --> 00:06:04,889
Gene, I only got
enough shirts
202
00:06:04,890 --> 00:06:06,533
for Louise and
the girls, honey.
203
00:06:06,558 --> 00:06:08,492
Hey, here's something
you can do:
204
00:06:08,527 --> 00:06:09,794
You be the
pesky brother!
205
00:06:09,795 --> 00:06:11,662
You're runnin' around,
206
00:06:11,663 --> 00:06:13,297
you're pullin' the little
girls' pigtails... On it!
207
00:06:13,298 --> 00:06:15,566
Don't you dare.
208
00:06:15,567 --> 00:06:16,900
Ow!
Sorry!
209
00:06:16,901 --> 00:06:18,769
Um, I don't even
want to do this.
210
00:06:18,770 --> 00:06:20,304
It's my job.
211
00:06:20,305 --> 00:06:21,539
I'm making it fun!
212
00:06:21,540 --> 00:06:23,741
How about me, Mom?
What's my angle?
213
00:06:23,742 --> 00:06:25,008
Well, Tina, you're
the older sister.
214
00:06:25,009 --> 00:06:26,644
You're over
all this stuff.
215
00:06:26,645 --> 00:06:28,612
You want to go to the mall
with your friends
216
00:06:28,613 --> 00:06:29,879
and beep each other
on your beepers.
217
00:06:29,880 --> 00:06:31,281
Beep-beep!
Cool.
218
00:06:31,282 --> 00:06:32,249
A sarcastic mall rat.
219
00:06:32,250 --> 00:06:33,617
As if.
That's it!
220
00:06:33,618 --> 00:06:35,218
You're gettin' it!
221
00:06:35,253 --> 00:06:37,453
Okay.
You're okay.
222
00:06:37,454 --> 00:06:38,687
No one knows.
223
00:06:38,688 --> 00:06:40,122
You'll deal with it
in the morning.
224
00:06:40,123 --> 00:06:41,423
Go to sleep.
225
00:06:41,458 --> 00:06:43,158
All right!
Harley, what you got?
226
00:06:43,159 --> 00:06:45,894
I made an orange
and yellow tie dye,
227
00:06:45,895 --> 00:06:47,963
because my cat is
orange and yellow.
228
00:06:47,964 --> 00:06:49,365
And my cat's
name is Popover.
229
00:06:49,366 --> 00:06:50,599
What's your cat's name?
230
00:06:50,600 --> 00:06:52,100
My cat's name is
231
00:06:52,101 --> 00:06:54,769
I Don't Have A Cat Stop Talking
To Me Right Now, Harley!
232
00:06:54,803 --> 00:06:56,571
Aw, so cute.
Where is it?
233
00:06:56,605 --> 00:06:58,740
Okay, now you girls
just sit tight.
234
00:06:58,741 --> 00:07:00,975
I'm gonna get these shirts
out of your way.
235
00:07:00,976 --> 00:07:02,209
Louise, stop it!
236
00:07:02,210 --> 00:07:03,444
Stay. Okay.
237
00:07:03,445 --> 00:07:05,212
Ah, better check on Jessica.
238
00:07:05,247 --> 00:07:06,514
Jessica?
239
00:07:06,515 --> 00:07:08,448
You asleep?
Aw, look at her.
240
00:07:08,449 --> 00:07:09,783
Snoozin' away.
241
00:07:09,784 --> 00:07:11,652
Sweet little,
boring little lump.
242
00:07:11,686 --> 00:07:14,288
Whoops, oh, my tie-dyes.
243
00:07:14,289 --> 00:07:15,889
Got to get these to the tub.
244
00:07:17,311 --> 00:07:19,660
I'm just gonna
make like a tree
245
00:07:19,661 --> 00:07:21,295
and go to my room.
246
00:07:21,296 --> 00:07:22,529
Can I braid
your hair now?
247
00:07:22,530 --> 00:07:23,797
Say yes!
248
00:07:23,798 --> 00:07:25,030
If you have stickers
I'll trade you,
249
00:07:25,031 --> 00:07:26,599
but my stickers
are really rare
250
00:07:26,600 --> 00:07:27,966
so one of mine equals
six of yours.
251
00:07:27,967 --> 00:07:30,269
Ugh... I need antibacterial soap
252
00:07:30,270 --> 00:07:32,070
and your mom only has
seashell-shaped soap.
253
00:07:32,071 --> 00:07:33,406
Ugh...
254
00:07:33,407 --> 00:07:34,774
These are really rare.
Please let me braid your hair.
255
00:07:34,808 --> 00:07:35,941
Oh, I could it
around the side.
256
00:07:35,942 --> 00:07:37,042
I could do it across the top.
257
00:07:38,545 --> 00:07:39,745
Stop it!
258
00:07:39,746 --> 00:07:40,878
Stop it! Stop it!
259
00:07:40,879 --> 00:07:42,180
It is time to turn
260
00:07:42,181 --> 00:07:45,883
this slumber party
into a going-away party.
261
00:07:45,884 --> 00:07:47,285
Going-away party?
That's awesome!
262
00:07:47,286 --> 00:07:49,521
Yeah,
it's really gonna be fun!
263
00:07:49,522 --> 00:07:50,822
Why are you
pinching my arm?
264
00:07:50,856 --> 00:07:52,824
Bob, are you at
a good stopping place?
265
00:07:52,825 --> 00:07:53,891
Can I come in...
266
00:07:53,926 --> 00:07:55,827
Oh, whew.
I know.
267
00:07:55,828 --> 00:07:57,260
Whew, don't tell
the little squeamish one
268
00:07:57,261 --> 00:07:59,029
you did that so close
to her shirt.
269
00:07:59,030 --> 00:08:00,397
I won't bring it up,
but if she asks,
270
00:08:00,398 --> 00:08:01,498
I'm not gonna
lie to her.
271
00:08:01,499 --> 00:08:03,099
Next activity!
272
00:08:04,602 --> 00:08:06,603
Make your cupcakes pretty,
everybody!
273
00:08:06,604 --> 00:08:08,171
And then we're gonna eat 'em up!
274
00:08:08,172 --> 00:08:09,139
Mrs. Belcher,
275
00:08:09,140 --> 00:08:10,808
could we turn
our heads to the side
276
00:08:10,809 --> 00:08:12,508
so we don't breathe
on each other's cupcakes?
277
00:08:12,509 --> 00:08:13,743
Uh... sure.
278
00:08:13,744 --> 00:08:14,977
Whatever you need, Jodi.
279
00:08:14,978 --> 00:08:17,413
Everyone, turn your
heads to the side.
280
00:08:17,414 --> 00:08:18,914
Ooh, okay, this is fun.
281
00:08:18,915 --> 00:08:21,417
We can't see what we're
doing so well, right?
282
00:08:21,418 --> 00:08:22,819
Ooh, mystery cupcakes!
283
00:08:22,853 --> 00:08:25,254
Germaphobe, huh?
Germs are all around us.
284
00:08:25,255 --> 00:08:26,889
They're in our scalp,
in our eyebrows,
285
00:08:26,890 --> 00:08:28,157
in our mucus membranes.
286
00:08:28,158 --> 00:08:29,991
Someday, a cleansing
rain will come.
287
00:08:29,992 --> 00:08:31,192
That's what I
keep telling myself.
288
00:08:31,193 --> 00:08:32,861
That's what I keep
telling myself.
289
00:08:32,862 --> 00:08:35,464
Oh, yeah, I'm looking
forward to that day, Jodi.
290
00:08:35,465 --> 00:08:36,732
I really am.
Yeah.
291
00:08:36,733 --> 00:08:38,299
So, uh... what are
you doing here?
292
00:08:38,300 --> 00:08:40,469
I mean, gosh, didn't
they tell you, Jodi?
293
00:08:40,470 --> 00:08:41,770
Tell me what?
294
00:08:41,771 --> 00:08:43,839
- About my mom's...
- infection.
295
00:08:43,840 --> 00:08:45,339
She's got sewer palm.
296
00:08:45,340 --> 00:08:46,940
And strep thumb.
297
00:08:46,941 --> 00:08:49,070
Luckily, her whooping butt
is in remission.
298
00:08:49,077 --> 00:08:51,379
Oh!
♪ La la la la la la!
299
00:08:51,380 --> 00:08:52,780
I love sprinkles!
300
00:08:52,781 --> 00:08:54,548
Just let 'em sprinkle
through your fingers!
301
00:08:54,549 --> 00:08:55,616
Oh, no!
302
00:08:55,617 --> 00:08:57,785
Germs! Germs! Everywhere!
303
00:08:57,786 --> 00:08:59,720
Ah! Unclean! Unclean!
304
00:08:59,721 --> 00:09:01,954
Jodi, Jodi, stop it! Jodi, Jodi...
305
00:09:01,955 --> 00:09:03,289
Calm down.
Ah, don't touch me!
306
00:09:03,290 --> 00:09:05,124
Okay, oh, oh, I'm sorry.
Sewer palm!
307
00:09:05,125 --> 00:09:07,193
Sewer palm!
Ah, okay, I'm sorry, I'm sorry!
308
00:09:07,194 --> 00:09:08,160
Bobby!
309
00:09:08,161 --> 00:09:09,962
Mr. Belcher's
taking you home.
310
00:09:09,963 --> 00:09:12,131
Get her out.
Really? Okay.
311
00:09:12,132 --> 00:09:13,733
Uh, let's go, Jodi.
312
00:09:13,734 --> 00:09:15,334
Oh, God.
All right.
313
00:09:15,335 --> 00:09:16,869
One down.
314
00:09:16,903 --> 00:09:18,103
Hey, just 'cause Jodi
had a freak-out
315
00:09:18,104 --> 00:09:19,505
doesn't mean
the party's over.
316
00:09:19,506 --> 00:09:20,639
Who wants to
watch a movie?
317
00:09:20,640 --> 00:09:21,940
Me!
Ooh, I do!
318
00:09:23,710 --> 00:09:25,343
Two twins who live
in Cincinnati.
319
00:09:25,344 --> 00:09:27,579
Oh, they're gonna eat
chili on spaghetti!
320
00:09:27,580 --> 00:09:28,881
Sounds twin-teresting.
321
00:09:28,882 --> 00:09:30,783
Saddle up for round two.
322
00:09:30,817 --> 00:09:32,217
I know what
everyone's thinking.
323
00:09:32,218 --> 00:09:34,084
A girl went home.
Wouldn't it be perfect
324
00:09:34,085 --> 00:09:35,887
if Tina took her place
in the slumber party?
325
00:09:35,888 --> 00:09:37,388
Thanks,
but no thanks.
326
00:09:37,389 --> 00:09:39,323
Tina, you can watch
the movie if you want.
327
00:09:39,324 --> 00:09:40,858
Oh, good.
328
00:09:43,529 --> 00:09:44,695
So how's school
this year?
329
00:09:44,730 --> 00:09:46,664
It's okay.
330
00:09:46,665 --> 00:09:47,698
The classes good?
331
00:09:47,699 --> 00:09:49,699
I have trouble with math.
332
00:09:49,734 --> 00:09:51,601
Yeah, I never
liked math.
333
00:09:52,770 --> 00:09:55,238
And I'm trying out
for field hockey.
334
00:09:55,239 --> 00:09:56,440
Say again.
335
00:09:56,441 --> 00:09:57,541
Trying out
for field hockey.
336
00:09:57,542 --> 00:09:58,848
I can't quite make out
337
00:09:58,876 --> 00:10:00,310
what you're saying, Jodi.
It's okay.
338
00:10:00,311 --> 00:10:02,946
And that's the same actress
playing both twins.
339
00:10:02,980 --> 00:10:04,414
They do it
with a mirror.
340
00:10:04,415 --> 00:10:05,981
It's controversial
'cause it takes jobs away
341
00:10:05,982 --> 00:10:07,716
from other actresses
who look like that actress.
342
00:10:07,717 --> 00:10:08,951
Please stop
talking!
343
00:10:08,952 --> 00:10:10,619
You're ruining
the shopping montage!
344
00:10:10,620 --> 00:10:12,020
Sorry about my brother.
345
00:10:12,021 --> 00:10:14,423
He gets a little sensitive
when twins come up.
346
00:10:14,424 --> 00:10:15,558
Oh, why?
347
00:10:15,559 --> 00:10:17,092
Gene has a twin.
George.
348
00:10:17,093 --> 00:10:19,161
He lives in the basement.
In... in the basement?
349
00:10:19,162 --> 00:10:20,628
You'll probably
see George later.
350
00:10:20,629 --> 00:10:22,096
Mom lets him
out at night
351
00:10:22,097 --> 00:10:24,265
so he can air out
his hump, and his stump.
352
00:10:24,299 --> 00:10:26,701
Uh, I don't know
if I want to meet him.
353
00:10:26,702 --> 00:10:28,402
Oh, of course you do!
354
00:10:28,403 --> 00:10:31,072
But when he's up here,
just don't blink.
355
00:10:31,073 --> 00:10:33,040
Huh? If you blink, he goes crazy.
356
00:10:33,041 --> 00:10:35,209
Ooh. Also, he speaks in farts.
357
00:10:35,210 --> 00:10:37,344
Uh, what? And even if you
think farts are funny...
358
00:10:37,345 --> 00:10:38,378
'cause they are...
359
00:10:38,379 --> 00:10:39,980
just please do not laugh. Okay.
360
00:10:39,981 --> 00:10:41,348
'Cause I laughed once... Yeah?
361
00:10:41,349 --> 00:10:43,584
...and he bit off
a piece of my butt.
362
00:10:43,585 --> 00:10:45,486
What? That doesn't...
That's why I'm sitting like this.
363
00:10:45,487 --> 00:10:47,988
'Cause I don't have two
butt cheeks to sit on.
364
00:10:47,989 --> 00:10:50,724
Is that why you dance weird
in dance class?
365
00:10:50,725 --> 00:10:52,625
Shut up, Harley.
366
00:10:53,627 --> 00:10:55,361
What's that noise?
367
00:10:55,362 --> 00:10:56,929
Oh, no.
368
00:10:56,930 --> 00:10:58,364
What are you up to, El Diablo?
369
00:10:58,365 --> 00:10:59,832
You get away from there.
370
00:10:59,833 --> 00:11:01,601
Oh, my God, the king's
under attack!
371
00:11:01,602 --> 00:11:03,068
It's a rac-coup d'etat!
372
00:11:03,103 --> 00:11:05,137
Ha, hey, you girls
still having fun, right?
373
00:11:05,138 --> 00:11:07,172
I'll be right back.
Got to go deal with something.
374
00:11:07,173 --> 00:11:09,140
It's not a wild animal,
so everyone's okay.
375
00:11:10,376 --> 00:11:12,310
Oh, Mom's probably going
down to turn George loose.
376
00:11:12,311 --> 00:11:13,945
No, I-I don't want
to meet George!
377
00:11:13,946 --> 00:11:15,747
Just don't look him
in the eye,
378
00:11:15,748 --> 00:11:17,348
and you don't blink
and don't laugh.
379
00:11:17,349 --> 00:11:19,262
But I don't want
to have my bum bit.
380
00:11:19,284 --> 00:11:21,085
Oh! You just blinked. You need
to practice not blinking.
381
00:11:21,086 --> 00:11:22,387
I'm sorry, I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry.
382
00:11:22,388 --> 00:11:24,055
What's... what's
going on in here?
383
00:11:24,056 --> 00:11:26,144
I-I want to go home.
Take me home!
384
00:11:26,157 --> 00:11:28,392
Wait? Why? Okay, um...
are-are you sure?
385
00:11:28,393 --> 00:11:31,562
I-I just got back
from taking Jodi home, so...
386
00:11:31,563 --> 00:11:32,763
I'm sure, I'm sure!
387
00:11:32,764 --> 00:11:34,097
Well, she seems
pretty sure, Dad.
388
00:11:34,098 --> 00:11:35,699
Does anyone else
want to go home?
389
00:11:35,700 --> 00:11:37,001
Tell me now.
390
00:11:37,002 --> 00:11:38,669
Um, are you gonna let
me braid your hair?
391
00:11:38,670 --> 00:11:39,937
Not a chance.
392
00:11:39,938 --> 00:11:41,971
I'll come, too.
And... we're done.
393
00:11:41,972 --> 00:11:43,540
Okay, if anyone needs me
for anything,
394
00:11:43,541 --> 00:11:46,643
I'll be in my room forgetting
tonight ever happened.
395
00:11:46,644 --> 00:11:48,611
Good-bye forever!
396
00:11:48,612 --> 00:11:49,646
Thank you, family!
397
00:11:49,647 --> 00:11:51,113
It was a nice try!
398
00:11:51,148 --> 00:11:53,082
Wait, what about the girl
who went to bed early?
399
00:11:53,083 --> 00:11:55,151
Right. Jessica.
400
00:11:55,152 --> 00:11:57,419
All right, Snorey Feldman,
401
00:11:57,420 --> 00:11:59,087
up and at 'em!
402
00:12:00,222 --> 00:12:02,390
Huh? A walkie-talkie?
403
00:12:02,391 --> 00:12:03,258
Hello? Jessica?
404
00:12:03,259 --> 00:12:04,793
Uh, yup. What's up?
405
00:12:04,794 --> 00:12:06,828
Okay, I'll say it
walkie-talkie style.
406
00:12:06,829 --> 00:12:09,731
The slumber party
is over and out!
407
00:12:09,732 --> 00:12:11,633
Oh, no, I'm not leaving.
408
00:12:11,634 --> 00:12:13,234
Excuse me?
409
00:12:13,235 --> 00:12:15,703
Yeah, you're not getting rid
of me like the other girls.
410
00:12:15,704 --> 00:12:16,904
Uh, ten-40.
411
00:12:16,905 --> 00:12:18,173
Love you, kisses.
412
00:12:18,174 --> 00:12:20,141
What? No! No kisses! Jessica!
413
00:12:20,142 --> 00:12:22,110
Oh, it is on like flan.
414
00:12:22,111 --> 00:12:23,578
Do you eat flan, Jessica?
415
00:12:23,579 --> 00:12:24,812
Because I've never had it!
416
00:12:24,813 --> 00:12:25,846
Louise?
417
00:12:25,847 --> 00:12:27,121
Am I taking Jessica home?
418
00:12:27,149 --> 00:12:28,516
Take the others home, Dad.
419
00:12:28,517 --> 00:12:30,751
I think Jessica wants
to stay and play a while.
420
00:12:30,752 --> 00:12:33,387
So that means I'll still need
to take her home later?
421
00:12:33,388 --> 00:12:34,188
Oh, yes, Father.
422
00:12:34,189 --> 00:12:36,356
Great.
423
00:12:38,090 --> 00:12:40,359
Okay, Jessica.
What's your problem?
424
00:12:40,360 --> 00:12:41,860
Why the drama
with the walkie-talkie?
425
00:12:41,861 --> 00:12:42,894
Where is it?
426
00:12:42,895 --> 00:12:44,296
Where is what?
427
00:12:44,297 --> 00:12:46,031
You know what.
I know you're messing with me
428
00:12:46,032 --> 00:12:47,766
because that's what you did
with everybody else.
429
00:12:47,767 --> 00:12:49,701
I would love to mess
with you, Jessica.
430
00:12:49,702 --> 00:12:52,271
Unfortunately, I don't know
what you're talking about.
431
00:12:52,272 --> 00:12:54,672
Wait, you seriously don't know
what I'm talking about?
432
00:12:54,673 --> 00:12:56,508
No, but now I kind
of want to know.
433
00:12:56,509 --> 00:12:58,676
Well, I can't leave until I find
what I'm looking for.
434
00:12:58,677 --> 00:13:02,680
So let's just play it cool and
respect each other's situations.
435
00:13:02,714 --> 00:13:05,283
Uh, okay, I'll respect
your situation.
436
00:13:05,284 --> 00:13:07,552
Right here in...
437
00:13:07,586 --> 00:13:09,454
the closet! Gah!
438
00:13:09,455 --> 00:13:10,754
Wait a second.
439
00:13:10,755 --> 00:13:12,689
These walkie-talkies were
in my bedroom.
440
00:13:12,690 --> 00:13:13,790
Oh, yeah, your bedroom.
441
00:13:13,791 --> 00:13:14,791
It's nice in there.
442
00:13:14,825 --> 00:13:16,560
You picked my lock?
443
00:13:16,561 --> 00:13:17,794
It practically picked itself.
444
00:13:17,828 --> 00:13:21,064
You pick yourself!
You pick your nose!
445
00:13:21,065 --> 00:13:22,398
You pick your butt!
You pick your nose
446
00:13:22,399 --> 00:13:24,233
because you think
your face is a butt!
447
00:13:24,234 --> 00:13:25,902
And you should think that!
448
00:13:27,271 --> 00:13:29,172
Gene, Tina,
where is everybody?
449
00:13:29,173 --> 00:13:30,940
Bob, I need you
in the bedroom.
450
00:13:30,941 --> 00:13:32,175
What's wrong with your hair?
451
00:13:32,176 --> 00:13:34,143
What's right with it.
Abby braided it.
452
00:13:34,144 --> 00:13:36,078
Kids, how's the party?
Is everyone having fun?
453
00:13:36,079 --> 00:13:37,512
They're about to get to the part
454
00:13:37,513 --> 00:13:39,614
where the mayor renames
the city "Twincinnati."
455
00:13:39,615 --> 00:13:40,883
The plot's got
some holes.
456
00:13:40,884 --> 00:13:43,018
But also a whole
lot of heart.
457
00:13:43,053 --> 00:13:45,054
All right!
Uh, keep slumber partying!
458
00:13:45,055 --> 00:13:46,955
Good pun, Tina. Come on. Thank you.
459
00:13:46,990 --> 00:13:48,423
Ow!
Shut the door!
460
00:13:48,424 --> 00:13:49,423
What's going on?
461
00:13:49,424 --> 00:13:50,925
Ginger, I know,
I'm about to tell him.
462
00:13:50,926 --> 00:13:52,760
Yeah, no, he's got
his hair braided.
463
00:13:52,761 --> 00:13:53,995
Pretty good,
it looks pretty good.
464
00:13:53,996 --> 00:13:55,462
Lin!
I got to go.
465
00:13:55,463 --> 00:13:56,798
Bobby, stay calm.
466
00:13:56,799 --> 00:13:59,466
We are harboring
a royal fugitive.
467
00:13:59,467 --> 00:14:01,335
What?
468
00:14:02,341 --> 00:14:03,705
Oh, my God, Lin!
469
00:14:03,706 --> 00:14:04,805
There's a raccoon!
470
00:14:04,806 --> 00:14:06,173
It's Little King Trashmouth.
471
00:14:06,174 --> 00:14:07,373
He's chewing
on my good sock.
472
00:14:07,374 --> 00:14:09,076
Yeah, He found
it under there
473
00:14:09,077 --> 00:14:10,677
and he rubbed his
scent glands on it
474
00:14:10,678 --> 00:14:12,846
on it and now it's
his baby... aw!
475
00:14:12,847 --> 00:14:14,247
Lin, why is he here?!
476
00:14:14,248 --> 00:14:16,216
'Cause El Diablo
attacked him tonight.
477
00:14:16,217 --> 00:14:17,951
So I lured him in
with some cold cuts.
478
00:14:17,952 --> 00:14:19,019
He needs our help.
479
00:14:19,020 --> 00:14:20,520
Okay, this is nuts, Lin!
480
00:14:20,521 --> 00:14:21,787
Oh, he sounds anxious.
481
00:14:21,788 --> 00:14:22,855
Get him some wine.
482
00:14:22,856 --> 00:14:23,989
"Get him some wine"?
483
00:14:23,990 --> 00:14:24,990
He likes red.
484
00:14:24,991 --> 00:14:26,192
A little too much.
485
00:14:26,226 --> 00:14:28,027
Listen, We have an intruder
486
00:14:28,028 --> 00:14:29,929
on the loose in this apartment.
487
00:14:31,331 --> 00:14:32,832
Wait, is the intruder
Jessica?
488
00:14:32,866 --> 00:14:34,207
Yeah.
489
00:14:34,234 --> 00:14:35,835
Here's what we know... by day,
490
00:14:35,836 --> 00:14:37,536
Jessica is red-headed wallpaper.
491
00:14:37,537 --> 00:14:39,504
By night,
apparently she's a master
492
00:14:39,505 --> 00:14:42,541
of sneaking around our house
and looking for God knows what.
493
00:14:42,542 --> 00:14:44,843
I say we help her find
her purpose in life.
494
00:14:44,844 --> 00:14:45,977
A brand consultant!
495
00:14:45,978 --> 00:14:48,580
Huh, I can see that.
496
00:14:48,581 --> 00:14:49,648
No, hitting the bricks!
497
00:14:49,649 --> 00:14:50,882
Lin, I don't want a raccoon
498
00:14:50,883 --> 00:14:52,016
in our room.
499
00:14:52,017 --> 00:14:53,651
I know. I mean,
I don't agree,
500
00:14:53,652 --> 00:14:55,152
but I understand.
501
00:14:55,153 --> 00:14:57,255
More importantly, we need
to take care of this fast
502
00:14:57,256 --> 00:14:59,323
so I can get this
slumber party back on track.
503
00:14:59,324 --> 00:15:02,059
There is no slumber party;
I drove the slumber party home.
504
00:15:02,060 --> 00:15:04,161
There's still one
girl here, I think.
505
00:15:04,162 --> 00:15:06,564
I know what
we can do. What?
506
00:15:06,565 --> 00:15:07,765
We could trap El Diablo.
507
00:15:07,766 --> 00:15:09,633
With him gone,
the king can return.
508
00:15:09,634 --> 00:15:10,800
That's ridic... Whoa!
509
00:15:10,801 --> 00:15:12,168
He just looked right
into my eyes.
510
00:15:12,169 --> 00:15:13,136
See?
511
00:15:13,137 --> 00:15:14,904
Oh, my God,
he just raised his paw.
512
00:15:14,905 --> 00:15:16,373
I think he just gave me
the double guns.
513
00:15:16,374 --> 00:15:18,207
We could hire Teddy
to help us.
514
00:15:18,208 --> 00:15:20,009
He has a live animal
trap from the time
515
00:15:20,010 --> 00:15:21,911
he thought a squirrel
was stealing his mail.
516
00:15:21,912 --> 00:15:22,945
Sure, that...
517
00:15:22,946 --> 00:15:24,080
Hey, buddy.
How you doing?
518
00:15:24,081 --> 00:15:25,258
Let's put a hat on him.
519
00:15:25,282 --> 00:15:26,782
All right!
You hear that, El Diablo?
520
00:15:26,783 --> 00:15:27,916
We're coming for you.
521
00:15:27,950 --> 00:15:29,084
All right, let's
just keep this
522
00:15:29,085 --> 00:15:30,319
a secret from
the kids, right?
523
00:15:30,320 --> 00:15:31,587
We don't want them
coming in here
524
00:15:31,588 --> 00:15:32,388
and getting bitten.
525
00:15:32,389 --> 00:15:35,090
Aw, babies getting rabies.
526
00:15:42,331 --> 00:15:44,465
Why don't we tell Mom
and Dad about Jessica?
527
00:15:44,466 --> 00:15:45,900
They could make
her come out.
528
00:15:45,901 --> 00:15:47,168
Oh, no. She's mine.
529
00:15:47,169 --> 00:15:48,369
Mom is not gonna have
anything more
530
00:15:48,370 --> 00:15:49,671
to do with this slumber party.
531
00:15:49,672 --> 00:15:51,306
You hear that, Jessica?
532
00:15:51,307 --> 00:15:53,874
Or should I say Jessi-can't
find what she's looking for?
533
00:15:53,875 --> 00:15:54,942
Yeah, I hear you.
534
00:15:54,943 --> 00:15:56,010
But all it sounds like is this.
535
00:15:57,279 --> 00:15:58,278
You know what Jessica?
536
00:15:58,279 --> 00:15:59,479
Why do you even want
537
00:15:59,480 --> 00:16:01,181
to stick around here,
sweet baby?
538
00:16:01,182 --> 00:16:03,183
This slumber party's not
good enough for you.
539
00:16:03,184 --> 00:16:05,185
Yeah, the hors d'oeuvres
were blah.
540
00:16:05,186 --> 00:16:07,387
And Louise's family
kind of smells.
541
00:16:07,388 --> 00:16:09,255
Just tell me what
you're looking for
542
00:16:09,256 --> 00:16:11,057
and I'll help you find it
so you'll leave my house.
543
00:16:11,058 --> 00:16:13,159
I can't. And I can't
tell you why I can't.
544
00:16:13,160 --> 00:16:15,093
Oh, and also I won't.
545
00:16:15,128 --> 00:16:17,062
Don't be boring
and mysterious, Jessica.
546
00:16:17,063 --> 00:16:18,531
You can't have it both ways!
547
00:16:18,532 --> 00:16:20,533
- Got to go. Click.
- She hung up.
548
00:16:20,534 --> 00:16:21,834
She didn't hang up.
549
00:16:21,835 --> 00:16:23,302
Louise, look!
550
00:16:24,270 --> 00:16:25,971
Louise, you should say,
551
00:16:25,972 --> 00:16:27,606
"I'll take what's behind
curtain number one."
552
00:16:27,607 --> 00:16:30,275
Because she's there
behind the curtain.
553
00:16:30,276 --> 00:16:32,610
Jessica, it's curtains for you.
554
00:16:32,611 --> 00:16:34,279
Oh! That's better.
555
00:16:36,376 --> 00:16:38,913
Who could be hidden
behind a little curtain?
556
00:16:38,914 --> 00:16:40,381
I wonder.
557
00:16:40,382 --> 00:16:42,449
It could be Dad.
He has dainty feet.
558
00:16:42,450 --> 00:16:44,218
And Dad likes to hide
from us sometimes.
559
00:16:44,252 --> 00:16:45,986
Okay, it's me. Happy now?
560
00:16:46,021 --> 00:16:47,521
I'll be happy when you leave.
561
00:16:47,522 --> 00:16:49,156
I'll leave when
I find my thing.
562
00:16:49,190 --> 00:16:51,091
Until then,
slumber party on.
563
00:16:51,092 --> 00:16:52,559
All right,
you want a slumber party?
564
00:16:52,560 --> 00:16:56,162
Well, then say pillow
to my little friend!
565
00:16:56,163 --> 00:16:57,563
Whoa. Pillow fight.
566
00:16:57,564 --> 00:16:59,632
It's about to go down.
567
00:16:59,633 --> 00:17:00,733
Goose down.
568
00:17:04,204 --> 00:17:06,139
I know you're close, Jessica.
569
00:17:06,140 --> 00:17:08,774
I can hear
your boring breathing.
570
00:17:13,646 --> 00:17:16,281
Oh, Tina?
Yes?
571
00:17:16,282 --> 00:17:19,084
Gene, is this your first time
as a human shield?
572
00:17:19,085 --> 00:17:21,686
Yeah. It's my third time.
You're doing great.
573
00:17:21,720 --> 00:17:23,355
Thank you.
574
00:17:25,491 --> 00:17:26,958
Oh!
575
00:17:26,992 --> 00:17:28,392
I'm gonna knock you
out the door!
576
00:17:28,393 --> 00:17:30,027
Gene, get me
the memory foam pillows
577
00:17:30,028 --> 00:17:31,262
from Mom and Dad's room.
578
00:17:31,263 --> 00:17:33,297
Fat Man and Little Boy?
On it!
579
00:17:33,298 --> 00:17:35,399
I came as quickly as I could.
580
00:17:35,400 --> 00:17:36,263
Is it true?
581
00:17:36,268 --> 00:17:37,868
Was the king deposed?
Yup.
582
00:17:37,869 --> 00:17:39,236
There's the bastard now.
583
00:17:39,237 --> 00:17:41,005
Yeah, look at him. El Diablo.
584
00:17:41,039 --> 00:17:43,506
When did you both become
crazy raccoon people?
585
00:17:43,507 --> 00:17:45,608
Linda's been telling me stories
about these little guys.
586
00:17:45,609 --> 00:17:47,877
It's like I'm part of
their magical world. Mm-hmm.
587
00:17:47,878 --> 00:17:50,146
Well, let's set up the trap
and get this over with.
588
00:17:50,147 --> 00:17:51,153
What are we gonna bait it with?
589
00:17:51,182 --> 00:17:52,415
Huh?
The bait.
590
00:17:52,416 --> 00:17:53,749
Bobby, you can make
him a burger.
591
00:17:53,750 --> 00:17:54,917
Burger, yeah!
592
00:17:54,918 --> 00:17:56,219
He won't be able to resist.
Right.
593
00:17:56,220 --> 00:17:57,720
Ugh, guys, I don't
want to make
594
00:17:57,721 --> 00:17:58,888
a burger for a raccoon.
595
00:17:58,889 --> 00:18:00,189
Please, Bobby?
596
00:18:00,190 --> 00:18:02,057
You can even name it
like you like to do.
597
00:18:02,058 --> 00:18:04,493
You call it
a Medium Snare burger.
598
00:18:05,462 --> 00:18:06,328
Right?
Hmm.
599
00:18:06,329 --> 00:18:07,562
No, wait.
The Cage-in burger.
600
00:18:07,563 --> 00:18:08,497
Oh.
Get it?
601
00:18:08,498 --> 00:18:09,965
Because he's gonna be
in a cage?
602
00:18:09,966 --> 00:18:11,333
Fine, I'll do it.
603
00:18:11,334 --> 00:18:12,368
But I'm not naming it.
604
00:18:12,369 --> 00:18:13,802
Oh, good, all right, yay.
605
00:18:13,803 --> 00:18:14,903
Bobby, thank you!
606
00:18:14,904 --> 00:18:17,005
Medium Snare burger.
Right, Bob?
607
00:18:17,006 --> 00:18:18,239
That wasn't so hard.
608
00:18:18,240 --> 00:18:19,773
Bob makes it
sound so hard.
609
00:18:20,476 --> 00:18:21,709
Having fun...
610
00:18:21,710 --> 00:18:23,011
Jessica?
611
00:18:23,012 --> 00:18:24,578
Oh, yeah!
612
00:18:25,395 --> 00:18:26,580
Tons!
613
00:18:26,581 --> 00:18:27,715
Thanks for...
614
00:18:27,716 --> 00:18:28,782
inviting me!
615
00:18:31,319 --> 00:18:33,286
Raccoon!
Raccoon in the tub! Aah!
616
00:18:33,287 --> 00:18:34,697
What the... Aah! Aah!
617
00:18:34,722 --> 00:18:36,156
Give it! Give it!
618
00:18:36,157 --> 00:18:38,525
Um, I'm no park ranger,
but if a weird raccoon
619
00:18:38,526 --> 00:18:40,627
is holding something,
let him keep it.
620
00:18:40,628 --> 00:18:41,728
Wha...! Raccoon!
621
00:18:41,729 --> 00:18:44,898
Raccoon in the tub!
Code orange! Code orange!
622
00:18:44,899 --> 00:18:46,433
Give it! Give it!
623
00:18:46,434 --> 00:18:47,900
Aah!
624
00:18:47,901 --> 00:18:49,301
Give me that!
What is it?
625
00:18:49,302 --> 00:18:50,536
Pajama bottoms?
626
00:18:50,537 --> 00:18:52,371
And they're wet...
with pee?
627
00:18:52,372 --> 00:18:53,605
Are you a bed wetter?
628
00:18:53,606 --> 00:18:55,074
Is that what
this is all about?
629
00:18:55,075 --> 00:18:56,542
It's not pee!
630
00:18:56,543 --> 00:18:58,744
If it is, that raccoon really
likes your pee, Jessica.
631
00:18:58,745 --> 00:18:59,778
What's your secret?
632
00:18:59,812 --> 00:19:01,247
No! It wasn't me!
633
00:19:01,248 --> 00:19:02,481
Your... mom came in here
634
00:19:02,482 --> 00:19:03,849
and she peed all over the place!
635
00:19:03,850 --> 00:19:04,883
I saw it!
636
00:19:04,918 --> 00:19:06,652
Mmm, that does sound like Mom.
637
00:19:06,686 --> 00:19:07,485
Aah!
638
00:19:07,486 --> 00:19:08,921
Whoa!
639
00:19:08,922 --> 00:19:10,155
Whatever your pee is selling,
640
00:19:10,156 --> 00:19:11,423
that raccoon is buying.
641
00:19:11,424 --> 00:19:13,559
Great, everybody
have a big laugh.
642
00:19:13,560 --> 00:19:15,027
Ha, ha, ha, ha, ha!
643
00:19:15,028 --> 00:19:16,394
Do you think this
is gonna work?
644
00:19:16,395 --> 00:19:18,630
Have faith in your burger,
Bobby. Look.
645
00:19:18,665 --> 00:19:19,864
He's going for it.
646
00:19:19,865 --> 00:19:21,952
Oops, I spoke too soon.
647
00:19:21,967 --> 00:19:23,100
What if he doesn't
like your burger?
648
00:19:23,101 --> 00:19:24,301
That would be
really embarrassing.
649
00:19:24,302 --> 00:19:25,402
Shh. Of course he's
gonna like it.
650
00:19:25,403 --> 00:19:26,503
Not necessarily.
Look at him.
651
00:19:26,504 --> 00:19:27,738
Sniffing around.
He does not like
652
00:19:27,739 --> 00:19:28,906
what he smells, Bobby.
653
00:19:28,907 --> 00:19:30,240
I'm not arguing this
with you, Teddy.
654
00:19:30,241 --> 00:19:31,642
You didn't cook it well enough.
655
00:19:31,643 --> 00:19:33,110
You didn't cook it well enough.
656
00:19:33,111 --> 00:19:34,244
Should've put some
ketchup on...
657
00:19:34,245 --> 00:19:35,745
Nope, he's eating it.
658
00:19:35,746 --> 00:19:37,213
Going home, huh, Jessica?
659
00:19:37,214 --> 00:19:39,115
Yup, just waiting
for your dad
660
00:19:39,116 --> 00:19:40,450
to come back so
he can drive me.
661
00:19:40,451 --> 00:19:42,552
Good.
You really cut into my night.
662
00:19:42,553 --> 00:19:44,087
So, I guess
you're gonna tell
663
00:19:44,088 --> 00:19:45,488
everyone at school
about this, right?
664
00:19:45,489 --> 00:19:46,790
I'm not gonna tell anybody.
665
00:19:46,791 --> 00:19:48,157
I'm no narc.
Oh.
666
00:19:48,158 --> 00:19:49,559
Make fun of you
for wetting the bed?
667
00:19:49,560 --> 00:19:51,894
What is this, the '90s?
Come on.
668
00:19:51,895 --> 00:19:53,495
You got a good system,
though, huh?
669
00:19:53,496 --> 00:19:55,163
Bring plastic bags,
go to bed early,
670
00:19:55,164 --> 00:19:56,732
then get up first
and dispose of the evidence?
671
00:19:56,733 --> 00:19:59,167
Yup. So why go to
slumber parties at all?
672
00:19:59,168 --> 00:20:01,604
My mom makes me.
She's out of control.
673
00:20:01,605 --> 00:20:03,305
Well, I wouldn't know
anything about that.
674
00:20:03,306 --> 00:20:05,574
Psych, my mom's crazy, too.
Oh.
675
00:20:05,575 --> 00:20:07,909
Hey, you're pretty good
with a pillow by the way.
676
00:20:07,910 --> 00:20:09,276
Thanks.
Self-taught.
677
00:20:09,277 --> 00:20:11,045
So, do you get a lot
of raccoons in here?
678
00:20:11,046 --> 00:20:12,780
Why, you jealous?
Yeah, a little bit.
679
00:20:12,781 --> 00:20:14,381
Hey, what are you two
still doing up?
680
00:20:14,382 --> 00:20:17,424
Oh, do you want
a ride home now, Jessica?
681
00:20:17,452 --> 00:20:18,987
Okay, I guess it's time.
682
00:20:18,988 --> 00:20:19,988
What?
683
00:20:19,989 --> 00:20:20,989
It's a slumber party.
684
00:20:20,990 --> 00:20:22,724
Why would she go home?
685
00:20:22,725 --> 00:20:24,057
Whoa, wait a second.
686
00:20:24,058 --> 00:20:25,158
You two are having
a good time.
687
00:20:25,159 --> 00:20:27,027
Ugh, Mom, stop!
688
00:20:27,061 --> 00:20:29,630
Aw, my little BFFs.
689
00:20:29,631 --> 00:20:30,463
Shush!
690
00:20:30,464 --> 00:20:31,765
See, I knew you'd like it.
691
00:20:31,766 --> 00:20:33,482
It all worked out the way
I thought it would.
692
00:20:33,501 --> 00:20:34,935
Tomorrow we're going
clothes shopping.
693
00:20:34,936 --> 00:20:36,670
No!
Yeah.
694
00:20:36,671 --> 00:20:38,404
No.
Yeah.
695
00:20:38,405 --> 00:20:40,472
Here he goes.
He's almost out.
696
00:20:40,473 --> 00:20:42,642
Go, Bobby, go!
Aw, sorry, King.
697
00:20:42,643 --> 00:20:44,443
Great broom work, Dad.
Yeah!
698
00:20:44,444 --> 00:20:46,178
If I was a raccoon,
I'd leave.
699
00:20:46,179 --> 00:20:49,749
He's out.
Now we can all go to bed.
700
00:20:49,750 --> 00:20:51,017
Psst! King!
701
00:20:51,018 --> 00:20:53,019
Drink responsibly.
702
00:20:53,020 --> 00:20:54,501
Okay, good night.
703
00:20:54,502 --> 00:21:00,431
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
48826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.