All language subtitles for Becoming.Witch.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,270 --> 00:00:06,770 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 2 00:00:06,770 --> 00:00:08,240 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 3 00:00:08,240 --> 00:00:11,280 (Sugoi Motel) 4 00:00:19,150 --> 00:00:20,449 (Husband) 5 00:00:22,789 --> 00:00:24,859 Yes. I'm on my way now. 6 00:01:39,629 --> 00:01:41,700 Honey. Ma Ri. 7 00:01:41,969 --> 00:01:44,140 Hello. You must be off work. 8 00:01:44,140 --> 00:01:45,239 Hello. 9 00:01:48,579 --> 00:01:50,579 Gosh. Have you been somewhere? 10 00:01:51,849 --> 00:01:52,879 Let's go inside. 11 00:02:10,560 --> 00:02:12,200 You jerk. 12 00:02:12,730 --> 00:02:15,939 I'm going to kill you tonight. 13 00:02:20,710 --> 00:02:21,710 What? 14 00:02:49,300 --> 00:02:51,139 My gosh... 15 00:03:00,280 --> 00:03:01,349 Goodness! 16 00:03:21,830 --> 00:03:23,099 This is a dream. 17 00:03:24,039 --> 00:03:25,270 This is a dream. 18 00:03:25,939 --> 00:03:27,169 This must be a dream. 19 00:03:47,430 --> 00:03:48,599 Gosh. You startled me. 20 00:03:49,629 --> 00:03:52,229 Help yourself. Make sure you eat slowly. 21 00:03:52,500 --> 00:03:54,870 You must be tired from taking care of two households. 22 00:03:54,900 --> 00:03:57,439 What are you talking about? Are you still drunk? 23 00:03:58,000 --> 00:04:00,610 You know, I saw everything. 24 00:04:00,710 --> 00:04:03,740 I saw you rush out from the building in front of ours. 25 00:04:03,740 --> 00:04:06,849 You must have been in a hurry. Didn't you have time to dress up properly? 26 00:04:06,849 --> 00:04:10,349 I thought a dragon was spitting out fire. It was embarrassing. 27 00:04:10,849 --> 00:04:12,050 You're making me lose appetite. 28 00:04:12,050 --> 00:04:15,150 You're embarrassed? That should be my line. 29 00:04:15,289 --> 00:04:16,389 Hey, mister. 30 00:04:16,419 --> 00:04:19,990 Don't you think it's basic manners to cheat in concealment? 31 00:04:19,990 --> 00:04:22,199 How can you cheat with someone in the building in front of us? 32 00:04:23,500 --> 00:04:25,500 I'm seriously afraid that there will be articles about this. 33 00:04:25,500 --> 00:04:28,500 "Shocking! Wife of anchor Lee Nak Gu, the intellectual of this era," 34 00:04:28,839 --> 00:04:30,740 "throws up on her husband's face." 35 00:04:31,639 --> 00:04:34,110 What if videos are uploaded for real? 36 00:04:34,170 --> 00:04:35,980 If someone asks, 37 00:04:35,980 --> 00:04:39,009 never say that you're anchor Lee Nak Gu's wife. 38 00:04:41,779 --> 00:04:43,180 Gosh, you really make me lose my appetite. 39 00:04:45,720 --> 00:04:47,490 The expiration date for that is over. 40 00:04:50,889 --> 00:04:53,930 You won't die. A couple of days passed milk is fine. 41 00:04:59,399 --> 00:05:00,800 Then, you have it. 42 00:05:05,540 --> 00:05:06,970 My phone. 43 00:05:07,209 --> 00:05:09,279 Gosh. Really. 44 00:05:09,379 --> 00:05:11,540 Why are you so strong? Gosh. 45 00:05:11,680 --> 00:05:13,350 Who is it, this early in the morning? 46 00:05:13,949 --> 00:05:15,350 It's my girlfriend. 47 00:05:15,720 --> 00:05:16,720 What? 48 00:05:18,149 --> 00:05:19,319 What's this reaction? 49 00:05:20,319 --> 00:05:21,920 Are you by any chance jealous? 50 00:05:22,319 --> 00:05:23,720 That can't be. 51 00:05:23,720 --> 00:05:27,230 It's not like you still love me or anything, is it? 52 00:05:29,459 --> 00:05:31,129 Don't you even dream of it. 53 00:05:31,300 --> 00:05:33,100 Gosh, just thinking about it gives me the shudders. 54 00:05:33,829 --> 00:05:36,939 Then, why did you marry me? 55 00:05:36,939 --> 00:05:38,300 Exactly. 56 00:05:38,300 --> 00:05:41,240 I must have been crazy back then. 57 00:05:41,470 --> 00:05:43,779 If it weren't for my mom's superintendent election. Gosh. 58 00:05:43,779 --> 00:05:45,410 So why did you marry me? 59 00:05:45,410 --> 00:05:46,550 I'm the one who's more curious. 60 00:05:46,550 --> 00:05:48,949 Why won't you divorce me, if we're going to live like this? 61 00:05:48,949 --> 00:05:51,480 Why live in a fiery pit together? Are you a masochist or something? 62 00:05:53,389 --> 00:05:54,389 Do you... 63 00:05:55,319 --> 00:05:57,089 still love me? 64 00:05:57,089 --> 00:05:59,060 Love? Him? 65 00:05:59,089 --> 00:06:01,160 Me, love him? That can't be it. 66 00:06:01,160 --> 00:06:03,860 Don't say anything. 67 00:06:03,860 --> 00:06:05,829 I'm scared that you might say yes. 68 00:06:06,029 --> 00:06:08,800 - Gosh. - You're scary right now. 69 00:06:13,810 --> 00:06:16,579 They say love has an expiration date like canned goods. 70 00:06:17,480 --> 00:06:21,350 Scientifically speaking, love is just a game played by hormone called dopamine. 71 00:06:21,410 --> 00:06:25,279 And the expiration date for dopamine is just 90 days. 72 00:06:25,720 --> 00:06:29,759 Then, what do we do with love that has passed its expiration date? 73 00:06:31,060 --> 00:06:32,189 What do we do? 74 00:06:36,129 --> 00:06:38,970 All right. Let's get divorced. 75 00:06:43,399 --> 00:06:46,810 (Episode 2: Is an Affair Considered Love?) 76 00:06:46,810 --> 00:06:51,910 (Attorney Kim Ji Il) 77 00:06:54,279 --> 00:06:57,550 Evidence. Pandora's Box. 78 00:07:06,689 --> 00:07:10,060 In my 40 years of attorney life, 79 00:07:10,060 --> 00:07:11,759 I've never had a client like that. 80 00:07:11,860 --> 00:07:14,170 What is it? Wasn't that a divorce consultation? 81 00:07:14,269 --> 00:07:16,800 Yes, it was. 82 00:07:17,100 --> 00:07:19,269 But it's a bit strange. 83 00:07:19,509 --> 00:07:20,610 What is it? 84 00:07:22,540 --> 00:07:23,610 Going up. 85 00:07:26,310 --> 00:07:28,279 Jin A, can you talk on the phone? 86 00:07:29,079 --> 00:07:31,180 Yes, what is it? 87 00:07:31,550 --> 00:07:33,819 Why are you whispering? Where are you? 88 00:07:33,819 --> 00:07:36,290 It's okay. Go ahead, talk to me. 89 00:07:37,819 --> 00:07:41,060 You said you would grant me a wish, right? 90 00:07:41,259 --> 00:07:43,100 Just tell me. I'll do anything for you. 91 00:07:43,100 --> 00:07:45,230 Except killing someone. 92 00:07:49,800 --> 00:07:51,639 Tell me. What is it? 93 00:07:59,779 --> 00:08:01,550 What? Are you crazy? 94 00:08:02,920 --> 00:08:04,120 - Ms. Yang Jin A. - Gosh. 95 00:08:05,079 --> 00:08:06,290 Ms. Yang Jin A. 96 00:08:06,290 --> 00:08:07,589 Me? 97 00:08:09,620 --> 00:08:12,759 Gong Ma Ri, I'll call you in a bit. 98 00:08:12,759 --> 00:08:14,930 So, don't do anything until then. 99 00:08:14,930 --> 00:08:16,360 (Premium Liposuction) 100 00:08:16,360 --> 00:08:20,129 (Manual Therapy Center) 101 00:08:20,129 --> 00:08:22,269 (Manual Therapy Center) 102 00:08:28,980 --> 00:08:31,279 How was your first night? 103 00:08:31,810 --> 00:08:33,079 It was great. 104 00:08:33,610 --> 00:08:35,449 Motels these days are great. 105 00:08:35,449 --> 00:08:37,820 Gosh. You're so bold. 106 00:08:38,179 --> 00:08:39,990 How can you sleep at a motel? 107 00:08:40,419 --> 00:08:42,320 Selling your house behind your husband's back. 108 00:08:42,490 --> 00:08:44,320 It was an empty house anyway. 109 00:08:44,690 --> 00:08:46,429 My husband is in the provinces, 110 00:08:46,429 --> 00:08:48,259 and I'm always here. 111 00:08:48,490 --> 00:08:51,659 Right. I heard your mother-in-law had a seizure last night. 112 00:08:52,470 --> 00:08:54,169 She's okay now. 113 00:08:54,870 --> 00:08:58,039 I really thought something serious would happen this time. 114 00:08:59,139 --> 00:09:02,740 I thought we'd say goodbye to each other. 115 00:09:03,039 --> 00:09:04,840 Why did you come back here? 116 00:09:05,750 --> 00:09:06,850 I know. 117 00:09:07,610 --> 00:09:11,419 During my father-in-law's funeral, my mother-in-law told me... 118 00:09:12,120 --> 00:09:16,490 "Let's go on trips abroad and have fun like other families." 119 00:09:18,720 --> 00:09:22,360 She fell right after the 49-day service of his death. 120 00:09:22,529 --> 00:09:24,059 What a life she has. 121 00:09:24,460 --> 00:09:28,230 I've seen so many people get ill taking care of patients. 122 00:09:29,100 --> 00:09:31,669 - Take care of yourself. - You, too. 123 00:09:31,669 --> 00:09:34,940 I'm strongly built since I take after my dad. 124 00:09:36,210 --> 00:09:39,149 You know that my father used to be a judo player, right? 125 00:09:41,309 --> 00:09:44,049 He used to be so active. 126 00:09:44,580 --> 00:09:47,120 Now he can't eat or go to the bathroom by himself. 127 00:09:48,350 --> 00:09:50,159 Do you know what the saddest thing is? 128 00:09:50,919 --> 00:09:52,789 He's so clear-headed. 129 00:09:53,629 --> 00:09:56,629 He'd be so frustrated. 130 00:09:59,299 --> 00:10:01,169 But he's become so much better. 131 00:10:01,970 --> 00:10:04,340 I wish my Mother would get well as much. 132 00:10:07,309 --> 00:10:09,110 My dad cried again last night. 133 00:10:09,379 --> 00:10:10,679 He thought I was sleeping. 134 00:10:11,080 --> 00:10:13,610 So he was crying without making any noises. 135 00:10:14,480 --> 00:10:16,179 But do you know what I was thinking? 136 00:10:18,080 --> 00:10:21,450 If it's that painful, he should let it go. 137 00:10:23,519 --> 00:10:24,990 Aren't I such a bad daughter? 138 00:10:27,429 --> 00:10:29,899 Dad, it was rough, wasn't it? 139 00:10:29,899 --> 00:10:32,970 - Hello. - Thank you. 140 00:10:33,269 --> 00:10:34,799 - See you later, Hee Soo. - Bye. 141 00:10:35,370 --> 00:10:36,370 Dad. 142 00:10:47,950 --> 00:10:52,080 Mother, you're having a comfortable life thanks to me, 143 00:10:54,120 --> 00:10:55,149 aren't you? 144 00:10:58,389 --> 00:11:00,490 You don't even move a muscle. 145 00:11:03,460 --> 00:11:05,970 If you are going to be sick, you should do so when I'm around. 146 00:11:05,970 --> 00:11:08,700 Why did you get sick when I wasn't? 147 00:11:09,700 --> 00:11:11,440 You made me look bad. 148 00:11:14,639 --> 00:11:16,009 The phone was ringing... 149 00:11:17,240 --> 00:11:19,879 but I couldn't hear it because I was in the shower. 150 00:11:21,309 --> 00:11:23,820 Do you know how startled I was because of you? 151 00:11:24,250 --> 00:11:25,919 I thought something terrible would happen. 152 00:11:29,889 --> 00:11:32,759 But I got to see my husband's face for the first time in a long while. 153 00:11:35,129 --> 00:11:37,600 It's all thanks to you. 154 00:11:41,230 --> 00:11:42,330 Mother, 155 00:11:43,269 --> 00:11:44,740 you're listening to me, aren't you? 156 00:11:59,649 --> 00:12:00,720 Mother. 157 00:12:24,379 --> 00:12:25,980 What is it? Did something happen? 158 00:12:25,980 --> 00:12:27,850 Well... 159 00:12:29,519 --> 00:12:30,950 Over there. 160 00:12:34,620 --> 00:12:36,720 No, nothing. 161 00:12:37,419 --> 00:12:41,429 (Hanjong Hospital) 162 00:13:09,320 --> 00:13:10,960 I think it was around here somewhere. 163 00:13:13,730 --> 00:13:14,830 Wait. 164 00:13:26,169 --> 00:13:27,309 I can see them. 165 00:13:32,549 --> 00:13:33,610 What is this? 166 00:13:34,850 --> 00:13:36,279 Why is it a thriller scene all of a sudden? 167 00:13:44,389 --> 00:13:46,690 (Connecting) 168 00:13:48,830 --> 00:13:49,929 Gosh. 169 00:13:54,200 --> 00:13:55,399 What floor is that? 170 00:13:59,309 --> 00:14:00,370 Three. Gosh. 171 00:14:03,379 --> 00:14:04,809 Two, three, four... 172 00:14:05,710 --> 00:14:07,110 five, six, seven. 173 00:14:08,750 --> 00:14:11,250 Ninth floor. 174 00:14:16,860 --> 00:14:18,120 (On patrol) 175 00:14:26,899 --> 00:14:28,029 (Emergency Call) 176 00:14:30,000 --> 00:14:31,240 It's... 177 00:14:31,970 --> 00:14:34,070 The location is... 178 00:14:38,679 --> 00:14:39,779 Goodness. 179 00:14:41,649 --> 00:14:42,720 Are you okay? 180 00:14:44,549 --> 00:14:45,649 Ma Ri. 181 00:14:49,389 --> 00:14:50,820 Ma Ri. Run! 182 00:15:00,169 --> 00:15:01,970 Quick! 183 00:15:11,340 --> 00:15:12,710 I can't run any further. 184 00:15:22,049 --> 00:15:23,059 Look at your shoes. 185 00:15:31,200 --> 00:15:32,360 Othello Syndrome? 186 00:15:32,500 --> 00:15:34,429 He was questioning whether I was having an affair. 187 00:15:34,730 --> 00:15:36,440 He goes crazy once in a while like that. 188 00:15:37,399 --> 00:15:39,769 Being loved is a tiring thing. 189 00:15:40,169 --> 00:15:41,409 Isn't that funny, Ma Ri? 190 00:16:09,700 --> 00:16:10,799 Excuse me. 191 00:16:11,470 --> 00:16:13,370 I'm Go Eun. My name is Im Go Eun. 192 00:16:14,409 --> 00:16:15,740 Is it? 193 00:16:15,740 --> 00:16:17,009 Go Eun, 194 00:16:17,679 --> 00:16:21,279 this may be a question out of the blue... 195 00:16:21,279 --> 00:16:23,679 but are you sure... 196 00:16:24,519 --> 00:16:25,620 you're not having an affair? 197 00:16:25,620 --> 00:16:28,519 Ma Ri. Didn't you hear what I said? 198 00:16:28,590 --> 00:16:30,090 It's Othello Syndrome. 199 00:16:33,429 --> 00:16:35,129 Then, do you know... 200 00:16:36,830 --> 00:16:38,059 Lee Nak Gu by any chance? 201 00:16:39,600 --> 00:16:41,169 I like that guy. 202 00:16:41,830 --> 00:16:42,940 Oh gosh. 203 00:16:43,669 --> 00:16:44,769 You! 204 00:16:45,899 --> 00:16:47,269 He's a married man. 205 00:16:48,269 --> 00:16:49,779 I know he is. 206 00:16:50,179 --> 00:16:51,279 What's wrong with that? 207 00:16:51,340 --> 00:16:52,539 Can't I like him, then? 208 00:17:01,149 --> 00:17:02,320 It's Iced Americano, isn't it? 209 00:17:03,320 --> 00:17:05,289 Yes, it is. 210 00:17:09,089 --> 00:17:10,099 I'll do it. 211 00:17:22,980 --> 00:17:25,240 Don't you have a man? 212 00:17:25,880 --> 00:17:26,980 Excuse me? 213 00:17:27,549 --> 00:17:28,609 - I don't. - Seriously? 214 00:17:29,549 --> 00:17:30,680 You do. 215 00:17:30,819 --> 00:17:33,150 Stop playing games with him and tell him how you feel. 216 00:17:33,420 --> 00:17:35,990 He's your last love. 217 00:17:36,519 --> 00:17:37,920 Last love? 218 00:17:40,589 --> 00:17:41,890 Who is it? 219 00:17:42,029 --> 00:17:43,430 The most important thing is who he is. 220 00:17:43,430 --> 00:17:44,759 Why are you asking me that? 221 00:17:44,759 --> 00:17:46,369 You know who he is. 222 00:17:46,900 --> 00:17:48,730 He's right next to you. 223 00:17:49,670 --> 00:17:51,539 He's right next to me? 224 00:17:56,809 --> 00:17:57,980 Here's your coffee. 225 00:17:59,140 --> 00:18:00,210 Thank you. 226 00:18:03,650 --> 00:18:04,819 Jin A. 227 00:18:06,319 --> 00:18:07,819 Do you have time? 228 00:18:13,690 --> 00:18:15,329 I have... 229 00:18:15,960 --> 00:18:17,799 Well... 230 00:18:17,799 --> 00:18:21,069 I'm busy on the weekend. 231 00:18:21,069 --> 00:18:23,839 Not the weekend, but now. 232 00:18:23,940 --> 00:18:26,309 Now? 233 00:18:26,869 --> 00:18:27,940 Right now? 234 00:18:27,940 --> 00:18:29,109 Yes. 235 00:18:29,539 --> 00:18:30,579 Well, 236 00:18:31,779 --> 00:18:33,680 I wanted to give you this. 237 00:18:34,180 --> 00:18:35,250 ("Ogwang-dong Squirrel" serial sexual assault case) 238 00:18:35,250 --> 00:18:36,779 The police left this. 239 00:18:37,049 --> 00:18:39,849 Remember his face. 240 00:18:40,789 --> 00:18:42,789 There are so many awful rumors these days. 241 00:18:45,160 --> 00:18:46,660 Squirrel? 242 00:18:51,230 --> 00:18:52,400 Squirrel? 243 00:18:53,099 --> 00:18:55,329 That was embarrassing. 244 00:19:03,339 --> 00:19:05,539 Gosh. Where is she? 245 00:19:08,809 --> 00:19:11,819 (I Can Pick...) 246 00:19:13,690 --> 00:19:14,819 Jin A. 247 00:19:16,759 --> 00:19:17,789 I thought you weren't here. 248 00:19:17,789 --> 00:19:19,660 I was just next door. Shall we go in? 249 00:19:21,759 --> 00:19:22,930 (Hardware Store) 250 00:19:22,930 --> 00:19:24,960 (I Can Pick Any Locks) 251 00:19:27,369 --> 00:19:29,470 You can't. Never. 252 00:19:29,569 --> 00:19:30,740 Why would you like a married man, 253 00:19:30,740 --> 00:19:32,269 when he has a wife? 254 00:19:32,640 --> 00:19:34,069 I didn't say I like him because he's a married man. 255 00:19:34,670 --> 00:19:35,970 I like him... 256 00:19:36,980 --> 00:19:38,009 because he's Lee Nak Gu. 257 00:19:47,190 --> 00:19:48,319 You like... 258 00:19:48,950 --> 00:19:49,990 Lee Nak Gu? 259 00:19:50,190 --> 00:19:51,259 Don't you? 260 00:19:54,589 --> 00:19:55,890 You... 261 00:19:55,890 --> 00:19:58,529 You don't know... 262 00:19:58,630 --> 00:20:02,400 But Lee Nak Gu is not someone you think he is. 263 00:20:02,970 --> 00:20:04,339 He looks good on the outside. 264 00:20:04,369 --> 00:20:06,069 He looks like he's something because he's on TV. 265 00:20:06,240 --> 00:20:07,339 Hey. 266 00:20:07,970 --> 00:20:09,069 He's nothing like it. 267 00:20:09,369 --> 00:20:10,509 That guy... 268 00:20:10,980 --> 00:20:14,009 is a human pervert, a psychopath, a low-life. 269 00:20:14,009 --> 00:20:15,880 A big fat... 270 00:20:15,880 --> 00:20:17,619 Good-for-nothing... 271 00:20:17,619 --> 00:20:19,589 Don't say bad things about my mister. 272 00:20:21,089 --> 00:20:22,519 You don't know anything. 273 00:20:23,960 --> 00:20:25,920 What? Don't know anything? 274 00:20:33,200 --> 00:20:34,599 Do you know who I am? 275 00:20:37,170 --> 00:20:38,269 My life-savior? 276 00:20:38,339 --> 00:20:39,910 Goodness me. 277 00:20:41,039 --> 00:20:42,470 Not that. 278 00:20:44,740 --> 00:20:47,910 I'm... 279 00:20:48,579 --> 00:20:50,049 Lee Nak Gu's wife. 280 00:20:54,319 --> 00:20:55,849 Of course, I know. 281 00:20:57,190 --> 00:20:58,660 - Do you know me? - Yes. 282 00:21:05,500 --> 00:21:06,829 Then, 283 00:21:06,829 --> 00:21:08,829 you were being... 284 00:21:09,500 --> 00:21:10,970 this audacious in front of me? 285 00:21:11,470 --> 00:21:12,670 Gosh. 286 00:21:12,670 --> 00:21:14,509 Ma Ri, are you upset? 287 00:21:14,940 --> 00:21:16,880 Can't I like Lee Nak Gu? 288 00:21:17,410 --> 00:21:18,839 I'm a fan of Anchor Lee Nak Gu. 289 00:21:24,720 --> 00:21:25,819 A fan? 290 00:21:26,450 --> 00:21:27,650 Then, 291 00:21:27,650 --> 00:21:30,019 how do you know that I'm his wife? 292 00:21:31,390 --> 00:21:32,490 How do you know? 293 00:21:33,329 --> 00:21:35,660 Everyone in our neighborhood knows that. 294 00:21:35,660 --> 00:21:36,960 You're a celebrity couple. 295 00:21:37,859 --> 00:21:40,930 Why do you live with someone you don't like? 296 00:21:45,069 --> 00:21:47,140 Then, are you by any chance... 297 00:21:50,980 --> 00:21:52,509 a show-window couple? 298 00:21:54,380 --> 00:21:56,079 No, we're not. 299 00:21:57,779 --> 00:21:59,250 That's fortunate, then. 300 00:22:00,420 --> 00:22:01,890 I heard that there are many couples that sleep separately... 301 00:22:01,890 --> 00:22:04,019 after the wife delivers a child. 302 00:22:04,859 --> 00:22:06,390 You need to do better, Ma Ri. 303 00:22:06,960 --> 00:22:07,960 You... 304 00:22:08,460 --> 00:22:10,359 I'm not saying that you are like that. 305 00:22:10,660 --> 00:22:12,400 I'm just worried about you, that's all. 306 00:22:13,069 --> 00:22:14,829 I think you're a really nice person. 307 00:22:14,930 --> 00:22:16,130 You're nice to me. 308 00:22:21,970 --> 00:22:23,880 Ma Ri, I can have another one, right? 309 00:22:35,890 --> 00:22:38,490 (Ogwang Village) 310 00:22:40,190 --> 00:22:42,730 Hey, you! Building 202! 311 00:22:42,730 --> 00:22:44,829 Ms. I-Live-Alone! Yes, you. 312 00:22:45,059 --> 00:22:47,930 Yes, I'm talking to you. Goodness. 313 00:22:47,930 --> 00:22:50,339 - Me? - Yes. I'm glad we met here. 314 00:22:50,339 --> 00:22:52,470 You live in Unit 301, right? Please sign here. 315 00:22:52,970 --> 00:22:55,640 Goodness. Do you know how many times I went up to your unit? 316 00:22:55,640 --> 00:22:57,339 How come you're never home? 317 00:22:57,339 --> 00:23:00,279 Volunteers will start doing patrol today. It will be a unit of four. 318 00:23:01,250 --> 00:23:04,950 Your turn to patrol is 319 00:23:04,950 --> 00:23:06,049 (Consent Form for Voluntary Patrol) 320 00:23:06,849 --> 00:23:08,890 - I won't sign it. - What? 321 00:23:09,690 --> 00:23:13,430 You didn't even explain what it's about. Of course, she doesn't want to sign. 322 00:23:13,430 --> 00:23:15,089 I see. Let me explain. 323 00:23:16,230 --> 00:23:19,099 We're all doing this because of Squirrel. Why do you think? 324 00:23:19,099 --> 00:23:20,500 Let me tell you what this is about. 325 00:23:20,500 --> 00:23:23,839 Our goal is to keep our neighborhood safe on our own. 326 00:23:23,839 --> 00:23:26,769 So the women's association is taking the initiative and setting a good example. 327 00:23:26,839 --> 00:23:29,509 Getting mentioned on the news will bring no good to the neighborhood. 328 00:23:29,509 --> 00:23:30,880 It will hurt the property value... 329 00:23:30,880 --> 00:23:33,380 and affect the redevelopment plan too. 330 00:23:34,309 --> 00:23:36,180 I pay rent here. 331 00:23:36,650 --> 00:23:37,880 But still. 332 00:23:38,819 --> 00:23:40,450 You live here. 333 00:23:40,450 --> 00:23:42,390 Then you ought to cooperate. 334 00:23:42,990 --> 00:23:45,289 Gosh. Count me out. 335 00:23:45,359 --> 00:23:47,930 Besides, the color of your vests isn't my style either. 336 00:23:47,930 --> 00:23:50,160 - What? - Gosh, you're unbelievable. 337 00:23:50,160 --> 00:23:52,700 What if Squirrel comes after you? 338 00:23:52,700 --> 00:23:54,970 He mostly targets women who live alone! 339 00:23:55,099 --> 00:23:58,900 I think you're his most likely target from this neighborhood. 340 00:23:59,269 --> 00:24:01,910 Gosh. Why do you always dress like that? 341 00:24:03,309 --> 00:24:04,880 Unbelievable. 342 00:24:05,480 --> 00:24:08,180 He's the one who should be worried! Not me! 343 00:24:08,349 --> 00:24:11,049 And you should try to catch him instead of talking to me. 344 00:24:11,049 --> 00:24:13,549 Besides, it says it's voluntary! 345 00:24:13,549 --> 00:24:17,589 Then people who want to do this patrol can get together and do it. 346 00:24:17,589 --> 00:24:19,789 And don't meddle with my business! 347 00:24:19,789 --> 00:24:23,200 If he comes after me, I'll be the one who gets attacked and killed! 348 00:24:23,859 --> 00:24:24,930 Come on. 349 00:24:25,759 --> 00:24:28,970 See? She has a nasty temper. No wonder she's still single. 350 00:24:28,970 --> 00:24:32,240 Exactly. That's why she lives alone at her age. 351 00:24:33,609 --> 00:24:35,569 I was married once! 352 00:24:35,740 --> 00:24:38,309 I see. Your husband ran away. 353 00:24:38,309 --> 00:24:41,609 You must have gotten a divorce. It's so obvious why he divorced you. 354 00:24:41,609 --> 00:24:43,250 I would have divorced her if I were her husband. 355 00:24:44,619 --> 00:24:48,390 My husband died! Are you happy now? Seriously! 356 00:24:49,250 --> 00:24:50,289 Wait. 357 00:24:51,220 --> 00:24:53,019 Are you married? 358 00:24:54,230 --> 00:24:56,029 You all look like women who live alone. 359 00:24:57,299 --> 00:25:00,269 Gosh. Why am I having such a bad day today? 360 00:25:00,799 --> 00:25:03,099 Darn it. Come on. 361 00:25:08,869 --> 00:25:12,509 Hey, thank you so much for today. Bye. 362 00:25:15,710 --> 00:25:18,680 Okay, Go Eun. Call me if you're in trouble. 363 00:25:18,680 --> 00:25:21,089 Right. You should come over to my house once. 364 00:25:22,119 --> 00:25:25,160 I'll see you around. Bye. 365 00:25:25,619 --> 00:25:26,690 Bye. 366 00:25:37,400 --> 00:25:40,940 Gosh. Poor lady. She's stupidly nice. 367 00:26:50,809 --> 00:26:52,539 (Im Go Eun) 368 00:26:52,539 --> 00:26:54,450 (Im Go Eun) 369 00:26:56,950 --> 00:26:58,380 Gosh. 370 00:27:02,789 --> 00:27:05,690 - Sir. - Goodness. 371 00:27:06,259 --> 00:27:09,660 Why did you want to meet here in broad daylight? 372 00:27:09,660 --> 00:27:11,130 This feels like we're having an affair. 373 00:27:11,230 --> 00:27:13,329 You and I ought to be careful with security. 374 00:27:13,329 --> 00:27:16,400 Besides, my lunch break is... I only have 30 minutes left. 375 00:27:16,569 --> 00:27:18,140 - Let's cut to the chase. - Okay. 376 00:27:18,470 --> 00:27:20,369 You asked to meet here to feel me out, right? 377 00:27:20,369 --> 00:27:23,269 You never disappoint me. This is why I like you. 378 00:27:24,779 --> 00:27:26,240 Did you hear anything? 379 00:27:27,650 --> 00:27:29,950 Listen. They are considering... 380 00:27:29,950 --> 00:27:31,950 - four people right now. - Really? 381 00:27:32,180 --> 00:27:33,789 Yes. They narrowed down to four. 382 00:27:34,019 --> 00:27:35,319 What about me? 383 00:27:35,319 --> 00:27:36,990 I don't have control over this. 384 00:27:38,019 --> 00:27:40,390 As you know, this position... 385 00:27:42,960 --> 00:27:44,000 Who is this? 386 00:27:44,000 --> 00:27:46,200 Look at your face. I ordered room service. 387 00:27:46,200 --> 00:27:48,400 I should at least feed you lunch before you go. 388 00:28:09,890 --> 00:28:11,190 (I love you guys.) 389 00:28:20,269 --> 00:28:21,869 (Is it a guy next to you?) 390 00:28:23,500 --> 00:28:25,339 (Did you get a boyfriend? Good for you.) 391 00:28:29,569 --> 00:28:30,609 (Did you get a boyfriend? Good for you.) 392 00:28:35,609 --> 00:28:36,680 Why aren't you eating? 393 00:28:37,220 --> 00:28:39,579 Gosh. Watching you eat makes me full. 394 00:28:40,619 --> 00:28:41,650 You and your lame joke. 395 00:28:41,920 --> 00:28:44,559 Hey, you should heed my advice. 396 00:28:44,559 --> 00:28:47,529 They vet you thoroughly these days for positions. It's not like the old days. 397 00:28:47,660 --> 00:28:49,289 I'm sure they will bring this up. 398 00:28:49,289 --> 00:28:52,759 Gosh, that was ages ago. And it only happened once. 399 00:28:52,759 --> 00:28:54,869 You're talking about the scandal three years ago. 400 00:28:54,970 --> 00:28:57,099 That girl was a total psycho. 401 00:28:57,099 --> 00:29:00,670 I just pat her on the back for doing a good job. That was all. 402 00:29:00,670 --> 00:29:02,970 But she used that to claim we were dating and so on. 403 00:29:02,970 --> 00:29:04,779 She just wanted to use my reputation to get famous. 404 00:29:04,779 --> 00:29:07,109 She was putting on a show. It was a complete lie. 405 00:29:07,750 --> 00:29:08,809 Is that really true? 406 00:29:09,380 --> 00:29:11,720 Didn't you see the petition my wife posted? 407 00:29:11,720 --> 00:29:13,849 Imagine how hurt she must have felt to post something like that. 408 00:29:14,220 --> 00:29:16,049 "Dear honorable reporters." 409 00:29:16,150 --> 00:29:18,890 "I'm Lee Nak Gu's wife." 410 00:29:19,160 --> 00:29:22,029 "My husband is a diligent man who only focuses on work and family..." 411 00:29:24,660 --> 00:29:26,400 What? Just keep reading. 412 00:29:26,400 --> 00:29:28,170 I can't read this because this is hilarious. 413 00:29:28,269 --> 00:29:29,799 Why don't you just write a novel? 414 00:29:29,799 --> 00:29:30,900 Honey. 415 00:29:32,140 --> 00:29:34,970 Ma Ri. I'm an anchor. 416 00:29:35,369 --> 00:29:37,240 I wear makeup, and I'm on TV for a living. 417 00:29:37,279 --> 00:29:39,640 My career will be over if my reputation is ruined. 418 00:29:39,779 --> 00:29:41,710 But I won't be going down alone. You will too. 419 00:29:41,710 --> 00:29:44,980 Why? Because I'm your husband. We'll share the same fate. Okay? 420 00:29:47,319 --> 00:29:50,390 Don't drag me into your mess. You made this mess, so you clean it. 421 00:29:50,390 --> 00:29:52,960 I stayed up all night to write this. Scoot over. 422 00:29:54,660 --> 00:29:56,529 Gosh. Isn't this part really tear-jerking? 423 00:29:57,329 --> 00:30:00,400 "Why must my husband be framed for something he didn't do?" 424 00:30:00,569 --> 00:30:04,200 "Why must my family go through such pain?" 425 00:30:05,099 --> 00:30:07,109 "This is truly heartbreaking." 426 00:30:07,470 --> 00:30:09,609 "My husband turned down marriage proposals..." 427 00:30:09,609 --> 00:30:12,279 "to business magnates and even ministers' daughters..." 428 00:30:12,509 --> 00:30:14,980 "and married me who comes from nothing." 429 00:30:15,150 --> 00:30:16,609 "Why? Just because..." 430 00:30:18,480 --> 00:30:21,150 "He loves me." Isn't that amazing? 431 00:30:25,160 --> 00:30:26,960 - What are you doing? - Just watch. 432 00:30:27,259 --> 00:30:29,029 - Stop that. - Wait. 433 00:30:29,160 --> 00:30:31,759 - Hold on. - Don't do it. 434 00:30:32,000 --> 00:30:33,829 Goodness. Come on. 435 00:30:34,799 --> 00:30:35,930 Enter. 436 00:30:38,900 --> 00:30:40,069 What's wrong? 437 00:30:40,839 --> 00:30:43,779 I bit my tongue. I told you to slow down. 438 00:30:49,410 --> 00:30:52,319 (Lovely Goenu posted a new photo.) 439 00:31:13,099 --> 00:31:15,240 Hey. Is something wrong? 440 00:31:15,640 --> 00:31:18,180 No. She's doing well. 441 00:31:19,109 --> 00:31:21,609 I just wanted to know if you arrived safely. 442 00:31:21,849 --> 00:31:23,349 I just got off the train. 443 00:31:23,650 --> 00:31:26,920 I'm just going to get things done. And I'll get on the 6:30 p.m. train later. 444 00:31:28,119 --> 00:31:29,890 It'll be pretty late by the time I arrive. 445 00:31:29,890 --> 00:31:32,759 No, don't come back today. Why don't you spend the night there? 446 00:31:33,019 --> 00:31:36,089 You can catch up with your husband too. And... 447 00:31:36,960 --> 00:31:38,630 do things you couldn't do too. 448 00:31:39,430 --> 00:31:40,500 (Welcome to Busan!) 449 00:31:40,500 --> 00:31:43,769 Gosh, come on. You're always helping me. 450 00:31:43,769 --> 00:31:45,670 Don't mention it. 451 00:31:45,769 --> 00:31:47,410 Hey. I'm hanging up. 452 00:31:48,369 --> 00:31:49,440 You're here. 453 00:31:49,609 --> 00:31:50,980 - Let's go. - Okay. 454 00:31:55,509 --> 00:31:58,450 (Busan Station) 455 00:32:07,130 --> 00:32:08,460 All right. 456 00:32:30,250 --> 00:32:32,319 Look over here. Can you see that? 457 00:32:32,450 --> 00:32:34,720 - Where? - Right here. 458 00:32:34,720 --> 00:32:36,589 This is the face. And these are the feet. 459 00:32:37,019 --> 00:32:38,019 Gosh. 460 00:32:38,019 --> 00:32:40,490 I guess the baby will take after you. Look at these big feet. 461 00:32:40,859 --> 00:32:42,190 Can you see that? 462 00:32:42,259 --> 00:32:44,700 Yes. A mother can see all of it. 463 00:32:45,529 --> 00:32:47,400 Right. We should take a photo. 464 00:32:47,869 --> 00:32:49,670 Another one? Are you that happy? 465 00:32:49,730 --> 00:32:52,769 Yes, I am. The three of us met for the first time today. 466 00:32:53,339 --> 00:32:54,539 In 2, 3. 467 00:33:00,349 --> 00:33:04,980 (Mom, Dad, look at me.) 468 00:33:11,960 --> 00:33:15,029 (I can see the eyes clearly.) 469 00:33:15,029 --> 00:33:18,029 (The doctor pointed the eyes out and said this was very rare.) 470 00:33:34,410 --> 00:33:36,980 (Attach the sonogram here.) 471 00:34:38,840 --> 00:34:41,849 (Attach the sonogram here.) 472 00:35:02,230 --> 00:35:03,329 Hold on. 473 00:35:03,429 --> 00:35:05,070 Get your hands off me, Squirrel. 474 00:35:05,070 --> 00:35:06,269 Get off me! 475 00:35:06,269 --> 00:35:07,369 I'm not Squirrel. 476 00:35:07,369 --> 00:35:09,639 Of course you would say that! 477 00:35:09,639 --> 00:35:10,980 No! It's not that. 478 00:35:12,639 --> 00:35:13,780 Which one do you want? 479 00:35:13,780 --> 00:35:15,050 This one is the most expensive one. 480 00:35:18,849 --> 00:35:20,320 I'm already busy as it is. 481 00:35:20,320 --> 00:35:21,750 I've been waiting for a long time! 482 00:35:39,869 --> 00:35:42,110 Gosh. Why isn't she answering? 483 00:35:43,269 --> 00:35:45,579 (Annoying B) 484 00:35:47,179 --> 00:35:48,980 - I'm sorry. I have to take this call. - Sure. 485 00:35:55,489 --> 00:35:56,989 Hey, what happened? 486 00:35:58,090 --> 00:35:59,489 Hey, honey. 487 00:36:00,090 --> 00:36:04,059 You know the locksmith in our area? He came to install the second lock. 488 00:36:05,130 --> 00:36:07,570 He's from I Can Pick Any Locks. 489 00:36:07,730 --> 00:36:08,900 You know his shop, right? 490 00:36:09,130 --> 00:36:10,739 What are you talking about? How would I know that? 491 00:36:11,070 --> 00:36:13,539 Yes. Of course. 492 00:36:15,170 --> 00:36:17,380 Well, I'm saying... 493 00:36:19,280 --> 00:36:21,610 I just miss you, honey. 494 00:36:21,710 --> 00:36:23,809 Hey. Have you been drinking? 495 00:36:24,280 --> 00:36:25,780 He's about 185cm tall. 496 00:36:26,219 --> 00:36:27,449 No. 497 00:36:27,889 --> 00:36:28,989 Is he about 190cm tall? 498 00:36:29,289 --> 00:36:32,559 He's slim. And he has a tattoo on his right arm. 499 00:36:32,760 --> 00:36:33,960 A tattoo of a rose. 500 00:36:35,460 --> 00:36:36,659 As for his face... 501 00:36:42,400 --> 00:36:44,670 My gosh. Oh, no. 502 00:36:45,699 --> 00:36:47,269 He resembles Nam Joo Hyuk. 503 00:36:54,210 --> 00:36:55,550 You fall for guys so quickly. 504 00:36:56,210 --> 00:36:57,449 Is he that hot? 505 00:37:00,179 --> 00:37:02,289 Are you there? Yang Jin A. 506 00:37:02,849 --> 00:37:03,889 Yes? 507 00:37:03,889 --> 00:37:05,619 - Is he younger than us? - Yes. 508 00:37:06,090 --> 00:37:07,289 When did you meet him? 509 00:37:07,289 --> 00:37:08,389 Just now. 510 00:37:09,090 --> 00:37:10,360 And you let him into your home? 511 00:37:11,300 --> 00:37:12,400 Yes. 512 00:37:13,360 --> 00:37:14,469 Why? 513 00:37:14,869 --> 00:37:16,099 Is he going to have ramyeon there? 514 00:37:16,630 --> 00:37:19,070 Yes. What? 515 00:37:19,170 --> 00:37:21,409 Ask him if he wants to have ramyeon. 516 00:37:23,170 --> 00:37:24,610 Do you want to have ramyeon? 517 00:37:32,550 --> 00:37:34,389 Have you gone mad? Did you really ask him that? 518 00:37:35,050 --> 00:37:37,289 Hey! What about the thing I asked? 519 00:37:38,019 --> 00:37:40,090 What? She just hung up on me without giving me an answer. 520 00:37:58,710 --> 00:38:00,579 Things are complicated now. 521 00:38:01,079 --> 00:38:02,250 What do you mean? 522 00:38:02,550 --> 00:38:03,650 Gosh. 523 00:38:03,949 --> 00:38:05,480 You let those two meet? 524 00:38:07,050 --> 00:38:11,159 Gosh. I didn't peg you to be such a pervert. 525 00:38:14,530 --> 00:38:16,289 You're unbelievable! 526 00:38:16,460 --> 00:38:18,960 - Isn't there freedom of religion here? - Goodness. 527 00:38:18,960 --> 00:38:20,829 What did I do? Why are you yelling at me? 528 00:38:20,829 --> 00:38:23,099 I was just offering you a chance to listen to some good advice. 529 00:38:23,099 --> 00:38:25,170 Why are you getting so mad at that? 530 00:38:25,170 --> 00:38:27,099 Don't play with words in front of me! 531 00:38:27,099 --> 00:38:28,639 You're telling me to go to church! 532 00:38:28,639 --> 00:38:31,909 Excuse me. You're the one who told me to convert to another religion... 533 00:38:31,909 --> 00:38:33,440 and oppressed my freedom. 534 00:38:33,579 --> 00:38:35,980 I didn't oppress your freedom. 535 00:38:35,980 --> 00:38:37,210 Listen up. 536 00:38:37,210 --> 00:38:39,349 There's your Creator. And me, the building owner. 537 00:38:39,880 --> 00:38:41,849 I'm higher than your Creator. 538 00:38:41,989 --> 00:38:43,889 So you ought to listen to me. 539 00:38:43,889 --> 00:38:45,219 I don't need to listen to your lie. 540 00:38:45,920 --> 00:38:48,829 Your faith is very lacking. 541 00:38:48,889 --> 00:38:51,000 You know what? This building, 542 00:38:51,000 --> 00:38:53,829 that building, this building, and that building over there. 543 00:38:53,829 --> 00:38:55,429 They are all mine. 544 00:38:55,429 --> 00:38:56,570 I'm the building owner! 545 00:38:56,900 --> 00:38:58,170 How dare you talk to me this way? 546 00:38:58,170 --> 00:38:59,369 You. 547 00:39:00,070 --> 00:39:03,110 Why do you keep dropping your honorifics to me? 548 00:39:04,579 --> 00:39:06,210 Is this the American style? 549 00:39:06,440 --> 00:39:08,880 Is that what you like? Fine. Let's do that then. 550 00:39:08,880 --> 00:39:10,409 Do you know who I am? 551 00:39:10,719 --> 00:39:14,050 Me! I'm Deaconess Cho Mal Ryeon of Blessed Church. 552 00:39:14,289 --> 00:39:16,519 Me! Do you know... 553 00:39:16,519 --> 00:39:17,760 I'm sorry. 554 00:39:25,659 --> 00:39:26,699 What are you doing? 555 00:39:26,699 --> 00:39:28,500 I'm so angry, so I'm cooling myself down. What? 556 00:39:29,730 --> 00:39:33,440 That old man was something else. You know? 557 00:39:33,639 --> 00:39:35,840 Seeing how he managed to get you riled up. 558 00:39:36,269 --> 00:39:37,909 Do you think I'm mad because of him? 559 00:39:38,079 --> 00:39:39,440 It's because of you! 560 00:39:40,139 --> 00:39:42,250 How dare you side with him? 561 00:39:42,679 --> 00:39:45,320 Why did you apologize to him? I did nothing wrong. You're so awful. 562 00:39:45,320 --> 00:39:47,519 Gosh. Okay. 563 00:39:47,519 --> 00:39:49,320 It's my fault. I'm sorry. 564 00:39:49,320 --> 00:39:51,820 Don't even think about getting a divorce. If you have time for that nonsense, 565 00:39:51,820 --> 00:39:53,190 come to church. 566 00:39:53,260 --> 00:39:55,329 I know that lawyer's office is next to the church. 567 00:39:55,329 --> 00:39:58,360 You'd better not go back there again. 568 00:39:58,360 --> 00:40:01,329 I'm going to break your legs. 569 00:40:01,329 --> 00:40:03,869 You filled your quota for today. Let's just stop here. 570 00:40:03,869 --> 00:40:05,969 Do you think you'll be able to meet someone like your husband? 571 00:40:05,969 --> 00:40:08,210 It's not possible even if you're born again. 572 00:40:08,210 --> 00:40:11,480 Do you know how much I brag about your husband to everyone I meet? 573 00:40:11,480 --> 00:40:13,809 I told you that was enough! 574 00:40:14,250 --> 00:40:17,179 What about you? Have you ever sided with me? 575 00:40:17,579 --> 00:40:19,880 Why do you always side with him? 576 00:40:22,320 --> 00:40:23,489 Mom. 577 00:40:23,989 --> 00:40:25,559 Did you take money from him again? 578 00:40:25,559 --> 00:40:26,719 What? 579 00:40:26,719 --> 00:40:28,659 What money? 580 00:40:28,659 --> 00:40:31,699 Hey, since you're here, take all of your stuff with you. 581 00:40:31,699 --> 00:40:33,300 The house is already tiny. 582 00:40:33,300 --> 00:40:34,829 That's making the house look more hectic. 583 00:40:45,039 --> 00:40:46,309 (Award) 584 00:40:49,949 --> 00:40:52,079 You should've thrown this out. Why did you keep it? 585 00:40:52,079 --> 00:40:53,679 I put it out, so I could throw it out. 586 00:40:53,679 --> 00:40:54,849 Whatever. 587 00:40:54,849 --> 00:40:57,489 The movers probably didn't know that and packed it too. 588 00:41:06,159 --> 00:41:08,269 In 1, 2, 3. 589 00:41:09,070 --> 00:41:11,139 In 1, 2, 3. 590 00:41:13,170 --> 00:41:16,170 There was a time we believed that good triumphed evil... 591 00:41:16,170 --> 00:41:17,510 and there were happy endings. 592 00:41:21,750 --> 00:41:25,250 But why did old fairytales always end with weddings? 593 00:41:25,820 --> 00:41:27,920 There's no way that the princess... 594 00:41:27,920 --> 00:41:30,389 had a long, happy life after marrying... 595 00:41:30,519 --> 00:41:31,820 the prince. 596 00:41:31,820 --> 00:41:34,360 They couldn't write about the real endings because they would be too cruel. 597 00:41:34,360 --> 00:41:36,889 After the weddings, the stories would turn into scary, horror stories. 598 00:41:37,030 --> 00:41:40,500 After the wedding, the prince cheats on the princess. 599 00:41:40,500 --> 00:41:43,570 - So she gets mad and files for divorce. - Right. 600 00:41:43,570 --> 00:41:44,869 What was that fairytale? 601 00:41:44,869 --> 00:41:46,500 "The Fairy and the Woodcutter!" 602 00:41:46,500 --> 00:41:48,840 Think about the ending. She had three children with him. 603 00:41:48,840 --> 00:41:50,880 But as soon as she found her clothes, she left him. 604 00:41:50,880 --> 00:41:52,739 She just took the kids with her. 605 00:41:53,039 --> 00:41:54,980 Gosh, things must have been pretty bad for her to do that. 606 00:41:54,980 --> 00:41:56,909 That jerk Woodcutter! 607 00:41:56,909 --> 00:41:58,349 Gosh. That fool. 608 00:41:59,849 --> 00:42:02,889 When you turn 40 years old, you sort of figure it out on your own. 609 00:42:03,389 --> 00:42:04,889 These happy endings were nothing... 610 00:42:04,889 --> 00:42:07,219 but a fantasy that only exists in fairytales or dramas. 611 00:42:07,630 --> 00:42:09,559 We used to be innocent girls in the 20th century. 612 00:42:09,559 --> 00:42:10,829 But now, 613 00:42:10,829 --> 00:42:12,699 - I know how you feel. - we were slowly turning into witches. 614 00:42:14,199 --> 00:42:15,800 No way. Is she for real? 615 00:42:16,630 --> 00:42:18,969 How can she post a photo of her at a hotel on her social media? 616 00:42:19,070 --> 00:42:20,769 Gosh. This is probably Photoshopped. 617 00:42:20,769 --> 00:42:21,940 Let me see that. 618 00:42:22,309 --> 00:42:24,010 - Are you sure this is Anchor Lee? - Yes, it's him. 619 00:42:24,010 --> 00:42:25,840 I can't tell from this photo. 620 00:42:25,840 --> 00:42:26,940 What can't you tell? 621 00:42:32,750 --> 00:42:34,719 - What was that about? - What? 622 00:42:34,750 --> 00:42:36,190 You guys were talking about me. 623 00:42:36,550 --> 00:42:37,789 I heard everything. 624 00:42:38,619 --> 00:42:39,789 We weren't talking about you. 625 00:42:41,260 --> 00:42:44,329 Gosh. Come on. There are no secrets in the entertainment industry. 626 00:42:44,329 --> 00:42:46,360 I'll hear about it by the end of today. What was that about? 627 00:42:46,500 --> 00:42:47,869 I don't know what you're talking about. 628 00:42:49,070 --> 00:42:50,800 - I'm sorry. - It's fine. 629 00:42:51,599 --> 00:42:53,000 I'm tired. My mouth... 630 00:42:55,969 --> 00:42:57,039 What's wrong? 631 00:42:57,940 --> 00:42:59,139 I bit my tongue. 632 00:42:59,139 --> 00:43:01,079 I told you to slow down. 633 00:43:01,079 --> 00:43:02,909 I was starving. 634 00:43:02,909 --> 00:43:05,449 I had to please my senior, and you were waiting in the lobby. 635 00:43:05,449 --> 00:43:07,179 I was so anxious that I couldn't even eat. 636 00:43:09,849 --> 00:43:10,960 - What? - Mister. 637 00:43:11,289 --> 00:43:12,820 Say cheese. 638 00:43:12,820 --> 00:43:14,090 Cheese. 639 00:43:15,690 --> 00:43:17,699 - Mister. - Yes. 640 00:43:19,360 --> 00:43:20,400 All right. 641 00:43:21,670 --> 00:43:22,730 Come on. 642 00:43:26,570 --> 00:43:27,969 I have great news. 643 00:43:27,969 --> 00:43:29,210 What is it? 644 00:43:30,369 --> 00:43:32,179 - My wife... - Yes. 645 00:43:34,980 --> 00:43:36,150 wants a divorce. 646 00:43:36,409 --> 00:43:37,610 Really? 647 00:43:40,079 --> 00:43:41,289 She wants a divorce! 648 00:43:41,989 --> 00:43:43,090 Divorce! 649 00:43:44,590 --> 00:43:45,690 It's all done. 650 00:43:46,119 --> 00:43:47,730 Thank you. 651 00:43:57,170 --> 00:43:58,300 It's up. 652 00:43:58,900 --> 00:44:00,039 Already? 653 00:44:01,340 --> 00:44:04,010 ("Who Is Anchor L on the Reflection of the Hotel Window?") 654 00:44:06,739 --> 00:44:07,980 The deal is off. 655 00:44:14,750 --> 00:44:16,190 (You saw the article, right? That's only the first of many.) 656 00:44:16,190 --> 00:44:17,519 (It's the tip of the iceberg. I have a lot more.) 657 00:44:17,519 --> 00:44:19,090 (I want 100,000 dollars in cash. Deal?) 658 00:44:23,889 --> 00:44:25,030 - Darn it. - Nak Gu. 659 00:44:29,969 --> 00:44:32,170 What? Switch me out? Who said that? 660 00:44:32,340 --> 00:44:33,869 It's driving me crazy too. 661 00:44:33,869 --> 00:44:34,969 Gosh. 662 00:44:35,269 --> 00:44:37,070 They want to kick me out of the show? 663 00:44:37,070 --> 00:44:38,340 You know I have no control over this. 664 00:44:38,340 --> 00:44:39,679 I just do what the higher-ups tell me. 665 00:44:39,780 --> 00:44:43,309 Okay, fine. Do whatever you want. 666 00:44:43,309 --> 00:44:46,519 You guys are bound to fail. I'll watch you, with my eyes wide open. 667 00:44:47,750 --> 00:44:50,719 You have to stay to record your last show, or we'll have nothing to broadcast! 668 00:44:50,719 --> 00:44:52,159 I don't want to, you jerk! 669 00:44:52,659 --> 00:44:54,219 Darn it! This is nuts. 670 00:45:00,860 --> 00:45:02,199 What should we eat? 671 00:45:02,400 --> 00:45:03,630 Anything you want. 672 00:45:04,099 --> 00:45:05,269 I like everything. 673 00:45:11,210 --> 00:45:12,280 Hi, honey. 674 00:45:12,480 --> 00:45:13,539 Hey, honey. 675 00:45:15,650 --> 00:45:17,449 - I stepped out for a meeting. - I'm outside. 676 00:45:17,679 --> 00:45:20,380 What's the difference between love and an affair? 677 00:45:22,489 --> 00:45:24,420 If love comes from hormones, 678 00:45:25,460 --> 00:45:27,659 could we say an extramarital affair is also love? 679 00:45:29,329 --> 00:45:32,329 My gosh. I wonder how this jerk's wife is feeling now. 680 00:45:33,099 --> 00:45:35,769 I bet she wants to die. Or maybe, she wants to kill him. 681 00:45:37,130 --> 00:45:40,599 Hold on. Isn't he that anchor? 682 00:45:40,800 --> 00:45:42,239 You know, Lee... 683 00:45:42,840 --> 00:45:44,340 - Lee Nak Gu? - Yes, Lee Nak Gu. 684 00:45:53,519 --> 00:45:56,920 ("Who Is Anchor L on the Reflection of the Hotel Window?") 685 00:46:14,909 --> 00:46:15,940 Hello. 686 00:46:19,739 --> 00:46:23,079 That's right. Don't go on the Internet. 687 00:46:23,409 --> 00:46:24,949 I'll take care of everything. 688 00:46:25,150 --> 00:46:28,250 That's right. Don't go on the Internet. 689 00:46:28,719 --> 00:46:30,090 I'll take care of everything. 690 00:46:30,349 --> 00:46:32,960 Don't worry. I've got a plan. 691 00:46:33,119 --> 00:46:35,730 Don't worry. I've got a plan. 692 00:46:35,989 --> 00:46:38,659 Yes, me too. Love you too. 693 00:46:38,659 --> 00:46:41,730 Yes, me too. Love you too. 694 00:46:45,170 --> 00:46:47,099 (My Daughter Soo Ji) 695 00:46:47,139 --> 00:46:49,570 (Bluebird) 696 00:47:06,760 --> 00:47:07,820 (Treatment Room 1) 697 00:47:09,190 --> 00:47:11,929 Hey! Have you lost your mind? That's... 698 00:47:12,230 --> 00:47:14,530 My gosh. Are you really going to do it? 699 00:47:15,530 --> 00:47:17,099 (1 Unread Message) 700 00:47:17,099 --> 00:47:18,639 (Jerk Nak Gu) 701 00:47:18,639 --> 00:47:20,039 (It's the tip of the iceberg. I have a lot more.) 702 00:47:20,039 --> 00:47:21,269 (I want 100,000 dollars in cash. Deal?) 703 00:47:22,110 --> 00:47:23,170 Darn it. 704 00:47:24,170 --> 00:47:27,110 I don't know anymore. Gosh, this girl... 705 00:47:47,760 --> 00:47:48,769 Gosh! 706 00:47:51,030 --> 00:47:52,599 - Hey! - My gosh. 707 00:47:52,599 --> 00:47:53,800 Wait! 708 00:47:53,800 --> 00:47:55,940 Goodness. What's going on? 709 00:47:56,570 --> 00:47:57,840 You're that lady who lives alone. 710 00:47:58,280 --> 00:48:01,550 Hi. I mean... Hello, sisters. 711 00:48:01,949 --> 00:48:03,280 Since when were we sisters? 712 00:48:05,349 --> 00:48:07,920 Starting now. I'm going to call you my sisters from now on. 713 00:48:09,989 --> 00:48:11,860 Your vest is so nice. 714 00:48:11,889 --> 00:48:14,119 - This bright yellow! - What? 715 00:48:14,119 --> 00:48:15,929 This vest is so cute. 716 00:48:16,090 --> 00:48:17,289 My goodness. 717 00:48:18,500 --> 00:48:20,760 - Come on, ladies. - Let's go. 718 00:48:20,760 --> 00:48:22,199 - Let's go on patrol. - Yes! 719 00:48:22,969 --> 00:48:25,769 - Come on, hurry! - Goodness. What's with you? 720 00:48:25,769 --> 00:48:27,940 - Come on! - Hey! My gosh. 721 00:48:47,860 --> 00:48:54,530 (Hanjong Hospital) 722 00:48:56,829 --> 00:48:58,500 Thanks. 723 00:49:00,940 --> 00:49:02,539 What's gotten into you? 724 00:49:03,139 --> 00:49:05,210 Did you suddenly show up because you missed me? 725 00:49:06,840 --> 00:49:08,380 I had to do something at the head office. 726 00:49:09,349 --> 00:49:10,949 And I wanted to talk to you since I'm here anyway. 727 00:49:11,449 --> 00:49:12,920 I wanted to talk to you too. 728 00:49:13,420 --> 00:49:15,420 - Go ahead. - You go ahead, honey. 729 00:49:20,119 --> 00:49:21,389 You know, that thing... 730 00:49:23,559 --> 00:49:25,059 Let's give up. 731 00:49:27,530 --> 00:49:28,599 Give up what? 732 00:49:31,099 --> 00:49:32,969 We've been trying for three years with no success. 733 00:49:33,639 --> 00:49:37,210 It's not meant to happen, so let's give up already. 734 00:49:37,710 --> 00:49:39,840 It's costly. And more importantly, it's stressful for you. 735 00:49:40,079 --> 00:49:41,849 What are you talking about? 736 00:49:43,349 --> 00:49:46,579 Why should we give up already? Other couples try for 5, 10 years. 737 00:49:47,619 --> 00:49:50,389 You know that I was pregnant before. Back then, I... 738 00:49:51,960 --> 00:49:53,719 Unfortunately, we lost the baby. 739 00:49:54,090 --> 00:49:55,559 - But this time... - Then my mom... 740 00:50:00,199 --> 00:50:03,469 You know, you're obsessed. 741 00:50:03,469 --> 00:50:04,739 It's not healthy. 742 00:50:04,869 --> 00:50:07,269 What's wrong with wanting to have a child? 743 00:50:07,769 --> 00:50:09,469 You're the weird one, don't you think? 744 00:50:12,809 --> 00:50:13,880 I'm sorry. 745 00:50:15,050 --> 00:50:16,679 You shouldn't have married someone like me. 746 00:50:17,909 --> 00:50:19,980 Then do better so you won't have to apologize. 747 00:50:22,690 --> 00:50:25,659 You know, I understand how you feel. 748 00:50:27,260 --> 00:50:29,059 There are times when I also feel like you're a stranger. 749 00:50:30,030 --> 00:50:31,500 That's why I can't give up. 750 00:50:32,699 --> 00:50:35,300 Things will change once we have a baby. 751 00:50:37,630 --> 00:50:41,539 We were so happy back then, you know? 752 00:50:44,210 --> 00:50:47,510 So stop talking nonsense. 753 00:50:47,510 --> 00:50:49,679 Just help me out, okay? 754 00:50:51,849 --> 00:50:52,920 I... 755 00:50:54,719 --> 00:50:57,590 had the surgery. Vasectomy. 756 00:50:58,559 --> 00:51:00,260 What? You had what? 757 00:51:03,590 --> 00:51:04,960 Why are you doing this to me? 758 00:51:05,159 --> 00:51:06,730 I never wronged you in any way! 759 00:51:07,659 --> 00:51:10,269 We never even eat out or travel together like other married couples do. 760 00:51:10,599 --> 00:51:12,500 I never even asked you to love me! 761 00:51:13,000 --> 00:51:14,599 And what? What did you do? 762 00:51:17,539 --> 00:51:18,579 I'm sorry. 763 00:51:18,579 --> 00:51:21,039 How could you do such a thing if you're sorry? 764 00:51:22,980 --> 00:51:25,719 I'm not sorry at all! 765 00:51:35,090 --> 00:51:36,429 Aren't you done for the day? 766 00:51:36,730 --> 00:51:40,059 Don't bad-mouth me for working you to the bone. 767 00:51:40,199 --> 00:51:41,300 Let's go home already. 768 00:51:41,300 --> 00:51:43,030 Wait, let me just finish this. 769 00:51:45,670 --> 00:51:48,869 My gosh. Reporter Kim Pyung scored another scoop. 770 00:51:48,969 --> 00:51:50,269 Is there an article? 771 00:51:50,840 --> 00:51:55,079 "Who Is Anchor L on the Reflection of the Hotel Window?" 772 00:51:56,250 --> 00:51:57,349 ("Who Is Anchor L on the Reflection of the Hotel Window?") 773 00:51:57,349 --> 00:51:59,079 I can see exactly what's going on here. 774 00:51:59,079 --> 00:52:00,780 To file for division of assets, 775 00:52:00,780 --> 00:52:03,619 she's laying the groundwork now. She subtly leaked evidence... 776 00:52:03,619 --> 00:52:06,920 so she can get more money out of the divorce. 777 00:52:08,019 --> 00:52:09,030 Right? 778 00:52:09,360 --> 00:52:12,429 Well, the thing is... The divorce... 779 00:52:14,969 --> 00:52:16,099 Never mind. 780 00:52:16,099 --> 00:52:18,869 Finish your sentence. What were you going to say? 781 00:52:19,969 --> 00:52:21,440 What is it? 782 00:52:21,840 --> 00:52:23,409 Come on. What is it? 783 00:52:28,849 --> 00:52:31,380 - That's Lee Nak Gu! - Lee Nak Gu is here. 784 00:52:32,250 --> 00:52:33,980 - Gosh. - Hurry, quick. 785 00:52:39,420 --> 00:52:40,920 Mr. Lee, look here! 786 00:52:41,789 --> 00:52:43,760 Is it true that you stayed at the hotel with her? 787 00:52:43,760 --> 00:52:46,329 There are rumors that she's married too. Is it true? 788 00:52:50,670 --> 00:52:52,440 Do you admit that you had an affair? 789 00:52:52,440 --> 00:52:53,599 Hey, how dare you! 790 00:52:55,239 --> 00:52:58,440 Watch what you say. Aren't you a reporter? 791 00:53:01,980 --> 00:53:03,079 Where are you from? 792 00:53:03,250 --> 00:53:04,710 I'm Kim Pyung from This True. 793 00:53:05,719 --> 00:53:09,019 You're the reporter who wrote that exclusive article. 794 00:53:09,190 --> 00:53:10,820 Yes, all thanks to you. 795 00:53:11,789 --> 00:53:13,659 Now, please answer my question. 796 00:53:14,289 --> 00:53:16,230 Do you admit that you had an affair? 797 00:53:16,230 --> 00:53:17,690 First, let me make this one thing clear. 798 00:53:18,300 --> 00:53:21,030 I will not answer any questions containing the word, "affair." 799 00:53:21,030 --> 00:53:22,099 Why? 800 00:53:22,599 --> 00:53:26,269 This is not about whether what I did was morally wrong or not. 801 00:53:26,840 --> 00:53:28,139 Because this is... 802 00:53:30,239 --> 00:53:32,010 Deep inside my heart... 803 00:53:40,050 --> 00:53:43,719 This miracle took place deep inside my heart. 804 00:53:44,820 --> 00:53:46,219 And I, Lee Nak Gu, 805 00:53:47,320 --> 00:53:49,730 truly love this lady, who has entered my life... 806 00:53:51,159 --> 00:53:53,360 like a blessing. 807 00:53:54,099 --> 00:53:55,599 Don't be ridiculous! 808 00:53:55,630 --> 00:53:56,730 Who was that? 809 00:53:58,300 --> 00:54:01,500 Then do you plan to divorce your wife? 810 00:54:01,570 --> 00:54:03,869 Rumors say that she's married too. Is it true? 811 00:54:11,010 --> 00:54:12,079 First and foremost, 812 00:54:12,719 --> 00:54:16,489 I'd like to sincerely apologize to my fans and the show's production team... 813 00:54:16,949 --> 00:54:20,559 who must be in distress because of this. 814 00:54:22,090 --> 00:54:23,659 As of this moment, 815 00:54:24,960 --> 00:54:27,900 I am leaving the show, 816 00:54:31,739 --> 00:54:33,440 and I've also decided... 817 00:54:35,769 --> 00:54:36,969 to give up everything I have. 818 00:54:38,880 --> 00:54:42,849 In addition, I'd like to divorce my wife as soon as possible... 819 00:54:44,679 --> 00:54:48,320 so I can be with the love of my life with no baggage. 820 00:54:51,150 --> 00:54:52,190 Thank you. 821 00:55:00,559 --> 00:55:01,730 ("Famous Anchor's Shocking Confession") 822 00:55:01,730 --> 00:55:03,800 (Anchor L has been revealed to be Lee Nak Gu of CSBC.) 823 00:55:03,900 --> 00:55:05,369 (Breaking News, Anchor L Revealed to Be Lee Nak Gu) 824 00:55:05,500 --> 00:55:06,699 (Lee Nak Gu Admits His Extramarital Affair!) 825 00:55:06,900 --> 00:55:08,199 (Famous Anchor Confesses to Having Affair) 826 00:55:08,199 --> 00:55:10,510 (Lee Nak Gu Proudly Admits Affair) 827 00:55:10,510 --> 00:55:11,710 (Lee Nak Gu, "It's not an Affair, It is Love.") 828 00:55:11,710 --> 00:55:12,739 (From Intellectual of this Era, to Cheater of this Era) 829 00:55:12,739 --> 00:55:14,639 (Lee Nak Gu Admits to Cheating in Tears) 830 00:55:18,519 --> 00:55:20,480 (Will Lee Nak Gu Leave His Show Before Impending Divorce?) 831 00:55:20,480 --> 00:55:23,050 (Lee Nak Gu Proudly Confesses to Having Affair) 832 00:55:26,360 --> 00:55:28,789 Fine, Lee Nak Gu. 833 00:55:31,130 --> 00:55:32,829 This is how you want to play it? 834 00:55:33,530 --> 00:55:36,929 Okay, let's take this... 835 00:55:38,230 --> 00:55:40,400 to the very end of the fiery pit. 836 00:55:45,224 --> 00:55:47,624 Fine, Lee Nak Gu. 837 00:55:49,848 --> 00:55:51,548 This is how you want to play it? 838 00:55:52,572 --> 00:55:55,972 Okay, let's take this... 839 00:55:56,696 --> 00:55:59,096 to the very end of the fiery pit. 840 00:56:13,030 --> 00:56:14,300 Get him! 841 00:56:14,300 --> 00:56:15,869 - Get him! - Catch him! 842 00:56:15,969 --> 00:56:17,539 - Stop! - Get him! 843 00:56:17,869 --> 00:56:18,940 Darn it! 844 00:56:19,909 --> 00:56:21,710 Here! Over here. 845 00:56:23,639 --> 00:56:24,849 (Police) 846 00:56:26,449 --> 00:56:27,480 Which way did he go? 847 00:56:27,480 --> 00:56:29,150 You should've come faster. We lost him! 848 00:56:29,150 --> 00:56:30,179 Which way did he go? 849 00:56:30,179 --> 00:56:32,289 He came from up there and ran that way. 850 00:56:33,090 --> 00:56:34,420 Go, hurry! 851 00:56:48,670 --> 00:56:50,840 Police. Open the door! 852 00:57:00,519 --> 00:57:01,619 Here... 853 00:57:02,280 --> 00:57:03,449 I'm here... 854 00:57:04,349 --> 00:57:05,489 Here! 855 00:57:08,860 --> 00:57:10,460 (Police) 856 00:57:10,760 --> 00:57:12,590 I think I hear something. 857 00:57:17,530 --> 00:57:18,630 Are you all right? 858 00:57:19,630 --> 00:57:21,039 We've got a situation here. 859 00:57:21,170 --> 00:57:23,099 An unidentified woman with abdominal hemorrhage. 860 00:57:23,099 --> 00:57:24,710 Send us backup immediately. I repeat. 861 00:57:34,949 --> 00:57:36,349 - What? - What's going on? 862 00:57:36,619 --> 00:57:37,989 - Over here. - What is this? 863 00:57:40,519 --> 00:57:41,559 - You can put it here. - What? 864 00:57:41,559 --> 00:57:42,920 You can't eat here. 865 00:57:42,920 --> 00:57:44,860 - Darn it. - Let's go over there. 866 00:57:44,860 --> 00:57:45,860 Come this way. 867 00:57:45,860 --> 00:57:48,460 - We'll be here all night at this rate. - Darn it. 868 00:57:51,329 --> 00:57:52,429 It's love. 869 00:57:57,539 --> 00:57:58,710 What did you say? 870 00:57:59,110 --> 00:58:00,239 It's love. 871 00:58:00,940 --> 00:58:02,210 I swear. 872 00:58:03,579 --> 00:58:04,809 I really mean it. 873 00:58:05,550 --> 00:58:08,619 For the first time in 15 years, I'm hearing him say the word, "love." 874 00:58:09,119 --> 00:58:10,519 You see, 875 00:58:10,519 --> 00:58:12,420 I've never felt this way before. 876 00:58:13,250 --> 00:58:14,460 Every day... 877 00:58:14,760 --> 00:58:16,619 No. Every minute and second, I'm struggling to breathe. 878 00:58:16,619 --> 00:58:18,730 I feel like I'd actually die. 879 00:58:20,699 --> 00:58:21,860 Ma Ri. 880 00:58:23,360 --> 00:58:24,730 I love her. 881 00:58:26,269 --> 00:58:28,639 My husband is confessing to me... 882 00:58:29,670 --> 00:58:31,210 that he's in love with another woman. 883 00:58:31,210 --> 00:58:33,869 I want to live with the love of my life as soon as possible. 884 00:58:34,510 --> 00:58:36,679 We'll get a divorce anyway. 885 00:58:36,679 --> 00:58:38,880 Right? Yes? 886 00:58:43,320 --> 00:58:46,150 Love and an extramarital affair. Between these two, 887 00:58:46,150 --> 00:58:48,190 there is a huge difference... 888 00:58:48,489 --> 00:58:51,489 that can't be explained through hormones or science. 889 00:58:52,960 --> 00:58:54,199 If I do it, it's love. 890 00:58:55,159 --> 00:58:56,559 If someone else does it, it's just an affair. 891 00:58:57,599 --> 00:58:58,800 It's simple. 892 00:58:59,800 --> 00:59:00,940 Okay. 893 00:59:03,269 --> 00:59:04,409 Let's do it. 894 00:59:05,840 --> 00:59:06,909 Let's get a divorce. 895 00:59:10,780 --> 00:59:11,909 Thanks. 896 00:59:12,250 --> 00:59:15,280 Thanks a lot, Ma Ri. I really appreciate it. 897 00:59:16,349 --> 00:59:18,119 My knees hurt. 898 00:59:18,820 --> 00:59:20,920 I was so worried... 899 00:59:20,920 --> 00:59:23,260 thinking you'd change your mind. 900 00:59:24,090 --> 00:59:26,929 I'll prepare all the paperwork. Just tell me what you need. 901 00:59:26,929 --> 00:59:29,860 I'll give you everything you want. Okay? 902 00:59:30,329 --> 00:59:31,500 Really? 903 00:59:32,969 --> 00:59:34,099 Then... 904 00:59:35,239 --> 00:59:36,369 Hold on. 905 00:59:37,000 --> 00:59:38,309 Don't move. 906 00:59:38,309 --> 00:59:39,469 Okay. 907 00:59:48,849 --> 00:59:50,079 Why are you walking backward? 908 01:00:34,559 --> 01:00:36,960 Therefore, what you're doing... 909 01:00:37,400 --> 01:00:40,369 is nothing but an extramarital affair. Lee Nak Gu, you scumbag! 910 01:00:42,769 --> 01:00:45,969 (119 Paramedic) 911 01:00:47,840 --> 01:00:49,039 - No... - In 1, 2, 3. 912 01:00:54,349 --> 01:00:56,880 Me? This is my first time being dispatched to a scene. 913 01:00:56,949 --> 01:00:58,619 - The victim is a woman. - Right. 914 01:00:59,050 --> 01:01:00,519 One moment! 915 01:01:02,090 --> 01:01:04,130 Were you sexually assaulted... 916 01:01:05,659 --> 01:01:07,530 Do you have other wounds anywhere else? 917 01:01:09,500 --> 01:01:10,500 No. 918 01:01:11,969 --> 01:01:12,969 Oh, the stomach. 919 01:01:13,599 --> 01:01:15,369 Were you stabbed in the stomach? 920 01:01:20,440 --> 01:01:21,610 A knife? 921 01:01:21,610 --> 01:01:23,809 Were you stabbed with a knife? 922 01:01:25,150 --> 01:01:26,780 No. 923 01:01:26,780 --> 01:01:28,420 It's not the stomach? 924 01:01:28,420 --> 01:01:30,920 No, that's not what I meant. 925 01:01:30,920 --> 01:01:32,949 Was it not done with a knife? 926 01:01:42,800 --> 01:01:43,800 Sorry? 927 01:01:52,469 --> 01:01:55,480 (Ambulance) 928 01:02:44,429 --> 01:02:45,489 Mother. 929 01:02:47,630 --> 01:02:49,300 How do you want me to kill you? 930 01:02:51,730 --> 01:02:53,030 - Come on. - Let's go. 931 01:02:53,030 --> 01:02:54,130 - Let's wrap up. - Let's go. 932 01:02:54,769 --> 01:02:56,739 Wait, excuse me! 933 01:02:58,809 --> 01:03:01,110 I'm Lee Nak Gu's wife. 934 01:03:01,909 --> 01:03:02,980 - Really? - Lee Nak Gu's wife is here! 935 01:03:04,349 --> 01:03:06,349 - Hold on. - Wait. 936 01:03:07,780 --> 01:03:08,980 Can I start? 937 01:03:09,320 --> 01:03:10,420 Now? 938 01:03:12,389 --> 01:03:14,050 Hello, dear reporters. 939 01:03:15,559 --> 01:03:18,230 I am Anchor Lee Nak Gu's wife. 940 01:03:18,989 --> 01:03:20,389 My husband... 941 01:03:20,630 --> 01:03:23,260 is solely devoted to his career and family. 942 01:03:23,929 --> 01:03:28,039 I do not understand why my family has to go through this. 943 01:03:28,670 --> 01:03:32,070 I'm truly devastated. 944 01:03:34,110 --> 01:03:35,340 My husband... 945 01:03:36,110 --> 01:03:37,280 - said no... - "Said no..." 946 01:03:37,280 --> 01:03:39,679 "to business magnates and even ministers' daughters..." 947 01:03:39,679 --> 01:03:42,280 - and married me who comes from nothing. - "and married me who comes from nothing." 948 01:03:43,079 --> 01:03:44,389 - Why? - "Why? Just because..." 949 01:03:44,389 --> 01:03:45,550 Because... 950 01:03:46,489 --> 01:03:47,889 he loves me. 951 01:03:53,429 --> 01:03:55,059 How do you feel at the moment? 952 01:03:57,000 --> 01:03:58,099 I... 953 01:03:58,300 --> 01:03:59,800 trust my husband. 954 01:03:59,900 --> 01:04:02,500 But your husband said he wanted a divorce. 955 01:04:04,539 --> 01:04:05,769 We'll see about that. 956 01:04:05,809 --> 01:04:07,039 I guess we'll eventually split up. 957 01:04:07,679 --> 01:04:08,739 I'd say, 958 01:04:08,909 --> 01:04:11,349 about 60 years later. 959 01:04:13,210 --> 01:04:14,619 We'll probably all live to 100, you know? 960 01:04:15,849 --> 01:04:17,949 Are you saying you don't want a divorce? 961 01:04:19,920 --> 01:04:21,090 Correct. 962 01:04:23,190 --> 01:04:24,329 I... 963 01:04:25,960 --> 01:04:27,230 do not want a divorce. 964 01:04:30,059 --> 01:04:31,230 It won't happen. 965 01:04:33,429 --> 01:04:34,570 I swear. 966 01:04:36,539 --> 01:04:37,739 Never! 967 01:04:39,409 --> 01:04:40,469 (Lovely Goenu posted a new photo.) 968 01:04:46,110 --> 01:04:47,280 It's you. 969 01:04:48,150 --> 01:04:49,320 Bluebird. 970 01:04:59,929 --> 01:05:02,159 So? What is your wish? 971 01:05:02,559 --> 01:05:03,900 Send a text to Lee Nak Gu... 972 01:05:06,530 --> 01:05:08,440 Send a threatening text. 973 01:05:10,300 --> 01:05:13,639 Tell him we'd expose everything. 974 01:05:16,510 --> 01:05:19,980 I've been a lawyer for 40 years, but I've never had a client like her. 975 01:05:19,980 --> 01:05:21,179 Elaborate, will you? 976 01:05:21,179 --> 01:05:22,349 The thing is, she asked me... 977 01:05:22,880 --> 01:05:26,719 what she could do to make sure he wouldn't be able to divorce her. 978 01:05:28,420 --> 01:05:31,989 Why don't you want to divorce him knowing that he cheated on you? 979 01:05:33,059 --> 01:05:36,329 Even if the expiry date of your love has passed, 980 01:05:36,329 --> 01:05:38,530 your wedding vows are still valid. 981 01:05:38,730 --> 01:05:39,829 I... 982 01:05:40,969 --> 01:05:42,139 love my husband, 983 01:05:43,969 --> 01:05:45,110 Lee Nak Gu, 984 01:05:48,280 --> 01:05:49,610 to death. 985 01:05:51,210 --> 01:05:52,480 I still love him to death. 986 01:05:54,679 --> 01:05:58,489 Our pledge was that we'd be together until death do us part. 987 01:06:00,750 --> 01:06:03,019 Hence, the only thing that can end this marriage... 988 01:06:03,889 --> 01:06:06,429 is death, not a divorce. 989 01:06:11,929 --> 01:06:15,070 (Becoming Witch) 990 01:06:32,849 --> 01:06:34,420 Tell me what you want. 991 01:06:34,420 --> 01:06:35,690 I want you... 992 01:06:35,690 --> 01:06:37,019 - dead. - What? 993 01:06:40,059 --> 01:06:41,360 You tried to kill me! 994 01:06:41,360 --> 01:06:43,329 Did you think I wouldn't know? 995 01:06:43,400 --> 01:06:45,099 It's not a crime to fall in love! 996 01:06:45,199 --> 01:06:46,929 I was so jealous of you. 997 01:06:47,030 --> 01:06:49,400 - Can't we just share him? - Hey! 998 01:06:49,570 --> 01:06:51,239 Mister! Run! 999 01:06:54,340 --> 01:06:56,110 You'd better not bring up divorce again. 1000 01:06:56,110 --> 01:06:58,510 This woman might kill me! 1001 01:06:58,849 --> 01:07:00,380 Hey, what will you do? 1002 01:07:00,380 --> 01:07:01,449 Ladies. 1003 01:07:01,679 --> 01:07:02,849 I've got a plan. 1004 01:07:02,849 --> 01:07:04,820 That old woman who dresses like she's in her 20s. 1005 01:07:04,820 --> 01:07:06,849 What? "Old?" 1006 01:07:06,849 --> 01:07:08,820 That day, it will be pouring rain. 1007 01:07:09,820 --> 01:07:11,090 It will be... 1008 01:07:11,530 --> 01:07:12,989 pouring rain? 70232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.