Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,680 --> 00:00:53,000
Aha!
2
00:00:54,080 --> 00:00:57,120
Meet the Raisinator!
3
00:00:57,960 --> 00:00:59,040
Oh, bum.
4
00:01:01,360 --> 00:01:03,160
Ooh!
5
00:01:10,600 --> 00:01:12,330
That's beautiful. Come a bit closer together.
6
00:01:12,360 --> 00:01:14,890
That's it. Now straight to me. That's good.
7
00:01:14,920 --> 00:01:17,330
That's it, Jamie boy. Give her a squeeze, why don't you?
8
00:01:17,360 --> 00:01:19,050
Gwenu,will you? Gwenu!
9
00:01:19,080 --> 00:01:20,610
Uh, what does "gwenu"mean again?
10
00:01:20,640 --> 00:01:23,450
It means smile, James.
11
00:01:23,480 --> 00:01:24,970
That's right. Now, straight to me.
12
00:01:25,000 --> 00:01:26,290
That's good.
13
00:01:26,320 --> 00:01:28,610
Isn't it bad luck to take wedding pictures
14
00:01:28,640 --> 00:01:30,210
before the actual wedding?
15
00:01:30,240 --> 00:01:31,730
Nonsense.
16
00:01:31,760 --> 00:01:33,650
The sooner we get them done,
17
00:01:33,680 --> 00:01:35,050
the sooner we get them on the website
18
00:01:35,080 --> 00:01:37,570
and start advertising as a wedding venue.
19
00:01:37,600 --> 00:01:38,730
Always thinking. See?
20
00:01:38,760 --> 00:01:40,050
Stunning, stunning.
21
00:01:40,080 --> 00:01:41,890
Your daughter's very beautiful.
22
00:01:41,920 --> 00:01:45,530
She is. I'd do anything for her.
23
00:01:45,560 --> 00:01:48,170
Got a father-of-the-bride chat lined up for later,
24
00:01:48,200 --> 00:01:49,210
haven't we, Jimbo?
25
00:01:49,240 --> 00:01:52,210
Oh, you needn't worry about James.
26
00:01:52,240 --> 00:01:54,410
He'll take good care of Eirwen.
27
00:01:54,440 --> 00:01:58,250
I'm delighted he's finally met the right woman.
28
00:01:58,280 --> 00:02:01,840
God knows there have been some false dawns along the way.
29
00:02:07,200 --> 00:02:08,280
No.
30
00:02:11,720 --> 00:02:13,250
Stick with me, kid.
31
00:02:13,280 --> 00:02:14,570
I am.
32
00:02:14,600 --> 00:02:15,840
Believe me, I am.
33
00:02:20,280 --> 00:02:22,090
You're beginning to frighten me.
34
00:02:22,120 --> 00:02:23,690
Me? Yeah.
35
00:02:23,720 --> 00:02:26,290
It's just a harmless bit of fun.
36
00:02:26,320 --> 00:02:29,250
You know, I didn't think I could get into this.
37
00:02:29,280 --> 00:02:30,730
Didn't think it would be my thing.
38
00:02:30,760 --> 00:02:32,450
Turns out it is!
39
00:02:32,480 --> 00:02:34,130
Who knew?
40
00:02:34,160 --> 00:02:35,760
Not the boys, that's for sure.
41
00:02:37,040 --> 00:02:38,480
Come on.
42
00:02:44,440 --> 00:02:48,080
Sorry, Bill. I've had to take one for the team.
43
00:02:49,560 --> 00:02:52,130
I think it's quite serious. It's paint, Charles.
44
00:02:52,160 --> 00:02:55,090
Hamstring. It always gives me gyp.
45
00:02:55,120 --> 00:02:56,570
First I've heard of it. Yes, well,
46
00:02:56,600 --> 00:02:58,360
I'm usually too brave to mention it.
47
00:03:03,160 --> 00:03:05,970
And Agatha's on fire!
48
00:03:06,000 --> 00:03:08,090
She's like a woman possessed.
49
00:03:08,120 --> 00:03:09,730
Whose idea was it to give her a gun?
50
00:03:09,760 --> 00:03:11,890
Well, Eirwen thought it would be a good icebreaker,
51
00:03:11,920 --> 00:03:14,330
to which you replied, "Marvelous!"
52
00:03:14,360 --> 00:03:16,290
And what else? Oh, yeah.
53
00:03:16,320 --> 00:03:17,890
That we'd give the lot of them a right good spanking.
54
00:03:17,920 --> 00:03:21,600
Yes, well, on reflection it was perhaps a tad rash.
55
00:03:29,600 --> 00:03:31,080
What the hell is that?!
56
00:03:43,160 --> 00:03:47,330
It was very good of James to invite me.
57
00:03:47,360 --> 00:03:49,530
I feel like one of the fam.
58
00:03:49,560 --> 00:03:50,970
Yeah, I wouldn't miss this for the world.
59
00:03:51,000 --> 00:03:53,970
I told James I'm a busy man, but he would insist.
60
00:03:54,000 --> 00:03:55,320
Making up the numbers.
61
00:03:58,960 --> 00:04:00,410
For God's sake! I don't think any of us
62
00:04:00,440 --> 00:04:01,730
are cut out for this.
63
00:04:01,760 --> 00:04:04,450
We could just surrender. No, no, no!
64
00:04:04,480 --> 00:04:06,450
We can do this.
65
00:04:06,480 --> 00:04:08,690
Never give up. Never give in.
66
00:04:08,720 --> 00:04:10,530
Never. Say. Die.
67
00:04:10,560 --> 00:04:11,840
Come on!
68
00:04:22,840 --> 00:04:24,050
You don't think you're taking this
69
00:04:24,080 --> 00:04:25,210
just, like, a little bit too seriously?
70
00:04:25,240 --> 00:04:27,530
No, of course I'm not.
71
00:04:27,560 --> 00:04:29,410
Am I? Yeah.
72
00:04:29,440 --> 00:04:30,610
It wouldn't have anything to do
73
00:04:30,640 --> 00:04:32,370
with James' impending nuptials, would it?
74
00:04:32,400 --> 00:04:34,730
It's got nothing to do with his nuptials!
75
00:04:34,760 --> 00:04:36,330
It makes absolutely perfect sense
76
00:04:36,360 --> 00:04:38,370
that he's marrying into outdoor events.
77
00:04:38,400 --> 00:04:41,210
You know, what with his whole army thing.
78
00:04:41,240 --> 00:04:43,450
Agatha, I think it'd be understandable
79
00:04:43,480 --> 00:04:45,250
if you felt a bit strange about it.
80
00:04:45,280 --> 00:04:47,330
Listen, I don't feel strange about it.
81
00:04:47,360 --> 00:04:49,010
There may have been a time I might have felt strange,
82
00:04:49,040 --> 00:04:50,690
but right now I don't feel strange about it, okay?
83
00:04:50,720 --> 00:04:52,920
Right, come on! Go!
84
00:04:54,400 --> 00:04:55,570
Remember...
85
00:04:55,600 --> 00:04:57,010
stay together.
86
00:04:57,040 --> 00:04:59,090
Stay in formation.
87
00:04:59,120 --> 00:05:02,240
I've got visuals.
88
00:05:07,120 --> 00:05:08,290
I wish Idid.
89
00:05:08,320 --> 00:05:10,290
Well, aren't we outnumbered, though?
90
00:05:10,320 --> 00:05:13,010
No. Wilkes doesn't count.
91
00:05:13,040 --> 00:05:16,490
These hands, they are trained for battle,
92
00:05:16,520 --> 00:05:19,650
so these arms can bend a bow or...
93
00:05:19,680 --> 00:05:21,810
something. Whatsit, Psalm something or other.
94
00:05:21,840 --> 00:05:23,410
Someone's been talking to Sarah.
95
00:05:23,440 --> 00:05:25,370
Yes, she gave me a right old pep talk.
96
00:05:25,400 --> 00:05:26,640
Right, come on!
97
00:05:27,640 --> 00:05:29,040
Let's do this!
98
00:05:33,360 --> 00:05:35,200
Come on. Get in.
99
00:05:54,760 --> 00:05:56,040
Why haven't you shot me already?
100
00:05:57,480 --> 00:05:59,810
Well, I can't shoot you, can I?
101
00:05:59,840 --> 00:06:03,530
Aww. That's well sweet.
102
00:06:03,560 --> 00:06:04,810
That is the point of the game.
103
00:06:04,840 --> 00:06:06,480
I know.
104
00:06:09,440 --> 00:06:11,490
It's alright.
105
00:06:11,520 --> 00:06:13,170
You can come out from behind the tree.
106
00:06:13,200 --> 00:06:14,370
You've got me.
107
00:06:14,400 --> 00:06:16,010
It's a fair cop, copper.
108
00:06:16,040 --> 00:06:17,880
Got ya. Good one.
109
00:06:19,840 --> 00:06:21,080
Yeees! Copper...
110
00:06:22,440 --> 00:06:24,450
Oh! Oh! Oh!
111
00:06:24,480 --> 00:06:26,800
No fair! Aah! Aah!
112
00:06:30,560 --> 00:06:32,530
Toni.
113
00:06:32,560 --> 00:06:34,370
I've got a gammy leg.
114
00:06:34,400 --> 00:06:37,610
All the better to hunt you down then!
115
00:06:37,640 --> 00:06:39,600
Remember Cyprus! Oh!
116
00:06:42,120 --> 00:06:45,480
Here comes the Raisinatorrrr!
117
00:06:47,200 --> 00:06:49,880
Eat my paint!
118
00:06:54,960 --> 00:06:56,370
I do not believe this!
119
00:06:56,400 --> 00:06:57,880
Let's get you in the house.
120
00:07:00,200 --> 00:07:03,690
Every time there's trouble...
121
00:07:03,720 --> 00:07:05,000
guess who's there.
122
00:07:18,560 --> 00:07:21,450
Well, how was I supposed to know it wasn't Charles?
123
00:07:21,480 --> 00:07:23,130
I was in the zone. Hmm.
124
00:07:23,160 --> 00:07:26,010
The wrongzone as it turned out.
125
00:07:26,040 --> 00:07:30,450
Agatha, this is my first wedding as a vicar, and it's James.
126
00:07:30,480 --> 00:07:31,770
I don't want any trauma.
127
00:07:31,800 --> 00:07:33,530
I don't want anything to go wrong.
128
00:07:33,560 --> 00:07:35,650
Trauma? Little old me?
129
00:07:35,680 --> 00:07:37,370
I mean, what could possibly go wrong?
130
00:07:37,400 --> 00:07:38,850
Apart from splatting the bride with paint
131
00:07:38,880 --> 00:07:41,090
and shooting the groom, obviously.
132
00:07:41,120 --> 00:07:43,210
James is staying with you, right? How's he doing?
133
00:07:43,240 --> 00:07:46,850
Fine, until I mentioned the best man's speech.
134
00:07:46,880 --> 00:07:48,370
Which is tricky, to say the least.
135
00:07:48,400 --> 00:07:50,610
I mean, we don't know Eirwen.
136
00:07:50,640 --> 00:07:52,330
It's difficult to know how to pitch it.
137
00:07:52,360 --> 00:07:54,170
I mean, does she even have a sense of humor?
138
00:07:54,200 --> 00:07:56,370
What about some Welsh jokes?
139
00:07:56,400 --> 00:07:59,130
Absolutely. Well, they are going to honeymoon in Wales.
140
00:07:59,160 --> 00:08:00,930
Oh, are they? Ah. Yes.
141
00:08:00,960 --> 00:08:02,250
So I said to James, "What are you going
142
00:08:02,280 --> 00:08:03,810
to do after the wedding?" and he said,
143
00:08:03,840 --> 00:08:05,090
"I'm going to 'Bangor' for a fortnight."
144
00:08:05,120 --> 00:08:06,730
Oh, that's so lovely!
145
00:08:06,760 --> 00:08:08,890
Jez and I went there on our way to Llandud...
146
00:08:08,920 --> 00:08:10,330
No. No.
147
00:08:10,360 --> 00:08:12,850
No. Well, let's hope
148
00:08:12,880 --> 00:08:15,370
that he gets to go on honeymoon this time.
149
00:08:15,400 --> 00:08:16,880
It seemed to work out well for you, I recall.
150
00:08:19,640 --> 00:08:21,930
Oh?
151
00:08:21,960 --> 00:08:23,880
Iechyd da. She wants me.
152
00:08:25,160 --> 00:08:27,800
Oh.
153
00:08:31,240 --> 00:08:33,770
Gently does it now. What's happened?
154
00:08:33,800 --> 00:08:37,130
Now, before you go pegging your needle in the red zone,
155
00:08:37,160 --> 00:08:38,690
there's been a bit of an accident,
156
00:08:38,720 --> 00:08:39,970
but it's all sorted now.
157
00:08:40,000 --> 00:08:41,770
What kind of an accident?
158
00:08:41,800 --> 00:08:42,930
Is Eirwen okay?
159
00:08:42,960 --> 00:08:45,210
She is. All fine and dandy.
160
00:08:45,240 --> 00:08:48,530
James came off worse, so stop fussing.
161
00:08:48,560 --> 00:08:50,720
Deep breath.
162
00:08:52,680 --> 00:08:54,000
Better?
163
00:08:54,680 --> 00:08:58,170
Except I've the mother of all flushes and my head is raging.
164
00:08:58,200 --> 00:08:59,690
I've made some special tea.
165
00:08:59,720 --> 00:09:02,530
You just make sure that you sip it throughout the day.
166
00:09:02,560 --> 00:09:03,570
Brilliant.
167
00:09:03,600 --> 00:09:05,730
I don't know what I'd do without you.
168
00:09:05,760 --> 00:09:09,130
Spontaneously combust, I'd say. Mm.
169
00:09:09,160 --> 00:09:13,850
Now, the drinks are all here, unpacked and stacked.
170
00:09:13,880 --> 00:09:15,410
Caterers fully briefed.
171
00:09:15,440 --> 00:09:18,090
And the flowers will be arriving later.
172
00:09:18,120 --> 00:09:21,730
As will the gorgeous lead singer of the band.
173
00:09:21,760 --> 00:09:23,650
He said he wants to drop his kit off.
174
00:09:23,680 --> 00:09:25,250
I said, "Don't you mind me.
175
00:09:25,280 --> 00:09:27,930
You drop your kit off any time you like, my darling."
176
00:09:27,960 --> 00:09:30,170
I don't know how you do it.
177
00:09:30,200 --> 00:09:32,930
Not a list or an HRT patch in sight.
178
00:09:32,960 --> 00:09:36,560
Well, I told you... Don't let the change rearrange you.
179
00:09:39,720 --> 00:09:42,490
You know, I think it's best you see the doctor,
180
00:09:42,520 --> 00:09:45,410
just to be on the safe side. Don't be daft.
181
00:09:45,440 --> 00:09:49,290
It's like Monty said... It's age and stage.
182
00:09:49,320 --> 00:09:51,970
Well, I'll pop this dress downstairs,
183
00:09:52,000 --> 00:09:53,330
and then I'll be off.
184
00:09:53,360 --> 00:09:55,960
Before you ask, it's all been sorted.
185
00:09:57,600 --> 00:09:59,250
The energies are all wrong.
186
00:09:59,280 --> 00:10:01,050
I've got a bad feeling about all this.
187
00:10:01,080 --> 00:10:02,160
Nonsense.
188
00:10:07,440 --> 00:10:09,960
Right now the only fermented drink you need is this.
189
00:10:18,920 --> 00:10:20,720
Here's to tomorrow.
190
00:10:21,840 --> 00:10:23,760
Cheers. Cheers.
191
00:10:26,360 --> 00:10:28,370
I think you have an admirer.
192
00:10:28,400 --> 00:10:29,770
Oh, I think you might be right.
193
00:10:29,800 --> 00:10:31,650
No. Not him.
194
00:10:31,680 --> 00:10:33,650
Him.
195
00:10:33,680 --> 00:10:35,690
Oh, God help me. Not him again.
196
00:10:35,720 --> 00:10:36,840
Agatha!
197
00:10:44,520 --> 00:10:47,930
I'm not being funny, but I was absolutely tamping at first.
198
00:10:47,960 --> 00:10:50,290
Tamping? Angry. Extremely, apparently.
199
00:10:50,320 --> 00:10:51,850
I'm not gonna lie. Raging, I was.
200
00:10:51,880 --> 00:10:53,410
But then I had a little word with myself,
201
00:10:53,440 --> 00:10:55,370
and I thought, "Well, it was hilarious."
202
00:10:55,400 --> 00:10:56,890
Did you?
203
00:10:56,920 --> 00:10:58,770
Oh, I've been dying to meet you.
204
00:10:58,800 --> 00:11:01,850
Uh... We're the same, me and you.
205
00:11:01,880 --> 00:11:04,970
I can be a little bit tapped myself, and a bit chopsy-like.
206
00:11:05,000 --> 00:11:08,490
Oh, well, she's chopsy alright.
207
00:11:08,520 --> 00:11:10,570
Anyway, fair dos. Let's get a round in, shall we?
208
00:11:10,600 --> 00:11:12,770
Drinks are on me!
209
00:11:12,800 --> 00:11:17,090
Now, then, I've got these lush sashes for you all to wear.
210
00:11:17,120 --> 00:11:20,080
There we go. One for you.
211
00:11:20,720 --> 00:11:22,400
One for you.
212
00:11:26,240 --> 00:11:28,840
Anyway, partyyyyy!
213
00:11:30,840 --> 00:11:32,840
Whoo! Cheers!
214
00:11:34,240 --> 00:11:35,690
Sylvan Dubois.
215
00:11:35,720 --> 00:11:37,850
Oh. Friend of Eirwen's,
216
00:11:37,880 --> 00:11:40,010
business associate of her father.
217
00:11:40,040 --> 00:11:41,530
I'm working with him on opening
218
00:11:41,560 --> 00:11:44,130
an outdoor events site in Nantes.
219
00:11:44,160 --> 00:11:45,290
Oh! Ah.
220
00:11:45,320 --> 00:11:48,130
I introduced these two in Paris.
221
00:11:48,160 --> 00:11:50,410
Ah, so it's all down to you, is it?
222
00:11:50,440 --> 00:11:53,570
So, tell me, it's all very sudden, isn't it?
223
00:11:53,600 --> 00:11:56,170
I mean, she's not, um, you know?
224
00:11:56,200 --> 00:11:57,490
I mean, he's not just, you know,
225
00:11:57,520 --> 00:11:58,610
doing the honorable thing, is he?
226
00:11:58,640 --> 00:11:59,810
Charles! What?
227
00:11:59,840 --> 00:12:01,250
Not at all.
228
00:12:01,280 --> 00:12:03,570
I knew that it would be love at first sight,
229
00:12:03,600 --> 00:12:06,490
and I was right... It was.
230
00:12:06,520 --> 00:12:08,530
Cupid himself.
231
00:12:08,560 --> 00:12:09,465
Sir Charles Fraith.
232
00:12:09,480 --> 00:12:10,970
Oh.
233
00:12:11,000 --> 00:12:13,730
Agatha Raisin. Pleased to meet you.
234
00:12:13,760 --> 00:12:15,450
Carsely's very own sexpot.
235
00:12:15,480 --> 00:12:17,770
Oh, Charles, seriously, is that the best you've got?
236
00:12:17,800 --> 00:12:20,010
Yeah, sorry. I'm saving all my best lines for the speech.
237
00:12:20,040 --> 00:12:22,840
Ah, yes, theAgatha.
238
00:12:23,800 --> 00:12:25,570
You and James were, uh...
239
00:12:25,600 --> 00:12:28,050
Over a very long time ago.
240
00:12:28,080 --> 00:12:30,610
L'histoire!
241
00:12:30,640 --> 00:12:33,010
Ah, so you like history, too?
242
00:12:33,040 --> 00:12:37,010
Eirwen has a PhD in it. That's what brought her to Paris.
243
00:12:37,040 --> 00:12:38,930
You? Me?
244
00:12:38,960 --> 00:12:40,690
No. History, no.
245
00:12:40,720 --> 00:12:45,250
Probably more of a here and now, just sort of, you know,
246
00:12:45,280 --> 00:12:47,090
be in the moment, that sort of thing.
247
00:12:47,120 --> 00:12:49,330
Charles? Yes? Absolutely.
248
00:12:49,360 --> 00:12:50,770
Lovely, isn't she?
249
00:12:50,800 --> 00:12:52,850
Yes, she is. Yes, lovely.
250
00:12:52,880 --> 00:12:54,370
I mean, who'd have thought it?
251
00:12:54,400 --> 00:12:57,530
James bags himself a wonderful woman, and...
252
00:12:57,560 --> 00:12:59,970
I couldn't be happier.
253
00:13:00,000 --> 00:13:01,560
Mm.
254
00:13:05,560 --> 00:13:07,770
Oh, oh, oh, oh.
255
00:13:07,800 --> 00:13:09,930
Incoming at 2:00. Quick, quick, quick.
256
00:13:09,960 --> 00:13:11,480
Let's get a drink.
257
00:13:12,920 --> 00:13:15,040
Um...
258
00:13:18,080 --> 00:13:20,360
Oh, my God.
259
00:13:24,560 --> 00:13:26,120
That's the lot.
260
00:13:27,680 --> 00:13:30,010
I can't wait till tomorrow.
261
00:13:30,040 --> 00:13:32,920
Imagine... Mrs. James Lacey.
262
00:13:34,920 --> 00:13:37,250
Do you promise to stand by me, James?
263
00:13:37,280 --> 00:13:40,650
No matter what? Till death do us part?
264
00:13:40,680 --> 00:13:42,010
Of course I do.
265
00:13:42,040 --> 00:13:44,370
Promise me, James. Whatever happens.
266
00:13:44,400 --> 00:13:46,800
Do you promise?
267
00:13:47,680 --> 00:13:51,690
Oh, your dad. Still wanting our little chat.
268
00:13:51,720 --> 00:13:54,160
Oh. Delete.
269
00:13:55,120 --> 00:13:56,850
Now say you'll promise.
270
00:13:56,880 --> 00:13:58,930
I promise.
271
00:13:58,960 --> 00:14:00,530
What's this about?
272
00:14:00,560 --> 00:14:04,010
I'm not a fan of wedding day surprises.
273
00:14:04,040 --> 00:14:05,560
Everything alright?
274
00:14:08,680 --> 00:14:10,040
I'll tell you after the wedding.
275
00:14:15,960 --> 00:14:18,490
Right! This one's a banger!
276
00:14:18,520 --> 00:14:19,840
1, 2, 3.
277
00:14:53,520 --> 00:14:57,250
Look, if this is about the whole paintball splatty thing,
278
00:14:57,280 --> 00:14:58,650
I'm sorry, okay?
279
00:14:58,680 --> 00:15:02,370
It isn't. I just thought I'd say hello.
280
00:15:02,400 --> 00:15:04,120
Oh.
281
00:15:06,360 --> 00:15:07,360
Hello.
282
00:15:11,480 --> 00:15:13,210
Everything all set for tomorrow then?
283
00:15:13,240 --> 00:15:15,400
I believe so.
284
00:15:16,200 --> 00:15:18,330
Are you...
285
00:15:18,360 --> 00:15:20,120
okay with it?
286
00:15:21,800 --> 00:15:23,120
You know what?
287
00:15:25,840 --> 00:15:28,530
I am, yeah.
288
00:15:28,560 --> 00:15:32,490
I mean, Eirwen's gorgeous and lovely.
289
00:15:32,520 --> 00:15:37,650
And what with mad Mary "Misfortune" and me,
290
00:15:37,680 --> 00:15:40,170
how did you pull that one off?
291
00:15:40,200 --> 00:15:41,680
I don't know.
292
00:15:43,080 --> 00:15:44,690
Lucky, I guess.
293
00:15:44,720 --> 00:15:48,280
Well, it's nothing less than you deserve.
294
00:15:50,680 --> 00:15:53,650
This is your chance, James, for lifelong happiness.
295
00:15:53,680 --> 00:15:58,650
Just don't mess it up like...
296
00:15:58,680 --> 00:15:59,720
well, you know.
297
00:16:01,520 --> 00:16:03,810
I won't.
298
00:16:03,840 --> 00:16:05,240
I think I'm ready.
299
00:16:09,320 --> 00:16:10,450
Thank you.
300
00:16:10,480 --> 00:16:13,240
Well, there's no need to thank me.
301
00:16:14,680 --> 00:16:18,090
Just out of interest, what are you thanking me for?
302
00:16:18,120 --> 00:16:21,010
For just being you. Oh.
303
00:16:21,040 --> 00:16:22,800
For being there...
304
00:16:24,640 --> 00:16:26,680
...after everything we've been through.
305
00:16:29,240 --> 00:16:32,930
The wedding that never was, "honeymoon" in Cyprus.
306
00:16:32,960 --> 00:16:35,800
Yeah, well, I think the less said about that, the better.
307
00:16:38,880 --> 00:16:41,930
We have been through rather a lot, you and I, haven't we?
308
00:16:41,960 --> 00:16:44,080
Whatever way you look at it.
309
00:16:45,240 --> 00:16:49,960
I think maybe it was preparing me for this moment.
310
00:16:51,360 --> 00:16:54,090
Maybe I wasn't ready before.
311
00:16:54,120 --> 00:16:58,320
To be honest, I wasn't sure I was ever going to be.
312
00:16:59,760 --> 00:17:02,930
And then Eirwen came along.
313
00:17:02,960 --> 00:17:06,650
And you decided to carpe that diem.
314
00:17:06,680 --> 00:17:08,040
Exactly.
315
00:17:09,880 --> 00:17:12,290
If you and I hadn't made a such a pig's ear of everything,
316
00:17:12,320 --> 00:17:14,000
I wouldn't be here now.
317
00:17:16,280 --> 00:17:17,520
So thank you.
318
00:17:19,320 --> 00:17:20,720
My pleasure.
319
00:19:11,560 --> 00:19:13,170
"We're gathered here today..."
320
00:19:13,200 --> 00:19:14,970
Oh.
321
00:19:15,000 --> 00:19:16,330
Okay.
322
00:19:16,360 --> 00:19:17,850
"Dearly beloved,
323
00:19:17,880 --> 00:19:21,170
we are gathered here today to join this man
324
00:19:21,200 --> 00:19:22,890
and this woman in holy matrimony."
325
00:19:22,920 --> 00:19:24,960
Oh! Aah!
326
00:19:25,960 --> 00:19:28,410
Charles, what in God's name are you doing?!
327
00:19:28,440 --> 00:19:30,890
I have no idea.
328
00:19:30,920 --> 00:19:32,610
I didn't marry anyone, did I?
329
00:19:32,640 --> 00:19:36,400
Aw, my head is banging.
330
00:19:37,720 --> 00:19:40,810
That was a belting night, though.
331
00:19:40,840 --> 00:19:43,890
Oh, and you, Charles. All that business with the wedding ring.
332
00:19:43,920 --> 00:19:47,450
Eh? What business? The trick you did.
333
00:19:47,480 --> 00:19:50,170
Pretending to swallow the ring and then using sleight of hand
334
00:19:50,200 --> 00:19:51,690
at the last minute to magic it away.
335
00:19:51,720 --> 00:19:53,240
It was insane.
336
00:19:54,880 --> 00:19:57,090
Charles, you didn't swallow the ring, did you?
337
00:19:57,120 --> 00:19:58,920
Of course not!
338
00:20:00,920 --> 00:20:03,010
Oh, yeah. There was something else.
339
00:20:03,040 --> 00:20:05,130
I can faintly remember you mooning
340
00:20:05,160 --> 00:20:06,370
and dancing on the village green,
341
00:20:06,400 --> 00:20:08,290
which might explain the loss of your...
342
00:20:08,320 --> 00:20:09,560
trousers. Trousers.
343
00:20:11,480 --> 00:20:13,330
Oh, that'll serve you right
344
00:20:13,360 --> 00:20:15,560
for playing kiss chase with Mrs. Boggle.
345
00:20:37,680 --> 00:20:39,650
Ta-da!
346
00:20:39,680 --> 00:20:42,810
Happy day of wedding!
347
00:20:42,840 --> 00:20:45,290
Pull out the...stopper.
348
00:20:45,320 --> 00:20:48,010
And let's have a whopper.
349
00:20:48,040 --> 00:20:53,970
Time to say goodbye to bachelor James and hello, wife!
350
00:20:54,000 --> 00:20:55,810
So, tell me, how are you feeling?
351
00:20:55,840 --> 00:20:57,690
Excited? Anxious?
352
00:20:57,720 --> 00:20:59,450
Ah, lovely. Oh.
353
00:20:59,480 --> 00:21:01,370
Thank you. Bottoms up.
354
00:21:01,400 --> 00:21:02,650
Morning, all!
355
00:21:02,680 --> 00:21:06,250
Ready, willing, and able and reporting for duty.
356
00:21:06,280 --> 00:21:08,170
Good God! Who dug you up?
357
00:21:08,200 --> 00:21:10,610
And where are your trousers?
358
00:21:10,640 --> 00:21:13,880
Absolutely no idea, but it's perfectly fine because, uh...
359
00:21:14,920 --> 00:21:16,000
Mm.
360
00:21:17,880 --> 00:21:19,690
'Cause a big part of my role today
361
00:21:19,720 --> 00:21:21,850
is to make James look good.
362
00:21:21,880 --> 00:21:24,330
Oh, I think you're winning by a distance on that score.
363
00:21:24,360 --> 00:21:27,000
As long as you've got the ring. That's all that matters.
364
00:21:30,040 --> 00:21:32,210
Of course I have the ring.
365
00:21:32,240 --> 00:21:34,160
It hasn't left my personage all night.
366
00:21:34,880 --> 00:21:36,530
Oh, I should have brought more glasses.
367
00:21:36,560 --> 00:21:38,210
We could have had the wedding right here.
368
00:21:38,240 --> 00:21:39,400
Charles!
369
00:21:41,520 --> 00:21:42,850
I've got some bad news, I'm afraid.
370
00:21:42,880 --> 00:21:44,170
Yes, I know.
371
00:21:44,200 --> 00:21:47,010
Charles in charge equals chaos. No, it's...
372
00:21:47,040 --> 00:21:49,370
Goodness knows what his best man speech is going to be like.
373
00:21:49,400 --> 00:21:50,410
Agatha!
374
00:21:50,440 --> 00:21:51,930
Oh.
375
00:21:51,960 --> 00:21:53,690
I'm so sorry, James.
376
00:21:53,720 --> 00:21:56,400
There's been an incident. Eirwen's been killed.
377
00:22:03,040 --> 00:22:06,050
This way.
378
00:22:06,080 --> 00:22:07,480
Any new developments?
379
00:22:14,840 --> 00:22:17,010
Are you okay?
380
00:22:17,040 --> 00:22:19,240
Trying to be.
381
00:22:21,120 --> 00:22:22,640
Have to be.
382
00:22:25,640 --> 00:22:26,880
Oh.
383
00:22:28,240 --> 00:22:30,000
I'm so, so sorry. Oh.
384
00:22:38,720 --> 00:22:41,250
This is, uh...Agatha.
385
00:22:41,280 --> 00:22:43,010
She's a private investigator.
386
00:22:43,040 --> 00:22:46,090
She helps solve murders.
387
00:22:46,120 --> 00:22:48,970
Whoever did this to James and, of course, to yourselves
388
00:22:49,000 --> 00:22:51,290
must be brought to justice.
389
00:22:51,320 --> 00:22:54,570
I couldn't agree more. Whatever it takes.
390
00:22:54,600 --> 00:22:56,770
I just
391
00:22:56,800 --> 00:22:58,360
I don't understand.
392
00:22:59,520 --> 00:23:01,930
Why would anyone want to hurt Eirwen?
393
00:23:01,960 --> 00:23:03,490
I have no idea.
394
00:23:03,520 --> 00:23:05,890
I mean, had she fallen out with anyone recently?
395
00:23:05,920 --> 00:23:07,450
Did she have any enemies?
396
00:23:07,480 --> 00:23:09,450
Of course not. Not a bad bone in her body.
397
00:23:09,480 --> 00:23:13,330
And how was Eirwen within herself recently?
398
00:23:13,360 --> 00:23:15,650
She was the happiest I've ever seen her.
399
00:23:15,680 --> 00:23:17,730
Did you notice anything unusual at all?
400
00:23:17,760 --> 00:23:20,890
I mean, anything. Anything at all.
401
00:23:20,920 --> 00:23:22,090
No.
402
00:23:22,120 --> 00:23:24,530
Although I did notice
403
00:23:24,560 --> 00:23:29,090
someone skulking near the perimeter fence yesterday.
404
00:23:29,120 --> 00:23:32,050
Oh, I'm so sorry.
405
00:23:32,080 --> 00:23:34,130
It's just the shock, I guess.
406
00:23:34,160 --> 00:23:37,920
Not to mention these hot flushes that are driving me mad.
407
00:23:39,600 --> 00:23:43,130
The skulking man... Can you describe him at all?
408
00:23:43,160 --> 00:23:44,650
He was wearing jeans and a hoodie,
409
00:23:44,680 --> 00:23:46,050
so I didn't get a good look really.
410
00:23:46,080 --> 00:23:47,800
Right, okay.
411
00:23:49,200 --> 00:23:50,800
What about security footage?
412
00:23:51,800 --> 00:23:53,770
We don't have any here at the house.
413
00:23:53,800 --> 00:23:55,650
Only at the site really.
414
00:23:55,680 --> 00:23:58,970
Hang on. There was something.
415
00:23:59,000 --> 00:24:02,730
Something she wanted to tell me yesterday.
416
00:24:02,760 --> 00:24:04,680
Said it could wait till after we were married.
417
00:24:06,160 --> 00:24:09,130
Any idea what that may have been?
418
00:24:09,160 --> 00:24:11,570
Probably about her track record, see?
419
00:24:11,600 --> 00:24:14,170
Who areyou?
420
00:24:14,200 --> 00:24:17,530
And what track record would that be?
421
00:24:17,560 --> 00:24:19,250
Rhys is my son.
422
00:24:19,280 --> 00:24:21,370
And I suspect he's referring to the fact
423
00:24:21,400 --> 00:24:24,130
that Eirwen wasn't very good at making it down the aisle.
424
00:24:24,160 --> 00:24:25,440
She'd been jilted at the altar.
425
00:24:26,160 --> 00:24:27,400
Twice before?
426
00:24:28,720 --> 00:24:29,970
Really?
427
00:24:30,000 --> 00:24:31,920
Did you know about this, James?
428
00:24:32,400 --> 00:24:33,970
No.
429
00:24:34,000 --> 00:24:35,890
Nothing.
430
00:24:35,920 --> 00:24:37,330
She never mentioned it.
431
00:24:37,360 --> 00:24:39,090
That's what I wanted to talk to you about.
432
00:24:39,120 --> 00:24:41,640
Make sure there was no funny business this time.
433
00:24:42,800 --> 00:24:44,610
So what's happened?
434
00:24:44,640 --> 00:24:46,730
She done the jilting this time then?
435
00:24:46,760 --> 00:24:48,080
She's been murdered.
436
00:24:50,200 --> 00:24:52,080
Huh.
437
00:24:55,000 --> 00:24:58,730
You don't seem too bothered about it, Rhys.
438
00:24:58,760 --> 00:25:01,650
Do you mind telling me where you were last night
439
00:25:01,680 --> 00:25:03,970
and first thing this morning?
440
00:25:04,000 --> 00:25:06,200
Um...
441
00:25:08,600 --> 00:25:12,040
I have absolutely no idea whatsoever.
442
00:25:19,400 --> 00:25:21,200
What have we got? Oh.
443
00:25:23,320 --> 00:25:28,010
That's the head and the body and the arms.
444
00:25:28,040 --> 00:25:30,090
Now I'm just gonna do a little bit more of the hair.
445
00:25:30,120 --> 00:25:32,570
I meant, do we know what happened to Eirwen?
446
00:25:32,600 --> 00:25:34,650
Oh, that. Mm...
447
00:25:34,680 --> 00:25:37,090
Oh, gunshot wound to the back.
448
00:25:37,120 --> 00:25:40,010
Now watch and learn.
449
00:25:40,040 --> 00:25:42,530
From the position the body fell,
450
00:25:42,560 --> 00:25:47,370
I'd say the murderer was stood...here.
451
00:25:47,400 --> 00:25:48,720
Too close.
452
00:25:53,560 --> 00:25:55,120
Or here?
453
00:26:01,840 --> 00:26:03,850
Possibly here?
454
00:26:03,880 --> 00:26:06,840
Or behind that plant.
455
00:26:09,840 --> 00:26:11,080
Mm.
456
00:26:23,280 --> 00:26:25,290
We'll need the names and addresses of both her exes,
457
00:26:25,320 --> 00:26:28,410
obviously. Why didn't she tell me?
458
00:26:28,440 --> 00:26:33,050
Well, I guess she didn't want to put ideas into your head,
459
00:26:33,080 --> 00:26:35,490
or you'd think bad of her.
460
00:26:35,520 --> 00:26:40,490
No, nothing could be further from my mind.
461
00:26:40,520 --> 00:26:43,040
I would never jilt anyone at...
462
00:26:45,880 --> 00:26:47,560
She could have told me.
463
00:26:48,560 --> 00:26:52,530
Why do you think her exes called it off at the last minute?
464
00:26:52,560 --> 00:26:54,650
We don't know for sure.
465
00:26:54,680 --> 00:26:57,490
We never really got to the bottom of it, did we, Monty?
466
00:26:57,520 --> 00:26:59,810
Disappeared faster than rats deserting a sinking ship,
467
00:26:59,840 --> 00:27:01,440
they did.
468
00:27:03,120 --> 00:27:06,690
Tell me, what's the deal with Captain Santa Pants out there?
469
00:27:06,720 --> 00:27:09,930
Not exactly rending his undergarments in grief, is he?
470
00:27:09,960 --> 00:27:14,290
Rhys is Rhys. Law unto himself, that one.
471
00:27:14,320 --> 00:27:15,730
He means well.
472
00:27:15,760 --> 00:27:19,010
He's just a little bit too laid-back for his own good.
473
00:27:19,040 --> 00:27:21,570
He's identifying as an abstract artist these days.
474
00:27:21,600 --> 00:27:23,450
One word for it.
475
00:27:23,480 --> 00:27:26,450
How did the "abstract artist" get along with his sister?
476
00:27:26,480 --> 00:27:27,560
Stepsister.
477
00:27:28,400 --> 00:27:30,970
Monty and Olivia only got together
478
00:27:31,000 --> 00:27:32,360
five years ago, didn't you? That's right.
479
00:27:33,400 --> 00:27:36,050
Rhys is mine from my first marriage.
480
00:27:36,080 --> 00:27:37,810
I'll get those addresses that you need.
481
00:27:37,840 --> 00:27:40,130
Karim Khan owns a restaurant,
482
00:27:40,160 --> 00:27:43,080
and Paul Abbasi works for a bank, I think.
483
00:27:57,760 --> 00:28:00,130
Oh, yeah, yeah, yeah.
484
00:28:00,160 --> 00:28:04,930
This is definitely from whence the fatal shot was fired.
485
00:28:04,960 --> 00:28:06,530
We've found the smoking gun.
486
00:28:06,560 --> 00:28:09,570
As in the mysterious, shadowy clue
487
00:28:09,600 --> 00:28:13,770
that will lead me inexorably to the murderer?
488
00:28:13,800 --> 00:28:15,690
No, as in the murder weapon.
489
00:28:15,720 --> 00:28:18,490
It's a gun with smoke residue 'round its nozzle.
490
00:28:18,520 --> 00:28:20,240
It's in the greenhouse 'round the back.
491
00:28:24,120 --> 00:28:25,640
Aah!
492
00:28:32,720 --> 00:28:33,720
Design fault.
493
00:28:36,720 --> 00:28:39,970
What kept you?
494
00:28:40,000 --> 00:28:44,010
Don't shoot the messenger, but we're a man down. Charles.
495
00:28:44,040 --> 00:28:46,170
Hangover from hell has kicked in.
496
00:28:46,200 --> 00:28:48,610
Listen, I have had hangovers where my hair hurts.
497
00:28:48,640 --> 00:28:50,290
I have no sympathy.
498
00:28:50,320 --> 00:28:52,450
Now, I want you to talk to these people,
499
00:28:52,480 --> 00:28:55,410
see if anyone saw anything, heard anything, comings, goings,
500
00:28:55,440 --> 00:28:57,770
toings, froings Yeah, will do.
501
00:28:57,800 --> 00:29:00,050
Has anyone checked her diary? What?
502
00:29:00,080 --> 00:29:01,530
Well, she had her diary with her in the pub.
503
00:29:01,560 --> 00:29:03,250
Really? Yeah, she saw me looking at it,
504
00:29:03,280 --> 00:29:04,970
and she didn't look too happy.
505
00:29:05,000 --> 00:29:07,650
Very well observed! We need to get hold of that.
506
00:29:07,680 --> 00:29:09,210
I'm just gonna take five minutes.
507
00:29:09,240 --> 00:29:11,170
No, you won't. Come on, step to it.
508
00:29:11,200 --> 00:29:12,610
Time is of the essence. Go, go, go.
509
00:29:12,640 --> 00:29:14,570
Alright, alright.
510
00:29:14,600 --> 00:29:16,000
James.
511
00:29:17,960 --> 00:29:20,370
I'm so sorry. Oh, my goodness!
512
00:29:20,400 --> 00:29:22,970
Who would do such a thing?!
513
00:29:23,000 --> 00:29:25,650
It's unbelievable.
514
00:29:25,680 --> 00:29:28,130
Who's that, and what the qu'est-que-ce-que-�a-que-ce
515
00:29:28,160 --> 00:29:29,170
is she doing with the Frenchman?
516
00:29:29,200 --> 00:29:31,690
That's Jane. Jane Walters.
517
00:29:31,720 --> 00:29:33,690
She's the help and general factotum.
518
00:29:33,720 --> 00:29:35,530
I beg your pardon?
519
00:29:35,560 --> 00:29:37,210
Housekeeper.
520
00:29:37,240 --> 00:29:38,650
Salt of the earth and all-'round good egg.
521
00:29:38,680 --> 00:29:40,960
Ah. Mm. Factotum.
522
00:29:42,320 --> 00:29:45,130
Oh, my dear Lord, James.
523
00:29:48,240 --> 00:29:50,330
I have no words.
524
00:29:50,360 --> 00:29:52,970
Which is unusual for me 'cause I'm a talker.
525
00:29:53,000 --> 00:29:56,250
It's just utterly dreadful.
526
00:29:56,280 --> 00:29:57,730
You must be Agatha.
527
00:29:57,760 --> 00:30:01,330
I mean, we've had a couple of false starts wedding-wise,
528
00:30:01,360 --> 00:30:03,450
but this... About that.
529
00:30:03,480 --> 00:30:07,490
Did you get to meet any of James' predecessors?
530
00:30:07,520 --> 00:30:08,970
No, none of us did.
531
00:30:09,000 --> 00:30:11,170
Eirwen never brought them home.
532
00:30:11,200 --> 00:30:13,490
I don't think Monty approved.
533
00:30:13,520 --> 00:30:16,090
Then again, Monty doesn't approve of anyone.
534
00:30:16,120 --> 00:30:18,450
Did Eirwen seem okay to you recently?
535
00:30:18,480 --> 00:30:20,530
Oh, my sweetheart, yes.
536
00:30:20,560 --> 00:30:23,010
Absolutely besotted, she was.
537
00:30:23,040 --> 00:30:25,450
I've never seen her happier.
538
00:30:25,480 --> 00:30:29,370
Elle etait follement amoureuse de toi.
539
00:30:29,400 --> 00:30:31,170
That's very sweet of you to say.
540
00:30:31,200 --> 00:30:33,370
Yeah, that's absolutely very sweet.
541
00:30:33,400 --> 00:30:37,210
Well, I best get in. Olivia's nerves will be shattered.
542
00:30:37,240 --> 00:30:39,330
Bless her, she's been struggling lately.
543
00:30:39,360 --> 00:30:41,920
God knows what this will do to her.
544
00:30:44,160 --> 00:30:46,210
What did he say?
545
00:30:46,240 --> 00:30:49,760
That Eirwen was madly in love with me.
546
00:30:50,440 --> 00:30:52,000
Ah.
547
00:30:53,200 --> 00:30:55,210
So the caterers and florists
548
00:30:55,240 --> 00:30:56,850
weren't there at the time of the murder.
549
00:30:56,880 --> 00:30:58,090
And Olivia Jones confirms
550
00:30:58,120 --> 00:30:59,610
that the diary went everywhere with Eirwen,
551
00:30:59,640 --> 00:31:01,530
but doesn't know where it is now.
552
00:31:01,560 --> 00:31:05,450
That diary, it could reveal a whole host of personal truths.
553
00:31:05,480 --> 00:31:08,010
We really need to find it.
554
00:31:08,040 --> 00:31:11,970
But check with Jane whatsit, see if she knows its whereabouts.
555
00:31:12,000 --> 00:31:14,130
What with her being Miss Obi-Wan-Factotum
556
00:31:14,160 --> 00:31:15,640
and all that.
557
00:31:16,320 --> 00:31:18,130
Right, okay, suspects.
558
00:31:18,160 --> 00:31:19,600
Where did you get those?
559
00:31:20,240 --> 00:31:22,450
I just... What?
560
00:31:22,480 --> 00:31:24,170
Just a few bits that I picked up along the way,
561
00:31:24,200 --> 00:31:27,290
you know, as one does.
562
00:31:27,320 --> 00:31:31,840
Right, anyway, let's start with the ex-fianc�s.
563
00:31:32,640 --> 00:31:35,210
Karim Khan.
564
00:31:35,240 --> 00:31:36,490
Paul Abbasi.
565
00:31:36,520 --> 00:31:38,490
Now, we have their work addresses,
566
00:31:38,520 --> 00:31:39,970
so that is where we will start.
567
00:31:40,000 --> 00:31:42,530
That will be our first port of call.
568
00:31:42,560 --> 00:31:44,530
Stepbrother.
569
00:31:44,560 --> 00:31:49,200
Hippie-dippie, horny-horse, arty-farty Rhys.
570
00:31:50,400 --> 00:31:52,050
Clearly not that close to Eirwen
571
00:31:52,080 --> 00:31:54,330
because he barely flinched when he heard about her death,
572
00:31:54,360 --> 00:31:57,930
plus he is a shifty piece of shiftiness.
573
00:31:57,960 --> 00:32:00,850
Right. The Frenchman.
574
00:32:00,880 --> 00:32:04,610
He knows Eirwen, and he is way too good-looking for my liking.
575
00:32:04,640 --> 00:32:05,970
He's way too smooth.
576
00:32:06,000 --> 00:32:08,090
He's way too charming.
577
00:32:08,120 --> 00:32:10,090
He's defo got an eye for the ladies.
578
00:32:10,120 --> 00:32:12,770
Speaking of ladies, is, uh... Is Charles here yet?
579
00:32:12,800 --> 00:32:15,210
Yes, never mind about Charles. We're talking about him.
580
00:32:15,240 --> 00:32:17,610
Who is he? What do we know about him?
581
00:32:17,640 --> 00:32:19,610
Hmm. Right.
582
00:32:19,640 --> 00:32:22,210
Jane. All-'round good egg, apparently.
583
00:32:22,240 --> 00:32:25,570
Big personality and, uh,
584
00:32:25,600 --> 00:32:29,090
a little bit too close to the Frenchman, methinks.
585
00:32:29,120 --> 00:32:31,490
Right, anybody else?
586
00:32:31,520 --> 00:32:33,690
Hmm. The parents, I guess?
587
00:32:33,720 --> 00:32:35,530
The parents. Surely not.
588
00:32:35,560 --> 00:32:38,370
James, someone has killed the woman you were about to marry.
589
00:32:38,400 --> 00:32:40,050
We cannot rule anyone out.
590
00:32:40,080 --> 00:32:43,170
Now, how... how do we get in with the parents?
591
00:32:43,200 --> 00:32:47,290
I don't know. Sheila gets on very well with them.
592
00:32:47,320 --> 00:32:49,650
Great idea. Sheila can get in with the parents
593
00:32:49,680 --> 00:32:51,170
because she gets right under people's skin
594
00:32:51,200 --> 00:32:52,200
and right up their noses.
595
00:32:54,200 --> 00:32:56,290
Okay, any more for any more...
596
00:32:56,320 --> 00:32:59,490
No need for any more of that.
597
00:32:59,520 --> 00:33:01,450
We're here to make an arrest,
598
00:33:01,480 --> 00:33:03,650
and it gives me no great pleasure
599
00:33:03,680 --> 00:33:06,170
to tell you that the murderer...
600
00:33:06,200 --> 00:33:07,960
is in this very room.
601
00:33:10,040 --> 00:33:12,050
"Who is it," you may ask.
602
00:33:12,080 --> 00:33:14,810
And I may answer...
603
00:33:14,840 --> 00:33:16,520
j'accuse!
604
00:33:18,120 --> 00:33:19,520
Wait, Jack who?
605
00:33:27,840 --> 00:33:30,570
Hey! Wait a minute!
606
00:33:30,600 --> 00:33:33,850
Even by your own astounding standards of police work,
607
00:33:33,880 --> 00:33:35,650
this is utter nonsense.
608
00:33:35,680 --> 00:33:38,130
Thank you very much.
609
00:33:38,160 --> 00:33:39,610
Seriously, though, based on what evidence?
610
00:33:39,640 --> 00:33:41,890
Well, actually, an eyewitness claims they saw James
611
00:33:41,920 --> 00:33:44,410
at the window outside Eirwen's bedroom,
612
00:33:44,440 --> 00:33:46,520
from which she was shot.
613
00:33:49,560 --> 00:33:52,080
Yeah, have that, Lacey cakes.
614
00:33:53,520 --> 00:33:55,280
Oh, it's nice. Who made those?
615
00:33:56,600 --> 00:33:58,130
Mrs. Boggle.
616
00:33:58,160 --> 00:34:00,410
Just...get out!
617
00:34:00,440 --> 00:34:01,840
Did she...
618
00:34:03,320 --> 00:34:05,290
So, according to Monty,
619
00:34:05,320 --> 00:34:07,370
the guy who runs this place, Karim Khan...
620
00:34:07,400 --> 00:34:09,090
Alright, can you dial it down a bit, Agatha?
621
00:34:09,120 --> 00:34:12,290
Well, he was engaged to Eirwen about 18 months ago.
622
00:34:12,320 --> 00:34:14,570
Thoughts!
623
00:34:14,600 --> 00:34:19,250
Or is your gin-soaked brain too delicate to cope?
624
00:34:19,280 --> 00:34:22,330
Well, I'm not a fan already.
625
00:34:22,360 --> 00:34:25,690
Far too much juson the menu. Fair-to-middling
626
00:34:25,720 --> 00:34:27,440
trying to be Michelin. Oh, come on.
627
00:34:29,440 --> 00:34:31,210
Ah! Mr. Khan.
628
00:34:31,240 --> 00:34:33,890
Not that fat-fingered culinary numbskull.
629
00:34:33,920 --> 00:34:37,450
I'm theKarim Khan...
630
00:34:37,480 --> 00:34:38,850
and this waste of space
631
00:34:38,880 --> 00:34:41,330
should be in the kitchen prepping asparagus,
632
00:34:41,360 --> 00:34:43,770
unless he wants to lose those teeth he's spent a fortune on!
633
00:34:43,800 --> 00:34:46,440
Go! Go, go, go!
634
00:34:49,160 --> 00:34:51,210
It's all about the bantz.
635
00:34:51,240 --> 00:34:53,330
Keep 'em on their toes.
636
00:34:53,360 --> 00:34:55,650
How can I help? If it's a booking,
637
00:34:55,680 --> 00:34:58,050
I'm afraid I don't have anything before 2:30.
638
00:34:58,080 --> 00:34:59,250
It's not actually.
639
00:34:59,280 --> 00:35:02,570
It's, uh... It's about Eirwen Jones.
640
00:35:02,600 --> 00:35:05,250
Ah, Little Miss Heiress herself.
641
00:35:05,280 --> 00:35:06,690
How is she?
642
00:35:06,720 --> 00:35:08,450
She's...
643
00:35:08,480 --> 00:35:10,170
Sorry. Did you say "heiress"?
644
00:35:10,200 --> 00:35:11,770
Well, when I knew her, there was talk of her
645
00:35:11,800 --> 00:35:13,290
getting a share in the family firm.
646
00:35:13,320 --> 00:35:15,720
So? How is she?
647
00:35:16,800 --> 00:35:18,410
Dead, I'm afraid.
648
00:35:18,440 --> 00:35:21,170
Murdered, in fact, and we just wondered
649
00:35:21,200 --> 00:35:23,690
if you knew anything about that.
650
00:35:23,720 --> 00:35:25,170
'Course not. Why would I?
651
00:35:25,200 --> 00:35:27,210
Well, she was due to get married,
652
00:35:27,240 --> 00:35:29,410
and we understand that was something
653
00:35:29,440 --> 00:35:31,570
that you were planning to do with her at one point.
654
00:35:31,600 --> 00:35:34,410
Just wondered why you called it off.
655
00:35:34,440 --> 00:35:35,970
What business is that of yours?
656
00:35:36,000 --> 00:35:37,610
Well, it might be of some relevance, you know,
657
00:35:37,640 --> 00:35:39,570
jealous former lover, that sort of thing.
658
00:35:39,600 --> 00:35:41,410
With a bit of a temper.
659
00:35:41,440 --> 00:35:46,090
Listen, I haven't seen Eirwen since we broke it off.
660
00:35:46,120 --> 00:35:47,770
And I don't take kindly to people
661
00:35:47,800 --> 00:35:52,330
swanning into my restaurant and accusing me of murder!
662
00:35:52,360 --> 00:35:54,890
So if you don't mind, there's the door!
663
00:35:54,920 --> 00:35:56,800
You can shut it on your way out!
664
00:35:58,760 --> 00:36:02,250
The manager remembered Eirwen, but says her ex, Paul Abbasi,
665
00:36:02,280 --> 00:36:04,090
quit suddenly six months ago
666
00:36:04,120 --> 00:36:05,810
and didn't leave a forwarding address.
667
00:36:05,840 --> 00:36:07,200
No one knows where he is.
668
00:36:09,520 --> 00:36:11,730
Are you okay? What?
669
00:36:11,760 --> 00:36:13,970
Yeah, yeah.
670
00:36:14,000 --> 00:36:15,810
Just makes you think, doesn't it?
671
00:36:15,840 --> 00:36:18,690
Here today, gone tomorrow.
672
00:36:18,720 --> 00:36:20,730
One of us could get hit by a bus any second.
673
00:36:20,760 --> 00:36:22,770
Or we could just...
674
00:36:22,800 --> 00:36:24,840
cross the road sensibly.
675
00:36:25,880 --> 00:36:27,690
I can't help feeling for James.
676
00:36:27,720 --> 00:36:29,890
I mean, one minute, your future in front of you,
677
00:36:29,920 --> 00:36:32,730
and then the next, it's gone, just like that.
678
00:36:32,760 --> 00:36:36,560
I guess we've just got to live for today. Make it count.
679
00:36:37,280 --> 00:36:41,330
I imagine that's why James grabbed his moment with Eirwen.
680
00:36:41,360 --> 00:36:42,930
You don't want to get married, do you?
681
00:36:42,960 --> 00:36:44,490
Me?
682
00:36:44,520 --> 00:36:45,970
No.
683
00:36:46,000 --> 00:36:48,450
You? Oh, God, no!
684
00:36:48,480 --> 00:36:50,010
I mean, can you imagine spending the rest of your life
685
00:36:50,040 --> 00:36:51,690
with the same person?
686
00:36:51,720 --> 00:36:53,850
I can't say I've given it much thought.
687
00:36:53,880 --> 00:36:55,410
Yeah, me neither.
688
00:36:55,440 --> 00:36:58,090
I mean, leave it to the oldies, eh?
689
00:36:58,120 --> 00:37:00,170
It's just a bit of paper anyway, innit?
690
00:37:00,200 --> 00:37:01,850
Right. I mean, of course,
691
00:37:01,880 --> 00:37:03,930
it totally depends on meeting The One.
692
00:37:03,960 --> 00:37:05,730
The One?
693
00:37:05,760 --> 00:37:07,490
Whoever The One is.
694
00:37:07,520 --> 00:37:09,800
I guess.
695
00:37:12,040 --> 00:37:14,290
We should... We should get back.
696
00:37:14,320 --> 00:37:15,890
Yeah, yeah.
697
00:37:15,920 --> 00:37:18,850
Oh. Car's that way.
698
00:37:18,880 --> 00:37:21,330
Oh, don't worry, Sarah.
699
00:37:21,360 --> 00:37:23,170
I'm sure there'll be other weddings.
700
00:37:23,200 --> 00:37:25,170
Oh, I know.
701
00:37:25,200 --> 00:37:26,930
I was just so looking forward to this one.
702
00:37:26,960 --> 00:37:28,930
For James, if nothing else.
703
00:37:28,960 --> 00:37:31,730
I'm so sorry.
704
00:37:31,760 --> 00:37:34,650
Well, I take it James hasn't been able to convince Wilkes
705
00:37:34,680 --> 00:37:36,010
of his innocence yet, then?
706
00:37:36,040 --> 00:37:39,250
Not yet, but common sense will prevail.
707
00:37:39,280 --> 00:37:40,770
Eventually.
708
00:37:40,800 --> 00:37:44,050
Well, he is still a person of interest,
709
00:37:44,080 --> 00:37:46,170
and it does beg the question...
710
00:37:46,200 --> 00:37:49,170
What was he doing outside her window in the wee small hours?
711
00:37:49,200 --> 00:37:51,370
Probably nerves.
712
00:37:51,400 --> 00:37:54,330
Only natural in the light of previous incidents.
713
00:37:54,360 --> 00:37:56,570
Oh, water under the bridge, Sheila.
714
00:37:56,600 --> 00:37:58,160
Oh, water under the bridge.
715
00:38:01,440 --> 00:38:03,730
Late night, was it?
716
00:38:03,760 --> 00:38:06,930
It was, actually. Mm.
717
00:38:06,960 --> 00:38:08,850
So where did you end up, then?
718
00:38:08,880 --> 00:38:13,330
Nowhere. Just a little nightcap.
719
00:38:13,360 --> 00:38:15,170
Wasn't a crime the last time I looked.
720
00:38:15,200 --> 00:38:17,250
Hm, life in the old dog yet, eh?
721
00:38:17,280 --> 00:38:19,970
No joy on Paul Abbasi.
722
00:38:20,000 --> 00:38:21,650
Quit his job six months ago,
723
00:38:21,680 --> 00:38:24,770
no forwarding address, but we're looking into him.
724
00:38:24,800 --> 00:38:27,290
How did you get on? Well, we crossed swords
725
00:38:27,320 --> 00:38:30,050
with quick-tempered Karim.
726
00:38:30,080 --> 00:38:31,610
Charles spoke to one of his cronies
727
00:38:31,640 --> 00:38:33,850
who runs The Fiddlers and said that he's all
728
00:38:33,880 --> 00:38:35,370
All mouth and no trousers.
729
00:38:35,400 --> 00:38:37,770
But what his big mouth didsay
730
00:38:37,800 --> 00:38:41,410
was that Eirwen was gonna get shares in the family business.
731
00:38:41,440 --> 00:38:44,170
Hmm. I wonder what the stepbrother made of that.
732
00:38:44,200 --> 00:38:45,690
Probably not much.
733
00:38:45,720 --> 00:38:48,290
Rhys and Monty aren't close.
734
00:38:48,320 --> 00:38:51,330
Monty certainly doesn't want him anywhere near the business.
735
00:38:51,360 --> 00:38:52,610
And you know this how?
736
00:38:52,640 --> 00:38:54,290
I-Instinct.
737
00:38:55,560 --> 00:38:58,410
Well, I prefer "nosy," but...
738
00:38:58,440 --> 00:39:02,450
So, if Monty was about to cut in Eirwen...
739
00:39:02,480 --> 00:39:07,090
it is his daughter, after all... that would give Rhys a motive.
740
00:39:07,120 --> 00:39:10,370
Okay, I need to go and talk to Rhys.
741
00:39:10,400 --> 00:39:11,770
So any other little pearls
742
00:39:11,800 --> 00:39:13,530
you might want to share with us about the Joneses?
743
00:39:13,560 --> 00:39:15,040
Not really.
744
00:39:17,040 --> 00:39:19,290
Just that they only met five years ago,
745
00:39:19,320 --> 00:39:23,170
moved here from Wales last year to set up Go Nuts.
746
00:39:23,200 --> 00:39:25,530
Got the impression it wasn't really Eirwen's thing.
747
00:39:25,560 --> 00:39:26,770
No?
748
00:39:26,800 --> 00:39:29,210
Not the outdoorsy type, I suppose.
749
00:39:29,240 --> 00:39:31,370
But I reckon she's the type
750
00:39:31,400 --> 00:39:33,490
that would write anything down in a journal.
751
00:39:33,520 --> 00:39:34,850
We need to find that diary.
752
00:39:34,880 --> 00:39:36,490
Yes, we do!
753
00:39:36,520 --> 00:39:38,730
So I want you to go to the manor house,
754
00:39:38,760 --> 00:39:41,530
have a little bit of a snoop around, see if you can find it.
755
00:39:41,560 --> 00:39:44,770
And would you just try and distract Olivia and Monty?
756
00:39:44,800 --> 00:39:49,570
Well, of course I can, if it means helping my brother.
757
00:39:49,600 --> 00:39:50,930
Oh, I'll come with you.
758
00:39:50,960 --> 00:39:53,370
Nothing else to do now there's no wedding.
759
00:39:53,400 --> 00:39:55,080
Oh...
760
00:40:01,920 --> 00:40:05,210
So, let me get this straight.
761
00:40:05,240 --> 00:40:07,610
Your parents live in a big old fancy house,
762
00:40:07,640 --> 00:40:10,970
and you live here on a little boat.
763
00:40:11,000 --> 00:40:13,410
I prefer the company of the roach.
764
00:40:13,440 --> 00:40:16,570
They come here in their hundreds, they do.
765
00:40:16,600 --> 00:40:18,690
Keep me calm. Very poetic.
766
00:40:18,720 --> 00:40:21,610
Fancy the life of the impoverished artist, do we?
767
00:40:21,640 --> 00:40:22,800
Prefer the peace and quiet.
768
00:40:24,400 --> 00:40:25,810
Only agreed to stay at the manor last night
769
00:40:25,840 --> 00:40:27,530
because of the wedding that wasn't.
770
00:40:27,560 --> 00:40:28,970
So where were you first thing this morning
771
00:40:29,000 --> 00:40:30,730
when Eirwen was shot?
772
00:40:30,760 --> 00:40:32,450
In bed, obviously.
773
00:40:32,480 --> 00:40:34,410
Obviously.
774
00:40:34,440 --> 00:40:36,530
And can anyone vouch for that?
775
00:40:36,560 --> 00:40:39,130
Nope.
776
00:40:39,160 --> 00:40:42,120
Oh, hang on a sec. Maybe.
777
00:40:43,440 --> 00:40:46,650
There was someone, I think.
778
00:40:46,680 --> 00:40:48,570
I can't really remember, to be honest.
779
00:40:48,600 --> 00:40:51,170
Very convenient.
780
00:40:51,200 --> 00:40:53,770
So, tell me, you and Eirwen have known each other
781
00:40:53,800 --> 00:40:56,370
for five years, is that right?
782
00:40:56,400 --> 00:40:58,690
Not even that.
783
00:40:58,720 --> 00:40:59,880
She wasn't around to begin with.
784
00:41:00,920 --> 00:41:04,040
She was off traveling when Monty and Mam got together.
785
00:41:04,640 --> 00:41:07,490
She tipped up about six months later,
786
00:41:07,520 --> 00:41:09,370
a few months after they got married.
787
00:41:09,400 --> 00:41:12,210
The apple of her father's eye.
788
00:41:12,240 --> 00:41:14,170
Is that why he was thinking about giving her
789
00:41:14,200 --> 00:41:16,160
a share in the company?
790
00:41:18,840 --> 00:41:19,880
Didn't know he was.
791
00:41:20,640 --> 00:41:22,450
Is that a fact?
792
00:41:22,480 --> 00:41:24,930
Yep, it is. You need to ask him.
793
00:41:24,960 --> 00:41:27,010
Well, I'm asking you.
794
00:41:27,040 --> 00:41:28,450
You can't have been very happy
795
00:41:28,480 --> 00:41:30,130
giving over a great big portion
796
00:41:30,160 --> 00:41:32,490
of the company to your stepsister?
797
00:41:32,520 --> 00:41:35,010
I've never been bothered by all that stuff.
798
00:41:35,040 --> 00:41:37,130
Not my thing, really.
799
00:41:37,160 --> 00:41:40,080
I prefer to lose myself in art and fishing, see?
800
00:41:43,240 --> 00:41:45,290
I'm getting another beer. Do you fancy one?
801
00:41:45,320 --> 00:41:47,570
No, thank you.
802
00:41:47,600 --> 00:41:48,930
Are you expecting company?
803
00:41:48,960 --> 00:41:52,570
There's a rather dubious-looking character
804
00:41:52,600 --> 00:41:55,410
lurking at about 12:00.
805
00:41:55,440 --> 00:41:57,450
Or 10 past 12:00.
806
00:41:57,480 --> 00:42:00,490
I suppose it depends on the way you're standing.
807
00:42:00,520 --> 00:42:03,330
Over your left shoulder. Over there. Look. Look.
808
00:42:03,360 --> 00:42:04,810
Jeans and a hoodie.
809
00:42:04,840 --> 00:42:06,530
Any idea who he could be?
810
00:42:06,560 --> 00:42:08,250
Not a clue.
811
00:42:08,280 --> 00:42:09,570
Only one way to find out, though.
812
00:42:09,600 --> 00:42:11,520
Jeans and a hoodie... Hiya!
813
00:42:15,840 --> 00:42:18,160
Wait! Hey!
814
00:42:20,040 --> 00:42:21,040
Hey!
815
00:42:29,080 --> 00:42:30,760
Sorry, sorry. Oh.
816
00:42:32,720 --> 00:42:34,250
Wait, wait!
817
00:42:34,280 --> 00:42:36,720
What are you doing?! Look.
818
00:42:48,200 --> 00:42:49,650
I got him! Got him!
819
00:42:49,680 --> 00:42:51,120
Right, you...
820
00:42:52,800 --> 00:42:54,770
You better start talking. Name!
821
00:42:54,800 --> 00:42:56,530
Paul. Paul Abbasi.
822
00:42:56,560 --> 00:42:58,730
Ohh, the second fianc�.
823
00:42:58,760 --> 00:42:59,930
Nice to meet you.
824
00:42:59,960 --> 00:43:01,400
Agatha Raisin.
57683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.