All language subtitles for Becoming.Elizabeth.S01E04.720p.WEB.H264-GGEZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,016 --> 00:00:07,018 You're my Elizabeth... 2 00:00:07,578 --> 00:00:09,580 and no one else is to play with you. 3 00:00:10,301 --> 00:00:11,500 You have the backing 4 00:00:11,542 --> 00:00:13,503 of every single Catholic in this country. 5 00:00:13,545 --> 00:00:15,064 I question why we are asked to fund 6 00:00:15,106 --> 00:00:16,306 a war we were told was won. 7 00:00:16,348 --> 00:00:18,027 Because it was! Or do you believe 8 00:00:18,069 --> 00:00:19,687 stealing a girl away in the middle of the night 9 00:00:19,711 --> 00:00:22,272 and pleading for French assistance the act of winners? 10 00:00:24,036 --> 00:00:26,116 All this for me? 11 00:00:26,158 --> 00:00:28,438 My wife questions whether you and Catherine 12 00:00:28,480 --> 00:00:30,120 are the best guardians for Jane, 13 00:00:30,162 --> 00:00:32,603 matching her with the king in the future. 14 00:00:32,645 --> 00:00:34,525 Listen! I am meant to conduct... 15 00:00:34,567 --> 00:00:35,646 Enough! 16 00:00:35,688 --> 00:00:38,128 You are in this room not to rule 17 00:00:38,170 --> 00:00:40,691 but to learn from those that do, from me. 18 00:00:40,733 --> 00:00:43,414 What you've done does not matter. 19 00:00:43,456 --> 00:00:45,096 It's what people think you have done 20 00:00:45,138 --> 00:00:46,697 that is all that matters now. 21 00:01:16,651 --> 00:01:18,653 Your hands are cold. 22 00:01:19,454 --> 00:01:21,536 All those things that upset you... 23 00:01:22,497 --> 00:01:24,499 just leave them behind at Chelsea. 24 00:01:25,260 --> 00:01:27,262 You'll make yourself unwell. 25 00:02:06,743 --> 00:02:08,745 Is it not to your liking, Princess? 26 00:02:10,547 --> 00:02:12,549 Perhaps she's tired. 27 00:02:14,111 --> 00:02:16,113 She is present. 28 00:02:17,114 --> 00:02:19,116 Forgive us. 29 00:02:19,556 --> 00:02:21,679 My sister so oft talks of Your Grace. 30 00:02:23,040 --> 00:02:25,000 Sir Anthony and I'd likely feel 31 00:02:25,042 --> 00:02:27,485 quite as much affection for you as she. 32 00:02:29,527 --> 00:02:32,328 Affection must not slip into over familiarity, though. 33 00:02:32,370 --> 00:02:34,290 I know you find me rude, Princess. 34 00:02:34,332 --> 00:02:38,655 I do apologise for it every time. 35 00:02:38,697 --> 00:02:42,699 But over familiarity is a charge I will not take. 36 00:02:42,741 --> 00:02:45,742 I held your father, the king's hand 37 00:02:45,784 --> 00:02:47,023 as he lay dying. 38 00:02:47,065 --> 00:02:50,787 So if not you, your kin, 39 00:02:50,829 --> 00:02:53,991 I am familiar with. 40 00:02:54,033 --> 00:02:57,514 Are you familiar with any of my letters today, Sir Anthony? 41 00:02:57,556 --> 00:02:58,556 Princess. 42 00:02:58,597 --> 00:02:59,957 No letters have come for you. 43 00:02:59,999 --> 00:03:01,657 I have told you I would tell you if they did. 44 00:03:01,681 --> 00:03:03,160 No word. 45 00:03:03,202 --> 00:03:04,820 I assume it is your stepmother, Catherine, 46 00:03:04,844 --> 00:03:06,846 you're so anxious to hear from. 47 00:03:07,847 --> 00:03:10,968 Strange she has not written once in all this time. 48 00:03:11,010 --> 00:03:12,610 She's unwell due to her pregnancy. 49 00:03:12,652 --> 00:03:14,654 Is she? 50 00:03:16,856 --> 00:03:18,859 That's not what I heard. 51 00:03:23,223 --> 00:03:26,426 I know I chide you for not keeping patience, but Lord, 52 00:03:26,987 --> 00:03:30,229 my sister's husband was sent to test mine as much as yours. 53 00:03:30,271 --> 00:03:32,273 I'm late, Kat. 54 00:03:42,163 --> 00:03:43,340 I have not bled since we arrived here. 55 00:03:43,364 --> 00:03:45,366 You know this. 56 00:03:47,168 --> 00:03:49,170 Yes, you've never been regular. 57 00:03:51,132 --> 00:03:53,134 Please don't make me say it. 58 00:03:54,055 --> 00:03:56,058 You know. Surely you know. 59 00:03:59,021 --> 00:04:01,063 I imagined you'd taken a silly fancy to him. 60 00:04:03,265 --> 00:04:05,267 But this... 61 00:04:10,112 --> 00:04:11,832 When? 62 00:04:11,874 --> 00:04:13,876 I could not... 63 00:04:14,477 --> 00:04:16,479 More than once you lay with him? 64 00:04:19,802 --> 00:04:21,965 I thought I knew you, Elizabeth. 65 00:04:23,726 --> 00:04:25,729 Should we fetch a woman? 66 00:04:27,731 --> 00:04:29,733 You wouldn't tell your sister, would you? 67 00:04:30,333 --> 00:04:31,791 Even if you think she could be trusted, 68 00:04:31,815 --> 00:04:32,872 I couldn't bear her knowing. 69 00:04:32,896 --> 00:04:34,175 I couldn't bear anyone knowing, 70 00:04:34,217 --> 00:04:35,697 if we... we fetch a woman. 71 00:04:35,739 --> 00:04:37,741 How knowledgeable you are in these matters. 72 00:04:39,303 --> 00:04:41,305 I know they can be found. 73 00:04:41,905 --> 00:04:43,908 - Everyone knows they can... - Quiet! 74 00:04:48,272 --> 00:04:50,274 If word gets out, 75 00:04:50,915 --> 00:04:52,917 then we will both lose our heads. 76 00:04:53,838 --> 00:04:57,240 You're often late. There is no need to act yet. 77 00:04:57,282 --> 00:04:59,442 If in time you still don't bleed, 78 00:04:59,484 --> 00:05:00,923 I will find someone. 79 00:05:00,965 --> 00:05:02,805 But for now, tell no one. 80 00:05:05,570 --> 00:05:07,210 Does our Lady Catherine know? 81 00:05:17,863 --> 00:05:19,583 What pain you have caused. 82 00:05:19,625 --> 00:05:21,627 And shame you have brought. 83 00:06:50,120 --> 00:06:51,359 Please. No. 84 00:06:51,401 --> 00:06:52,680 - Fuck off. - Ahh! 85 00:06:55,806 --> 00:06:58,807 I've always wanted to do that. 86 00:06:58,849 --> 00:07:00,971 How much for forgiveness, Father? 87 00:07:06,577 --> 00:07:08,579 Filthy fucking Catholics. 88 00:07:36,688 --> 00:07:39,850 As the idolatry of the old faith is torn away, 89 00:07:39,892 --> 00:07:42,292 we will bring hope to the people. 90 00:07:42,334 --> 00:07:46,577 They will cheer in the streets as we bring the true faith. 91 00:07:46,619 --> 00:07:49,380 And will do so all the more now the Book of Common Prayer 92 00:07:49,422 --> 00:07:52,703 will be issued throughout the country, to every parish. 93 00:07:52,745 --> 00:07:55,066 The new Josiah: Edward VI. 94 00:07:55,108 --> 00:07:58,710 The new Josiah: Edward VI! 95 00:08:22,176 --> 00:08:25,858 We sinners do beseech thee to hear us, O Lord; 96 00:08:25,900 --> 00:08:28,260 that it may please thee to rule and govern 97 00:08:28,302 --> 00:08:31,464 thy holy Church Universal in the right way. 98 00:08:31,506 --> 00:08:34,427 We beseech thee to hear us, O Lord. 99 00:08:34,469 --> 00:08:36,029 All this 'cause you shouted at him. 100 00:08:36,071 --> 00:08:36,950 That it may please thee... 101 00:08:36,992 --> 00:08:38,591 It's called appeasement. 102 00:08:38,633 --> 00:08:40,193 It's always been the strategy. 103 00:08:40,235 --> 00:08:41,594 ...our King and Governor. 104 00:08:41,636 --> 00:08:44,077 We beseech thee to hear us, O Lord. 105 00:08:44,119 --> 00:08:46,359 Everyone looks very appeased right now. 106 00:08:46,401 --> 00:08:49,002 ...to rule his heart in thy faith, fear, and love, 107 00:08:49,044 --> 00:08:50,564 that it may always have... 108 00:08:50,606 --> 00:08:52,103 Regretting the bishop's release already? 109 00:08:52,127 --> 00:08:54,368 To ever seek thy honor and glory. 110 00:08:54,410 --> 00:08:56,170 We beseech thee to hear us, O Lord. 111 00:08:56,212 --> 00:08:57,811 What is going on with you, man? 112 00:08:57,853 --> 00:09:00,014 You spent 40 years resolutely immutable, 113 00:09:00,056 --> 00:09:01,495 and now you're as changeable as... 114 00:09:01,537 --> 00:09:04,699 - As what? - As your brother. 115 00:09:04,741 --> 00:09:06,420 We beseech thee to hear us, O Lord. 116 00:09:06,462 --> 00:09:08,663 Don't worry about the bishop. 117 00:09:08,705 --> 00:09:10,264 Or Mary. 118 00:09:10,306 --> 00:09:11,506 Or any of that. 119 00:09:11,548 --> 00:09:13,228 ...Ministers of the Church... 120 00:09:13,270 --> 00:09:14,789 I have her in hand. 121 00:09:14,831 --> 00:09:16,129 ...with true knowledge and understanding 122 00:09:16,153 --> 00:09:17,472 - of the Word. - What about them? 123 00:09:17,514 --> 00:09:19,834 We beseech thee to hear us, O Lord. 124 00:09:19,876 --> 00:09:21,476 What about them? 125 00:09:21,518 --> 00:09:23,096 And that both, by their preaching... 126 00:09:23,120 --> 00:09:26,802 I can understand why the Princess Mary is not here. 127 00:09:26,844 --> 00:09:28,243 But the Princess Elizabeth? 128 00:09:28,285 --> 00:09:29,823 We beseech thee to hear us, O Lord. 129 00:09:29,847 --> 00:09:32,047 And my daughter they've abandoned at home, too, I see. 130 00:09:32,089 --> 00:09:35,291 They're all rather jolly for the grievously sick. 131 00:09:35,333 --> 00:09:36,790 ...and all the nobility with... 132 00:09:36,814 --> 00:09:38,374 Who's sick? 133 00:09:38,416 --> 00:09:40,394 I thought the Lady Catherine was meant to be strained 134 00:09:40,418 --> 00:09:42,018 by her pregnancy. 135 00:09:42,060 --> 00:09:44,102 Hence the princess' departure from her house. 136 00:09:44,903 --> 00:09:47,784 I can't imagine what the other reason could be. 137 00:09:47,826 --> 00:09:49,323 ...to give all nations unity... 138 00:09:49,347 --> 00:09:51,548 Tongues are wagging. 139 00:09:51,590 --> 00:09:56,112 For the sake or your tongue, I hope not yours, sir. 140 00:09:56,154 --> 00:09:58,157 - Amen. - Amen. 141 00:10:25,385 --> 00:10:27,025 Sorry we left you behind, Jane. 142 00:10:27,067 --> 00:10:28,106 It's... 143 00:10:28,148 --> 00:10:29,325 I didn't want to draw attention 144 00:10:29,349 --> 00:10:30,607 to one of our young female wards, 145 00:10:30,631 --> 00:10:33,432 lest the other one's absence was noted. 146 00:10:33,474 --> 00:10:35,233 Though it was pointless. 147 00:10:35,275 --> 00:10:38,196 I was asked where Elizabeth was three times at court. 148 00:10:38,238 --> 00:10:40,559 Shall we go back, for you were all smiles there? 149 00:10:40,601 --> 00:10:43,482 Seems like you are not the only convincing actor 150 00:10:43,524 --> 00:10:45,244 in the house then. 151 00:10:45,286 --> 00:10:47,286 Jane, are you acting too? 152 00:10:47,328 --> 00:10:49,288 Do you pretend also to find him amusing? 153 00:10:50,732 --> 00:10:52,734 And what exactly is it that you doubt, my lady? 154 00:10:53,855 --> 00:10:55,735 You. 155 00:10:55,777 --> 00:10:57,779 I doubt you. 156 00:11:00,422 --> 00:11:02,302 What would you have me do? 157 00:11:02,344 --> 00:11:05,865 I would have you do nothing. 158 00:11:05,907 --> 00:11:10,350 She writes every week, begging for my forgiveness. 159 00:11:10,392 --> 00:11:12,394 Maybe I should, but... 160 00:11:13,956 --> 00:11:15,716 ...I cannot bring myself to reply. 161 00:11:15,758 --> 00:11:16,997 This is what you have made me. 162 00:11:17,039 --> 00:11:19,520 I've lost all compassion for a child. 163 00:11:19,562 --> 00:11:21,604 A child, Thomas! 164 00:11:22,124 --> 00:11:25,566 The only person that finds you remotely worthwhile 165 00:11:25,608 --> 00:11:27,608 is an 11-year-old boy. 166 00:11:27,650 --> 00:11:29,652 Well, he is the king. 167 00:11:30,333 --> 00:11:32,335 An 11-year-old boy. 168 00:11:34,057 --> 00:11:36,059 And me. 169 00:11:37,420 --> 00:11:39,863 How much of a fool am I? 170 00:12:06,010 --> 00:12:08,012 Don't mind Catherine. 171 00:12:08,933 --> 00:12:10,936 Or me, for that matter. 172 00:12:13,819 --> 00:12:18,501 Sometimes things that seem insurmountable, 173 00:12:18,543 --> 00:12:20,546 they're often resolved quickly. 174 00:12:21,947 --> 00:12:23,747 Mm. 175 00:12:23,789 --> 00:12:26,190 And none of these states that we find ourselves in 176 00:12:26,232 --> 00:12:29,395 last forever, be they pleasure or pain. 177 00:12:30,236 --> 00:12:33,119 And yet, Christ is the same yesterday, today, and forever. 178 00:12:36,002 --> 00:12:38,004 Do you take comfort in that? 179 00:12:38,925 --> 00:12:40,927 I do. 180 00:12:46,212 --> 00:12:49,934 How are you the daughter 181 00:12:49,976 --> 00:12:54,339 of that dilapidated half-wit Henry? 182 00:12:54,381 --> 00:12:59,104 It-it's like watching a goshawk hatch from a goose egg. 183 00:13:07,475 --> 00:13:09,477 Am I to be sent away too? 184 00:13:12,600 --> 00:13:14,618 I thought you were planning to marry me to the king. 185 00:13:14,642 --> 00:13:18,166 May not be implemented now that you and Catherine... 186 00:13:21,569 --> 00:13:23,930 ...you may no longer have use of me. 187 00:13:23,972 --> 00:13:27,494 Young Jane... 188 00:13:27,536 --> 00:13:31,338 if you tell Catherine you think that you have no other use 189 00:13:31,380 --> 00:13:36,143 than as some pawn in a game, how do you think she'd feel? 190 00:13:36,185 --> 00:13:40,387 Every day she tells me some clever thing that Jane said 191 00:13:40,429 --> 00:13:43,112 or how elegant Jane grows. 192 00:13:44,714 --> 00:13:46,634 No use of Jane? 193 00:13:46,676 --> 00:13:48,678 No, we got plenty of uses for you yet. 194 00:13:49,359 --> 00:13:51,721 Um... hmm. 195 00:13:52,802 --> 00:13:55,203 Pot washer? 196 00:13:55,245 --> 00:13:56,965 Nanny goat milker? 197 00:13:57,007 --> 00:13:59,367 Darn my hose, if all else fails. 198 00:13:59,409 --> 00:14:01,411 Would you like that? 199 00:14:06,697 --> 00:14:09,420 Never forget that you're worth more than any man 200 00:14:10,060 --> 00:14:12,701 who's lucky enough to marry you, 201 00:14:12,743 --> 00:14:15,504 be he king or emperor 202 00:14:15,546 --> 00:14:20,109 or... Johnny Guzzlewick the gardener. 203 00:14:52,625 --> 00:14:54,867 Do you know how much longer she is to remain here? 204 00:14:55,708 --> 00:14:57,828 For I would like to one day soon 205 00:14:57,870 --> 00:15:01,272 not have to feed our servants scraps from our plates. 206 00:16:11,027 --> 00:16:13,027 Don't lose courage now. 207 00:16:13,069 --> 00:16:15,029 I believe it is only your sister, 208 00:16:15,071 --> 00:16:16,729 and I am sure she's much more afraid of you 209 00:16:16,753 --> 00:16:19,113 than you of her. 210 00:16:19,155 --> 00:16:21,157 Princess. 211 00:16:28,565 --> 00:16:30,567 This is Sir Pedro. 212 00:16:33,330 --> 00:16:35,332 He is from Spain. 213 00:16:56,034 --> 00:16:58,116 You like apricot? 214 00:16:59,758 --> 00:17:01,920 She's never seen one of you before. 215 00:17:07,005 --> 00:17:10,527 You've never been to the ports, the city? 216 00:17:10,569 --> 00:17:12,852 She's never been outside the grounds of this place. 217 00:17:16,816 --> 00:17:17,993 Out, if you're so afraid of it. 218 00:17:18,017 --> 00:17:19,336 Face it. 219 00:17:19,378 --> 00:17:21,659 - "Him." - It. 220 00:17:21,701 --> 00:17:23,901 Her fear. Not you. 221 00:17:23,943 --> 00:17:25,945 Why should she be scared of you, sir? 222 00:17:32,232 --> 00:17:34,234 Leave her be, sir. 223 00:17:40,280 --> 00:17:42,282 Sister. 224 00:17:49,610 --> 00:17:51,530 Do you know what they say of you? 225 00:17:51,572 --> 00:17:55,294 - No. - You're already lying to me. 226 00:17:55,336 --> 00:17:57,434 How can I know what others say when I'm not there? 227 00:17:57,458 --> 00:18:00,061 Of course you can. Everyone can. Everyone does. 228 00:18:02,904 --> 00:18:05,505 I'm sorry for the letter I sent. 229 00:18:05,547 --> 00:18:07,267 I'd all but forgot it. 230 00:18:07,309 --> 00:18:09,229 I was caught between your wishes and Edward's. 231 00:18:09,271 --> 00:18:11,351 And you chose his. 232 00:18:11,393 --> 00:18:13,073 So that is why you're angry with me. 233 00:18:13,115 --> 00:18:14,412 No, I'm angry because you have allowed 234 00:18:14,436 --> 00:18:17,397 what I told you would happen to happen. 235 00:18:17,439 --> 00:18:18,937 I know you think yourself cleverer than me, 236 00:18:18,961 --> 00:18:20,480 and in truth, you may well be right. 237 00:18:20,522 --> 00:18:22,060 But even the cleverest need learn, and for that, 238 00:18:22,084 --> 00:18:24,364 they must listen to those with experience. 239 00:18:24,406 --> 00:18:26,327 Trust me, sister, I have plenty. 240 00:18:34,978 --> 00:18:37,698 I wish I had listened; to you, to Catherine... 241 00:18:37,740 --> 00:18:39,821 Oh, her hand was well-detectable in that letter. 242 00:18:39,863 --> 00:18:41,000 I sent it without her knowledge. 243 00:18:41,024 --> 00:18:42,143 You were in her household. 244 00:18:42,185 --> 00:18:43,402 I did much without her knowledge. 245 00:18:43,426 --> 00:18:44,626 Don't say that. 246 00:18:44,668 --> 00:18:46,628 That's exactly what they say of you. 247 00:18:46,670 --> 00:18:48,029 But no matter. 248 00:18:48,071 --> 00:18:49,671 That is why I'm here. 249 00:18:49,713 --> 00:18:50,992 You will come with me to court, 250 00:18:51,034 --> 00:18:53,555 and we'll show the lies for what they are. 251 00:18:53,597 --> 00:18:55,077 No more hiding out here 252 00:18:55,119 --> 00:18:57,017 in the middle of the country as though in disgrace. 253 00:18:57,041 --> 00:18:58,658 Whose idea was it for you to come here, of all places? 254 00:18:58,682 --> 00:19:00,803 It was not mine. 255 00:19:00,845 --> 00:19:02,324 - So whose? - I don't know. 256 00:19:02,366 --> 00:19:04,446 I don't know who decided it or when, 257 00:19:04,488 --> 00:19:06,729 or whether I'm even free to leave. 258 00:19:06,771 --> 00:19:08,531 Is Sir Anthony my host or my jailer? 259 00:19:08,573 --> 00:19:11,093 W-What was he told? What does he know? 260 00:19:11,135 --> 00:19:13,736 What on Earth are you talking about? 261 00:19:13,778 --> 00:19:15,780 What on Earth could he know? 262 00:19:28,353 --> 00:19:30,033 What is there to know? 263 00:19:37,763 --> 00:19:39,765 Don't tell me. 264 00:19:40,246 --> 00:19:42,046 I'll tell you all. 265 00:19:42,088 --> 00:19:43,647 Confide in God and God alone. 266 00:19:43,689 --> 00:19:45,692 He's the only one you can trust. 267 00:19:46,412 --> 00:19:48,414 Not you? 268 00:19:50,216 --> 00:19:52,218 Others will always seek to use us. 269 00:19:53,420 --> 00:19:55,422 You, me, and our brother. 270 00:19:55,902 --> 00:19:57,622 They wish us to fight it out to the death 271 00:19:57,664 --> 00:19:59,784 and hope they're standing behind a winner at the end. 272 00:19:59,826 --> 00:20:01,867 Don't hand me the power to destroy you 273 00:20:01,909 --> 00:20:03,628 and then ask me not to use it. 274 00:20:03,670 --> 00:20:05,873 I believe you would resist. 275 00:20:07,394 --> 00:20:10,676 Maybe I'm more like you than you realise. 276 00:20:10,718 --> 00:20:12,998 I, too, can give in to temptation. 277 00:20:42,311 --> 00:20:45,192 Be nice to Jane. 278 00:20:45,234 --> 00:20:46,491 - She feels as if... - What? 279 00:20:46,515 --> 00:20:48,395 Did you try and fuck her as well? 280 00:20:48,437 --> 00:20:50,918 You trying to stuff your wad into every young purse 281 00:20:50,960 --> 00:20:52,962 with a claim to the throne? 282 00:21:02,652 --> 00:21:04,654 I hate this. 283 00:21:06,336 --> 00:21:08,338 I hate this. 284 00:21:10,220 --> 00:21:12,462 It's like watching a Greek tragedy. 285 00:21:14,144 --> 00:21:16,507 The ending foretold from the start. 286 00:21:19,229 --> 00:21:21,230 But I didn't think it would come so soon, 287 00:21:21,272 --> 00:21:23,274 not before the milk had soured. 288 00:21:28,239 --> 00:21:31,923 And I never envisaged it would be with her. 289 00:21:34,485 --> 00:21:36,648 Or that it would hurt this much. 290 00:21:45,217 --> 00:21:47,219 I won't let you ruin this. 291 00:21:48,580 --> 00:21:51,061 For either of us. 292 00:21:51,103 --> 00:21:53,263 I've had enough of this... Of this unhappiness. 293 00:21:53,305 --> 00:21:54,825 Have you? That's good to know. 294 00:21:54,867 --> 00:21:58,709 Don't make my generosity feel like surrender. 295 00:21:58,751 --> 00:21:59,751 I give you this. 296 00:21:59,792 --> 00:22:03,195 I am giving you forgiveness. 297 00:22:05,718 --> 00:22:07,720 I want it. 298 00:22:08,121 --> 00:22:12,725 Please, God, Catherine, I want it. 299 00:22:15,769 --> 00:22:19,050 Oh, you small man. 300 00:22:19,092 --> 00:22:21,094 Don't. 301 00:22:24,618 --> 00:22:26,660 Let me think you small. 302 00:22:28,742 --> 00:22:31,663 It is better than what I feared you are. 303 00:22:31,705 --> 00:22:33,707 What I fear you are. 304 00:22:34,468 --> 00:22:36,348 You are my man. 305 00:22:36,390 --> 00:22:38,392 My man. 306 00:22:40,475 --> 00:22:42,477 My small... 307 00:22:43,558 --> 00:22:46,761 small man. 308 00:23:14,070 --> 00:23:16,350 Is he pleased to know that I am here? 309 00:23:16,392 --> 00:23:18,795 He was surprised, but not unhappily so. 310 00:23:26,363 --> 00:23:28,002 Brother. 311 00:23:28,044 --> 00:23:32,047 I do not want this. Us, at war. 312 00:23:32,089 --> 00:23:34,449 You, me, and our sister, we are on the same side. 313 00:23:34,491 --> 00:23:36,451 Elizabeth has abandoned us. 314 00:23:36,493 --> 00:23:38,774 Leaves Chelsea and has not been seen since. 315 00:23:38,816 --> 00:23:40,473 - They say she's been unwell. - But I've seen her. 316 00:23:40,497 --> 00:23:43,298 She's not in some kind of hiding, whatever rumours there... 317 00:23:43,340 --> 00:23:45,300 I told Your Grace not to listen to court gossip. 318 00:23:45,342 --> 00:23:47,345 Why has any been allowed to start with? 319 00:23:51,068 --> 00:23:53,189 I haven't come to speak of Elizabeth. 320 00:23:53,231 --> 00:23:55,233 I haven't come to fight with you. 321 00:23:59,197 --> 00:24:01,878 Let's do something that we enjoy. 322 00:24:01,920 --> 00:24:04,120 Well... 323 00:24:04,162 --> 00:24:05,860 we should think of something. 324 00:24:11,890 --> 00:24:14,891 Go! Come on! Come on! 325 00:24:14,933 --> 00:24:16,493 What are you doing? Where are you going? 326 00:24:19,218 --> 00:24:20,537 Come on! 327 00:24:20,579 --> 00:24:23,901 - Come on! - Let's go! Come on! 328 00:24:23,943 --> 00:24:25,703 Yes! Just smash him! 329 00:24:25,745 --> 00:24:27,705 Go for the eyes! The eyes! 330 00:24:27,747 --> 00:24:29,909 Yes! 331 00:24:30,950 --> 00:24:33,070 She lives a quiet life. 332 00:24:33,112 --> 00:24:35,073 She eats. She talks. 333 00:24:35,115 --> 00:24:38,756 How much do I owe you for this insight? 334 00:24:38,798 --> 00:24:40,478 She's an honest woman. 335 00:24:40,520 --> 00:24:43,561 Her honesty has never been the problem. 336 00:24:43,603 --> 00:24:45,483 It's her faith that is. 337 00:24:45,525 --> 00:24:48,166 And her deep desire to parade it. 338 00:24:48,208 --> 00:24:49,568 Oh! 339 00:24:49,610 --> 00:24:51,147 Has the bishop been attempting 340 00:24:51,171 --> 00:24:53,574 to incite any more Catholic rebellions with her? 341 00:24:54,935 --> 00:24:56,495 It was not an incitation. 342 00:24:56,537 --> 00:24:58,657 That's not how your letter made it sound. 343 00:24:59,820 --> 00:25:01,260 Yes! 344 00:25:01,302 --> 00:25:02,942 He promised me that he'd cause no more... 345 00:25:02,984 --> 00:25:05,266 Do you dislike people not keeping their promises? 346 00:25:06,788 --> 00:25:08,790 Why are the churches stripped on your orders? 347 00:25:10,472 --> 00:25:11,672 You promised my role with Mary 348 00:25:11,713 --> 00:25:13,393 was to help end this religious divide. 349 00:25:13,435 --> 00:25:15,795 Your role is to be in my employment. 350 00:25:15,837 --> 00:25:19,599 That is not a role, sir, but a decision of mine. 351 00:25:19,641 --> 00:25:21,179 Well, feel free to make a different one, 352 00:25:21,203 --> 00:25:23,203 but she won't pay you to spy on her. 353 00:25:23,245 --> 00:25:25,726 Come on! Pluck his eyes out! 354 00:25:25,768 --> 00:25:28,408 You saw how they resist funding the Scottish wars. 355 00:25:28,450 --> 00:25:31,812 Those churches are lined with gold. 356 00:25:31,854 --> 00:25:33,494 You want to fight a war with God's money 357 00:25:33,536 --> 00:25:34,855 and other people's blood? 358 00:25:34,897 --> 00:25:36,617 I'd happily fight it with my own blood. 359 00:25:36,659 --> 00:25:38,197 It's down here that's gonna be the death of me. 360 00:25:38,221 --> 00:25:41,464 Do you fight for your god, sir? Or yourself? 361 00:25:43,066 --> 00:25:44,625 I fight for the king. 362 00:25:44,667 --> 00:25:47,348 And who do you believe that is right now? 363 00:25:51,795 --> 00:25:54,916 Yes! Yes! 364 00:25:54,958 --> 00:25:56,960 Useless capon. 365 00:25:57,441 --> 00:25:59,443 Win! 366 00:26:21,306 --> 00:26:24,069 Thank you very much. 367 00:26:25,710 --> 00:26:28,391 There's been enough gossip flapping around your house 368 00:26:28,433 --> 00:26:30,515 that it took flight and reached mine. 369 00:26:32,397 --> 00:26:34,399 What happened, Catherine? 370 00:26:35,280 --> 00:26:36,560 Do you know what they do 371 00:26:36,602 --> 00:26:38,682 to women in the villages who gossip, Mary? 372 00:26:38,724 --> 00:26:40,804 They bind their mouths. 373 00:26:40,846 --> 00:26:43,809 Perhaps I suggest it to your brother, the king. 374 00:26:45,611 --> 00:26:47,291 Are you so very proud of your own actions 375 00:26:47,333 --> 00:26:48,853 that you present this face to me? 376 00:26:48,895 --> 00:26:50,294 Have you spoken to your sister? 377 00:26:50,336 --> 00:26:51,776 What did she say? 378 00:26:51,818 --> 00:26:53,435 I'm not here to report my sister's words to you. 379 00:26:53,459 --> 00:26:55,461 I'm here to speak my own, Mother. 380 00:26:58,545 --> 00:27:00,945 It was a great surprise to me 381 00:27:00,987 --> 00:27:02,565 to learn that you can't muzzle your hound. 382 00:27:02,589 --> 00:27:05,150 You've muzzled worse, I thought. 383 00:27:05,192 --> 00:27:07,953 But I suppose that's when you used your head. 384 00:27:07,995 --> 00:27:10,555 Now you seem to be governed by something else. 385 00:27:10,597 --> 00:27:13,118 It is called a heart, Mary. 386 00:27:13,160 --> 00:27:15,162 And what a fool it's made of you. 387 00:27:16,203 --> 00:27:20,766 After all that you have been through, all that I have seen 388 00:27:20,808 --> 00:27:24,850 and admired, you chose that? 389 00:27:24,892 --> 00:27:27,613 At least I chose him, rather than was chosen. 390 00:27:27,655 --> 00:27:31,297 I will call that victory in this life. 391 00:27:31,339 --> 00:27:34,300 And weak or foolish 392 00:27:34,342 --> 00:27:37,023 or judged as I am by you, 393 00:27:37,065 --> 00:27:40,947 I will continue on and be happy. 394 00:27:40,989 --> 00:27:44,232 No matter the cost, in spite of others' misery. 395 00:27:45,834 --> 00:27:47,354 I thought a great many things of you, 396 00:27:47,396 --> 00:27:49,478 but negligence was never one of them. 397 00:27:51,360 --> 00:27:53,440 You thought many things? 398 00:27:53,482 --> 00:27:56,443 I respected you. 399 00:27:56,485 --> 00:27:58,567 And then I loved you. 400 00:28:00,930 --> 00:28:02,570 And then I hated you. 401 00:28:02,612 --> 00:28:05,052 And I came here hating you still. 402 00:28:05,094 --> 00:28:07,735 But now... 403 00:28:07,777 --> 00:28:10,538 now I pity you. 404 00:28:10,580 --> 00:28:12,902 Oh. 405 00:28:29,400 --> 00:28:31,402 What did she say? 406 00:28:38,449 --> 00:28:40,329 Come. 407 00:28:50,662 --> 00:28:52,262 I see Mary's back in favour. 408 00:28:52,304 --> 00:28:54,424 How are we meant to keep up? 409 00:28:54,466 --> 00:28:55,825 Catherine and Thomas still in, 410 00:28:55,867 --> 00:28:57,405 or-or should I be getting Jane out of there? 411 00:28:57,429 --> 00:28:58,967 I thought everyone's feelings on this Jane scheme 412 00:28:58,991 --> 00:29:00,310 had been made quite clear. 413 00:29:00,352 --> 00:29:02,072 Well, I see the king, it seems, has chosen 414 00:29:02,114 --> 00:29:04,434 Thomas and Catherine over his own sister. 415 00:29:04,476 --> 00:29:07,117 Wh-where is the-the sickly whore's daughter? 416 00:29:07,159 --> 00:29:09,600 - Close your mouth, Grey. - What, boy? 417 00:29:09,642 --> 00:29:10,801 Close yours, Rob. 418 00:29:10,843 --> 00:29:12,203 He's talking about the princess! 419 00:29:12,245 --> 00:29:15,206 And you're talking to a fucking duke, boy. 420 00:29:15,248 --> 00:29:16,968 So I will speak how I like. 421 00:29:17,010 --> 00:29:18,890 She is the whore's daughter. 422 00:29:18,932 --> 00:29:21,412 If I want, I will call her a whore myself. 423 00:29:22,936 --> 00:29:24,938 Little lad's full of fire! 424 00:29:25,619 --> 00:29:28,261 Might want to douse his ardent flames. 425 00:29:28,982 --> 00:29:30,622 Out. 426 00:29:30,664 --> 00:29:32,784 They'd cut off your right hand if you'd done that. 427 00:29:32,826 --> 00:29:35,068 - Yes, but he didn't. - Thank God. 428 00:29:36,150 --> 00:29:39,151 I'll wager you'll be needing yours for some time yet. 429 00:29:43,197 --> 00:29:44,556 I'm sorry. I'm sorry. 430 00:29:44,598 --> 00:29:46,601 Get out before he changes his fucking mind. 431 00:29:51,766 --> 00:29:53,063 I knew your mother from childhood. 432 00:29:53,087 --> 00:29:54,967 - I know. - I love your mother. 433 00:29:55,009 --> 00:29:56,489 Not many in court do their wives. 434 00:29:56,531 --> 00:29:57,708 But Lord, if she'd been a Princess of England... 435 00:29:57,732 --> 00:29:59,150 What? No! I don't... I don't think... 436 00:29:59,174 --> 00:30:00,751 You may think that because I'm a powerful man, 437 00:30:00,775 --> 00:30:02,455 you're protected, and in a steady world, 438 00:30:02,497 --> 00:30:05,779 that would be true, but this world rocks. 439 00:30:05,821 --> 00:30:07,559 You're young enough to think heartbreak romantic... 440 00:30:07,583 --> 00:30:08,822 It is not. 441 00:30:08,864 --> 00:30:10,464 I have said no word of feelings for her. 442 00:30:10,506 --> 00:30:12,786 This is your own fiction, father. 443 00:30:35,372 --> 00:30:37,374 They said I might find you here. 444 00:30:39,536 --> 00:30:41,416 Why have you come? 445 00:30:41,458 --> 00:30:44,179 I thought you might like a visit from a friend. 446 00:30:44,221 --> 00:30:45,660 I can turn back if you wish. 447 00:30:45,702 --> 00:30:47,705 What made you think I was in need of friendship? 448 00:30:49,586 --> 00:30:51,589 Maybe it's I who's in need. 449 00:30:59,717 --> 00:31:01,719 I cannot. 450 00:31:05,203 --> 00:31:06,362 I cannot. 451 00:31:10,368 --> 00:31:11,688 I cannot. 452 00:31:11,730 --> 00:31:13,610 All your fine tutors of Latin and Greek, 453 00:31:13,652 --> 00:31:15,011 yet no one taught you this? 454 00:31:15,053 --> 00:31:17,454 There is much I'm yet to learn, it would seem. 455 00:31:17,496 --> 00:31:19,976 Well, no one could expect you to know everything. 456 00:31:23,021 --> 00:31:26,824 Except the difference between right and wrong. 457 00:31:31,671 --> 00:31:33,673 Do they talk about me in court? 458 00:31:33,993 --> 00:31:35,993 They are far too busy talking of Lord Somerset 459 00:31:36,035 --> 00:31:37,435 and his failing war, 460 00:31:37,477 --> 00:31:39,036 and whether the cockfight was rigged. 461 00:31:39,078 --> 00:31:41,120 Mainly the cockfight, though, truth be told. 462 00:31:42,962 --> 00:31:44,964 So I'm forgotten. 463 00:31:46,166 --> 00:31:48,526 Definitely not forgotten. 464 00:31:55,776 --> 00:31:56,873 You wouldn't look at me like that 465 00:31:56,897 --> 00:31:58,899 if you knew what I had done. 466 00:31:59,700 --> 00:32:01,380 Whatever's occurred, I doubt all blame 467 00:32:01,422 --> 00:32:03,222 can lie with you alone. 468 00:32:03,264 --> 00:32:05,266 No? 469 00:32:05,946 --> 00:32:07,866 No. 470 00:32:28,330 --> 00:32:30,250 Shit. 471 00:32:33,295 --> 00:32:35,297 Thank you... 472 00:33:13,617 --> 00:33:15,617 I knew you were late. 473 00:33:15,659 --> 00:33:17,539 I know you are taken to drama, my lady, 474 00:33:17,581 --> 00:33:19,199 but you could have spared it on this one occasion. 475 00:33:19,223 --> 00:33:20,342 That is unfair. 476 00:33:20,384 --> 00:33:21,864 "Unfair"? 477 00:33:21,906 --> 00:33:25,147 I have written to Catherine near every week. 478 00:33:25,189 --> 00:33:26,789 That's why I kept asking Sir Anthony 479 00:33:26,831 --> 00:33:28,833 if there's been word from her. 480 00:33:29,954 --> 00:33:32,675 I've asked her for forgiveness again and again. 481 00:33:32,717 --> 00:33:34,719 You think you deserve it? 482 00:33:57,023 --> 00:34:00,224 You wish to show me what, exactly? 483 00:34:05,351 --> 00:34:07,352 The statues. 484 00:34:07,394 --> 00:34:08,833 The gold from the chantry. 485 00:34:08,875 --> 00:34:10,877 The chantry? 486 00:34:11,958 --> 00:34:16,321 "Filthy fucking Catholic," they said. 487 00:34:24,291 --> 00:34:26,574 The Lord sees all you do for him. 488 00:34:41,349 --> 00:34:45,111 He does not need the Lord to acknowledge his persecution. 489 00:34:45,153 --> 00:34:46,753 He needs an advocate here on Earth. 490 00:34:46,795 --> 00:34:49,918 - The Lord Protector swore... - Don't trust the man. 491 00:34:51,800 --> 00:34:53,802 Don't trust these men. 492 00:34:54,763 --> 00:34:57,604 They do not act like you do. 493 00:34:57,646 --> 00:34:59,967 They do not act with conscience. 494 00:35:00,009 --> 00:35:01,328 He tells your brother all of this 495 00:35:01,370 --> 00:35:03,330 is in the name of reform, 496 00:35:03,372 --> 00:35:05,653 but he robs from us to line his own pockets 497 00:35:05,695 --> 00:35:07,777 and fund a godless war. 498 00:35:09,659 --> 00:35:11,258 You are the only player in this game 499 00:35:11,300 --> 00:35:12,780 worrying about the rules. 500 00:35:32,162 --> 00:35:33,362 Oh! 501 00:36:11,123 --> 00:36:14,004 She's more than I deserve. 502 00:36:14,046 --> 00:36:16,489 That's for God to decide. 503 00:36:20,693 --> 00:36:23,294 I fear I'm too much of a sinner 504 00:36:23,336 --> 00:36:25,818 to give myself up to His will completely. 505 00:36:27,260 --> 00:36:29,620 Maybe you're a better man than you think. 506 00:36:29,662 --> 00:36:31,825 You coming in? 507 00:36:50,845 --> 00:36:52,847 Hey. 508 00:36:59,454 --> 00:37:01,456 No more. 509 00:37:02,457 --> 00:37:04,459 Of before. 510 00:37:06,341 --> 00:37:08,343 I promise. 511 00:37:09,024 --> 00:37:11,705 I don't want your promise. 512 00:37:11,747 --> 00:37:13,749 I don't need it. 513 00:37:17,112 --> 00:37:19,555 Perhaps no one will understand my marriage to you. 514 00:37:22,197 --> 00:37:23,557 I certainly don't. 515 00:37:23,599 --> 00:37:26,800 But I speak to you, and you answer. 516 00:37:26,842 --> 00:37:28,602 I ask you to do things. 517 00:37:28,644 --> 00:37:32,727 Sometimes you do, sometimes you don't... 518 00:37:32,769 --> 00:37:34,851 but you do at least listen. 519 00:37:36,132 --> 00:37:38,775 To my thoughts, to my decisions. 520 00:37:40,497 --> 00:37:42,979 - As if you were a man. - Indeed. 521 00:37:44,581 --> 00:37:47,023 As if I were a person. 522 00:37:58,275 --> 00:38:00,315 I-I-I lo-look at mine, 523 00:38:00,357 --> 00:38:02,598 and I-I want to squeeze their little faces! 524 00:38:02,640 --> 00:38:04,159 Other times, 525 00:38:04,201 --> 00:38:07,042 the troublesome wenches are begging for a slap. 526 00:38:07,084 --> 00:38:10,486 But even then, even then, it is with love. 527 00:38:10,528 --> 00:38:13,689 - Oh! With love! - With love! 528 00:38:13,731 --> 00:38:15,611 With love! 529 00:38:15,653 --> 00:38:18,254 But don't be afraid to be a bastard to them, Thomas. 530 00:38:18,296 --> 00:38:20,096 Yes. With love. 531 00:38:20,138 --> 00:38:23,099 - Admonishing. - Admonishing. 532 00:38:23,141 --> 00:38:25,864 Good advice. 533 00:38:41,641 --> 00:38:43,761 - Sir? - Jane. 534 00:38:43,803 --> 00:38:45,202 Sir Thomas? 535 00:38:45,244 --> 00:38:46,644 You're gonna wake the babe. 536 00:38:46,686 --> 00:38:48,486 Sir Thomas. My lord. My lord, please. 537 00:38:48,528 --> 00:38:50,368 I'm just gonna go look at her. 538 00:38:50,410 --> 00:38:52,050 Please wait, Sir Thomas... 539 00:38:52,092 --> 00:38:54,094 Sir. 540 00:38:54,574 --> 00:38:57,695 I'm sorry. I'm so sorry. 541 00:39:06,907 --> 00:39:08,909 Catherine? 542 00:39:10,631 --> 00:39:12,111 Catherine? 543 00:39:30,972 --> 00:39:33,093 Hush now, my child. 544 00:39:46,509 --> 00:39:47,509 My lord. 545 00:39:57,600 --> 00:40:00,043 Finally, sir. You kept me waiting. 546 00:40:01,885 --> 00:40:03,244 I received a message. 547 00:40:03,286 --> 00:40:05,366 Your messages are not as important as mine. 548 00:40:05,408 --> 00:40:07,889 I received this, Lord Protector. 549 00:40:07,931 --> 00:40:09,611 An invitation to the wedding 550 00:40:09,653 --> 00:40:12,934 of Mary Queen of Scots and the Dauphin of France. 551 00:40:12,976 --> 00:40:14,456 They send me this! 552 00:40:14,498 --> 00:40:18,981 She was meant to be my wife, and the war still rages! 553 00:40:19,023 --> 00:40:20,863 When will the humiliation you have put me 554 00:40:20,905 --> 00:40:22,785 and this country through end? 555 00:40:22,827 --> 00:40:24,869 They... they should not have sent this. 556 00:40:25,990 --> 00:40:27,992 And that's all you have to say? 557 00:40:30,274 --> 00:40:33,518 No. Catherine Parr is dead. 558 00:40:37,722 --> 00:40:39,724 Child bed fever. 559 00:40:42,928 --> 00:40:44,930 I'm not sure. 560 00:40:47,933 --> 00:40:49,935 God's will. 561 00:40:53,779 --> 00:40:57,701 Her possessions are to be returned to the crown. 562 00:40:57,743 --> 00:41:00,864 And so the crown has decided Chelsea Place is to go to you, 563 00:41:00,906 --> 00:41:02,908 along with a great many other things. 564 00:41:04,070 --> 00:41:06,873 You are of age, and there's no one left to claim you. 565 00:41:09,475 --> 00:41:11,477 You are rich. 566 00:41:11,918 --> 00:41:13,518 In fact, the only woman in the country 567 00:41:13,560 --> 00:41:17,001 with more wealth and influence is your sister. 568 00:41:17,043 --> 00:41:18,963 I am to escort you as soon as you are ready 569 00:41:19,005 --> 00:41:21,126 to take up residence. 570 00:41:21,168 --> 00:41:24,051 - With whom? - With yourself. 571 00:41:27,214 --> 00:41:29,494 You will have advisors and counsellors aplenty. 572 00:41:29,536 --> 00:41:31,538 Useless pissants to a man. 573 00:41:32,940 --> 00:41:34,620 But I'm sure you're quite capable 574 00:41:34,662 --> 00:41:37,425 of making your own decisions. 575 00:41:47,115 --> 00:41:49,117 Henry! 576 00:41:54,282 --> 00:41:56,885 You didn't think she could stay, did you? 577 00:42:01,450 --> 00:42:03,452 In the carriage. 578 00:42:31,641 --> 00:42:33,643 He didn't... 579 00:42:35,085 --> 00:42:37,087 with you? 580 00:42:37,528 --> 00:42:39,530 There was no... 581 00:42:41,852 --> 00:42:43,854 Good. 582 00:42:46,817 --> 00:42:50,339 Good. On! 583 00:42:50,381 --> 00:42:52,383 Come on! Come on. 584 00:43:18,130 --> 00:43:21,572 You're to come and stay with me, Thomas. 585 00:43:21,614 --> 00:43:23,894 Try not to argue, sir. 586 00:43:23,936 --> 00:43:26,297 It won't change anything. 587 00:43:26,339 --> 00:43:27,898 Not a boy and a dead wife. 588 00:43:27,940 --> 00:43:29,398 I've thoroughly failed this assignment. 589 00:43:29,422 --> 00:43:30,622 You must be immensely pleased. 590 00:43:30,663 --> 00:43:32,665 Don't be stupid. 591 00:43:39,192 --> 00:43:41,635 I sat downstairs, and... 592 00:43:43,356 --> 00:43:46,239 I waited for life, but... 593 00:43:50,804 --> 00:43:54,126 ...my mind, it wandered to her death. 594 00:43:54,168 --> 00:43:56,408 Maybe... 595 00:43:56,450 --> 00:43:58,452 maybe I brought it into being. 596 00:44:00,574 --> 00:44:02,977 When our children were born, 597 00:44:04,859 --> 00:44:06,861 I believe I did that. 598 00:44:08,263 --> 00:44:10,265 A little. 599 00:44:11,146 --> 00:44:13,348 Ready oneself, in case. 600 00:44:16,591 --> 00:44:18,593 I think it natural. 601 00:44:19,514 --> 00:44:21,995 Catherine seemed well. 602 00:44:22,037 --> 00:44:24,039 Yes. 603 00:44:25,160 --> 00:44:27,601 As our sister did. 604 00:44:27,643 --> 00:44:29,443 Yeah. 605 00:44:29,485 --> 00:44:31,565 There were but 12 days in this world 606 00:44:31,607 --> 00:44:35,049 where there was both our sister and her son in it. 607 00:44:35,091 --> 00:44:36,650 I look at Edward now, 608 00:44:36,692 --> 00:44:38,853 and though I know I'm his uncle, 609 00:44:38,895 --> 00:44:43,257 I... I clear forget that... 610 00:44:43,299 --> 00:44:45,339 That she bore a son at all. 611 00:44:45,381 --> 00:44:47,984 No, I see her in the king sometimes. 612 00:44:50,947 --> 00:44:53,430 It takes me quite by surprise, but I do. 613 00:44:55,952 --> 00:44:57,672 From time to time. 614 00:44:57,714 --> 00:45:00,956 I just see the boy as he is. 615 00:45:00,998 --> 00:45:02,838 Or I see Henry fucking Tudor. 616 00:45:04,001 --> 00:45:06,161 That is uncanny. 617 00:45:06,203 --> 00:45:08,083 And the old cunt back from the dead, 618 00:45:08,125 --> 00:45:10,125 possessing him to stamp his feet. 619 00:45:10,167 --> 00:45:12,169 Thomas. 620 00:45:13,611 --> 00:45:16,252 No, but as God persecutes me, 621 00:45:16,294 --> 00:45:18,296 I think his greatest trick... 622 00:45:20,378 --> 00:45:22,861 ...is that he leaves you still well alone. 623 00:45:23,982 --> 00:45:26,382 Perhaps it's so that I can always see when I'm denied. 624 00:45:26,424 --> 00:45:29,105 God doesn't play tricks. 625 00:45:29,147 --> 00:45:30,867 On you. 626 00:45:30,909 --> 00:45:33,470 For the world, it parts and it bows 627 00:45:33,512 --> 00:45:37,514 as you move through it, while I struggle uphill, 628 00:45:37,556 --> 00:45:39,236 and as soon as I get anywhere, in God steps 629 00:45:39,278 --> 00:45:41,280 just to push me back down again. 630 00:45:44,283 --> 00:45:46,844 What amuses you so, sir? 631 00:45:46,886 --> 00:45:48,726 My dead wife? 632 00:45:48,768 --> 00:45:49,727 My motherless child? 633 00:45:49,769 --> 00:45:50,769 Or my cursed life? 634 00:45:50,810 --> 00:45:52,089 No, I'm-I'm not amused. 635 00:45:52,131 --> 00:45:53,268 I'm just... I'm a little in wonder 636 00:45:53,292 --> 00:45:54,812 at how you see things. 637 00:45:54,854 --> 00:45:56,272 Your view out onto the world, Thomas, 638 00:45:56,296 --> 00:45:57,535 is a little different 639 00:45:57,577 --> 00:45:58,994 from the one that the rest of us have. 640 00:45:59,018 --> 00:46:01,499 So you think I'm not uniquely tortured. 641 00:46:01,541 --> 00:46:02,901 First our sister, 642 00:46:02,943 --> 00:46:04,622 then my wife, 643 00:46:04,664 --> 00:46:06,666 taken just as everything seemed... 644 00:46:07,788 --> 00:46:08,947 Everything seemed well. 645 00:46:08,989 --> 00:46:11,550 Our sister saw her son, the future king, 646 00:46:11,592 --> 00:46:13,552 carried by us ahead of the whole court 647 00:46:13,594 --> 00:46:15,233 to his christening. 648 00:46:15,275 --> 00:46:16,755 Would she not have wanted that day? 649 00:46:16,797 --> 00:46:20,399 Catherine held her daughter, not in panic or in pain. 650 00:46:20,441 --> 00:46:22,443 She held and kissed her baby 651 00:46:22,843 --> 00:46:25,845 thinking that both were safe. 652 00:46:25,887 --> 00:46:27,807 God stayed his hand to bless them 653 00:46:27,849 --> 00:46:28,968 by gifting them those days. 654 00:46:29,010 --> 00:46:30,169 You wouldn't wish them away 655 00:46:30,211 --> 00:46:33,693 because it would ease your suffering. 656 00:46:33,735 --> 00:46:35,737 I would. 657 00:46:37,058 --> 00:46:39,060 I do not like suffering. 658 00:48:18,284 --> 00:48:20,244 Ladies, let's unpack. 659 00:49:19,268 --> 00:49:21,270 We're about to start. 660 00:49:21,951 --> 00:49:24,111 Didn't know where you'd gone. 661 00:49:24,153 --> 00:49:26,155 A mass for Catherine Parr? 662 00:49:27,437 --> 00:49:29,439 She was my friend once. 663 00:49:30,760 --> 00:49:32,762 You pray for your enemies? 664 00:49:34,724 --> 00:49:36,726 For all. 665 00:49:38,008 --> 00:49:40,168 Pray for me, then. 666 00:49:44,775 --> 00:49:46,777 Sir? 667 00:49:48,779 --> 00:49:51,462 The Lord Protector sent me to spy on you. 668 00:49:54,105 --> 00:49:56,946 Tempting you with morsels to keep you quiet 669 00:49:56,988 --> 00:49:58,990 whilst he runs wild. 670 00:49:59,911 --> 00:50:02,071 He wants power over you and your brother. 671 00:50:08,079 --> 00:50:10,081 Why are you telling me this now, 672 00:50:11,082 --> 00:50:12,882 that you have betrayed me? 673 00:50:12,924 --> 00:50:14,564 I've spent my whole life waiting for men 674 00:50:14,606 --> 00:50:16,608 to prove themselves honourable. 675 00:50:17,729 --> 00:50:19,609 But no matter how decent or pious, 676 00:50:19,651 --> 00:50:21,653 they all had their price. 677 00:50:22,094 --> 00:50:24,777 It's how I-I justified becoming a mercenary. 678 00:50:25,818 --> 00:50:28,418 Because I was no worse than any other man. 679 00:50:28,460 --> 00:50:31,021 Better, in fact, because I, at least, was honest. 680 00:50:34,106 --> 00:50:36,108 And then I met you. 681 00:50:38,751 --> 00:50:40,793 And I'm beginning to see that perhaps I... 682 00:50:43,156 --> 00:50:44,676 I was wrong. 683 00:50:50,163 --> 00:50:52,324 I suppose you're in a hurry to return to court 684 00:50:52,366 --> 00:50:54,368 now that you're finally back here. 685 00:50:54,928 --> 00:50:57,171 I have no desire to be at court. 686 00:50:58,732 --> 00:51:01,135 Then what do you want, Lady Elizabeth? 687 00:51:05,179 --> 00:51:06,458 I don't know. 688 00:51:06,500 --> 00:51:07,998 Of course you do. All women do. 689 00:51:08,022 --> 00:51:10,583 You're just trained to disguise it. 690 00:51:10,625 --> 00:51:13,788 Ambition is much-admired in men but derided in women. 691 00:51:14,549 --> 00:51:16,789 But what do you want? 692 00:51:16,831 --> 00:51:18,191 It will indeed serve you 693 00:51:18,233 --> 00:51:20,153 to hide what you want from others, 694 00:51:20,195 --> 00:51:22,197 but do not keep it from yourself. 695 00:51:26,641 --> 00:51:29,442 Your father didn't give a fuck about rumours, 696 00:51:29,484 --> 00:51:31,645 but if you do, they should be stopped. 697 00:51:31,687 --> 00:51:33,847 The Lord Protector should have done so. 698 00:51:33,889 --> 00:51:35,427 If they have reached the Lord Protector, 699 00:51:35,451 --> 00:51:36,970 I doubt he has believed them, 700 00:51:37,012 --> 00:51:41,455 or any have, else there would have been consequence. 701 00:51:41,497 --> 00:51:42,896 There was. 702 00:51:42,938 --> 00:51:46,060 I am no consequence, Princess, believe me. 703 00:51:46,102 --> 00:51:48,422 But still people chatter. 704 00:51:48,464 --> 00:51:49,864 And however false, 705 00:51:49,906 --> 00:51:51,866 how can I control what others say of me? 706 00:51:51,908 --> 00:51:52,908 Oh, you can. 707 00:51:52,949 --> 00:51:57,233 Lord, of course you fucking can. 708 00:52:08,765 --> 00:52:11,168 You know how much this will stoke the fires at court. 709 00:52:12,249 --> 00:52:14,251 Let them burn. 710 00:52:48,567 --> 00:52:50,207 Princess. 711 00:52:55,054 --> 00:52:56,614 Lord Dudley. 712 00:53:01,701 --> 00:53:06,304 Let my brother know I am here and would like an audience. 713 00:53:27,848 --> 00:53:29,648 Your Majesty. 714 00:53:36,497 --> 00:53:39,178 I come before you with a confession. 715 00:53:44,105 --> 00:53:47,549 I have been selfish and naive, 716 00:53:48,710 --> 00:53:50,712 and I have wronged you. 717 00:53:51,073 --> 00:53:53,193 Why say you this, sister? 718 00:53:53,235 --> 00:53:56,156 I've neglected my duties. 719 00:53:56,198 --> 00:53:58,398 Our Lady Catherine was blessed with child, 720 00:53:58,440 --> 00:54:00,841 so I took myself to Cheshunt for her confinement 721 00:54:00,883 --> 00:54:02,885 and was then myself taken ill. 722 00:54:03,766 --> 00:54:05,846 Illness is no excuse. 723 00:54:05,888 --> 00:54:07,248 Duty is more important. 724 00:54:07,290 --> 00:54:09,410 Duty to God and duty to you. 725 00:54:09,452 --> 00:54:11,452 I am your servant. 726 00:54:21,905 --> 00:54:25,629 I know some have speculated on the reasons for my absence. 727 00:54:27,551 --> 00:54:30,794 I am here to show that there is no need. 728 00:54:32,636 --> 00:54:35,679 And I offer myself to you, brother. 729 00:54:38,402 --> 00:54:40,404 I am yours, 730 00:54:41,525 --> 00:54:43,566 and yours alone. 731 00:55:12,278 --> 00:55:14,280 Stand, sister. 732 00:55:21,527 --> 00:55:23,810 The crown forgives your absence 733 00:55:25,251 --> 00:55:27,131 and welcomes your return. 734 00:55:35,502 --> 00:55:37,504 Let us have music. 735 00:55:37,864 --> 00:55:39,664 Let us celebrate this. 736 00:55:50,357 --> 00:55:52,360 A fine rehabilitation. 737 00:55:53,441 --> 00:55:55,521 That would be to return as I once was. 738 00:55:55,563 --> 00:55:57,283 That girl was a fool. 739 00:55:57,325 --> 00:55:59,327 That girl is dead. 740 00:56:11,019 --> 00:56:13,021 Ready? 741 00:56:14,863 --> 00:56:16,865 Marry me. 742 00:56:17,386 --> 00:56:18,585 Play. 52658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.