All language subtitles for Agatha.Raisin.S04E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,520 --> 00:00:36,610 So it was you that Olivia Jones saw skulking 2 00:00:36,640 --> 00:00:38,050 around her perimeter? 3 00:00:38,080 --> 00:00:39,570 What were you doing? 4 00:00:39,600 --> 00:00:41,130 I heard Eirwen was getting married. 5 00:00:41,160 --> 00:00:42,770 I just couldn't stay away. 6 00:00:42,800 --> 00:00:44,690 I wanted to see her. 7 00:00:44,720 --> 00:00:47,090 I needed to tell her that I was still in love with her. 8 00:00:47,120 --> 00:00:49,970 I never got over her. 9 00:00:50,000 --> 00:00:51,290 Then this morning, someone in the village 10 00:00:51,320 --> 00:00:54,090 said that she was dead. 11 00:00:54,120 --> 00:00:58,080 I was coming to ask Rhys if it was true. 12 00:01:00,680 --> 00:01:03,170 Is it true? 13 00:01:03,200 --> 00:01:06,090 Yes, I am afraid it is. 14 00:01:06,120 --> 00:01:08,490 But what I don't understand is that if you 15 00:01:08,520 --> 00:01:12,690 regret calling off the engagement, why did you? 16 00:01:12,720 --> 00:01:14,930 I'd just gone solo as a fund manager, 17 00:01:14,960 --> 00:01:17,330 and the timing wasn't right. 18 00:01:17,360 --> 00:01:19,850 Did Eirwen mention anything about her becoming part 19 00:01:19,880 --> 00:01:21,890 of the family business? 20 00:01:21,920 --> 00:01:25,450 Yeah, there was some mention about that. 21 00:01:25,480 --> 00:01:26,890 What? 22 00:01:26,920 --> 00:01:28,770 I don't know, she just... 23 00:01:28,800 --> 00:01:31,970 she just blew hot and cold, you know, like she wasn't 24 00:01:32,000 --> 00:01:32,905 really that in to me. 25 00:01:32,920 --> 00:01:34,520 I can't explain it really. 26 00:01:41,240 --> 00:01:45,050 Ma Cherie, I've found a fantastic piece of land 27 00:01:45,080 --> 00:01:48,010 for an Events Center on the Loire. 28 00:01:48,040 --> 00:01:51,890 Chateaux everywhere, so beautiful. 29 00:01:51,920 --> 00:01:53,010 Jane? 30 00:01:53,040 --> 00:01:54,730 What? 31 00:01:54,760 --> 00:01:56,130 Oh. 32 00:01:56,160 --> 00:01:59,250 I know, I know, and I'd love that. 33 00:01:59,280 --> 00:02:01,930 So we stick with the plan, yes? Yeah, yeah. 34 00:02:01,960 --> 00:02:05,640 I'm just not sure that I can leave Olivia right now. 35 00:02:06,800 --> 00:02:09,810 I can't put my finger on it. 36 00:02:09,840 --> 00:02:12,970 Did you notice anything odd with Eirwen? 37 00:02:13,000 --> 00:02:16,890 Only that she was young and in love. 38 00:02:16,920 --> 00:02:20,050 And always writing in that flipping diary. 39 00:02:20,080 --> 00:02:24,050 I don't suppose you've seen it anywhere, have you? 40 00:02:24,080 --> 00:02:26,730 Do you know what I think? 41 00:02:26,760 --> 00:02:31,480 I think it's about time that you put yourself first for once. 42 00:02:37,320 --> 00:02:39,280 Right, Sheila, now's our chance. 43 00:02:46,080 --> 00:02:47,810 I'm sorry, my darling. 44 00:02:47,840 --> 00:02:49,200 I've got to get on. 45 00:02:59,320 --> 00:03:01,970 Monty, hi. 46 00:03:02,000 --> 00:03:04,850 I've brought the Reverend Bloxby, 47 00:03:04,880 --> 00:03:07,410 just wanted to check you're both okay 48 00:03:07,440 --> 00:03:11,050 and thought perhaps you might need to talk. 49 00:03:11,080 --> 00:03:12,450 Can we come in? 50 00:03:12,480 --> 00:03:15,370 Um, maybe we should go for a walk! 51 00:03:15,400 --> 00:03:16,650 Yes! 52 00:03:16,680 --> 00:03:18,890 Be good to get you out of the house. 53 00:03:18,920 --> 00:03:20,890 No, thank you. 54 00:03:20,920 --> 00:03:22,330 Not really in the mood. 55 00:03:22,360 --> 00:03:24,370 Of course... 56 00:03:24,400 --> 00:03:26,560 That's okay, just a thought. 57 00:03:29,440 --> 00:03:31,770 What is it? Cramp! 58 00:03:31,800 --> 00:03:34,250 I had a late night. 59 00:03:34,280 --> 00:03:37,290 I think I need to rehydrate. 60 00:03:37,320 --> 00:03:38,410 Well, let me get you some water. 61 00:03:38,440 --> 00:03:39,760 Where from? 62 00:03:40,840 --> 00:03:43,330 Ancombe Spring Water, perhaps? 63 00:03:43,360 --> 00:03:46,650 I'm not sure. 64 00:03:46,680 --> 00:03:48,840 I think there might be some in the living room. 65 00:03:51,640 --> 00:03:53,560 That's great. 66 00:03:54,560 --> 00:03:56,490 Super. 67 00:03:56,520 --> 00:03:58,080 Most kind. 68 00:05:07,360 --> 00:05:09,010 Ag, it's me. 69 00:05:09,040 --> 00:05:11,160 I've got nothing, nada. 70 00:05:13,520 --> 00:05:15,480 Although... 71 00:05:19,400 --> 00:05:20,640 I've got to go. 72 00:05:56,840 --> 00:05:58,690 Agatha, it's Jane. 73 00:05:58,720 --> 00:06:01,760 Meet me at the Go Nuts site in 10 minutes. 74 00:06:03,840 --> 00:06:05,400 Jane? 75 00:06:09,680 --> 00:06:11,240 Hello! 76 00:06:14,480 --> 00:06:16,160 Jane, where are you? 77 00:06:20,600 --> 00:06:22,480 Well, come on then, answer the phone. 78 00:06:53,680 --> 00:06:58,810 So, Jane Walters asked me to meet her at the Go Nuts site. 79 00:06:58,840 --> 00:07:00,010 Why? 80 00:07:00,040 --> 00:07:01,250 Because she'd found the diary? 81 00:07:01,280 --> 00:07:03,170 She definitely had it with her. 82 00:07:03,200 --> 00:07:05,090 And maybe someone could have got to her first. 83 00:07:05,120 --> 00:07:07,570 Well, I've asked Bill to check her phone. 84 00:07:07,600 --> 00:07:10,490 Right, suspects, who have we got? 85 00:07:10,520 --> 00:07:12,650 Number one, Fiery Karim Khan. 86 00:07:12,680 --> 00:07:15,970 Oh! He's run more restaurants than I've had hot dinners. 87 00:07:16,000 --> 00:07:17,410 All across the county, he starts them up, 88 00:07:17,440 --> 00:07:19,250 and then he moves on to the next one. 89 00:07:19,280 --> 00:07:20,850 Right, well we need to find out where he was 90 00:07:20,880 --> 00:07:22,690 when Jane Walters was killed. 91 00:07:22,720 --> 00:07:24,810 Suspect number two, Paul Abbasi. 92 00:07:24,840 --> 00:07:26,770 Seemed like a decent enough chap 93 00:07:26,800 --> 00:07:28,170 when I eventually pinned him down, 94 00:07:28,200 --> 00:07:29,610 quite literally. 95 00:07:29,640 --> 00:07:32,490 Clearly not over Eirwen, and we know he was in the area 96 00:07:32,520 --> 00:07:34,690 before she was killed and at the time of her death. 97 00:07:34,720 --> 00:07:37,130 But why would he kill her? 98 00:07:37,160 --> 00:07:38,290 Did the gun give us anything? 99 00:07:38,320 --> 00:07:40,370 No. It had been cleaned. 100 00:07:40,400 --> 00:07:44,170 Clearly a pattern. Someone is one step ahead of us. 101 00:07:44,200 --> 00:07:45,770 Who else have we got? 102 00:07:45,800 --> 00:07:48,050 Hmm, Sylvan Duboiss. 103 00:07:48,080 --> 00:07:49,810 Dubois! Sylvan Dubois! 104 00:07:49,840 --> 00:07:51,690 C'est Francais! 105 00:07:51,720 --> 00:07:52,770 Yeah, that's what I said. 106 00:07:52,800 --> 00:07:54,450 French. He's staying at the Manor, 107 00:07:54,480 --> 00:07:56,370 spotted canoodling with Jane Walters one minute, 108 00:07:56,400 --> 00:07:58,690 Olivia Jones the next. 109 00:07:58,720 --> 00:08:02,250 Maybe Sylvan Duboiss was tired of Jane, 110 00:08:02,280 --> 00:08:04,730 he wanted a bit of excitement with Olivia. 111 00:08:04,760 --> 00:08:05,850 That's what happens, isn't it? 112 00:08:05,880 --> 00:08:07,530 I mean, it's a tricky business, love. 113 00:08:09,560 --> 00:08:11,210 Maybe it's a love triangle. 114 00:08:11,240 --> 00:08:13,690 Oh, that never ends well. 115 00:08:13,720 --> 00:08:16,330 But why would Sylvan... 116 00:08:16,360 --> 00:08:17,570 kill Eirwen? 117 00:08:17,600 --> 00:08:18,890 I mean, it just doesn't make any sense to me. 118 00:08:18,920 --> 00:08:21,250 Well, we know he's Monty Jones' business partner 119 00:08:21,280 --> 00:08:23,570 but he's had his financial difficulties, too, in the past. 120 00:08:23,600 --> 00:08:26,010 Could it be Synod Syndrome? 121 00:08:26,040 --> 00:08:27,250 What? 122 00:08:27,280 --> 00:08:28,970 Didn't you say that Eirwen was possibly 123 00:08:29,000 --> 00:08:30,570 going to receive a share of the company? 124 00:08:30,600 --> 00:08:32,570 I did. Then she'd have a voice. 125 00:08:32,600 --> 00:08:34,650 And what if it was a voice that Sylvan didn't want to hear? 126 00:08:34,680 --> 00:08:37,040 It happens all the time at synods. 127 00:08:38,600 --> 00:08:40,770 Does a synod always end in murder? 128 00:08:40,800 --> 00:08:41,850 Not usually, no. 129 00:08:41,880 --> 00:08:43,530 Mais oui! Bien sur! 130 00:08:43,560 --> 00:08:47,530 Je pense un petite tete-a-tete avec mon cherie is needed. 131 00:08:47,560 --> 00:08:49,450 Rhys? 132 00:08:49,480 --> 00:08:51,410 He left the canal before I did, 133 00:08:51,440 --> 00:08:54,730 so maybe he had gone to the hut to meet Jane. 134 00:08:54,760 --> 00:08:57,770 Plus, we know that he has a motive for murder, 135 00:08:57,800 --> 00:09:00,330 what with the old money thing, root of all evil and all that. 136 00:09:00,360 --> 00:09:02,170 Yeah, but the thing is, didn't you say 137 00:09:02,200 --> 00:09:03,530 Rhys was with a woman last night. 138 00:09:03,560 --> 00:09:05,010 He just can't remember who. 139 00:09:05,040 --> 00:09:06,410 I did. 140 00:09:06,440 --> 00:09:09,410 If he was, who was she? 141 00:09:09,440 --> 00:09:11,690 Who, indeed? 142 00:09:11,720 --> 00:09:14,850 You see, us women possess a superior, 143 00:09:14,880 --> 00:09:17,890 some might say, psychic intuition, 144 00:09:17,920 --> 00:09:20,650 a sort of gut instinct for what people are feeling 145 00:09:20,680 --> 00:09:24,770 and thinking based on an uncanny ability 146 00:09:24,800 --> 00:09:28,730 to read people's facial expressions and body language. 147 00:09:28,760 --> 00:09:33,290 I would say that the woman that Rhys spent the night with 148 00:09:33,320 --> 00:09:34,880 is in this room. 149 00:09:36,880 --> 00:09:39,170 Isn't that right, Sheila? 150 00:09:39,200 --> 00:09:44,690 Hmm, a slight shift of the body and avoidance of eye contact. 151 00:09:44,720 --> 00:09:48,890 Plus, the last time I saw this unusual shade of lipstick 152 00:09:48,920 --> 00:09:51,650 was smeared across Rhys' torso shouting arse! 153 00:09:51,680 --> 00:09:53,490 Feel free to stop me at any point. 154 00:09:53,520 --> 00:09:55,890 Sheila! With Rhys? 155 00:09:55,920 --> 00:09:58,610 Don't sound so surprised. 156 00:09:58,640 --> 00:10:01,970 Little Miss Know-It-All isn't the only cougar around here 157 00:10:02,000 --> 00:10:04,610 to bag a younger man. 158 00:10:04,640 --> 00:10:06,320 Suck it up! 159 00:10:08,480 --> 00:10:11,290 You all went home early and left me. 160 00:10:11,320 --> 00:10:14,810 Rhys and I got talking, had a few drinks, 161 00:10:14,840 --> 00:10:18,250 got a little bit out of control, one thing led to another. 162 00:10:18,280 --> 00:10:21,010 Oh, spare us the details! 163 00:10:21,040 --> 00:10:24,530 All we want to know is can we rule him out or not? 164 00:10:24,560 --> 00:10:27,130 Did you have your wicked way with him or vice versa, 165 00:10:27,160 --> 00:10:28,730 and then did he go and kill Eirwen? 166 00:10:28,760 --> 00:10:33,160 Oh, to be honest, I don't remember either. 167 00:10:34,080 --> 00:10:37,320 So he could have. Yes. 168 00:10:39,640 --> 00:10:40,970 Oh, James! James! 169 00:10:41,000 --> 00:10:44,240 They finally let me out. 170 00:10:45,360 --> 00:10:49,370 So Toni and I are gonna go and tackle Monsieur Lothario. 171 00:10:49,400 --> 00:10:50,530 Mm-hmm. 172 00:10:50,560 --> 00:10:53,210 Are you sure you want to be here, James? 173 00:10:53,240 --> 00:10:56,330 No, not really, but I have to do this. I need answers. 174 00:10:56,360 --> 00:10:59,730 I've had plenty of time to rack my brains. 175 00:10:59,760 --> 00:11:01,490 Something doesn't add up. 176 00:11:01,520 --> 00:11:04,170 I need to speak to Monty about Eirwen, 177 00:11:04,200 --> 00:11:07,410 why his daughter felt the need to keep so many secrets from me. 178 00:11:07,440 --> 00:11:10,530 Well, I'll try to find out where Monty and Olivia 179 00:11:10,560 --> 00:11:12,410 were when Jane Walters was killed. 180 00:11:12,440 --> 00:11:15,170 And Eirwen for that matter? Seriously? 181 00:11:15,200 --> 00:11:16,530 What? 182 00:11:16,560 --> 00:11:18,450 Everyone is a suspect until I can prove otherwise. 183 00:11:18,480 --> 00:11:20,090 You can't really believe that Monty would 184 00:11:20,120 --> 00:11:22,690 kill his own daughter or Olivia for that matter. 185 00:11:22,720 --> 00:11:25,370 Oh, abso-bloody-lutely. 186 00:11:25,400 --> 00:11:27,170 You really don't want to get on the wrong side 187 00:11:27,200 --> 00:11:29,680 of a woman mid hot flush. 188 00:11:30,560 --> 00:11:32,690 I imagine. 189 00:11:32,720 --> 00:11:33,930 Oh, crikey. 190 00:11:33,960 --> 00:11:38,010 Agatha, I need to know everything. 191 00:11:38,040 --> 00:11:40,440 What were her exes like? 192 00:11:41,720 --> 00:11:43,810 What were her ex... 193 00:11:43,840 --> 00:11:50,450 Uh, well how would you, I'd say they were probably just, uh... 194 00:11:50,480 --> 00:11:53,810 maybe a little bit, well maybe a decade of so... 195 00:11:53,840 --> 00:11:55,130 older than her. 196 00:11:55,160 --> 00:11:57,170 Sorry. It's fine, Agatha. 197 00:11:57,200 --> 00:11:58,250 I get it. 198 00:11:58,280 --> 00:12:00,610 She had a penchant for the older man. 199 00:12:00,640 --> 00:12:02,210 What else? 200 00:12:02,240 --> 00:12:05,770 Well, uh, Karim-very-shouty-man-Khan knew 201 00:12:05,800 --> 00:12:08,490 that Eirwen was about to inherit shares in the family business, 202 00:12:08,520 --> 00:12:10,450 but he ditched her anyway. 203 00:12:10,480 --> 00:12:12,890 And then there was Paul Abbasi. 204 00:12:12,920 --> 00:12:16,410 He also knew but chose to walk away, 205 00:12:16,440 --> 00:12:17,770 even though he claimed that he still loved her. 206 00:12:17,800 --> 00:12:21,170 I mean, does that make any sense to you? 207 00:12:21,200 --> 00:12:23,770 No, none at all. 208 00:12:23,800 --> 00:12:27,370 So, I mean, one ex was a restaurant entrepreneur, 209 00:12:27,400 --> 00:12:28,850 the other one was a wannabe fund manager, 210 00:12:28,880 --> 00:12:31,810 so I would think that there must be some sort of 211 00:12:31,840 --> 00:12:34,050 connection to money? 212 00:12:34,080 --> 00:12:35,730 Not with me. 213 00:12:35,760 --> 00:12:38,890 An ex-army gent who writes history books. 214 00:12:38,920 --> 00:12:39,970 As successful as they are right now, 215 00:12:40,000 --> 00:12:42,410 I'm hardly Le Carre, am I? 216 00:12:42,440 --> 00:12:44,970 I think that's sort of the point, James. 217 00:12:45,000 --> 00:12:46,970 Which means what exactly? 218 00:12:47,000 --> 00:12:48,920 It means that she really did love you. 219 00:12:58,160 --> 00:13:00,090 Hello. 220 00:13:00,120 --> 00:13:03,570 You're looking thoughtful, or guilty, 221 00:13:03,600 --> 00:13:05,650 maybe just a bit puffed out, I can't quite tell. 222 00:13:05,680 --> 00:13:11,370 I was just thinking about Jane and how she'll never see Nantes. 223 00:13:11,400 --> 00:13:13,450 Oh. 224 00:13:13,480 --> 00:13:15,570 Well, you didn't seem to be thinking about her yesterday 225 00:13:15,600 --> 00:13:19,090 when you were getting up close and personal with Olivia. 226 00:13:19,120 --> 00:13:21,650 I saw you and Olivia embracing. 227 00:13:21,680 --> 00:13:23,330 That was business! 228 00:13:24,880 --> 00:13:27,810 Do you always embrace people you do business with? 229 00:13:27,840 --> 00:13:30,690 On completion, often. 230 00:13:30,720 --> 00:13:34,450 In France it is only polite if one is a gentilhomme. 231 00:13:34,480 --> 00:13:37,850 Ah, well, you'll be a gentilhomme 232 00:13:37,880 --> 00:13:39,170 with a humdinger of a black eye 233 00:13:39,200 --> 00:13:40,690 if you don't start telling the truth. 234 00:13:40,720 --> 00:13:44,730 Now tell me why would you need to do business with Olivia? 235 00:13:44,760 --> 00:13:48,240 Olivia is the major shareholder in the company, of course. 236 00:13:52,640 --> 00:13:54,200 Here. 237 00:13:59,080 --> 00:14:00,610 Drink this. 238 00:14:00,640 --> 00:14:04,850 Jane used to make this for me. Would you like a cup? 239 00:14:04,880 --> 00:14:07,810 Don't be forcing our guests to drink that muck. 240 00:14:07,840 --> 00:14:09,170 I can get you a coffee if you prefer. 241 00:14:09,200 --> 00:14:10,410 I'm fine. 242 00:14:10,440 --> 00:14:13,160 I don't do caffeine after 11:00 a.m. 243 00:14:14,960 --> 00:14:18,890 Eirwen was a very complex creature. 244 00:14:18,920 --> 00:14:22,040 Beautiful, complex. 245 00:14:23,520 --> 00:14:24,850 Wouldn't you agree, Olivia? 246 00:14:28,160 --> 00:14:33,330 I separated from Eirwen's mother at the worst possible time... 247 00:14:33,360 --> 00:14:36,570 when Eirwen was going through adolescence. 248 00:14:36,600 --> 00:14:40,490 She stayed with her mother who was, well, 249 00:14:40,520 --> 00:14:42,890 promiscuous would be the polite word. 250 00:14:42,920 --> 00:14:45,610 And Eirwen was affected by that? 251 00:14:45,640 --> 00:14:48,450 Confused I would imagine. 252 00:14:48,480 --> 00:14:51,450 Her mother wasn't the greatest role model. 253 00:14:51,480 --> 00:14:53,210 Men were coming and going the whole time, 254 00:14:53,240 --> 00:14:57,650 and as Eirwen grew up, she seemed to swing between 255 00:14:57,680 --> 00:15:02,170 a sort of chaste romantic energy and... 256 00:15:02,200 --> 00:15:04,130 Older men. 257 00:15:04,160 --> 00:15:06,730 Sorry to butt in, but could I just ask. 258 00:15:06,760 --> 00:15:09,850 Sylvan said that you are a major shareholder 259 00:15:09,880 --> 00:15:11,690 in the events company. 260 00:15:11,720 --> 00:15:12,770 Is that right? 261 00:15:12,800 --> 00:15:14,090 It is. Why? 262 00:15:14,120 --> 00:15:16,490 Oh, well, I just got the impression 263 00:15:16,520 --> 00:15:19,450 that it was more your husband's venture, that's all. 264 00:15:19,480 --> 00:15:21,450 Not at all. 265 00:15:21,480 --> 00:15:25,090 Olivia's the real power behind the Go Nuts throne. 266 00:15:25,120 --> 00:15:27,370 She built up the company, not me. 267 00:15:27,400 --> 00:15:30,650 Although, I've not been top of my game lately. 268 00:15:30,680 --> 00:15:32,850 I started feeling rubbish and going proper bonkers 269 00:15:32,880 --> 00:15:34,610 a few months ago. 270 00:15:34,640 --> 00:15:38,810 I have tried the lot to stop it, but it just gets worse. 271 00:15:38,840 --> 00:15:43,610 Nothing stops this intense heat and the anxiety that invades 272 00:15:43,640 --> 00:15:45,690 like an imposter in the middle of the night, 273 00:15:45,720 --> 00:15:50,810 constantly feeling like a butterfly trapped in a cocoon! 274 00:15:50,840 --> 00:15:54,250 Anyway, I have been neglecting my duties of late 275 00:15:54,280 --> 00:15:57,610 and Sylvan and Monty's business plans, amongst other things. 276 00:15:57,640 --> 00:16:00,930 Things like Eirwen being given a share in the company, 277 00:16:00,960 --> 00:16:02,010 that sort of thing? 278 00:16:02,040 --> 00:16:03,250 Yes. 279 00:16:03,280 --> 00:16:07,690 Oh, it's a sore point, I'm afraid. 280 00:16:07,720 --> 00:16:10,530 Monty wanted to, but I wasn't sure 281 00:16:10,560 --> 00:16:13,480 because I didn't think it was fair on Rhys. 282 00:16:15,840 --> 00:16:17,200 Which I totally understand. 283 00:16:20,440 --> 00:16:22,890 Right, so Khan's a bit of a hothead. 284 00:16:22,920 --> 00:16:24,090 Mm-hmm. 285 00:16:24,120 --> 00:16:25,025 Best let me do all the talking. 286 00:16:25,040 --> 00:16:26,490 Okay. 287 00:16:26,520 --> 00:16:29,000 Ah, Brendan. 288 00:16:33,040 --> 00:16:34,650 You've got a cheek. 289 00:16:34,680 --> 00:16:36,170 As I see have you. 290 00:16:36,200 --> 00:16:39,450 Braised ox cheek in a red wine jus. 291 00:16:39,480 --> 00:16:42,090 Hmm, how very appetizing. 292 00:16:42,120 --> 00:16:43,290 Sadly, we're full. 293 00:16:43,320 --> 00:16:44,450 Really? 294 00:16:44,480 --> 00:16:46,450 Well, I won't keep you long. 295 00:16:46,480 --> 00:16:48,770 Unfortunately, there's been another death, 296 00:16:48,800 --> 00:16:51,130 so I was wondering about your movements yesterday afternoon. 297 00:16:51,160 --> 00:16:53,170 I was here. I'm always here. 298 00:16:53,200 --> 00:16:54,840 Now if you don't mind. 299 00:17:05,360 --> 00:17:07,010 He's such a lovely young man. 300 00:17:07,040 --> 00:17:09,170 Who? The sous chef, Brendan. 301 00:17:09,200 --> 00:17:10,650 Oh? He comes to choir practice 302 00:17:10,680 --> 00:17:12,170 every other Thursday. 303 00:17:12,200 --> 00:17:13,530 I bet he does. Wonderfully flexible bass. 304 00:17:13,560 --> 00:17:14,385 Really? 305 00:17:14,400 --> 00:17:17,090 Charles! 306 00:17:17,120 --> 00:17:20,890 Well, we're still none the wiser about Karim Khan's movements. 307 00:17:20,920 --> 00:17:22,170 He says he was here. 308 00:17:22,200 --> 00:17:23,610 He wasn't, though. 309 00:17:23,640 --> 00:17:26,650 I asked Brendan, and he said he was out all afternoon. 310 00:17:26,680 --> 00:17:28,370 So where was he? 311 00:17:28,400 --> 00:17:30,480 And what is he covering? 312 00:17:31,400 --> 00:17:33,890 Is that the other one? 313 00:17:33,920 --> 00:17:36,410 Two ex-fianc�es hooking up? 314 00:17:36,440 --> 00:17:38,370 That's a bit off, isn't it? 315 00:17:38,400 --> 00:17:41,250 And who's he on the phone to? 316 00:17:41,280 --> 00:17:43,320 As I'm on a roll, I'll go and find out. 317 00:17:55,200 --> 00:17:57,040 Okay. I'll see you then. 318 00:18:06,560 --> 00:18:08,000 Piece of cake. 319 00:18:08,920 --> 00:18:10,010 Did you hear what he said? 320 00:18:10,040 --> 00:18:11,770 Every word. Which was? 321 00:18:11,800 --> 00:18:15,570 Oh, uh, something about meeting at the barge at 5:00 p.m. 322 00:18:15,600 --> 00:18:18,050 The barge? 323 00:18:18,080 --> 00:18:20,370 You mean Rhys' barge, right? 324 00:18:20,400 --> 00:18:22,810 Or do you mean The Barge Inn? 325 00:18:22,840 --> 00:18:24,290 Or is Rhys the next target? 326 00:18:24,320 --> 00:18:26,970 Or was he the voice on the end of the phone? 327 00:18:27,000 --> 00:18:29,010 It was definitely a male voice. 328 00:18:29,040 --> 00:18:31,650 Right, okay, well, whatever, we need to get there, 329 00:18:31,680 --> 00:18:33,730 we need to get close to the action. 330 00:18:33,760 --> 00:18:35,530 How are we gonna do that? 331 00:18:35,560 --> 00:18:37,850 Maybe we can hire a barge? 332 00:18:37,880 --> 00:18:40,290 How are we gonna rustle up a barge? 333 00:18:40,320 --> 00:18:42,730 Do the police have a barge? A Sarge barge? 334 00:18:42,760 --> 00:18:44,370 No, Agatha, we don't. 335 00:18:45,640 --> 00:18:48,730 If push comes to shove, we could take Lady Lena. 336 00:18:48,760 --> 00:18:50,850 We could do what to Lady who? 337 00:18:50,880 --> 00:18:54,010 Lady Lena, Charles' barge. 338 00:18:54,040 --> 00:18:55,450 She's moored on the same stretch of canal. 339 00:18:55,480 --> 00:18:57,040 I'm sure he wouldn't mind. 340 00:19:14,240 --> 00:19:15,730 Well, you kept this little beauty quiet, 341 00:19:15,760 --> 00:19:16,970 didn't you, Charles? 342 00:19:17,000 --> 00:19:18,930 Yes, I don't really use it much. 343 00:19:18,960 --> 00:19:21,450 Not really my mode of transport, you know. 344 00:19:21,480 --> 00:19:23,290 What on earth made you buy a pleasure boat? 345 00:19:23,320 --> 00:19:24,610 I didn't. 346 00:19:24,640 --> 00:19:27,090 It came with the canal. 347 00:19:27,120 --> 00:19:29,210 Shh. He'll hear. 348 00:19:29,240 --> 00:19:31,890 No, it's okay, I've got a visual on him. 349 00:19:31,920 --> 00:19:35,080 It'll take more than the pop of a cork to distract him. 350 00:19:36,960 --> 00:19:38,410 What time is it? 351 00:19:38,440 --> 00:19:39,520 4:40. 352 00:19:41,200 --> 00:19:42,370 Here we go. 353 00:19:42,400 --> 00:19:44,050 A-ha! Champers. 354 00:19:44,080 --> 00:19:45,170 Thank you. 355 00:19:45,200 --> 00:19:47,840 Ladies. Oh, lovely! 356 00:19:49,440 --> 00:19:51,650 Oh, Bill, what have we got? 357 00:19:51,680 --> 00:19:54,530 Well, I've been trying to dig about a bit, 358 00:19:54,560 --> 00:19:56,810 see if there's any other reason Karim Khan 359 00:19:56,840 --> 00:19:58,530 might have called off his engagement. 360 00:19:58,560 --> 00:20:02,210 Nothing yet, although the restaurant was shut at the time 361 00:20:02,240 --> 00:20:04,330 he and Eirwen were together apparently. 362 00:20:04,360 --> 00:20:05,770 Oh, I wonder why. 363 00:20:05,800 --> 00:20:07,730 I might have something. 364 00:20:07,760 --> 00:20:11,130 I've dug up an old article from when they lived in Wales. 365 00:20:11,160 --> 00:20:15,490 So, the Jones' business or more accurately the Davies' business. 366 00:20:15,520 --> 00:20:18,170 Olivia Davies as was before she married Monty. 367 00:20:18,200 --> 00:20:20,770 Is indeed the majority shareholder. 368 00:20:20,800 --> 00:20:24,290 It says here... mm... 369 00:20:24,320 --> 00:20:26,690 her dad worked his way up from nothing to provide a better 370 00:20:26,720 --> 00:20:28,890 future for his children. 371 00:20:28,920 --> 00:20:30,690 All nine of them. 372 00:20:30,720 --> 00:20:33,890 He started with a Steam Railway near a place 373 00:20:33,920 --> 00:20:36,930 with a really long name in Anglesey. 374 00:20:36,960 --> 00:20:38,410 Oh. I know. It's... 375 00:20:38,440 --> 00:20:42,850 Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrn drobwllllantysiliogogogoch. 376 00:20:42,880 --> 00:20:45,530 Anyway, Olivia expanded it when she met Monty, 377 00:20:45,560 --> 00:20:47,410 who used to run Outward Bound Courses, 378 00:20:47,440 --> 00:20:51,410 whatever that is, and then they bought land and moved here. 379 00:20:51,440 --> 00:20:54,290 This salty dippy thing is lush. What is it? 380 00:20:54,320 --> 00:20:59,730 That, Toni, is Royal Caspian Beluga Caviar, 381 00:20:59,760 --> 00:21:01,810 one of the rarest in the world. 382 00:21:01,840 --> 00:21:03,690 Really? It's nice! 383 00:21:03,720 --> 00:21:06,410 I reckon you've just chowed down about two grands worth. 384 00:21:06,440 --> 00:21:09,170 At least! What? 385 00:21:09,200 --> 00:21:11,490 I've just eaten more than two month's rent? 386 00:21:11,520 --> 00:21:14,320 Yes! Expensive taste this one, Bill. 387 00:21:16,320 --> 00:21:18,080 I'd make a run for it while you still can. 388 00:21:23,920 --> 00:21:26,010 Rhys is on the move! 389 00:21:26,040 --> 00:21:28,530 Right! Quick! Go! Go! Go! 390 00:21:28,560 --> 00:21:29,850 Go? Go where? 391 00:21:29,880 --> 00:21:30,930 Follow the barge. 392 00:21:30,960 --> 00:21:33,010 Oh, Captain, my Captain, move it! 393 00:21:33,040 --> 00:21:35,210 Well, no one said anything about sailing it. 394 00:21:35,240 --> 00:21:37,770 You don't sail a barge, Charles. It has an engine. 395 00:21:37,800 --> 00:21:39,210 Yes, I know, I know. 396 00:21:39,240 --> 00:21:40,970 It's just that I usually have Gustav 397 00:21:41,000 --> 00:21:42,170 to do all this sort of thing. 398 00:21:42,200 --> 00:21:44,690 You just turn it on! Marvellous. 399 00:21:44,720 --> 00:21:49,690 Okay, well, hoist the mainsail, raise the anchor and, uh... 400 00:21:49,720 --> 00:21:51,720 God's speed everybody. 401 00:21:52,880 --> 00:21:54,720 Ah. 402 00:21:56,640 --> 00:21:58,450 Oh. 403 00:21:58,480 --> 00:22:00,370 Well, we'll have to run. Run? 404 00:22:00,400 --> 00:22:01,890 Seriously? 405 00:22:01,920 --> 00:22:04,000 He might be going for ages! 406 00:22:06,520 --> 00:22:09,800 Oh, oh, I appear to be out of champers. 407 00:22:12,560 --> 00:22:14,130 This is no good. 408 00:22:14,160 --> 00:22:16,410 We're on the wrong side. 409 00:22:16,440 --> 00:22:18,120 We need to cross back there. 410 00:22:20,840 --> 00:22:23,330 Mutiny! Cowards! 411 00:22:23,360 --> 00:22:24,730 We're crossing over! We're crossing over! 412 00:22:24,760 --> 00:22:26,320 What? 413 00:22:29,800 --> 00:22:30,920 Lovely day for it. 414 00:22:32,480 --> 00:22:34,200 Bill, shortcut! 415 00:22:35,240 --> 00:22:36,530 Sorry. Oi! 416 00:22:36,560 --> 00:22:38,050 I'm requisitioning! 417 00:22:38,080 --> 00:22:39,600 Why are you... 418 00:22:42,040 --> 00:22:44,490 Oh, Agatha! You've just taken a chunk out of my biscuits. 419 00:22:44,520 --> 00:22:45,970 Really? 420 00:22:46,000 --> 00:22:47,450 Well, I have achieved many things in my life, 421 00:22:47,480 --> 00:22:49,890 but I would say that that, that's right up there. 422 00:22:49,920 --> 00:22:52,000 This way. Agatha, he's getting away! 423 00:23:21,280 --> 00:23:23,440 Hello? 424 00:23:24,640 --> 00:23:26,200 Hello? 425 00:23:30,360 --> 00:23:33,250 Is anyone at... 426 00:23:33,280 --> 00:23:34,920 home? 427 00:23:59,960 --> 00:24:01,610 What now? 428 00:24:01,640 --> 00:24:03,810 Well, we need to find Rhys. 429 00:24:03,840 --> 00:24:06,210 We need to get Charles and Sarah to go back to Karim Khan's 430 00:24:06,240 --> 00:24:08,930 and find out what he was meeting with Paul Abbasi about earlier. 431 00:24:08,960 --> 00:24:10,450 What do you want me to do? 432 00:24:10,480 --> 00:24:13,450 Get Sheila, go back to mine, and start digging. 433 00:24:13,480 --> 00:24:15,490 How do we get past, Wilkes? 434 00:24:15,520 --> 00:24:16,970 If he sees me, he'll have me arrested again. 435 00:24:17,000 --> 00:24:18,400 Probably have us all arrested this time. 436 00:24:22,480 --> 00:24:25,050 Where are you, Sergeant Wong? 437 00:24:25,080 --> 00:24:26,890 I need you here. 438 00:24:26,920 --> 00:24:28,530 I'm at the canal at the bit where... 439 00:24:28,560 --> 00:24:32,490 At the bit where... 440 00:24:32,520 --> 00:24:36,770 well, there's a canal, water, 441 00:24:36,800 --> 00:24:40,450 uh, the thingyjig that you step on, 442 00:24:40,480 --> 00:24:43,090 uh, did I say water? 443 00:24:43,120 --> 00:24:46,210 Boats and me and everything. 444 00:24:46,240 --> 00:24:48,850 Sir? 445 00:24:48,880 --> 00:24:51,050 Where did you spring from, DS Wong? 446 00:24:51,080 --> 00:24:53,090 Followed your directions, Sir. 447 00:24:53,120 --> 00:24:57,120 You see, it's all about observation, Detective Sergeant. 448 00:25:03,560 --> 00:25:06,490 Olivia, we were wondering if you might be able 449 00:25:06,520 --> 00:25:08,090 to tell us where Rhys is? 450 00:25:08,120 --> 00:25:08,905 No idea. 451 00:25:08,920 --> 00:25:11,290 Why? What's happened? 452 00:25:11,320 --> 00:25:13,730 I'm afraid there's been another murder. 453 00:25:13,760 --> 00:25:15,650 Your step-daughter's ex, Paul Abbasi. 454 00:25:15,680 --> 00:25:19,850 Well, it would appear that he wasn't quite over her. 455 00:25:19,880 --> 00:25:22,090 He was killed on Rhys' boat. 456 00:25:22,120 --> 00:25:25,000 Oh, my God, is Rhys okay? 457 00:25:27,160 --> 00:25:28,250 Oh, no. 458 00:25:28,280 --> 00:25:29,810 No, you've got it wrong. 459 00:25:29,840 --> 00:25:31,410 Rhys wouldn't hurt a fly. 460 00:25:31,440 --> 00:25:34,050 He may seem like a waster, but he's a good lad. 461 00:25:34,080 --> 00:25:36,890 Well, can you tell us where we might find him? 462 00:25:36,920 --> 00:25:39,290 This time of day, try the pub. 463 00:25:39,320 --> 00:25:42,250 Oh, I'm sensing this whole blended family setup 464 00:25:42,280 --> 00:25:44,370 isn't quite The Waltons. 465 00:25:44,400 --> 00:25:46,890 You could say that. 466 00:25:46,920 --> 00:25:49,130 Rhys said that Eirwen was travelling 467 00:25:49,160 --> 00:25:50,730 when you two met, is that right? 468 00:25:50,760 --> 00:25:52,370 That's right. 469 00:25:52,400 --> 00:25:55,970 She came to live with us after we were married. 470 00:25:56,000 --> 00:25:58,370 Naturally, she's my daughter, Olivia. 471 00:25:58,400 --> 00:25:59,930 Why wouldn't she come and live with us? 472 00:25:59,960 --> 00:26:03,850 She just tipped up out of the blue, Monty. 473 00:26:03,880 --> 00:26:05,690 We'd been estranged, Mrs. Raisin. 474 00:26:05,720 --> 00:26:07,250 She'd gone travelling. 475 00:26:07,280 --> 00:26:10,490 Then one day, she reached out, said she wanted to come home. 476 00:26:10,520 --> 00:26:12,360 And nothing was ever the same again. 477 00:26:14,760 --> 00:26:17,450 Here's hoping. 478 00:26:17,480 --> 00:26:19,690 Well, you're no saint, but you've certainly got a future. 479 00:26:19,720 --> 00:26:21,690 Oh, really, you think so? 480 00:26:21,720 --> 00:26:24,290 What, above and beyond being the one before "the one"? 481 00:26:24,320 --> 00:26:27,370 Helping prep people for their own true love. 482 00:26:27,400 --> 00:26:29,650 Oh, God, sorry, is that how it came across? 483 00:26:29,680 --> 00:26:31,810 Little bit. 484 00:26:31,840 --> 00:26:34,690 Maybe I'm just the one before "the one" for you. 485 00:26:34,720 --> 00:26:39,200 Yeah, or maybe I just don't want to be defined by a relationship. 486 00:26:43,200 --> 00:26:45,330 What do you think Olivia meant when she said, 487 00:26:45,360 --> 00:26:48,210 "Nothing was ever the same again"? 488 00:26:48,240 --> 00:26:52,490 I guess just that the first flush of romance died down 489 00:26:52,520 --> 00:26:56,090 once they were all living under the same roof, 490 00:26:56,120 --> 00:26:59,200 that the dynamic was different with Eirwen there. 491 00:27:07,360 --> 00:27:11,370 My, my, you are one rather laid back 492 00:27:11,400 --> 00:27:13,090 cool customer, aren't you? 493 00:27:13,120 --> 00:27:15,930 Why do I get the impression you don't mean that as a compliment? 494 00:27:15,960 --> 00:27:17,690 Kill someone, then go for a pint. 495 00:27:17,720 --> 00:27:19,450 Not your average day. 496 00:27:19,480 --> 00:27:20,730 Or maybe it is, for you? 497 00:27:20,760 --> 00:27:21,930 Kill someone? 498 00:27:21,960 --> 00:27:23,330 What are you on about now? 499 00:27:23,360 --> 00:27:25,570 Oh, I know your game. 500 00:27:25,600 --> 00:27:27,130 You kill Paul Abbasi on your barge, 501 00:27:27,160 --> 00:27:29,330 then you hotfoot it to the pub, 502 00:27:29,360 --> 00:27:32,570 not so much to celebrate, but to plant an alibi. 503 00:27:32,600 --> 00:27:34,970 Lots of people see you which places you here 504 00:27:35,000 --> 00:27:36,410 for a certain amount of time. 505 00:27:36,440 --> 00:27:38,490 Hmm, then you hotfoot it back to your barge, 506 00:27:38,520 --> 00:27:40,970 you dump the body in the dead of night. 507 00:27:41,000 --> 00:27:43,450 I have no idea what you're on about. 508 00:27:43,480 --> 00:27:45,050 And by the time it's found 509 00:27:45,080 --> 00:27:47,250 and an approximate time of death is established... 510 00:27:47,280 --> 00:27:48,930 You can just say, "It wasn't me, Guv." 511 00:27:48,960 --> 00:27:50,450 "I was in the pub all night!" 512 00:27:50,480 --> 00:27:52,250 Or, I'm just having a beer 513 00:27:52,280 --> 00:27:54,330 as I always do at this time of day, 514 00:27:54,360 --> 00:27:56,770 moor my barge at a spot nearest the pub, 515 00:27:56,800 --> 00:27:59,690 have a couple of cheeky ones, and then head home. 516 00:27:59,720 --> 00:28:01,570 What are you on about Paul for? 517 00:28:01,600 --> 00:28:04,810 And why would he be on my boat? 518 00:28:04,840 --> 00:28:07,330 Are you saying that you didn't phone Paul Abbasi earlier today 519 00:28:07,360 --> 00:28:08,930 and arrange to meet him on the barge? 520 00:28:08,960 --> 00:28:11,250 The last I saw of Paul was you legging it up 521 00:28:11,280 --> 00:28:13,160 the canal yesterday, chasing him. 522 00:28:17,400 --> 00:28:18,880 Yeah. 523 00:28:20,160 --> 00:28:26,960 Oh, he was always such a happy child. 524 00:28:28,200 --> 00:28:29,760 What happened? 525 00:28:34,040 --> 00:28:36,200 The finer things in life have always suited me. 526 00:28:39,520 --> 00:28:42,530 Mummy and Daddy always used to take us away on a barge. 527 00:28:42,560 --> 00:28:46,690 Same time every year. 528 00:28:46,720 --> 00:28:48,560 James loved it. 529 00:28:52,600 --> 00:28:56,090 You know, he'll always be my little brother. 530 00:28:56,120 --> 00:28:59,250 You know, he was never a scrap of bother. 531 00:28:59,280 --> 00:29:02,730 Such a shame he lost the love of his life. 532 00:29:02,760 --> 00:29:05,770 He really deserved a shot of happiness 533 00:29:05,800 --> 00:29:07,680 after all the heartache. 534 00:29:09,960 --> 00:29:13,730 Wait, what are you looking at? 535 00:29:13,760 --> 00:29:16,120 The wedding photos that weren't. 536 00:29:18,520 --> 00:29:20,720 I took a few shots "my-selfie." 537 00:29:24,200 --> 00:29:26,930 Oh, I can hardly bring myself to look at them all, 538 00:29:26,960 --> 00:29:29,170 let alone show James. 539 00:29:29,200 --> 00:29:31,160 He'll be heartbroken. 540 00:29:38,080 --> 00:29:41,050 So was living in the big house all just a bit too much for you? 541 00:29:41,080 --> 00:29:43,490 Get on your nerves, did they? 542 00:29:43,520 --> 00:29:44,930 Is that why you like playing the big captain 543 00:29:44,960 --> 00:29:47,210 on the little wee long boat? 544 00:29:47,240 --> 00:29:48,730 Yeah, you would say that. 545 00:29:48,760 --> 00:29:50,930 It's not how I see it. 546 00:29:50,960 --> 00:29:53,170 Look, I love my Mam to bits. 547 00:29:53,200 --> 00:29:56,770 She's brilliant, but she changed. 548 00:29:56,800 --> 00:29:59,050 Things started going a bit haywire like, 549 00:29:59,080 --> 00:30:00,640 what with Eirwen tipping up. 550 00:30:02,600 --> 00:30:04,770 Did they now? 551 00:30:04,800 --> 00:30:08,290 What sort of things? 552 00:30:08,320 --> 00:30:11,650 Let's just say it's not and has never been a marriage 553 00:30:11,680 --> 00:30:13,050 made in heaven. 554 00:30:13,080 --> 00:30:15,650 Separate bedrooms and all that. 555 00:30:15,680 --> 00:30:19,010 Eirwen arriving on the scene just brought matters to a head. 556 00:30:19,040 --> 00:30:21,200 That's why I am well out of it. 557 00:30:23,440 --> 00:30:26,570 Such a shame. 558 00:30:26,600 --> 00:30:28,610 Such a waste of a church. 559 00:30:28,640 --> 00:30:30,690 Hey! 560 00:30:30,720 --> 00:30:34,490 When are you two going to tie the knot? 561 00:30:34,520 --> 00:30:37,330 Or don't young people do that these days? 562 00:30:37,360 --> 00:30:39,450 Not really, no. 563 00:30:39,480 --> 00:30:40,890 We've traced a text message 564 00:30:40,920 --> 00:30:43,890 Jane Walters sent before she called Agatha. 565 00:30:43,920 --> 00:30:46,610 Changing the subject, I see. 566 00:30:46,640 --> 00:30:48,730 Typical man. 567 00:30:48,760 --> 00:30:51,650 Where is Agatha? 568 00:30:51,680 --> 00:30:55,720 Uh, she went to look for Rhys, so maybe the Jones' House? 569 00:30:56,800 --> 00:30:58,360 Then she's in danger. 570 00:30:59,760 --> 00:31:02,370 And that's who she texted, right? 571 00:31:02,400 --> 00:31:05,170 Thank you, Bill. Yes, I'm fine. 572 00:31:05,200 --> 00:31:07,210 And, yes, James is here with me. 573 00:31:07,240 --> 00:31:09,130 Listen, we're just going to go and have a quick word, okay? 574 00:31:09,160 --> 00:31:10,650 Trust me, Bill. 575 00:31:10,680 --> 00:31:12,410 Okay, goodbye. 576 00:31:12,440 --> 00:31:15,530 Good news I take it. You could say that. 577 00:31:15,560 --> 00:31:17,410 Coo-eee? 578 00:31:17,440 --> 00:31:19,120 Anyone at home? 579 00:31:20,240 --> 00:31:21,410 Hello. 580 00:31:21,440 --> 00:31:24,330 Sorry, we were just leaving. 581 00:31:24,360 --> 00:31:27,770 We're meeting Monty to try out a new paintball gun. 582 00:31:27,800 --> 00:31:29,570 Well, the paintball guns will have to wait, 583 00:31:29,600 --> 00:31:32,090 I'm afraid, because we need to have a quick word. 584 00:31:32,120 --> 00:31:33,810 Really? Now? 585 00:31:33,840 --> 00:31:34,930 Can't it wait? 586 00:31:34,960 --> 00:31:36,090 Yes, now! 587 00:31:36,120 --> 00:31:37,770 And no, it can't. 588 00:31:37,800 --> 00:31:40,080 It's important, Olivia. 589 00:31:41,280 --> 00:31:43,930 It's also private, so if you would like to tootle off 590 00:31:43,960 --> 00:31:45,570 and play with your guns. 591 00:31:45,600 --> 00:31:46,610 Olivia? 592 00:31:46,640 --> 00:31:49,730 It's fine. I'll catch up with you. 593 00:31:49,760 --> 00:31:51,810 Don't make any decisions till I get there. 594 00:31:51,840 --> 00:31:53,800 I want final approval. 595 00:31:56,840 --> 00:31:59,610 Oh, you, uh, might want to lay off 596 00:31:59,640 --> 00:32:02,090 that fermented stuff you seem to be guzzling. 597 00:32:02,120 --> 00:32:03,770 No, it's a godsend this. 598 00:32:03,800 --> 00:32:06,250 Really? What is it? 599 00:32:06,280 --> 00:32:08,690 Kombucha tea with sage. 600 00:32:08,720 --> 00:32:11,970 It's one of Jane's recipes. She always had a pot on the go. 601 00:32:12,000 --> 00:32:14,130 Now, sweet Monty makes it for me. 602 00:32:14,160 --> 00:32:16,400 Ah, I see. 603 00:32:17,440 --> 00:32:21,130 Well, about the moods, the swings, the moments 604 00:32:21,160 --> 00:32:24,010 of sudden irrational behavior. 605 00:32:24,040 --> 00:32:26,130 Did the red mist sometimes descend upon you 606 00:32:26,160 --> 00:32:27,610 regarding Eirwen? 607 00:32:27,640 --> 00:32:29,210 I mean, think about it, 608 00:32:29,240 --> 00:32:32,610 here's this daughter that you barely knew. 609 00:32:32,640 --> 00:32:34,170 Suddenly, she's here. 610 00:32:34,200 --> 00:32:36,970 Everyone treats her like a princess. 611 00:32:37,000 --> 00:32:42,090 She is the center of attention, the center of Monty's universe, 612 00:32:42,120 --> 00:32:45,010 and he wants her to be a partner in your company, 613 00:32:45,040 --> 00:32:47,930 the company that your family built up. 614 00:32:47,960 --> 00:32:51,370 Now everyone, including me, 615 00:32:51,400 --> 00:32:54,610 dislikes or disapproves of your son, 616 00:32:54,640 --> 00:32:59,330 and yet everyone seems to be gushing over Eirwen. 617 00:32:59,360 --> 00:33:02,530 Ooh, that must have been truly galling? 618 00:33:02,560 --> 00:33:04,810 It could be wearing, yes. 619 00:33:04,840 --> 00:33:08,290 Might even make you feel jealous? 620 00:33:08,320 --> 00:33:09,880 Envious? 621 00:33:12,600 --> 00:33:14,930 Murderous even? 622 00:33:14,960 --> 00:33:17,250 Yes, to all those things. 623 00:33:17,280 --> 00:33:20,610 I freely admit that I am not overly in control of my emotions 624 00:33:20,640 --> 00:33:23,170 at the moment, but I didn't kill her. 625 00:33:23,200 --> 00:33:25,730 And Jane? Oh, now hang on a minute. 626 00:33:25,760 --> 00:33:27,930 I would never lay a finger on Jane. 627 00:33:27,960 --> 00:33:29,610 Well, Jane called me 628 00:33:29,640 --> 00:33:32,330 just moments after she sent a text to a phone 629 00:33:32,360 --> 00:33:34,360 that was registered to you. 630 00:33:35,880 --> 00:33:38,330 I'm telling you, it wasn't me. 631 00:33:38,360 --> 00:33:40,770 Why is it on your phone? 632 00:33:40,800 --> 00:33:45,130 Well, Sylvan has a supplier in France who gets all our phones. 633 00:33:45,160 --> 00:33:48,090 My name is on the contract. 634 00:33:48,120 --> 00:33:50,570 Everyone that works for me has one. 635 00:33:50,600 --> 00:33:52,090 Right, if you don't mind, 636 00:33:52,120 --> 00:33:54,000 I need to check on what those two are up to. 637 00:33:56,880 --> 00:33:58,730 Gonna start charging you two rent. 638 00:33:58,760 --> 00:34:02,210 What do you want now? 639 00:34:02,240 --> 00:34:03,930 We want to know what Paul Abbasi 640 00:34:03,960 --> 00:34:04,905 was doing in here earlier. 641 00:34:04,920 --> 00:34:06,210 Who? 642 00:34:06,240 --> 00:34:08,370 Lots of people come in here for food. 643 00:34:08,400 --> 00:34:11,370 That's what folk mainly come in here for. 644 00:34:11,400 --> 00:34:14,130 Nice try, but we're not buying it. 645 00:34:14,160 --> 00:34:16,610 What did he really come in here for? 646 00:34:16,640 --> 00:34:18,290 Lunch. 647 00:34:18,320 --> 00:34:19,770 The amount of people who can't rustle up some grub, 648 00:34:19,800 --> 00:34:21,520 you'd be surprised. 649 00:34:22,800 --> 00:34:23,970 Can you? 650 00:34:24,000 --> 00:34:25,680 No. 651 00:34:27,040 --> 00:34:28,850 You wouldn't be lying, would you? 652 00:34:28,880 --> 00:34:31,770 Like you were about your movements yesterday? 653 00:34:31,800 --> 00:34:34,730 Doesn't it say in the Bible "thou shalt not lie", Vicar? 654 00:34:34,760 --> 00:34:36,450 Uh, it's also one of the Ten Commandments, Charles, yes. 655 00:34:36,480 --> 00:34:39,160 There you go. 656 00:34:44,400 --> 00:34:47,570 Paul Abbasi was found murdered today. 657 00:34:47,600 --> 00:34:49,170 Coincidence? 658 00:34:49,200 --> 00:34:50,760 I don't think so? 659 00:34:55,480 --> 00:34:59,250 You can tell the truth, or I can stand in my pulpit 660 00:34:59,280 --> 00:35:02,090 and tell my congregation about the evils 661 00:35:02,120 --> 00:35:04,370 of bullying in the workplace and restaurants 662 00:35:04,400 --> 00:35:08,010 that I know perpetrate it, i.e., yours. 663 00:35:08,040 --> 00:35:10,610 And that would not be good for business, would it? 664 00:35:10,640 --> 00:35:12,770 Would it? 665 00:35:12,800 --> 00:35:13,850 Sorry, was that a bit too harsh? 666 00:35:13,880 --> 00:35:15,410 Not at all. 667 00:35:15,440 --> 00:35:16,890 It seems you have him by the short and curlies, Vicar. 668 00:35:16,920 --> 00:35:18,570 Wouldn't you agree, Mr. Khan? 669 00:35:18,600 --> 00:35:20,050 At least she speaks her mind, 670 00:35:20,080 --> 00:35:22,240 unlike you, you pompous smarmball. 671 00:35:23,560 --> 00:35:26,520 Sir Pompous Smarmball, actually. 672 00:35:45,200 --> 00:35:47,090 Toni? Hmm. 673 00:35:47,120 --> 00:35:48,770 Is there something I should know? 674 00:35:48,800 --> 00:35:50,770 You're staring at wedding photos. 675 00:35:50,800 --> 00:35:52,450 Sheila air-dropped me them. 676 00:35:52,480 --> 00:35:55,410 You haven't taken your eyes off them since the boat. 677 00:35:55,440 --> 00:35:57,370 That's odd, right? 678 00:35:57,400 --> 00:35:59,690 That's not like father and daughter, is it? 679 00:35:59,720 --> 00:36:01,160 That's more like a lover's tiff. 680 00:36:05,240 --> 00:36:07,690 I swear, I never met Paul Abbasi until today. 681 00:36:07,720 --> 00:36:10,890 He just turned up out the blue. 682 00:36:10,920 --> 00:36:13,570 He wanted to know why I broke it off with Eirwen. 683 00:36:13,600 --> 00:36:15,170 Which was because? 684 00:36:15,200 --> 00:36:16,930 It's not just Eirwen we had in common. 685 00:36:16,960 --> 00:36:18,570 It turns out neither of us are blessed 686 00:36:18,600 --> 00:36:20,090 with a great business sense. 687 00:36:20,120 --> 00:36:22,450 He set out on his own to be a fund manager, 688 00:36:22,480 --> 00:36:26,290 but by his own admission, was more of a financial advisor. 689 00:36:26,320 --> 00:36:28,890 And not a good one, it turns out. 690 00:36:28,920 --> 00:36:30,770 I'd fallen on hard times, too. 691 00:36:30,800 --> 00:36:33,570 The restaurant being closed as a result. 692 00:36:33,600 --> 00:36:34,930 I couldn't risk another failure. 693 00:36:34,960 --> 00:36:38,650 So, uh, we both took the money. 694 00:36:38,680 --> 00:36:39,890 Er, what money? 695 00:36:39,920 --> 00:36:42,450 He was very, very persuasive. 696 00:36:42,480 --> 00:36:46,450 Wouldn't take no for an answer and, uh, kept raising his offer. 697 00:36:46,480 --> 00:36:48,810 Who did? Monty. 698 00:36:48,840 --> 00:36:50,880 Monty Jones paid us to pull out. 699 00:36:55,200 --> 00:36:59,130 I'm just not convinced by Olivia's "menopause condition." 700 00:36:59,160 --> 00:37:01,290 There's something definitely not right there. 701 00:37:01,320 --> 00:37:02,770 I think we're on to something with Monty. 702 00:37:02,800 --> 00:37:04,250 We need to check dates 703 00:37:04,280 --> 00:37:06,410 and just probe into his life a little bit more. 704 00:37:06,440 --> 00:37:09,290 Check Eirwen, too, including her socials. 705 00:37:09,320 --> 00:37:10,890 Alright, will do. 706 00:37:10,920 --> 00:37:13,250 Bill, those photos aren't right. 707 00:37:13,280 --> 00:37:15,490 Well, they could just be close. 708 00:37:15,520 --> 00:37:18,050 I have an intense relationship with my mother. 709 00:37:18,080 --> 00:37:19,450 It's a fair point. 710 00:37:19,480 --> 00:37:21,090 There's close, and there's "close." 711 00:37:21,120 --> 00:37:23,650 Right, everyone is here. 712 00:37:23,680 --> 00:37:25,090 What are we doing? 713 00:37:25,120 --> 00:37:27,770 Charles, we are going paintballing. 714 00:37:29,040 --> 00:37:30,490 What have you done with Sheila? 715 00:37:30,520 --> 00:37:31,850 Oh, she fell asleep. 716 00:37:31,880 --> 00:37:33,440 Champagne coma on the sofa. 717 00:37:45,000 --> 00:37:47,080 It's very good. 718 00:37:48,280 --> 00:37:50,290 Nifty little piece, isn't it? 719 00:37:50,320 --> 00:37:53,290 Sourced them from my supply company in France. 720 00:37:53,320 --> 00:37:55,930 They can ship them over here in their hundreds if you want. 721 00:37:55,960 --> 00:37:58,370 We do want. Very good, Sylvan, very good. 722 00:37:58,400 --> 00:38:01,170 Bonjour, Monsieur. 723 00:38:01,200 --> 00:38:05,650 Might we, uh, interrupt your little game? 724 00:38:05,680 --> 00:38:09,090 Might want to put your toy down while I'm talking to you. 725 00:38:09,120 --> 00:38:12,130 Jane Walters sent a text before she called Agatha. 726 00:38:12,160 --> 00:38:13,650 She did! 727 00:38:13,680 --> 00:38:17,050 And that text was sent from a phone that you had sourced. 728 00:38:17,080 --> 00:38:18,970 Did you talk to her? 729 00:38:19,000 --> 00:38:20,850 No. 730 00:38:20,880 --> 00:38:22,690 Ah. Did you? 731 00:38:22,720 --> 00:38:24,490 Jane? 732 00:38:24,520 --> 00:38:25,520 No. 733 00:38:28,040 --> 00:38:33,290 How did you know that Eirwen was Monty's daughter? 734 00:38:33,320 --> 00:38:35,850 Well, because he told me that she was. 735 00:38:35,880 --> 00:38:38,850 And she's definitely a daddy's girl. 736 00:38:38,880 --> 00:38:40,490 After a fashion, perhaps. 737 00:38:40,520 --> 00:38:42,250 What is this? 738 00:38:42,280 --> 00:38:43,530 What are you trying to insinuate about me 739 00:38:43,560 --> 00:38:44,810 and my beloved daughter? 740 00:38:44,840 --> 00:38:46,690 That she's not your daughter. 741 00:38:46,720 --> 00:38:47,810 She's not even called Eirwen. 742 00:38:47,840 --> 00:38:49,490 Well, that's outrageous! 743 00:38:49,520 --> 00:38:53,450 You see, we did a little bit of digging around 744 00:38:53,480 --> 00:38:55,490 in her social media accounts, 745 00:38:55,520 --> 00:38:58,570 and I found another account, in the name of Ella Hamilton, 746 00:38:58,600 --> 00:39:01,490 and that account goes way back. 747 00:39:01,520 --> 00:39:03,210 And guess who she hangs around with, 748 00:39:03,240 --> 00:39:04,850 pretty much all of the time? 749 00:39:04,880 --> 00:39:07,450 Nonsense! Is it? 750 00:39:07,480 --> 00:39:09,120 Look. 751 00:39:12,480 --> 00:39:15,680 Caught in flagrante. 752 00:39:17,400 --> 00:39:19,800 Eirwen's not your daughter, is she? 753 00:39:21,320 --> 00:39:23,490 Go on, tell me how it all happened then. 754 00:39:23,520 --> 00:39:26,490 The two of you met yonks ago, you fell in love, 755 00:39:26,520 --> 00:39:29,010 but the problem is, neither of you had any money. 756 00:39:29,040 --> 00:39:33,330 That is until you meet successful single mother of one, 757 00:39:33,360 --> 00:39:35,890 enter Olivia Davies! 758 00:39:35,920 --> 00:39:37,090 See where I'm going with this? 759 00:39:37,120 --> 00:39:39,410 Still nonsense. Hmm. 760 00:39:39,440 --> 00:39:41,690 What do you reckon, Olivia? 761 00:39:41,720 --> 00:39:44,690 Does this look like nonsense to you? 762 00:39:44,720 --> 00:39:46,530 So you marry Olivia, 763 00:39:46,560 --> 00:39:48,050 and jackpot! 764 00:39:48,080 --> 00:39:49,930 You marry into the business, 765 00:39:49,960 --> 00:39:51,290 move in together at the Manor House, 766 00:39:51,320 --> 00:39:53,530 and bring your girlfriend in later. 767 00:39:53,560 --> 00:39:55,170 Lush. 768 00:39:55,200 --> 00:39:56,890 Tidy even. 769 00:39:56,920 --> 00:40:00,530 Only, not so tidy. 770 00:40:00,560 --> 00:40:05,000 Oh, dear, where did it all go wrong? 771 00:40:06,040 --> 00:40:08,410 You tell me. 772 00:40:08,440 --> 00:40:12,040 You know, you seem to have it all figured out! 773 00:40:16,560 --> 00:40:18,680 Bill! 774 00:40:19,840 --> 00:40:21,040 Back off! 775 00:40:22,720 --> 00:40:24,810 So, what happened? 776 00:40:24,840 --> 00:40:26,730 Did Eirwen get impatient? 777 00:40:26,760 --> 00:40:29,210 Waiting far too long to be made an honest woman of? 778 00:40:29,240 --> 00:40:31,530 Well, honest-ish. 779 00:40:31,560 --> 00:40:34,010 She rather liked the older gentlemen, too, didn't she? 780 00:40:34,040 --> 00:40:35,410 Shut it! 781 00:40:35,440 --> 00:40:38,690 Oh, I think I maybe touched a nerve there, didn't I? 782 00:40:38,720 --> 00:40:42,050 She was flirting with them to wind you up for attention. 783 00:40:42,080 --> 00:40:43,290 And it worked, didn't it? 784 00:40:43,320 --> 00:40:45,650 Because sometimes she got engaged to them, 785 00:40:45,680 --> 00:40:48,290 so you paid them off, and she came back 786 00:40:48,320 --> 00:40:50,530 because she didn't love them, did she? 787 00:40:50,560 --> 00:40:52,890 She loved you. 788 00:40:52,920 --> 00:40:54,720 What about Paul Abbasi? 789 00:40:57,280 --> 00:41:00,210 Trying to blackmail me, threatened to talk 790 00:41:00,240 --> 00:41:02,760 so I lured him to Rhys's barge. 791 00:41:05,320 --> 00:41:06,890 She wrote everything in that diary, 792 00:41:06,920 --> 00:41:09,290 and when Jane found it, she texted you. 793 00:41:09,320 --> 00:41:12,480 And your dirty little secret was out. 794 00:41:12,960 --> 00:41:17,570 I said when enough time had passed, 795 00:41:17,600 --> 00:41:19,130 when we had control of the company... 796 00:41:19,160 --> 00:41:21,250 Ah, yes, the shares in the company, 797 00:41:21,280 --> 00:41:23,490 and as soon as Olivia caved in on that, 798 00:41:23,520 --> 00:41:26,930 you and Eirwen would have complete control. 799 00:41:26,960 --> 00:41:28,490 Then I'd divorce Olivia. 800 00:41:28,520 --> 00:41:31,410 And live happily ever after with your "daughter." 801 00:41:31,440 --> 00:41:34,930 But she stalled, didn't she? 802 00:41:34,960 --> 00:41:38,730 Was that around about the time that you became ill? 803 00:41:38,760 --> 00:41:40,410 What did you do? 804 00:41:40,440 --> 00:41:45,250 Slip a little something into her menopause tincture, was that it? 805 00:41:45,280 --> 00:41:48,730 It wasn't difficult, given all the concoctions 806 00:41:48,760 --> 00:41:51,610 Jane was making for her. 807 00:41:51,640 --> 00:41:54,560 Well, go on then. What was it exactly? 808 00:41:56,080 --> 00:41:57,650 Thyroxin. 809 00:41:57,680 --> 00:41:59,530 Slowly poisoning her, 810 00:41:59,560 --> 00:42:01,810 making her think that she was losing her mind, 811 00:42:01,840 --> 00:42:05,650 confusing her in order for her to relinquish the company 812 00:42:05,680 --> 00:42:10,170 so that you and Eirwen would have complete power! 813 00:42:10,200 --> 00:42:13,040 You! No! No! No, no. 814 00:42:14,680 --> 00:42:16,570 And then she met... 815 00:42:16,600 --> 00:42:18,000 Me. 816 00:42:19,680 --> 00:42:23,690 She didn't want a share in the company anymore, did she? 817 00:42:23,720 --> 00:42:25,160 Because she didn't want you. 818 00:42:26,640 --> 00:42:28,440 No, she didn't. 819 00:42:29,760 --> 00:42:34,480 Because you, Lacey, were "the real deal." 820 00:42:35,080 --> 00:42:36,450 That was the problem. 821 00:42:36,480 --> 00:42:39,530 All the others were just to get my attention. 822 00:42:39,560 --> 00:42:41,120 But you... 823 00:42:43,840 --> 00:42:46,000 Eirwen fell in love with you. 824 00:42:47,520 --> 00:42:52,610 Telling me we were over, that she wanted to be with you. 825 00:42:52,640 --> 00:42:56,170 That's why you wanted to talk, isn't it? 826 00:42:56,200 --> 00:43:00,410 To get rid of me, but Eirwen stopped you, didn't she? 827 00:43:00,440 --> 00:43:03,050 And that was why you had to kill her. 828 00:43:03,080 --> 00:43:06,010 Because you couldn't take the rejection, 829 00:43:06,040 --> 00:43:11,040 you couldn't bear to see Eirwen happy with James. 830 00:43:11,680 --> 00:43:14,210 Put the gun down, Monty. 831 00:43:14,240 --> 00:43:15,800 It's over. 832 00:43:31,280 --> 00:43:32,840 Go! 833 00:43:41,080 --> 00:43:42,640 That's for Eirwen. 834 00:44:03,880 --> 00:44:05,730 Tragic really, wasn't it? 835 00:44:05,760 --> 00:44:08,490 All for love. 836 00:44:08,520 --> 00:44:09,930 Saddest for James, though, really. 837 00:44:09,960 --> 00:44:11,810 Yeah. 838 00:44:11,840 --> 00:44:15,410 Even if Eirwen loved me, 839 00:44:15,440 --> 00:44:18,650 she wasn't the person that she pretended to be, 840 00:44:18,680 --> 00:44:22,490 so maybe I didn't really know her at all. 841 00:44:22,520 --> 00:44:26,490 I don't know. Clearly marriage isn't for me. 842 00:44:26,520 --> 00:44:28,080 Me neither. 843 00:44:30,040 --> 00:44:34,450 Although, I think it may be for someone in your family. 844 00:44:34,480 --> 00:44:36,250 Why not? 845 00:44:36,280 --> 00:44:39,170 I mean, the church is always available. 846 00:44:39,200 --> 00:44:40,530 Ha-ha! 847 00:44:40,560 --> 00:44:41,770 Great news! 848 00:44:41,800 --> 00:44:43,210 I found the ring. 849 00:44:43,240 --> 00:44:44,410 I didn't know you'd lost it. 850 00:44:44,440 --> 00:44:46,010 Ah, long story. 851 00:44:51,400 --> 00:44:53,770 Ah, are you going to propose to someone, Charles? 852 00:44:53,800 --> 00:44:55,250 When hell freezes over. 853 00:44:55,280 --> 00:44:56,970 To be fair, I think marriage is a banging idea. 854 00:44:57,000 --> 00:44:58,050 Not for Charles. 855 00:44:58,080 --> 00:45:01,010 Life is short, love is elusive. 856 00:45:01,040 --> 00:45:04,530 So when you find it, you've got to grab it with both hands. 857 00:45:04,560 --> 00:45:08,250 I'll get my own ring thanks, but... 858 00:45:08,280 --> 00:45:10,570 I know I want to be with you. 859 00:45:10,600 --> 00:45:12,960 I know I want to spend the rest of my life with you. 860 00:45:19,640 --> 00:45:21,000 Will you marry me? 861 00:45:32,600 --> 00:45:35,650 Nice day for a white wedding. 862 00:45:35,680 --> 00:45:37,690 It's actually only an engagement, sir. 863 00:45:37,720 --> 00:45:41,090 Ah, ah, no, no "sir" today, please. 864 00:45:41,120 --> 00:45:42,730 Today, you can call me 865 00:45:42,760 --> 00:45:45,400 Detective Chief Inspector Denzel. 866 00:45:56,440 --> 00:45:59,650 Big old whopper coming through! 867 00:45:59,680 --> 00:46:01,490 Oh! Well, read the card! 868 00:46:01,520 --> 00:46:04,170 Oh, right! 869 00:46:04,200 --> 00:46:05,570 Ha. 870 00:46:05,600 --> 00:46:09,650 "Agatha, it seems a shame to let the cake go to waste 871 00:46:09,680 --> 00:46:12,770 and a huge thank you for setting me free. 872 00:46:12,800 --> 00:46:14,730 I feel young and alive again. 873 00:46:14,760 --> 00:46:17,490 I am woman, hear me roar! 874 00:46:17,520 --> 00:46:18,730 Best, Olivia." 875 00:46:18,760 --> 00:46:20,770 My work here is done. 876 00:46:20,800 --> 00:46:22,360 Indeed. 877 00:46:30,400 --> 00:46:33,890 Now is it just me or are you trying to have a moment with me? 878 00:46:33,920 --> 00:46:36,040 Might be. 879 00:46:36,800 --> 00:46:40,330 You do manage to turn people's lives upside down, don't you? 880 00:46:40,360 --> 00:46:42,690 Without even trying. 881 00:46:42,720 --> 00:46:44,680 It's my speciality. 882 00:46:50,960 --> 00:46:54,200 I'm okay, before you ask. 883 00:46:55,160 --> 00:46:57,410 I'll survive. 884 00:46:57,440 --> 00:46:58,770 You? 885 00:46:58,800 --> 00:47:00,560 Always. 886 00:47:02,600 --> 00:47:06,250 A toast to Bill and Toni! 887 00:47:06,280 --> 00:47:07,490 Bill and Toni. 888 00:47:07,520 --> 00:47:10,210 To the future and to freedom! 889 00:47:10,240 --> 00:47:12,680 Let's hear you roar! 890 00:47:14,680 --> 00:47:16,280 Cheers! 63536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.