All language subtitles for Agatha.Raisin.S04E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,680 --> 00:00:53,000 Aha! 2 00:00:54,080 --> 00:00:57,120 Meet the Raisinator! 3 00:00:57,960 --> 00:00:59,040 Oh, bum. 4 00:01:01,360 --> 00:01:03,160 Ooh! 5 00:01:10,600 --> 00:01:12,330 That's beautiful. Come a bit closer together. 6 00:01:12,360 --> 00:01:14,890 That's it. Now straight to me. That's good. 7 00:01:14,920 --> 00:01:17,330 That's it, Jamie boy. Give her a squeeze, why don't you? 8 00:01:17,360 --> 00:01:19,050 Gwenu,will you? Gwenu! 9 00:01:19,080 --> 00:01:20,610 Uh, what does "gwenu"mean again? 10 00:01:20,640 --> 00:01:23,450 It means smile, James. 11 00:01:23,480 --> 00:01:24,970 That's right. Now, straight to me. 12 00:01:25,000 --> 00:01:26,290 That's good. 13 00:01:26,320 --> 00:01:28,610 Isn't it bad luck to take wedding pictures 14 00:01:28,640 --> 00:01:30,210 before the actual wedding? 15 00:01:30,240 --> 00:01:31,730 Nonsense. 16 00:01:31,760 --> 00:01:33,650 The sooner we get them done, 17 00:01:33,680 --> 00:01:35,050 the sooner we get them on the website 18 00:01:35,080 --> 00:01:37,570 and start advertising as a wedding venue. 19 00:01:37,600 --> 00:01:38,730 Always thinking. See? 20 00:01:38,760 --> 00:01:40,050 Stunning, stunning. 21 00:01:40,080 --> 00:01:41,890 Your daughter's very beautiful. 22 00:01:41,920 --> 00:01:45,530 She is. I'd do anything for her. 23 00:01:45,560 --> 00:01:48,170 Got a father-of-the-bride chat lined up for later, 24 00:01:48,200 --> 00:01:49,210 haven't we, Jimbo? 25 00:01:49,240 --> 00:01:52,210 Oh, you needn't worry about James. 26 00:01:52,240 --> 00:01:54,410 He'll take good care of Eirwen. 27 00:01:54,440 --> 00:01:58,250 I'm delighted he's finally met the right woman. 28 00:01:58,280 --> 00:02:01,840 God knows there have been some false dawns along the way. 29 00:02:07,200 --> 00:02:08,280 No. 30 00:02:11,720 --> 00:02:13,250 Stick with me, kid. 31 00:02:13,280 --> 00:02:14,570 I am. 32 00:02:14,600 --> 00:02:15,840 Believe me, I am. 33 00:02:20,280 --> 00:02:22,090 You're beginning to frighten me. 34 00:02:22,120 --> 00:02:23,690 Me? Yeah. 35 00:02:23,720 --> 00:02:26,290 It's just a harmless bit of fun. 36 00:02:26,320 --> 00:02:29,250 You know, I didn't think I could get into this. 37 00:02:29,280 --> 00:02:30,730 Didn't think it would be my thing. 38 00:02:30,760 --> 00:02:32,450 Turns out it is! 39 00:02:32,480 --> 00:02:34,130 Who knew? 40 00:02:34,160 --> 00:02:35,760 Not the boys, that's for sure. 41 00:02:37,040 --> 00:02:38,480 Come on. 42 00:02:44,440 --> 00:02:48,080 Sorry, Bill. I've had to take one for the team. 43 00:02:49,560 --> 00:02:52,130 I think it's quite serious. It's paint, Charles. 44 00:02:52,160 --> 00:02:55,090 Hamstring. It always gives me gyp. 45 00:02:55,120 --> 00:02:56,570 First I've heard of it. Yes, well, 46 00:02:56,600 --> 00:02:58,360 I'm usually too brave to mention it. 47 00:03:03,160 --> 00:03:05,970 And Agatha's on fire! 48 00:03:06,000 --> 00:03:08,090 She's like a woman possessed. 49 00:03:08,120 --> 00:03:09,730 Whose idea was it to give her a gun? 50 00:03:09,760 --> 00:03:11,890 Well, Eirwen thought it would be a good icebreaker, 51 00:03:11,920 --> 00:03:14,330 to which you replied, "Marvelous!" 52 00:03:14,360 --> 00:03:16,290 And what else? Oh, yeah. 53 00:03:16,320 --> 00:03:17,890 That we'd give the lot of them a right good spanking. 54 00:03:17,920 --> 00:03:21,600 Yes, well, on reflection it was perhaps a tad rash. 55 00:03:29,600 --> 00:03:31,080 What the hell is that?! 56 00:03:43,160 --> 00:03:47,330 It was very good of James to invite me. 57 00:03:47,360 --> 00:03:49,530 I feel like one of the fam. 58 00:03:49,560 --> 00:03:50,970 Yeah, I wouldn't miss this for the world. 59 00:03:51,000 --> 00:03:53,970 I told James I'm a busy man, but he would insist. 60 00:03:54,000 --> 00:03:55,320 Making up the numbers. 61 00:03:58,960 --> 00:04:00,410 For God's sake! I don't think any of us 62 00:04:00,440 --> 00:04:01,730 are cut out for this. 63 00:04:01,760 --> 00:04:04,450 We could just surrender. No, no, no! 64 00:04:04,480 --> 00:04:06,450 We can do this. 65 00:04:06,480 --> 00:04:08,690 Never give up. Never give in. 66 00:04:08,720 --> 00:04:10,530 Never. Say. Die. 67 00:04:10,560 --> 00:04:11,840 Come on! 68 00:04:22,840 --> 00:04:24,050 You don't think you're taking this 69 00:04:24,080 --> 00:04:25,210 just, like, a little bit too seriously? 70 00:04:25,240 --> 00:04:27,530 No, of course I'm not. 71 00:04:27,560 --> 00:04:29,410 Am I? Yeah. 72 00:04:29,440 --> 00:04:30,610 It wouldn't have anything to do 73 00:04:30,640 --> 00:04:32,370 with James' impending nuptials, would it? 74 00:04:32,400 --> 00:04:34,730 It's got nothing to do with his nuptials! 75 00:04:34,760 --> 00:04:36,330 It makes absolutely perfect sense 76 00:04:36,360 --> 00:04:38,370 that he's marrying into outdoor events. 77 00:04:38,400 --> 00:04:41,210 You know, what with his whole army thing. 78 00:04:41,240 --> 00:04:43,450 Agatha, I think it'd be understandable 79 00:04:43,480 --> 00:04:45,250 if you felt a bit strange about it. 80 00:04:45,280 --> 00:04:47,330 Listen, I don't feel strange about it. 81 00:04:47,360 --> 00:04:49,010 There may have been a time I might have felt strange, 82 00:04:49,040 --> 00:04:50,690 but right now I don't feel strange about it, okay? 83 00:04:50,720 --> 00:04:52,920 Right, come on! Go! 84 00:04:54,400 --> 00:04:55,570 Remember... 85 00:04:55,600 --> 00:04:57,010 stay together. 86 00:04:57,040 --> 00:04:59,090 Stay in formation. 87 00:04:59,120 --> 00:05:02,240 I've got visuals. 88 00:05:07,120 --> 00:05:08,290 I wish Idid. 89 00:05:08,320 --> 00:05:10,290 Well, aren't we outnumbered, though? 90 00:05:10,320 --> 00:05:13,010 No. Wilkes doesn't count. 91 00:05:13,040 --> 00:05:16,490 These hands, they are trained for battle, 92 00:05:16,520 --> 00:05:19,650 so these arms can bend a bow or... 93 00:05:19,680 --> 00:05:21,810 something. Whatsit, Psalm something or other. 94 00:05:21,840 --> 00:05:23,410 Someone's been talking to Sarah. 95 00:05:23,440 --> 00:05:25,370 Yes, she gave me a right old pep talk. 96 00:05:25,400 --> 00:05:26,640 Right, come on! 97 00:05:27,640 --> 00:05:29,040 Let's do this! 98 00:05:33,360 --> 00:05:35,200 Come on. Get in. 99 00:05:54,760 --> 00:05:56,040 Why haven't you shot me already? 100 00:05:57,480 --> 00:05:59,810 Well, I can't shoot you, can I? 101 00:05:59,840 --> 00:06:03,530 Aww. That's well sweet. 102 00:06:03,560 --> 00:06:04,810 That is the point of the game. 103 00:06:04,840 --> 00:06:06,480 I know. 104 00:06:09,440 --> 00:06:11,490 It's alright. 105 00:06:11,520 --> 00:06:13,170 You can come out from behind the tree. 106 00:06:13,200 --> 00:06:14,370 You've got me. 107 00:06:14,400 --> 00:06:16,010 It's a fair cop, copper. 108 00:06:16,040 --> 00:06:17,880 Got ya. Good one. 109 00:06:19,840 --> 00:06:21,080 Yeees! Copper... 110 00:06:22,440 --> 00:06:24,450 Oh! Oh! Oh! 111 00:06:24,480 --> 00:06:26,800 No fair! Aah! Aah! 112 00:06:30,560 --> 00:06:32,530 Toni. 113 00:06:32,560 --> 00:06:34,370 I've got a gammy leg. 114 00:06:34,400 --> 00:06:37,610 All the better to hunt you down then! 115 00:06:37,640 --> 00:06:39,600 Remember Cyprus! Oh! 116 00:06:42,120 --> 00:06:45,480 Here comes the Raisinatorrrr! 117 00:06:47,200 --> 00:06:49,880 Eat my paint! 118 00:06:54,960 --> 00:06:56,370 I do not believe this! 119 00:06:56,400 --> 00:06:57,880 Let's get you in the house. 120 00:07:00,200 --> 00:07:03,690 Every time there's trouble... 121 00:07:03,720 --> 00:07:05,000 guess who's there. 122 00:07:18,560 --> 00:07:21,450 Well, how was I supposed to know it wasn't Charles? 123 00:07:21,480 --> 00:07:23,130 I was in the zone. Hmm. 124 00:07:23,160 --> 00:07:26,010 The wrongzone as it turned out. 125 00:07:26,040 --> 00:07:30,450 Agatha, this is my first wedding as a vicar, and it's James. 126 00:07:30,480 --> 00:07:31,770 I don't want any trauma. 127 00:07:31,800 --> 00:07:33,530 I don't want anything to go wrong. 128 00:07:33,560 --> 00:07:35,650 Trauma? Little old me? 129 00:07:35,680 --> 00:07:37,370 I mean, what could possibly go wrong? 130 00:07:37,400 --> 00:07:38,850 Apart from splatting the bride with paint 131 00:07:38,880 --> 00:07:41,090 and shooting the groom, obviously. 132 00:07:41,120 --> 00:07:43,210 James is staying with you, right? How's he doing? 133 00:07:43,240 --> 00:07:46,850 Fine, until I mentioned the best man's speech. 134 00:07:46,880 --> 00:07:48,370 Which is tricky, to say the least. 135 00:07:48,400 --> 00:07:50,610 I mean, we don't know Eirwen. 136 00:07:50,640 --> 00:07:52,330 It's difficult to know how to pitch it. 137 00:07:52,360 --> 00:07:54,170 I mean, does she even have a sense of humor? 138 00:07:54,200 --> 00:07:56,370 What about some Welsh jokes? 139 00:07:56,400 --> 00:07:59,130 Absolutely. Well, they are going to honeymoon in Wales. 140 00:07:59,160 --> 00:08:00,930 Oh, are they? Ah. Yes. 141 00:08:00,960 --> 00:08:02,250 So I said to James, "What are you going 142 00:08:02,280 --> 00:08:03,810 to do after the wedding?" and he said, 143 00:08:03,840 --> 00:08:05,090 "I'm going to 'Bangor' for a fortnight." 144 00:08:05,120 --> 00:08:06,730 Oh, that's so lovely! 145 00:08:06,760 --> 00:08:08,890 Jez and I went there on our way to Llandud... 146 00:08:08,920 --> 00:08:10,330 No. No. 147 00:08:10,360 --> 00:08:12,850 No. Well, let's hope 148 00:08:12,880 --> 00:08:15,370 that he gets to go on honeymoon this time. 149 00:08:15,400 --> 00:08:16,880 It seemed to work out well for you, I recall. 150 00:08:19,640 --> 00:08:21,930 Oh? 151 00:08:21,960 --> 00:08:23,880 Iechyd da. She wants me. 152 00:08:25,160 --> 00:08:27,800 Oh. 153 00:08:31,240 --> 00:08:33,770 Gently does it now. What's happened? 154 00:08:33,800 --> 00:08:37,130 Now, before you go pegging your needle in the red zone, 155 00:08:37,160 --> 00:08:38,690 there's been a bit of an accident, 156 00:08:38,720 --> 00:08:39,970 but it's all sorted now. 157 00:08:40,000 --> 00:08:41,770 What kind of an accident? 158 00:08:41,800 --> 00:08:42,930 Is Eirwen okay? 159 00:08:42,960 --> 00:08:45,210 She is. All fine and dandy. 160 00:08:45,240 --> 00:08:48,530 James came off worse, so stop fussing. 161 00:08:48,560 --> 00:08:50,720 Deep breath. 162 00:08:52,680 --> 00:08:54,000 Better? 163 00:08:54,680 --> 00:08:58,170 Except I've the mother of all flushes and my head is raging. 164 00:08:58,200 --> 00:08:59,690 I've made some special tea. 165 00:08:59,720 --> 00:09:02,530 You just make sure that you sip it throughout the day. 166 00:09:02,560 --> 00:09:03,570 Brilliant. 167 00:09:03,600 --> 00:09:05,730 I don't know what I'd do without you. 168 00:09:05,760 --> 00:09:09,130 Spontaneously combust, I'd say. Mm. 169 00:09:09,160 --> 00:09:13,850 Now, the drinks are all here, unpacked and stacked. 170 00:09:13,880 --> 00:09:15,410 Caterers fully briefed. 171 00:09:15,440 --> 00:09:18,090 And the flowers will be arriving later. 172 00:09:18,120 --> 00:09:21,730 As will the gorgeous lead singer of the band. 173 00:09:21,760 --> 00:09:23,650 He said he wants to drop his kit off. 174 00:09:23,680 --> 00:09:25,250 I said, "Don't you mind me. 175 00:09:25,280 --> 00:09:27,930 You drop your kit off any time you like, my darling." 176 00:09:27,960 --> 00:09:30,170 I don't know how you do it. 177 00:09:30,200 --> 00:09:32,930 Not a list or an HRT patch in sight. 178 00:09:32,960 --> 00:09:36,560 Well, I told you... Don't let the change rearrange you. 179 00:09:39,720 --> 00:09:42,490 You know, I think it's best you see the doctor, 180 00:09:42,520 --> 00:09:45,410 just to be on the safe side. Don't be daft. 181 00:09:45,440 --> 00:09:49,290 It's like Monty said... It's age and stage. 182 00:09:49,320 --> 00:09:51,970 Well, I'll pop this dress downstairs, 183 00:09:52,000 --> 00:09:53,330 and then I'll be off. 184 00:09:53,360 --> 00:09:55,960 Before you ask, it's all been sorted. 185 00:09:57,600 --> 00:09:59,250 The energies are all wrong. 186 00:09:59,280 --> 00:10:01,050 I've got a bad feeling about all this. 187 00:10:01,080 --> 00:10:02,160 Nonsense. 188 00:10:07,440 --> 00:10:09,960 Right now the only fermented drink you need is this. 189 00:10:18,920 --> 00:10:20,720 Here's to tomorrow. 190 00:10:21,840 --> 00:10:23,760 Cheers. Cheers. 191 00:10:26,360 --> 00:10:28,370 I think you have an admirer. 192 00:10:28,400 --> 00:10:29,770 Oh, I think you might be right. 193 00:10:29,800 --> 00:10:31,650 No. Not him. 194 00:10:31,680 --> 00:10:33,650 Him. 195 00:10:33,680 --> 00:10:35,690 Oh, God help me. Not him again. 196 00:10:35,720 --> 00:10:36,840 Agatha! 197 00:10:44,520 --> 00:10:47,930 I'm not being funny, but I was absolutely tamping at first. 198 00:10:47,960 --> 00:10:50,290 Tamping? Angry. Extremely, apparently. 199 00:10:50,320 --> 00:10:51,850 I'm not gonna lie. Raging, I was. 200 00:10:51,880 --> 00:10:53,410 But then I had a little word with myself, 201 00:10:53,440 --> 00:10:55,370 and I thought, "Well, it was hilarious." 202 00:10:55,400 --> 00:10:56,890 Did you? 203 00:10:56,920 --> 00:10:58,770 Oh, I've been dying to meet you. 204 00:10:58,800 --> 00:11:01,850 Uh... We're the same, me and you. 205 00:11:01,880 --> 00:11:04,970 I can be a little bit tapped myself, and a bit chopsy-like. 206 00:11:05,000 --> 00:11:08,490 Oh, well, she's chopsy alright. 207 00:11:08,520 --> 00:11:10,570 Anyway, fair dos. Let's get a round in, shall we? 208 00:11:10,600 --> 00:11:12,770 Drinks are on me! 209 00:11:12,800 --> 00:11:17,090 Now, then, I've got these lush sashes for you all to wear. 210 00:11:17,120 --> 00:11:20,080 There we go. One for you. 211 00:11:20,720 --> 00:11:22,400 One for you. 212 00:11:26,240 --> 00:11:28,840 Anyway, partyyyyy! 213 00:11:30,840 --> 00:11:32,840 Whoo! Cheers! 214 00:11:34,240 --> 00:11:35,690 Sylvan Dubois. 215 00:11:35,720 --> 00:11:37,850 Oh. Friend of Eirwen's, 216 00:11:37,880 --> 00:11:40,010 business associate of her father. 217 00:11:40,040 --> 00:11:41,530 I'm working with him on opening 218 00:11:41,560 --> 00:11:44,130 an outdoor events site in Nantes. 219 00:11:44,160 --> 00:11:45,290 Oh! Ah. 220 00:11:45,320 --> 00:11:48,130 I introduced these two in Paris. 221 00:11:48,160 --> 00:11:50,410 Ah, so it's all down to you, is it? 222 00:11:50,440 --> 00:11:53,570 So, tell me, it's all very sudden, isn't it? 223 00:11:53,600 --> 00:11:56,170 I mean, she's not, um, you know? 224 00:11:56,200 --> 00:11:57,490 I mean, he's not just, you know, 225 00:11:57,520 --> 00:11:58,610 doing the honorable thing, is he? 226 00:11:58,640 --> 00:11:59,810 Charles! What? 227 00:11:59,840 --> 00:12:01,250 Not at all. 228 00:12:01,280 --> 00:12:03,570 I knew that it would be love at first sight, 229 00:12:03,600 --> 00:12:06,490 and I was right... It was. 230 00:12:06,520 --> 00:12:08,530 Cupid himself. 231 00:12:08,560 --> 00:12:09,465 Sir Charles Fraith. 232 00:12:09,480 --> 00:12:10,970 Oh. 233 00:12:11,000 --> 00:12:13,730 Agatha Raisin. Pleased to meet you. 234 00:12:13,760 --> 00:12:15,450 Carsely's very own sexpot. 235 00:12:15,480 --> 00:12:17,770 Oh, Charles, seriously, is that the best you've got? 236 00:12:17,800 --> 00:12:20,010 Yeah, sorry. I'm saving all my best lines for the speech. 237 00:12:20,040 --> 00:12:22,840 Ah, yes, theAgatha. 238 00:12:23,800 --> 00:12:25,570 You and James were, uh... 239 00:12:25,600 --> 00:12:28,050 Over a very long time ago. 240 00:12:28,080 --> 00:12:30,610 L'histoire! 241 00:12:30,640 --> 00:12:33,010 Ah, so you like history, too? 242 00:12:33,040 --> 00:12:37,010 Eirwen has a PhD in it. That's what brought her to Paris. 243 00:12:37,040 --> 00:12:38,930 You? Me? 244 00:12:38,960 --> 00:12:40,690 No. History, no. 245 00:12:40,720 --> 00:12:45,250 Probably more of a here and now, just sort of, you know, 246 00:12:45,280 --> 00:12:47,090 be in the moment, that sort of thing. 247 00:12:47,120 --> 00:12:49,330 Charles? Yes? Absolutely. 248 00:12:49,360 --> 00:12:50,770 Lovely, isn't she? 249 00:12:50,800 --> 00:12:52,850 Yes, she is. Yes, lovely. 250 00:12:52,880 --> 00:12:54,370 I mean, who'd have thought it? 251 00:12:54,400 --> 00:12:57,530 James bags himself a wonderful woman, and... 252 00:12:57,560 --> 00:12:59,970 I couldn't be happier. 253 00:13:00,000 --> 00:13:01,560 Mm. 254 00:13:05,560 --> 00:13:07,770 Oh, oh, oh, oh. 255 00:13:07,800 --> 00:13:09,930 Incoming at 2:00. Quick, quick, quick. 256 00:13:09,960 --> 00:13:11,480 Let's get a drink. 257 00:13:12,920 --> 00:13:15,040 Um... 258 00:13:18,080 --> 00:13:20,360 Oh, my God. 259 00:13:24,560 --> 00:13:26,120 That's the lot. 260 00:13:27,680 --> 00:13:30,010 I can't wait till tomorrow. 261 00:13:30,040 --> 00:13:32,920 Imagine... Mrs. James Lacey. 262 00:13:34,920 --> 00:13:37,250 Do you promise to stand by me, James? 263 00:13:37,280 --> 00:13:40,650 No matter what? Till death do us part? 264 00:13:40,680 --> 00:13:42,010 Of course I do. 265 00:13:42,040 --> 00:13:44,370 Promise me, James. Whatever happens. 266 00:13:44,400 --> 00:13:46,800 Do you promise? 267 00:13:47,680 --> 00:13:51,690 Oh, your dad. Still wanting our little chat. 268 00:13:51,720 --> 00:13:54,160 Oh. Delete. 269 00:13:55,120 --> 00:13:56,850 Now say you'll promise. 270 00:13:56,880 --> 00:13:58,930 I promise. 271 00:13:58,960 --> 00:14:00,530 What's this about? 272 00:14:00,560 --> 00:14:04,010 I'm not a fan of wedding day surprises. 273 00:14:04,040 --> 00:14:05,560 Everything alright? 274 00:14:08,680 --> 00:14:10,040 I'll tell you after the wedding. 275 00:14:15,960 --> 00:14:18,490 Right! This one's a banger! 276 00:14:18,520 --> 00:14:19,840 1, 2, 3. 277 00:14:53,520 --> 00:14:57,250 Look, if this is about the whole paintball splatty thing, 278 00:14:57,280 --> 00:14:58,650 I'm sorry, okay? 279 00:14:58,680 --> 00:15:02,370 It isn't. I just thought I'd say hello. 280 00:15:02,400 --> 00:15:04,120 Oh. 281 00:15:06,360 --> 00:15:07,360 Hello. 282 00:15:11,480 --> 00:15:13,210 Everything all set for tomorrow then? 283 00:15:13,240 --> 00:15:15,400 I believe so. 284 00:15:16,200 --> 00:15:18,330 Are you... 285 00:15:18,360 --> 00:15:20,120 okay with it? 286 00:15:21,800 --> 00:15:23,120 You know what? 287 00:15:25,840 --> 00:15:28,530 I am, yeah. 288 00:15:28,560 --> 00:15:32,490 I mean, Eirwen's gorgeous and lovely. 289 00:15:32,520 --> 00:15:37,650 And what with mad Mary "Misfortune" and me, 290 00:15:37,680 --> 00:15:40,170 how did you pull that one off? 291 00:15:40,200 --> 00:15:41,680 I don't know. 292 00:15:43,080 --> 00:15:44,690 Lucky, I guess. 293 00:15:44,720 --> 00:15:48,280 Well, it's nothing less than you deserve. 294 00:15:50,680 --> 00:15:53,650 This is your chance, James, for lifelong happiness. 295 00:15:53,680 --> 00:15:58,650 Just don't mess it up like... 296 00:15:58,680 --> 00:15:59,720 well, you know. 297 00:16:01,520 --> 00:16:03,810 I won't. 298 00:16:03,840 --> 00:16:05,240 I think I'm ready. 299 00:16:09,320 --> 00:16:10,450 Thank you. 300 00:16:10,480 --> 00:16:13,240 Well, there's no need to thank me. 301 00:16:14,680 --> 00:16:18,090 Just out of interest, what are you thanking me for? 302 00:16:18,120 --> 00:16:21,010 For just being you. Oh. 303 00:16:21,040 --> 00:16:22,800 For being there... 304 00:16:24,640 --> 00:16:26,680 ...after everything we've been through. 305 00:16:29,240 --> 00:16:32,930 The wedding that never was, "honeymoon" in Cyprus. 306 00:16:32,960 --> 00:16:35,800 Yeah, well, I think the less said about that, the better. 307 00:16:38,880 --> 00:16:41,930 We have been through rather a lot, you and I, haven't we? 308 00:16:41,960 --> 00:16:44,080 Whatever way you look at it. 309 00:16:45,240 --> 00:16:49,960 I think maybe it was preparing me for this moment. 310 00:16:51,360 --> 00:16:54,090 Maybe I wasn't ready before. 311 00:16:54,120 --> 00:16:58,320 To be honest, I wasn't sure I was ever going to be. 312 00:16:59,760 --> 00:17:02,930 And then Eirwen came along. 313 00:17:02,960 --> 00:17:06,650 And you decided to carpe that diem. 314 00:17:06,680 --> 00:17:08,040 Exactly. 315 00:17:09,880 --> 00:17:12,290 If you and I hadn't made a such a pig's ear of everything, 316 00:17:12,320 --> 00:17:14,000 I wouldn't be here now. 317 00:17:16,280 --> 00:17:17,520 So thank you. 318 00:17:19,320 --> 00:17:20,720 My pleasure. 319 00:19:11,560 --> 00:19:13,170 "We're gathered here today..." 320 00:19:13,200 --> 00:19:14,970 Oh. 321 00:19:15,000 --> 00:19:16,330 Okay. 322 00:19:16,360 --> 00:19:17,850 "Dearly beloved, 323 00:19:17,880 --> 00:19:21,170 we are gathered here today to join this man 324 00:19:21,200 --> 00:19:22,890 and this woman in holy matrimony." 325 00:19:22,920 --> 00:19:24,960 Oh! Aah! 326 00:19:25,960 --> 00:19:28,410 Charles, what in God's name are you doing?! 327 00:19:28,440 --> 00:19:30,890 I have no idea. 328 00:19:30,920 --> 00:19:32,610 I didn't marry anyone, did I? 329 00:19:32,640 --> 00:19:36,400 Aw, my head is banging. 330 00:19:37,720 --> 00:19:40,810 That was a belting night, though. 331 00:19:40,840 --> 00:19:43,890 Oh, and you, Charles. All that business with the wedding ring. 332 00:19:43,920 --> 00:19:47,450 Eh? What business? The trick you did. 333 00:19:47,480 --> 00:19:50,170 Pretending to swallow the ring and then using sleight of hand 334 00:19:50,200 --> 00:19:51,690 at the last minute to magic it away. 335 00:19:51,720 --> 00:19:53,240 It was insane. 336 00:19:54,880 --> 00:19:57,090 Charles, you didn't swallow the ring, did you? 337 00:19:57,120 --> 00:19:58,920 Of course not! 338 00:20:00,920 --> 00:20:03,010 Oh, yeah. There was something else. 339 00:20:03,040 --> 00:20:05,130 I can faintly remember you mooning 340 00:20:05,160 --> 00:20:06,370 and dancing on the village green, 341 00:20:06,400 --> 00:20:08,290 which might explain the loss of your... 342 00:20:08,320 --> 00:20:09,560 trousers. Trousers. 343 00:20:11,480 --> 00:20:13,330 Oh, that'll serve you right 344 00:20:13,360 --> 00:20:15,560 for playing kiss chase with Mrs. Boggle. 345 00:20:37,680 --> 00:20:39,650 Ta-da! 346 00:20:39,680 --> 00:20:42,810 Happy day of wedding! 347 00:20:42,840 --> 00:20:45,290 Pull out the...stopper. 348 00:20:45,320 --> 00:20:48,010 And let's have a whopper. 349 00:20:48,040 --> 00:20:53,970 Time to say goodbye to bachelor James and hello, wife! 350 00:20:54,000 --> 00:20:55,810 So, tell me, how are you feeling? 351 00:20:55,840 --> 00:20:57,690 Excited? Anxious? 352 00:20:57,720 --> 00:20:59,450 Ah, lovely. Oh. 353 00:20:59,480 --> 00:21:01,370 Thank you. Bottoms up. 354 00:21:01,400 --> 00:21:02,650 Morning, all! 355 00:21:02,680 --> 00:21:06,250 Ready, willing, and able and reporting for duty. 356 00:21:06,280 --> 00:21:08,170 Good God! Who dug you up? 357 00:21:08,200 --> 00:21:10,610 And where are your trousers? 358 00:21:10,640 --> 00:21:13,880 Absolutely no idea, but it's perfectly fine because, uh... 359 00:21:14,920 --> 00:21:16,000 Mm. 360 00:21:17,880 --> 00:21:19,690 'Cause a big part of my role today 361 00:21:19,720 --> 00:21:21,850 is to make James look good. 362 00:21:21,880 --> 00:21:24,330 Oh, I think you're winning by a distance on that score. 363 00:21:24,360 --> 00:21:27,000 As long as you've got the ring. That's all that matters. 364 00:21:30,040 --> 00:21:32,210 Of course I have the ring. 365 00:21:32,240 --> 00:21:34,160 It hasn't left my personage all night. 366 00:21:34,880 --> 00:21:36,530 Oh, I should have brought more glasses. 367 00:21:36,560 --> 00:21:38,210 We could have had the wedding right here. 368 00:21:38,240 --> 00:21:39,400 Charles! 369 00:21:41,520 --> 00:21:42,850 I've got some bad news, I'm afraid. 370 00:21:42,880 --> 00:21:44,170 Yes, I know. 371 00:21:44,200 --> 00:21:47,010 Charles in charge equals chaos. No, it's... 372 00:21:47,040 --> 00:21:49,370 Goodness knows what his best man speech is going to be like. 373 00:21:49,400 --> 00:21:50,410 Agatha! 374 00:21:50,440 --> 00:21:51,930 Oh. 375 00:21:51,960 --> 00:21:53,690 I'm so sorry, James. 376 00:21:53,720 --> 00:21:56,400 There's been an incident. Eirwen's been killed. 377 00:22:03,040 --> 00:22:06,050 This way. 378 00:22:06,080 --> 00:22:07,480 Any new developments? 379 00:22:14,840 --> 00:22:17,010 Are you okay? 380 00:22:17,040 --> 00:22:19,240 Trying to be. 381 00:22:21,120 --> 00:22:22,640 Have to be. 382 00:22:25,640 --> 00:22:26,880 Oh. 383 00:22:28,240 --> 00:22:30,000 I'm so, so sorry. Oh. 384 00:22:38,720 --> 00:22:41,250 This is, uh...Agatha. 385 00:22:41,280 --> 00:22:43,010 She's a private investigator. 386 00:22:43,040 --> 00:22:46,090 She helps solve murders. 387 00:22:46,120 --> 00:22:48,970 Whoever did this to James and, of course, to yourselves 388 00:22:49,000 --> 00:22:51,290 must be brought to justice. 389 00:22:51,320 --> 00:22:54,570 I couldn't agree more. Whatever it takes. 390 00:22:54,600 --> 00:22:56,770 I just 391 00:22:56,800 --> 00:22:58,360 I don't understand. 392 00:22:59,520 --> 00:23:01,930 Why would anyone want to hurt Eirwen? 393 00:23:01,960 --> 00:23:03,490 I have no idea. 394 00:23:03,520 --> 00:23:05,890 I mean, had she fallen out with anyone recently? 395 00:23:05,920 --> 00:23:07,450 Did she have any enemies? 396 00:23:07,480 --> 00:23:09,450 Of course not. Not a bad bone in her body. 397 00:23:09,480 --> 00:23:13,330 And how was Eirwen within herself recently? 398 00:23:13,360 --> 00:23:15,650 She was the happiest I've ever seen her. 399 00:23:15,680 --> 00:23:17,730 Did you notice anything unusual at all? 400 00:23:17,760 --> 00:23:20,890 I mean, anything. Anything at all. 401 00:23:20,920 --> 00:23:22,090 No. 402 00:23:22,120 --> 00:23:24,530 Although I did notice 403 00:23:24,560 --> 00:23:29,090 someone skulking near the perimeter fence yesterday. 404 00:23:29,120 --> 00:23:32,050 Oh, I'm so sorry. 405 00:23:32,080 --> 00:23:34,130 It's just the shock, I guess. 406 00:23:34,160 --> 00:23:37,920 Not to mention these hot flushes that are driving me mad. 407 00:23:39,600 --> 00:23:43,130 The skulking man... Can you describe him at all? 408 00:23:43,160 --> 00:23:44,650 He was wearing jeans and a hoodie, 409 00:23:44,680 --> 00:23:46,050 so I didn't get a good look really. 410 00:23:46,080 --> 00:23:47,800 Right, okay. 411 00:23:49,200 --> 00:23:50,800 What about security footage? 412 00:23:51,800 --> 00:23:53,770 We don't have any here at the house. 413 00:23:53,800 --> 00:23:55,650 Only at the site really. 414 00:23:55,680 --> 00:23:58,970 Hang on. There was something. 415 00:23:59,000 --> 00:24:02,730 Something she wanted to tell me yesterday. 416 00:24:02,760 --> 00:24:04,680 Said it could wait till after we were married. 417 00:24:06,160 --> 00:24:09,130 Any idea what that may have been? 418 00:24:09,160 --> 00:24:11,570 Probably about her track record, see? 419 00:24:11,600 --> 00:24:14,170 Who areyou? 420 00:24:14,200 --> 00:24:17,530 And what track record would that be? 421 00:24:17,560 --> 00:24:19,250 Rhys is my son. 422 00:24:19,280 --> 00:24:21,370 And I suspect he's referring to the fact 423 00:24:21,400 --> 00:24:24,130 that Eirwen wasn't very good at making it down the aisle. 424 00:24:24,160 --> 00:24:25,440 She'd been jilted at the altar. 425 00:24:26,160 --> 00:24:27,400 Twice before? 426 00:24:28,720 --> 00:24:29,970 Really? 427 00:24:30,000 --> 00:24:31,920 Did you know about this, James? 428 00:24:32,400 --> 00:24:33,970 No. 429 00:24:34,000 --> 00:24:35,890 Nothing. 430 00:24:35,920 --> 00:24:37,330 She never mentioned it. 431 00:24:37,360 --> 00:24:39,090 That's what I wanted to talk to you about. 432 00:24:39,120 --> 00:24:41,640 Make sure there was no funny business this time. 433 00:24:42,800 --> 00:24:44,610 So what's happened? 434 00:24:44,640 --> 00:24:46,730 She done the jilting this time then? 435 00:24:46,760 --> 00:24:48,080 She's been murdered. 436 00:24:50,200 --> 00:24:52,080 Huh. 437 00:24:55,000 --> 00:24:58,730 You don't seem too bothered about it, Rhys. 438 00:24:58,760 --> 00:25:01,650 Do you mind telling me where you were last night 439 00:25:01,680 --> 00:25:03,970 and first thing this morning? 440 00:25:04,000 --> 00:25:06,200 Um... 441 00:25:08,600 --> 00:25:12,040 I have absolutely no idea whatsoever. 442 00:25:19,400 --> 00:25:21,200 What have we got? Oh. 443 00:25:23,320 --> 00:25:28,010 That's the head and the body and the arms. 444 00:25:28,040 --> 00:25:30,090 Now I'm just gonna do a little bit more of the hair. 445 00:25:30,120 --> 00:25:32,570 I meant, do we know what happened to Eirwen? 446 00:25:32,600 --> 00:25:34,650 Oh, that. Mm... 447 00:25:34,680 --> 00:25:37,090 Oh, gunshot wound to the back. 448 00:25:37,120 --> 00:25:40,010 Now watch and learn. 449 00:25:40,040 --> 00:25:42,530 From the position the body fell, 450 00:25:42,560 --> 00:25:47,370 I'd say the murderer was stood...here. 451 00:25:47,400 --> 00:25:48,720 Too close. 452 00:25:53,560 --> 00:25:55,120 Or here? 453 00:26:01,840 --> 00:26:03,850 Possibly here? 454 00:26:03,880 --> 00:26:06,840 Or behind that plant. 455 00:26:09,840 --> 00:26:11,080 Mm. 456 00:26:23,280 --> 00:26:25,290 We'll need the names and addresses of both her exes, 457 00:26:25,320 --> 00:26:28,410 obviously. Why didn't she tell me? 458 00:26:28,440 --> 00:26:33,050 Well, I guess she didn't want to put ideas into your head, 459 00:26:33,080 --> 00:26:35,490 or you'd think bad of her. 460 00:26:35,520 --> 00:26:40,490 No, nothing could be further from my mind. 461 00:26:40,520 --> 00:26:43,040 I would never jilt anyone at... 462 00:26:45,880 --> 00:26:47,560 She could have told me. 463 00:26:48,560 --> 00:26:52,530 Why do you think her exes called it off at the last minute? 464 00:26:52,560 --> 00:26:54,650 We don't know for sure. 465 00:26:54,680 --> 00:26:57,490 We never really got to the bottom of it, did we, Monty? 466 00:26:57,520 --> 00:26:59,810 Disappeared faster than rats deserting a sinking ship, 467 00:26:59,840 --> 00:27:01,440 they did. 468 00:27:03,120 --> 00:27:06,690 Tell me, what's the deal with Captain Santa Pants out there? 469 00:27:06,720 --> 00:27:09,930 Not exactly rending his undergarments in grief, is he? 470 00:27:09,960 --> 00:27:14,290 Rhys is Rhys. Law unto himself, that one. 471 00:27:14,320 --> 00:27:15,730 He means well. 472 00:27:15,760 --> 00:27:19,010 He's just a little bit too laid-back for his own good. 473 00:27:19,040 --> 00:27:21,570 He's identifying as an abstract artist these days. 474 00:27:21,600 --> 00:27:23,450 One word for it. 475 00:27:23,480 --> 00:27:26,450 How did the "abstract artist" get along with his sister? 476 00:27:26,480 --> 00:27:27,560 Stepsister. 477 00:27:28,400 --> 00:27:30,970 Monty and Olivia only got together 478 00:27:31,000 --> 00:27:32,360 five years ago, didn't you? That's right. 479 00:27:33,400 --> 00:27:36,050 Rhys is mine from my first marriage. 480 00:27:36,080 --> 00:27:37,810 I'll get those addresses that you need. 481 00:27:37,840 --> 00:27:40,130 Karim Khan owns a restaurant, 482 00:27:40,160 --> 00:27:43,080 and Paul Abbasi works for a bank, I think. 483 00:27:57,760 --> 00:28:00,130 Oh, yeah, yeah, yeah. 484 00:28:00,160 --> 00:28:04,930 This is definitely from whence the fatal shot was fired. 485 00:28:04,960 --> 00:28:06,530 We've found the smoking gun. 486 00:28:06,560 --> 00:28:09,570 As in the mysterious, shadowy clue 487 00:28:09,600 --> 00:28:13,770 that will lead me inexorably to the murderer? 488 00:28:13,800 --> 00:28:15,690 No, as in the murder weapon. 489 00:28:15,720 --> 00:28:18,490 It's a gun with smoke residue 'round its nozzle. 490 00:28:18,520 --> 00:28:20,240 It's in the greenhouse 'round the back. 491 00:28:24,120 --> 00:28:25,640 Aah! 492 00:28:32,720 --> 00:28:33,720 Design fault. 493 00:28:36,720 --> 00:28:39,970 What kept you? 494 00:28:40,000 --> 00:28:44,010 Don't shoot the messenger, but we're a man down. Charles. 495 00:28:44,040 --> 00:28:46,170 Hangover from hell has kicked in. 496 00:28:46,200 --> 00:28:48,610 Listen, I have had hangovers where my hair hurts. 497 00:28:48,640 --> 00:28:50,290 I have no sympathy. 498 00:28:50,320 --> 00:28:52,450 Now, I want you to talk to these people, 499 00:28:52,480 --> 00:28:55,410 see if anyone saw anything, heard anything, comings, goings, 500 00:28:55,440 --> 00:28:57,770 toings, froings Yeah, will do. 501 00:28:57,800 --> 00:29:00,050 Has anyone checked her diary? What? 502 00:29:00,080 --> 00:29:01,530 Well, she had her diary with her in the pub. 503 00:29:01,560 --> 00:29:03,250 Really? Yeah, she saw me looking at it, 504 00:29:03,280 --> 00:29:04,970 and she didn't look too happy. 505 00:29:05,000 --> 00:29:07,650 Very well observed! We need to get hold of that. 506 00:29:07,680 --> 00:29:09,210 I'm just gonna take five minutes. 507 00:29:09,240 --> 00:29:11,170 No, you won't. Come on, step to it. 508 00:29:11,200 --> 00:29:12,610 Time is of the essence. Go, go, go. 509 00:29:12,640 --> 00:29:14,570 Alright, alright. 510 00:29:14,600 --> 00:29:16,000 James. 511 00:29:17,960 --> 00:29:20,370 I'm so sorry. Oh, my goodness! 512 00:29:20,400 --> 00:29:22,970 Who would do such a thing?! 513 00:29:23,000 --> 00:29:25,650 It's unbelievable. 514 00:29:25,680 --> 00:29:28,130 Who's that, and what the qu'est-que-ce-que-�a-que-ce 515 00:29:28,160 --> 00:29:29,170 is she doing with the Frenchman? 516 00:29:29,200 --> 00:29:31,690 That's Jane. Jane Walters. 517 00:29:31,720 --> 00:29:33,690 She's the help and general factotum. 518 00:29:33,720 --> 00:29:35,530 I beg your pardon? 519 00:29:35,560 --> 00:29:37,210 Housekeeper. 520 00:29:37,240 --> 00:29:38,650 Salt of the earth and all-'round good egg. 521 00:29:38,680 --> 00:29:40,960 Ah. Mm. Factotum. 522 00:29:42,320 --> 00:29:45,130 Oh, my dear Lord, James. 523 00:29:48,240 --> 00:29:50,330 I have no words. 524 00:29:50,360 --> 00:29:52,970 Which is unusual for me 'cause I'm a talker. 525 00:29:53,000 --> 00:29:56,250 It's just utterly dreadful. 526 00:29:56,280 --> 00:29:57,730 You must be Agatha. 527 00:29:57,760 --> 00:30:01,330 I mean, we've had a couple of false starts wedding-wise, 528 00:30:01,360 --> 00:30:03,450 but this... About that. 529 00:30:03,480 --> 00:30:07,490 Did you get to meet any of James' predecessors? 530 00:30:07,520 --> 00:30:08,970 No, none of us did. 531 00:30:09,000 --> 00:30:11,170 Eirwen never brought them home. 532 00:30:11,200 --> 00:30:13,490 I don't think Monty approved. 533 00:30:13,520 --> 00:30:16,090 Then again, Monty doesn't approve of anyone. 534 00:30:16,120 --> 00:30:18,450 Did Eirwen seem okay to you recently? 535 00:30:18,480 --> 00:30:20,530 Oh, my sweetheart, yes. 536 00:30:20,560 --> 00:30:23,010 Absolutely besotted, she was. 537 00:30:23,040 --> 00:30:25,450 I've never seen her happier. 538 00:30:25,480 --> 00:30:29,370 Elle etait follement amoureuse de toi. 539 00:30:29,400 --> 00:30:31,170 That's very sweet of you to say. 540 00:30:31,200 --> 00:30:33,370 Yeah, that's absolutely very sweet. 541 00:30:33,400 --> 00:30:37,210 Well, I best get in. Olivia's nerves will be shattered. 542 00:30:37,240 --> 00:30:39,330 Bless her, she's been struggling lately. 543 00:30:39,360 --> 00:30:41,920 God knows what this will do to her. 544 00:30:44,160 --> 00:30:46,210 What did he say? 545 00:30:46,240 --> 00:30:49,760 That Eirwen was madly in love with me. 546 00:30:50,440 --> 00:30:52,000 Ah. 547 00:30:53,200 --> 00:30:55,210 So the caterers and florists 548 00:30:55,240 --> 00:30:56,850 weren't there at the time of the murder. 549 00:30:56,880 --> 00:30:58,090 And Olivia Jones confirms 550 00:30:58,120 --> 00:30:59,610 that the diary went everywhere with Eirwen, 551 00:30:59,640 --> 00:31:01,530 but doesn't know where it is now. 552 00:31:01,560 --> 00:31:05,450 That diary, it could reveal a whole host of personal truths. 553 00:31:05,480 --> 00:31:08,010 We really need to find it. 554 00:31:08,040 --> 00:31:11,970 But check with Jane whatsit, see if she knows its whereabouts. 555 00:31:12,000 --> 00:31:14,130 What with her being Miss Obi-Wan-Factotum 556 00:31:14,160 --> 00:31:15,640 and all that. 557 00:31:16,320 --> 00:31:18,130 Right, okay, suspects. 558 00:31:18,160 --> 00:31:19,600 Where did you get those? 559 00:31:20,240 --> 00:31:22,450 I just... What? 560 00:31:22,480 --> 00:31:24,170 Just a few bits that I picked up along the way, 561 00:31:24,200 --> 00:31:27,290 you know, as one does. 562 00:31:27,320 --> 00:31:31,840 Right, anyway, let's start with the ex-fianc�s. 563 00:31:32,640 --> 00:31:35,210 Karim Khan. 564 00:31:35,240 --> 00:31:36,490 Paul Abbasi. 565 00:31:36,520 --> 00:31:38,490 Now, we have their work addresses, 566 00:31:38,520 --> 00:31:39,970 so that is where we will start. 567 00:31:40,000 --> 00:31:42,530 That will be our first port of call. 568 00:31:42,560 --> 00:31:44,530 Stepbrother. 569 00:31:44,560 --> 00:31:49,200 Hippie-dippie, horny-horse, arty-farty Rhys. 570 00:31:50,400 --> 00:31:52,050 Clearly not that close to Eirwen 571 00:31:52,080 --> 00:31:54,330 because he barely flinched when he heard about her death, 572 00:31:54,360 --> 00:31:57,930 plus he is a shifty piece of shiftiness. 573 00:31:57,960 --> 00:32:00,850 Right. The Frenchman. 574 00:32:00,880 --> 00:32:04,610 He knows Eirwen, and he is way too good-looking for my liking. 575 00:32:04,640 --> 00:32:05,970 He's way too smooth. 576 00:32:06,000 --> 00:32:08,090 He's way too charming. 577 00:32:08,120 --> 00:32:10,090 He's defo got an eye for the ladies. 578 00:32:10,120 --> 00:32:12,770 Speaking of ladies, is, uh... Is Charles here yet? 579 00:32:12,800 --> 00:32:15,210 Yes, never mind about Charles. We're talking about him. 580 00:32:15,240 --> 00:32:17,610 Who is he? What do we know about him? 581 00:32:17,640 --> 00:32:19,610 Hmm. Right. 582 00:32:19,640 --> 00:32:22,210 Jane. All-'round good egg, apparently. 583 00:32:22,240 --> 00:32:25,570 Big personality and, uh, 584 00:32:25,600 --> 00:32:29,090 a little bit too close to the Frenchman, methinks. 585 00:32:29,120 --> 00:32:31,490 Right, anybody else? 586 00:32:31,520 --> 00:32:33,690 Hmm. The parents, I guess? 587 00:32:33,720 --> 00:32:35,530 The parents. Surely not. 588 00:32:35,560 --> 00:32:38,370 James, someone has killed the woman you were about to marry. 589 00:32:38,400 --> 00:32:40,050 We cannot rule anyone out. 590 00:32:40,080 --> 00:32:43,170 Now, how... how do we get in with the parents? 591 00:32:43,200 --> 00:32:47,290 I don't know. Sheila gets on very well with them. 592 00:32:47,320 --> 00:32:49,650 Great idea. Sheila can get in with the parents 593 00:32:49,680 --> 00:32:51,170 because she gets right under people's skin 594 00:32:51,200 --> 00:32:52,200 and right up their noses. 595 00:32:54,200 --> 00:32:56,290 Okay, any more for any more... 596 00:32:56,320 --> 00:32:59,490 No need for any more of that. 597 00:32:59,520 --> 00:33:01,450 We're here to make an arrest, 598 00:33:01,480 --> 00:33:03,650 and it gives me no great pleasure 599 00:33:03,680 --> 00:33:06,170 to tell you that the murderer... 600 00:33:06,200 --> 00:33:07,960 is in this very room. 601 00:33:10,040 --> 00:33:12,050 "Who is it," you may ask. 602 00:33:12,080 --> 00:33:14,810 And I may answer... 603 00:33:14,840 --> 00:33:16,520 j'accuse! 604 00:33:18,120 --> 00:33:19,520 Wait, Jack who? 605 00:33:27,840 --> 00:33:30,570 Hey! Wait a minute! 606 00:33:30,600 --> 00:33:33,850 Even by your own astounding standards of police work, 607 00:33:33,880 --> 00:33:35,650 this is utter nonsense. 608 00:33:35,680 --> 00:33:38,130 Thank you very much. 609 00:33:38,160 --> 00:33:39,610 Seriously, though, based on what evidence? 610 00:33:39,640 --> 00:33:41,890 Well, actually, an eyewitness claims they saw James 611 00:33:41,920 --> 00:33:44,410 at the window outside Eirwen's bedroom, 612 00:33:44,440 --> 00:33:46,520 from which she was shot. 613 00:33:49,560 --> 00:33:52,080 Yeah, have that, Lacey cakes. 614 00:33:53,520 --> 00:33:55,280 Oh, it's nice. Who made those? 615 00:33:56,600 --> 00:33:58,130 Mrs. Boggle. 616 00:33:58,160 --> 00:34:00,410 Just...get out! 617 00:34:00,440 --> 00:34:01,840 Did she... 618 00:34:03,320 --> 00:34:05,290 So, according to Monty, 619 00:34:05,320 --> 00:34:07,370 the guy who runs this place, Karim Khan... 620 00:34:07,400 --> 00:34:09,090 Alright, can you dial it down a bit, Agatha? 621 00:34:09,120 --> 00:34:12,290 Well, he was engaged to Eirwen about 18 months ago. 622 00:34:12,320 --> 00:34:14,570 Thoughts! 623 00:34:14,600 --> 00:34:19,250 Or is your gin-soaked brain too delicate to cope? 624 00:34:19,280 --> 00:34:22,330 Well, I'm not a fan already. 625 00:34:22,360 --> 00:34:25,690 Far too much juson the menu. Fair-to-middling 626 00:34:25,720 --> 00:34:27,440 trying to be Michelin. Oh, come on. 627 00:34:29,440 --> 00:34:31,210 Ah! Mr. Khan. 628 00:34:31,240 --> 00:34:33,890 Not that fat-fingered culinary numbskull. 629 00:34:33,920 --> 00:34:37,450 I'm theKarim Khan... 630 00:34:37,480 --> 00:34:38,850 and this waste of space 631 00:34:38,880 --> 00:34:41,330 should be in the kitchen prepping asparagus, 632 00:34:41,360 --> 00:34:43,770 unless he wants to lose those teeth he's spent a fortune on! 633 00:34:43,800 --> 00:34:46,440 Go! Go, go, go! 634 00:34:49,160 --> 00:34:51,210 It's all about the bantz. 635 00:34:51,240 --> 00:34:53,330 Keep 'em on their toes. 636 00:34:53,360 --> 00:34:55,650 How can I help? If it's a booking, 637 00:34:55,680 --> 00:34:58,050 I'm afraid I don't have anything before 2:30. 638 00:34:58,080 --> 00:34:59,250 It's not actually. 639 00:34:59,280 --> 00:35:02,570 It's, uh... It's about Eirwen Jones. 640 00:35:02,600 --> 00:35:05,250 Ah, Little Miss Heiress herself. 641 00:35:05,280 --> 00:35:06,690 How is she? 642 00:35:06,720 --> 00:35:08,450 She's... 643 00:35:08,480 --> 00:35:10,170 Sorry. Did you say "heiress"? 644 00:35:10,200 --> 00:35:11,770 Well, when I knew her, there was talk of her 645 00:35:11,800 --> 00:35:13,290 getting a share in the family firm. 646 00:35:13,320 --> 00:35:15,720 So? How is she? 647 00:35:16,800 --> 00:35:18,410 Dead, I'm afraid. 648 00:35:18,440 --> 00:35:21,170 Murdered, in fact, and we just wondered 649 00:35:21,200 --> 00:35:23,690 if you knew anything about that. 650 00:35:23,720 --> 00:35:25,170 'Course not. Why would I? 651 00:35:25,200 --> 00:35:27,210 Well, she was due to get married, 652 00:35:27,240 --> 00:35:29,410 and we understand that was something 653 00:35:29,440 --> 00:35:31,570 that you were planning to do with her at one point. 654 00:35:31,600 --> 00:35:34,410 Just wondered why you called it off. 655 00:35:34,440 --> 00:35:35,970 What business is that of yours? 656 00:35:36,000 --> 00:35:37,610 Well, it might be of some relevance, you know, 657 00:35:37,640 --> 00:35:39,570 jealous former lover, that sort of thing. 658 00:35:39,600 --> 00:35:41,410 With a bit of a temper. 659 00:35:41,440 --> 00:35:46,090 Listen, I haven't seen Eirwen since we broke it off. 660 00:35:46,120 --> 00:35:47,770 And I don't take kindly to people 661 00:35:47,800 --> 00:35:52,330 swanning into my restaurant and accusing me of murder! 662 00:35:52,360 --> 00:35:54,890 So if you don't mind, there's the door! 663 00:35:54,920 --> 00:35:56,800 You can shut it on your way out! 664 00:35:58,760 --> 00:36:02,250 The manager remembered Eirwen, but says her ex, Paul Abbasi, 665 00:36:02,280 --> 00:36:04,090 quit suddenly six months ago 666 00:36:04,120 --> 00:36:05,810 and didn't leave a forwarding address. 667 00:36:05,840 --> 00:36:07,200 No one knows where he is. 668 00:36:09,520 --> 00:36:11,730 Are you okay? What? 669 00:36:11,760 --> 00:36:13,970 Yeah, yeah. 670 00:36:14,000 --> 00:36:15,810 Just makes you think, doesn't it? 671 00:36:15,840 --> 00:36:18,690 Here today, gone tomorrow. 672 00:36:18,720 --> 00:36:20,730 One of us could get hit by a bus any second. 673 00:36:20,760 --> 00:36:22,770 Or we could just... 674 00:36:22,800 --> 00:36:24,840 cross the road sensibly. 675 00:36:25,880 --> 00:36:27,690 I can't help feeling for James. 676 00:36:27,720 --> 00:36:29,890 I mean, one minute, your future in front of you, 677 00:36:29,920 --> 00:36:32,730 and then the next, it's gone, just like that. 678 00:36:32,760 --> 00:36:36,560 I guess we've just got to live for today. Make it count. 679 00:36:37,280 --> 00:36:41,330 I imagine that's why James grabbed his moment with Eirwen. 680 00:36:41,360 --> 00:36:42,930 You don't want to get married, do you? 681 00:36:42,960 --> 00:36:44,490 Me? 682 00:36:44,520 --> 00:36:45,970 No. 683 00:36:46,000 --> 00:36:48,450 You? Oh, God, no! 684 00:36:48,480 --> 00:36:50,010 I mean, can you imagine spending the rest of your life 685 00:36:50,040 --> 00:36:51,690 with the same person? 686 00:36:51,720 --> 00:36:53,850 I can't say I've given it much thought. 687 00:36:53,880 --> 00:36:55,410 Yeah, me neither. 688 00:36:55,440 --> 00:36:58,090 I mean, leave it to the oldies, eh? 689 00:36:58,120 --> 00:37:00,170 It's just a bit of paper anyway, innit? 690 00:37:00,200 --> 00:37:01,850 Right. I mean, of course, 691 00:37:01,880 --> 00:37:03,930 it totally depends on meeting The One. 692 00:37:03,960 --> 00:37:05,730 The One? 693 00:37:05,760 --> 00:37:07,490 Whoever The One is. 694 00:37:07,520 --> 00:37:09,800 I guess. 695 00:37:12,040 --> 00:37:14,290 We should... We should get back. 696 00:37:14,320 --> 00:37:15,890 Yeah, yeah. 697 00:37:15,920 --> 00:37:18,850 Oh. Car's that way. 698 00:37:18,880 --> 00:37:21,330 Oh, don't worry, Sarah. 699 00:37:21,360 --> 00:37:23,170 I'm sure there'll be other weddings. 700 00:37:23,200 --> 00:37:25,170 Oh, I know. 701 00:37:25,200 --> 00:37:26,930 I was just so looking forward to this one. 702 00:37:26,960 --> 00:37:28,930 For James, if nothing else. 703 00:37:28,960 --> 00:37:31,730 I'm so sorry. 704 00:37:31,760 --> 00:37:34,650 Well, I take it James hasn't been able to convince Wilkes 705 00:37:34,680 --> 00:37:36,010 of his innocence yet, then? 706 00:37:36,040 --> 00:37:39,250 Not yet, but common sense will prevail. 707 00:37:39,280 --> 00:37:40,770 Eventually. 708 00:37:40,800 --> 00:37:44,050 Well, he is still a person of interest, 709 00:37:44,080 --> 00:37:46,170 and it does beg the question... 710 00:37:46,200 --> 00:37:49,170 What was he doing outside her window in the wee small hours? 711 00:37:49,200 --> 00:37:51,370 Probably nerves. 712 00:37:51,400 --> 00:37:54,330 Only natural in the light of previous incidents. 713 00:37:54,360 --> 00:37:56,570 Oh, water under the bridge, Sheila. 714 00:37:56,600 --> 00:37:58,160 Oh, water under the bridge. 715 00:38:01,440 --> 00:38:03,730 Late night, was it? 716 00:38:03,760 --> 00:38:06,930 It was, actually. Mm. 717 00:38:06,960 --> 00:38:08,850 So where did you end up, then? 718 00:38:08,880 --> 00:38:13,330 Nowhere. Just a little nightcap. 719 00:38:13,360 --> 00:38:15,170 Wasn't a crime the last time I looked. 720 00:38:15,200 --> 00:38:17,250 Hm, life in the old dog yet, eh? 721 00:38:17,280 --> 00:38:19,970 No joy on Paul Abbasi. 722 00:38:20,000 --> 00:38:21,650 Quit his job six months ago, 723 00:38:21,680 --> 00:38:24,770 no forwarding address, but we're looking into him. 724 00:38:24,800 --> 00:38:27,290 How did you get on? Well, we crossed swords 725 00:38:27,320 --> 00:38:30,050 with quick-tempered Karim. 726 00:38:30,080 --> 00:38:31,610 Charles spoke to one of his cronies 727 00:38:31,640 --> 00:38:33,850 who runs The Fiddlers and said that he's all 728 00:38:33,880 --> 00:38:35,370 All mouth and no trousers. 729 00:38:35,400 --> 00:38:37,770 But what his big mouth didsay 730 00:38:37,800 --> 00:38:41,410 was that Eirwen was gonna get shares in the family business. 731 00:38:41,440 --> 00:38:44,170 Hmm. I wonder what the stepbrother made of that. 732 00:38:44,200 --> 00:38:45,690 Probably not much. 733 00:38:45,720 --> 00:38:48,290 Rhys and Monty aren't close. 734 00:38:48,320 --> 00:38:51,330 Monty certainly doesn't want him anywhere near the business. 735 00:38:51,360 --> 00:38:52,610 And you know this how? 736 00:38:52,640 --> 00:38:54,290 I-Instinct. 737 00:38:55,560 --> 00:38:58,410 Well, I prefer "nosy," but... 738 00:38:58,440 --> 00:39:02,450 So, if Monty was about to cut in Eirwen... 739 00:39:02,480 --> 00:39:07,090 it is his daughter, after all... that would give Rhys a motive. 740 00:39:07,120 --> 00:39:10,370 Okay, I need to go and talk to Rhys. 741 00:39:10,400 --> 00:39:11,770 So any other little pearls 742 00:39:11,800 --> 00:39:13,530 you might want to share with us about the Joneses? 743 00:39:13,560 --> 00:39:15,040 Not really. 744 00:39:17,040 --> 00:39:19,290 Just that they only met five years ago, 745 00:39:19,320 --> 00:39:23,170 moved here from Wales last year to set up Go Nuts. 746 00:39:23,200 --> 00:39:25,530 Got the impression it wasn't really Eirwen's thing. 747 00:39:25,560 --> 00:39:26,770 No? 748 00:39:26,800 --> 00:39:29,210 Not the outdoorsy type, I suppose. 749 00:39:29,240 --> 00:39:31,370 But I reckon she's the type 750 00:39:31,400 --> 00:39:33,490 that would write anything down in a journal. 751 00:39:33,520 --> 00:39:34,850 We need to find that diary. 752 00:39:34,880 --> 00:39:36,490 Yes, we do! 753 00:39:36,520 --> 00:39:38,730 So I want you to go to the manor house, 754 00:39:38,760 --> 00:39:41,530 have a little bit of a snoop around, see if you can find it. 755 00:39:41,560 --> 00:39:44,770 And would you just try and distract Olivia and Monty? 756 00:39:44,800 --> 00:39:49,570 Well, of course I can, if it means helping my brother. 757 00:39:49,600 --> 00:39:50,930 Oh, I'll come with you. 758 00:39:50,960 --> 00:39:53,370 Nothing else to do now there's no wedding. 759 00:39:53,400 --> 00:39:55,080 Oh... 760 00:40:01,920 --> 00:40:05,210 So, let me get this straight. 761 00:40:05,240 --> 00:40:07,610 Your parents live in a big old fancy house, 762 00:40:07,640 --> 00:40:10,970 and you live here on a little boat. 763 00:40:11,000 --> 00:40:13,410 I prefer the company of the roach. 764 00:40:13,440 --> 00:40:16,570 They come here in their hundreds, they do. 765 00:40:16,600 --> 00:40:18,690 Keep me calm. Very poetic. 766 00:40:18,720 --> 00:40:21,610 Fancy the life of the impoverished artist, do we? 767 00:40:21,640 --> 00:40:22,800 Prefer the peace and quiet. 768 00:40:24,400 --> 00:40:25,810 Only agreed to stay at the manor last night 769 00:40:25,840 --> 00:40:27,530 because of the wedding that wasn't. 770 00:40:27,560 --> 00:40:28,970 So where were you first thing this morning 771 00:40:29,000 --> 00:40:30,730 when Eirwen was shot? 772 00:40:30,760 --> 00:40:32,450 In bed, obviously. 773 00:40:32,480 --> 00:40:34,410 Obviously. 774 00:40:34,440 --> 00:40:36,530 And can anyone vouch for that? 775 00:40:36,560 --> 00:40:39,130 Nope. 776 00:40:39,160 --> 00:40:42,120 Oh, hang on a sec. Maybe. 777 00:40:43,440 --> 00:40:46,650 There was someone, I think. 778 00:40:46,680 --> 00:40:48,570 I can't really remember, to be honest. 779 00:40:48,600 --> 00:40:51,170 Very convenient. 780 00:40:51,200 --> 00:40:53,770 So, tell me, you and Eirwen have known each other 781 00:40:53,800 --> 00:40:56,370 for five years, is that right? 782 00:40:56,400 --> 00:40:58,690 Not even that. 783 00:40:58,720 --> 00:40:59,880 She wasn't around to begin with. 784 00:41:00,920 --> 00:41:04,040 She was off traveling when Monty and Mam got together. 785 00:41:04,640 --> 00:41:07,490 She tipped up about six months later, 786 00:41:07,520 --> 00:41:09,370 a few months after they got married. 787 00:41:09,400 --> 00:41:12,210 The apple of her father's eye. 788 00:41:12,240 --> 00:41:14,170 Is that why he was thinking about giving her 789 00:41:14,200 --> 00:41:16,160 a share in the company? 790 00:41:18,840 --> 00:41:19,880 Didn't know he was. 791 00:41:20,640 --> 00:41:22,450 Is that a fact? 792 00:41:22,480 --> 00:41:24,930 Yep, it is. You need to ask him. 793 00:41:24,960 --> 00:41:27,010 Well, I'm asking you. 794 00:41:27,040 --> 00:41:28,450 You can't have been very happy 795 00:41:28,480 --> 00:41:30,130 giving over a great big portion 796 00:41:30,160 --> 00:41:32,490 of the company to your stepsister? 797 00:41:32,520 --> 00:41:35,010 I've never been bothered by all that stuff. 798 00:41:35,040 --> 00:41:37,130 Not my thing, really. 799 00:41:37,160 --> 00:41:40,080 I prefer to lose myself in art and fishing, see? 800 00:41:43,240 --> 00:41:45,290 I'm getting another beer. Do you fancy one? 801 00:41:45,320 --> 00:41:47,570 No, thank you. 802 00:41:47,600 --> 00:41:48,930 Are you expecting company? 803 00:41:48,960 --> 00:41:52,570 There's a rather dubious-looking character 804 00:41:52,600 --> 00:41:55,410 lurking at about 12:00. 805 00:41:55,440 --> 00:41:57,450 Or 10 past 12:00. 806 00:41:57,480 --> 00:42:00,490 I suppose it depends on the way you're standing. 807 00:42:00,520 --> 00:42:03,330 Over your left shoulder. Over there. Look. Look. 808 00:42:03,360 --> 00:42:04,810 Jeans and a hoodie. 809 00:42:04,840 --> 00:42:06,530 Any idea who he could be? 810 00:42:06,560 --> 00:42:08,250 Not a clue. 811 00:42:08,280 --> 00:42:09,570 Only one way to find out, though. 812 00:42:09,600 --> 00:42:11,520 Jeans and a hoodie... Hiya! 813 00:42:15,840 --> 00:42:18,160 Wait! Hey! 814 00:42:20,040 --> 00:42:21,040 Hey! 815 00:42:29,080 --> 00:42:30,760 Sorry, sorry. Oh. 816 00:42:32,720 --> 00:42:34,250 Wait, wait! 817 00:42:34,280 --> 00:42:36,720 What are you doing?! Look. 818 00:42:48,200 --> 00:42:49,650 I got him! Got him! 819 00:42:49,680 --> 00:42:51,120 Right, you... 820 00:42:52,800 --> 00:42:54,770 You better start talking. Name! 821 00:42:54,800 --> 00:42:56,530 Paul. Paul Abbasi. 822 00:42:56,560 --> 00:42:58,730 Ohh, the second fianc�. 823 00:42:58,760 --> 00:42:59,930 Nice to meet you. 824 00:42:59,960 --> 00:43:01,400 Agatha Raisin. 57683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.