Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,520 --> 00:00:36,610
So it was you that Olivia Jones saw skulking
2
00:00:36,640 --> 00:00:38,050
around her perimeter?
3
00:00:38,080 --> 00:00:39,570
What were you doing?
4
00:00:39,600 --> 00:00:41,130
I heard Eirwen was getting married.
5
00:00:41,160 --> 00:00:42,770
I just couldn't stay away.
6
00:00:42,800 --> 00:00:44,690
I wanted to see her.
7
00:00:44,720 --> 00:00:47,090
I needed to tell her that I was still in love with her.
8
00:00:47,120 --> 00:00:49,970
I never got over her.
9
00:00:50,000 --> 00:00:51,290
Then this morning, someone in the village
10
00:00:51,320 --> 00:00:54,090
said that she was dead.
11
00:00:54,120 --> 00:00:58,080
I was coming to ask Rhys if it was true.
12
00:01:00,680 --> 00:01:03,170
Is it true?
13
00:01:03,200 --> 00:01:06,090
Yes, I am afraid it is.
14
00:01:06,120 --> 00:01:08,490
But what I don't understand is that if you
15
00:01:08,520 --> 00:01:12,690
regret calling off the engagement, why did you?
16
00:01:12,720 --> 00:01:14,930
I'd just gone solo as a fund manager,
17
00:01:14,960 --> 00:01:17,330
and the timing wasn't right.
18
00:01:17,360 --> 00:01:19,850
Did Eirwen mention anything about her becoming part
19
00:01:19,880 --> 00:01:21,890
of the family business?
20
00:01:21,920 --> 00:01:25,450
Yeah, there was some mention about that.
21
00:01:25,480 --> 00:01:26,890
What?
22
00:01:26,920 --> 00:01:28,770
I don't know, she just...
23
00:01:28,800 --> 00:01:31,970
she just blew hot and cold, you know, like she wasn't
24
00:01:32,000 --> 00:01:32,905
really that in to me.
25
00:01:32,920 --> 00:01:34,520
I can't explain it really.
26
00:01:41,240 --> 00:01:45,050
Ma Cherie, I've found a fantastic piece of land
27
00:01:45,080 --> 00:01:48,010
for an Events Center on the Loire.
28
00:01:48,040 --> 00:01:51,890
Chateaux everywhere, so beautiful.
29
00:01:51,920 --> 00:01:53,010
Jane?
30
00:01:53,040 --> 00:01:54,730
What?
31
00:01:54,760 --> 00:01:56,130
Oh.
32
00:01:56,160 --> 00:01:59,250
I know, I know, and I'd love that.
33
00:01:59,280 --> 00:02:01,930
So we stick with the plan, yes? Yeah, yeah.
34
00:02:01,960 --> 00:02:05,640
I'm just not sure that I can leave Olivia right now.
35
00:02:06,800 --> 00:02:09,810
I can't put my finger on it.
36
00:02:09,840 --> 00:02:12,970
Did you notice anything odd with Eirwen?
37
00:02:13,000 --> 00:02:16,890
Only that she was young and in love.
38
00:02:16,920 --> 00:02:20,050
And always writing in that flipping diary.
39
00:02:20,080 --> 00:02:24,050
I don't suppose you've seen it anywhere, have you?
40
00:02:24,080 --> 00:02:26,730
Do you know what I think?
41
00:02:26,760 --> 00:02:31,480
I think it's about time that you put yourself first for once.
42
00:02:37,320 --> 00:02:39,280
Right, Sheila, now's our chance.
43
00:02:46,080 --> 00:02:47,810
I'm sorry, my darling.
44
00:02:47,840 --> 00:02:49,200
I've got to get on.
45
00:02:59,320 --> 00:03:01,970
Monty, hi.
46
00:03:02,000 --> 00:03:04,850
I've brought the Reverend Bloxby,
47
00:03:04,880 --> 00:03:07,410
just wanted to check you're both okay
48
00:03:07,440 --> 00:03:11,050
and thought perhaps you might need to talk.
49
00:03:11,080 --> 00:03:12,450
Can we come in?
50
00:03:12,480 --> 00:03:15,370
Um, maybe we should go for a walk!
51
00:03:15,400 --> 00:03:16,650
Yes!
52
00:03:16,680 --> 00:03:18,890
Be good to get you out of the house.
53
00:03:18,920 --> 00:03:20,890
No, thank you.
54
00:03:20,920 --> 00:03:22,330
Not really in the mood.
55
00:03:22,360 --> 00:03:24,370
Of course...
56
00:03:24,400 --> 00:03:26,560
That's okay, just a thought.
57
00:03:29,440 --> 00:03:31,770
What is it? Cramp!
58
00:03:31,800 --> 00:03:34,250
I had a late night.
59
00:03:34,280 --> 00:03:37,290
I think I need to rehydrate.
60
00:03:37,320 --> 00:03:38,410
Well, let me get you some water.
61
00:03:38,440 --> 00:03:39,760
Where from?
62
00:03:40,840 --> 00:03:43,330
Ancombe Spring Water, perhaps?
63
00:03:43,360 --> 00:03:46,650
I'm not sure.
64
00:03:46,680 --> 00:03:48,840
I think there might be some in the living room.
65
00:03:51,640 --> 00:03:53,560
That's great.
66
00:03:54,560 --> 00:03:56,490
Super.
67
00:03:56,520 --> 00:03:58,080
Most kind.
68
00:05:07,360 --> 00:05:09,010
Ag, it's me.
69
00:05:09,040 --> 00:05:11,160
I've got nothing, nada.
70
00:05:13,520 --> 00:05:15,480
Although...
71
00:05:19,400 --> 00:05:20,640
I've got to go.
72
00:05:56,840 --> 00:05:58,690
Agatha, it's Jane.
73
00:05:58,720 --> 00:06:01,760
Meet me at the Go Nuts site in 10 minutes.
74
00:06:03,840 --> 00:06:05,400
Jane?
75
00:06:09,680 --> 00:06:11,240
Hello!
76
00:06:14,480 --> 00:06:16,160
Jane, where are you?
77
00:06:20,600 --> 00:06:22,480
Well, come on then, answer the phone.
78
00:06:53,680 --> 00:06:58,810
So, Jane Walters asked me to meet her at the Go Nuts site.
79
00:06:58,840 --> 00:07:00,010
Why?
80
00:07:00,040 --> 00:07:01,250
Because she'd found the diary?
81
00:07:01,280 --> 00:07:03,170
She definitely had it with her.
82
00:07:03,200 --> 00:07:05,090
And maybe someone could have got to her first.
83
00:07:05,120 --> 00:07:07,570
Well, I've asked Bill to check her phone.
84
00:07:07,600 --> 00:07:10,490
Right, suspects, who have we got?
85
00:07:10,520 --> 00:07:12,650
Number one, Fiery Karim Khan.
86
00:07:12,680 --> 00:07:15,970
Oh! He's run more restaurants than I've had hot dinners.
87
00:07:16,000 --> 00:07:17,410
All across the county, he starts them up,
88
00:07:17,440 --> 00:07:19,250
and then he moves on to the next one.
89
00:07:19,280 --> 00:07:20,850
Right, well we need to find out where he was
90
00:07:20,880 --> 00:07:22,690
when Jane Walters was killed.
91
00:07:22,720 --> 00:07:24,810
Suspect number two, Paul Abbasi.
92
00:07:24,840 --> 00:07:26,770
Seemed like a decent enough chap
93
00:07:26,800 --> 00:07:28,170
when I eventually pinned him down,
94
00:07:28,200 --> 00:07:29,610
quite literally.
95
00:07:29,640 --> 00:07:32,490
Clearly not over Eirwen, and we know he was in the area
96
00:07:32,520 --> 00:07:34,690
before she was killed and at the time of her death.
97
00:07:34,720 --> 00:07:37,130
But why would he kill her?
98
00:07:37,160 --> 00:07:38,290
Did the gun give us anything?
99
00:07:38,320 --> 00:07:40,370
No. It had been cleaned.
100
00:07:40,400 --> 00:07:44,170
Clearly a pattern. Someone is one step ahead of us.
101
00:07:44,200 --> 00:07:45,770
Who else have we got?
102
00:07:45,800 --> 00:07:48,050
Hmm, Sylvan Duboiss.
103
00:07:48,080 --> 00:07:49,810
Dubois! Sylvan Dubois!
104
00:07:49,840 --> 00:07:51,690
C'est Francais!
105
00:07:51,720 --> 00:07:52,770
Yeah, that's what I said.
106
00:07:52,800 --> 00:07:54,450
French. He's staying at the Manor,
107
00:07:54,480 --> 00:07:56,370
spotted canoodling with Jane Walters one minute,
108
00:07:56,400 --> 00:07:58,690
Olivia Jones the next.
109
00:07:58,720 --> 00:08:02,250
Maybe Sylvan Duboiss was tired of Jane,
110
00:08:02,280 --> 00:08:04,730
he wanted a bit of excitement with Olivia.
111
00:08:04,760 --> 00:08:05,850
That's what happens, isn't it?
112
00:08:05,880 --> 00:08:07,530
I mean, it's a tricky business, love.
113
00:08:09,560 --> 00:08:11,210
Maybe it's a love triangle.
114
00:08:11,240 --> 00:08:13,690
Oh, that never ends well.
115
00:08:13,720 --> 00:08:16,330
But why would Sylvan...
116
00:08:16,360 --> 00:08:17,570
kill Eirwen?
117
00:08:17,600 --> 00:08:18,890
I mean, it just doesn't make any sense to me.
118
00:08:18,920 --> 00:08:21,250
Well, we know he's Monty Jones' business partner
119
00:08:21,280 --> 00:08:23,570
but he's had his financial difficulties, too, in the past.
120
00:08:23,600 --> 00:08:26,010
Could it be Synod Syndrome?
121
00:08:26,040 --> 00:08:27,250
What?
122
00:08:27,280 --> 00:08:28,970
Didn't you say that Eirwen was possibly
123
00:08:29,000 --> 00:08:30,570
going to receive a share of the company?
124
00:08:30,600 --> 00:08:32,570
I did. Then she'd have a voice.
125
00:08:32,600 --> 00:08:34,650
And what if it was a voice that Sylvan didn't want to hear?
126
00:08:34,680 --> 00:08:37,040
It happens all the time at synods.
127
00:08:38,600 --> 00:08:40,770
Does a synod always end in murder?
128
00:08:40,800 --> 00:08:41,850
Not usually, no.
129
00:08:41,880 --> 00:08:43,530
Mais oui! Bien sur!
130
00:08:43,560 --> 00:08:47,530
Je pense un petite tete-a-tete avec mon cherie is needed.
131
00:08:47,560 --> 00:08:49,450
Rhys?
132
00:08:49,480 --> 00:08:51,410
He left the canal before I did,
133
00:08:51,440 --> 00:08:54,730
so maybe he had gone to the hut to meet Jane.
134
00:08:54,760 --> 00:08:57,770
Plus, we know that he has a motive for murder,
135
00:08:57,800 --> 00:09:00,330
what with the old money thing, root of all evil and all that.
136
00:09:00,360 --> 00:09:02,170
Yeah, but the thing is, didn't you say
137
00:09:02,200 --> 00:09:03,530
Rhys was with a woman last night.
138
00:09:03,560 --> 00:09:05,010
He just can't remember who.
139
00:09:05,040 --> 00:09:06,410
I did.
140
00:09:06,440 --> 00:09:09,410
If he was, who was she?
141
00:09:09,440 --> 00:09:11,690
Who, indeed?
142
00:09:11,720 --> 00:09:14,850
You see, us women possess a superior,
143
00:09:14,880 --> 00:09:17,890
some might say, psychic intuition,
144
00:09:17,920 --> 00:09:20,650
a sort of gut instinct for what people are feeling
145
00:09:20,680 --> 00:09:24,770
and thinking based on an uncanny ability
146
00:09:24,800 --> 00:09:28,730
to read people's facial expressions and body language.
147
00:09:28,760 --> 00:09:33,290
I would say that the woman that Rhys spent the night with
148
00:09:33,320 --> 00:09:34,880
is in this room.
149
00:09:36,880 --> 00:09:39,170
Isn't that right, Sheila?
150
00:09:39,200 --> 00:09:44,690
Hmm, a slight shift of the body and avoidance of eye contact.
151
00:09:44,720 --> 00:09:48,890
Plus, the last time I saw this unusual shade of lipstick
152
00:09:48,920 --> 00:09:51,650
was smeared across Rhys' torso shouting arse!
153
00:09:51,680 --> 00:09:53,490
Feel free to stop me at any point.
154
00:09:53,520 --> 00:09:55,890
Sheila! With Rhys?
155
00:09:55,920 --> 00:09:58,610
Don't sound so surprised.
156
00:09:58,640 --> 00:10:01,970
Little Miss Know-It-All isn't the only cougar around here
157
00:10:02,000 --> 00:10:04,610
to bag a younger man.
158
00:10:04,640 --> 00:10:06,320
Suck it up!
159
00:10:08,480 --> 00:10:11,290
You all went home early and left me.
160
00:10:11,320 --> 00:10:14,810
Rhys and I got talking, had a few drinks,
161
00:10:14,840 --> 00:10:18,250
got a little bit out of control, one thing led to another.
162
00:10:18,280 --> 00:10:21,010
Oh, spare us the details!
163
00:10:21,040 --> 00:10:24,530
All we want to know is can we rule him out or not?
164
00:10:24,560 --> 00:10:27,130
Did you have your wicked way with him or vice versa,
165
00:10:27,160 --> 00:10:28,730
and then did he go and kill Eirwen?
166
00:10:28,760 --> 00:10:33,160
Oh, to be honest, I don't remember either.
167
00:10:34,080 --> 00:10:37,320
So he could have. Yes.
168
00:10:39,640 --> 00:10:40,970
Oh, James! James!
169
00:10:41,000 --> 00:10:44,240
They finally let me out.
170
00:10:45,360 --> 00:10:49,370
So Toni and I are gonna go and tackle Monsieur Lothario.
171
00:10:49,400 --> 00:10:50,530
Mm-hmm.
172
00:10:50,560 --> 00:10:53,210
Are you sure you want to be here, James?
173
00:10:53,240 --> 00:10:56,330
No, not really, but I have to do this. I need answers.
174
00:10:56,360 --> 00:10:59,730
I've had plenty of time to rack my brains.
175
00:10:59,760 --> 00:11:01,490
Something doesn't add up.
176
00:11:01,520 --> 00:11:04,170
I need to speak to Monty about Eirwen,
177
00:11:04,200 --> 00:11:07,410
why his daughter felt the need to keep so many secrets from me.
178
00:11:07,440 --> 00:11:10,530
Well, I'll try to find out where Monty and Olivia
179
00:11:10,560 --> 00:11:12,410
were when Jane Walters was killed.
180
00:11:12,440 --> 00:11:15,170
And Eirwen for that matter? Seriously?
181
00:11:15,200 --> 00:11:16,530
What?
182
00:11:16,560 --> 00:11:18,450
Everyone is a suspect until I can prove otherwise.
183
00:11:18,480 --> 00:11:20,090
You can't really believe that Monty would
184
00:11:20,120 --> 00:11:22,690
kill his own daughter or Olivia for that matter.
185
00:11:22,720 --> 00:11:25,370
Oh, abso-bloody-lutely.
186
00:11:25,400 --> 00:11:27,170
You really don't want to get on the wrong side
187
00:11:27,200 --> 00:11:29,680
of a woman mid hot flush.
188
00:11:30,560 --> 00:11:32,690
I imagine.
189
00:11:32,720 --> 00:11:33,930
Oh, crikey.
190
00:11:33,960 --> 00:11:38,010
Agatha, I need to know everything.
191
00:11:38,040 --> 00:11:40,440
What were her exes like?
192
00:11:41,720 --> 00:11:43,810
What were her ex...
193
00:11:43,840 --> 00:11:50,450
Uh, well how would you, I'd say they were probably just, uh...
194
00:11:50,480 --> 00:11:53,810
maybe a little bit, well maybe a decade of so...
195
00:11:53,840 --> 00:11:55,130
older than her.
196
00:11:55,160 --> 00:11:57,170
Sorry. It's fine, Agatha.
197
00:11:57,200 --> 00:11:58,250
I get it.
198
00:11:58,280 --> 00:12:00,610
She had a penchant for the older man.
199
00:12:00,640 --> 00:12:02,210
What else?
200
00:12:02,240 --> 00:12:05,770
Well, uh, Karim-very-shouty-man-Khan knew
201
00:12:05,800 --> 00:12:08,490
that Eirwen was about to inherit shares in the family business,
202
00:12:08,520 --> 00:12:10,450
but he ditched her anyway.
203
00:12:10,480 --> 00:12:12,890
And then there was Paul Abbasi.
204
00:12:12,920 --> 00:12:16,410
He also knew but chose to walk away,
205
00:12:16,440 --> 00:12:17,770
even though he claimed that he still loved her.
206
00:12:17,800 --> 00:12:21,170
I mean, does that make any sense to you?
207
00:12:21,200 --> 00:12:23,770
No, none at all.
208
00:12:23,800 --> 00:12:27,370
So, I mean, one ex was a restaurant entrepreneur,
209
00:12:27,400 --> 00:12:28,850
the other one was a wannabe fund manager,
210
00:12:28,880 --> 00:12:31,810
so I would think that there must be some sort of
211
00:12:31,840 --> 00:12:34,050
connection to money?
212
00:12:34,080 --> 00:12:35,730
Not with me.
213
00:12:35,760 --> 00:12:38,890
An ex-army gent who writes history books.
214
00:12:38,920 --> 00:12:39,970
As successful as they are right now,
215
00:12:40,000 --> 00:12:42,410
I'm hardly Le Carre, am I?
216
00:12:42,440 --> 00:12:44,970
I think that's sort of the point, James.
217
00:12:45,000 --> 00:12:46,970
Which means what exactly?
218
00:12:47,000 --> 00:12:48,920
It means that she really did love you.
219
00:12:58,160 --> 00:13:00,090
Hello.
220
00:13:00,120 --> 00:13:03,570
You're looking thoughtful, or guilty,
221
00:13:03,600 --> 00:13:05,650
maybe just a bit puffed out, I can't quite tell.
222
00:13:05,680 --> 00:13:11,370
I was just thinking about Jane and how she'll never see Nantes.
223
00:13:11,400 --> 00:13:13,450
Oh.
224
00:13:13,480 --> 00:13:15,570
Well, you didn't seem to be thinking about her yesterday
225
00:13:15,600 --> 00:13:19,090
when you were getting up close and personal with Olivia.
226
00:13:19,120 --> 00:13:21,650
I saw you and Olivia embracing.
227
00:13:21,680 --> 00:13:23,330
That was business!
228
00:13:24,880 --> 00:13:27,810
Do you always embrace people you do business with?
229
00:13:27,840 --> 00:13:30,690
On completion, often.
230
00:13:30,720 --> 00:13:34,450
In France it is only polite if one is a gentilhomme.
231
00:13:34,480 --> 00:13:37,850
Ah, well, you'll be a gentilhomme
232
00:13:37,880 --> 00:13:39,170
with a humdinger of a black eye
233
00:13:39,200 --> 00:13:40,690
if you don't start telling the truth.
234
00:13:40,720 --> 00:13:44,730
Now tell me why would you need to do business with Olivia?
235
00:13:44,760 --> 00:13:48,240
Olivia is the major shareholder in the company, of course.
236
00:13:52,640 --> 00:13:54,200
Here.
237
00:13:59,080 --> 00:14:00,610
Drink this.
238
00:14:00,640 --> 00:14:04,850
Jane used to make this for me. Would you like a cup?
239
00:14:04,880 --> 00:14:07,810
Don't be forcing our guests to drink that muck.
240
00:14:07,840 --> 00:14:09,170
I can get you a coffee if you prefer.
241
00:14:09,200 --> 00:14:10,410
I'm fine.
242
00:14:10,440 --> 00:14:13,160
I don't do caffeine after 11:00 a.m.
243
00:14:14,960 --> 00:14:18,890
Eirwen was a very complex creature.
244
00:14:18,920 --> 00:14:22,040
Beautiful, complex.
245
00:14:23,520 --> 00:14:24,850
Wouldn't you agree, Olivia?
246
00:14:28,160 --> 00:14:33,330
I separated from Eirwen's mother at the worst possible time...
247
00:14:33,360 --> 00:14:36,570
when Eirwen was going through adolescence.
248
00:14:36,600 --> 00:14:40,490
She stayed with her mother who was, well,
249
00:14:40,520 --> 00:14:42,890
promiscuous would be the polite word.
250
00:14:42,920 --> 00:14:45,610
And Eirwen was affected by that?
251
00:14:45,640 --> 00:14:48,450
Confused I would imagine.
252
00:14:48,480 --> 00:14:51,450
Her mother wasn't the greatest role model.
253
00:14:51,480 --> 00:14:53,210
Men were coming and going the whole time,
254
00:14:53,240 --> 00:14:57,650
and as Eirwen grew up, she seemed to swing between
255
00:14:57,680 --> 00:15:02,170
a sort of chaste romantic energy and...
256
00:15:02,200 --> 00:15:04,130
Older men.
257
00:15:04,160 --> 00:15:06,730
Sorry to butt in, but could I just ask.
258
00:15:06,760 --> 00:15:09,850
Sylvan said that you are a major shareholder
259
00:15:09,880 --> 00:15:11,690
in the events company.
260
00:15:11,720 --> 00:15:12,770
Is that right?
261
00:15:12,800 --> 00:15:14,090
It is. Why?
262
00:15:14,120 --> 00:15:16,490
Oh, well, I just got the impression
263
00:15:16,520 --> 00:15:19,450
that it was more your husband's venture, that's all.
264
00:15:19,480 --> 00:15:21,450
Not at all.
265
00:15:21,480 --> 00:15:25,090
Olivia's the real power behind the Go Nuts throne.
266
00:15:25,120 --> 00:15:27,370
She built up the company, not me.
267
00:15:27,400 --> 00:15:30,650
Although, I've not been top of my game lately.
268
00:15:30,680 --> 00:15:32,850
I started feeling rubbish and going proper bonkers
269
00:15:32,880 --> 00:15:34,610
a few months ago.
270
00:15:34,640 --> 00:15:38,810
I have tried the lot to stop it, but it just gets worse.
271
00:15:38,840 --> 00:15:43,610
Nothing stops this intense heat and the anxiety that invades
272
00:15:43,640 --> 00:15:45,690
like an imposter in the middle of the night,
273
00:15:45,720 --> 00:15:50,810
constantly feeling like a butterfly trapped in a cocoon!
274
00:15:50,840 --> 00:15:54,250
Anyway, I have been neglecting my duties of late
275
00:15:54,280 --> 00:15:57,610
and Sylvan and Monty's business plans, amongst other things.
276
00:15:57,640 --> 00:16:00,930
Things like Eirwen being given a share in the company,
277
00:16:00,960 --> 00:16:02,010
that sort of thing?
278
00:16:02,040 --> 00:16:03,250
Yes.
279
00:16:03,280 --> 00:16:07,690
Oh, it's a sore point, I'm afraid.
280
00:16:07,720 --> 00:16:10,530
Monty wanted to, but I wasn't sure
281
00:16:10,560 --> 00:16:13,480
because I didn't think it was fair on Rhys.
282
00:16:15,840 --> 00:16:17,200
Which I totally understand.
283
00:16:20,440 --> 00:16:22,890
Right, so Khan's a bit of a hothead.
284
00:16:22,920 --> 00:16:24,090
Mm-hmm.
285
00:16:24,120 --> 00:16:25,025
Best let me do all the talking.
286
00:16:25,040 --> 00:16:26,490
Okay.
287
00:16:26,520 --> 00:16:29,000
Ah, Brendan.
288
00:16:33,040 --> 00:16:34,650
You've got a cheek.
289
00:16:34,680 --> 00:16:36,170
As I see have you.
290
00:16:36,200 --> 00:16:39,450
Braised ox cheek in a red wine jus.
291
00:16:39,480 --> 00:16:42,090
Hmm, how very appetizing.
292
00:16:42,120 --> 00:16:43,290
Sadly, we're full.
293
00:16:43,320 --> 00:16:44,450
Really?
294
00:16:44,480 --> 00:16:46,450
Well, I won't keep you long.
295
00:16:46,480 --> 00:16:48,770
Unfortunately, there's been another death,
296
00:16:48,800 --> 00:16:51,130
so I was wondering about your movements yesterday afternoon.
297
00:16:51,160 --> 00:16:53,170
I was here. I'm always here.
298
00:16:53,200 --> 00:16:54,840
Now if you don't mind.
299
00:17:05,360 --> 00:17:07,010
He's such a lovely young man.
300
00:17:07,040 --> 00:17:09,170
Who? The sous chef, Brendan.
301
00:17:09,200 --> 00:17:10,650
Oh? He comes to choir practice
302
00:17:10,680 --> 00:17:12,170
every other Thursday.
303
00:17:12,200 --> 00:17:13,530
I bet he does. Wonderfully flexible bass.
304
00:17:13,560 --> 00:17:14,385
Really?
305
00:17:14,400 --> 00:17:17,090
Charles!
306
00:17:17,120 --> 00:17:20,890
Well, we're still none the wiser about Karim Khan's movements.
307
00:17:20,920 --> 00:17:22,170
He says he was here.
308
00:17:22,200 --> 00:17:23,610
He wasn't, though.
309
00:17:23,640 --> 00:17:26,650
I asked Brendan, and he said he was out all afternoon.
310
00:17:26,680 --> 00:17:28,370
So where was he?
311
00:17:28,400 --> 00:17:30,480
And what is he covering?
312
00:17:31,400 --> 00:17:33,890
Is that the other one?
313
00:17:33,920 --> 00:17:36,410
Two ex-fianc�es hooking up?
314
00:17:36,440 --> 00:17:38,370
That's a bit off, isn't it?
315
00:17:38,400 --> 00:17:41,250
And who's he on the phone to?
316
00:17:41,280 --> 00:17:43,320
As I'm on a roll, I'll go and find out.
317
00:17:55,200 --> 00:17:57,040
Okay. I'll see you then.
318
00:18:06,560 --> 00:18:08,000
Piece of cake.
319
00:18:08,920 --> 00:18:10,010
Did you hear what he said?
320
00:18:10,040 --> 00:18:11,770
Every word. Which was?
321
00:18:11,800 --> 00:18:15,570
Oh, uh, something about meeting at the barge at 5:00 p.m.
322
00:18:15,600 --> 00:18:18,050
The barge?
323
00:18:18,080 --> 00:18:20,370
You mean Rhys' barge, right?
324
00:18:20,400 --> 00:18:22,810
Or do you mean The Barge Inn?
325
00:18:22,840 --> 00:18:24,290
Or is Rhys the next target?
326
00:18:24,320 --> 00:18:26,970
Or was he the voice on the end of the phone?
327
00:18:27,000 --> 00:18:29,010
It was definitely a male voice.
328
00:18:29,040 --> 00:18:31,650
Right, okay, well, whatever, we need to get there,
329
00:18:31,680 --> 00:18:33,730
we need to get close to the action.
330
00:18:33,760 --> 00:18:35,530
How are we gonna do that?
331
00:18:35,560 --> 00:18:37,850
Maybe we can hire a barge?
332
00:18:37,880 --> 00:18:40,290
How are we gonna rustle up a barge?
333
00:18:40,320 --> 00:18:42,730
Do the police have a barge? A Sarge barge?
334
00:18:42,760 --> 00:18:44,370
No, Agatha, we don't.
335
00:18:45,640 --> 00:18:48,730
If push comes to shove, we could take Lady Lena.
336
00:18:48,760 --> 00:18:50,850
We could do what to Lady who?
337
00:18:50,880 --> 00:18:54,010
Lady Lena, Charles' barge.
338
00:18:54,040 --> 00:18:55,450
She's moored on the same stretch of canal.
339
00:18:55,480 --> 00:18:57,040
I'm sure he wouldn't mind.
340
00:19:14,240 --> 00:19:15,730
Well, you kept this little beauty quiet,
341
00:19:15,760 --> 00:19:16,970
didn't you, Charles?
342
00:19:17,000 --> 00:19:18,930
Yes, I don't really use it much.
343
00:19:18,960 --> 00:19:21,450
Not really my mode of transport, you know.
344
00:19:21,480 --> 00:19:23,290
What on earth made you buy a pleasure boat?
345
00:19:23,320 --> 00:19:24,610
I didn't.
346
00:19:24,640 --> 00:19:27,090
It came with the canal.
347
00:19:27,120 --> 00:19:29,210
Shh. He'll hear.
348
00:19:29,240 --> 00:19:31,890
No, it's okay, I've got a visual on him.
349
00:19:31,920 --> 00:19:35,080
It'll take more than the pop of a cork to distract him.
350
00:19:36,960 --> 00:19:38,410
What time is it?
351
00:19:38,440 --> 00:19:39,520
4:40.
352
00:19:41,200 --> 00:19:42,370
Here we go.
353
00:19:42,400 --> 00:19:44,050
A-ha! Champers.
354
00:19:44,080 --> 00:19:45,170
Thank you.
355
00:19:45,200 --> 00:19:47,840
Ladies. Oh, lovely!
356
00:19:49,440 --> 00:19:51,650
Oh, Bill, what have we got?
357
00:19:51,680 --> 00:19:54,530
Well, I've been trying to dig about a bit,
358
00:19:54,560 --> 00:19:56,810
see if there's any other reason Karim Khan
359
00:19:56,840 --> 00:19:58,530
might have called off his engagement.
360
00:19:58,560 --> 00:20:02,210
Nothing yet, although the restaurant was shut at the time
361
00:20:02,240 --> 00:20:04,330
he and Eirwen were together apparently.
362
00:20:04,360 --> 00:20:05,770
Oh, I wonder why.
363
00:20:05,800 --> 00:20:07,730
I might have something.
364
00:20:07,760 --> 00:20:11,130
I've dug up an old article from when they lived in Wales.
365
00:20:11,160 --> 00:20:15,490
So, the Jones' business or more accurately the Davies' business.
366
00:20:15,520 --> 00:20:18,170
Olivia Davies as was before she married Monty.
367
00:20:18,200 --> 00:20:20,770
Is indeed the majority shareholder.
368
00:20:20,800 --> 00:20:24,290
It says here... mm...
369
00:20:24,320 --> 00:20:26,690
her dad worked his way up from nothing to provide a better
370
00:20:26,720 --> 00:20:28,890
future for his children.
371
00:20:28,920 --> 00:20:30,690
All nine of them.
372
00:20:30,720 --> 00:20:33,890
He started with a Steam Railway near a place
373
00:20:33,920 --> 00:20:36,930
with a really long name in Anglesey.
374
00:20:36,960 --> 00:20:38,410
Oh. I know. It's...
375
00:20:38,440 --> 00:20:42,850
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrn drobwllllantysiliogogogoch.
376
00:20:42,880 --> 00:20:45,530
Anyway, Olivia expanded it when she met Monty,
377
00:20:45,560 --> 00:20:47,410
who used to run Outward Bound Courses,
378
00:20:47,440 --> 00:20:51,410
whatever that is, and then they bought land and moved here.
379
00:20:51,440 --> 00:20:54,290
This salty dippy thing is lush. What is it?
380
00:20:54,320 --> 00:20:59,730
That, Toni, is Royal Caspian Beluga Caviar,
381
00:20:59,760 --> 00:21:01,810
one of the rarest in the world.
382
00:21:01,840 --> 00:21:03,690
Really? It's nice!
383
00:21:03,720 --> 00:21:06,410
I reckon you've just chowed down about two grands worth.
384
00:21:06,440 --> 00:21:09,170
At least! What?
385
00:21:09,200 --> 00:21:11,490
I've just eaten more than two month's rent?
386
00:21:11,520 --> 00:21:14,320
Yes! Expensive taste this one, Bill.
387
00:21:16,320 --> 00:21:18,080
I'd make a run for it while you still can.
388
00:21:23,920 --> 00:21:26,010
Rhys is on the move!
389
00:21:26,040 --> 00:21:28,530
Right! Quick! Go! Go! Go!
390
00:21:28,560 --> 00:21:29,850
Go? Go where?
391
00:21:29,880 --> 00:21:30,930
Follow the barge.
392
00:21:30,960 --> 00:21:33,010
Oh, Captain, my Captain, move it!
393
00:21:33,040 --> 00:21:35,210
Well, no one said anything about sailing it.
394
00:21:35,240 --> 00:21:37,770
You don't sail a barge, Charles. It has an engine.
395
00:21:37,800 --> 00:21:39,210
Yes, I know, I know.
396
00:21:39,240 --> 00:21:40,970
It's just that I usually have Gustav
397
00:21:41,000 --> 00:21:42,170
to do all this sort of thing.
398
00:21:42,200 --> 00:21:44,690
You just turn it on! Marvellous.
399
00:21:44,720 --> 00:21:49,690
Okay, well, hoist the mainsail, raise the anchor and, uh...
400
00:21:49,720 --> 00:21:51,720
God's speed everybody.
401
00:21:52,880 --> 00:21:54,720
Ah.
402
00:21:56,640 --> 00:21:58,450
Oh.
403
00:21:58,480 --> 00:22:00,370
Well, we'll have to run. Run?
404
00:22:00,400 --> 00:22:01,890
Seriously?
405
00:22:01,920 --> 00:22:04,000
He might be going for ages!
406
00:22:06,520 --> 00:22:09,800
Oh, oh, I appear to be out of champers.
407
00:22:12,560 --> 00:22:14,130
This is no good.
408
00:22:14,160 --> 00:22:16,410
We're on the wrong side.
409
00:22:16,440 --> 00:22:18,120
We need to cross back there.
410
00:22:20,840 --> 00:22:23,330
Mutiny! Cowards!
411
00:22:23,360 --> 00:22:24,730
We're crossing over! We're crossing over!
412
00:22:24,760 --> 00:22:26,320
What?
413
00:22:29,800 --> 00:22:30,920
Lovely day for it.
414
00:22:32,480 --> 00:22:34,200
Bill, shortcut!
415
00:22:35,240 --> 00:22:36,530
Sorry. Oi!
416
00:22:36,560 --> 00:22:38,050
I'm requisitioning!
417
00:22:38,080 --> 00:22:39,600
Why are you...
418
00:22:42,040 --> 00:22:44,490
Oh, Agatha! You've just taken a chunk out of my biscuits.
419
00:22:44,520 --> 00:22:45,970
Really?
420
00:22:46,000 --> 00:22:47,450
Well, I have achieved many things in my life,
421
00:22:47,480 --> 00:22:49,890
but I would say that that, that's right up there.
422
00:22:49,920 --> 00:22:52,000
This way. Agatha, he's getting away!
423
00:23:21,280 --> 00:23:23,440
Hello?
424
00:23:24,640 --> 00:23:26,200
Hello?
425
00:23:30,360 --> 00:23:33,250
Is anyone at...
426
00:23:33,280 --> 00:23:34,920
home?
427
00:23:59,960 --> 00:24:01,610
What now?
428
00:24:01,640 --> 00:24:03,810
Well, we need to find Rhys.
429
00:24:03,840 --> 00:24:06,210
We need to get Charles and Sarah to go back to Karim Khan's
430
00:24:06,240 --> 00:24:08,930
and find out what he was meeting with Paul Abbasi about earlier.
431
00:24:08,960 --> 00:24:10,450
What do you want me to do?
432
00:24:10,480 --> 00:24:13,450
Get Sheila, go back to mine, and start digging.
433
00:24:13,480 --> 00:24:15,490
How do we get past, Wilkes?
434
00:24:15,520 --> 00:24:16,970
If he sees me, he'll have me arrested again.
435
00:24:17,000 --> 00:24:18,400
Probably have us all arrested this time.
436
00:24:22,480 --> 00:24:25,050
Where are you, Sergeant Wong?
437
00:24:25,080 --> 00:24:26,890
I need you here.
438
00:24:26,920 --> 00:24:28,530
I'm at the canal at the bit where...
439
00:24:28,560 --> 00:24:32,490
At the bit where...
440
00:24:32,520 --> 00:24:36,770
well, there's a canal, water,
441
00:24:36,800 --> 00:24:40,450
uh, the thingyjig that you step on,
442
00:24:40,480 --> 00:24:43,090
uh, did I say water?
443
00:24:43,120 --> 00:24:46,210
Boats and me and everything.
444
00:24:46,240 --> 00:24:48,850
Sir?
445
00:24:48,880 --> 00:24:51,050
Where did you spring from, DS Wong?
446
00:24:51,080 --> 00:24:53,090
Followed your directions, Sir.
447
00:24:53,120 --> 00:24:57,120
You see, it's all about observation, Detective Sergeant.
448
00:25:03,560 --> 00:25:06,490
Olivia, we were wondering if you might be able
449
00:25:06,520 --> 00:25:08,090
to tell us where Rhys is?
450
00:25:08,120 --> 00:25:08,905
No idea.
451
00:25:08,920 --> 00:25:11,290
Why? What's happened?
452
00:25:11,320 --> 00:25:13,730
I'm afraid there's been another murder.
453
00:25:13,760 --> 00:25:15,650
Your step-daughter's ex, Paul Abbasi.
454
00:25:15,680 --> 00:25:19,850
Well, it would appear that he wasn't quite over her.
455
00:25:19,880 --> 00:25:22,090
He was killed on Rhys' boat.
456
00:25:22,120 --> 00:25:25,000
Oh, my God, is Rhys okay?
457
00:25:27,160 --> 00:25:28,250
Oh, no.
458
00:25:28,280 --> 00:25:29,810
No, you've got it wrong.
459
00:25:29,840 --> 00:25:31,410
Rhys wouldn't hurt a fly.
460
00:25:31,440 --> 00:25:34,050
He may seem like a waster, but he's a good lad.
461
00:25:34,080 --> 00:25:36,890
Well, can you tell us where we might find him?
462
00:25:36,920 --> 00:25:39,290
This time of day, try the pub.
463
00:25:39,320 --> 00:25:42,250
Oh, I'm sensing this whole blended family setup
464
00:25:42,280 --> 00:25:44,370
isn't quite The Waltons.
465
00:25:44,400 --> 00:25:46,890
You could say that.
466
00:25:46,920 --> 00:25:49,130
Rhys said that Eirwen was travelling
467
00:25:49,160 --> 00:25:50,730
when you two met, is that right?
468
00:25:50,760 --> 00:25:52,370
That's right.
469
00:25:52,400 --> 00:25:55,970
She came to live with us after we were married.
470
00:25:56,000 --> 00:25:58,370
Naturally, she's my daughter, Olivia.
471
00:25:58,400 --> 00:25:59,930
Why wouldn't she come and live with us?
472
00:25:59,960 --> 00:26:03,850
She just tipped up out of the blue, Monty.
473
00:26:03,880 --> 00:26:05,690
We'd been estranged, Mrs. Raisin.
474
00:26:05,720 --> 00:26:07,250
She'd gone travelling.
475
00:26:07,280 --> 00:26:10,490
Then one day, she reached out, said she wanted to come home.
476
00:26:10,520 --> 00:26:12,360
And nothing was ever the same again.
477
00:26:14,760 --> 00:26:17,450
Here's hoping.
478
00:26:17,480 --> 00:26:19,690
Well, you're no saint, but you've certainly got a future.
479
00:26:19,720 --> 00:26:21,690
Oh, really, you think so?
480
00:26:21,720 --> 00:26:24,290
What, above and beyond being the one before "the one"?
481
00:26:24,320 --> 00:26:27,370
Helping prep people for their own true love.
482
00:26:27,400 --> 00:26:29,650
Oh, God, sorry, is that how it came across?
483
00:26:29,680 --> 00:26:31,810
Little bit.
484
00:26:31,840 --> 00:26:34,690
Maybe I'm just the one before "the one" for you.
485
00:26:34,720 --> 00:26:39,200
Yeah, or maybe I just don't want to be defined by a relationship.
486
00:26:43,200 --> 00:26:45,330
What do you think Olivia meant when she said,
487
00:26:45,360 --> 00:26:48,210
"Nothing was ever the same again"?
488
00:26:48,240 --> 00:26:52,490
I guess just that the first flush of romance died down
489
00:26:52,520 --> 00:26:56,090
once they were all living under the same roof,
490
00:26:56,120 --> 00:26:59,200
that the dynamic was different with Eirwen there.
491
00:27:07,360 --> 00:27:11,370
My, my, you are one rather laid back
492
00:27:11,400 --> 00:27:13,090
cool customer, aren't you?
493
00:27:13,120 --> 00:27:15,930
Why do I get the impression you don't mean that as a compliment?
494
00:27:15,960 --> 00:27:17,690
Kill someone, then go for a pint.
495
00:27:17,720 --> 00:27:19,450
Not your average day.
496
00:27:19,480 --> 00:27:20,730
Or maybe it is, for you?
497
00:27:20,760 --> 00:27:21,930
Kill someone?
498
00:27:21,960 --> 00:27:23,330
What are you on about now?
499
00:27:23,360 --> 00:27:25,570
Oh, I know your game.
500
00:27:25,600 --> 00:27:27,130
You kill Paul Abbasi on your barge,
501
00:27:27,160 --> 00:27:29,330
then you hotfoot it to the pub,
502
00:27:29,360 --> 00:27:32,570
not so much to celebrate, but to plant an alibi.
503
00:27:32,600 --> 00:27:34,970
Lots of people see you which places you here
504
00:27:35,000 --> 00:27:36,410
for a certain amount of time.
505
00:27:36,440 --> 00:27:38,490
Hmm, then you hotfoot it back to your barge,
506
00:27:38,520 --> 00:27:40,970
you dump the body in the dead of night.
507
00:27:41,000 --> 00:27:43,450
I have no idea what you're on about.
508
00:27:43,480 --> 00:27:45,050
And by the time it's found
509
00:27:45,080 --> 00:27:47,250
and an approximate time of death is established...
510
00:27:47,280 --> 00:27:48,930
You can just say, "It wasn't me, Guv."
511
00:27:48,960 --> 00:27:50,450
"I was in the pub all night!"
512
00:27:50,480 --> 00:27:52,250
Or, I'm just having a beer
513
00:27:52,280 --> 00:27:54,330
as I always do at this time of day,
514
00:27:54,360 --> 00:27:56,770
moor my barge at a spot nearest the pub,
515
00:27:56,800 --> 00:27:59,690
have a couple of cheeky ones, and then head home.
516
00:27:59,720 --> 00:28:01,570
What are you on about Paul for?
517
00:28:01,600 --> 00:28:04,810
And why would he be on my boat?
518
00:28:04,840 --> 00:28:07,330
Are you saying that you didn't phone Paul Abbasi earlier today
519
00:28:07,360 --> 00:28:08,930
and arrange to meet him on the barge?
520
00:28:08,960 --> 00:28:11,250
The last I saw of Paul was you legging it up
521
00:28:11,280 --> 00:28:13,160
the canal yesterday, chasing him.
522
00:28:17,400 --> 00:28:18,880
Yeah.
523
00:28:20,160 --> 00:28:26,960
Oh, he was always such a happy child.
524
00:28:28,200 --> 00:28:29,760
What happened?
525
00:28:34,040 --> 00:28:36,200
The finer things in life have always suited me.
526
00:28:39,520 --> 00:28:42,530
Mummy and Daddy always used to take us away on a barge.
527
00:28:42,560 --> 00:28:46,690
Same time every year.
528
00:28:46,720 --> 00:28:48,560
James loved it.
529
00:28:52,600 --> 00:28:56,090
You know, he'll always be my little brother.
530
00:28:56,120 --> 00:28:59,250
You know, he was never a scrap of bother.
531
00:28:59,280 --> 00:29:02,730
Such a shame he lost the love of his life.
532
00:29:02,760 --> 00:29:05,770
He really deserved a shot of happiness
533
00:29:05,800 --> 00:29:07,680
after all the heartache.
534
00:29:09,960 --> 00:29:13,730
Wait, what are you looking at?
535
00:29:13,760 --> 00:29:16,120
The wedding photos that weren't.
536
00:29:18,520 --> 00:29:20,720
I took a few shots "my-selfie."
537
00:29:24,200 --> 00:29:26,930
Oh, I can hardly bring myself to look at them all,
538
00:29:26,960 --> 00:29:29,170
let alone show James.
539
00:29:29,200 --> 00:29:31,160
He'll be heartbroken.
540
00:29:38,080 --> 00:29:41,050
So was living in the big house all just a bit too much for you?
541
00:29:41,080 --> 00:29:43,490
Get on your nerves, did they?
542
00:29:43,520 --> 00:29:44,930
Is that why you like playing the big captain
543
00:29:44,960 --> 00:29:47,210
on the little wee long boat?
544
00:29:47,240 --> 00:29:48,730
Yeah, you would say that.
545
00:29:48,760 --> 00:29:50,930
It's not how I see it.
546
00:29:50,960 --> 00:29:53,170
Look, I love my Mam to bits.
547
00:29:53,200 --> 00:29:56,770
She's brilliant, but she changed.
548
00:29:56,800 --> 00:29:59,050
Things started going a bit haywire like,
549
00:29:59,080 --> 00:30:00,640
what with Eirwen tipping up.
550
00:30:02,600 --> 00:30:04,770
Did they now?
551
00:30:04,800 --> 00:30:08,290
What sort of things?
552
00:30:08,320 --> 00:30:11,650
Let's just say it's not and has never been a marriage
553
00:30:11,680 --> 00:30:13,050
made in heaven.
554
00:30:13,080 --> 00:30:15,650
Separate bedrooms and all that.
555
00:30:15,680 --> 00:30:19,010
Eirwen arriving on the scene just brought matters to a head.
556
00:30:19,040 --> 00:30:21,200
That's why I am well out of it.
557
00:30:23,440 --> 00:30:26,570
Such a shame.
558
00:30:26,600 --> 00:30:28,610
Such a waste of a church.
559
00:30:28,640 --> 00:30:30,690
Hey!
560
00:30:30,720 --> 00:30:34,490
When are you two going to tie the knot?
561
00:30:34,520 --> 00:30:37,330
Or don't young people do that these days?
562
00:30:37,360 --> 00:30:39,450
Not really, no.
563
00:30:39,480 --> 00:30:40,890
We've traced a text message
564
00:30:40,920 --> 00:30:43,890
Jane Walters sent before she called Agatha.
565
00:30:43,920 --> 00:30:46,610
Changing the subject, I see.
566
00:30:46,640 --> 00:30:48,730
Typical man.
567
00:30:48,760 --> 00:30:51,650
Where is Agatha?
568
00:30:51,680 --> 00:30:55,720
Uh, she went to look for Rhys, so maybe the Jones' House?
569
00:30:56,800 --> 00:30:58,360
Then she's in danger.
570
00:30:59,760 --> 00:31:02,370
And that's who she texted, right?
571
00:31:02,400 --> 00:31:05,170
Thank you, Bill. Yes, I'm fine.
572
00:31:05,200 --> 00:31:07,210
And, yes, James is here with me.
573
00:31:07,240 --> 00:31:09,130
Listen, we're just going to go and have a quick word, okay?
574
00:31:09,160 --> 00:31:10,650
Trust me, Bill.
575
00:31:10,680 --> 00:31:12,410
Okay, goodbye.
576
00:31:12,440 --> 00:31:15,530
Good news I take it. You could say that.
577
00:31:15,560 --> 00:31:17,410
Coo-eee?
578
00:31:17,440 --> 00:31:19,120
Anyone at home?
579
00:31:20,240 --> 00:31:21,410
Hello.
580
00:31:21,440 --> 00:31:24,330
Sorry, we were just leaving.
581
00:31:24,360 --> 00:31:27,770
We're meeting Monty to try out a new paintball gun.
582
00:31:27,800 --> 00:31:29,570
Well, the paintball guns will have to wait,
583
00:31:29,600 --> 00:31:32,090
I'm afraid, because we need to have a quick word.
584
00:31:32,120 --> 00:31:33,810
Really? Now?
585
00:31:33,840 --> 00:31:34,930
Can't it wait?
586
00:31:34,960 --> 00:31:36,090
Yes, now!
587
00:31:36,120 --> 00:31:37,770
And no, it can't.
588
00:31:37,800 --> 00:31:40,080
It's important, Olivia.
589
00:31:41,280 --> 00:31:43,930
It's also private, so if you would like to tootle off
590
00:31:43,960 --> 00:31:45,570
and play with your guns.
591
00:31:45,600 --> 00:31:46,610
Olivia?
592
00:31:46,640 --> 00:31:49,730
It's fine. I'll catch up with you.
593
00:31:49,760 --> 00:31:51,810
Don't make any decisions till I get there.
594
00:31:51,840 --> 00:31:53,800
I want final approval.
595
00:31:56,840 --> 00:31:59,610
Oh, you, uh, might want to lay off
596
00:31:59,640 --> 00:32:02,090
that fermented stuff you seem to be guzzling.
597
00:32:02,120 --> 00:32:03,770
No, it's a godsend this.
598
00:32:03,800 --> 00:32:06,250
Really? What is it?
599
00:32:06,280 --> 00:32:08,690
Kombucha tea with sage.
600
00:32:08,720 --> 00:32:11,970
It's one of Jane's recipes. She always had a pot on the go.
601
00:32:12,000 --> 00:32:14,130
Now, sweet Monty makes it for me.
602
00:32:14,160 --> 00:32:16,400
Ah, I see.
603
00:32:17,440 --> 00:32:21,130
Well, about the moods, the swings, the moments
604
00:32:21,160 --> 00:32:24,010
of sudden irrational behavior.
605
00:32:24,040 --> 00:32:26,130
Did the red mist sometimes descend upon you
606
00:32:26,160 --> 00:32:27,610
regarding Eirwen?
607
00:32:27,640 --> 00:32:29,210
I mean, think about it,
608
00:32:29,240 --> 00:32:32,610
here's this daughter that you barely knew.
609
00:32:32,640 --> 00:32:34,170
Suddenly, she's here.
610
00:32:34,200 --> 00:32:36,970
Everyone treats her like a princess.
611
00:32:37,000 --> 00:32:42,090
She is the center of attention, the center of Monty's universe,
612
00:32:42,120 --> 00:32:45,010
and he wants her to be a partner in your company,
613
00:32:45,040 --> 00:32:47,930
the company that your family built up.
614
00:32:47,960 --> 00:32:51,370
Now everyone, including me,
615
00:32:51,400 --> 00:32:54,610
dislikes or disapproves of your son,
616
00:32:54,640 --> 00:32:59,330
and yet everyone seems to be gushing over Eirwen.
617
00:32:59,360 --> 00:33:02,530
Ooh, that must have been truly galling?
618
00:33:02,560 --> 00:33:04,810
It could be wearing, yes.
619
00:33:04,840 --> 00:33:08,290
Might even make you feel jealous?
620
00:33:08,320 --> 00:33:09,880
Envious?
621
00:33:12,600 --> 00:33:14,930
Murderous even?
622
00:33:14,960 --> 00:33:17,250
Yes, to all those things.
623
00:33:17,280 --> 00:33:20,610
I freely admit that I am not overly in control of my emotions
624
00:33:20,640 --> 00:33:23,170
at the moment, but I didn't kill her.
625
00:33:23,200 --> 00:33:25,730
And Jane? Oh, now hang on a minute.
626
00:33:25,760 --> 00:33:27,930
I would never lay a finger on Jane.
627
00:33:27,960 --> 00:33:29,610
Well, Jane called me
628
00:33:29,640 --> 00:33:32,330
just moments after she sent a text to a phone
629
00:33:32,360 --> 00:33:34,360
that was registered to you.
630
00:33:35,880 --> 00:33:38,330
I'm telling you, it wasn't me.
631
00:33:38,360 --> 00:33:40,770
Why is it on your phone?
632
00:33:40,800 --> 00:33:45,130
Well, Sylvan has a supplier in France who gets all our phones.
633
00:33:45,160 --> 00:33:48,090
My name is on the contract.
634
00:33:48,120 --> 00:33:50,570
Everyone that works for me has one.
635
00:33:50,600 --> 00:33:52,090
Right, if you don't mind,
636
00:33:52,120 --> 00:33:54,000
I need to check on what those two are up to.
637
00:33:56,880 --> 00:33:58,730
Gonna start charging you two rent.
638
00:33:58,760 --> 00:34:02,210
What do you want now?
639
00:34:02,240 --> 00:34:03,930
We want to know what Paul Abbasi
640
00:34:03,960 --> 00:34:04,905
was doing in here earlier.
641
00:34:04,920 --> 00:34:06,210
Who?
642
00:34:06,240 --> 00:34:08,370
Lots of people come in here for food.
643
00:34:08,400 --> 00:34:11,370
That's what folk mainly come in here for.
644
00:34:11,400 --> 00:34:14,130
Nice try, but we're not buying it.
645
00:34:14,160 --> 00:34:16,610
What did he really come in here for?
646
00:34:16,640 --> 00:34:18,290
Lunch.
647
00:34:18,320 --> 00:34:19,770
The amount of people who can't rustle up some grub,
648
00:34:19,800 --> 00:34:21,520
you'd be surprised.
649
00:34:22,800 --> 00:34:23,970
Can you?
650
00:34:24,000 --> 00:34:25,680
No.
651
00:34:27,040 --> 00:34:28,850
You wouldn't be lying, would you?
652
00:34:28,880 --> 00:34:31,770
Like you were about your movements yesterday?
653
00:34:31,800 --> 00:34:34,730
Doesn't it say in the Bible "thou shalt not lie", Vicar?
654
00:34:34,760 --> 00:34:36,450
Uh, it's also one of the Ten Commandments, Charles, yes.
655
00:34:36,480 --> 00:34:39,160
There you go.
656
00:34:44,400 --> 00:34:47,570
Paul Abbasi was found murdered today.
657
00:34:47,600 --> 00:34:49,170
Coincidence?
658
00:34:49,200 --> 00:34:50,760
I don't think so?
659
00:34:55,480 --> 00:34:59,250
You can tell the truth, or I can stand in my pulpit
660
00:34:59,280 --> 00:35:02,090
and tell my congregation about the evils
661
00:35:02,120 --> 00:35:04,370
of bullying in the workplace and restaurants
662
00:35:04,400 --> 00:35:08,010
that I know perpetrate it, i.e., yours.
663
00:35:08,040 --> 00:35:10,610
And that would not be good for business, would it?
664
00:35:10,640 --> 00:35:12,770
Would it?
665
00:35:12,800 --> 00:35:13,850
Sorry, was that a bit too harsh?
666
00:35:13,880 --> 00:35:15,410
Not at all.
667
00:35:15,440 --> 00:35:16,890
It seems you have him by the short and curlies, Vicar.
668
00:35:16,920 --> 00:35:18,570
Wouldn't you agree, Mr. Khan?
669
00:35:18,600 --> 00:35:20,050
At least she speaks her mind,
670
00:35:20,080 --> 00:35:22,240
unlike you, you pompous smarmball.
671
00:35:23,560 --> 00:35:26,520
Sir Pompous Smarmball, actually.
672
00:35:45,200 --> 00:35:47,090
Toni? Hmm.
673
00:35:47,120 --> 00:35:48,770
Is there something I should know?
674
00:35:48,800 --> 00:35:50,770
You're staring at wedding photos.
675
00:35:50,800 --> 00:35:52,450
Sheila air-dropped me them.
676
00:35:52,480 --> 00:35:55,410
You haven't taken your eyes off them since the boat.
677
00:35:55,440 --> 00:35:57,370
That's odd, right?
678
00:35:57,400 --> 00:35:59,690
That's not like father and daughter, is it?
679
00:35:59,720 --> 00:36:01,160
That's more like a lover's tiff.
680
00:36:05,240 --> 00:36:07,690
I swear, I never met Paul Abbasi until today.
681
00:36:07,720 --> 00:36:10,890
He just turned up out the blue.
682
00:36:10,920 --> 00:36:13,570
He wanted to know why I broke it off with Eirwen.
683
00:36:13,600 --> 00:36:15,170
Which was because?
684
00:36:15,200 --> 00:36:16,930
It's not just Eirwen we had in common.
685
00:36:16,960 --> 00:36:18,570
It turns out neither of us are blessed
686
00:36:18,600 --> 00:36:20,090
with a great business sense.
687
00:36:20,120 --> 00:36:22,450
He set out on his own to be a fund manager,
688
00:36:22,480 --> 00:36:26,290
but by his own admission, was more of a financial advisor.
689
00:36:26,320 --> 00:36:28,890
And not a good one, it turns out.
690
00:36:28,920 --> 00:36:30,770
I'd fallen on hard times, too.
691
00:36:30,800 --> 00:36:33,570
The restaurant being closed as a result.
692
00:36:33,600 --> 00:36:34,930
I couldn't risk another failure.
693
00:36:34,960 --> 00:36:38,650
So, uh, we both took the money.
694
00:36:38,680 --> 00:36:39,890
Er, what money?
695
00:36:39,920 --> 00:36:42,450
He was very, very persuasive.
696
00:36:42,480 --> 00:36:46,450
Wouldn't take no for an answer and, uh, kept raising his offer.
697
00:36:46,480 --> 00:36:48,810
Who did? Monty.
698
00:36:48,840 --> 00:36:50,880
Monty Jones paid us to pull out.
699
00:36:55,200 --> 00:36:59,130
I'm just not convinced by Olivia's "menopause condition."
700
00:36:59,160 --> 00:37:01,290
There's something definitely not right there.
701
00:37:01,320 --> 00:37:02,770
I think we're on to something with Monty.
702
00:37:02,800 --> 00:37:04,250
We need to check dates
703
00:37:04,280 --> 00:37:06,410
and just probe into his life a little bit more.
704
00:37:06,440 --> 00:37:09,290
Check Eirwen, too, including her socials.
705
00:37:09,320 --> 00:37:10,890
Alright, will do.
706
00:37:10,920 --> 00:37:13,250
Bill, those photos aren't right.
707
00:37:13,280 --> 00:37:15,490
Well, they could just be close.
708
00:37:15,520 --> 00:37:18,050
I have an intense relationship with my mother.
709
00:37:18,080 --> 00:37:19,450
It's a fair point.
710
00:37:19,480 --> 00:37:21,090
There's close, and there's "close."
711
00:37:21,120 --> 00:37:23,650
Right, everyone is here.
712
00:37:23,680 --> 00:37:25,090
What are we doing?
713
00:37:25,120 --> 00:37:27,770
Charles, we are going paintballing.
714
00:37:29,040 --> 00:37:30,490
What have you done with Sheila?
715
00:37:30,520 --> 00:37:31,850
Oh, she fell asleep.
716
00:37:31,880 --> 00:37:33,440
Champagne coma on the sofa.
717
00:37:45,000 --> 00:37:47,080
It's very good.
718
00:37:48,280 --> 00:37:50,290
Nifty little piece, isn't it?
719
00:37:50,320 --> 00:37:53,290
Sourced them from my supply company in France.
720
00:37:53,320 --> 00:37:55,930
They can ship them over here in their hundreds if you want.
721
00:37:55,960 --> 00:37:58,370
We do want. Very good, Sylvan, very good.
722
00:37:58,400 --> 00:38:01,170
Bonjour, Monsieur.
723
00:38:01,200 --> 00:38:05,650
Might we, uh, interrupt your little game?
724
00:38:05,680 --> 00:38:09,090
Might want to put your toy down while I'm talking to you.
725
00:38:09,120 --> 00:38:12,130
Jane Walters sent a text before she called Agatha.
726
00:38:12,160 --> 00:38:13,650
She did!
727
00:38:13,680 --> 00:38:17,050
And that text was sent from a phone that you had sourced.
728
00:38:17,080 --> 00:38:18,970
Did you talk to her?
729
00:38:19,000 --> 00:38:20,850
No.
730
00:38:20,880 --> 00:38:22,690
Ah. Did you?
731
00:38:22,720 --> 00:38:24,490
Jane?
732
00:38:24,520 --> 00:38:25,520
No.
733
00:38:28,040 --> 00:38:33,290
How did you know that Eirwen was Monty's daughter?
734
00:38:33,320 --> 00:38:35,850
Well, because he told me that she was.
735
00:38:35,880 --> 00:38:38,850
And she's definitely a daddy's girl.
736
00:38:38,880 --> 00:38:40,490
After a fashion, perhaps.
737
00:38:40,520 --> 00:38:42,250
What is this?
738
00:38:42,280 --> 00:38:43,530
What are you trying to insinuate about me
739
00:38:43,560 --> 00:38:44,810
and my beloved daughter?
740
00:38:44,840 --> 00:38:46,690
That she's not your daughter.
741
00:38:46,720 --> 00:38:47,810
She's not even called Eirwen.
742
00:38:47,840 --> 00:38:49,490
Well, that's outrageous!
743
00:38:49,520 --> 00:38:53,450
You see, we did a little bit of digging around
744
00:38:53,480 --> 00:38:55,490
in her social media accounts,
745
00:38:55,520 --> 00:38:58,570
and I found another account, in the name of Ella Hamilton,
746
00:38:58,600 --> 00:39:01,490
and that account goes way back.
747
00:39:01,520 --> 00:39:03,210
And guess who she hangs around with,
748
00:39:03,240 --> 00:39:04,850
pretty much all of the time?
749
00:39:04,880 --> 00:39:07,450
Nonsense! Is it?
750
00:39:07,480 --> 00:39:09,120
Look.
751
00:39:12,480 --> 00:39:15,680
Caught in flagrante.
752
00:39:17,400 --> 00:39:19,800
Eirwen's not your daughter, is she?
753
00:39:21,320 --> 00:39:23,490
Go on, tell me how it all happened then.
754
00:39:23,520 --> 00:39:26,490
The two of you met yonks ago, you fell in love,
755
00:39:26,520 --> 00:39:29,010
but the problem is, neither of you had any money.
756
00:39:29,040 --> 00:39:33,330
That is until you meet successful single mother of one,
757
00:39:33,360 --> 00:39:35,890
enter Olivia Davies!
758
00:39:35,920 --> 00:39:37,090
See where I'm going with this?
759
00:39:37,120 --> 00:39:39,410
Still nonsense. Hmm.
760
00:39:39,440 --> 00:39:41,690
What do you reckon, Olivia?
761
00:39:41,720 --> 00:39:44,690
Does this look like nonsense to you?
762
00:39:44,720 --> 00:39:46,530
So you marry Olivia,
763
00:39:46,560 --> 00:39:48,050
and jackpot!
764
00:39:48,080 --> 00:39:49,930
You marry into the business,
765
00:39:49,960 --> 00:39:51,290
move in together at the Manor House,
766
00:39:51,320 --> 00:39:53,530
and bring your girlfriend in later.
767
00:39:53,560 --> 00:39:55,170
Lush.
768
00:39:55,200 --> 00:39:56,890
Tidy even.
769
00:39:56,920 --> 00:40:00,530
Only, not so tidy.
770
00:40:00,560 --> 00:40:05,000
Oh, dear, where did it all go wrong?
771
00:40:06,040 --> 00:40:08,410
You tell me.
772
00:40:08,440 --> 00:40:12,040
You know, you seem to have it all figured out!
773
00:40:16,560 --> 00:40:18,680
Bill!
774
00:40:19,840 --> 00:40:21,040
Back off!
775
00:40:22,720 --> 00:40:24,810
So, what happened?
776
00:40:24,840 --> 00:40:26,730
Did Eirwen get impatient?
777
00:40:26,760 --> 00:40:29,210
Waiting far too long to be made an honest woman of?
778
00:40:29,240 --> 00:40:31,530
Well, honest-ish.
779
00:40:31,560 --> 00:40:34,010
She rather liked the older gentlemen, too, didn't she?
780
00:40:34,040 --> 00:40:35,410
Shut it!
781
00:40:35,440 --> 00:40:38,690
Oh, I think I maybe touched a nerve there, didn't I?
782
00:40:38,720 --> 00:40:42,050
She was flirting with them to wind you up for attention.
783
00:40:42,080 --> 00:40:43,290
And it worked, didn't it?
784
00:40:43,320 --> 00:40:45,650
Because sometimes she got engaged to them,
785
00:40:45,680 --> 00:40:48,290
so you paid them off, and she came back
786
00:40:48,320 --> 00:40:50,530
because she didn't love them, did she?
787
00:40:50,560 --> 00:40:52,890
She loved you.
788
00:40:52,920 --> 00:40:54,720
What about Paul Abbasi?
789
00:40:57,280 --> 00:41:00,210
Trying to blackmail me, threatened to talk
790
00:41:00,240 --> 00:41:02,760
so I lured him to Rhys's barge.
791
00:41:05,320 --> 00:41:06,890
She wrote everything in that diary,
792
00:41:06,920 --> 00:41:09,290
and when Jane found it, she texted you.
793
00:41:09,320 --> 00:41:12,480
And your dirty little secret was out.
794
00:41:12,960 --> 00:41:17,570
I said when enough time had passed,
795
00:41:17,600 --> 00:41:19,130
when we had control of the company...
796
00:41:19,160 --> 00:41:21,250
Ah, yes, the shares in the company,
797
00:41:21,280 --> 00:41:23,490
and as soon as Olivia caved in on that,
798
00:41:23,520 --> 00:41:26,930
you and Eirwen would have complete control.
799
00:41:26,960 --> 00:41:28,490
Then I'd divorce Olivia.
800
00:41:28,520 --> 00:41:31,410
And live happily ever after with your "daughter."
801
00:41:31,440 --> 00:41:34,930
But she stalled, didn't she?
802
00:41:34,960 --> 00:41:38,730
Was that around about the time that you became ill?
803
00:41:38,760 --> 00:41:40,410
What did you do?
804
00:41:40,440 --> 00:41:45,250
Slip a little something into her menopause tincture, was that it?
805
00:41:45,280 --> 00:41:48,730
It wasn't difficult, given all the concoctions
806
00:41:48,760 --> 00:41:51,610
Jane was making for her.
807
00:41:51,640 --> 00:41:54,560
Well, go on then. What was it exactly?
808
00:41:56,080 --> 00:41:57,650
Thyroxin.
809
00:41:57,680 --> 00:41:59,530
Slowly poisoning her,
810
00:41:59,560 --> 00:42:01,810
making her think that she was losing her mind,
811
00:42:01,840 --> 00:42:05,650
confusing her in order for her to relinquish the company
812
00:42:05,680 --> 00:42:10,170
so that you and Eirwen would have complete power!
813
00:42:10,200 --> 00:42:13,040
You! No! No! No, no.
814
00:42:14,680 --> 00:42:16,570
And then she met...
815
00:42:16,600 --> 00:42:18,000
Me.
816
00:42:19,680 --> 00:42:23,690
She didn't want a share in the company anymore, did she?
817
00:42:23,720 --> 00:42:25,160
Because she didn't want you.
818
00:42:26,640 --> 00:42:28,440
No, she didn't.
819
00:42:29,760 --> 00:42:34,480
Because you, Lacey, were "the real deal."
820
00:42:35,080 --> 00:42:36,450
That was the problem.
821
00:42:36,480 --> 00:42:39,530
All the others were just to get my attention.
822
00:42:39,560 --> 00:42:41,120
But you...
823
00:42:43,840 --> 00:42:46,000
Eirwen fell in love with you.
824
00:42:47,520 --> 00:42:52,610
Telling me we were over, that she wanted to be with you.
825
00:42:52,640 --> 00:42:56,170
That's why you wanted to talk, isn't it?
826
00:42:56,200 --> 00:43:00,410
To get rid of me, but Eirwen stopped you, didn't she?
827
00:43:00,440 --> 00:43:03,050
And that was why you had to kill her.
828
00:43:03,080 --> 00:43:06,010
Because you couldn't take the rejection,
829
00:43:06,040 --> 00:43:11,040
you couldn't bear to see Eirwen happy with James.
830
00:43:11,680 --> 00:43:14,210
Put the gun down, Monty.
831
00:43:14,240 --> 00:43:15,800
It's over.
832
00:43:31,280 --> 00:43:32,840
Go!
833
00:43:41,080 --> 00:43:42,640
That's for Eirwen.
834
00:44:03,880 --> 00:44:05,730
Tragic really, wasn't it?
835
00:44:05,760 --> 00:44:08,490
All for love.
836
00:44:08,520 --> 00:44:09,930
Saddest for James, though, really.
837
00:44:09,960 --> 00:44:11,810
Yeah.
838
00:44:11,840 --> 00:44:15,410
Even if Eirwen loved me,
839
00:44:15,440 --> 00:44:18,650
she wasn't the person that she pretended to be,
840
00:44:18,680 --> 00:44:22,490
so maybe I didn't really know her at all.
841
00:44:22,520 --> 00:44:26,490
I don't know. Clearly marriage isn't for me.
842
00:44:26,520 --> 00:44:28,080
Me neither.
843
00:44:30,040 --> 00:44:34,450
Although, I think it may be for someone in your family.
844
00:44:34,480 --> 00:44:36,250
Why not?
845
00:44:36,280 --> 00:44:39,170
I mean, the church is always available.
846
00:44:39,200 --> 00:44:40,530
Ha-ha!
847
00:44:40,560 --> 00:44:41,770
Great news!
848
00:44:41,800 --> 00:44:43,210
I found the ring.
849
00:44:43,240 --> 00:44:44,410
I didn't know you'd lost it.
850
00:44:44,440 --> 00:44:46,010
Ah, long story.
851
00:44:51,400 --> 00:44:53,770
Ah, are you going to propose to someone, Charles?
852
00:44:53,800 --> 00:44:55,250
When hell freezes over.
853
00:44:55,280 --> 00:44:56,970
To be fair, I think marriage is a banging idea.
854
00:44:57,000 --> 00:44:58,050
Not for Charles.
855
00:44:58,080 --> 00:45:01,010
Life is short, love is elusive.
856
00:45:01,040 --> 00:45:04,530
So when you find it, you've got to grab it with both hands.
857
00:45:04,560 --> 00:45:08,250
I'll get my own ring thanks, but...
858
00:45:08,280 --> 00:45:10,570
I know I want to be with you.
859
00:45:10,600 --> 00:45:12,960
I know I want to spend the rest of my life with you.
860
00:45:19,640 --> 00:45:21,000
Will you marry me?
861
00:45:32,600 --> 00:45:35,650
Nice day for a white wedding.
862
00:45:35,680 --> 00:45:37,690
It's actually only an engagement, sir.
863
00:45:37,720 --> 00:45:41,090
Ah, ah, no, no "sir" today, please.
864
00:45:41,120 --> 00:45:42,730
Today, you can call me
865
00:45:42,760 --> 00:45:45,400
Detective Chief Inspector Denzel.
866
00:45:56,440 --> 00:45:59,650
Big old whopper coming through!
867
00:45:59,680 --> 00:46:01,490
Oh! Well, read the card!
868
00:46:01,520 --> 00:46:04,170
Oh, right!
869
00:46:04,200 --> 00:46:05,570
Ha.
870
00:46:05,600 --> 00:46:09,650
"Agatha, it seems a shame to let the cake go to waste
871
00:46:09,680 --> 00:46:12,770
and a huge thank you for setting me free.
872
00:46:12,800 --> 00:46:14,730
I feel young and alive again.
873
00:46:14,760 --> 00:46:17,490
I am woman, hear me roar!
874
00:46:17,520 --> 00:46:18,730
Best, Olivia."
875
00:46:18,760 --> 00:46:20,770
My work here is done.
876
00:46:20,800 --> 00:46:22,360
Indeed.
877
00:46:30,400 --> 00:46:33,890
Now is it just me or are you trying to have a moment with me?
878
00:46:33,920 --> 00:46:36,040
Might be.
879
00:46:36,800 --> 00:46:40,330
You do manage to turn people's lives upside down, don't you?
880
00:46:40,360 --> 00:46:42,690
Without even trying.
881
00:46:42,720 --> 00:46:44,680
It's my speciality.
882
00:46:50,960 --> 00:46:54,200
I'm okay, before you ask.
883
00:46:55,160 --> 00:46:57,410
I'll survive.
884
00:46:57,440 --> 00:46:58,770
You?
885
00:46:58,800 --> 00:47:00,560
Always.
886
00:47:02,600 --> 00:47:06,250
A toast to Bill and Toni!
887
00:47:06,280 --> 00:47:07,490
Bill and Toni.
888
00:47:07,520 --> 00:47:10,210
To the future and to freedom!
889
00:47:10,240 --> 00:47:12,680
Let's hear you roar!
890
00:47:14,680 --> 00:47:16,280
Cheers!
63536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.