Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,416 --> 00:00:40,166
In the last week approximately
2
00:00:40,291 --> 00:00:44,708
1,200 people lost their jobs
in West Bengal.
3
00:00:44,833 --> 00:00:50,875
In a state of fear,
panic and rage
4
00:00:51,000 --> 00:00:57,208
people are taking to the streets
to rally and protest.
5
00:00:57,333 --> 00:01:04,833
The Chief Minister
has formed a committee
6
00:01:04,958 --> 00:01:12,250
to investigate
the unprecedented recession.
7
00:01:12,625 --> 00:01:17,750
A main thoroughfare
in the city of Calcutta
8
00:01:17,875 --> 00:01:22,916
was blocked by a few hundred
workers for two hours yesterday.
9
00:01:23,375 --> 00:01:25,333
An unexpected inflation
has increased the prices
10
00:01:25,458 --> 00:01:27,458
of common goods and services.
11
00:01:27,583 --> 00:01:31,958
The entire state seems to be in
a state of panic and disorder.
12
00:01:32,083 --> 00:01:37,416
The fear of losing jobs has
affected every sphere of society
13
00:01:37,541 --> 00:01:40,750
but the working class
has been hit the hardest.
14
00:02:54,333 --> 00:02:59,416
Labour of Love
15
00:04:03,125 --> 00:04:05,791
"...They chant only thy name"
16
00:04:05,916 --> 00:04:08,416
"they seek only
thy auspicious blessings."
17
00:04:08,541 --> 00:04:11,166
"They sing only the glory
of thy victory."
18
00:04:11,291 --> 00:04:14,875
"The salvation of all people
waits in thy hands."
19
00:04:15,000 --> 00:04:17,666
"Oh dispenser
of India's destiny"
20
00:04:17,791 --> 00:04:19,541
"victory to thee,
victory to thee"
21
00:04:19,666 --> 00:04:22,291
"victory to thee,
victory to thee.."
22
00:07:08,541 --> 00:07:09,916
Come on, get in!
23
00:40:03,125 --> 00:40:04,541
Dear friends.
24
00:40:04,916 --> 00:40:07,208
Today is an extremely sad day.
25
00:40:07,791 --> 00:40:14,583
Our friend Sanatan Mandal
has left us forever.
26
00:40:15,250 --> 00:40:18,708
As you may have heard,
Sanatan took his own life.
27
00:40:19,250 --> 00:40:21,666
His sick wife
and his 5-year-old daughter
28
00:40:21,791 --> 00:40:23,375
are completely devastated.
29
00:40:24,083 --> 00:40:29,625
The tragedy is caused
because of the unexpected
30
00:40:29,750 --> 00:40:33,583
shutting down of the mill
by the administration.
31
00:40:33,708 --> 00:40:35,875
There is no sense of
accountability for the mishap.
32
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
We workers are forced
to deal with it.
33
00:40:38,125 --> 00:40:41,083
We have repeatedly placed
34
00:40:41,208 --> 00:40:44,291
our requests
to the administration.
35
00:40:44,416 --> 00:40:49,250
Let us continue working
for our daily bread.
36
00:40:49,375 --> 00:40:51,125
But our attempts have
all gone in vain.
37
00:40:51,250 --> 00:40:54,333
Now we have no choice
but to fight for our rights.
38
00:40:54,875 --> 00:40:58,791
The company has taken advantage
39
00:40:58,916 --> 00:41:02,625
of this so called recession
to make illegal profits.
40
00:41:02,750 --> 00:41:05,208
We've been made helpless
41
00:41:05,333 --> 00:41:08,458
our families are starving
42
00:41:08,583 --> 00:41:11,416
and our children are forced
to drop out of schools.
43
00:41:12,458 --> 00:41:15,458
Let us act before we lose
any more of our friends.
44
00:41:15,583 --> 00:41:16,833
Let's fight for justice.
45
00:41:16,958 --> 00:41:19,166
Let's kill recession.
46
00:41:19,291 --> 00:41:21,333
Let's fight for ourselves.
47
00:41:21,458 --> 00:41:24,833
We should stop this.
48
00:41:24,958 --> 00:41:26,333
How long are we going to suffer?
49
00:41:26,458 --> 00:41:28,958
What is our fault?
50
00:41:29,083 --> 00:41:32,375
We won't spare the culprits.
51
00:43:30,458 --> 00:43:34,083
"You're only mine."
52
00:43:34,458 --> 00:43:39,041
"You're only mine."
53
00:43:40,041 --> 00:43:43,833
"You're only mine."
54
00:43:44,125 --> 00:43:47,791
"You're only mine."
55
00:43:49,750 --> 00:43:59,125
"Just whisper to me
that you're mine."
56
00:43:59,583 --> 00:44:02,958
"You're only mine."
57
00:44:03,458 --> 00:44:07,708
"You're only mine."
58
00:44:24,000 --> 00:44:28,000
"I'll come dressed"
59
00:44:28,875 --> 00:44:33,333
"to hear you play the flute."
60
00:44:33,666 --> 00:44:38,208
"I'll come dressed"
61
00:44:38,583 --> 00:44:43,125
"to hear you play the flute."
62
00:44:43,375 --> 00:44:47,833
"That's my pursuit."
63
00:44:48,208 --> 00:44:52,916
"I don't want anything else."
64
00:44:53,041 --> 00:44:56,916
"You're only mine."
65
00:44:57,041 --> 00:45:01,000
"You're only mine."
66
00:47:18,250 --> 00:47:20,958
Fight! Fight! Fight!
67
00:47:21,083 --> 00:47:23,833
Fight! Fight! Fight!
Let's fight for our right.
68
00:47:23,958 --> 00:47:26,666
Long live the revolution!
69
00:47:26,791 --> 00:47:29,500
Long live the revolution!
70
00:47:29,625 --> 00:47:32,291
Long live the revolution!
71
00:47:32,416 --> 00:47:36,291
We won't tolerate unemployment
in the name of recession.
72
00:47:36,416 --> 00:47:40,375
We won't tolerate unemployment
in the name of recession.
73
00:47:40,500 --> 00:47:45,000
The fight for our daily bread
will continue.
74
00:47:45,125 --> 00:47:49,708
The fight for our daily bread
will continue.
75
00:47:49,833 --> 00:47:52,541
Fight! Fight! Fight!
Let's fight for our right.
76
00:47:52,666 --> 00:47:55,458
Fight! Fight! Fight!
Let's fight for our right.
77
00:47:55,583 --> 00:47:58,250
Long live the revolution!
78
00:47:58,375 --> 00:48:00,833
Long live the revolution!
5907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.