Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,428 --> 00:00:07,685
Traducerea �i adaptarea dup� sonor:
Lovendal
2
00:00:07,709 --> 00:00:14,609
Sincronizarea: M@cke(Emilian-Daniel)
3
00:00:18,113 --> 00:00:23,462
New York, �n prezent
4
00:01:04,099 --> 00:01:06,803
Haide...ia �i respir�.
5
00:01:12,840 --> 00:01:16,195
Acum e responsabilitatea ta.
6
00:01:16,436 --> 00:01:17,446
Doar tu.
7
00:01:18,073 --> 00:01:19,745
Semnalul s-a oprit.
8
00:01:30,335 --> 00:01:33,446
Uite ce...Mai avem jum�tate de or� p�n�
�n zori. Putem reu�i. Haide.
9
00:01:33,446 --> 00:01:35,635
Haide, s� mergem.
Ridic�-te.
10
00:01:41,536 --> 00:01:47,757
Uita�i-v�...N-avem nicio �ans�
s� sc�p�m pe aici.
11
00:01:48,751 --> 00:01:51,699
Nu pe aici, dar poate
pe acolo.
12
00:01:54,713 --> 00:01:56,636
Haide! A�a...
13
00:01:58,181 --> 00:01:59,734
Ai reu�it?
14
00:02:27,368 --> 00:02:31,180
Asta e...Trebuie s� v�nd
geanta pe datorie.
15
00:02:31,180 --> 00:02:34,495
La naiba...Rahat. Rahat!
16
00:02:35,451 --> 00:02:36,596
Hipio�i t�mpi�i.
17
00:02:38,513 --> 00:02:40,851
Data viitoare o s� folosesc
portoricani.
18
00:03:11,189 --> 00:03:13,141
Rahat!
19
00:03:22,005 --> 00:03:27,428
- La naiba!
- Haide. S� sper�m c� vom g�si aici.
20
00:03:33,059 --> 00:03:34,311
Hai, hai!
21
00:03:38,692 --> 00:03:39,735
Rahat.
22
00:03:43,890 --> 00:03:45,551
Mi�c�-te...Haide.
23
00:03:51,565 --> 00:03:53,124
E�ti bine?
24
00:04:14,868 --> 00:04:16,403
Ea nu va reu�i...
25
00:04:16,977 --> 00:04:18,748
Nu �n seara asta.
26
00:04:38,769 --> 00:04:41,686
A�a...A�a!
27
00:04:43,317 --> 00:04:46,247
- Ne apropiem.
- Arde-o.
28
00:04:49,166 --> 00:04:50,463
Arde-o!
29
00:04:52,641 --> 00:04:55,475
S� nu r�m�n� nimic.
30
00:04:56,334 --> 00:04:57,964
Ne apropiem!
31
00:05:45,357 --> 00:05:47,699
O s� reu�im.
Bine?
32
00:05:48,063 --> 00:05:50,826
Dac� m� �mpu�ca�i,
poate o s� v� lase �n pace.
33
00:05:51,253 --> 00:05:55,017
Dac� n-o s� facem nimic...
nici ea nu va face.
34
00:05:59,168 --> 00:06:01,245
- C�t de departe e?
- La 10 metri.
35
00:06:04,083 --> 00:06:05,049
8 metri...
36
00:06:08,794 --> 00:06:09,898
5 metri...
37
00:06:12,062 --> 00:06:13,169
D�-i drumul.
38
00:06:18,333 --> 00:06:20,345
O pot sim�i!
39
00:06:39,637 --> 00:06:41,722
Trage�i!
Trage�i!
40
00:06:53,193 --> 00:06:55,488
O, nu! Nu! Nu!
41
00:07:16,417 --> 00:07:20,057
SINGUR �N �NTUNERIC 2
42
00:07:21,101 --> 00:07:27,359
Traducerea �i adaptarea dup� sonor:
Lovendal.net (c) www.lovendal.net
43
00:07:44,955 --> 00:07:47,342
3 zile mai t�rziu
44
00:08:17,857 --> 00:08:20,545
Carnby?
Edward Carnby?
45
00:08:21,804 --> 00:08:23,627
Poate c� da.
46
00:08:24,876 --> 00:08:26,701
Cum de-ai ob�inut num�rul?
47
00:08:26,765 --> 00:08:29,884
Sheep mi l-a dat.
Mi-a spus c� m� po�i ajuta.
48
00:08:30,148 --> 00:08:33,709
- C� te pricepi la multe lucruri.
- A�a e.
49
00:08:35,404 --> 00:08:37,850
- �i nu sunt ieftin.
- Da.
50
00:08:40,063 --> 00:08:41,829
Da, �tiu asta.
51
00:08:47,725 --> 00:08:51,981
Ne po�i duce la morg�?
Pentru a vedea cadavrele?
52
00:08:53,711 --> 00:08:58,027
Sheep are multe chestii. Multe din ele
n-au niciun sens pentru mine.
53
00:08:59,078 --> 00:09:01,140
Dar a men�ionat ceva de genul
unui pumnal.
54
00:09:03,949 --> 00:09:05,873
De un pumnal negru,
at�t de mare.
55
00:09:06,708 --> 00:09:08,255
S-ar putea s� m� intereseze.
56
00:09:14,272 --> 00:09:16,620
Ce-ai p��it, omule?
57
00:09:18,745 --> 00:09:20,884
3 oameni au fost m�cel�ri�i.
58
00:09:20,885 --> 00:09:23,298
Dac� vrei s� vezi cadavrele,
pumnalul te va salva.
59
00:09:23,299 --> 00:09:25,565
De vrei s� te ajut,
trebuie s� �l v�d.
60
00:09:37,177 --> 00:09:38,934
Carnby, haide...
61
00:09:42,355 --> 00:09:44,836
Asigur�-te c� nu vine nimeni.
62
00:09:54,061 --> 00:09:56,196
Ei, haide! Ce, �i-e fric�?
63
00:10:21,034 --> 00:10:23,147
Cum de-ai �tiut
s�-ajungi aici?
64
00:10:24,921 --> 00:10:26,381
Nu e vorba de "cum"...
65
00:10:27,675 --> 00:10:29,636
...ci de "c�t de mul�i bani".
66
00:10:40,282 --> 00:10:42,387
S� taci din gur�.
67
00:12:10,391 --> 00:12:13,700
Parc� au explodat.
68
00:12:19,004 --> 00:12:21,250
Uite ce are...
69
00:12:23,011 --> 00:12:25,020
Ai mai v�zut a�a ceva
p�n� acum?
70
00:12:33,836 --> 00:12:36,744
Liniile acestea sunt peste
tot corpul ei.
71
00:12:37,559 --> 00:12:38,686
�i �ncearc� s� pun� st�p�nire.
72
00:12:39,267 --> 00:12:41,277
- Dac� pun lumina...
- Da.
73
00:12:53,512 --> 00:12:56,140
Hei, ce ai?
74
00:12:57,504 --> 00:12:58,409
Nu pot s-o mai st�p�nesc!
75
00:13:03,472 --> 00:13:05,052
�i asta de unde o ai?
76
00:13:05,497 --> 00:13:09,584
De c�nd am atins pumnalul...
s-a r�sp�ndit �n m�n�...
77
00:13:15,524 --> 00:13:18,491
- Pumnalul exist�.
- Da.
78
00:13:20,887 --> 00:13:23,670
Ia-l...Dar fii atent.
79
00:13:25,534 --> 00:13:27,545
S� nu te tai.
80
00:13:36,338 --> 00:13:37,620
Da...
81
00:13:38,142 --> 00:13:40,750
�i eu am crezut prima dat�
c� era ceva fain.
82
00:13:44,187 --> 00:13:46,783
Care e semnul?
83
00:13:48,464 --> 00:13:51,907
Prima dat� sim�i ca ceva
ce te arde.
84
00:13:53,005 --> 00:13:58,139
E ca �i cum...
Dar creeaz�...
85
00:13:59,286 --> 00:14:04,773
�mi creeaz� vise fericite.
86
00:14:04,801 --> 00:14:07,372
Aud �n interior voci tot timpul.
87
00:14:08,319 --> 00:14:11,153
Dac� nu faci
ceea ce ��i spune...
88
00:14:12,123 --> 00:14:14,035
...ea va veni dup� tine.
89
00:14:15,147 --> 00:14:17,297
A�a a f�cut �i cu ei.
90
00:14:17,806 --> 00:14:19,632
Cine?
91
00:14:20,644 --> 00:14:22,513
Vr�jitoarea.
92
00:14:22,514 --> 00:14:24,944
Vr�jitoarea c�reia �i apar�ine
acel pumnal.
93
00:14:31,917 --> 00:14:34,888
Ai spus ceva legat
de o hart�.
94
00:14:41,617 --> 00:14:42,533
Acolo.
95
00:14:55,109 --> 00:15:00,771
Literele K �i E...Trebuie s� g�sim
h�r�ile �n alt� parte.
96
00:15:02,159 --> 00:15:03,357
Ea vine.
97
00:15:10,780 --> 00:15:14,614
Mai exist� o alt�
ie�ire de aici?
98
00:16:18,659 --> 00:16:23,018
�tii c�t de mult� putere are acel pumnal...
cum func�ioneaz�.
99
00:16:41,424 --> 00:16:43,948
Deci, aici te-ai ascuns?
100
00:16:52,902 --> 00:16:54,634
O pot sim�i...
101
00:16:58,935 --> 00:17:02,587
Hei, e�ti sigur c� ai luat pumnalul de aici
sau l-ai luat din alt� parte?
102
00:17:05,458 --> 00:17:10,680
Ai putere...mai mult� dec�t
�i-ai putea imagina vreodat�.
103
00:17:15,051 --> 00:17:19,549
Ce vrei s� iei, Carnby?
104
00:17:26,825 --> 00:17:30,423
Am f�cut!
Am f�cut ce-ai vrut!
105
00:17:32,915 --> 00:17:37,022
Am f�cut ce-ai vrut!
106
00:18:00,224 --> 00:18:01,612
Unde e pumnalul?
107
00:18:02,697 --> 00:18:04,543
- Unde e pumnalul?
- Aici e.
108
00:18:04,752 --> 00:18:06,317
A fost �njunghiat cu el.
109
00:18:06,368 --> 00:18:08,736
Semnalul devine mai puternic,
trebuie s� plec�m.
110
00:18:14,210 --> 00:18:17,421
- Trebuie s�-l lu�m cu noi.
- E prea t�rziu, semnalul deja e aproape.
111
00:18:18,381 --> 00:18:20,038
Se apropie de grani�ele noastre...
112
00:18:21,953 --> 00:18:23,408
10 metri...
113
00:18:24,378 --> 00:18:26,496
E unica �ans� pe care o avem.
114
00:18:28,582 --> 00:18:30,250
5 metri.
115
00:18:30,703 --> 00:18:33,148
Doar at�t pot face pentru tine,
amice.
116
00:18:38,183 --> 00:18:39,528
Nicio schimbare.
117
00:18:41,581 --> 00:18:44,608
- Iar �sta?
- �nc� nu-l poate vedea.
118
00:18:45,710 --> 00:18:47,672
- Nicio schimbare.
- Sta�i!
119
00:18:48,299 --> 00:18:49,686
Nu mai e semnal.
120
00:18:50,790 --> 00:18:52,427
Cu�itul a p�truns p�truns.
121
00:18:53,187 --> 00:18:55,816
Preg�ti�i-v�,
�l lu�m cu noi.
122
00:19:06,806 --> 00:19:09,137
Dac� vom fi �n pericol,
am s�-l �mpu�c.
123
00:19:19,826 --> 00:19:21,360
Cred c� se treze�te.
124
00:19:24,233 --> 00:19:26,006
M� auzi?
M� auzi?
125
00:19:28,004 --> 00:19:30,401
�ntreab�-l ce vede.
126
00:19:34,470 --> 00:19:37,343
Lama aia �l ucide.
127
00:19:37,777 --> 00:19:40,323
- N-o s� reu�easc�.
- Trage pe dreapta.
128
00:19:41,183 --> 00:19:42,716
Trage pe dreapta!
129
00:19:55,371 --> 00:19:56,680
M� ocup eu.
130
00:19:57,515 --> 00:19:58,975
Cine e�ti?
131
00:20:00,549 --> 00:20:01,674
�ine�i-l!
132
00:20:02,614 --> 00:20:03,866
Demoni.
133
00:20:08,747 --> 00:20:11,947
Unde e pumnalul?
134
00:20:12,142 --> 00:20:14,406
Trebuie s� plec�m.
135
00:20:16,587 --> 00:20:18,614
S�-l lu�m de pe strad�.
136
00:20:18,928 --> 00:20:19,971
Haide�i!
137
00:20:25,903 --> 00:20:27,512
S-a terminat?
138
00:20:27,618 --> 00:20:28,869
Abia a �nceput.
139
00:21:20,365 --> 00:21:22,269
Nu pot s�-l fac
s� func�ioneze.
140
00:21:26,067 --> 00:21:28,799
Tat�, s-a trezit.
141
00:21:31,419 --> 00:21:32,903
- Mai �ncearc�.
- Bine, bine.
142
00:21:34,487 --> 00:21:35,636
Am s� mai �ncerc.
143
00:21:49,717 --> 00:21:52,034
- Ce face?
- Cum te sim�i?
144
00:21:52,036 --> 00:21:53,078
Unde m� aflu?
145
00:21:53,987 --> 00:21:55,718
Al�turi de prieteni.
146
00:21:58,492 --> 00:22:00,361
Ascult�-m�, Carnby.
�sta e numele t�u, nu?
147
00:22:01,951 --> 00:22:07,696
Ai fost �njunghiat. A�a c� ai s� vezi
lucruri, viziuni, vise...
148
00:22:08,014 --> 00:22:12,516
Trebuie s� �tim exact ce vezi...�i
ne intereseaz� �n special loca�ia.
149
00:22:13,375 --> 00:22:17,074
O s� colaborezi cu noi,
dac� nu vrei s� mori.
150
00:22:18,388 --> 00:22:19,733
Am nevoie de un telefon.
151
00:22:19,734 --> 00:22:23,768
Orice s-ar �nt�mpla, s� nu te ui�i niciodat�
�n oglinzi �n visele tale.
152
00:22:24,039 --> 00:22:26,884
Dac� te ui�i �n oglinzi, Diavolul
va �ti unde ne afl�m.
153
00:22:27,048 --> 00:22:31,766
Dac� se va �nt�mpla asta, tipul �sta
de aici, Boyle, te va �mpu�ca.
154
00:22:32,567 --> 00:22:33,763
Bine ai venit �n casa mea.
155
00:22:39,584 --> 00:22:43,224
- Las�-m� s� plec.
- Facem asta ca s�-�i salv�m via�a.
156
00:22:43,978 --> 00:22:47,040
��i promit asta.
157
00:23:16,268 --> 00:23:18,879
Lama s-a deteriorat pentru c� a p�truns
�n corp prea mult.
158
00:23:19,402 --> 00:23:23,573
Ceea ce e mai important e faptul c�
lipsesc ni�te buc��i �n interior.
159
00:23:23,802 --> 00:23:25,985
Avem nevoie de cineva care s�-i �ngrijeasc�
acea ran�.
160
00:23:26,751 --> 00:23:30,153
Nu-l putem duce la spital.
Nu e o ran� normal�.
161
00:23:30,496 --> 00:23:33,561
Nu vorbesc de spital...M� refer s-aducem pe
cineva care �tie despre ce e vorba aici.
162
00:23:35,286 --> 00:23:38,003
Dac� cineva �l poate ajuta...
acela e Abner.
163
00:23:38,400 --> 00:23:41,436
�i-am spus s� nu-i mai pronun�i
niciodat� numele!
164
00:23:41,605 --> 00:23:45,303
S�-�i spun ceva...
Carnby mai degrab� va muri,
165
00:23:45,719 --> 00:23:49,373
dec�t s�-l invit din nou pe Abner Lundbert
s� calce pragul acestei case din nou.
166
00:23:49,652 --> 00:23:53,533
Bunicul t�u a f�cut o mare gre�eal�
c� l-a implicat �i pe el.
167
00:23:53,772 --> 00:23:55,607
N-am s� fac aceea�i gre�eal�.
168
00:24:08,421 --> 00:24:13,447
�n leg�tur� cu viziunile...
chiar le sim�i cum vin?
169
00:25:50,469 --> 00:25:52,034
Vino la mine...
170
00:25:54,049 --> 00:25:56,110
- Carnby!
- Unde e?
171
00:25:56,783 --> 00:25:58,062
- A plecat.
- Mi-a luat arma.
172
00:26:09,152 --> 00:26:10,140
Carnby!
173
00:26:16,430 --> 00:26:18,030
E aici.
174
00:26:18,467 --> 00:26:19,709
E aici.
175
00:26:31,162 --> 00:26:32,126
�l pierdem.
176
00:26:39,161 --> 00:26:42,188
Se uit� �ntr-o oglind�?
177
00:26:42,521 --> 00:26:44,676
�tiu cine e�ti...
178
00:26:57,170 --> 00:27:00,062
- N-o s�-l �mpu�ti!
- O s�-l �mpu�ti c�nd o s�-�i spun eu.
179
00:27:01,770 --> 00:27:03,831
Du-te �i adu �la.
180
00:27:07,375 --> 00:27:10,060
Prive�te-m�...prive�te-m�...
181
00:27:19,630 --> 00:27:22,329
Chiar �n inim�.
Trebuie s�-i g�sim ventriculul drept.
182
00:27:23,057 --> 00:27:25,365
- O prive�te �n ochi!
- Acum!
183
00:27:50,025 --> 00:27:53,717
Te pot vedea...
�tiu unde te afli.
184
00:27:57,468 --> 00:28:00,053
�tiu unde te afli.
185
00:28:04,652 --> 00:28:07,271
- Am reu�it la timp?
- A�a se pare.
186
00:28:38,774 --> 00:28:40,939
Du-te dup� Abner.
187
00:28:41,900 --> 00:28:43,913
S� vin�.
188
00:30:16,598 --> 00:30:18,899
Te-ai uitat �n oglind�...
�tiu c-ai f�cut-o.
189
00:30:21,009 --> 00:30:24,603
Ai v�zut-o...ne pui pe to�i �n pericol.
190
00:30:25,321 --> 00:30:28,466
Indiferent ce vei face,
vr�jitoarea va veni dup� tine.
191
00:30:29,526 --> 00:30:31,394
Da, �tiu.
192
00:30:34,459 --> 00:30:36,668
Vine dup� pumnal.
193
00:30:39,637 --> 00:30:41,368
Ce-ai v�zut?
194
00:30:42,724 --> 00:30:45,332
Am v�zut o femeie
�ntr-un laborator.
195
00:30:47,873 --> 00:30:50,513
B�rbatul o tortura.
196
00:30:50,931 --> 00:30:52,182
Unde e pumnalul?
197
00:30:53,596 --> 00:30:55,661
A s�pat o groap� �n
mijlocul �nc�perii.
198
00:30:59,321 --> 00:31:01,959
Ar fi trebuit s� fie ucis�,
nu-i a�a?
199
00:31:02,815 --> 00:31:04,736
Dar ceva n-a mers ca lumea.
200
00:31:06,938 --> 00:31:10,104
Ce-ai v�zut tu s-a �nt�mplat
cu mul�i ani �n urm�.
201
00:31:18,215 --> 00:31:20,562
B�rbatul acela era tat�l meu.
202
00:31:22,761 --> 00:31:26,790
- Caut� s� localizezi laboratorul.
- De ce?
203
00:31:27,175 --> 00:31:30,048
Pentru c� acela e singurul loc
�n care o putem opri.
204
00:31:32,110 --> 00:31:35,039
Voma duce pe cineva care
te poate ajuta.
205
00:31:38,486 --> 00:31:41,866
De ce faci toate acestea?
Ea e pe urmele tale totu�i.
206
00:31:45,833 --> 00:31:50,075
E ceva mai grav dec�t moartea...
Ea o dore�te pe fiica mea.
207
00:31:51,708 --> 00:31:54,850
De aceea vr�jitoarea s-a �ntors.
208
00:32:04,150 --> 00:32:06,268
S� �tii c� azi e �nchis.
209
00:32:06,332 --> 00:32:07,654
Dle Lundbert...
210
00:32:08,728 --> 00:32:10,076
Dle Abner Lundbert?
211
00:32:20,973 --> 00:32:24,474
Sunt Natalie Dexter...
��i aduci aminte de mine?
212
00:32:29,991 --> 00:32:31,628
Te rog, ia loc.
213
00:32:40,331 --> 00:32:43,494
Am auzit c� niciodat� n-ai vrut s� ai
de-a face cu "hocus-pocus"-ul tat�lui t�u.
214
00:32:44,412 --> 00:32:46,038
Ea s-a re�ntors.
215
00:32:48,059 --> 00:32:49,020
S-a re�ntors, nu?
216
00:32:49,508 --> 00:32:51,469
�i e mai r�u ca niciodat�.
217
00:32:53,533 --> 00:32:57,186
Nu mai e treaba mea.
Eu am f�cut tot ce-am putut.
218
00:32:57,885 --> 00:33:00,035
Acum am o via�� diferit�.
219
00:33:02,523 --> 00:33:06,712
- Avem nevoie de ajutorul t�u.
- Chiar crezi c� �i pute�i rezista?
220
00:33:07,361 --> 00:33:08,856
Ea l-a distrus pe bunicul t�u.
221
00:33:09,645 --> 00:33:12,640
��i va distruge toat� familia
f�r� m�car s�-�i dai seama.
222
00:33:19,037 --> 00:33:23,254
Am semnul. Ea m� vrea pe mine,
la fel ca �i pe mama.
223
00:33:23,431 --> 00:33:26,755
E ceva �n familia Dexter
care o atrage.
224
00:33:29,606 --> 00:33:32,433
- De c�t timp ai semnul acesta?
- De 3 s�pt�m�ni.
225
00:33:33,202 --> 00:33:36,415
�nt�i m-am dus la doctor,
dar apoi au �nceput visele.
226
00:33:39,814 --> 00:33:41,014
De ce nu te duci la tat�l t�u?
227
00:33:41,745 --> 00:33:44,955
Te a�tep�i ca eu s� stau cu bra�ele
�ncruci�ate �i ea s� vin� s� m� ia?
228
00:33:49,602 --> 00:33:54,674
Ascult�-m�...Ea l-a dorit pe
bunicul t�u, Dexter.
229
00:33:55,915 --> 00:34:00,286
A vrut r�zbunare. El a fost cel
care a v�nat-o.
230
00:34:04,671 --> 00:34:05,967
Nu-l atinge!
231
00:34:06,475 --> 00:34:10,643
Dup� to�i ace�ti ani, sunt imun la
toate porc�riile de vr�ji.
232
00:34:14,474 --> 00:34:15,486
E real.
233
00:34:20,989 --> 00:34:23,483
Lipse�te o bucat� din el.
234
00:34:28,947 --> 00:34:32,461
- Se pare c� a fost folosit.
- Avem un om care a fost r�nit de el.
235
00:34:33,783 --> 00:34:36,707
- �i �nc� e �n via��?
- Da.
236
00:34:37,143 --> 00:34:38,986
Dac� g�se�te morm�ntul...
237
00:34:38,987 --> 00:34:40,030
Nu, �i nu mai are at�ta timp la dispozi�ie.
Avem nevoie de ajutorul t�u.
238
00:34:45,815 --> 00:34:48,341
N-aveam a�a ceva.
239
00:34:48,768 --> 00:34:51,793
Bunicul meu mi-a spus lucruri care el
nu le-a spus niciodat� lui tata.
240
00:34:53,420 --> 00:34:55,956
Tu erai prietenul s�u.
241
00:34:57,350 --> 00:34:59,266
- Ce?
- Hank Willis e la telefon.
242
00:34:59,267 --> 00:35:02,696
Vaca sa a murit dup� ce a luat medicamentul
care i l-ai dat tu.
243
00:35:02,696 --> 00:35:04,008
κi vrea banii �napoi.
244
00:35:04,009 --> 00:35:09,383
Da? Spune-i c� i-am oferit un tratament.
I-am zis c� f�r� m�ncare, ci doar ap�.
245
00:35:09,384 --> 00:35:11,155
Spune-i s� se duc� dracului.
246
00:35:44,183 --> 00:35:45,478
Las�-ne.
247
00:35:53,827 --> 00:35:54,914
Tu stai.
248
00:36:04,277 --> 00:36:07,053
Vei fi bine.
O s� am eu grij� de tine.
249
00:36:28,302 --> 00:36:30,817
R�nile sale sunt mult mai
grave.
250
00:36:31,204 --> 00:36:32,838
�ine acolo �i apas�.
251
00:36:33,683 --> 00:36:34,933
Mai tare.
252
00:36:39,147 --> 00:36:42,881
Asta te va face invizibil
�n cealalt� parte.
253
00:36:44,415 --> 00:36:46,290
- Ce-i aia?
- E pentru tine.
254
00:36:47,170 --> 00:36:50,894
Te-ai implicat �n ceva ce e
peste trupul t�u.
255
00:36:59,775 --> 00:37:05,141
Acest pumnal...e o arm� uimitoare.
256
00:37:05,946 --> 00:37:07,204
Foarte bun�.
257
00:37:08,005 --> 00:37:10,718
Ai dorit-o pentru ceea ce
poate face lama?
258
00:37:11,311 --> 00:37:12,614
Au existat zvonuri...
259
00:37:12,615 --> 00:37:15,648
Ai dorit s� ob�ii via�a ve�nic�
prin moartea celorlal�i?
260
00:37:16,586 --> 00:37:22,829
Te lup�i cu o vr�jitoare de 100 de ani.
Ea are puteri ce nu �i le po�i m�car imagina.
261
00:37:24,713 --> 00:37:28,094
Poate p�trunde cu sufletul ei
�n alt corp.
262
00:37:28,094 --> 00:37:30,770
Ea a rezolvat problema imortalit��ii.
263
00:37:31,311 --> 00:37:33,757
N-o s� te mi�ti.
264
00:37:34,455 --> 00:37:36,235
Asta e o solu�ie radioactiv�.
265
00:37:38,637 --> 00:37:40,224
Stai a�a...
266
00:37:51,052 --> 00:37:55,505
Te va face invizibil
�n partea cealalt�.
267
00:37:57,517 --> 00:37:59,830
Dac� va rezista p�n� m�ine,
atunci va fi puternic.
268
00:38:02,610 --> 00:38:04,006
Va dormi...va dormi acum.
269
00:38:17,146 --> 00:38:19,932
- Prietenul t�u o s� aib� probleme.
- Nu-i prietenul meu.
270
00:38:19,933 --> 00:38:20,976
Serios?
271
00:38:21,986 --> 00:38:26,303
��i sugerez nici s� nu fie.
El e un idealist...sau �i mai r�u.
272
00:38:27,743 --> 00:38:29,568
�tiu c� �i eu am fost la fel.
273
00:38:52,617 --> 00:38:55,692
Pumnalul acela n-ar trebui s� cauzeze
r�ni serioase.
274
00:38:56,072 --> 00:38:58,468
Ucide un suflet, nu un trup.
275
00:38:58,854 --> 00:39:01,961
Vrem s� afl�m unde locuie�te vr�jitoarea.
M-am g�ndit c� te-ar interesa.
276
00:39:02,643 --> 00:39:05,229
�n definitiv, ai pierdut mult timp c�ut�nd-o.
277
00:39:05,240 --> 00:39:08,792
Orice ai descoperi...pentru mine
e ca �i mort demult.
278
00:39:16,376 --> 00:39:18,928
Mai ai c�ntecele acelea
pe care tat�l meu �i le-a dat?
279
00:39:20,039 --> 00:39:21,762
Le mai ai?
280
00:39:21,993 --> 00:39:24,478
Le-am ars �n urm� cu mul�i ani.
281
00:39:25,100 --> 00:39:26,400
Am f�cut o �n�elegere...
282
00:39:27,791 --> 00:39:30,798
Dac� nu deranjez,
nici eu nu voi fi deranjat.
283
00:39:31,705 --> 00:39:33,955
To�i sunt mor�i.
284
00:39:33,970 --> 00:39:36,500
To�i care au lucrat cu tat�l t�u...
sunt to�i mor�i.
285
00:39:37,407 --> 00:39:40,427
Au �ncercat s� fac� bine,
�i s-au procopsit cu lucruri rele.
286
00:39:42,632 --> 00:39:44,267
Ai putea s� �nr�ut��ezi situa�ia.
287
00:39:46,328 --> 00:39:48,912
Lui Abner Lundbert �i este fric�.
288
00:39:50,830 --> 00:39:54,372
�tii, multe persoane au murit �n jurul t�u
�i se pare c� nu te-a deranjat.
289
00:39:54,955 --> 00:39:57,587
- O, nu?
- Erai favoritul tat�lui meu.
290
00:39:58,095 --> 00:40:00,568
Dac� tat�l t�u te-ar vedea acum,
ar r�de de tine.
291
00:40:01,151 --> 00:40:03,496
M� enervai �i atunci
�i m� enervezi �i acum.
292
00:40:05,893 --> 00:40:08,001
El are 2 zile sau poate 3 zile
de tr�it.
293
00:40:08,527 --> 00:40:11,642
Sau poate c� va veni s�-l ia
�n noaptea asta.
294
00:40:16,645 --> 00:40:18,334
A� prefera s� nu m� aflu aici
dac� ea va veni.
295
00:41:16,687 --> 00:41:17,749
Nu atinge.
296
00:41:20,952 --> 00:41:23,332
Citi�i frecven�ele ei?
297
00:41:23,540 --> 00:41:26,353
C�ut�m tipare specifice.
298
00:41:26,421 --> 00:41:31,015
O vr�jitoare are o mul�ime.
299
00:41:31,192 --> 00:41:33,098
A�i ob�inut ceva?
300
00:41:33,516 --> 00:41:34,663
Ar trebui.
301
00:41:41,462 --> 00:41:44,437
Nu-�i f� griji, avem c�teva
surprize pentru ea.
302
00:41:50,852 --> 00:41:52,285
E deja aici!
303
00:41:56,365 --> 00:41:57,558
O, rahat!
304
00:42:00,959 --> 00:42:02,494
Bine, to�i sus.
305
00:42:04,789 --> 00:42:06,570
Carnby, haide!
306
00:42:17,001 --> 00:42:20,691
Conexiunile sunt OK.
307
00:42:21,959 --> 00:42:24,014
Carnby, intr� aici!
Haide!
308
00:42:25,822 --> 00:42:27,785
OK, to�i s� stea departe
de fire.
309
00:42:27,785 --> 00:42:28,827
Aprinde ultravioletele.
310
00:42:32,628 --> 00:42:34,301
�i ai putea opri alarma aia,
te rog?
311
00:42:34,734 --> 00:42:37,464
Luminile n-o s� �in� mult.
312
00:42:37,857 --> 00:42:39,679
Nu-i prima dat� c�nd
avem companie aici.
313
00:42:41,560 --> 00:42:42,721
Ce naiba a fost asta?
314
00:42:45,964 --> 00:42:47,642
Ea se afl� deja �n cas�.
315
00:42:47,643 --> 00:42:48,607
Se mi�c�.
316
00:42:48,608 --> 00:42:50,735
- Carnby, dac� ea e deja �n cas�...
- Nu!
317
00:42:50,821 --> 00:42:53,469
Ea nu se afl� aici pentru mine.
Ea dore�te pumnalul.
318
00:42:55,685 --> 00:42:57,419
Nu po�i cobor� acum.
319
00:42:59,818 --> 00:43:01,070
Vom merge doi.
320
00:43:02,875 --> 00:43:06,075
- Am o misiune.
- Mult succes.
321
00:43:06,516 --> 00:43:11,218
- Hei, nu �i tu!
- Eu �i pot sim�i prezen�a. Tu po�i?
322
00:43:28,312 --> 00:43:30,119
Trebuie s� ne �ntoarcem sus pe sc�ri.
323
00:43:33,666 --> 00:43:36,085
- Ce se �nt�mpl�?
- Ea nu poate intra aici.
324
00:43:36,086 --> 00:43:37,500
Nu cu luminile acestea.
325
00:43:41,427 --> 00:43:44,722
- Nu te mi�ca!
- M� �ntorc imediat.
326
00:43:59,881 --> 00:44:03,051
- E ceva acolo!
- Haide!
327
00:44:23,945 --> 00:44:26,007
- Vine!
- Foc!
328
00:44:38,566 --> 00:44:41,571
Carnby, n-a fost bun� ideea ta
de a cobor� aici.
329
00:44:43,249 --> 00:44:46,843
E responsabilitatea ta.
330
00:44:47,619 --> 00:44:49,720
S� mergem s� repar�m
generatorul acela.
331
00:45:18,952 --> 00:45:20,920
Bine, mergi �ncet.
Ea sesizeaz� mi�c�rile.
332
00:45:29,016 --> 00:45:30,592
Haide, dragule.
333
00:45:33,267 --> 00:45:34,268
Haide.
334
00:46:53,123 --> 00:46:54,769
Nu mai dureaz� mult.
335
00:47:22,929 --> 00:47:25,804
Stai a�a...
336
00:48:04,374 --> 00:48:05,903
Natalie.
337
00:48:25,847 --> 00:48:28,734
- Po�i s� folose�ti arma?
- Ce?
338
00:48:30,612 --> 00:48:32,698
S� pui gloan�e.
339
00:48:59,978 --> 00:49:02,209
Dexter...
Dexter!
340
00:49:04,428 --> 00:49:05,807
Ai �ncredere �n mine.
341
00:50:12,505 --> 00:50:14,329
Ce-ai f�cut?
342
00:51:05,737 --> 00:51:06,989
Tat�!
343
00:51:07,153 --> 00:51:08,821
Nu veni mai aproape!
344
00:51:21,347 --> 00:51:23,754
- N-o f�!
- �tii ce ai de f�cut.
345
00:51:23,754 --> 00:51:24,797
Nu!
346
00:51:26,421 --> 00:51:27,796
Vreau s� se termine.
347
00:51:31,550 --> 00:51:32,802
Nu!
348
00:51:52,738 --> 00:51:54,847
Tat�l t�u era un om bun.
349
00:52:19,608 --> 00:52:21,541
Se va �ntoarce la noapte,
nu-i a�a?
350
00:52:26,074 --> 00:52:28,807
Ne va g�si, oriunde am fi.
351
00:52:39,403 --> 00:52:41,457
O s� fii �n siguran��.
352
00:53:37,462 --> 00:53:39,309
�mi pare r�u de tat�l t�u,
Natalie.
353
00:53:40,802 --> 00:53:43,843
Sunt sigur c� el avea ni�te idei
despre cum s� sc�p�m din asta.
354
00:53:45,045 --> 00:53:46,742
To�i trebuie s� moar� la final.
355
00:53:47,758 --> 00:53:50,819
Pumnalul e incomplet.
�tii ce lipse�te.
356
00:53:51,522 --> 00:53:54,529
De la pumnal
noi ne vom infecta.
357
00:53:55,744 --> 00:53:58,328
Avem nevoie de o bucat� din
inima vr�jitoarei pentru a-l activa.
358
00:54:00,060 --> 00:54:02,745
Tot ce-ai nevoie vei g�si
�n laboratorul vr�jitoarei.
359
00:54:03,577 --> 00:54:05,019
Eu m-am sp�lat pe m�ini.
360
00:54:05,396 --> 00:54:09,650
Bunicul meu avea �ncredere �n tine. Dac�
el a g�si ceva, trebuie s�-�i fi spus.
361
00:54:10,331 --> 00:54:12,188
Ce �tii despre bunicul t�u, Natalie?
362
00:54:13,003 --> 00:54:14,681
C� lupta �mpotriva
vr�jitoarelor, al fel ca �i...
363
00:54:14,738 --> 00:54:17,034
El nu lupta �mpotriva vr�jitoarelor.
364
00:54:17,920 --> 00:54:22,354
Bunicul t�u lupta �mpotriva
mor�ii.
365
00:54:22,604 --> 00:54:24,105
De ce nu la�i prostiile, Lundbert!
366
00:54:25,104 --> 00:54:28,110
Te rog, ��i spun adev�rul.
El era obsedat de tot ce e ocult.
367
00:54:29,434 --> 00:54:31,730
Se ocupa de experimente...
368
00:54:32,748 --> 00:54:38,907
�n acel moment, mama ta a devenit
ideea nebuneasc� a bunicului t�u.
369
00:54:40,359 --> 00:54:44,011
Nora sa a devenit acum
o �int�.
370
00:54:44,950 --> 00:54:47,544
Mama ta a devenit o momeal�...
doar o momeal�.
371
00:54:49,672 --> 00:54:52,205
Doar un alt sacrificiu pe care
el trebuia s�-l fac�.
372
00:54:52,321 --> 00:54:54,813
Pentru a afla mai multe secrete.
373
00:54:55,803 --> 00:54:58,246
�i corpul ei era pre�ul
cerut de vr�jitoare.
374
00:54:58,892 --> 00:55:01,778
Nu-l �tiai pe bunicul t�u.
Nu-�i aduci aminte de el.
375
00:55:03,498 --> 00:55:07,632
Bunicul t�u a renun�at s� lupte
pentru bine cu mult timp �n urm�.
376
00:55:08,134 --> 00:55:11,713
Nu dorea dec�t secretul vie�ii eterne,
indiferent de sacrificii.
377
00:55:11,714 --> 00:55:16,439
R�splat� sa pentru o bucat�
din inima mamei tale...
378
00:55:17,193 --> 00:55:20,855
...erau c�teva secrete seduc�toare.
379
00:55:23,655 --> 00:55:27,679
Dar ea a cerut mai mult...
a cerut alt corp.
380
00:55:31,640 --> 00:55:33,640
Aveai trei ani atunci.
381
00:55:34,539 --> 00:55:38,557
Bunicul t�u i-a spus c�, atunci c�nd vei
ajunge la v�rsta potrivit�,
382
00:55:38,558 --> 00:55:40,421
vei fi dat� vr�jitoarei.
383
00:55:41,878 --> 00:55:43,951
Bunicul t�u te-a v�ndut.
384
00:55:46,610 --> 00:55:49,188
�i acum, ea inten�ioneaz�
s� vin� s� te ia.
385
00:56:24,371 --> 00:56:26,236
Asta e tot ce am.
386
00:56:28,586 --> 00:56:30,279
Mai trebuie s� fie o alt� cutie.
387
00:56:30,280 --> 00:56:32,962
O cutie verde militar�,
cu o cruce ro�ie pe ea.
388
00:56:34,628 --> 00:56:36,164
Asta e tot.
389
00:56:56,613 --> 00:56:59,835
C�t de mult din sufletul t�u
�i l-ai v�ndut deja, Carnby?
390
00:57:03,109 --> 00:57:05,420
N-a� ucide niciodat� pe cineva
pentru c�teva secrete.
391
00:57:05,421 --> 00:57:07,045
Desigur c-ai ucide.
392
00:57:07,045 --> 00:57:08,984
M� cunosc foarte bine.
393
00:57:09,040 --> 00:57:11,993
�i nu mai e vorba
doar de mine.
394
00:57:23,842 --> 00:57:27,964
�tii c� e�ti un idealist...
trebuie s� fii atent.
395
00:57:28,449 --> 00:57:31,255
S� nu produci r�u
din gre�elile tale.
396
00:58:14,682 --> 00:58:17,229
Ce bo�orog...
397
00:59:00,090 --> 00:59:01,385
Nu �tiu dac� e vreo speran��...
398
00:59:03,445 --> 00:59:05,602
N-a l�sat dec�t vagi referin�e
despre unde ar putea fi locul.
399
00:59:27,819 --> 00:59:32,147
- Ce-s cu literele �stea?
- Am �mp�r�it totul �n p�trate.
400
00:59:33,157 --> 00:59:36,331
Am c�utat ani de zile
�i n-am g�sit niciodat�.
401
00:59:36,622 --> 00:59:37,987
K...E,
K...E.
402
00:59:39,199 --> 00:59:42,169
�n zona lui Kevin,
�n nordul parcului.
403
00:59:43,515 --> 00:59:45,453
Ar putea �n apropierea parcului
sau la sf�r�itul lui.
404
00:59:45,453 --> 00:59:47,257
Ce-i asta?
405
00:59:50,843 --> 00:59:52,525
K.E. 12.
406
00:59:54,348 --> 00:59:56,267
E chiar aici.
407
01:00:13,797 --> 01:00:15,495
Unde e Natalie?
408
01:00:27,050 --> 01:00:28,541
O, Dumnezeule!
409
01:00:47,218 --> 01:00:49,982
- Natalie!
- Se materializeaz� �n timpul zilei!
410
01:00:50,429 --> 01:00:51,839
Natalie!
411
01:00:53,164 --> 01:00:56,588
Martha!
Unde mi-e arma?
412
01:00:57,980 --> 01:01:01,892
- Arunc� pumnalul!
- Nathalie, arunc� pumnalul!
413
01:01:02,393 --> 01:01:04,326
D�-te deoparte.
414
01:01:14,183 --> 01:01:16,918
Nu arma!
415
01:01:21,326 --> 01:01:23,077
- Arunc� pumnalul acum!
- Arunc�-l!
416
01:01:43,643 --> 01:01:45,370
Nu-l atinge!
Nu-l atinge!
417
01:02:03,761 --> 01:02:05,833
E�ti bine?
418
01:02:06,877 --> 01:02:07,920
Am v�zut-o...
419
01:02:09,180 --> 01:02:11,101
Nu ca �n pivni��.
420
01:02:11,723 --> 01:02:13,643
I-am v�zut chipul.
421
01:02:18,940 --> 01:02:22,254
- Te sim�i mai bine?
- Voi fi OK.
422
01:02:23,021 --> 01:02:25,745
Poate c-o s� ai nevoie
de asta.
423
01:02:25,982 --> 01:02:31,662
Dac� o s� g�se�ti laboratorul vr�jitoarei,
ai grij�, c�ci vei avea parte de capcane.
424
01:02:31,796 --> 01:02:33,599
R�m�i�ele sale au fost �ngropate.
Trebuie s� le g�sim.
425
01:03:10,722 --> 01:03:12,265
Zona KE-12
426
01:03:35,038 --> 01:03:36,876
Sunt sigur� c�-i aici.
427
01:03:37,273 --> 01:03:38,638
E chiar aici.
428
01:04:16,477 --> 01:04:18,280
N-ar trebui s� fim aici
atunci c�nd se �ntunec�.
429
01:04:18,281 --> 01:04:21,309
Laboratorul trebuie s� aib�
contact direct cu p�m�ntul.
430
01:04:26,822 --> 01:04:28,278
E�ti bine?
431
01:04:31,221 --> 01:04:32,784
Trebuie s� fie pe aici.
432
01:04:33,730 --> 01:04:35,506
Ceilal�i n-au sim�it-o.
433
01:04:36,462 --> 01:04:38,599
De aceea n-au putut s-o g�seasc�.
434
01:04:59,064 --> 01:05:01,256
Ce-i asta?
435
01:05:03,747 --> 01:05:06,149
- Se afl� sub funda�ie.
- E aici.
436
01:05:11,105 --> 01:05:14,844
- Nu se poate.
- S� �ncerc�m s-o deschidem.
437
01:05:52,196 --> 01:05:53,785
- Intru.
- Stai.
438
01:05:54,931 --> 01:05:58,142
Doar eu �ncap.
439
01:06:13,992 --> 01:06:15,348
Ei bine?
440
01:06:21,104 --> 01:06:23,723
E un fel de mecanism
pe aici.
441
01:06:31,564 --> 01:06:35,923
Ai grij�. Trebuie s� ie�im de aici
�nainte ca s� se �ntunece afar�.
442
01:07:15,885 --> 01:07:17,402
Avem ceva.
443
01:07:29,400 --> 01:07:31,173
Unde-i pumnalul?
444
01:07:40,415 --> 01:07:43,208
Haide, arat�-mi calea.
445
01:08:21,507 --> 01:08:25,742
D�-mi-l, Natalie...
D�-mi pumnalul.
446
01:08:38,657 --> 01:08:42,443
- Haide, fii fat� bun�. D�-mi pumnalul.
- Nu!
447
01:08:52,848 --> 01:08:55,512
Nu ap�sa butonul ro�u.
448
01:09:06,357 --> 01:09:08,547
Am reu�it.
449
01:09:20,643 --> 01:09:21,791
Stai!
450
01:09:30,358 --> 01:09:32,101
M� duc s� iau un cric din ma�in�.
451
01:09:54,144 --> 01:09:55,871
Se �ntunec�...rahat.
452
01:10:04,316 --> 01:10:05,476
Vine!
453
01:10:16,537 --> 01:10:18,174
E�ti OK?
454
01:10:38,491 --> 01:10:41,018
Ea nu poate intra aici.
455
01:10:42,115 --> 01:10:43,506
E laboratorul ei.
456
01:10:54,185 --> 01:10:55,726
S-o facem.
457
01:11:33,081 --> 01:11:37,091
�ngropat de viu...
e ca o r�zbunare.
458
01:11:42,783 --> 01:11:47,002
E un mesaj de la Abner.
E codat.
459
01:11:47,575 --> 01:11:49,780
Folose�te un cod misterios
dificil de descifrat.
460
01:11:55,679 --> 01:11:57,200
�ncearc� s� intre.
461
01:11:58,065 --> 01:11:59,367
A�teapt� aici.
462
01:12:00,411 --> 01:12:01,767
Scuze.
463
01:12:55,499 --> 01:12:59,080
Bunicul meu vroia s� �ngroape vr�jitoarea
aici �n laborator.
464
01:12:59,080 --> 01:13:00,123
Nu v�d nic�ieri niciun morm�nt.
465
01:13:01,264 --> 01:13:03,327
Pentru c� nu-i niciunul aici...
n-a fost aici niciodat�.
466
01:13:15,869 --> 01:13:17,791
Funda�ia s-a schimbat.
467
01:13:17,867 --> 01:13:20,001
- Suflec�-�i m�inile.
- S-o l�s�m pentru mai t�rziu.
468
01:13:20,002 --> 01:13:22,883
Se �nr�ut��e�te...s-ar putea
s� nu mai avem un "mai t�rziu".
469
01:13:23,661 --> 01:13:27,207
Trebuie s� ie�i tu mai �nt�i.
Pe acolo prin spate.
470
01:13:28,106 --> 01:13:31,410
Laboratorul va deveni ermetic
odat� ce ea intr�.
471
01:13:32,183 --> 01:13:33,523
Unde-i pumnalul?
472
01:13:44,189 --> 01:13:45,423
�ncepe...
473
01:14:07,413 --> 01:14:08,904
Edward, vine!
474
01:14:13,595 --> 01:14:15,947
Se deschide u�a!
475
01:14:22,203 --> 01:14:23,529
Natalie, s� mergem!
476
01:14:58,748 --> 01:15:00,902
Trebuie s� ne mi�c�m.
477
01:15:09,235 --> 01:15:11,173
Ceea ce-�i dore�te se afl� aici.
478
01:15:35,554 --> 01:15:36,877
Era aici.
479
01:15:44,642 --> 01:15:47,370
Are nevoie de pumnal
pentru a deschide peretele.
480
01:15:48,111 --> 01:15:50,216
De aceea nu putea sc�pa.
481
01:16:24,385 --> 01:16:29,019
- Hei, vino aici. E�ti bine?
- A �nceput.
482
01:16:40,978 --> 01:16:45,680
Tu �i apar�ii ei.
Are un drept asupra ta.
483
01:16:46,495 --> 01:16:47,882
Se afl� aici pentru a te lua.
484
01:16:49,164 --> 01:16:52,311
Te salvez pe tine, Edward,
ca s� po�i lupta �mpotriva ei.
485
01:17:02,433 --> 01:17:07,750
- Cineva din noi trebuie s� moar�.
- N-am s� fiu eu!
486
01:17:17,672 --> 01:17:18,737
Natalie!
487
01:17:22,856 --> 01:17:23,856
F�-o!
488
01:18:28,910 --> 01:18:31,230
F�r� vr�jitoare, chestia aia
e inutil�.
489
01:18:37,847 --> 01:18:41,002
I-am spus c� acel cod era prea u�or
pentru a fi spart.
490
01:18:55,824 --> 01:18:59,651
Asta nu va ucide vr�jitoarea,
ci o va elibera.
491
01:19:07,064 --> 01:19:09,406
O ucide pe Natalie.
492
01:19:32,485 --> 01:19:34,112
Nu e Natalie!
493
01:19:37,896 --> 01:19:38,907
Ai grij�!
494
01:19:39,816 --> 01:19:41,879
- Unde e Natalie?
- Unde e pumnalul?
495
01:19:41,880 --> 01:19:43,222
Nu i-l da!
496
01:19:45,487 --> 01:19:49,149
O s�-l ucid pe el primul �i apoi
o s� am grij� de prietena lui.
497
01:19:51,577 --> 01:19:55,321
C�t po�i s� stai �n corpul ei?
Un minut? Dou�?
498
01:19:56,460 --> 01:19:59,299
�tii c� inima trebuie
s� fie pl�cut�.
499
01:20:00,087 --> 01:20:04,413
Asta ��i dore�ti. Am s�-�i ar�t
cum pot supravie�ui vr�jitoarele.
500
01:20:12,665 --> 01:20:14,330
Uit� de fat�.
501
01:20:15,744 --> 01:20:18,238
Pot s�-�i satisfac visele tale
cele mai s�lbatice.
502
01:20:18,685 --> 01:20:21,889
Putem face lucruri �mpreun�
pe care ea nu le-ar face niciodat�.
503
01:20:24,272 --> 01:20:25,899
F�-o!
504
01:20:31,522 --> 01:20:33,149
F�-o.
505
01:20:36,025 --> 01:20:39,999
E�ti un prost...
Te-ai fi distrat minunat.
506
01:20:40,010 --> 01:20:42,775
Am s� te salvez
�nainte de a pleca.
507
01:20:54,331 --> 01:20:58,693
Nu te opri p�n�
nu moare.
508
01:21:02,356 --> 01:21:04,523
A�teapt�.
509
01:21:06,296 --> 01:21:07,415
A�teapt�...
510
01:21:25,959 --> 01:21:30,341
Aproape c� a trebuit s� moar�
pentru a distruge vr�jitoarea.
511
01:21:31,634 --> 01:21:35,132
Blestematul ei de bunic a f�cut asta.
�tia asta.
512
01:21:36,825 --> 01:21:39,056
- Ce faci?
- E deja moart�, nu?
513
01:21:39,057 --> 01:21:40,909
Ascult�-m�!
Stai.
514
01:21:40,910 --> 01:21:43,528
Stai...Folose�te lama,
folose�te pumnalul.
515
01:21:44,768 --> 01:21:46,446
- Haide!
- Folose�te pumnalul.
516
01:21:50,608 --> 01:21:52,133
- Folose�te pumnalul!
- Haide!
517
01:21:52,134 --> 01:21:55,608
Ai �ncredere �n mine,
haide. Te rog.
518
01:21:58,094 --> 01:22:02,494
��i jur pe Dumnezeu c� nu-i va face r�u.
Folose�te-l.
519
01:22:02,503 --> 01:22:05,348
Pumnalul ucide sufletul,
nu �i trupul.
520
01:22:08,500 --> 01:22:12,606
Ai �ncredere �n mine.
Ai �ncredere �n mine.
521
01:22:18,028 --> 01:22:19,175
Da.
522
01:22:30,185 --> 01:22:32,024
S� n-o mai faci vreodat�.
523
01:23:25,876 --> 01:23:32,134
Traducerea �i adaptarea dup� sonor:
Lovendal
524
01:23:32,158 --> 01:23:34,158
Sincronizarea: M@cke(Emilian-Daniel)
39610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.