Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,490 --> 00:00:16,490
Kim Shin Woo.
2
00:00:32,860 --> 00:00:36,940
Blue Birthday
3
00:00:37,340 --> 00:00:40,620
Episode 9: Witness
4
00:00:44,140 --> 00:00:46,420
Shin Woo, I'm leaving.
5
00:00:46,420 --> 00:00:47,300
I have some items to confirm.
6
00:00:47,300 --> 00:00:49,630
OK, off you go.
7
00:00:49,630 --> 00:00:51,040
Be quick and get back
to the company directly.
8
00:01:05,200 --> 00:01:07,710
Do... do you know me?
9
00:01:09,860 --> 00:01:10,170
What?
10
00:01:16,530 --> 00:01:20,390
Excuse me, are you driving back
to your company?
11
00:01:22,020 --> 00:01:24,540
Yes. What's wrong?
12
00:01:25,850 --> 00:01:29,520
I'm going to the neighborhood.
If it's convenient,
13
00:01:30,720 --> 00:01:33,260
may I take a lift?
14
00:01:38,080 --> 00:01:38,950
You want a lift?
15
00:01:50,040 --> 00:01:53,460
Does Kim Shin Woo
not recognize me at all?
16
00:02:00,230 --> 00:02:00,940
Shin Woo.
17
00:02:06,670 --> 00:02:09,310
My... my van is messy, isn't it?
18
00:02:10,340 --> 00:02:13,630
No. The van of our center is worse.
19
00:02:15,350 --> 00:02:18,000
Thank you for giving me a lift.
20
00:02:18,280 --> 00:02:21,700
You're welcome. You're welcome.
21
00:02:22,570 --> 00:02:26,360
If you need any help, let me know.
22
00:02:29,590 --> 00:02:33,660
I've worked here for a long time,
but I've never seen you before.
23
00:02:34,630 --> 00:02:37,710
How long have you been working?
24
00:02:40,140 --> 00:02:43,590
I... I haven't worked for a long time.
25
00:02:50,580 --> 00:02:51,950
How long have you worked there?
26
00:02:55,480 --> 00:02:56,040
Me?
27
00:02:57,810 --> 00:02:59,710
For five years.
28
00:03:04,080 --> 00:03:05,660
Five years?
29
00:03:07,080 --> 00:03:10,370
You must know a lot about the center,
including trifles?
30
00:03:12,610 --> 00:03:13,680
Not really.
31
00:03:15,500 --> 00:03:17,920
Sir, where do you usually
deliver things to?
32
00:03:18,400 --> 00:03:20,640
Our center, Suwon, and where else?
33
00:03:21,330 --> 00:03:22,470
Interesting.
34
00:03:23,870 --> 00:03:24,250
What?
35
00:03:24,990 --> 00:03:27,170
I can't remember unless I only deliver
to one or two centers, can I?
36
00:03:28,440 --> 00:03:29,590
You have a very good memory?
37
00:03:36,420 --> 00:03:38,680
Looks like I asked a boring question.
38
00:03:39,850 --> 00:03:41,400
You look very busy.
39
00:03:43,210 --> 00:03:47,160
You may be doing a good job,
but I'm not.
40
00:03:51,510 --> 00:03:52,310
Where are you?
41
00:03:53,060 --> 00:03:55,440
In Hye Min noona's cafรฉ.
Do you need me to pick you up?
42
00:03:55,620 --> 00:03:58,160
No. I'm on my way.
43
00:03:58,820 --> 00:03:59,860
How?
44
00:03:59,860 --> 00:04:00,980
(Cha Eun Seong)
45
00:04:00,990 --> 00:04:02,280
In Kim Shin Woo's van...
46
00:04:05,110 --> 00:04:10,130
Darn it! I wanna kill them.
47
00:04:25,460 --> 00:04:31,650
I'm sorry. A car suddenly cut off.
48
00:04:52,580 --> 00:04:53,620
(In Hye Min noona's cafรฉ.
Do you need me to pick you up?)
49
00:04:53,650 --> 00:04:54,660
(- No. I'm on my way.
- How?)
50
00:05:03,070 --> 00:05:04,230
Ha Rin hasn't arrived yet?
51
00:05:05,270 --> 00:05:07,030
No. I think she's in a traffic jam.
52
00:05:08,540 --> 00:05:10,060
I offered to pick her up,
but she didn't text back.
53
00:05:11,360 --> 00:05:12,780
You often meet lately?
54
00:05:13,540 --> 00:05:14,160
Yes.
55
00:05:14,980 --> 00:05:16,280
Are you in a...?
56
00:05:18,400 --> 00:05:21,670
No. She just needed me for some help.
57
00:05:29,960 --> 00:05:31,440
You said you came in Kim Shin Woo's van?
58
00:05:32,480 --> 00:05:36,450
He just went to my workplace.
What good luck I had!
59
00:05:37,280 --> 00:05:39,130
That wasn't good luck.
60
00:05:44,420 --> 00:05:48,390
Anyway, what do you mean
Ji Seo Jun was murdered?
61
00:05:55,120 --> 00:06:00,870
Eun Seong, don't be scared.
Now, listen carefully.
62
00:06:02,140 --> 00:06:03,810
What's wrong? Why are you so serious?
63
00:06:04,970 --> 00:06:08,160
Kim Shin Woo killed Seo Jun.
64
00:06:10,060 --> 00:06:14,610
What? Come on. What does it mean?
How did you know that?
65
00:06:15,510 --> 00:06:17,160
- I...
- Did you see it?
66
00:06:18,580 --> 00:06:21,740
It's a long story. So, I...
67
00:06:26,460 --> 00:06:28,750
To catch the murderer,
I went back to the past
68
00:06:28,750 --> 00:06:30,650
and hid a video recorder
in the photo studio.
69
00:06:30,800 --> 00:06:33,090
Ji Seo Jun confirmed the video
70
00:06:33,200 --> 00:06:36,410
and sent it to 10 years later,
I mean, the present me.
71
00:06:36,410 --> 00:06:38,330
Wait, wait.
72
00:06:39,500 --> 00:06:43,040
You mean you hid a video recorder
in the photo studio
73
00:06:43,670 --> 00:06:46,160
and Ji Seo Jun sent it to you
after watching the video?
74
00:06:46,560 --> 00:06:48,040
Ji Seo Jun who died 10 years ago?
75
00:06:51,080 --> 00:06:57,230
Yes. You don't understand, do you?
Actually, I didn't...
76
00:06:58,490 --> 00:07:01,620
No way. You must be kidding.
77
00:07:02,310 --> 00:07:03,510
I'm not kidding.
78
00:07:07,130 --> 00:07:11,300
Oh Ha Rin, you're from the future,
aren't you?
79
00:07:15,960 --> 00:07:19,450
I thought it was impossible.
But it was true.
80
00:07:19,960 --> 00:07:20,590
What?
81
00:07:21,840 --> 00:07:30,140
I knew the present you
went back to us 10 years ago.
82
00:07:32,630 --> 00:07:35,440
I had thought there couldn't be
any time travel.
83
00:07:36,620 --> 00:07:38,540
Do you still not listen
even in ten years?
84
00:07:40,180 --> 00:07:41,860
I don't, obviously.
85
00:07:42,460 --> 00:07:44,350
Why do you always come
to the photo studio?
86
00:07:45,250 --> 00:07:49,050
This is where you will die.
87
00:07:49,820 --> 00:07:51,900
In a couple of days, Ji Seo Jun died.
88
00:07:52,980 --> 00:07:54,060
In that exact photo studio.
89
00:07:56,620 --> 00:07:59,500
So, you knew...?
90
00:08:06,520 --> 00:08:10,840
Anyway, Kim Shin Woo killed Ji Seo Jun.
91
00:08:11,010 --> 00:08:13,980
To get Seo Jun back to life,
we must catch Kim Shin Woo first.
92
00:08:14,610 --> 00:08:17,740
He'll get back to life
when Kim Shin Woo is caught?
93
00:08:18,100 --> 00:08:18,890
To catch him,
94
00:08:18,890 --> 00:08:21,360
we must figure out when he planned
to kill Ji Seo Jun.
95
00:08:21,530 --> 00:08:24,630
Then you'll go back to save Ji Seo Jun
with the evidence we find now?
96
00:08:25,350 --> 00:08:25,970
Yes.
97
00:08:30,960 --> 00:08:31,370
All right.
98
00:08:32,660 --> 00:08:34,370
You never joke about Ji Seo Jun.
99
00:08:35,090 --> 00:08:37,290
I don't know anything,
but I keep something from you.
100
00:08:37,890 --> 00:08:38,940
What are you keeping from me?
101
00:08:39,200 --> 00:08:42,290
When you asked me
for the files about Ji Seo Jun...
102
00:08:43,660 --> 00:08:45,560
Oh, this part isn't important.
103
00:08:45,560 --> 00:08:46,560
Move to the next page.
104
00:08:48,820 --> 00:08:50,110
So, the testimony...
105
00:08:50,110 --> 00:08:51,830
I didn't want you to read too much
106
00:08:52,130 --> 00:08:55,120
in case you suspected something
and got more shocked.
107
00:08:56,620 --> 00:08:57,600
Help me, Eun Seong.
108
00:08:59,390 --> 00:09:02,320
I want to get Seo Jun back to life.
109
00:09:14,000 --> 00:09:16,070
I've been hesitating
if I should show you this.
110
00:09:16,750 --> 00:09:18,540
I should, shouldn't I?
111
00:09:19,860 --> 00:09:21,570
The number is wrong again.
112
00:09:21,820 --> 00:09:22,540
What?
113
00:09:22,940 --> 00:09:23,770
Zoletil.
114
00:09:26,390 --> 00:09:29,220
- One box is missing.
- Again?
115
00:09:30,050 --> 00:09:32,740
- It happened last month, didn't it?
- Yes.
116
00:09:33,520 --> 00:09:35,830
I called their company at that time.
117
00:09:36,270 --> 00:09:37,550
But one box is missing again.
118
00:09:38,580 --> 00:09:39,600
It's weird.
119
00:09:40,320 --> 00:09:41,860
Did the driver forget
to bring it out of the van?
120
00:09:42,670 --> 00:09:43,380
It's weird.
121
00:09:46,050 --> 00:09:50,270
An empty bottle of Zoletil was found.
122
00:09:51,480 --> 00:09:52,500
Zoletil?
123
00:09:53,250 --> 00:09:55,210
You know what Zoletil is, don't you?
124
00:09:55,940 --> 00:09:59,760
Yes. It's an animal anesthetic.
125
00:10:00,460 --> 00:10:00,700
Right.
126
00:10:01,270 --> 00:10:02,350
Zoletil is different now.
127
00:10:02,350 --> 00:10:04,880
But 10 years ago, it was narcotic
128
00:10:04,880 --> 00:10:06,580
and could easily be bought.
129
00:10:07,590 --> 00:10:10,190
When someone used Zoletil,
he would hallucinate.
130
00:10:10,480 --> 00:10:12,700
And his ears would be drained of color
and turn bruised.
131
00:10:14,750 --> 00:10:16,930
So, Ji Seo Jun...?
132
00:10:18,590 --> 00:10:20,600
Such symptoms were found on his body.
133
00:10:23,300 --> 00:10:24,540
(An empty bottle of Zoletil was found
in the bathroom across the crime scene.)
134
00:10:24,550 --> 00:10:26,980
He cut his wrist without hesitation
with his injured left hand.
135
00:10:27,340 --> 00:10:28,490
The text I never sent.
136
00:10:28,490 --> 00:10:29,500
And Zoletil.
137
00:10:31,170 --> 00:10:33,460
There were many unreasonable points
if it was a suicide case.
138
00:10:33,880 --> 00:10:36,100
Even though,
this case wasn't investigated.
139
00:10:36,730 --> 00:10:38,770
Not only because his parents refused
to do the autopsy,
140
00:10:39,470 --> 00:10:41,760
but also because the police believed
that it was a suicide
141
00:10:41,900 --> 00:10:43,460
and wanted to close the case quickly.
142
00:10:52,460 --> 00:10:54,330
(There may be Zoletil
in the opened drink.)
143
00:10:54,340 --> 00:10:58,660
There may be Zoletil
in the opened drink.
144
00:11:07,110 --> 00:11:09,100
It was a message from my senior.
145
00:11:09,490 --> 00:11:10,650
It's about Kim Shin Woo.
146
00:11:11,260 --> 00:11:13,150
It's easy to check up on him
because he has a criminal record.
147
00:11:13,740 --> 00:11:16,322
- (Theft and violence)
- Looks like he still lives near our school.
148
00:11:18,140 --> 00:11:19,860
(Se Jun)
149
00:11:21,170 --> 00:11:21,830
Hello?
150
00:11:22,060 --> 00:11:22,800
Hello, Ha Rin.
151
00:11:23,690 --> 00:11:25,650
- (Revan Animal Medical Center)
- I want to confirm something with you.
152
00:11:26,240 --> 00:11:29,080
Where's the registration file
of last month?
153
00:11:29,220 --> 00:11:30,940
In the drugs we just received,
154
00:11:31,580 --> 00:11:33,280
some bottles of Zoletil are missing.
155
00:11:33,600 --> 00:11:36,080
I want to call and confirm.
156
00:11:36,170 --> 00:11:40,320
Do you know who delivered drugs to us?
157
00:11:41,140 --> 00:11:44,460
Bottles of Zoletil are missing?
158
00:11:45,640 --> 00:11:46,200
All right, then.
159
00:11:47,470 --> 00:11:48,300
Where are we going?
160
00:11:48,300 --> 00:11:49,410
To his company.
161
00:11:49,410 --> 00:11:50,840
He said he was going back there.
162
00:11:57,020 --> 00:11:59,940
(Medicine retailing,
Wons Medical Supplies)
163
00:12:01,180 --> 00:12:02,010
Got off work early?
164
00:12:07,770 --> 00:12:08,720
Would you like a cigarette?
165
00:12:10,480 --> 00:12:12,610
I think Kim Shin Woo
stole the Zoletil.
166
00:12:13,710 --> 00:12:15,990
What does he want to do with it?
167
00:12:24,320 --> 00:12:25,250
Shin Woo, are you tired?
168
00:12:26,740 --> 00:12:28,870
Every time I see you, you look pale.
169
00:12:30,620 --> 00:12:31,660
No, no.
170
00:12:31,920 --> 00:12:32,860
No?
171
00:12:34,490 --> 00:12:36,240
Let's finish it soon and get back.
172
00:12:58,500 --> 00:12:59,110
Darn it!
173
00:13:03,100 --> 00:13:04,740
(Drug transport vehicle)
174
00:13:04,740 --> 00:13:05,350
This one?
175
00:13:06,050 --> 00:13:06,690
Yes, I'm sure.
176
00:13:06,760 --> 00:13:08,340
I'll get someone to open it for you.
177
00:13:12,500 --> 00:13:13,700
(Drug transport vehicle)
178
00:13:17,740 --> 00:13:18,350
Getting off work?
179
00:13:19,260 --> 00:13:21,120
No. I'm going to the van.
180
00:13:24,940 --> 00:13:26,340
(Medicine retailing,
Wons Medical Supplies)
181
00:13:48,000 --> 00:13:48,490
Have you found it?
182
00:13:57,220 --> 00:13:58,060
(Office)
183
00:14:22,180 --> 00:14:22,800
What?
184
00:14:31,160 --> 00:14:31,770
What happened?
185
00:14:48,500 --> 00:14:49,740
(Medicine retailing,
Wons Medical Supplies)
186
00:15:02,750 --> 00:15:03,930
Let go of me!
187
00:15:04,100 --> 00:15:04,780
Kim Shin Woo,
188
00:15:04,780 --> 00:15:07,760
you're under arrest for the violation
of the administration of antipsychotics.
189
00:15:07,760 --> 00:15:08,900
You can find yourself a lawyer.
190
00:15:08,900 --> 00:15:12,130
From now on, anything you say may
be used against you in a court of law.
191
00:15:13,500 --> 00:15:13,970
You!
192
00:15:27,670 --> 00:15:33,360
In Incheon, Yongin, Suwon,
Yangpyeong, and Daejeon,
193
00:15:33,910 --> 00:15:35,700
you've stolen
so many bottles of Zoletil.
194
00:15:36,780 --> 00:15:38,610
You know it's a drug, don't you?
195
00:15:39,960 --> 00:15:40,820
It is?
196
00:15:41,670 --> 00:15:42,350
It is?
197
00:15:43,520 --> 00:15:45,140
Take a drug test and we'll know.
198
00:15:46,790 --> 00:15:48,710
Let's make a long story short.
199
00:15:49,250 --> 00:15:51,380
How did you deal
with the Zoletil you stole?
200
00:15:54,010 --> 00:15:55,610
I'm asking you!
201
00:15:56,350 --> 00:15:57,080
Did you sell it?
202
00:16:01,320 --> 00:16:03,500
How can I sell so few drugs?
203
00:16:04,380 --> 00:16:07,210
You mean you used all the Zoletil?
204
00:16:08,480 --> 00:16:10,890
I wondered where I saw them.
205
00:16:12,130 --> 00:16:12,890
What are you talking about?
206
00:16:16,970 --> 00:16:18,400
Yeah.
207
00:16:19,200 --> 00:16:21,050
Those annoying guys.
208
00:16:21,320 --> 00:16:21,930
What?
209
00:16:23,380 --> 00:16:27,500
Nothing. There was a guy I hated most.
210
00:16:28,610 --> 00:16:31,230
I wondered where I saw them.
So, they're his friends.
211
00:16:32,260 --> 00:16:33,410
Kim Shin Woo,
212
00:16:33,710 --> 00:16:35,190
stop talking nonsense.
213
00:16:36,080 --> 00:16:38,870
I wondered why they suddenly came to me.
214
00:16:43,020 --> 00:16:43,830
Officer,
215
00:16:46,550 --> 00:16:48,710
they're not interested
in my drug-taking,
216
00:16:50,170 --> 00:16:51,620
but something else.
217
00:16:52,020 --> 00:16:52,970
What are you talking about?
218
00:16:55,440 --> 00:16:56,830
He deserved it.
219
00:17:04,720 --> 00:17:06,740
Officer, what have you got?
220
00:17:07,550 --> 00:17:10,010
Didn't I tell you not to stay here?
221
00:17:10,520 --> 00:17:12,330
Didn't Reporter Cha tell you
before he left?
222
00:17:12,330 --> 00:17:15,470
Kim Shin Woo has something to do
with the murder.
223
00:17:15,820 --> 00:17:17,950
Didn't you see the video I offered?
224
00:17:18,220 --> 00:17:21,170
How many times have I told you?
It can't be used as evidence.
225
00:17:21,530 --> 00:17:23,720
It's not the surveillance video
of the crime scene.
226
00:17:23,930 --> 00:17:25,130
The victim wasn't in it, either.
227
00:17:25,570 --> 00:17:27,410
What about Zoletil?
228
00:17:27,990 --> 00:17:30,410
He drank something with Zoletil in it.
229
00:17:31,040 --> 00:17:32,530
Any evidence against Kim Shin Woo?
230
00:17:32,960 --> 00:17:35,930
If he was caught using Zoletil
10 years ago, it might mean something.
231
00:17:36,230 --> 00:17:37,400
Do we have that kind of evidence now?
232
00:17:39,450 --> 00:17:42,130
Off you go.
233
00:17:42,130 --> 00:17:43,490
I'm pretty sure!
234
00:17:44,220 --> 00:17:46,080
Don't let him go. Please trust me.
235
00:17:51,820 --> 00:17:54,340
Let's talk about it later. Off you go.
236
00:18:04,130 --> 00:18:06,130
He deserved it!
237
00:18:06,130 --> 00:18:08,610
Kim Shin Woo! What are you doing?
238
00:18:10,930 --> 00:18:14,270
He deserved it.
239
00:18:16,590 --> 00:18:17,630
What does that mean?
240
00:18:22,000 --> 00:18:25,990
Officer, you know it, don't you?
241
00:18:26,110 --> 00:18:30,430
Some guys pretend to be kind and nice.
242
00:18:31,480 --> 00:18:34,110
When we get to know them,
we realize they're the most disgusting.
243
00:18:46,470 --> 00:18:47,700
Is it only me
244
00:18:50,000 --> 00:18:53,410
who hate such guys?
245
00:19:22,570 --> 00:19:23,530
Officer,
246
00:19:24,500 --> 00:19:26,460
I... I...
247
00:19:27,620 --> 00:19:31,140
I'm very important.
248
00:19:32,520 --> 00:19:33,520
You don't know that, do you?
249
00:19:34,310 --> 00:19:34,750
What?
250
00:19:36,390 --> 00:19:38,140
Did Ji Seo Jun
251
00:19:43,680 --> 00:19:44,970
really kill himself?
252
00:19:50,120 --> 00:19:50,740
What?
253
00:19:51,550 --> 00:19:52,720
What do you mean?
254
00:19:54,000 --> 00:19:55,810
You mean you killed him?
255
00:19:56,460 --> 00:19:59,430
No. What the hell!
256
00:20:00,310 --> 00:20:02,250
Everybody thinks I'm a murderer.
257
00:20:06,580 --> 00:20:07,880
But I'm sorry to tell you that.
258
00:20:10,310 --> 00:20:11,450
Actually,
259
00:20:13,200 --> 00:20:14,580
I'm not a murderer,
260
00:20:17,610 --> 00:20:18,640
but a witness.
261
00:20:22,390 --> 00:20:24,320
This time...
262
00:20:24,640 --> 00:20:26,730
This time, I'll cut something else.
263
00:20:29,090 --> 00:20:30,060
What?
264
00:20:33,510 --> 00:20:34,800
You said you were the witness.
265
00:20:35,680 --> 00:20:36,940
Why didn't you tell anyone before?
266
00:20:37,840 --> 00:20:41,330
Anyway, people think I'm a murderer.
267
00:20:41,820 --> 00:20:44,720
What difference would it make
if I told someone?
268
00:20:46,510 --> 00:20:50,510
Are you sure you saw the murderer?
269
00:20:54,870 --> 00:20:55,450
Yes.
270
00:20:57,830 --> 00:20:59,960
How could I ever forget that?
271
00:21:06,820 --> 00:21:09,300
(Ji Seo Jun)
272
00:21:10,500 --> 00:21:11,330
Who's that?
273
00:21:20,830 --> 00:21:21,980
Tell me!
274
00:21:28,830 --> 00:21:30,350
It was her.
275
00:21:43,860 --> 00:21:44,970
The librarian.
276
00:21:58,460 --> 00:21:58,980
(Kim Shin Woo)
277
00:22:23,100 --> 00:22:27,300
(Anyone can time travel.)
278
00:22:27,409 --> 00:22:37,919
Subtitles from: WeTV
Edited by: ayamefan13
279
00:22:49,890 --> 00:22:50,890
Why do you want to see me
at this time of day?
280
00:22:52,730 --> 00:22:53,740
Your lips...
281
00:23:09,510 --> 00:23:09,870
Here.
282
00:23:12,980 --> 00:23:14,280
I said you didn't need
to have it repaired.
283
00:23:16,130 --> 00:23:18,930
But you insisted and brought it back
two days later.
284
00:23:22,400 --> 00:23:24,340
You broke it because of me.
285
00:23:25,020 --> 00:23:26,710
I didn't know
the repair would take two days.
286
00:23:27,180 --> 00:23:30,710
I had it repaired,
but you complained about me.
287
00:23:31,940 --> 00:23:33,940
All right, then. Thank you.
288
00:23:35,810 --> 00:23:38,230
The repairman said
he was good at repairing cameras.
289
00:23:38,230 --> 00:23:40,050
He must have perfectly repaired it.
290
00:23:41,900 --> 00:23:43,930
- He did a good job.
- He did?
291
00:23:50,200 --> 00:23:51,330
He was good at repairing cameras.
292
00:23:51,330 --> 00:23:53,350
He must have perfectly repaired it.
19450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.