All language subtitles for Alone.In.The.Dark.2.2008.1080p.BluRay.x264-Japhson

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,428 --> 00:00:07,685 Traducerea �i adaptarea dup� sonor: Lovendal 2 00:00:07,709 --> 00:00:14,609 Sincronizarea: M@cke(Emilian-Daniel) 3 00:00:18,113 --> 00:00:23,462 New York, �n prezent 4 00:01:04,099 --> 00:01:06,803 Haide...ia �i respir�. 5 00:01:12,840 --> 00:01:16,195 Acum e responsabilitatea ta. 6 00:01:16,436 --> 00:01:17,446 Doar tu. 7 00:01:18,073 --> 00:01:19,745 Semnalul s-a oprit. 8 00:01:30,335 --> 00:01:33,446 Uite ce...Mai avem jum�tate de or� p�n� �n zori. Putem reu�i. Haide. 9 00:01:33,446 --> 00:01:35,635 Haide, s� mergem. Ridic�-te. 10 00:01:41,536 --> 00:01:47,757 Uita�i-v�...N-avem nicio �ans� s� sc�p�m pe aici. 11 00:01:48,751 --> 00:01:51,699 Nu pe aici, dar poate pe acolo. 12 00:01:54,713 --> 00:01:56,636 Haide! A�a... 13 00:01:58,181 --> 00:01:59,734 Ai reu�it? 14 00:02:27,368 --> 00:02:31,180 Asta e...Trebuie s� v�nd geanta pe datorie. 15 00:02:31,180 --> 00:02:34,495 La naiba...Rahat. Rahat! 16 00:02:35,451 --> 00:02:36,596 Hipio�i t�mpi�i. 17 00:02:38,513 --> 00:02:40,851 Data viitoare o s� folosesc portoricani. 18 00:03:11,189 --> 00:03:13,141 Rahat! 19 00:03:22,005 --> 00:03:27,428 - La naiba! - Haide. S� sper�m c� vom g�si aici. 20 00:03:33,059 --> 00:03:34,311 Hai, hai! 21 00:03:38,692 --> 00:03:39,735 Rahat. 22 00:03:43,890 --> 00:03:45,551 Mi�c�-te...Haide. 23 00:03:51,565 --> 00:03:53,124 E�ti bine? 24 00:04:14,868 --> 00:04:16,403 Ea nu va reu�i... 25 00:04:16,977 --> 00:04:18,748 Nu �n seara asta. 26 00:04:38,769 --> 00:04:41,686 A�a...A�a! 27 00:04:43,317 --> 00:04:46,247 - Ne apropiem. - Arde-o. 28 00:04:49,166 --> 00:04:50,463 Arde-o! 29 00:04:52,641 --> 00:04:55,475 S� nu r�m�n� nimic. 30 00:04:56,334 --> 00:04:57,964 Ne apropiem! 31 00:05:45,357 --> 00:05:47,699 O s� reu�im. Bine? 32 00:05:48,063 --> 00:05:50,826 Dac� m� �mpu�ca�i, poate o s� v� lase �n pace. 33 00:05:51,253 --> 00:05:55,017 Dac� n-o s� facem nimic... nici ea nu va face. 34 00:05:59,168 --> 00:06:01,245 - C�t de departe e? - La 10 metri. 35 00:06:04,083 --> 00:06:05,049 8 metri... 36 00:06:08,794 --> 00:06:09,898 5 metri... 37 00:06:12,062 --> 00:06:13,169 D�-i drumul. 38 00:06:18,333 --> 00:06:20,345 O pot sim�i! 39 00:06:39,637 --> 00:06:41,722 Trage�i! Trage�i! 40 00:06:53,193 --> 00:06:55,488 O, nu! Nu! Nu! 41 00:07:16,417 --> 00:07:20,057 SINGUR �N �NTUNERIC 2 42 00:07:21,101 --> 00:07:27,359 Traducerea �i adaptarea dup� sonor: Lovendal.net (c) www.lovendal.net 43 00:07:44,955 --> 00:07:47,342 3 zile mai t�rziu 44 00:08:17,857 --> 00:08:20,545 Carnby? Edward Carnby? 45 00:08:21,804 --> 00:08:23,627 Poate c� da. 46 00:08:24,876 --> 00:08:26,701 Cum de-ai ob�inut num�rul? 47 00:08:26,765 --> 00:08:29,884 Sheep mi l-a dat. Mi-a spus c� m� po�i ajuta. 48 00:08:30,148 --> 00:08:33,709 - C� te pricepi la multe lucruri. - A�a e. 49 00:08:35,404 --> 00:08:37,850 - �i nu sunt ieftin. - Da. 50 00:08:40,063 --> 00:08:41,829 Da, �tiu asta. 51 00:08:47,725 --> 00:08:51,981 Ne po�i duce la morg�? Pentru a vedea cadavrele? 52 00:08:53,711 --> 00:08:58,027 Sheep are multe chestii. Multe din ele n-au niciun sens pentru mine. 53 00:08:59,078 --> 00:09:01,140 Dar a men�ionat ceva de genul unui pumnal. 54 00:09:03,949 --> 00:09:05,873 De un pumnal negru, at�t de mare. 55 00:09:06,708 --> 00:09:08,255 S-ar putea s� m� intereseze. 56 00:09:14,272 --> 00:09:16,620 Ce-ai p��it, omule? 57 00:09:18,745 --> 00:09:20,884 3 oameni au fost m�cel�ri�i. 58 00:09:20,885 --> 00:09:23,298 Dac� vrei s� vezi cadavrele, pumnalul te va salva. 59 00:09:23,299 --> 00:09:25,565 De vrei s� te ajut, trebuie s� �l v�d. 60 00:09:37,177 --> 00:09:38,934 Carnby, haide... 61 00:09:42,355 --> 00:09:44,836 Asigur�-te c� nu vine nimeni. 62 00:09:54,061 --> 00:09:56,196 Ei, haide! Ce, �i-e fric�? 63 00:10:21,034 --> 00:10:23,147 Cum de-ai �tiut s�-ajungi aici? 64 00:10:24,921 --> 00:10:26,381 Nu e vorba de "cum"... 65 00:10:27,675 --> 00:10:29,636 ...ci de "c�t de mul�i bani". 66 00:10:40,282 --> 00:10:42,387 S� taci din gur�. 67 00:12:10,391 --> 00:12:13,700 Parc� au explodat. 68 00:12:19,004 --> 00:12:21,250 Uite ce are... 69 00:12:23,011 --> 00:12:25,020 Ai mai v�zut a�a ceva p�n� acum? 70 00:12:33,836 --> 00:12:36,744 Liniile acestea sunt peste tot corpul ei. 71 00:12:37,559 --> 00:12:38,686 �i �ncearc� s� pun� st�p�nire. 72 00:12:39,267 --> 00:12:41,277 - Dac� pun lumina... - Da. 73 00:12:53,512 --> 00:12:56,140 Hei, ce ai? 74 00:12:57,504 --> 00:12:58,409 Nu pot s-o mai st�p�nesc! 75 00:13:03,472 --> 00:13:05,052 �i asta de unde o ai? 76 00:13:05,497 --> 00:13:09,584 De c�nd am atins pumnalul... s-a r�sp�ndit �n m�n�... 77 00:13:15,524 --> 00:13:18,491 - Pumnalul exist�. - Da. 78 00:13:20,887 --> 00:13:23,670 Ia-l...Dar fii atent. 79 00:13:25,534 --> 00:13:27,545 S� nu te tai. 80 00:13:36,338 --> 00:13:37,620 Da... 81 00:13:38,142 --> 00:13:40,750 �i eu am crezut prima dat� c� era ceva fain. 82 00:13:44,187 --> 00:13:46,783 Care e semnul? 83 00:13:48,464 --> 00:13:51,907 Prima dat� sim�i ca ceva ce te arde. 84 00:13:53,005 --> 00:13:58,139 E ca �i cum... Dar creeaz�... 85 00:13:59,286 --> 00:14:04,773 �mi creeaz� vise fericite. 86 00:14:04,801 --> 00:14:07,372 Aud �n interior voci tot timpul. 87 00:14:08,319 --> 00:14:11,153 Dac� nu faci ceea ce ��i spune... 88 00:14:12,123 --> 00:14:14,035 ...ea va veni dup� tine. 89 00:14:15,147 --> 00:14:17,297 A�a a f�cut �i cu ei. 90 00:14:17,806 --> 00:14:19,632 Cine? 91 00:14:20,644 --> 00:14:22,513 Vr�jitoarea. 92 00:14:22,514 --> 00:14:24,944 Vr�jitoarea c�reia �i apar�ine acel pumnal. 93 00:14:31,917 --> 00:14:34,888 Ai spus ceva legat de o hart�. 94 00:14:41,617 --> 00:14:42,533 Acolo. 95 00:14:55,109 --> 00:15:00,771 Literele K �i E...Trebuie s� g�sim h�r�ile �n alt� parte. 96 00:15:02,159 --> 00:15:03,357 Ea vine. 97 00:15:10,780 --> 00:15:14,614 Mai exist� o alt� ie�ire de aici? 98 00:16:18,659 --> 00:16:23,018 �tii c�t de mult� putere are acel pumnal... cum func�ioneaz�. 99 00:16:41,424 --> 00:16:43,948 Deci, aici te-ai ascuns? 100 00:16:52,902 --> 00:16:54,634 O pot sim�i... 101 00:16:58,935 --> 00:17:02,587 Hei, e�ti sigur c� ai luat pumnalul de aici sau l-ai luat din alt� parte? 102 00:17:05,458 --> 00:17:10,680 Ai putere...mai mult� dec�t �i-ai putea imagina vreodat�. 103 00:17:15,051 --> 00:17:19,549 Ce vrei s� iei, Carnby? 104 00:17:26,825 --> 00:17:30,423 Am f�cut! Am f�cut ce-ai vrut! 105 00:17:32,915 --> 00:17:37,022 Am f�cut ce-ai vrut! 106 00:18:00,224 --> 00:18:01,612 Unde e pumnalul? 107 00:18:02,697 --> 00:18:04,543 - Unde e pumnalul? - Aici e. 108 00:18:04,752 --> 00:18:06,317 A fost �njunghiat cu el. 109 00:18:06,368 --> 00:18:08,736 Semnalul devine mai puternic, trebuie s� plec�m. 110 00:18:14,210 --> 00:18:17,421 - Trebuie s�-l lu�m cu noi. - E prea t�rziu, semnalul deja e aproape. 111 00:18:18,381 --> 00:18:20,038 Se apropie de grani�ele noastre... 112 00:18:21,953 --> 00:18:23,408 10 metri... 113 00:18:24,378 --> 00:18:26,496 E unica �ans� pe care o avem. 114 00:18:28,582 --> 00:18:30,250 5 metri. 115 00:18:30,703 --> 00:18:33,148 Doar at�t pot face pentru tine, amice. 116 00:18:38,183 --> 00:18:39,528 Nicio schimbare. 117 00:18:41,581 --> 00:18:44,608 - Iar �sta? - �nc� nu-l poate vedea. 118 00:18:45,710 --> 00:18:47,672 - Nicio schimbare. - Sta�i! 119 00:18:48,299 --> 00:18:49,686 Nu mai e semnal. 120 00:18:50,790 --> 00:18:52,427 Cu�itul a p�truns p�truns. 121 00:18:53,187 --> 00:18:55,816 Preg�ti�i-v�, �l lu�m cu noi. 122 00:19:06,806 --> 00:19:09,137 Dac� vom fi �n pericol, am s�-l �mpu�c. 123 00:19:19,826 --> 00:19:21,360 Cred c� se treze�te. 124 00:19:24,233 --> 00:19:26,006 M� auzi? M� auzi? 125 00:19:28,004 --> 00:19:30,401 �ntreab�-l ce vede. 126 00:19:34,470 --> 00:19:37,343 Lama aia �l ucide. 127 00:19:37,777 --> 00:19:40,323 - N-o s� reu�easc�. - Trage pe dreapta. 128 00:19:41,183 --> 00:19:42,716 Trage pe dreapta! 129 00:19:55,371 --> 00:19:56,680 M� ocup eu. 130 00:19:57,515 --> 00:19:58,975 Cine e�ti? 131 00:20:00,549 --> 00:20:01,674 �ine�i-l! 132 00:20:02,614 --> 00:20:03,866 Demoni. 133 00:20:08,747 --> 00:20:11,947 Unde e pumnalul? 134 00:20:12,142 --> 00:20:14,406 Trebuie s� plec�m. 135 00:20:16,587 --> 00:20:18,614 S�-l lu�m de pe strad�. 136 00:20:18,928 --> 00:20:19,971 Haide�i! 137 00:20:25,903 --> 00:20:27,512 S-a terminat? 138 00:20:27,618 --> 00:20:28,869 Abia a �nceput. 139 00:21:20,365 --> 00:21:22,269 Nu pot s�-l fac s� func�ioneze. 140 00:21:26,067 --> 00:21:28,799 Tat�, s-a trezit. 141 00:21:31,419 --> 00:21:32,903 - Mai �ncearc�. - Bine, bine. 142 00:21:34,487 --> 00:21:35,636 Am s� mai �ncerc. 143 00:21:49,717 --> 00:21:52,034 - Ce face? - Cum te sim�i? 144 00:21:52,036 --> 00:21:53,078 Unde m� aflu? 145 00:21:53,987 --> 00:21:55,718 Al�turi de prieteni. 146 00:21:58,492 --> 00:22:00,361 Ascult�-m�, Carnby. �sta e numele t�u, nu? 147 00:22:01,951 --> 00:22:07,696 Ai fost �njunghiat. A�a c� ai s� vezi lucruri, viziuni, vise... 148 00:22:08,014 --> 00:22:12,516 Trebuie s� �tim exact ce vezi...�i ne intereseaz� �n special loca�ia. 149 00:22:13,375 --> 00:22:17,074 O s� colaborezi cu noi, dac� nu vrei s� mori. 150 00:22:18,388 --> 00:22:19,733 Am nevoie de un telefon. 151 00:22:19,734 --> 00:22:23,768 Orice s-ar �nt�mpla, s� nu te ui�i niciodat� �n oglinzi �n visele tale. 152 00:22:24,039 --> 00:22:26,884 Dac� te ui�i �n oglinzi, Diavolul va �ti unde ne afl�m. 153 00:22:27,048 --> 00:22:31,766 Dac� se va �nt�mpla asta, tipul �sta de aici, Boyle, te va �mpu�ca. 154 00:22:32,567 --> 00:22:33,763 Bine ai venit �n casa mea. 155 00:22:39,584 --> 00:22:43,224 - Las�-m� s� plec. - Facem asta ca s�-�i salv�m via�a. 156 00:22:43,978 --> 00:22:47,040 ��i promit asta. 157 00:23:16,268 --> 00:23:18,879 Lama s-a deteriorat pentru c� a p�truns �n corp prea mult. 158 00:23:19,402 --> 00:23:23,573 Ceea ce e mai important e faptul c� lipsesc ni�te buc��i �n interior. 159 00:23:23,802 --> 00:23:25,985 Avem nevoie de cineva care s�-i �ngrijeasc� acea ran�. 160 00:23:26,751 --> 00:23:30,153 Nu-l putem duce la spital. Nu e o ran� normal�. 161 00:23:30,496 --> 00:23:33,561 Nu vorbesc de spital...M� refer s-aducem pe cineva care �tie despre ce e vorba aici. 162 00:23:35,286 --> 00:23:38,003 Dac� cineva �l poate ajuta... acela e Abner. 163 00:23:38,400 --> 00:23:41,436 �i-am spus s� nu-i mai pronun�i niciodat� numele! 164 00:23:41,605 --> 00:23:45,303 S�-�i spun ceva... Carnby mai degrab� va muri, 165 00:23:45,719 --> 00:23:49,373 dec�t s�-l invit din nou pe Abner Lundbert s� calce pragul acestei case din nou. 166 00:23:49,652 --> 00:23:53,533 Bunicul t�u a f�cut o mare gre�eal� c� l-a implicat �i pe el. 167 00:23:53,772 --> 00:23:55,607 N-am s� fac aceea�i gre�eal�. 168 00:24:08,421 --> 00:24:13,447 �n leg�tur� cu viziunile... chiar le sim�i cum vin? 169 00:25:50,469 --> 00:25:52,034 Vino la mine... 170 00:25:54,049 --> 00:25:56,110 - Carnby! - Unde e? 171 00:25:56,783 --> 00:25:58,062 - A plecat. - Mi-a luat arma. 172 00:26:09,152 --> 00:26:10,140 Carnby! 173 00:26:16,430 --> 00:26:18,030 E aici. 174 00:26:18,467 --> 00:26:19,709 E aici. 175 00:26:31,162 --> 00:26:32,126 �l pierdem. 176 00:26:39,161 --> 00:26:42,188 Se uit� �ntr-o oglind�? 177 00:26:42,521 --> 00:26:44,676 �tiu cine e�ti... 178 00:26:57,170 --> 00:27:00,062 - N-o s�-l �mpu�ti! - O s�-l �mpu�ti c�nd o s�-�i spun eu. 179 00:27:01,770 --> 00:27:03,831 Du-te �i adu �la. 180 00:27:07,375 --> 00:27:10,060 Prive�te-m�...prive�te-m�... 181 00:27:19,630 --> 00:27:22,329 Chiar �n inim�. Trebuie s�-i g�sim ventriculul drept. 182 00:27:23,057 --> 00:27:25,365 - O prive�te �n ochi! - Acum! 183 00:27:50,025 --> 00:27:53,717 Te pot vedea... �tiu unde te afli. 184 00:27:57,468 --> 00:28:00,053 �tiu unde te afli. 185 00:28:04,652 --> 00:28:07,271 - Am reu�it la timp? - A�a se pare. 186 00:28:38,774 --> 00:28:40,939 Du-te dup� Abner. 187 00:28:41,900 --> 00:28:43,913 S� vin�. 188 00:30:16,598 --> 00:30:18,899 Te-ai uitat �n oglind�... �tiu c-ai f�cut-o. 189 00:30:21,009 --> 00:30:24,603 Ai v�zut-o...ne pui pe to�i �n pericol. 190 00:30:25,321 --> 00:30:28,466 Indiferent ce vei face, vr�jitoarea va veni dup� tine. 191 00:30:29,526 --> 00:30:31,394 Da, �tiu. 192 00:30:34,459 --> 00:30:36,668 Vine dup� pumnal. 193 00:30:39,637 --> 00:30:41,368 Ce-ai v�zut? 194 00:30:42,724 --> 00:30:45,332 Am v�zut o femeie �ntr-un laborator. 195 00:30:47,873 --> 00:30:50,513 B�rbatul o tortura. 196 00:30:50,931 --> 00:30:52,182 Unde e pumnalul? 197 00:30:53,596 --> 00:30:55,661 A s�pat o groap� �n mijlocul �nc�perii. 198 00:30:59,321 --> 00:31:01,959 Ar fi trebuit s� fie ucis�, nu-i a�a? 199 00:31:02,815 --> 00:31:04,736 Dar ceva n-a mers ca lumea. 200 00:31:06,938 --> 00:31:10,104 Ce-ai v�zut tu s-a �nt�mplat cu mul�i ani �n urm�. 201 00:31:18,215 --> 00:31:20,562 B�rbatul acela era tat�l meu. 202 00:31:22,761 --> 00:31:26,790 - Caut� s� localizezi laboratorul. - De ce? 203 00:31:27,175 --> 00:31:30,048 Pentru c� acela e singurul loc �n care o putem opri. 204 00:31:32,110 --> 00:31:35,039 Voma duce pe cineva care te poate ajuta. 205 00:31:38,486 --> 00:31:41,866 De ce faci toate acestea? Ea e pe urmele tale totu�i. 206 00:31:45,833 --> 00:31:50,075 E ceva mai grav dec�t moartea... Ea o dore�te pe fiica mea. 207 00:31:51,708 --> 00:31:54,850 De aceea vr�jitoarea s-a �ntors. 208 00:32:04,150 --> 00:32:06,268 S� �tii c� azi e �nchis. 209 00:32:06,332 --> 00:32:07,654 Dle Lundbert... 210 00:32:08,728 --> 00:32:10,076 Dle Abner Lundbert? 211 00:32:20,973 --> 00:32:24,474 Sunt Natalie Dexter... ��i aduci aminte de mine? 212 00:32:29,991 --> 00:32:31,628 Te rog, ia loc. 213 00:32:40,331 --> 00:32:43,494 Am auzit c� niciodat� n-ai vrut s� ai de-a face cu "hocus-pocus"-ul tat�lui t�u. 214 00:32:44,412 --> 00:32:46,038 Ea s-a re�ntors. 215 00:32:48,059 --> 00:32:49,020 S-a re�ntors, nu? 216 00:32:49,508 --> 00:32:51,469 �i e mai r�u ca niciodat�. 217 00:32:53,533 --> 00:32:57,186 Nu mai e treaba mea. Eu am f�cut tot ce-am putut. 218 00:32:57,885 --> 00:33:00,035 Acum am o via�� diferit�. 219 00:33:02,523 --> 00:33:06,712 - Avem nevoie de ajutorul t�u. - Chiar crezi c� �i pute�i rezista? 220 00:33:07,361 --> 00:33:08,856 Ea l-a distrus pe bunicul t�u. 221 00:33:09,645 --> 00:33:12,640 ��i va distruge toat� familia f�r� m�car s�-�i dai seama. 222 00:33:19,037 --> 00:33:23,254 Am semnul. Ea m� vrea pe mine, la fel ca �i pe mama. 223 00:33:23,431 --> 00:33:26,755 E ceva �n familia Dexter care o atrage. 224 00:33:29,606 --> 00:33:32,433 - De c�t timp ai semnul acesta? - De 3 s�pt�m�ni. 225 00:33:33,202 --> 00:33:36,415 �nt�i m-am dus la doctor, dar apoi au �nceput visele. 226 00:33:39,814 --> 00:33:41,014 De ce nu te duci la tat�l t�u? 227 00:33:41,745 --> 00:33:44,955 Te a�tep�i ca eu s� stau cu bra�ele �ncruci�ate �i ea s� vin� s� m� ia? 228 00:33:49,602 --> 00:33:54,674 Ascult�-m�...Ea l-a dorit pe bunicul t�u, Dexter. 229 00:33:55,915 --> 00:34:00,286 A vrut r�zbunare. El a fost cel care a v�nat-o. 230 00:34:04,671 --> 00:34:05,967 Nu-l atinge! 231 00:34:06,475 --> 00:34:10,643 Dup� to�i ace�ti ani, sunt imun la toate porc�riile de vr�ji. 232 00:34:14,474 --> 00:34:15,486 E real. 233 00:34:20,989 --> 00:34:23,483 Lipse�te o bucat� din el. 234 00:34:28,947 --> 00:34:32,461 - Se pare c� a fost folosit. - Avem un om care a fost r�nit de el. 235 00:34:33,783 --> 00:34:36,707 - �i �nc� e �n via��? - Da. 236 00:34:37,143 --> 00:34:38,986 Dac� g�se�te morm�ntul... 237 00:34:38,987 --> 00:34:40,030 Nu, �i nu mai are at�ta timp la dispozi�ie. Avem nevoie de ajutorul t�u. 238 00:34:45,815 --> 00:34:48,341 N-aveam a�a ceva. 239 00:34:48,768 --> 00:34:51,793 Bunicul meu mi-a spus lucruri care el nu le-a spus niciodat� lui tata. 240 00:34:53,420 --> 00:34:55,956 Tu erai prietenul s�u. 241 00:34:57,350 --> 00:34:59,266 - Ce? - Hank Willis e la telefon. 242 00:34:59,267 --> 00:35:02,696 Vaca sa a murit dup� ce a luat medicamentul care i l-ai dat tu. 243 00:35:02,696 --> 00:35:04,008 κi vrea banii �napoi. 244 00:35:04,009 --> 00:35:09,383 Da? Spune-i c� i-am oferit un tratament. I-am zis c� f�r� m�ncare, ci doar ap�. 245 00:35:09,384 --> 00:35:11,155 Spune-i s� se duc� dracului. 246 00:35:44,183 --> 00:35:45,478 Las�-ne. 247 00:35:53,827 --> 00:35:54,914 Tu stai. 248 00:36:04,277 --> 00:36:07,053 Vei fi bine. O s� am eu grij� de tine. 249 00:36:28,302 --> 00:36:30,817 R�nile sale sunt mult mai grave. 250 00:36:31,204 --> 00:36:32,838 �ine acolo �i apas�. 251 00:36:33,683 --> 00:36:34,933 Mai tare. 252 00:36:39,147 --> 00:36:42,881 Asta te va face invizibil �n cealalt� parte. 253 00:36:44,415 --> 00:36:46,290 - Ce-i aia? - E pentru tine. 254 00:36:47,170 --> 00:36:50,894 Te-ai implicat �n ceva ce e peste trupul t�u. 255 00:36:59,775 --> 00:37:05,141 Acest pumnal...e o arm� uimitoare. 256 00:37:05,946 --> 00:37:07,204 Foarte bun�. 257 00:37:08,005 --> 00:37:10,718 Ai dorit-o pentru ceea ce poate face lama? 258 00:37:11,311 --> 00:37:12,614 Au existat zvonuri... 259 00:37:12,615 --> 00:37:15,648 Ai dorit s� ob�ii via�a ve�nic� prin moartea celorlal�i? 260 00:37:16,586 --> 00:37:22,829 Te lup�i cu o vr�jitoare de 100 de ani. Ea are puteri ce nu �i le po�i m�car imagina. 261 00:37:24,713 --> 00:37:28,094 Poate p�trunde cu sufletul ei �n alt corp. 262 00:37:28,094 --> 00:37:30,770 Ea a rezolvat problema imortalit��ii. 263 00:37:31,311 --> 00:37:33,757 N-o s� te mi�ti. 264 00:37:34,455 --> 00:37:36,235 Asta e o solu�ie radioactiv�. 265 00:37:38,637 --> 00:37:40,224 Stai a�a... 266 00:37:51,052 --> 00:37:55,505 Te va face invizibil �n partea cealalt�. 267 00:37:57,517 --> 00:37:59,830 Dac� va rezista p�n� m�ine, atunci va fi puternic. 268 00:38:02,610 --> 00:38:04,006 Va dormi...va dormi acum. 269 00:38:17,146 --> 00:38:19,932 - Prietenul t�u o s� aib� probleme. - Nu-i prietenul meu. 270 00:38:19,933 --> 00:38:20,976 Serios? 271 00:38:21,986 --> 00:38:26,303 ��i sugerez nici s� nu fie. El e un idealist...sau �i mai r�u. 272 00:38:27,743 --> 00:38:29,568 �tiu c� �i eu am fost la fel. 273 00:38:52,617 --> 00:38:55,692 Pumnalul acela n-ar trebui s� cauzeze r�ni serioase. 274 00:38:56,072 --> 00:38:58,468 Ucide un suflet, nu un trup. 275 00:38:58,854 --> 00:39:01,961 Vrem s� afl�m unde locuie�te vr�jitoarea. M-am g�ndit c� te-ar interesa. 276 00:39:02,643 --> 00:39:05,229 �n definitiv, ai pierdut mult timp c�ut�nd-o. 277 00:39:05,240 --> 00:39:08,792 Orice ai descoperi...pentru mine e ca �i mort demult. 278 00:39:16,376 --> 00:39:18,928 Mai ai c�ntecele acelea pe care tat�l meu �i le-a dat? 279 00:39:20,039 --> 00:39:21,762 Le mai ai? 280 00:39:21,993 --> 00:39:24,478 Le-am ars �n urm� cu mul�i ani. 281 00:39:25,100 --> 00:39:26,400 Am f�cut o �n�elegere... 282 00:39:27,791 --> 00:39:30,798 Dac� nu deranjez, nici eu nu voi fi deranjat. 283 00:39:31,705 --> 00:39:33,955 To�i sunt mor�i. 284 00:39:33,970 --> 00:39:36,500 To�i care au lucrat cu tat�l t�u... sunt to�i mor�i. 285 00:39:37,407 --> 00:39:40,427 Au �ncercat s� fac� bine, �i s-au procopsit cu lucruri rele. 286 00:39:42,632 --> 00:39:44,267 Ai putea s� �nr�ut��ezi situa�ia. 287 00:39:46,328 --> 00:39:48,912 Lui Abner Lundbert �i este fric�. 288 00:39:50,830 --> 00:39:54,372 �tii, multe persoane au murit �n jurul t�u �i se pare c� nu te-a deranjat. 289 00:39:54,955 --> 00:39:57,587 - O, nu? - Erai favoritul tat�lui meu. 290 00:39:58,095 --> 00:40:00,568 Dac� tat�l t�u te-ar vedea acum, ar r�de de tine. 291 00:40:01,151 --> 00:40:03,496 M� enervai �i atunci �i m� enervezi �i acum. 292 00:40:05,893 --> 00:40:08,001 El are 2 zile sau poate 3 zile de tr�it. 293 00:40:08,527 --> 00:40:11,642 Sau poate c� va veni s�-l ia �n noaptea asta. 294 00:40:16,645 --> 00:40:18,334 A� prefera s� nu m� aflu aici dac� ea va veni. 295 00:41:16,687 --> 00:41:17,749 Nu atinge. 296 00:41:20,952 --> 00:41:23,332 Citi�i frecven�ele ei? 297 00:41:23,540 --> 00:41:26,353 C�ut�m tipare specifice. 298 00:41:26,421 --> 00:41:31,015 O vr�jitoare are o mul�ime. 299 00:41:31,192 --> 00:41:33,098 A�i ob�inut ceva? 300 00:41:33,516 --> 00:41:34,663 Ar trebui. 301 00:41:41,462 --> 00:41:44,437 Nu-�i f� griji, avem c�teva surprize pentru ea. 302 00:41:50,852 --> 00:41:52,285 E deja aici! 303 00:41:56,365 --> 00:41:57,558 O, rahat! 304 00:42:00,959 --> 00:42:02,494 Bine, to�i sus. 305 00:42:04,789 --> 00:42:06,570 Carnby, haide! 306 00:42:17,001 --> 00:42:20,691 Conexiunile sunt OK. 307 00:42:21,959 --> 00:42:24,014 Carnby, intr� aici! Haide! 308 00:42:25,822 --> 00:42:27,785 OK, to�i s� stea departe de fire. 309 00:42:27,785 --> 00:42:28,827 Aprinde ultravioletele. 310 00:42:32,628 --> 00:42:34,301 �i ai putea opri alarma aia, te rog? 311 00:42:34,734 --> 00:42:37,464 Luminile n-o s� �in� mult. 312 00:42:37,857 --> 00:42:39,679 Nu-i prima dat� c�nd avem companie aici. 313 00:42:41,560 --> 00:42:42,721 Ce naiba a fost asta? 314 00:42:45,964 --> 00:42:47,642 Ea se afl� deja �n cas�. 315 00:42:47,643 --> 00:42:48,607 Se mi�c�. 316 00:42:48,608 --> 00:42:50,735 - Carnby, dac� ea e deja �n cas�... - Nu! 317 00:42:50,821 --> 00:42:53,469 Ea nu se afl� aici pentru mine. Ea dore�te pumnalul. 318 00:42:55,685 --> 00:42:57,419 Nu po�i cobor� acum. 319 00:42:59,818 --> 00:43:01,070 Vom merge doi. 320 00:43:02,875 --> 00:43:06,075 - Am o misiune. - Mult succes. 321 00:43:06,516 --> 00:43:11,218 - Hei, nu �i tu! - Eu �i pot sim�i prezen�a. Tu po�i? 322 00:43:28,312 --> 00:43:30,119 Trebuie s� ne �ntoarcem sus pe sc�ri. 323 00:43:33,666 --> 00:43:36,085 - Ce se �nt�mpl�? - Ea nu poate intra aici. 324 00:43:36,086 --> 00:43:37,500 Nu cu luminile acestea. 325 00:43:41,427 --> 00:43:44,722 - Nu te mi�ca! - M� �ntorc imediat. 326 00:43:59,881 --> 00:44:03,051 - E ceva acolo! - Haide! 327 00:44:23,945 --> 00:44:26,007 - Vine! - Foc! 328 00:44:38,566 --> 00:44:41,571 Carnby, n-a fost bun� ideea ta de a cobor� aici. 329 00:44:43,249 --> 00:44:46,843 E responsabilitatea ta. 330 00:44:47,619 --> 00:44:49,720 S� mergem s� repar�m generatorul acela. 331 00:45:18,952 --> 00:45:20,920 Bine, mergi �ncet. Ea sesizeaz� mi�c�rile. 332 00:45:29,016 --> 00:45:30,592 Haide, dragule. 333 00:45:33,267 --> 00:45:34,268 Haide. 334 00:46:53,123 --> 00:46:54,769 Nu mai dureaz� mult. 335 00:47:22,929 --> 00:47:25,804 Stai a�a... 336 00:48:04,374 --> 00:48:05,903 Natalie. 337 00:48:25,847 --> 00:48:28,734 - Po�i s� folose�ti arma? - Ce? 338 00:48:30,612 --> 00:48:32,698 S� pui gloan�e. 339 00:48:59,978 --> 00:49:02,209 Dexter... Dexter! 340 00:49:04,428 --> 00:49:05,807 Ai �ncredere �n mine. 341 00:50:12,505 --> 00:50:14,329 Ce-ai f�cut? 342 00:51:05,737 --> 00:51:06,989 Tat�! 343 00:51:07,153 --> 00:51:08,821 Nu veni mai aproape! 344 00:51:21,347 --> 00:51:23,754 - N-o f�! - �tii ce ai de f�cut. 345 00:51:23,754 --> 00:51:24,797 Nu! 346 00:51:26,421 --> 00:51:27,796 Vreau s� se termine. 347 00:51:31,550 --> 00:51:32,802 Nu! 348 00:51:52,738 --> 00:51:54,847 Tat�l t�u era un om bun. 349 00:52:19,608 --> 00:52:21,541 Se va �ntoarce la noapte, nu-i a�a? 350 00:52:26,074 --> 00:52:28,807 Ne va g�si, oriunde am fi. 351 00:52:39,403 --> 00:52:41,457 O s� fii �n siguran��. 352 00:53:37,462 --> 00:53:39,309 �mi pare r�u de tat�l t�u, Natalie. 353 00:53:40,802 --> 00:53:43,843 Sunt sigur c� el avea ni�te idei despre cum s� sc�p�m din asta. 354 00:53:45,045 --> 00:53:46,742 To�i trebuie s� moar� la final. 355 00:53:47,758 --> 00:53:50,819 Pumnalul e incomplet. �tii ce lipse�te. 356 00:53:51,522 --> 00:53:54,529 De la pumnal noi ne vom infecta. 357 00:53:55,744 --> 00:53:58,328 Avem nevoie de o bucat� din inima vr�jitoarei pentru a-l activa. 358 00:54:00,060 --> 00:54:02,745 Tot ce-ai nevoie vei g�si �n laboratorul vr�jitoarei. 359 00:54:03,577 --> 00:54:05,019 Eu m-am sp�lat pe m�ini. 360 00:54:05,396 --> 00:54:09,650 Bunicul meu avea �ncredere �n tine. Dac� el a g�si ceva, trebuie s�-�i fi spus. 361 00:54:10,331 --> 00:54:12,188 Ce �tii despre bunicul t�u, Natalie? 362 00:54:13,003 --> 00:54:14,681 C� lupta �mpotriva vr�jitoarelor, al fel ca �i... 363 00:54:14,738 --> 00:54:17,034 El nu lupta �mpotriva vr�jitoarelor. 364 00:54:17,920 --> 00:54:22,354 Bunicul t�u lupta �mpotriva mor�ii. 365 00:54:22,604 --> 00:54:24,105 De ce nu la�i prostiile, Lundbert! 366 00:54:25,104 --> 00:54:28,110 Te rog, ��i spun adev�rul. El era obsedat de tot ce e ocult. 367 00:54:29,434 --> 00:54:31,730 Se ocupa de experimente... 368 00:54:32,748 --> 00:54:38,907 �n acel moment, mama ta a devenit ideea nebuneasc� a bunicului t�u. 369 00:54:40,359 --> 00:54:44,011 Nora sa a devenit acum o �int�. 370 00:54:44,950 --> 00:54:47,544 Mama ta a devenit o momeal�... doar o momeal�. 371 00:54:49,672 --> 00:54:52,205 Doar un alt sacrificiu pe care el trebuia s�-l fac�. 372 00:54:52,321 --> 00:54:54,813 Pentru a afla mai multe secrete. 373 00:54:55,803 --> 00:54:58,246 �i corpul ei era pre�ul cerut de vr�jitoare. 374 00:54:58,892 --> 00:55:01,778 Nu-l �tiai pe bunicul t�u. Nu-�i aduci aminte de el. 375 00:55:03,498 --> 00:55:07,632 Bunicul t�u a renun�at s� lupte pentru bine cu mult timp �n urm�. 376 00:55:08,134 --> 00:55:11,713 Nu dorea dec�t secretul vie�ii eterne, indiferent de sacrificii. 377 00:55:11,714 --> 00:55:16,439 R�splat� sa pentru o bucat� din inima mamei tale... 378 00:55:17,193 --> 00:55:20,855 ...erau c�teva secrete seduc�toare. 379 00:55:23,655 --> 00:55:27,679 Dar ea a cerut mai mult... a cerut alt corp. 380 00:55:31,640 --> 00:55:33,640 Aveai trei ani atunci. 381 00:55:34,539 --> 00:55:38,557 Bunicul t�u i-a spus c�, atunci c�nd vei ajunge la v�rsta potrivit�, 382 00:55:38,558 --> 00:55:40,421 vei fi dat� vr�jitoarei. 383 00:55:41,878 --> 00:55:43,951 Bunicul t�u te-a v�ndut. 384 00:55:46,610 --> 00:55:49,188 �i acum, ea inten�ioneaz� s� vin� s� te ia. 385 00:56:24,371 --> 00:56:26,236 Asta e tot ce am. 386 00:56:28,586 --> 00:56:30,279 Mai trebuie s� fie o alt� cutie. 387 00:56:30,280 --> 00:56:32,962 O cutie verde militar�, cu o cruce ro�ie pe ea. 388 00:56:34,628 --> 00:56:36,164 Asta e tot. 389 00:56:56,613 --> 00:56:59,835 C�t de mult din sufletul t�u �i l-ai v�ndut deja, Carnby? 390 00:57:03,109 --> 00:57:05,420 N-a� ucide niciodat� pe cineva pentru c�teva secrete. 391 00:57:05,421 --> 00:57:07,045 Desigur c-ai ucide. 392 00:57:07,045 --> 00:57:08,984 M� cunosc foarte bine. 393 00:57:09,040 --> 00:57:11,993 �i nu mai e vorba doar de mine. 394 00:57:23,842 --> 00:57:27,964 �tii c� e�ti un idealist... trebuie s� fii atent. 395 00:57:28,449 --> 00:57:31,255 S� nu produci r�u din gre�elile tale. 396 00:58:14,682 --> 00:58:17,229 Ce bo�orog... 397 00:59:00,090 --> 00:59:01,385 Nu �tiu dac� e vreo speran��... 398 00:59:03,445 --> 00:59:05,602 N-a l�sat dec�t vagi referin�e despre unde ar putea fi locul. 399 00:59:27,819 --> 00:59:32,147 - Ce-s cu literele �stea? - Am �mp�r�it totul �n p�trate. 400 00:59:33,157 --> 00:59:36,331 Am c�utat ani de zile �i n-am g�sit niciodat�. 401 00:59:36,622 --> 00:59:37,987 K...E, K...E. 402 00:59:39,199 --> 00:59:42,169 �n zona lui Kevin, �n nordul parcului. 403 00:59:43,515 --> 00:59:45,453 Ar putea �n apropierea parcului sau la sf�r�itul lui. 404 00:59:45,453 --> 00:59:47,257 Ce-i asta? 405 00:59:50,843 --> 00:59:52,525 K.E. 12. 406 00:59:54,348 --> 00:59:56,267 E chiar aici. 407 01:00:13,797 --> 01:00:15,495 Unde e Natalie? 408 01:00:27,050 --> 01:00:28,541 O, Dumnezeule! 409 01:00:47,218 --> 01:00:49,982 - Natalie! - Se materializeaz� �n timpul zilei! 410 01:00:50,429 --> 01:00:51,839 Natalie! 411 01:00:53,164 --> 01:00:56,588 Martha! Unde mi-e arma? 412 01:00:57,980 --> 01:01:01,892 - Arunc� pumnalul! - Nathalie, arunc� pumnalul! 413 01:01:02,393 --> 01:01:04,326 D�-te deoparte. 414 01:01:14,183 --> 01:01:16,918 Nu arma! 415 01:01:21,326 --> 01:01:23,077 - Arunc� pumnalul acum! - Arunc�-l! 416 01:01:43,643 --> 01:01:45,370 Nu-l atinge! Nu-l atinge! 417 01:02:03,761 --> 01:02:05,833 E�ti bine? 418 01:02:06,877 --> 01:02:07,920 Am v�zut-o... 419 01:02:09,180 --> 01:02:11,101 Nu ca �n pivni��. 420 01:02:11,723 --> 01:02:13,643 I-am v�zut chipul. 421 01:02:18,940 --> 01:02:22,254 - Te sim�i mai bine? - Voi fi OK. 422 01:02:23,021 --> 01:02:25,745 Poate c-o s� ai nevoie de asta. 423 01:02:25,982 --> 01:02:31,662 Dac� o s� g�se�ti laboratorul vr�jitoarei, ai grij�, c�ci vei avea parte de capcane. 424 01:02:31,796 --> 01:02:33,599 R�m�i�ele sale au fost �ngropate. Trebuie s� le g�sim. 425 01:03:10,722 --> 01:03:12,265 Zona KE-12 426 01:03:35,038 --> 01:03:36,876 Sunt sigur� c�-i aici. 427 01:03:37,273 --> 01:03:38,638 E chiar aici. 428 01:04:16,477 --> 01:04:18,280 N-ar trebui s� fim aici atunci c�nd se �ntunec�. 429 01:04:18,281 --> 01:04:21,309 Laboratorul trebuie s� aib� contact direct cu p�m�ntul. 430 01:04:26,822 --> 01:04:28,278 E�ti bine? 431 01:04:31,221 --> 01:04:32,784 Trebuie s� fie pe aici. 432 01:04:33,730 --> 01:04:35,506 Ceilal�i n-au sim�it-o. 433 01:04:36,462 --> 01:04:38,599 De aceea n-au putut s-o g�seasc�. 434 01:04:59,064 --> 01:05:01,256 Ce-i asta? 435 01:05:03,747 --> 01:05:06,149 - Se afl� sub funda�ie. - E aici. 436 01:05:11,105 --> 01:05:14,844 - Nu se poate. - S� �ncerc�m s-o deschidem. 437 01:05:52,196 --> 01:05:53,785 - Intru. - Stai. 438 01:05:54,931 --> 01:05:58,142 Doar eu �ncap. 439 01:06:13,992 --> 01:06:15,348 Ei bine? 440 01:06:21,104 --> 01:06:23,723 E un fel de mecanism pe aici. 441 01:06:31,564 --> 01:06:35,923 Ai grij�. Trebuie s� ie�im de aici �nainte ca s� se �ntunece afar�. 442 01:07:15,885 --> 01:07:17,402 Avem ceva. 443 01:07:29,400 --> 01:07:31,173 Unde-i pumnalul? 444 01:07:40,415 --> 01:07:43,208 Haide, arat�-mi calea. 445 01:08:21,507 --> 01:08:25,742 D�-mi-l, Natalie... D�-mi pumnalul. 446 01:08:38,657 --> 01:08:42,443 - Haide, fii fat� bun�. D�-mi pumnalul. - Nu! 447 01:08:52,848 --> 01:08:55,512 Nu ap�sa butonul ro�u. 448 01:09:06,357 --> 01:09:08,547 Am reu�it. 449 01:09:20,643 --> 01:09:21,791 Stai! 450 01:09:30,358 --> 01:09:32,101 M� duc s� iau un cric din ma�in�. 451 01:09:54,144 --> 01:09:55,871 Se �ntunec�...rahat. 452 01:10:04,316 --> 01:10:05,476 Vine! 453 01:10:16,537 --> 01:10:18,174 E�ti OK? 454 01:10:38,491 --> 01:10:41,018 Ea nu poate intra aici. 455 01:10:42,115 --> 01:10:43,506 E laboratorul ei. 456 01:10:54,185 --> 01:10:55,726 S-o facem. 457 01:11:33,081 --> 01:11:37,091 �ngropat de viu... e ca o r�zbunare. 458 01:11:42,783 --> 01:11:47,002 E un mesaj de la Abner. E codat. 459 01:11:47,575 --> 01:11:49,780 Folose�te un cod misterios dificil de descifrat. 460 01:11:55,679 --> 01:11:57,200 �ncearc� s� intre. 461 01:11:58,065 --> 01:11:59,367 A�teapt� aici. 462 01:12:00,411 --> 01:12:01,767 Scuze. 463 01:12:55,499 --> 01:12:59,080 Bunicul meu vroia s� �ngroape vr�jitoarea aici �n laborator. 464 01:12:59,080 --> 01:13:00,123 Nu v�d nic�ieri niciun morm�nt. 465 01:13:01,264 --> 01:13:03,327 Pentru c� nu-i niciunul aici... n-a fost aici niciodat�. 466 01:13:15,869 --> 01:13:17,791 Funda�ia s-a schimbat. 467 01:13:17,867 --> 01:13:20,001 - Suflec�-�i m�inile. - S-o l�s�m pentru mai t�rziu. 468 01:13:20,002 --> 01:13:22,883 Se �nr�ut��e�te...s-ar putea s� nu mai avem un "mai t�rziu". 469 01:13:23,661 --> 01:13:27,207 Trebuie s� ie�i tu mai �nt�i. Pe acolo prin spate. 470 01:13:28,106 --> 01:13:31,410 Laboratorul va deveni ermetic odat� ce ea intr�. 471 01:13:32,183 --> 01:13:33,523 Unde-i pumnalul? 472 01:13:44,189 --> 01:13:45,423 �ncepe... 473 01:14:07,413 --> 01:14:08,904 Edward, vine! 474 01:14:13,595 --> 01:14:15,947 Se deschide u�a! 475 01:14:22,203 --> 01:14:23,529 Natalie, s� mergem! 476 01:14:58,748 --> 01:15:00,902 Trebuie s� ne mi�c�m. 477 01:15:09,235 --> 01:15:11,173 Ceea ce-�i dore�te se afl� aici. 478 01:15:35,554 --> 01:15:36,877 Era aici. 479 01:15:44,642 --> 01:15:47,370 Are nevoie de pumnal pentru a deschide peretele. 480 01:15:48,111 --> 01:15:50,216 De aceea nu putea sc�pa. 481 01:16:24,385 --> 01:16:29,019 - Hei, vino aici. E�ti bine? - A �nceput. 482 01:16:40,978 --> 01:16:45,680 Tu �i apar�ii ei. Are un drept asupra ta. 483 01:16:46,495 --> 01:16:47,882 Se afl� aici pentru a te lua. 484 01:16:49,164 --> 01:16:52,311 Te salvez pe tine, Edward, ca s� po�i lupta �mpotriva ei. 485 01:17:02,433 --> 01:17:07,750 - Cineva din noi trebuie s� moar�. - N-am s� fiu eu! 486 01:17:17,672 --> 01:17:18,737 Natalie! 487 01:17:22,856 --> 01:17:23,856 F�-o! 488 01:18:28,910 --> 01:18:31,230 F�r� vr�jitoare, chestia aia e inutil�. 489 01:18:37,847 --> 01:18:41,002 I-am spus c� acel cod era prea u�or pentru a fi spart. 490 01:18:55,824 --> 01:18:59,651 Asta nu va ucide vr�jitoarea, ci o va elibera. 491 01:19:07,064 --> 01:19:09,406 O ucide pe Natalie. 492 01:19:32,485 --> 01:19:34,112 Nu e Natalie! 493 01:19:37,896 --> 01:19:38,907 Ai grij�! 494 01:19:39,816 --> 01:19:41,879 - Unde e Natalie? - Unde e pumnalul? 495 01:19:41,880 --> 01:19:43,222 Nu i-l da! 496 01:19:45,487 --> 01:19:49,149 O s�-l ucid pe el primul �i apoi o s� am grij� de prietena lui. 497 01:19:51,577 --> 01:19:55,321 C�t po�i s� stai �n corpul ei? Un minut? Dou�? 498 01:19:56,460 --> 01:19:59,299 �tii c� inima trebuie s� fie pl�cut�. 499 01:20:00,087 --> 01:20:04,413 Asta ��i dore�ti. Am s�-�i ar�t cum pot supravie�ui vr�jitoarele. 500 01:20:12,665 --> 01:20:14,330 Uit� de fat�. 501 01:20:15,744 --> 01:20:18,238 Pot s�-�i satisfac visele tale cele mai s�lbatice. 502 01:20:18,685 --> 01:20:21,889 Putem face lucruri �mpreun� pe care ea nu le-ar face niciodat�. 503 01:20:24,272 --> 01:20:25,899 F�-o! 504 01:20:31,522 --> 01:20:33,149 F�-o. 505 01:20:36,025 --> 01:20:39,999 E�ti un prost... Te-ai fi distrat minunat. 506 01:20:40,010 --> 01:20:42,775 Am s� te salvez �nainte de a pleca. 507 01:20:54,331 --> 01:20:58,693 Nu te opri p�n� nu moare. 508 01:21:02,356 --> 01:21:04,523 A�teapt�. 509 01:21:06,296 --> 01:21:07,415 A�teapt�... 510 01:21:25,959 --> 01:21:30,341 Aproape c� a trebuit s� moar� pentru a distruge vr�jitoarea. 511 01:21:31,634 --> 01:21:35,132 Blestematul ei de bunic a f�cut asta. �tia asta. 512 01:21:36,825 --> 01:21:39,056 - Ce faci? - E deja moart�, nu? 513 01:21:39,057 --> 01:21:40,909 Ascult�-m�! Stai. 514 01:21:40,910 --> 01:21:43,528 Stai...Folose�te lama, folose�te pumnalul. 515 01:21:44,768 --> 01:21:46,446 - Haide! - Folose�te pumnalul. 516 01:21:50,608 --> 01:21:52,133 - Folose�te pumnalul! - Haide! 517 01:21:52,134 --> 01:21:55,608 Ai �ncredere �n mine, haide. Te rog. 518 01:21:58,094 --> 01:22:02,494 ��i jur pe Dumnezeu c� nu-i va face r�u. Folose�te-l. 519 01:22:02,503 --> 01:22:05,348 Pumnalul ucide sufletul, nu �i trupul. 520 01:22:08,500 --> 01:22:12,606 Ai �ncredere �n mine. Ai �ncredere �n mine. 521 01:22:18,028 --> 01:22:19,175 Da. 522 01:22:30,185 --> 01:22:32,024 S� n-o mai faci vreodat�. 523 01:23:25,876 --> 01:23:32,134 Traducerea �i adaptarea dup� sonor: Lovendal 524 01:23:32,158 --> 01:23:34,158 Sincronizarea: M@cke(Emilian-Daniel) 39610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.