Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:05,914
ALCHEMY OF SOULS
2
00:00:29,717 --> 00:00:33,971
Here, at Cheonbugwan,
we have records of all the constellations.
3
00:00:34,055 --> 00:00:37,308
Even the one on your birthday.
Would you like to see it?
4
00:00:37,392 --> 00:00:39,060
Yes, Father.
5
00:00:39,936 --> 00:00:41,479
All right. Let us go.
6
00:00:54,033 --> 00:00:55,284
There it is.
7
00:00:59,414 --> 00:01:01,833
My father studied stars
and kept records of them
8
00:01:02,834 --> 00:01:05,294
as he was a constellation recorder mage
at Cheonbugwan.
9
00:01:18,599 --> 00:01:19,600
My lady!
10
00:01:19,684 --> 00:01:20,852
My lady!
11
00:01:30,862 --> 00:01:33,072
My lady, stay inside and do not come out.
12
00:01:34,907 --> 00:01:37,243
If you see your father, run away.
13
00:01:37,744 --> 00:01:39,162
Do not let him catch you.
14
00:02:03,770 --> 00:02:05,104
Father…
15
00:03:02,036 --> 00:03:03,955
I will give you power.
16
00:03:04,789 --> 00:03:06,165
Will you come with me?
17
00:03:15,424 --> 00:03:18,135
The day my father was killed
by the four families of Daeho,
18
00:03:18,803 --> 00:03:20,680
I followed Jin Mu.
19
00:03:22,014 --> 00:03:24,559
I was raised
as if I was cut off from the world
20
00:03:24,642 --> 00:03:27,436
in the deep and dangerous valleys
of Danhyanggok.
21
00:03:58,676 --> 00:04:01,179
I do not know if I toughened up to survive
22
00:04:01,262 --> 00:04:03,472
or if I survived because I was tough.
23
00:04:07,685 --> 00:04:11,105
By the time my past self
and my father had been forgotten,
24
00:04:12,064 --> 00:04:14,275
I finally returned to the world as Naksu.
25
00:04:19,572 --> 00:04:21,449
But Naksu is dead now.
26
00:04:22,158 --> 00:04:25,369
I have returned to this place as Mu-deok,
27
00:04:26,370 --> 00:04:28,789
along with an incapable young master
28
00:04:29,540 --> 00:04:33,002
who is also an unmotivated pupil.
29
00:04:33,085 --> 00:04:35,421
How far do we have to go?
30
00:04:35,504 --> 00:04:36,797
This bracelet weighs a ton.
31
00:04:36,881 --> 00:04:38,925
Master, your pupil is exhausted.
32
00:04:39,008 --> 00:04:41,636
I am done.
I am too tired to go any further.
33
00:04:41,719 --> 00:04:43,804
I am the one carrying all the luggage.
34
00:04:43,888 --> 00:04:46,515
I am your young master,
and you are my maid.
35
00:04:46,599 --> 00:04:47,850
That is your job.
36
00:04:47,934 --> 00:04:49,852
So I am your master when you are in need
37
00:04:50,394 --> 00:04:52,146
but your maid when you need a servant?
38
00:04:52,230 --> 00:04:53,272
Of course.
39
00:04:57,693 --> 00:04:58,903
I did not know
40
00:04:59,570 --> 00:05:01,906
there was a place like this
right outside the city.
41
00:05:01,989 --> 00:05:05,701
This is a place so rugged and remote
that even echoes cannot be heard.
42
00:05:06,827 --> 00:05:08,120
Hence the name, Danhyanggok.
43
00:05:13,459 --> 00:05:14,752
I hear the echoes just fine.
44
00:05:14,835 --> 00:05:16,128
It was a figure of speech.
45
00:05:16,212 --> 00:05:17,630
The name is just a bluff.
46
00:05:19,173 --> 00:05:20,174
I am hungry.
47
00:05:22,134 --> 00:05:24,178
Up there is where I used to live.
48
00:05:24,261 --> 00:05:26,472
You will eat what I provide for you
49
00:05:26,555 --> 00:05:30,101
and sleep where you collapse
after a hard day's training.
50
00:05:33,396 --> 00:05:34,814
What is this? I smell chicken.
51
00:05:36,691 --> 00:05:39,402
-Do they sell chicken here?
-Who would sell chicken here?
52
00:05:42,238 --> 00:05:44,407
You smell chicken too, right?
53
00:05:44,490 --> 00:05:46,158
I am telling you. It is chicken.
54
00:05:46,742 --> 00:05:49,453
I am sure it is chicken. I love chicken.
55
00:05:50,246 --> 00:05:51,831
How did you climb up there?
56
00:05:52,832 --> 00:05:54,625
Someone must be cooking chicken nearby.
57
00:05:54,709 --> 00:05:56,377
Come on down. Why are you up there?
58
00:06:05,594 --> 00:06:06,721
See? It is chicken.
59
00:06:06,804 --> 00:06:09,849
I told you I smelled chicken.
It is so nice here!
60
00:06:29,410 --> 00:06:31,287
Why are these things here?
61
00:06:33,414 --> 00:06:34,248
Mu-deok!
62
00:06:35,291 --> 00:06:37,209
There is even a bath here!
63
00:06:46,677 --> 00:06:47,595
Mu-deok.
64
00:06:48,179 --> 00:06:51,849
There are tons of things to eat,
and the bathtub is nice too.
65
00:06:51,932 --> 00:06:54,101
Master, you had yourself
a pretty nice place.
66
00:06:54,185 --> 00:06:56,437
Did you really have to
scare your pupil like that?
67
00:06:56,520 --> 00:06:57,355
You are one weird…
68
00:06:59,690 --> 00:07:01,108
There is even a blanket.
69
00:07:03,110 --> 00:07:05,654
This is so soft. It is nice and comfy.
70
00:07:06,530 --> 00:07:07,948
These are not mine.
71
00:07:09,408 --> 00:07:11,285
Someone else is living here.
72
00:07:16,582 --> 00:07:17,792
Mu-deok.
73
00:07:17,875 --> 00:07:21,253
Should we eat the chicken?
I noticed that it was nicely cooked.
74
00:07:21,337 --> 00:07:22,505
Mu-deok?
75
00:07:28,260 --> 00:07:29,678
Is it a man?
76
00:07:51,283 --> 00:07:52,576
Quiet! Stop!
77
00:07:54,412 --> 00:07:55,913
Stay still.
78
00:08:08,342 --> 00:08:09,343
Good boy.
79
00:08:09,427 --> 00:08:11,262
You are well-trained. Do you live here?
80
00:08:11,971 --> 00:08:13,389
He is not a stray dog.
81
00:08:14,390 --> 00:08:15,641
Where is your owner?
82
00:08:16,475 --> 00:08:18,436
Hey, Fluffy. Go bring your owner.
83
00:08:20,646 --> 00:08:22,648
What a clever dog.
84
00:08:24,775 --> 00:08:26,318
Who could it be?
85
00:08:26,402 --> 00:08:27,862
It cannot be one of Danju's men,
86
00:08:27,945 --> 00:08:31,198
seeing that this person is
not trying to hide him or herself.
87
00:08:33,868 --> 00:08:34,952
There is tea.
88
00:08:35,035 --> 00:08:38,080
We are guests, so it would not be rude
to have a cup, right?
89
00:08:39,373 --> 00:08:40,833
Watch what you eat or drink.
90
00:08:41,625 --> 00:08:43,669
We need to check who lives here first.
91
00:08:43,752 --> 00:08:45,546
Then we will decide what to do next.
92
00:08:45,629 --> 00:08:46,881
So you really have no idea?
93
00:08:47,506 --> 00:08:48,340
What?
94
00:08:48,424 --> 00:08:50,718
There is a dog, a bunch of flowers,
95
00:08:50,801 --> 00:08:52,720
roasted chicken, and a pot of tea.
96
00:08:52,803 --> 00:08:54,096
I almost had the wrong idea.
97
00:08:54,722 --> 00:08:55,556
What do you mean?
98
00:08:55,639 --> 00:08:58,934
I almost misunderstood you for trying
to kidnap and make me live with you
99
00:08:59,018 --> 00:09:00,478
on the pretense of training me.
100
00:09:00,561 --> 00:09:02,354
If that dog wagged its tail at you,
101
00:09:02,438 --> 00:09:05,065
I would have thought that
this was all part of your plan.
102
00:09:05,149 --> 00:09:07,276
This place is big enough
for two or three kids.
103
00:09:07,985 --> 00:09:09,862
It was not like this when I lived here.
104
00:09:10,446 --> 00:09:11,822
It was completely barren
105
00:09:11,906 --> 00:09:14,492
and perfect for training,
which is why I brought you here.
106
00:09:16,076 --> 00:09:17,369
So just for training?
107
00:09:18,704 --> 00:09:20,080
Was that all you had in mind?
108
00:09:20,789 --> 00:09:23,209
Forget it! Go ahead
and eat or drink whatever you wish
109
00:09:23,292 --> 00:09:24,418
and get yourself killed.
110
00:09:26,253 --> 00:09:27,087
Unbelievable.
111
00:09:27,171 --> 00:09:30,841
I cannot believe she would say that to me
just because I made a joke.
112
00:09:30,925 --> 00:09:34,094
I was a fool to have followed her
all the way here.
113
00:09:34,678 --> 00:09:35,638
Goodness.
114
00:09:44,313 --> 00:09:46,190
Just stay a clueless Young Master
115
00:09:47,691 --> 00:09:50,402
of the Jang family.
116
00:09:52,279 --> 00:09:53,614
I would rather live here
117
00:09:54,865 --> 00:09:56,283
than live that way.
118
00:10:42,830 --> 00:10:44,456
Today, the leader of Jinyowon
119
00:10:44,540 --> 00:10:47,376
has gathered the mages of Daeho
to hold a Unanimous Assembly.
120
00:10:47,918 --> 00:10:51,380
All 11 families have gathered
aside from Jang Gang of the Jang family.
121
00:10:51,463 --> 00:10:55,384
Is my duel with Jang Uk
that big of a deal?
122
00:10:55,968 --> 00:10:58,387
It is a duel between
a royal family member and a mage.
123
00:10:58,470 --> 00:11:00,264
The last one was hundreds of years ago.
124
00:11:00,347 --> 00:11:02,891
I am merely trying to punish Jang Uk
125
00:11:02,975 --> 00:11:05,060
for having looked down on me.
126
00:11:05,144 --> 00:11:06,520
This is not a personal matter.
127
00:11:07,396 --> 00:11:10,149
His Majesty gave his orders,
and the mages have gathered.
128
00:11:10,232 --> 00:11:13,902
If they agree to this duel,
the fight will become official.
129
00:11:15,696 --> 00:11:18,198
A crack has formed
and damaged the stability and peace
130
00:11:19,074 --> 00:11:21,493
that had existed
between the royal family and mages.
131
00:11:34,590 --> 00:11:38,761
Did you really agree with depriving
Uk's right to become the next Gwanju?
132
00:11:39,970 --> 00:11:41,347
Yes, it is true.
133
00:11:46,018 --> 00:11:47,394
This duel is merely to resolve
134
00:11:47,478 --> 00:11:50,022
the misunderstanding
between the Crown Prince and Uk.
135
00:11:50,105 --> 00:11:51,357
As for the Gwanju position,
136
00:11:52,232 --> 00:11:56,737
I already have someone else in mind
other than Jang Uk to recommend for it.
137
00:11:56,820 --> 00:11:58,655
Having it taken away
is different from giving it up.
138
00:11:59,865 --> 00:12:03,035
I heard Jang Uk ran away
before he even received the duel offer.
139
00:12:05,245 --> 00:12:06,622
How embarrassing.
140
00:12:06,705 --> 00:12:10,125
He should fight honorably
and die as a mage with integrity.
141
00:12:10,209 --> 00:12:12,461
Uk does not have the guts to do that.
142
00:12:13,879 --> 00:12:16,799
Everyone here has been his master.
143
00:12:16,882 --> 00:12:19,510
-Right.
-He never had any kind of potential.
144
00:12:19,593 --> 00:12:23,097
I do not wish for us mages
to be disgraced like this.
145
00:12:23,180 --> 00:12:25,849
What if we disqualify Uk
of his rights as a mage?
146
00:12:29,144 --> 00:12:32,606
If we disqualify his rights
followed by a unanimous vote,
147
00:12:32,689 --> 00:12:35,943
his energy flow will be cut off,
and he will lose all his power.
148
00:12:36,026 --> 00:12:38,737
Are you suggesting we ruin
the young man's life forever?
149
00:12:38,821 --> 00:12:40,656
Still, it will help us stop the duel.
150
00:12:41,573 --> 00:12:45,828
Uk's gate of energy was closed anyway
thanks to his father.
151
00:12:45,911 --> 00:12:47,830
-He is right.
-He has a point.
152
00:12:47,913 --> 00:12:49,998
All of you here
153
00:12:50,082 --> 00:12:53,210
have once taught Uk as his master.
154
00:12:56,338 --> 00:12:57,965
How could you be so nonchalant
155
00:12:58,048 --> 00:13:01,176
about ruining the life of someone
who once used to be your pupil?
156
00:13:03,095 --> 00:13:06,306
Songrim has accepted
the royal family's duel.
157
00:13:06,390 --> 00:13:09,309
Songrim will take on the disgrace
that may or may not occur.
158
00:13:09,893 --> 00:13:13,480
Then make sure it becomes an official duel
between Songrim and the royal family.
159
00:13:15,315 --> 00:13:16,150
I will.
160
00:13:17,568 --> 00:13:20,612
I heard Uk mastered Ryusu
in a very short amount of time.
161
00:13:21,613 --> 00:13:24,199
Was he taught by someone in Songrim?
162
00:13:27,870 --> 00:13:31,248
No matter where he goes,
whether it is Songrim or not,
163
00:13:32,916 --> 00:13:36,545
there will be no master for Uk.
164
00:13:41,091 --> 00:13:43,594
The water is nice and clean.
My skin feels so soft.
165
00:13:43,677 --> 00:13:44,970
Maybe it is mineral water.
166
00:13:45,637 --> 00:13:49,308
Mu-deok, the owner of this place
seems like a very neat person.
167
00:13:49,391 --> 00:13:50,893
I do not think he will be back…
168
00:13:54,396 --> 00:13:55,439
Goodness.
169
00:14:09,995 --> 00:14:11,497
She is completely knocked out.
170
00:14:12,122 --> 00:14:13,749
Of course, you are tired.
171
00:14:13,832 --> 00:14:16,460
We could have taken our time,
but you insisted on hurrying.
172
00:14:16,543 --> 00:14:19,505
You are Mu-deok now, not Naksu.
You do not have the strength.
173
00:14:24,468 --> 00:14:25,844
Oh, gosh. This is…
174
00:14:26,678 --> 00:14:27,721
This is heavy.
175
00:14:27,805 --> 00:14:29,348
What a fool.
176
00:14:29,431 --> 00:14:32,309
If it was this heavy,
she should have asked for help.
177
00:14:40,192 --> 00:14:41,652
It is so comfy.
178
00:14:47,199 --> 00:14:49,201
I am a young master,
179
00:14:49,868 --> 00:14:52,371
and she is my maid. That is right.
180
00:14:53,789 --> 00:14:55,582
It is only right that I sleep here.
181
00:15:08,679 --> 00:15:11,390
Gosh, this is making me feel uneasy.
182
00:15:20,941 --> 00:15:21,984
All right.
183
00:15:35,205 --> 00:15:36,290
Master.
184
00:15:36,373 --> 00:15:37,791
Please get a good night's rest.
185
00:16:02,566 --> 00:16:04,026
This is so uncomfortable.
186
00:16:32,387 --> 00:16:34,848
Are you saying
there is a soul shifter inside?
187
00:16:38,518 --> 00:16:40,103
How interesting.
188
00:17:07,965 --> 00:17:10,175
I would not have recognized her
without your help
189
00:17:10,258 --> 00:17:11,843
since her soul has no malice.
190
00:17:16,682 --> 00:17:20,769
You will be better off dying in my hands
than to run wild and be petrified.
191
00:17:48,672 --> 00:17:51,383
A great soul has shifted into this body.
192
00:17:52,718 --> 00:17:57,097
She should have run wild by now,
judging by how weak this body looks.
193
00:17:57,180 --> 00:17:59,099
How is she still fine?
194
00:18:07,065 --> 00:18:10,777
I feel no energy around her.
Where did it all disappear to?
195
00:18:16,783 --> 00:18:18,201
Who are you?
196
00:18:20,287 --> 00:18:22,080
And you are?
197
00:18:22,164 --> 00:18:24,166
Step away from Mu-deok.
198
00:19:59,052 --> 00:20:02,013
That sword was given
to the Cheonbugwan's Gwanju by the king.
199
00:20:02,597 --> 00:20:03,890
Who are you?
200
00:20:04,724 --> 00:20:06,726
What are you doing with a girl like her?
201
00:20:10,939 --> 00:20:11,857
Mu-deok, run!
202
00:21:39,069 --> 00:21:41,529
Hey, you are up.
203
00:21:46,117 --> 00:21:47,160
Who is he?
204
00:21:47,244 --> 00:21:48,536
The man you saw last night.
205
00:21:49,913 --> 00:21:51,164
The man I saw last night?
206
00:21:51,248 --> 00:21:52,457
Yes. Do you not remember?
207
00:21:57,212 --> 00:21:58,463
Mu-deok, run!
208
00:22:34,708 --> 00:22:36,501
I apologize about last night.
209
00:22:36,584 --> 00:22:38,420
I saw someone inside the hut,
210
00:22:38,503 --> 00:22:41,506
and you suddenly wielded your sword at me,
so I had no choice.
211
00:22:41,589 --> 00:22:42,924
I was startled too.
212
00:22:43,008 --> 00:22:45,593
I am not trained enough
to control the energy in my arm.
213
00:22:45,677 --> 00:22:47,554
I had no intentions of harming you.
214
00:22:47,637 --> 00:22:48,763
Did you two…
215
00:22:49,681 --> 00:22:50,640
fight?
216
00:22:54,561 --> 00:22:56,771
Do you not remember anything
from last night?
217
00:22:58,023 --> 00:22:59,232
No.
218
00:22:59,315 --> 00:23:01,860
You stood right there
and watched us fight.
219
00:23:01,943 --> 00:23:03,194
I did?
220
00:23:03,278 --> 00:23:04,154
What?
221
00:23:04,779 --> 00:23:06,531
I guess you sleepwalk.
222
00:23:06,614 --> 00:23:10,201
I will get you medicinal herbs for that.
Brew them and drink the tea.
223
00:23:10,827 --> 00:23:12,287
Are you a herbalist?
224
00:23:12,370 --> 00:23:14,456
No, but he is staying here
to pick some medicinal herbs
225
00:23:14,539 --> 00:23:16,166
that are only found in Danhyanggok.
226
00:23:16,249 --> 00:23:17,167
Call me Master Lee.
227
00:23:17,751 --> 00:23:19,919
There is enough
food and space for all of us,
228
00:23:20,003 --> 00:23:21,880
so make yourselves at home.
229
00:23:25,258 --> 00:23:26,801
All right, Sapsali.
230
00:23:29,095 --> 00:23:30,472
Do you really not remember?
231
00:23:30,555 --> 00:23:32,557
Did I really sleepwalk last night?
232
00:23:46,571 --> 00:23:47,822
I swear I was on the floor…
233
00:23:47,906 --> 00:23:50,366
That soul shifter is special.
234
00:23:50,450 --> 00:23:53,661
There is a great soul
dwelling inside that small body.
235
00:23:55,955 --> 00:23:57,916
Let us get to know her a bit.
236
00:23:57,999 --> 00:23:59,459
Do not lie.
237
00:23:59,542 --> 00:24:02,128
I am serious. I moved you
so you could sleep comfortably.
238
00:24:02,212 --> 00:24:03,588
What is your relationship?
239
00:24:05,340 --> 00:24:06,549
Are you married?
240
00:24:06,633 --> 00:24:07,842
-No.
-No.
241
00:24:08,802 --> 00:24:11,971
You did not put me on the bed.
I remember sleeping on the floor.
242
00:24:12,055 --> 00:24:14,099
Why would I lie to you? I really--
243
00:24:14,182 --> 00:24:15,475
-You always lie.
-They must be married.
244
00:24:16,392 --> 00:24:17,560
-We are not.
-We are not.
245
00:24:18,144 --> 00:24:19,729
So did you win?
246
00:24:19,813 --> 00:24:21,356
No, I lost. But…
247
00:24:22,232 --> 00:24:23,608
He is very strong.
248
00:24:23,691 --> 00:24:25,902
-He is--
-Good for you. I knew it.
249
00:24:25,985 --> 00:24:27,028
What?
250
00:24:31,366 --> 00:24:34,744
They even held a gathering.
Things are getting out of hand.
251
00:24:34,828 --> 00:24:38,164
Do you think Uk and Mu-deok are all right?
252
00:24:38,248 --> 00:24:40,917
They went to Sari Village,
Mu-deok's hometown.
253
00:24:41,000 --> 00:24:42,168
She must be happy.
254
00:24:44,003 --> 00:24:45,588
Why would she be happy?
255
00:24:45,672 --> 00:24:46,798
She had to leave you.
256
00:24:46,881 --> 00:24:49,134
-So?
-Goodness, you fool.
257
00:24:49,217 --> 00:24:51,136
Mu-deok is in love with you.
258
00:24:53,763 --> 00:24:55,140
She only said that
259
00:24:56,057 --> 00:24:57,392
so she could help Uk.
260
00:24:57,475 --> 00:24:59,185
Sure. Whatever.
261
00:25:02,188 --> 00:25:05,108
I heard Young Master Jang ran away.
262
00:25:05,191 --> 00:25:09,320
He did not run away.
He just fled to take refuge.
263
00:25:09,404 --> 00:25:10,864
What is the difference?
264
00:25:10,947 --> 00:25:13,616
Does that mean
he went to Danhyanggok with Mu-deok?
265
00:25:15,493 --> 00:25:17,579
-Danhyanggok?
-Yes.
266
00:25:17,662 --> 00:25:21,040
She lit firecrackers there recently
under Young Master Jang's orders.
267
00:25:21,124 --> 00:25:23,710
I remember seeing the fireworks
from the fortress.
268
00:25:23,793 --> 00:25:26,880
I figured that was where they went
since it is not too far away.
269
00:25:26,963 --> 00:25:29,632
-Did I guess correctly?
-No.
270
00:25:29,716 --> 00:25:32,594
Mu-deok took him
to Sari Village, her hometown.
271
00:25:32,677 --> 00:25:34,679
Oh, I see. Sari Village.
272
00:25:34,762 --> 00:25:36,890
Do not tell anyone that Uk is there.
273
00:25:37,473 --> 00:25:39,142
All right. I will not.
274
00:25:39,225 --> 00:25:40,351
Enjoy.
275
00:25:42,520 --> 00:25:44,856
Mu-deok used to go to Danhyanggok?
276
00:25:44,939 --> 00:25:46,441
That place is pretty dangerous.
277
00:25:46,524 --> 00:25:48,860
Is that the place
where you kept your pet bird?
278
00:25:49,569 --> 00:25:51,613
You hurt your leg there
and worried everyone.
279
00:25:52,572 --> 00:25:53,990
Yes, it was Danhyanggok.
280
00:25:56,159 --> 00:25:58,328
I had forgotten all about that place.
281
00:26:12,008 --> 00:26:13,134
The fire is weak.
282
00:26:18,181 --> 00:26:20,808
His body must be filled with energy,
judging by his strength.
283
00:26:23,811 --> 00:26:25,521
He has mastered Jipsu.
284
00:26:26,147 --> 00:26:28,524
Jipsu? That means he is as strong as I am.
285
00:26:28,608 --> 00:26:30,985
No wonder it was not easy to fight him.
286
00:26:40,536 --> 00:26:42,705
He is using his energy to control fire.
287
00:26:42,789 --> 00:26:43,873
He is far above
288
00:26:44,791 --> 00:26:45,917
the Ryusu level.
289
00:26:46,000 --> 00:26:48,044
RYUSU: THE STAGE OF EMITTING
ENERGY FROM THE BODY
290
00:26:48,628 --> 00:26:49,587
Ryusu?
291
00:26:50,713 --> 00:26:53,341
He is stronger than I am.
I could have gotten badly hurt.
292
00:26:58,638 --> 00:27:00,390
The rain has soaked my clothes.
293
00:27:22,453 --> 00:27:23,621
He has mastered Chisu.
294
00:27:24,414 --> 00:27:26,332
He dried his clothes so easily.
295
00:27:26,416 --> 00:27:29,043
He is a master
of the higher levels of Chisu.
296
00:27:35,842 --> 00:27:37,468
A master of levels beyond Chisu?
297
00:27:38,761 --> 00:27:40,221
I could have died.
298
00:27:43,850 --> 00:27:45,393
It is nice and dry.
299
00:27:54,402 --> 00:27:55,737
Do not drink that tea.
300
00:28:00,491 --> 00:28:01,993
You drank the entire pot?
301
00:28:02,076 --> 00:28:03,077
Yes.
302
00:28:03,161 --> 00:28:05,246
Are you all right? Do you feel unwell?
303
00:28:07,874 --> 00:28:08,916
Did you brew poisonous herbs?
304
00:28:09,834 --> 00:28:11,210
No, not poisonous herbs.
305
00:28:11,294 --> 00:28:12,587
Chaste herbs.
306
00:28:12,670 --> 00:28:13,921
Chaste?
307
00:28:14,005 --> 00:28:15,256
Chaste herbs?
308
00:28:15,840 --> 00:28:18,885
You mentioned picking herbs
that grow only in Danhyanggok.
309
00:28:18,968 --> 00:28:20,303
Did you mean chaste herbs?
310
00:28:22,597 --> 00:28:24,432
You know about chaste herbs?
311
00:28:24,515 --> 00:28:27,477
I heard that there were mages
who drink tea made with chaste herbs
312
00:28:27,560 --> 00:28:30,897
to lower their libido so they could focus
on mastering their spells.
313
00:28:32,315 --> 00:28:33,983
Lower their libido? What is that?
314
00:28:34,817 --> 00:28:37,612
Your sexual desire,
one of the five desires of humans.
315
00:28:37,695 --> 00:28:39,197
What? Sexual desire?
316
00:28:41,908 --> 00:28:43,993
Chaste herbs cut off…
317
00:28:45,495 --> 00:28:48,706
the energy that causes humans
to have sexual desires.
318
00:28:50,917 --> 00:28:53,711
I heard about a mage
who reached a high level of sorcery
319
00:28:53,795 --> 00:28:56,422
by cutting off his libido
and mastering spells.
320
00:28:56,506 --> 00:28:59,676
They say he only wears clothes
made with hemp fabric,
321
00:28:59,759 --> 00:29:02,970
which is why they call him,
"Hemp Master Lee."
322
00:29:03,054 --> 00:29:06,766
You really do know a lot of things
for a mere maid.
323
00:29:09,394 --> 00:29:12,605
I am honored to have met a mage
who has reached such a high level.
324
00:29:13,147 --> 00:29:15,108
Here is a proper greeting,
Hemp Master Lee.
325
00:29:23,741 --> 00:29:24,701
Young Master.
326
00:29:24,784 --> 00:29:26,703
What are you doing? Greet him properly.
327
00:29:29,831 --> 00:29:33,126
Does this mean my libido has been cut off?
328
00:29:34,502 --> 00:29:35,628
No…
329
00:29:35,712 --> 00:29:36,713
No way.
330
00:29:36,796 --> 00:29:38,339
No…
331
00:29:39,048 --> 00:29:40,967
That cannot happen. Please help me.
332
00:29:41,801 --> 00:29:44,554
A single pot of tea is not enough
to cut off your libido.
333
00:29:44,637 --> 00:29:46,472
Are you sure? Tell me the truth!
334
00:29:46,556 --> 00:29:48,558
Yes, it is the truth.
If you are so worried,
335
00:29:48,641 --> 00:29:51,102
I will make you a tonic
to help boost it back.
336
00:29:53,062 --> 00:29:55,690
Thank you.
337
00:29:55,773 --> 00:29:56,774
Master Lee.
338
00:29:56,858 --> 00:29:59,610
Can you help my young master?
339
00:29:59,694 --> 00:30:04,073
He is struggling to control the energy
that is focused on his right arm.
340
00:30:04,157 --> 00:30:08,077
Can you help him control it?
341
00:30:08,161 --> 00:30:09,829
Teaching him would not be hard,
342
00:30:09,912 --> 00:30:12,874
but if you wish to learn from me,
you must do as I say.
343
00:30:12,957 --> 00:30:14,167
Are you ready for that?
344
00:30:14,250 --> 00:30:15,668
He is ready to do anything.
345
00:30:15,752 --> 00:30:16,669
Right?
346
00:30:19,213 --> 00:30:21,966
What exactly do I need to do?
347
00:30:22,049 --> 00:30:23,176
Just like me,
348
00:30:23,968 --> 00:30:25,386
you must drink chaste herb tea.
349
00:30:26,679 --> 00:30:29,098
Are you willing to cut off…
350
00:30:31,768 --> 00:30:32,852
your libido?
351
00:30:37,440 --> 00:30:39,066
You drank the whole pot?
352
00:30:39,567 --> 00:30:40,568
Yes.
353
00:30:41,527 --> 00:30:42,737
You can do it, right?
354
00:30:55,233 --> 00:30:57,486
So what if he is a renowned mage?
355
00:30:57,569 --> 00:31:01,281
He is stuck here all by himself
without a pupil for a good reason.
356
00:31:02,115 --> 00:31:04,368
His method will speed things up.
357
00:31:04,868 --> 00:31:07,621
You will quickly be able to control
that energy in your arm.
358
00:31:07,704 --> 00:31:11,291
Listen. He wants me to drink
that chaste herb tea. That is ridiculous.
359
00:31:11,375 --> 00:31:15,837
I am already bothered
by how much I drank yesterday.
360
00:31:15,921 --> 00:31:18,340
I wonder if this tonic
will be enough to undo it.
361
00:31:18,423 --> 00:31:20,258
It is not entirely ridiculous.
362
00:31:21,385 --> 00:31:23,345
Cutting off your libido is not a bad idea
363
00:31:23,428 --> 00:31:26,807
if you will not be needing it for a while.
It is a good way to train.
364
00:31:30,894 --> 00:31:34,189
Are you saying
I will not be needing it for a while?
365
00:31:36,149 --> 00:31:38,151
Mu-deok, look me in the eye and tell me.
366
00:31:38,235 --> 00:31:39,736
Yes! Is that a problem?
367
00:31:39,820 --> 00:31:41,780
Think about it.
This is a rare opportunity.
368
00:31:41,863 --> 00:31:44,074
It takes a lot of luck
to meet someone like him.
369
00:31:45,117 --> 00:31:46,743
Just practice celibacy for a while
370
00:31:47,786 --> 00:31:48,787
and get rid of this.
371
00:31:48,870 --> 00:31:51,373
Do not make it sound like
a walk in the park.
372
00:31:51,456 --> 00:31:53,500
Impotence is a small sacrifice
for a high-level mage.
373
00:31:53,583 --> 00:31:55,377
See? Listen to what you just said.
374
00:31:55,460 --> 00:31:57,921
You do not care
if my libido will be cut off forever.
375
00:31:58,004 --> 00:31:59,464
Stop fussing over what is useless.
376
00:31:59,548 --> 00:32:01,591
It is precious to me
regardless of its use!
377
00:32:12,811 --> 00:32:14,354
Hey…
378
00:32:14,438 --> 00:32:17,149
Mu-deok, are you all right?
379
00:32:17,732 --> 00:32:19,776
What just happened?
380
00:32:20,819 --> 00:32:21,736
Ryusu.
381
00:32:24,030 --> 00:32:26,450
The energy within you has trickled out.
382
00:32:27,951 --> 00:32:30,370
A small amount of energy
created immense strength.
383
00:32:30,954 --> 00:32:33,999
If you took off the binding bracelet
and used your full force,
384
00:32:34,082 --> 00:32:35,876
I would have died on the spot.
385
00:32:39,629 --> 00:32:41,089
Hey, you are bleeding.
386
00:32:43,508 --> 00:32:45,510
Master, you must be crazy.
387
00:32:45,594 --> 00:32:47,596
-Do you enjoy almost dying?
-Yes.
388
00:32:47,679 --> 00:32:50,599
It means you are getting stronger.
389
00:32:54,186 --> 00:32:57,564
Right now, it may seem insignificant,
390
00:32:57,647 --> 00:33:00,859
but your energy will soon add up,
391
00:33:01,651 --> 00:33:05,030
and your power will be as awe-inspiring
as Lake Gyeongcheondaeho.
392
00:33:07,157 --> 00:33:09,576
Then I will also be able
to regain my power.
393
00:33:23,465 --> 00:33:26,551
Wipe that blood off
before it fills up Lake Gyeongcheondaeho.
394
00:33:29,971 --> 00:33:30,805
It must hurt.
395
00:33:30,889 --> 00:33:32,516
Not at all.
396
00:33:32,599 --> 00:33:34,100
Stop acting tough.
397
00:33:38,980 --> 00:33:40,899
Year one of the King Go Sun regime.
398
00:33:40,982 --> 00:33:43,360
The first day of April.
399
00:33:49,908 --> 00:33:51,243
GO SUN, YEAR ONE
FIRST DAY OF APRIL
400
00:33:51,326 --> 00:33:54,788
The King's Star was in the night sky
the night the baby was born.
401
00:33:54,871 --> 00:33:57,499
No one can find out about that star.
402
00:33:57,582 --> 00:34:00,085
But Cheonbugwan would have
kept a record of it.
403
00:34:00,168 --> 00:34:02,504
I have managed to sneak out
the actual plate.
404
00:34:02,587 --> 00:34:03,922
The one in Cheonbugwan is…
405
00:34:05,048 --> 00:34:06,675
a fake one without the King's Star.
406
00:34:08,301 --> 00:34:12,514
You must not let anyone find out
the secret behind his birth.
407
00:34:17,143 --> 00:34:19,729
Do you see a strange constellation there?
408
00:34:28,613 --> 00:34:32,701
It is the day that Lady Do-hwa died
and Jang Uk was born.
409
00:34:35,453 --> 00:34:37,122
I heard about the gathering.
410
00:34:38,081 --> 00:34:42,627
All you noble mages
must have had to gather because of me.
411
00:34:45,422 --> 00:34:46,715
Assistant Gwanju.
412
00:34:47,507 --> 00:34:49,342
Why not start your own family line?
413
00:34:50,385 --> 00:34:53,179
If you receive a unanimous vote,
414
00:34:53,263 --> 00:34:57,851
you can also become a noble member
of the Unanimous Society yourself.
415
00:35:00,562 --> 00:35:03,982
I am a member of the Jin family.
Jinyowon is my birthplace.
416
00:35:07,027 --> 00:35:08,903
What brings you to Cheonbugwan?
417
00:35:08,987 --> 00:35:10,488
The soul shifter found in Songrim
418
00:35:10,572 --> 00:35:12,782
was a constellation recorder mage
in Cheonbugwan.
419
00:35:13,533 --> 00:35:15,952
The Jeongjingak mages
must carry out an investigation,
420
00:35:16,661 --> 00:35:17,871
so please cooperate.
421
00:35:18,580 --> 00:35:20,540
Investigate what?
422
00:35:25,295 --> 00:35:29,215
Why do you want to know?
So you can hide things in advance?
423
00:35:32,260 --> 00:35:34,804
I have nothing to hide.
424
00:35:34,888 --> 00:35:36,765
They are welcome anytime.
425
00:35:38,141 --> 00:35:40,852
They are already here.
426
00:36:05,335 --> 00:36:07,128
That mage's job was
427
00:36:07,212 --> 00:36:10,173
to continuously maintain
the right amount of energy in here.
428
00:36:11,216 --> 00:36:13,885
He was in charge of this section.
429
00:36:22,644 --> 00:36:25,855
What? There is a dead body in Cheonbugwan?
430
00:36:25,939 --> 00:36:29,150
Eunuch Kim absorbed a man's energy,
and the body is in the secret room.
431
00:36:43,915 --> 00:36:46,292
The soul shifter's job here
was nothing important.
432
00:36:46,376 --> 00:36:49,462
He was also warned for secretly
looking at the constellation plates.
433
00:36:52,841 --> 00:36:53,883
My lord.
434
00:36:54,968 --> 00:36:58,346
A lot of the officials
seem to have suddenly disappeared.
435
00:36:58,430 --> 00:36:59,806
Where could they have gone?
436
00:37:06,563 --> 00:37:08,189
Thank you for your cooperation.
437
00:37:08,857 --> 00:37:10,275
Do not mention it.
438
00:37:10,358 --> 00:37:12,610
I have one more favor to ask.
439
00:37:13,486 --> 00:37:15,113
This may be out of line,
440
00:37:15,905 --> 00:37:19,451
but I would like to take a look
at the secret room inside Cheonbugwan.
441
00:37:37,218 --> 00:37:39,095
Feel free to look around.
442
00:38:05,455 --> 00:38:08,166
Use the underground tunnel
to take the corpse out.
443
00:38:20,386 --> 00:38:23,306
If they are hiding something,
they will try to get rid of it.
444
00:38:24,140 --> 00:38:25,767
Watch and follow his men.
445
00:38:29,854 --> 00:38:31,064
Let us hurry.
446
00:38:44,452 --> 00:38:46,371
We saw this wagon exiting Cheonbugwan.
447
00:38:46,454 --> 00:38:48,248
Are you a mage there?
448
00:38:48,331 --> 00:38:49,457
Show us your face.
449
00:38:49,541 --> 00:38:50,750
Let us see what is inside.
450
00:39:34,377 --> 00:39:35,295
Go after him!
451
00:40:23,384 --> 00:40:24,928
The man I fought just ran away.
452
00:40:26,304 --> 00:40:27,847
Did you lose the wagoner?
453
00:40:30,058 --> 00:40:31,351
I found this inside.
454
00:40:31,976 --> 00:40:33,436
That is Songrim's Spirit Plaque.
455
00:40:34,312 --> 00:40:36,397
Were those men from Songrim?
456
00:40:51,871 --> 00:40:55,083
The Spirit Plaque of Songrim
was found inside the wagon,
457
00:40:55,166 --> 00:40:57,251
so they will not be able
to raise an issue.
458
00:40:58,252 --> 00:41:00,838
Naksu ended up helping us
even after she died.
459
00:41:04,342 --> 00:41:07,387
I apologize for the trouble
I have caused, Assistant Gwanju.
460
00:41:12,100 --> 00:41:14,936
You attacked a person
in the middle of the street?
461
00:41:15,019 --> 00:41:17,855
I shifted your good-for-nothing soul
into a man of power,
462
00:41:17,939 --> 00:41:19,315
but it was not so you could act out.
463
00:41:19,399 --> 00:41:20,566
Forgive me.
464
00:41:29,242 --> 00:41:31,327
Deliver this chest.
465
00:41:34,497 --> 00:41:36,666
Make sure they receive it as always.
466
00:41:36,749 --> 00:41:40,003
I will make sure
it is delivered right away.
467
00:41:50,680 --> 00:41:52,598
He will have to be discarded soon.
468
00:41:52,682 --> 00:41:54,392
Find me another eunuch.
469
00:41:54,475 --> 00:41:58,563
Then I will shift your soul into his body.
470
00:42:01,566 --> 00:42:03,234
Into the body of a eunuch?
471
00:42:04,152 --> 00:42:06,904
What is the matter?
Is it not to your liking?
472
00:42:09,741 --> 00:42:12,035
I shall follow your orders.
473
00:42:12,118 --> 00:42:15,204
Do you still safely carry around
the Soul Ejector?
474
00:42:15,288 --> 00:42:16,205
Yes.
475
00:42:24,839 --> 00:42:28,259
I was going to refrain from shifting souls
because of Songrim's vigilance.
476
00:42:30,011 --> 00:42:34,182
But it seems to be the only way
to serve Her Majesty.
477
00:42:39,896 --> 00:42:43,274
An item that belongs to Songrim
was found in a suspicious wagon
478
00:42:43,357 --> 00:42:45,443
that was coming out of Cheonbugwan.
479
00:42:45,526 --> 00:42:48,404
So it gives us no right
to raise an issue about it.
480
00:42:48,488 --> 00:42:51,365
Find out whose Spirit Plaque this is.
481
00:42:51,949 --> 00:42:55,912
As you all know,
Uk recently lost his Spirit Plaque.
482
00:42:56,496 --> 00:42:59,916
And judging by that burn mark,
I think it belongs to him.
483
00:43:01,292 --> 00:43:02,585
This is Uk's?
484
00:43:02,668 --> 00:43:06,798
I cannot believe him. He does not fail
to cause trouble even when he is not here.
485
00:43:06,881 --> 00:43:08,633
I want you two to visit Uk
486
00:43:08,716 --> 00:43:12,637
and ask him where and how
he lost this Spirit Plaque.
487
00:43:13,471 --> 00:43:14,764
-Yes, my lord.
-Yes, my lord.
488
00:43:55,596 --> 00:43:57,890
This is from Jin Mu, the Assistant Gwanju.
489
00:44:07,859 --> 00:44:10,987
What is it that the Assistant Gwanju
always sends to you?
490
00:44:11,737 --> 00:44:15,032
He sends me medicinal herbs
for the sake of my good health.
491
00:44:18,035 --> 00:44:20,329
He may not look it,
but he is a thoughtful man.
492
00:44:35,303 --> 00:44:36,220
Mu-deok.
493
00:44:36,304 --> 00:44:38,890
I am going to go with Master Lee
to pick medicinal herbs.
494
00:44:38,973 --> 00:44:40,016
When will you train?
495
00:44:40,099 --> 00:44:43,019
I should earn my keep to stay here.
I will see you later.
496
00:44:43,102 --> 00:44:44,478
-Let us get going.
-Right.
497
00:44:45,563 --> 00:44:47,148
Does it really have a great view?
498
00:44:47,231 --> 00:44:50,026
-The view is magnificent.
-I cannot wait to see it.
499
00:44:55,364 --> 00:44:57,742
Master Lee, you are very dexterous.
500
00:44:57,825 --> 00:45:00,620
I buy everything
and just put them together. Hold it.
501
00:45:00,703 --> 00:45:01,746
-Like this?
-Yes.
502
00:45:06,083 --> 00:45:07,251
This is nice.
503
00:45:09,837 --> 00:45:12,548
Today, we will go to a place
with tons of mandarin fish.
504
00:45:12,632 --> 00:45:15,885
Mandarin fish? Then we should
prepare ingredients for the fish stew.
505
00:45:15,968 --> 00:45:17,303
Do you know how to cook it?
506
00:45:17,386 --> 00:45:19,347
No, but you can teach me how.
507
00:45:20,264 --> 00:45:22,099
Why, you…
508
00:45:33,319 --> 00:45:34,445
It is a bit salty.
509
00:45:37,156 --> 00:45:38,824
Mu-deok, have a taste.
510
00:45:39,408 --> 00:45:42,286
Young Master, are you here to mess around?
511
00:45:42,370 --> 00:45:44,121
What are you doing?
512
00:45:44,914 --> 00:45:47,083
Master Lee has a lot to teach.
513
00:45:47,166 --> 00:45:48,584
Who told you to learn things like this?
514
00:45:48,668 --> 00:45:50,670
If you wish to learn from him,
do it right.
515
00:45:51,504 --> 00:45:54,048
Mu-deok, I think I am fit
to live in the wild.
516
00:45:54,131 --> 00:45:55,758
Thank you for bringing me
517
00:45:55,841 --> 00:45:57,426
to such a peaceful place.
518
00:46:00,012 --> 00:46:01,180
Are not even worried…
519
00:46:03,307 --> 00:46:05,393
about the duel with the Crown Prince?
520
00:46:06,811 --> 00:46:08,854
If you are so worried, go find out.
521
00:46:10,815 --> 00:46:11,774
It is salty.
522
00:46:14,944 --> 00:46:15,861
Hey!
523
00:46:17,738 --> 00:46:18,739
My gosh!
524
00:46:27,748 --> 00:46:28,958
Mu-deok, put down that knife.
525
00:46:29,917 --> 00:46:31,836
You better not throw it at me.
526
00:46:32,420 --> 00:46:34,547
I said I would kill you
if you become useless.
527
00:46:35,673 --> 00:46:36,757
You cannot kill me.
528
00:46:36,841 --> 00:46:39,010
I have mastered Jipsu,
and you are just Mu-deok.
529
00:46:40,928 --> 00:46:42,638
You are no longer Naksu.
530
00:46:45,307 --> 00:46:46,976
Hey! That is dangerous!
531
00:46:47,685 --> 00:46:50,521
You and I have no need
for peace and serenity in our lives.
532
00:46:50,604 --> 00:46:51,814
I will destroy it for you.
533
00:46:58,320 --> 00:46:59,697
What is the matter with you?
534
00:46:59,780 --> 00:47:01,907
Who are you to stop me
from enjoying my peace?
535
00:47:01,991 --> 00:47:03,868
Are you satisfied with this life?
536
00:47:05,119 --> 00:47:05,995
Yes, I am.
537
00:47:06,078 --> 00:47:08,998
I am very satisfied.
If you do not like it, then you can leave.
538
00:47:09,081 --> 00:47:11,000
I am happy with my life here,
539
00:47:11,083 --> 00:47:14,045
but if you do not feel the same way,
you may leave.
540
00:47:16,380 --> 00:47:17,715
You jerk.
541
00:47:18,758 --> 00:47:20,926
You know we are both connected by fate.
542
00:47:21,469 --> 00:47:23,721
And you are asking me
to be the one to end it.
543
00:47:25,556 --> 00:47:26,849
You coward.
544
00:47:33,939 --> 00:47:35,441
Damn it.
545
00:47:58,089 --> 00:47:59,882
I have found a way for Uk
546
00:47:59,965 --> 00:48:03,677
to avoid a duel with the Crown Prince
and still become Cheonbugwan's Gwanju.
547
00:48:04,678 --> 00:48:07,389
What is it? We are ready to do anything.
548
00:48:08,766 --> 00:48:13,020
By having Uk marry my daughter, Cho-yeon.
549
00:48:20,778 --> 00:48:23,239
Our family owns a plaque
that gives us the power
550
00:48:23,322 --> 00:48:25,157
to reject the King's orders.
551
00:48:30,246 --> 00:48:32,832
We even have the power
to dethrone the King
552
00:48:32,915 --> 00:48:36,252
if all the mages in Daeho
unanimously vote for it.
553
00:48:37,211 --> 00:48:41,048
This plaque was granted to us
by the Unanimous Assembly
554
00:48:41,132 --> 00:48:45,678
to prevent the rare and dangerous spirits
inside Jinyowon from escaping.
555
00:48:46,262 --> 00:48:50,975
Are you offering to go against
His Majesty's order to deprive Uk
556
00:48:51,559 --> 00:48:52,935
of becoming the next Gwanju?
557
00:48:53,018 --> 00:48:55,479
Yes, but only if he marries my daughter
558
00:48:56,105 --> 00:48:57,982
and becomes a member of the Jin family.
559
00:49:01,777 --> 00:49:05,489
But Lady Jin and Young Master Jang
have already once
560
00:49:06,615 --> 00:49:09,493
called off their engagement.
Are you all right with that?
561
00:49:10,911 --> 00:49:13,122
It was not because
my feelings for him had faded.
562
00:49:13,789 --> 00:49:16,208
I still wish to marry Uk.
563
00:49:20,588 --> 00:49:22,923
I did not expect him to wed so soon.
564
00:49:23,007 --> 00:49:25,092
I am not sure
if he is ready to get married.
565
00:49:34,852 --> 00:49:37,771
You do things pretty well
for someone from a wealthy family.
566
00:49:37,855 --> 00:49:40,983
Once I put my mind to something,
I tend to learn very fast.
567
00:49:41,066 --> 00:49:42,276
I like you even more now.
568
00:49:43,944 --> 00:49:46,572
You should reconsider becoming my pupil.
569
00:49:47,573 --> 00:49:50,618
Master Lee, do you not have any pupils?
570
00:49:52,328 --> 00:49:54,079
I had one,
571
00:49:54,163 --> 00:49:56,165
but he gave up on celibacy
and got married.
572
00:49:58,125 --> 00:50:00,044
He works at an infirmary now.
573
00:50:07,718 --> 00:50:10,054
You can always
change your mind and go back.
574
00:50:10,137 --> 00:50:11,263
So think about it.
575
00:50:13,140 --> 00:50:15,392
I did not come here to train.
576
00:50:15,476 --> 00:50:17,269
Do you really want to waste that energy
577
00:50:17,353 --> 00:50:20,022
on just fishing
and picking medicinal herbs?
578
00:50:25,277 --> 00:50:28,239
-I cannot control it anyway.
-Is that so?
579
00:50:28,906 --> 00:50:31,408
That arm will become a burden
if you leave it like that.
580
00:50:33,077 --> 00:50:34,828
Shall I cut off your energy flow?
581
00:50:36,789 --> 00:50:39,875
Then you will be able to live
an average and comfortable life.
582
00:50:54,890 --> 00:50:57,643
I need to go to the fortress.
Would you like to come with me?
583
00:50:57,726 --> 00:51:00,646
No, I will pass today.
I need to cook for Mu-deok.
584
00:51:01,855 --> 00:51:04,900
She is not here.
She went down the mountain earlier.
585
00:51:06,110 --> 00:51:07,236
What?
586
00:51:07,319 --> 00:51:10,155
Jang Uk is a real genius
587
00:51:10,239 --> 00:51:12,533
and has already mastered Ryusu.
588
00:51:12,616 --> 00:51:15,202
And he is training hard
to get ready for the duel.
589
00:51:17,329 --> 00:51:19,748
Spread that rumor around the city,
word-for-word.
590
00:51:19,832 --> 00:51:20,874
Really?
591
00:51:21,583 --> 00:51:24,336
If he still does not show up,
he will completely lose face.
592
00:51:25,379 --> 00:51:28,507
Then at least he will feel humiliated.
593
00:51:29,216 --> 00:51:30,467
Give me some chicken.
594
00:51:30,551 --> 00:51:33,137
You should leave today.
Cheonbugwan officials are here.
595
00:51:33,220 --> 00:51:35,180
Someone high-up came to visit us today.
596
00:51:36,265 --> 00:51:37,975
It is best not to run into them,
597
00:51:38,058 --> 00:51:39,601
especially with
the Spirit Plaque incident.
598
00:52:00,581 --> 00:52:01,457
Stop right there.
599
00:52:06,628 --> 00:52:08,881
You are Jang Uk's maid, are you not?
600
00:52:09,965 --> 00:52:11,759
Yes, I am. Do you need something?
601
00:52:12,551 --> 00:52:15,971
There is no way Naksu would have
shifted her soul into a body like that.
602
00:52:17,139 --> 00:52:18,182
You…
603
00:52:18,849 --> 00:52:22,227
Do you remember seeing me
at the inn by the dock?
604
00:52:32,237 --> 00:52:34,031
I am not sure.
605
00:52:38,160 --> 00:52:39,453
He is suspicious of me.
606
00:52:40,579 --> 00:52:43,540
I have a few questions for you.
Come with me to Cheonbugwan.
607
00:52:46,960 --> 00:52:48,003
Follow me.
608
00:52:48,087 --> 00:52:50,172
-Get off me!
-Stay still!
609
00:52:50,255 --> 00:52:51,673
-Why are you…
-Stay still!
610
00:52:54,093 --> 00:52:55,219
She has no blue mark.
611
00:52:56,762 --> 00:52:58,639
Is she really not Naksu?
612
00:53:00,557 --> 00:53:03,769
I do not know where Young Master Jang is.
613
00:53:07,314 --> 00:53:08,524
Your Royal Highness!
614
00:53:12,403 --> 00:53:13,612
Your Royal Highness.
615
00:53:14,738 --> 00:53:16,407
Your Royal Highness, it is me.
616
00:53:16,490 --> 00:53:17,866
It is me, Filthy Mu-deok.
617
00:53:30,504 --> 00:53:31,922
You are Filthy Mu-deok.
618
00:53:32,005 --> 00:53:35,426
Yes, that is me. You granted me that name.
619
00:53:35,509 --> 00:53:37,052
I am Filthy Mu-deok.
620
00:53:39,263 --> 00:53:42,141
Your Royal Highness, please help me.
621
00:53:42,224 --> 00:53:43,350
Help you with what?
622
00:53:43,934 --> 00:53:47,062
Your Royal Highness, you are
not only intelligent but also strong.
623
00:53:47,146 --> 00:53:49,398
Meanwhile, my young master is
dumb and pathetic.
624
00:53:49,481 --> 00:53:51,275
Because of him, my life is at stake.
625
00:53:51,358 --> 00:53:53,110
Please help me, Your Royal Highness.
626
00:53:59,616 --> 00:54:02,161
Thank you very much, Your Royal Highness.
627
00:54:04,246 --> 00:54:07,082
What is your dumb, pathetic young master
up to these days?
628
00:54:07,166 --> 00:54:09,376
He spends every day crying.
629
00:54:09,460 --> 00:54:12,504
He is terrified of you,
so he shakes in fear
630
00:54:12,588 --> 00:54:14,339
and weeps in hiding.
631
00:54:15,132 --> 00:54:18,010
I see you are speaking ill of him
just so you can please me.
632
00:54:18,927 --> 00:54:22,431
I can say things
that are a lot worse if it pleases you.
633
00:54:23,599 --> 00:54:27,186
Filthy Mu-deok,
you must think I am a petty man.
634
00:54:27,769 --> 00:54:29,688
I am filthy for a reason.
635
00:54:30,272 --> 00:54:33,567
Relieve yourself of everything
you have wanted to say but could not,
636
00:54:33,650 --> 00:54:35,402
thinking it might make you seem petty.
637
00:54:36,570 --> 00:54:38,864
Are you offering to be
a verbal outhouse of sorts?
638
00:54:38,947 --> 00:54:41,700
Goodness, that would be
too grand of a title for me.
639
00:54:41,783 --> 00:54:43,577
But I would be more than honored.
640
00:54:45,662 --> 00:54:47,998
I do not need someone like you
to relieve my stress.
641
00:54:49,666 --> 00:54:52,669
Your Royal Highness,
I know you have done enough,
642
00:54:52,753 --> 00:54:56,173
but can you please tell those men
not to drag me away again?
643
00:54:56,840 --> 00:54:58,300
A warning will be enough.
644
00:55:06,225 --> 00:55:07,559
Take this.
645
00:55:09,019 --> 00:55:10,229
That is my sachet.
646
00:55:10,312 --> 00:55:11,480
SACHET: A SCENTED BAG
647
00:55:11,563 --> 00:55:14,858
Show them that if your pathetic master
puts you in trouble again.
648
00:55:15,817 --> 00:55:18,195
My goodness.
Thank you, Your Royal Highness.
649
00:55:24,159 --> 00:55:25,994
It smells of cinnamon.
650
00:55:26,078 --> 00:55:27,871
Why do you look disgusted by the smell?
651
00:55:27,955 --> 00:55:30,040
What is the matter? Do you not like it?
652
00:55:30,123 --> 00:55:32,668
Nonsense. I really like it.
653
00:55:33,377 --> 00:55:34,878
-Give it back then.
-No.
654
00:55:34,962 --> 00:55:37,005
It is already covered in my filth.
655
00:55:38,340 --> 00:55:41,051
I am grateful
for this wonderful-smelling gift.
656
00:55:42,970 --> 00:55:46,098
Then let me pour you a glass of alcohol
that also smells wonderful.
657
00:55:56,358 --> 00:55:57,776
It is cinnamon and ginger wine,
658
00:55:57,859 --> 00:55:59,152
made with plenty of cinnamon.
659
00:56:01,238 --> 00:56:03,740
You must not like the smell.
I will take it back.
660
00:56:04,366 --> 00:56:05,367
No.
661
00:56:05,450 --> 00:56:06,660
I like it.
662
00:56:16,753 --> 00:56:19,047
-How does it taste?
-It tastes wonderful.
663
00:56:19,131 --> 00:56:20,090
Have another glass.
664
00:56:28,181 --> 00:56:31,059
Mu-deok probably went to Chwiseonru.
She has nowhere else to go.
665
00:56:31,602 --> 00:56:33,353
Did she get angry and leave?
666
00:56:34,438 --> 00:56:36,023
What kind of maid is that?
667
00:56:36,690 --> 00:56:38,317
She is no ordinary maid.
668
00:56:38,942 --> 00:56:42,279
If she is no ordinary maid,
then what exactly is she?
669
00:56:43,196 --> 00:56:45,616
Mu-deok is like a bird's egg.
670
00:56:45,699 --> 00:56:47,326
She needs to be embraced.
671
00:56:48,327 --> 00:56:50,912
-Let us go and look.
-What is it?
672
00:56:50,996 --> 00:56:53,123
They found the corpse of a soul shifter.
673
00:56:53,206 --> 00:56:55,000
-A soul shifter's corpse?
-Where?
674
00:56:57,961 --> 00:57:00,756
-Let me see.
-What happened?
675
00:57:00,839 --> 00:57:02,633
-My goodness.
-Oh, dear.
676
00:57:02,716 --> 00:57:05,552
-It looks horrible.
-Goodness gracious.
677
00:57:09,473 --> 00:57:11,475
That is not a soul shifter.
678
00:57:11,558 --> 00:57:13,477
But he died because of one.
679
00:57:14,186 --> 00:57:15,687
You know about soul shifters?
680
00:57:15,771 --> 00:57:18,315
When soul shifters run wild,
they feed off the energy of humans.
681
00:57:18,899 --> 00:57:20,859
That is why they banned
the alchemy of souls
682
00:57:20,943 --> 00:57:23,320
and started capturing
and killing soul shifters.
683
00:57:34,873 --> 00:57:36,792
Do all soul shifters run wild?
684
00:57:36,875 --> 00:57:39,127
Not if they master Hwansu.
685
00:57:39,836 --> 00:57:43,006
Is that level even possible
for a human being to master?
686
00:57:43,090 --> 00:57:44,299
Of course.
687
00:57:45,175 --> 00:57:48,470
Would you like to be my pupil
and reach that level?
688
00:57:49,054 --> 00:57:51,682
You are not only well-built and smart,
689
00:57:51,765 --> 00:57:53,642
but you also have what it takes.
690
00:57:54,559 --> 00:57:57,980
Thank you for the compliment,
but I do not wish to be celibate.
691
00:57:58,063 --> 00:57:59,272
If you become my pupil,
692
00:57:59,356 --> 00:58:01,858
I will teach you how to take off
that binding bracelet.
693
00:58:02,442 --> 00:58:03,527
"Master."
694
00:58:05,112 --> 00:58:05,946
That is all it takes.
695
00:58:06,863 --> 00:58:08,782
Please stop trying to convince me.
696
00:58:09,366 --> 00:58:11,868
We are from Cheonbugwan.
Everyone, step away.
697
00:58:13,996 --> 00:58:16,873
I should get going.
It is bad for me to run into them.
698
00:58:18,583 --> 00:58:19,751
Goodness.
699
00:58:31,722 --> 00:58:33,473
Look over there.
700
00:58:33,557 --> 00:58:35,100
-It is a rainbow.
-Where?
701
00:58:35,183 --> 00:58:37,811
-Oh, my goodness.
-It is a rainbow.
702
00:58:37,894 --> 00:58:40,230
-It really is a rainbow.
-Beautiful.
703
00:58:40,313 --> 00:58:43,400
-Look at that.
-It has been so long.
704
00:58:44,568 --> 00:58:45,944
-How beautiful.
-Look.
705
00:58:46,028 --> 00:58:48,321
-It really is a rainbow.
-Where did the wagon go?
706
00:58:49,322 --> 00:58:50,907
It was right here a minute ago.
707
00:58:51,450 --> 00:58:54,244
-Where did it go?
-Where is the wagon?
708
00:59:23,774 --> 00:59:26,359
I am surprised to hear my voice echo
in Danhyanggok.
709
00:59:28,236 --> 00:59:29,362
Nice.
710
00:59:32,324 --> 00:59:35,410
What? Mu-deok is drunk?
711
00:59:35,494 --> 00:59:37,537
Are you saying she has been drinking here?
712
00:59:37,621 --> 00:59:39,790
She almost got dragged
to Cheonbugwan today.
713
00:59:40,749 --> 00:59:43,752
But fortunately,
the Crown Prince saved her.
714
00:59:46,088 --> 00:59:47,547
-The Crown Prince?
-Yes.
715
00:59:47,631 --> 00:59:49,341
She did a great job of humoring him.
716
00:59:49,424 --> 00:59:51,009
She knows how to flatter too.
717
00:59:51,093 --> 00:59:54,012
She drank every glass of alcohol
that he offered to her.
718
00:59:59,226 --> 01:00:00,143
Where is she?
719
01:00:28,964 --> 01:00:30,882
She is completely wasted.
720
01:00:32,008 --> 01:00:34,052
Mu-deok, are you all right?
721
01:00:37,639 --> 01:00:40,559
My pupil, you have come for me.
722
01:00:42,435 --> 01:00:44,938
Yes, I am here for you, Master.
723
01:00:46,231 --> 01:00:48,984
I have no control over my body.
724
01:00:49,568 --> 01:00:51,653
I am also having trouble
keeping my head up.
725
01:00:52,195 --> 01:00:55,323
This has never happened to me before,
no matter how much I drank.
726
01:00:57,033 --> 01:00:58,994
You are no longer a skilled assassin.
727
01:01:00,120 --> 01:01:01,288
You are just Mu-deok.
728
01:01:08,545 --> 01:01:11,131
I cannot even hold my liquor in this body.
729
01:01:32,444 --> 01:01:35,071
I want to give everything up
and live a quiet life.
730
01:01:37,908 --> 01:01:39,492
But one thing keeps bothering me.
731
01:02:05,977 --> 01:02:08,563
I thought I fell
from somewhere really high up.
732
01:02:10,273 --> 01:02:12,150
But I guess it was not that high.
733
01:02:21,701 --> 01:02:23,119
I think I broke my leg.
734
01:02:23,703 --> 01:02:24,913
Help me.
735
01:02:25,664 --> 01:02:29,501
I saw you using that
to summon your bird a few times.
736
01:02:31,920 --> 01:02:33,213
I would also like to try.
737
01:02:33,296 --> 01:02:35,715
Can I have that?
738
01:02:51,147 --> 01:02:52,983
I came to give it back.
739
01:03:54,327 --> 01:03:55,912
Mu-deok!
740
01:03:55,995 --> 01:03:57,163
I saw Mu-deok.
741
01:04:02,460 --> 01:04:03,962
She really is here.
742
01:04:05,046 --> 01:04:05,880
Where is Uk?
743
01:04:06,673 --> 01:04:08,132
I told you not to run.
744
01:04:10,134 --> 01:04:11,469
What is going on?
745
01:04:11,553 --> 01:04:12,762
Why are you here?
746
01:04:12,845 --> 01:04:14,764
We could not find you at Sari Village,
747
01:04:14,847 --> 01:04:17,350
so we came here
to look for you just in case.
748
01:04:17,934 --> 01:04:20,019
Ju-wol was right. You really are here.
749
01:04:20,103 --> 01:04:22,522
Mu-deok, have you been well?
750
01:04:23,481 --> 01:04:24,649
Yes.
751
01:04:50,216 --> 01:04:53,177
Look at you, Mu-deok.
You must be really happy to see him.
752
01:04:53,970 --> 01:04:55,555
Oh, my gosh.
753
01:04:56,556 --> 01:04:57,515
She is drunk.
754
01:04:58,641 --> 01:05:00,268
Did she drink?
755
01:05:00,351 --> 01:05:01,894
-Yes.
-Yes, she did.
756
01:05:02,478 --> 01:05:03,813
Help her climb back up.
757
01:05:04,397 --> 01:05:05,398
You can carry her.
758
01:05:15,199 --> 01:05:17,619
Mu-deok used to come
to Danhyanggok to pick herbs.
759
01:05:17,702 --> 01:05:20,913
A man named Master Lee lives here,
and he is letting us stay with him.
760
01:05:20,997 --> 01:05:23,374
I cannot believe
Mu-deok got drunk all by herself.
761
01:05:23,458 --> 01:05:24,792
She must be enjoying life.
762
01:05:25,460 --> 01:05:27,545
I did not know there was
a place like this in Danhyanggok.
763
01:05:28,171 --> 01:05:29,547
You knew about Danhyanggok?
764
01:05:29,631 --> 01:05:31,799
He used to come here often in the past.
765
01:05:31,883 --> 01:05:34,761
He got in trouble
for sneaking out all the time.
766
01:05:34,844 --> 01:05:35,928
He did?
767
01:05:36,429 --> 01:05:38,556
He was crazy about birds.
768
01:05:38,640 --> 01:05:41,100
Why would you come here all by yourself?
769
01:05:41,184 --> 01:05:42,685
You even broke your leg here.
770
01:05:45,313 --> 01:05:46,939
Because I missed them.
771
01:05:51,653 --> 01:05:53,571
The broken leg did not bother me.
772
01:05:54,614 --> 01:05:56,449
And I was not scared to get scolded.
773
01:05:59,869 --> 01:06:01,704
I liked them a lot.
774
01:06:16,886 --> 01:06:19,347
He is way too fond of birds.
775
01:06:20,181 --> 01:06:22,975
By the way, what kind of tea is this?
776
01:06:23,059 --> 01:06:25,728
-It smells really nice.
-Did you drink that?
777
01:06:28,147 --> 01:06:30,274
Yes. Why? Is it good for you?
778
01:06:31,275 --> 01:06:32,151
Of course.
779
01:06:32,235 --> 01:06:34,237
It was made with a medicinal herb
780
01:06:34,320 --> 01:06:36,739
that can only be found in Danhyanggok.
781
01:06:36,823 --> 01:06:37,907
Really?
782
01:06:37,990 --> 01:06:40,076
-Yul, have some more.
-Do not drink…
783
01:06:40,576 --> 01:06:41,619
Fine, go ahead.
784
01:06:41,703 --> 01:06:43,955
-It really smells nice.
-Yes, I know.
785
01:06:46,416 --> 01:06:48,000
That is chaste tea.
786
01:06:49,419 --> 01:06:50,461
What? Chives tea?
787
01:06:50,545 --> 01:06:53,131
You will all lose your…
788
01:06:54,841 --> 01:06:57,760
-Is this made with chives?
-I am not sure if it was chives.
789
01:06:58,428 --> 01:06:59,470
Well…
790
01:06:59,554 --> 01:07:02,473
It was made
with a lot of ingredients. Drink up.
791
01:07:04,267 --> 01:07:05,268
This is nice.
792
01:07:08,980 --> 01:07:10,481
Enjoy.
793
01:07:41,679 --> 01:07:43,890
A group of suspicious men
had my Spirit Plaque?
794
01:07:44,474 --> 01:07:45,349
Yes.
795
01:07:45,433 --> 01:07:47,351
Did you really lose your Spirit Plaque?
796
01:07:47,435 --> 01:07:49,771
Did someone steal it from you,
or did you lend it?
797
01:07:49,854 --> 01:07:52,064
No, I lost it.
798
01:07:52,148 --> 01:07:54,692
Do you remember
when and where you lost it?
799
01:07:56,527 --> 01:07:57,361
No.
800
01:07:57,445 --> 01:07:59,947
We found it while investigating
the soul shifter's case.
801
01:08:00,031 --> 01:08:01,866
This is very important and dangerous.
802
01:08:09,874 --> 01:08:13,252
The marriage of Jin Cho-yeon and Jang Uk?
803
01:08:13,836 --> 01:08:16,380
That is a magnificent idea.
804
01:08:16,464 --> 01:08:20,676
But when two people get married,
they should love each other.
805
01:08:20,760 --> 01:08:24,472
He cannot marry someone he does not love,
just to resolve an urgent matter.
806
01:08:24,555 --> 01:08:28,434
Look at you babbling on about love.
That is why you two are still single.
807
01:08:29,310 --> 01:08:32,021
Marriage is no fantasy.
808
01:08:32,104 --> 01:08:33,648
I know what love is.
809
01:08:33,731 --> 01:08:34,816
I even once
810
01:08:34,899 --> 01:08:38,569
turned my back on my own master for love.
811
01:08:38,653 --> 01:08:41,197
However, it was all for nothing.
812
01:08:41,280 --> 01:08:42,406
Let us push forward
813
01:08:43,199 --> 01:08:44,158
with the wedding.
814
01:08:49,580 --> 01:08:51,332
An unknown man has
broken our barrier and entered.
815
01:08:56,045 --> 01:08:59,507
Heo Yeom, come outside and greet me.
816
01:08:59,590 --> 01:09:03,386
Who dares to call me by my name?
817
01:09:08,182 --> 01:09:09,225
Yeom.
818
01:09:10,476 --> 01:09:11,811
Have you been well?
819
01:09:12,854 --> 01:09:13,771
Master.
820
01:09:14,605 --> 01:09:15,648
Master.
821
01:09:16,357 --> 01:09:17,400
Master!
822
01:09:18,943 --> 01:09:19,944
Master.
823
01:09:20,027 --> 01:09:21,988
Goodness, Master.
824
01:09:23,781 --> 01:09:25,074
Oh, dear.
825
01:09:25,157 --> 01:09:27,034
Put down your swords! Put them away!
826
01:09:49,765 --> 01:09:50,933
Mu-deok.
827
01:09:51,726 --> 01:09:54,520
I thought you were sleeping.
I looked for you everywhere.
828
01:09:54,604 --> 01:09:56,439
Are you still drunk?
829
01:09:57,148 --> 01:09:59,734
I thought I might be able to climb it
when I was drunk.
830
01:10:00,860 --> 01:10:04,363
But it is too tall.
I am starting to sober up.
831
01:10:05,031 --> 01:10:07,992
Is this the tree
with the bird's nest on top?
832
01:10:08,075 --> 01:10:09,118
Yes.
833
01:10:10,578 --> 01:10:12,622
I want to climb up that tree again.
834
01:10:13,998 --> 01:10:17,418
Did you really climb
all the way to the top?
835
01:10:18,628 --> 01:10:20,379
I was Naksu then.
836
01:10:22,006 --> 01:10:24,967
The moon from up there looked beautiful.
837
01:10:26,218 --> 01:10:28,512
But I can no longer see it with this body.
838
01:10:30,640 --> 01:10:32,725
I ran into one of Danju's men today.
839
01:10:33,392 --> 01:10:34,894
He seemed suspicious of me.
840
01:10:35,811 --> 01:10:38,522
By any chance,
did you give him my Spirit Plaque?
841
01:10:38,606 --> 01:10:40,816
I tried to use the Spirit Plaque
to go back.
842
01:10:41,609 --> 01:10:44,278
But he killed the person
whom he thought was me.
843
01:10:47,281 --> 01:10:49,325
If I ever happen to get caught by them,
844
01:10:50,242 --> 01:10:51,577
do not try to save me.
845
01:10:53,621 --> 01:10:55,706
Of course. I am too weak to help anyway.
846
01:10:58,042 --> 01:11:00,795
There is nothing
your pupil can do for you.
847
01:11:04,340 --> 01:11:05,716
I expected nothing from you.
848
01:11:09,428 --> 01:11:10,513
Mu-deok.
849
01:11:11,180 --> 01:11:14,100
I may not be able to do much,
but I think I can climb that tree.
850
01:11:14,976 --> 01:11:17,770
There are no branches
for you to stand on at the top.
851
01:11:18,771 --> 01:11:20,815
You must use your energy
to create a foothold.
852
01:11:21,440 --> 01:11:23,901
You must master Chisu in order to do that.
853
01:11:24,527 --> 01:11:26,237
You are nowhere near that level.
854
01:11:26,320 --> 01:11:28,114
I wanted to do nothing,
855
01:11:28,906 --> 01:11:30,741
but I feel motivated to climb this tree.
856
01:11:37,164 --> 01:11:38,958
You said you want
to see the moon from there.
857
01:11:39,041 --> 01:11:41,210
I am the only one
who can take you up there,
858
01:11:41,794 --> 01:11:43,212
so I would like to try.
859
01:11:44,255 --> 01:11:45,840
Do you wish to go up there?
860
01:11:47,925 --> 01:11:50,886
You must master Chisu
in order to be able to climb up there.
861
01:11:52,596 --> 01:11:54,140
Do you wish to go up there?
862
01:11:59,437 --> 01:12:01,188
Then do me a favor, Uk.
863
01:12:02,440 --> 01:12:03,941
Take me up there.
864
01:12:05,943 --> 01:12:07,194
Fine.
865
01:12:07,278 --> 01:12:10,531
I will take you to the top of that tree.
866
01:12:35,956 --> 01:12:43,346
Subtitle translation by: Ja-won Lee
867
01:12:50,908 --> 01:12:53,822
ALCHEMY OF SOULS
868
01:12:53,908 --> 01:12:56,994
How is Uk doing?
869
01:12:57,078 --> 01:12:59,747
Do you know who my real father is?
870
01:12:59,830 --> 01:13:02,458
Nobody is expecting you
to come to that duel.
871
01:13:02,541 --> 01:13:05,669
His next step could lead him to his death.
872
01:13:05,753 --> 01:13:07,880
Is your young master aware of that?
873
01:13:07,963 --> 01:13:11,050
You have met Naksu when you were young?
874
01:13:11,133 --> 01:13:12,510
I do not know her name or age.
875
01:13:12,593 --> 01:13:14,470
Other than the cliff
where we called out for birds,
876
01:13:14,553 --> 01:13:16,097
I have never been to her abode.
877
01:13:16,180 --> 01:13:18,349
Is this the Jin family's abode?
878
01:13:18,432 --> 01:13:21,185
Lady Jin's daughter is getting married.
879
01:13:21,268 --> 01:13:24,063
What should I do, Master?
Should I get married?
880
01:13:24,146 --> 01:13:26,857
I have no plans
to stay by your side as just a maid.
881
01:13:27,470 --> 01:13:33,813
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
66190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.