Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,244 --> 00:00:13,613
A F�RIA DE SIMUROC
2
00:00:26,261 --> 00:00:28,491
Eu acho... que o perdi.
3
00:00:29,965 --> 00:00:32,297
Fique onde est�,eu estou chegando.
4
00:00:35,304 --> 00:00:36,362
Liam!
5
00:00:47,149 --> 00:00:48,275
Est� l� fora!
6
00:00:53,622 --> 00:00:54,748
Liam!
7
00:01:09,238 --> 00:01:10,899
Estou chegando em um minuto!
8
00:01:12,474 --> 00:01:13,839
Acho que n�o tenho um minuto.
9
00:01:33,629 --> 00:01:34,789
Liam?
10
00:02:06,628 --> 00:02:09,119
DUBLIN, IRLANDA
11
00:02:11,133 --> 00:02:12,498
Olha s� isso.
12
00:02:15,037 --> 00:02:16,937
Minha m�e mandou isso.
13
00:02:20,142 --> 00:02:22,007
N�o acredito que ainda faz isso.
14
00:02:22,878 --> 00:02:24,368
Ajuda-me a pensar.
15
00:02:25,013 --> 00:02:27,072
N�o acredito que se mudou
para a Irlanda.
16
00:02:27,149 --> 00:02:29,117
E vai passar o resto da vida aqui.
17
00:02:29,184 --> 00:02:30,947
Eu n�o sei sobre o resto
da minha vida,
18
00:02:31,019 --> 00:02:33,180
mas o emprego novo � aqui.
19
00:02:33,255 --> 00:02:35,348
Bem, eu vou sentir saudades.
20
00:02:36,024 --> 00:02:37,787
Eu tamb�m vou sentir saudades.
21
00:02:38,427 --> 00:02:41,555
Fiquei feliz de o Ryan organizar
essa viagem de reencontro.
22
00:02:41,630 --> 00:02:42,892
O que � isso?
23
00:02:44,533 --> 00:02:45,693
Isso?
24
00:02:46,768 --> 00:02:50,568
O Ryan fez isso pra mim.
No nosso �ltimo ano.
25
00:02:52,407 --> 00:02:54,375
Eu fiz um para ele tamb�m.
26
00:02:55,644 --> 00:02:58,306
- Bobinha.
- Voc� guardou.
27
00:03:00,182 --> 00:03:04,448
Ryan e eu terminamos h� 4 anos.
Somos amigos agora.
28
00:03:04,520 --> 00:03:06,044
O Ryan sabe disso?
29
00:03:07,789 --> 00:03:10,121
Voc� vai me perturbar
a viagem toda?
30
00:03:10,192 --> 00:03:12,786
N�o. Deixo isso
para o idiota do seu irm�o.
31
00:03:12,861 --> 00:03:13,793
Toc-toc.
32
00:03:14,296 --> 00:03:15,820
Olha ele a�!
33
00:03:16,365 --> 00:03:19,823
Estou procurando minha irm�.
Como voc� est�?
34
00:03:19,902 --> 00:03:22,393
- Que bom que voc� veio.
- Eu n�o perderia isso.
35
00:03:23,071 --> 00:03:26,097
- Oi, Anita.
- Quando ficou gato?
36
00:03:27,943 --> 00:03:29,934
Quando os caras chegam aqui?
37
00:03:37,553 --> 00:03:41,580
Cara, que bom que n�o pegou
um carro movido a vapor.
38
00:03:42,090 --> 00:03:44,524
Estou feliz por sua
oferta incr�vel de emprego,
39
00:03:44,593 --> 00:03:47,255
mas seria estranho
se pagasse por todos n�s.
40
00:03:47,329 --> 00:03:49,320
N�o.
N�o seria estranho para mim.
41
00:03:51,366 --> 00:03:52,924
Sim, claro.
42
00:03:53,001 --> 00:03:55,902
Cara, n�o devia ter comido
o curry ontem.
43
00:03:55,971 --> 00:03:57,063
Que nojo.
44
00:03:57,139 --> 00:04:00,006
S�rio, cara.
Acho que acabei de cagar na cal�a.
45
00:04:02,077 --> 00:04:04,341
Olha Tommy, n�o � t�o ruim!
46
00:04:04,413 --> 00:04:07,109
Trouxeram essa Van
da Alemanha, s� para n�s.
47
00:04:07,182 --> 00:04:10,208
Tem um toca fitas.
48
00:04:11,019 --> 00:04:12,714
Tem at� ar-condicionado.
49
00:04:12,788 --> 00:04:14,688
Podia ser pior, cara.
� o que eu estou dizendo.
50
00:04:14,756 --> 00:04:17,589
Ent�o,
para onde vamos nessa viagem?
51
00:04:17,659 --> 00:04:20,594
- Chuck, voc� l� seus e-mails?
- N�o.
52
00:04:21,263 --> 00:04:24,391
Vamos para todo lugar.
Ver de tudo, cara.
53
00:04:24,466 --> 00:04:28,402
Vamos passar uns dias nos castelos.
Algumas ru�nas.
54
00:04:28,470 --> 00:04:32,566
Mas se voc� n�o curtir,
vamos ver a f�brica da Guinness.
55
00:04:34,843 --> 00:04:38,643
Olha, estou curtindo muito
essa coisa de reencontro,
56
00:04:38,714 --> 00:04:41,182
viajando pela Europa,
57
00:04:41,249 --> 00:04:44,886
mas tem certeza que isso
n�o � uma �ltima tentativa
58
00:04:44,886 --> 00:04:49,016
para ver se rola algo
entre voc� e uma tal Kate?
59
00:04:50,258 --> 00:04:53,193
Eu sabia que ia perguntar.
Somos amigos.
60
00:04:53,261 --> 00:04:56,958
Ent�o, aquele per�odo
de car�ncia acabou de vez?
61
00:04:57,432 --> 00:05:00,128
- Por qu�?
- Para eu dar em cima.
62
00:05:02,437 --> 00:05:04,371
- Voc� n�o falou isso!
- Por que n�o?
63
00:05:04,439 --> 00:05:07,340
Afinal, voc� n�o sente mais nada
por ela nem nada, certo?
64
00:05:09,778 --> 00:05:10,836
Certo?
65
00:05:13,649 --> 00:05:18,177
Sabia! Ele ainda est� na dela, cara!
Ryan ama a Kate!
66
00:05:18,253 --> 00:05:20,380
Ryan ama a Kate!
67
00:05:23,158 --> 00:05:25,786
36 milh�es. Voc� aperta
o bot�o uma vez e pronto.
68
00:05:25,861 --> 00:05:28,159
Oi!
E a� cara?
69
00:05:28,864 --> 00:05:31,594
- Estou legal, irm�o.
- E a�, quanto tempo.
70
00:05:32,067 --> 00:05:33,534
- Como est�?
- Bem.
71
00:05:33,602 --> 00:05:35,194
Como voc� cresceu!
72
00:05:35,270 --> 00:05:38,262
Bom te ver, cara.
Ou devo dizer, doutor?
73
00:05:38,340 --> 00:05:41,832
Todos os anos, fingindo que
minha calculadora era um Tricorder,
74
00:05:41,910 --> 00:05:45,209
- valeram a pena, n�o �?
- Eu n�o sei o que � isso.
75
00:05:45,280 --> 00:05:46,975
Joel, pensa r�pido!
76
00:05:48,817 --> 00:05:49,977
E a�, Chuck.
77
00:05:52,988 --> 00:05:55,149
- Me d� isso.
- Certo.
78
00:05:59,261 --> 00:06:01,627
- Ainda d�i?
- Est� melhor.
79
00:06:01,697 --> 00:06:03,892
- Oi, meninos.
- Oi!
80
00:06:04,866 --> 00:06:06,527
Como voc� est�?
81
00:06:09,371 --> 00:06:10,838
- Oi.
- Oi.
82
00:06:17,045 --> 00:06:18,239
Ryan!
83
00:06:19,514 --> 00:06:20,811
- Oi!
- Oi!
84
00:06:21,383 --> 00:06:22,850
- Senti sua falta.
- Como voc� est�?
85
00:06:22,918 --> 00:06:23,942
Bem.
86
00:06:24,419 --> 00:06:25,886
- Oi gente!
- Oi.
87
00:06:26,621 --> 00:06:27,883
- Oi.
- Oi.
88
00:06:33,762 --> 00:06:34,888
Bagagem legal.
89
00:06:36,698 --> 00:06:38,666
Por que ele est� vindo
com a gente mesmo?
90
00:06:38,734 --> 00:06:41,931
O pai dele pagou a gasolina.
N�o valeu a pena.
91
00:06:43,739 --> 00:06:46,674
Est� legal, ent�o quem est�
pronto pra ver a Irlanda?
92
00:06:46,742 --> 00:06:48,869
Vamos l�!
Vamos!
93
00:06:49,978 --> 00:06:52,242
- Como foi seu voo, bem?
- Sim, foi bem.
94
00:08:13,495 --> 00:08:16,726
OFICINA
BEIRA DE ESTRADA
95
00:08:32,447 --> 00:08:35,712
- Onde estamos?
- Vai logo, meu.
96
00:08:36,318 --> 00:08:39,310
- Quero mijar.
- Voc� contaminou o banheiro.
97
00:08:39,387 --> 00:08:41,048
Olha, n�o me culpe,
culpe o curry.
98
00:08:41,122 --> 00:08:44,990
Esse lugar d� medo.
Eu n�o vou usar o banheiro daqui.
99
00:08:45,060 --> 00:08:46,584
Mas que frescura.
100
00:08:46,962 --> 00:08:48,020
Quer carona?
101
00:08:51,967 --> 00:08:54,060
Tira as m�os desse corpinho.
102
00:08:55,370 --> 00:08:57,565
Esse lugar n�o estava
no folheto de viagem.
103
00:08:57,639 --> 00:08:58,833
Gente, olha.
104
00:09:01,209 --> 00:09:03,200
- Eu "escapei!"
- Boa.
105
00:09:05,647 --> 00:09:06,579
Oi.
106
00:09:07,682 --> 00:09:08,706
Oi.
107
00:09:08,783 --> 00:09:09,977
Como vai?
108
00:09:11,353 --> 00:09:12,786
BUGIGANGAS
109
00:09:13,622 --> 00:09:14,850
Bugigangas.
110
00:09:26,234 --> 00:09:28,429
Cara, quanta porcaria!
111
00:09:30,305 --> 00:09:33,206
Chuck,
eles conseguem te ouvir.
112
00:09:43,451 --> 00:09:45,976
Olha Hailey,
deixou sua cara aqui.
113
00:09:54,262 --> 00:09:55,524
Ol�.
114
00:09:56,798 --> 00:10:00,029
As pernas dela
v�o at� os olhos. Vejam.
115
00:10:00,902 --> 00:10:03,336
Desculpa n�o ter falado
com voc� antes.
116
00:10:03,772 --> 00:10:06,332
Com o meu t�rmino com o Derrick,
a formatura...
117
00:10:06,408 --> 00:10:08,308
Olha, nem esquenta.
118
00:10:08,376 --> 00:10:10,469
Estou feliz por ter
planejado essa viagem.
119
00:10:10,545 --> 00:10:12,069
Est� dizendo isso agora.
120
00:10:17,652 --> 00:10:18,914
Olha, eu vou...
121
00:10:19,454 --> 00:10:22,753
Estava lendo
o Chicago Tribune Online
122
00:10:22,824 --> 00:10:26,760
e vi que tem uma vaga
para treinador no Arden High.
123
00:10:28,697 --> 00:10:30,324
Bom, eu pensei que...
124
00:10:30,398 --> 00:10:33,026
Bem... acho que eu vou
trabalhar com o meu pai.
125
00:10:33,101 --> 00:10:34,329
S�rio?
126
00:10:36,071 --> 00:10:37,060
Est� bem.
127
00:10:37,138 --> 00:10:39,163
� que muito jogadores
s�o treinadores.
128
00:10:39,240 --> 00:10:41,708
�, mas eu nunca tive
a chance de ser bom.
129
00:10:41,776 --> 00:10:43,801
Ent�o...
Vou procurar outra pessoa.
130
00:10:50,418 --> 00:10:51,510
Olha.
131
00:10:52,253 --> 00:10:54,881
O qu�?
Lembrancinha da viagem.
132
00:10:55,290 --> 00:10:56,689
Isso � meio gay, cara.
133
00:10:56,758 --> 00:10:59,454
Falou o cara que fez bal�
at� os 16 anos.
134
00:10:59,928 --> 00:11:01,293
Ele te pegou.
135
00:11:02,664 --> 00:11:04,689
Sabe quantas gatas fazem bal�?
136
00:11:07,669 --> 00:11:09,068
Quanto � isso?
137
00:11:14,943 --> 00:11:17,377
10 Euros para voc�, irm�o.
138
00:11:19,247 --> 00:11:20,509
Certo.
139
00:11:26,521 --> 00:11:27,749
Valeu, irm�o.
140
00:11:28,390 --> 00:11:29,914
Tenha um bom dia.
141
00:11:38,533 --> 00:11:40,524
O circo deve estar na cidade.
142
00:11:45,040 --> 00:11:46,234
Tem algu�m aqui?
143
00:12:06,461 --> 00:12:07,485
Ol�?
144
00:12:59,347 --> 00:13:02,282
DESAPARECIDO.
145
00:13:20,935 --> 00:13:24,598
- Isso � legal.
- Sim. Muito legal.
146
00:13:26,274 --> 00:13:27,605
Quanto � isso?
147
00:13:31,346 --> 00:13:33,940
Sinto muito,
mas n�o est� � venda.
148
00:13:34,015 --> 00:13:37,075
- Fala s�rio, tudo tem pre�o.
- Voc� tem pre�o?
149
00:13:37,152 --> 00:13:38,278
N�o, cara.
150
00:13:38,353 --> 00:13:41,151
Receio que nem tudo
esteja � venda, querida.
151
00:13:41,222 --> 00:13:44,123
- 15 Euros.
- N�o cai nessa, � um truque.
152
00:13:44,192 --> 00:13:46,092
Ele s� quer aumentar o pre�o.
153
00:13:46,161 --> 00:13:48,755
N�o escutou o que eu falei?
Eu disse: "N�o est� a venda."
154
00:13:48,830 --> 00:13:50,491
- 100 euros.
- 100 euros?
155
00:13:50,565 --> 00:13:51,589
Anita!
156
00:13:51,666 --> 00:13:54,032
Ficar� lindo no vestido
que estou desenhando.
157
00:13:55,503 --> 00:13:58,472
Muito bem, 100 Euros.
158
00:13:58,540 --> 00:14:01,065
Vendido para a menina
com os olhos castanhos.
159
00:14:12,854 --> 00:14:14,481
N�o doeu tanto, doeu?
160
00:14:15,356 --> 00:14:16,880
N�o doeu nada.
161
00:14:17,859 --> 00:14:19,451
Eu vou embalar pra voc�.
162
00:14:22,864 --> 00:14:26,459
- Conto seu futuro por 20 Euros.
- N�o, obrigada.
163
00:14:27,702 --> 00:14:28,930
Ryan.
164
00:14:32,640 --> 00:14:33,937
Ryan.
165
00:14:35,043 --> 00:14:39,036
Esse � o nome
do seu verdadeiro amor.
166
00:14:43,818 --> 00:14:45,479
Ele vai voltar pra mim?
167
00:14:57,365 --> 00:14:59,890
N�o acredito que gastou
tanto dinheiro naquele neg�cio.
168
00:15:03,571 --> 00:15:04,902
Achei muito bonito.
169
00:15:04,973 --> 00:15:07,168
Espera.
N�o foi isso que eu comprei.
170
00:15:07,242 --> 00:15:11,702
Que desgra�ado!
Ele jogou a isca e puxou voc�.
171
00:15:12,680 --> 00:15:14,409
Eu vejo algo.
172
00:15:21,422 --> 00:15:23,515
Precisam ir.
173
00:15:24,225 --> 00:15:25,214
V�o!
174
00:15:28,162 --> 00:15:29,186
Me d� aqui.
175
00:15:30,098 --> 00:15:31,156
Chuck!
176
00:15:34,535 --> 00:15:37,129
E a� cara, o que � isso?
177
00:15:38,273 --> 00:15:41,106
Algu�m ouviu
um choramingo aqui?
178
00:15:43,845 --> 00:15:46,245
- Cara!
- Cara?
179
00:15:47,615 --> 00:15:49,480
Oi, posso ajudar?
180
00:15:50,184 --> 00:15:53,676
Sim.
Pode nos dar o que pagamos.
181
00:15:53,755 --> 00:15:56,053
Dei a ela uma pe�a
mais bonita.
182
00:15:56,124 --> 00:15:58,888
Vale 10 vezes mais.
Combina com os olhos dela.
183
00:16:02,030 --> 00:16:04,157
- Ent�o...
- Ent�o, tchau.
184
00:16:06,868 --> 00:16:09,200
- Olha cara...
- Eu j� disse tchau.
185
00:16:10,238 --> 00:16:12,729
- Quero ir embora.
- Vamos, vamos sair daqui.
186
00:16:19,347 --> 00:16:22,145
- Isso a� cara.
- Voc� mostrou para ele.
187
00:16:28,556 --> 00:16:29,853
N�o pode levar.
188
00:16:29,924 --> 00:16:31,721
Me d� isso de volta,
como um bom garoto.
189
00:16:32,493 --> 00:16:35,018
Ouviu o que eu disse?
N�o sabe com o que est� lidando.
190
00:16:39,567 --> 00:16:41,535
O que est�o esperando?
V�o atr�s destes moleques.
191
00:16:50,645 --> 00:16:52,806
Legal, vamos nessa!
192
00:16:56,617 --> 00:16:58,517
- Falei que eu pegava.
- Chuck!
193
00:17:04,759 --> 00:17:06,158
O que voc� fez?
194
00:17:06,594 --> 00:17:07,822
O que voc� fez?
195
00:17:29,217 --> 00:17:31,947
- Pode ajud�-la?
- N�o sei.
196
00:17:32,019 --> 00:17:36,012
- Cara, est� morta?
- Chuck, voc� � um idiota!
197
00:17:36,090 --> 00:17:38,081
N�o foi minha culpa,
ela entrou na frente da Van.
198
00:17:38,159 --> 00:17:40,684
- Isso n�o � nada bom.
- O que vamos fazer?
199
00:17:40,762 --> 00:17:41,729
Temos que pensar em algo.
200
00:17:41,796 --> 00:17:43,821
- Pensar no qu�? Vamos embora!
- Galera!
201
00:17:44,799 --> 00:17:46,664
Acho que ela est� morta.
202
00:17:48,336 --> 00:17:52,432
Eu avisei voc�.
Eu avisei voc�.
203
00:17:53,341 --> 00:17:59,337
Um a um, o Simuroc
vai se vingar de todos voc�s.
204
00:18:01,282 --> 00:18:02,647
A gente precisa ir.
205
00:18:03,418 --> 00:18:04,476
Vamos.
206
00:18:08,489 --> 00:18:09,922
Atr�s deles, vamos!
207
00:18:10,224 --> 00:18:12,692
Corre!
Vamos, agora!
208
00:18:38,186 --> 00:18:39,676
Acha que ela ficar� bem?
209
00:18:39,754 --> 00:18:42,621
Viu como ela agarrou a Kate?
Acho que ela ficar� bem.
210
00:18:42,690 --> 00:18:44,851
N�o acredito que
a deixamos daquele jeito.
211
00:18:44,926 --> 00:18:46,484
A gente n�o tinha op��o.
212
00:18:46,561 --> 00:18:50,429
- O que ela disse para voc�s dois?
- Falar sobre isso n�o vai ajudar.
213
00:18:50,498 --> 00:18:53,433
Ela disse que algo chamado
Simuroc ia se vingar de n�s.
214
00:18:53,501 --> 00:18:56,698
- N�o, ela disse Simuroc.
- Foi o que eu disse.
215
00:18:56,771 --> 00:18:59,604
Espere,
sabe do que ela estava falando?
216
00:19:00,208 --> 00:19:01,675
Sim, mas...
217
00:19:02,810 --> 00:19:06,041
Olha, Simuroc � um p�ssaro
m�stico gigante de rapina.
218
00:19:06,113 --> 00:19:09,241
� das Aventuras de Simbad,
� s� uma lenda.
219
00:19:10,918 --> 00:19:13,682
S� sei que ela disse que viria
atr�s de n�s, um por um.
220
00:19:14,255 --> 00:19:17,691
- Foi uma maldi��o.
- N�o existe essa coisa de maldi��o.
221
00:19:22,697 --> 00:19:24,892
Nunca vi neblina
se mover assim antes.
222
00:19:27,401 --> 00:19:28,333
Nem eu.
223
00:19:33,441 --> 00:19:37,104
- Eu disse.
- � neblina Hailey, n�o � maldi��o.
224
00:19:37,812 --> 00:19:40,508
- Ryan, voc� quer voltar?
- Eu vou seguir em frente.
225
00:19:42,783 --> 00:19:44,876
- O que foi isso?
- N�o sei.
226
00:19:46,120 --> 00:19:47,985
Parece bem pesado.
227
00:19:48,389 --> 00:19:50,050
Deve ter sido s� um galho.
228
00:19:55,296 --> 00:19:58,322
Cara,
isso pareceu um p�ssaro.
229
00:20:00,968 --> 00:20:02,629
N�o olhem para mim.
230
00:20:03,804 --> 00:20:05,362
Simurocs n�o existem.
231
00:20:05,439 --> 00:20:08,203
Bom, o que estiver l� em cima
� bem real.
232
00:20:12,446 --> 00:20:15,347
- Vamos, vamos.
- O que foi?
233
00:20:15,416 --> 00:20:17,077
J� dev�amos
estar em outra cidade.
234
00:20:17,151 --> 00:20:18,880
N�o diga que estamos perdidos.
235
00:20:19,554 --> 00:20:21,920
- Perdidos?
- N�o estamos perdidos.
236
00:20:21,989 --> 00:20:23,616
S� n�o sabemos onde estamos.
237
00:20:24,091 --> 00:20:25,422
Tommy, me d� mapa.
238
00:20:31,365 --> 00:20:33,333
Chuck, o que tem a�?
239
00:20:33,401 --> 00:20:35,528
N�o sei cara,
eu n�o consigo ver nada.
240
00:20:36,337 --> 00:20:39,067
- O posto era na jun��o 8, certo?
- Isso.
241
00:20:39,473 --> 00:20:42,601
Ent�o, dev�amos estar pelo menos
no acampamento agora.
242
00:20:42,677 --> 00:20:45,578
- Talvez passamos por ele na neblina.
- Talvez.
243
00:20:46,881 --> 00:20:50,248
�timo, que beleza!
244
00:20:56,457 --> 00:20:58,448
Olha, parece
que a neblina est� passando.
245
00:21:06,300 --> 00:21:08,461
- Onde estamos?
- Eu n�o sei.
246
00:21:09,470 --> 00:21:10,528
Joel?
247
00:21:11,505 --> 00:21:13,473
Falando s�rio,
eu n�o tenho ideia,
248
00:21:13,541 --> 00:21:16,635
mas de acordo com isso,
j� dev�amos estar em outra cidade.
249
00:21:18,145 --> 00:21:20,272
Pessoal, tinha uma coisa
em cima da gente.
250
00:21:20,348 --> 00:21:22,782
- D� para calar a boca, Chuck?
- Cara, � s�rio.
251
00:21:22,850 --> 00:21:26,547
Chuck, isso n�o � hora
de fazer piadas, certo?
252
00:21:26,621 --> 00:21:29,454
- Cara, eu vi uma sombra.
- � s�rio?
253
00:21:29,523 --> 00:21:31,991
Talvez tenha sido s� isso, Chuck.
Uma sombra.
254
00:21:32,059 --> 00:21:33,424
Era uma sombra grande
255
00:21:33,494 --> 00:21:35,962
- e voou bem em cima da gente.
- Voou?
256
00:21:36,030 --> 00:21:37,861
Isso � culpa sua.
257
00:21:38,866 --> 00:21:40,857
- Minha culpa?
- Gente...
258
00:21:40,935 --> 00:21:44,962
Essa conversa de maldi��o mexeu
com a imagina��o de todo mundo.
259
00:21:45,406 --> 00:21:48,000
- Pessoal...
- � l�gico que me culparia, n�o �?
260
00:21:48,075 --> 00:21:49,633
- Pessoal...
- O qu�?
261
00:22:03,024 --> 00:22:05,618
N�o sei o que � mais assustador,
262
00:22:05,693 --> 00:22:10,392
imaginar um gavi�o da morte
ou uma crian�a esquisita l� fora.
263
00:22:10,464 --> 00:22:11,522
Pois �, cara.
264
00:22:11,599 --> 00:22:14,898
Ainda n�o sabemos onde estamos.
Algu�m precisa perguntar a ele.
265
00:22:19,407 --> 00:22:22,672
S�rio?
Est�o com medo de sair?
266
00:22:28,015 --> 00:22:30,950
- Certo.
- N�o. Anita, n�o.
267
00:22:36,323 --> 00:22:37,688
Do que ele est� rindo?
268
00:22:40,094 --> 00:22:41,618
Por que ele correu?
269
00:23:29,844 --> 00:23:32,369
- O que aconteceu?
- O que foi aquilo?
270
00:23:32,446 --> 00:23:36,246
- Aquilo era um p�ssaro, n�o era?
- Acha que um p�ssaro faria aquilo?
271
00:23:36,317 --> 00:23:37,784
Kate, voc� viu!
272
00:23:37,852 --> 00:23:40,150
- Espere, algu�m tem sinal?
- N�o.
273
00:23:40,221 --> 00:23:42,917
� s� uma lenda,
Simurocs n�o existem.
274
00:23:42,990 --> 00:23:44,651
Isso est� acontecendo.
275
00:23:44,725 --> 00:23:46,625
Droga!
Como eu ligo para emerg�ncia?
276
00:23:46,694 --> 00:23:48,594
999 ou 112.
277
00:23:48,662 --> 00:23:52,291
F�sseis de p�ssaros assim
na Nova Zel�ndia, mas isso, isso...
278
00:23:52,366 --> 00:23:56,268
Joel! A gente est� perto
da Nova Zel�ndia agora?
279
00:23:56,337 --> 00:23:58,305
Eu disse que foi maldi��o.
280
00:24:04,578 --> 00:24:06,170
N�s vamos morrer!
281
00:24:06,247 --> 00:24:07,805
- Chuck!
- O qu�?
282
00:24:07,882 --> 00:24:11,045
Aquela mulher disse que isso
viria atr�s de n�s, um por um!
283
00:24:11,152 --> 00:24:13,518
- Voc� viu o que ele fez com a Anita!
- Pessoal, calma!
284
00:24:13,587 --> 00:24:16,715
Calma? Eu acabei de ver a Anita
ser morta por um p�ssaro gigante
285
00:24:16,791 --> 00:24:18,258
- e voc� quer que eu me acalme?
- Sim.
286
00:24:18,325 --> 00:24:21,692
Contanto que estejamos aqui
e ele l� fora, estamos bem.
287
00:24:24,765 --> 00:24:28,201
Acha que estamos seguros aqui?
Voc� n�o viu do que aquilo � capaz?
288
00:24:28,269 --> 00:24:31,363
O Ryan tem raz�o.
Todo mundo calmo?
289
00:24:31,438 --> 00:24:34,168
- Mas e o bot�o?
- O qu�?
290
00:24:35,042 --> 00:24:37,875
O bot�o de emerg�ncia.
Ali. Aquela coisa.
291
00:24:37,945 --> 00:24:40,470
Sim, mas aquilo � tipo um celular,
com um n�mero s�.
292
00:24:40,548 --> 00:24:42,209
N�o, � um telefone por sat�lite,
293
00:24:42,283 --> 00:24:44,217
eles podem rastrear o sinal
em qualquer lugar.
294
00:24:44,285 --> 00:24:46,617
O que a gente est� esperando?
Aperta o bot�o!
295
00:24:51,959 --> 00:24:55,019
- Que l�ngua � essa?
- � alem�o. A Van � alem�.
296
00:24:55,095 --> 00:24:56,824
Algu�m aqui fala alem�o?
297
00:24:56,897 --> 00:24:59,457
N�o tem ningu�m l�,
� uma mensagem gravada.
298
00:24:59,533 --> 00:25:01,524
A assinatura deve ter vencido.
299
00:25:03,571 --> 00:25:05,129
Gente, o que vamos fazer?
300
00:25:06,006 --> 00:25:08,600
- O que vamos fazer?
- A �nica coisa que d� pra fazer.
301
00:25:08,676 --> 00:25:10,667
Vamos continuar dirigindo
at� achar uma cidade.
302
00:25:10,744 --> 00:25:12,109
E a�?
303
00:25:12,847 --> 00:25:16,476
- O problema n�o vai ser s� nosso.
- Otimo!
304
00:25:16,884 --> 00:25:19,648
- Tem ideia melhor?
- Estamos presos em um outro pa�s,
305
00:25:19,720 --> 00:25:21,950
com um p�ssaro gigante
nos perseguindo.
306
00:25:22,022 --> 00:25:23,717
Bom,
at� pensarmos em outra coisa,
307
00:25:23,791 --> 00:25:25,281
- � melhor dirigir...
- Ryan!
308
00:25:40,774 --> 00:25:43,675
- Cara, vamos!
- Ryan, por que a gente parou?
309
00:25:43,744 --> 00:25:45,234
Um pneu furou.
310
00:25:45,312 --> 00:25:46,939
N�o estou mais vendo ele.
311
00:25:47,815 --> 00:25:48,907
Nem eu.
312
00:25:48,983 --> 00:25:50,712
Talvez ele pense
que estamos mortos.
313
00:25:50,784 --> 00:25:52,251
Pouco prov�vel.
314
00:25:52,319 --> 00:25:55,049
Temos que sair daqui antes
que ele volte e ataque.
315
00:25:55,122 --> 00:25:58,250
Kate, se continuarmos vamos danificar
o aro e n�o chegaremos a lugar nenhum.
316
00:25:58,325 --> 00:26:00,885
- Ent�o, o que vamos fazer?
- Vamos trocar o pneu.
317
00:26:02,329 --> 00:26:03,387
O qu�?
318
00:26:03,464 --> 00:26:05,056
Tem ideia melhor?
319
00:26:05,966 --> 00:26:08,594
Est� legal.
E quem � que vai l� fora?
320
00:26:09,503 --> 00:26:11,300
Desculpe falar isso agora,
mas...
321
00:26:11,972 --> 00:26:13,872
nunca troquei um pneu
na minha vida.
322
00:26:13,941 --> 00:26:15,431
Pois �, nem eu.
323
00:26:15,976 --> 00:26:17,637
Eu nem sei dirigir.
324
00:26:20,147 --> 00:26:21,910
- Est� bom, eu vou.
- N�o.
325
00:26:24,418 --> 00:26:26,943
- Eu vou.
- N�o cara, eu vou.
326
00:26:30,057 --> 00:26:31,786
Pedra, papel e tesoura.
327
00:26:32,927 --> 00:26:34,053
Certo.
328
00:26:44,004 --> 00:26:46,336
- Para com a tesoura.
- Para voc� com a tesoura.
329
00:26:54,748 --> 00:26:56,443
Onde est� o macaco?
330
00:27:05,626 --> 00:27:08,424
Leve isso.
Assim nos comunicamos.
331
00:27:10,864 --> 00:27:12,229
E isso.
332
00:27:13,267 --> 00:27:16,100
- Sinalizador?
- � o melhor que temos.
333
00:27:17,037 --> 00:27:18,231
Qual pneu?
334
00:27:18,772 --> 00:27:20,262
Acho que � o esquerdo traseiro.
335
00:27:21,909 --> 00:27:24,309
Tinha que ser
o mais longe da porta.
336
00:27:25,245 --> 00:27:28,271
- N�o quer que eu v� mesmo?
- Vai r�pido, cara.
337
00:27:30,818 --> 00:27:31,876
Cuidado.
338
00:27:32,553 --> 00:27:33,577
Cara!
339
00:27:35,823 --> 00:27:38,121
- Qual � seu problema?
- O qu�?
340
00:27:49,069 --> 00:27:50,331
Cara.
341
00:27:51,105 --> 00:27:53,335
- E a� Tommy?
- S� checando.
342
00:27:56,977 --> 00:27:58,968
N�o acredito
que isso est� acontecendo.
343
00:27:59,513 --> 00:28:01,947
- N�o acredito que ela morreu.
- Eu sei.
344
00:28:05,052 --> 00:28:08,715
- Eu devia ter feito algo.
- Ningu�m podia fazer nada.
345
00:28:08,789 --> 00:28:09,847
Como voc� sabe?
346
00:28:20,401 --> 00:28:22,426
Quase l�.
C�mbio.
347
00:29:23,330 --> 00:29:26,265
Sabe que trag�dias geralmente
aproximam as pessoas?
348
00:29:28,802 --> 00:29:31,134
Voc� n�o est� dando
em cima de mim, n�o �?
349
00:29:31,205 --> 00:29:34,641
Olha, esse pode ser
nosso �ltimo dia na Terra.
350
00:29:43,917 --> 00:29:44,884
Tommy.
351
00:29:47,454 --> 00:29:49,445
Cara, voc� me deu um susto.
352
00:29:49,523 --> 00:29:51,957
Essa foi a ideia. Corre.
Acho que ele est� voltando.
353
00:29:54,161 --> 00:29:56,959
- N�o estou vendo nada.
- Depressa.
354
00:29:57,598 --> 00:29:59,122
Estou indo, estou indo.
355
00:30:04,571 --> 00:30:05,833
Voc� precisa entrar agora.
356
00:30:07,975 --> 00:30:10,341
- Estou quase terminando.
- Entra agora.
357
00:30:10,410 --> 00:30:12,173
S� mais um parafuso.
358
00:30:17,050 --> 00:30:18,312
N�o estou vendo mais.
359
00:30:18,986 --> 00:30:20,214
Cara, estou com medo.
360
00:30:21,855 --> 00:30:22,947
Como est� indo, Tommy?
361
00:30:46,046 --> 00:30:47,013
O que foi isso?
362
00:30:48,015 --> 00:30:50,279
- Cara, n�o!
- Ryan! Ryan!
363
00:30:51,418 --> 00:30:52,350
Cara!
364
00:30:54,688 --> 00:30:55,655
Tommy.
365
00:31:02,296 --> 00:31:03,092
Tommy.
366
00:31:04,264 --> 00:31:07,461
Isso n�o est� certo.
Parece uma armadilha.
367
00:31:09,836 --> 00:31:10,598
Tommy.
368
00:31:21,215 --> 00:31:22,443
N�o!
369
00:31:24,718 --> 00:31:26,083
Volta!
370
00:31:26,620 --> 00:31:29,919
A gente tem que voltar!
371
00:31:44,304 --> 00:31:46,033
Me larga! Me larga!
372
00:31:50,277 --> 00:31:52,211
Devia ter me deixado
tentar salv�-lo.
373
00:31:52,279 --> 00:31:53,940
N�o foi sua culpa.
374
00:31:54,014 --> 00:31:56,039
Ele j� estava morto, cara.
Viu o rosto dele?
375
00:31:56,116 --> 00:31:57,105
Pod�amos ter tentado.
376
00:31:57,184 --> 00:31:58,515
O que quer que eu diga?
377
00:31:58,585 --> 00:32:00,576
Fomos amaldi�oados
por uma cigana,
378
00:32:00,654 --> 00:32:01,985
um p�ssaro assassino
est� atr�s da gente.
379
00:32:02,055 --> 00:32:04,319
Acabei de ver minha paix�o
da escola ser decapitada.
380
00:32:04,391 --> 00:32:06,222
Talvez eu esteja em p�nico.
381
00:32:06,994 --> 00:32:09,656
Olha, n�o importa, cara.
O Tommy j� estava morto.
382
00:32:09,730 --> 00:32:11,698
- Voc� n�o sabe!
- Vai se ferrar!
383
00:32:11,765 --> 00:32:13,357
Devia me agradecer
por salvar sua vida.
384
00:32:13,433 --> 00:32:15,833
- V� para o inferno!
- Gente! Para!
385
00:32:15,902 --> 00:32:18,530
- Meninos, parem, parem com isso!
- Me larga!
386
00:32:18,605 --> 00:32:20,334
Para com isso!
387
00:32:22,709 --> 00:32:26,145
Ryan, a �ltima coisa que deviam
fazer era brigar um com o outro.
388
00:32:26,213 --> 00:32:27,680
A Kate tem raz�o.
389
00:32:28,248 --> 00:32:30,842
Se quisermos sobreviver,
temos que ficar juntos.
390
00:32:31,451 --> 00:32:32,475
Por favor.
391
00:33:00,047 --> 00:33:01,708
Dirige! Dirige! Dirige!
392
00:33:06,086 --> 00:33:07,178
Vai Chuck!
393
00:33:08,121 --> 00:33:09,588
Vamos! Agora!
394
00:33:10,590 --> 00:33:12,353
Estou tentando!
Estou tentando!
395
00:33:13,327 --> 00:33:15,022
Vai, vai, vai!
396
00:33:39,052 --> 00:33:40,747
Espera, espera, espera!
E uma casa?
397
00:33:44,791 --> 00:33:45,849
Sim.
398
00:33:47,260 --> 00:33:49,353
Talvez tenham telefone.
Podemos pedir ajuda.
399
00:33:52,666 --> 00:33:54,361
Olha,
ele est� indo embora.
400
00:34:23,029 --> 00:34:23,961
Ol�...
401
00:34:43,016 --> 00:34:44,449
- Ol�.
- Oi.
402
00:34:44,885 --> 00:34:45,874
Podemos ajudar?
403
00:34:45,952 --> 00:34:49,080
Sim, sinto muito.
N�o quer�amos entrar assim.
404
00:34:49,156 --> 00:34:50,680
Tudo bem, algum problema?
405
00:34:50,757 --> 00:34:53,055
- Podemos usar o telefone, por favor?
- Claro.
406
00:34:53,693 --> 00:34:54,955
- Est� ali.
- Obrigado.
407
00:34:56,029 --> 00:34:58,691
Entrem.
Voc�s est�o bem?
408
00:35:02,035 --> 00:35:03,161
Voc�s est�o bem?
409
00:35:04,671 --> 00:35:06,434
Tem alguma linha mais privada?
410
00:35:06,506 --> 00:35:08,838
N�o, querido.
Esse � o �nico telefone.
411
00:35:11,745 --> 00:35:13,178
Precisam de algo mais?
412
00:35:13,246 --> 00:35:15,544
N�o, estamos bem.
S� o telefone.
413
00:35:18,418 --> 00:35:19,715
Olha s� quem s�o.
414
00:35:21,021 --> 00:35:21,988
Droga!
415
00:35:23,023 --> 00:35:27,119
Drina, a Nadya foi morta.
Na estrada.
416
00:35:29,129 --> 00:35:31,996
- Foi ele, ele a matou.
- O qu�?
417
00:35:32,065 --> 00:35:34,090
Voc�!
Voc� matou nossa Nadya.
418
00:35:34,668 --> 00:35:36,397
Espere, aquela senhora, morreu?
419
00:35:36,470 --> 00:35:38,335
Claro que n�o!
Ela estava viva quando sa�mos.
420
00:35:38,405 --> 00:35:40,669
- Voc� matou Nadya!
- Deixou-a morrendo.
421
00:35:40,740 --> 00:35:43,072
- Espera, podemos explicar.
- Foi um acidente.
422
00:35:43,143 --> 00:35:45,338
N�o teria acontecido
se ele n�o tivesse nos enganado.
423
00:35:45,412 --> 00:35:47,277
A culpa � minha, n�o �?
424
00:35:47,981 --> 00:35:50,074
Vou ensinar boas maneiras,
sua mal educada.
425
00:35:51,151 --> 00:35:53,210
- Onde est�?
- O qu�?
426
00:35:53,286 --> 00:35:54,913
O medalh�o, onde est�?
427
00:35:57,224 --> 00:36:00,022
A pequena com olhos castanhos,
estava com ela. Onde ela est�?
428
00:36:00,093 --> 00:36:03,153
Ela morreu.
Dois amigos nossos morreram.
429
00:36:03,230 --> 00:36:05,790
Ent�o estamos quites,
vamos embora.
430
00:36:05,866 --> 00:36:10,098
- Estamos quites, n�o �?
- N�o, n�o est�. Tem raz�o,
431
00:36:10,804 --> 00:36:13,864
- fizemos besteira e sentimos muito.
- Sentem?
432
00:36:14,908 --> 00:36:16,500
Precisam ligar pra pol�cia.
433
00:36:16,576 --> 00:36:18,635
Isso. Voc�s t�m mesmo
que ligar para a pol�cia.
434
00:36:18,712 --> 00:36:20,339
Temos nosso jeito
de resolver as coisas.
435
00:36:20,413 --> 00:36:22,677
V�o aprender logo.
Vamos.
436
00:36:22,749 --> 00:36:25,217
Espere, ela nos amaldi�oou.
437
00:36:25,785 --> 00:36:27,013
- Hailey...
- O qu�?
438
00:36:27,087 --> 00:36:28,714
Mesmo se eles chamarem a pol�cia,
439
00:36:28,788 --> 00:36:31,086
ou se sairmos daqui,
aquela coisa ainda vai nos pegar.
440
00:36:31,157 --> 00:36:32,351
Que coisa?
441
00:36:33,093 --> 00:36:35,687
- Um Simuroc.
- O Roc.
442
00:36:36,563 --> 00:36:38,155
Vamos dar o que merecem.
443
00:36:38,231 --> 00:36:40,096
Espera, por favor.
Foi um acidente.
444
00:36:40,166 --> 00:36:42,430
Faremos qualquer coisa, por favor.
Desfa�am a maldi��o.
445
00:36:43,136 --> 00:36:45,798
S� quem os amaldi�oou
pode desfazer, querida.
446
00:36:47,574 --> 00:36:48,802
O isso quer dizer?
447
00:36:48,875 --> 00:36:52,470
Quer dizer que s�o comida
de p�ssaro. Agora saiam.
448
00:36:54,814 --> 00:36:55,576
Vai!
449
00:36:57,217 --> 00:36:58,650
Comida de p�ssaro, cara.
450
00:37:00,554 --> 00:37:01,521
Sai.
451
00:37:19,139 --> 00:37:20,936
- Para onde est� nos levando?
- Para a floresta,
452
00:37:21,007 --> 00:37:22,702
vou mostrar o lugar.
453
00:37:23,877 --> 00:37:26,539
E se a gente te dissesse
onde est� o medalh�o?
454
00:37:32,586 --> 00:37:35,555
O medalh�o?
Sabe onde est� o medalh�o?
455
00:37:36,990 --> 00:37:37,979
Sim.
456
00:37:39,426 --> 00:37:44,125
Por que n�o disse antes?
Isso muda completamente as coisas.
457
00:37:44,731 --> 00:37:46,824
Se o entregarmos,
voc� deixa a gente ir?
458
00:37:46,900 --> 00:37:48,265
Claro que sim.
459
00:37:50,236 --> 00:37:52,602
- Est� num cofre, dentro da Van.
- Est�?
460
00:37:52,672 --> 00:37:54,697
Se nos levar at� l�,
abrimos pra voc�.
461
00:37:58,545 --> 00:38:01,446
Sabe, estou come�ando
a gostar dessa gata.
462
00:38:01,514 --> 00:38:05,314
Ela est� me conquistando.
Acho que pode ser meu amor.
463
00:38:09,055 --> 00:38:10,215
O que est� fazendo?
464
00:38:10,290 --> 00:38:12,884
Se chegarmos na Van,
podemos escapar.
465
00:38:13,360 --> 00:38:16,887
� justo. Drina vai lev�-los
para pegar o medalh�o.
466
00:38:16,963 --> 00:38:18,362
Nem pensar.
467
00:38:19,666 --> 00:38:22,499
- Pare, pare com isso! E a gente?
- Voc�s vem comigo.
468
00:38:22,569 --> 00:38:25,060
- Passeio pela natureza, lembra?
- T�nhamos um acordo!
469
00:38:25,138 --> 00:38:29,871
Ainda temos! Ela pega o medalh�o,
traz pra mim e deixo voc�s irem.
470
00:38:29,943 --> 00:38:33,037
- Acordo � acordo.
- Me leva no lugar dela.
471
00:38:33,113 --> 00:38:38,517
Voc�? Est� vendo isso?
Isso � uma arma na sua cabe�a.
472
00:38:38,585 --> 00:38:43,045
Ent�o cale a boca e mexe a bunda.
Como dizem na Am�rica.
473
00:38:43,657 --> 00:38:46,558
Esses jovens de hoje.
N�o conseguem obedecer nunca.
474
00:39:06,746 --> 00:39:08,008
Onde estamos?
475
00:39:09,916 --> 00:39:12,146
- Que lugar � esse?
- Chegamos.
476
00:39:13,353 --> 00:39:15,150
Vamos, meninos e meninas.
477
00:39:15,889 --> 00:39:17,356
Bem-vindos
ao alimentador de p�ssaros.
478
00:39:17,424 --> 00:39:18,516
Que merda!
479
00:39:21,027 --> 00:39:23,757
Coitadinha.
Cuidado amor.
480
00:39:25,932 --> 00:39:29,834
N�o est� usando o tipo certo
de cal�ado para esse terreno, sabia?
481
00:39:30,170 --> 00:39:32,866
Vamos, vamos.
482
00:39:45,218 --> 00:39:46,879
- Vai logo!
- Est� no cofre.
483
00:39:46,953 --> 00:39:48,352
Onde est� o cofre?
484
00:39:51,624 --> 00:39:52,682
Abre.
485
00:39:54,160 --> 00:39:55,218
Vamos.
486
00:40:06,840 --> 00:40:08,273
Voc�s s�o loucos.
487
00:40:12,045 --> 00:40:13,842
Isso n�o tem que ser assim.
488
00:40:15,381 --> 00:40:17,508
Tenho certeza
que podemos conversar.
489
00:40:18,418 --> 00:40:21,444
Receio que esse seja
o fim da sua jornada.
490
00:40:21,521 --> 00:40:23,716
Sim, mas t�nhamos um acordo!
Certo?
491
00:40:24,824 --> 00:40:29,488
A boa not�cia � que
sua maldi��o vai terminar logo.
492
00:40:29,562 --> 00:40:33,020
Espera, achei que tivesse dito
que n�o tinha como desfazer.
493
00:40:33,967 --> 00:40:36,197
Acho que ele quer dizer
que esse � o nosso fim.
494
00:40:36,269 --> 00:40:39,102
Cara, t�nhamos um acordo.
495
00:40:40,206 --> 00:40:41,503
Eu menti.
496
00:40:48,148 --> 00:40:50,082
Que fome!
497
00:40:51,818 --> 00:40:53,217
Hora do almo�o!
498
00:40:56,990 --> 00:40:59,584
Vamos sair daqui.
A coisa vai ficar feia.
499
00:41:00,360 --> 00:41:01,987
Cara,
n�o pode nos deixar aqui.
500
00:41:04,564 --> 00:41:06,191
Adoraria ficar.
501
00:41:06,666 --> 00:41:10,693
� que...
eu n�o gosto de ver sangue.
502
00:41:11,237 --> 00:41:14,104
Me embrulha o est�mago.
503
00:41:19,179 --> 00:41:20,237
Tchau, tchau.
504
00:41:25,618 --> 00:41:29,782
- Por que querem tanto isso?
- Bom, n�o � da sua conta, n�o �?
505
00:41:32,425 --> 00:41:34,325
E como eu sei
que vai manter o acordo?
506
00:41:34,394 --> 00:41:35,918
Pode confiar em mim.
507
00:41:37,564 --> 00:41:38,963
E se eu n�o confiar?
508
00:41:54,948 --> 00:41:55,937
N�o est� aqui.
509
00:41:57,550 --> 00:41:58,608
Pode atirar nela.
510
00:42:17,637 --> 00:42:19,070
Pessoal,
o que vamos fazer?
511
00:42:19,672 --> 00:42:21,105
N�o consigo soltar.
512
00:42:27,080 --> 00:42:28,843
Cara,
a gente est� ferrado.
513
00:42:32,986 --> 00:42:34,647
Acho que n�o vamos conseguir.
514
00:42:35,989 --> 00:42:37,980
- Est� desistindo f�cil demais.
- Kate!
515
00:42:38,558 --> 00:42:40,856
T�o t�pico.
Salvar o Ryan primeiro.
516
00:42:45,632 --> 00:42:48,931
- Voc� precisa ser mais r�pida.
- Estou mais r�pida que consigo.
517
00:42:49,535 --> 00:42:52,436
- Quer tentar um pouco mais r�pido?
- Solta o Joel.
518
00:42:54,307 --> 00:42:55,638
Fala s�rio.
519
00:42:56,109 --> 00:42:57,474
� s�rio, r�pido.
520
00:43:02,949 --> 00:43:04,940
- Kate!
- Estou tentando!
521
00:43:08,588 --> 00:43:09,452
R�pido.
522
00:43:27,540 --> 00:43:28,939
O que aconteceu?
523
00:43:31,177 --> 00:43:32,303
N�o!
524
00:43:34,881 --> 00:43:36,007
Bang, bang.
525
00:43:36,516 --> 00:43:37,483
Um j� foi.
526
00:43:37,850 --> 00:43:38,817
Meu Deus!
527
00:43:49,128 --> 00:43:50,254
Eles est�o vindo.
528
00:43:52,665 --> 00:43:54,064
Temos que ir!
Vamos!
529
00:43:54,133 --> 00:43:55,225
Temos que ir!
530
00:44:13,219 --> 00:44:14,208
Vamos!
531
00:44:18,591 --> 00:44:19,455
Por aqui!
532
00:44:41,280 --> 00:44:42,679
Onde est�o meninos?
533
00:44:43,149 --> 00:44:45,276
Aquela coisa
vai pegar um por um.
534
00:44:45,685 --> 00:44:49,416
- Como Hailey disse, � uma maldi��o.
- Droga! Cale a boca.
535
00:44:51,424 --> 00:44:52,686
Falem baixo.
536
00:44:52,759 --> 00:44:55,023
S�o como elefantes
numa loja chinesa!
537
00:45:02,735 --> 00:45:05,704
Apare�am,
apare�am de onde estiverem!
538
00:45:09,609 --> 00:45:10,974
Sabemos que est�o a�.
539
00:45:12,845 --> 00:45:16,076
Posso ouvi-los tremendo de medo.
540
00:45:18,918 --> 00:45:20,977
Espero que estejam rezando!
541
00:45:22,789 --> 00:45:24,120
Voc�s me escutam agora?
542
00:45:25,992 --> 00:45:27,983
Est�o me escutando, caras?
543
00:45:29,529 --> 00:45:32,521
Vou pegar voc�s.
Vou torcer o pesco�o de voc�s.
544
00:45:37,236 --> 00:45:38,134
Vamos.
545
00:45:52,518 --> 00:45:53,644
E agora?
546
00:45:55,488 --> 00:45:57,217
Vamos at� a Van.
547
00:45:57,690 --> 00:45:59,920
Com um pouco sorte
o Roc j� foi embora.
548
00:46:05,498 --> 00:46:08,558
Vamos, levantem.
Levantem. Est�o prontos?
549
00:46:09,469 --> 00:46:11,300
Prontos? Vamos!
550
00:46:11,737 --> 00:46:15,298
Vamos, r�pido!
Vai, vai, vai, vai!
551
00:46:19,045 --> 00:46:20,444
Que merda!
552
00:46:24,450 --> 00:46:26,441
Cara!
Vamos!
553
00:46:29,655 --> 00:46:30,815
Ryan!
554
00:46:31,724 --> 00:46:32,816
Vamos!
555
00:46:34,560 --> 00:46:37,552
N�o vai ajudar nenhum de n�s
ferrando os dois. Vamos!
556
00:46:52,278 --> 00:46:53,745
Fique abaixado, abaixado.
557
00:47:06,425 --> 00:47:07,824
Obrigado por voltar por mim.
558
00:47:09,228 --> 00:47:11,594
Temos que continuar.
Temos que achar Kate e Joel.
559
00:47:23,743 --> 00:47:25,142
- Ryan.
- Oi.
560
00:47:25,211 --> 00:47:26,143
Levou um tiro.
561
00:47:27,013 --> 00:47:27,911
O qu�?
562
00:47:34,987 --> 00:47:36,978
Me ajuda a tirar isso.
Vamos.
563
00:47:37,523 --> 00:47:38,820
Vamos!
Chuck, vamos.
564
00:47:43,563 --> 00:47:45,929
- Eu nem senti.
- Voc� precisa amarrar isso bem,
565
00:47:45,998 --> 00:47:48,057
ou vai deixar rastros
para aqueles doidos.
566
00:47:53,005 --> 00:47:55,030
Voc� acabou de me dar
uma ideia. Segura.
567
00:48:24,537 --> 00:48:26,004
Precisamos achar
o Ryan e o Chuck.
568
00:48:26,072 --> 00:48:27,767
A gente precisa se achar primeiro.
569
00:48:29,108 --> 00:48:30,075
Droga.
570
00:48:30,977 --> 00:48:33,537
- Tudo parece igual aqui.
- O campo � daquele lado.
571
00:48:33,613 --> 00:48:34,875
- Tem certeza?
- Sim.
572
00:48:35,481 --> 00:48:38,382
- O que estamos esperando, vamos!
- N�o! N�o vamos sem eles.
573
00:48:38,851 --> 00:48:43,515
Certo. Podemos pegar a Van
e voltar para peg�-los.
574
00:48:43,589 --> 00:48:45,113
O Chuck est� com a chave.
575
00:48:50,062 --> 00:48:51,256
Sim,
576
00:48:53,633 --> 00:48:54,622
estamos perto.
577
00:48:58,070 --> 00:49:00,664
Vamos, sou eu.
578
00:49:01,207 --> 00:49:04,335
Estamos bem. Vamos encontrar
o Ryan e o Chuck, certo?
579
00:49:04,410 --> 00:49:05,707
Vamos.
580
00:49:08,247 --> 00:49:11,045
- Escutou isso?
- Sim. Tem algu�m vindo.
581
00:49:21,127 --> 00:49:23,994
- O que � isso cara?
- Voc� me deu um susto!
582
00:49:24,063 --> 00:49:26,827
- E o que acha que fez comigo?
- Onde est� o Ryan?
583
00:49:26,899 --> 00:49:28,696
- Estou aqui.
- Ele levou um tiro.
584
00:49:28,768 --> 00:49:30,133
Levou um tiro?
585
00:49:30,202 --> 00:49:32,727
- Estou bem, estou bem.
- Sim, at� a adrenalina passar.
586
00:49:33,472 --> 00:49:36,305
N�o posso fazer nada aqui.
Precisamos levar voc� at� a Van.
587
00:49:36,375 --> 00:49:37,808
Vamos.
Vamos l�.
588
00:49:50,656 --> 00:49:51,782
Coelhinhos.
589
00:49:54,193 --> 00:49:55,455
Acredita nisso?
590
00:50:18,417 --> 00:50:20,044
Indo pra algum lugar, querida?
591
00:50:27,560 --> 00:50:29,824
Por que
n�o me deixa em paz?
592
00:50:30,896 --> 00:50:33,194
Por que voc� tem uma coisa
que � minha.
593
00:50:34,266 --> 00:50:35,255
� isso?
594
00:50:36,502 --> 00:50:38,333
Quer mesmo isso?
595
00:50:39,138 --> 00:50:40,127
Por qu�?
596
00:50:41,240 --> 00:50:43,299
Por que � t�o importante
para voc�?
597
00:50:48,214 --> 00:50:50,079
Voc� ainda vai descobrir.
598
00:50:50,149 --> 00:50:51,480
D� isso pra mim.
599
00:50:53,252 --> 00:50:54,378
Certo.
600
00:50:55,087 --> 00:50:56,315
Ok.
601
00:50:56,956 --> 00:50:59,390
Quer mesmo isso?
� seu.
602
00:51:10,503 --> 00:51:11,697
D� pra mim.
603
00:51:13,806 --> 00:51:14,795
Por favor.
604
00:51:14,874 --> 00:51:16,136
D� pra mim.
605
00:51:17,943 --> 00:51:19,467
� prote��o.
606
00:51:20,379 --> 00:51:22,711
Quem usar isso
est� protegido do Roc.
607
00:51:26,485 --> 00:51:28,544
Por favor! Por favor.
608
00:51:29,021 --> 00:51:30,989
Por favor, d� pra mim
609
00:52:09,228 --> 00:52:11,423
- N�o tem livro.
- Livro?
610
00:52:12,598 --> 00:52:15,965
- Sabe, instru... instru��es.
- Instru��es?
611
00:52:17,102 --> 00:52:18,865
Voc� j� fez isso, n�o �?
612
00:52:19,338 --> 00:52:21,966
Sim, muitas vezes.
613
00:52:26,245 --> 00:52:27,940
- Com bonecos.
- Bonecos?
614
00:52:28,380 --> 00:52:30,348
Eram bonecos bem reais.
615
00:52:31,283 --> 00:52:33,342
Cara.
voc� n�o tem escolha.
616
00:52:33,419 --> 00:52:35,046
Precisa me deixar fazer isso.
617
00:52:36,555 --> 00:52:37,954
Espera, espera, espera.
618
00:52:42,761 --> 00:52:46,197
E de novo amigo...
Isso n�o vai ser legal.
619
00:52:46,265 --> 00:52:47,857
N�o � m� ideia.
620
00:52:49,702 --> 00:52:50,999
Acha que devia fazer isso?
621
00:52:55,441 --> 00:52:57,033
Est� bem feio.
622
00:52:57,109 --> 00:52:58,542
- Pronto?
- Sim.
623
00:53:03,449 --> 00:53:04,507
Droga!
624
00:53:09,522 --> 00:53:12,047
- Isso, isso.
- Tem certeza?
625
00:53:13,259 --> 00:53:15,022
N�o � uma grande opera��o.
626
00:53:16,095 --> 00:53:17,756
� s� um ferimento.
627
00:53:17,830 --> 00:53:23,826
Precisamos conter o sangramento
at� chegar a um hospital.
628
00:53:23,903 --> 00:53:27,066
- Se chegarmos num hospital.
- Continue dirigindo!
629
00:53:27,139 --> 00:53:29,164
Sabe o que aconteceu ali, Kate?
630
00:53:29,975 --> 00:53:33,672
Acho que o medalh�o pode ter
poderes de prote��o contra o Roc.
631
00:53:33,746 --> 00:53:36,806
� como um... Um talism�.
632
00:53:37,483 --> 00:53:39,383
Por isso eles o querem de volta.
633
00:53:40,819 --> 00:53:45,017
Ent�o Joel,
me fala mais sobre o Roc.
634
00:53:48,761 --> 00:53:53,824
Al�m do fato de ser bem esperto,
bem forte, bem r�pido,
635
00:53:55,968 --> 00:53:57,333
n�o d� pra venc�-lo.
636
00:53:58,037 --> 00:54:02,167
Bom, se quisermos sobreviver.
Temos que ser mais espertos que ele.
637
00:54:10,516 --> 00:54:12,609
- Isso vai segurar.
- Terminou?
638
00:54:13,452 --> 00:54:15,420
Terminou?
Bom trabalho.
639
00:54:15,487 --> 00:54:17,250
Vou pegar umas toalhas.
640
00:54:18,958 --> 00:54:20,357
Valeu cara.
641
00:54:20,960 --> 00:54:21,984
Imagina.
642
00:54:43,749 --> 00:54:45,444
Deixou suas chaves na cama.
643
00:54:47,886 --> 00:54:48,818
Valeu.
644
00:54:52,992 --> 00:54:54,391
Besteira.
645
00:54:55,427 --> 00:54:57,418
Voc� nem deve lembrar
que fizemos isso.
646
00:55:00,099 --> 00:55:01,293
N�o.
647
00:55:07,406 --> 00:55:08,634
Para!
648
00:55:22,187 --> 00:55:24,018
O que aconteceu?
Por que paramos?
649
00:55:24,089 --> 00:55:26,057
- Passamos por uma parada.
- E da�?
650
00:55:26,759 --> 00:55:29,557
- Eles devem ter orelh�o.
- O que vou fazer?
651
00:55:29,628 --> 00:55:32,256
Estacionar para voc� brincar
de "com bra�o sem bra�o"?
652
00:55:32,698 --> 00:55:34,188
Por que
n�o usamos o medalh�o?
653
00:55:34,266 --> 00:55:37,064
Um de n�s pode ir l� fora,
usando-o.
654
00:55:37,136 --> 00:55:39,331
Sim, mas s� se essa
nova teoria estiver certa.
655
00:55:39,405 --> 00:55:40,929
Acho que podemos
usar como plano B.
656
00:55:41,006 --> 00:55:42,997
Por que n�o ficamos
com o plano original?
657
00:55:43,075 --> 00:55:45,270
Temos que estar perto
de uma cidade agora.
658
00:55:45,344 --> 00:55:47,005
Podemos estar muito longe.
659
00:55:47,079 --> 00:55:48,944
Certo, olha.
N�o sabemos onde estamos.
660
00:55:49,014 --> 00:55:50,879
Essa pode ser nossa �nica chance.
661
00:55:51,450 --> 00:55:53,975
Quer saber?
O Joel tem raz�o.
662
00:55:54,053 --> 00:55:56,487
N�o passamos por nenhum lugar
h� um temp�o.
663
00:55:57,856 --> 00:55:59,255
Ent�o, qual � o plano?
664
00:55:59,324 --> 00:56:03,021
- O Roc est� seguindo o carro, certo?
- E?
665
00:56:03,696 --> 00:56:06,529
Acho que ele n�o pode estar
em dois lugares ao mesmo tempo.
666
00:56:06,899 --> 00:56:11,598
Se eu entrar na floresta procurando
algo, ele pode tentar seguir voc�s.
667
00:56:11,670 --> 00:56:13,069
Certo.
668
00:56:13,138 --> 00:56:16,130
N�o, mas e se ele n�o seguir?
669
00:56:16,208 --> 00:56:18,904
O que � isso? Sua �ltima chance
de ser her�i ou o qu�?
670
00:56:18,977 --> 00:56:21,912
N�o. N�o estou aqui brincando
de her�i, Kate.
671
00:56:22,448 --> 00:56:25,110
- Isso � sobreviv�ncia.
- Mas e a�?
672
00:56:25,651 --> 00:56:29,519
Damos a volta depois que voc� chamar
a pol�cia e voc� pula de volta?
673
00:56:30,656 --> 00:56:31,816
Acho que sim.
674
00:56:39,798 --> 00:56:41,095
- Ryan.
- Sim.
675
00:56:43,302 --> 00:56:44,530
S� queria dizer...
676
00:56:53,679 --> 00:56:54,805
Te amo.
677
00:56:56,081 --> 00:56:57,605
Apenas volte.
678
00:57:09,595 --> 00:57:10,892
Vai, vai!
679
00:57:26,445 --> 00:57:28,470
- Est� seguindo a gente?
- N�o estou vendo.
680
00:57:28,547 --> 00:57:29,275
Nem eu.
681
00:57:29,348 --> 00:57:31,083
Acho que foi atr�s do Ryan.
682
00:57:31,083 --> 00:57:32,641
Talvez a gente deva voltar.
683
00:57:38,457 --> 00:57:40,618
Filho da m�e.
Funcionou.
684
00:57:48,934 --> 00:57:51,869
As linhas est�o ocupadas,por favor, tente mais tarde.
685
00:57:51,937 --> 00:57:53,370
S� pode ser brincadeira.
686
00:57:54,573 --> 00:57:57,872
- Droga, ele est� voltando.
- Est� indo atr�s do Ryan.
687
00:57:58,377 --> 00:58:00,572
- Emerg�ncia. Qual � o servi�o?
- Finalmente.
688
00:58:00,646 --> 00:58:02,978
Olha, eu n�o sei onde estou.
Voc� precisa rastrear a liga��o.
689
00:58:03,048 --> 00:58:05,608
- Tem algo querendo me matar.
- Qual � a localiza��o?
690
00:58:05,684 --> 00:58:07,379
Eu acabei de falar
que n�o sei onde estou.
691
00:58:07,452 --> 00:58:09,283
O sistema diz queest� fora do condado,
692
00:58:09,354 --> 00:58:11,185
preciso transferirpara outro setor.
693
00:58:11,256 --> 00:58:12,951
N�o, espera!
Voc� n�o entende!
694
00:58:16,161 --> 00:58:17,321
Merda!
695
00:58:17,396 --> 00:58:19,830
- Aqui!
- Por aqui!
696
00:58:19,898 --> 00:58:21,866
Vem me pegar, seu desgra�ado!
697
00:58:21,934 --> 00:58:23,265
Est� funcionando!
698
00:58:23,902 --> 00:58:25,233
Est� funcionando!
699
00:58:27,973 --> 00:58:28,905
Vamos!
700
00:58:34,613 --> 00:58:36,444
- Voc� est� bem?
- N�o!
701
00:58:42,020 --> 00:58:43,146
Pessoal!
702
00:58:58,403 --> 00:58:59,665
N�o estou vendo.
703
00:59:01,373 --> 00:59:02,772
Deve ter voado pra longe.
704
00:59:46,118 --> 00:59:47,415
Como isso funcionou?
705
00:59:49,054 --> 00:59:50,885
Eu sou t�o burro.
706
00:59:51,423 --> 00:59:53,653
- Fogo.
- O qu�?
707
00:59:54,026 --> 00:59:55,891
O Roc foi criado pelo fogo.
708
00:59:56,595 --> 00:59:58,062
S� o fogo pode assust�-lo.
709
01:00:02,968 --> 01:00:03,935
Ryan.
710
01:00:25,557 --> 01:00:26,615
Ryan?
711
01:00:30,262 --> 01:00:31,923
Espero que tenha feito a liga��o.
712
01:00:33,765 --> 01:00:35,357
Tenho certeza que ele est� bem.
713
01:00:35,434 --> 01:00:36,924
Para dentro, vamos.
714
01:01:03,695 --> 01:01:05,424
Acha que ficarmos bem aqui?
715
01:01:05,497 --> 01:01:09,797
At� a gente morrer de fome.
S� trocamos um caix�o por outro.
716
01:01:09,868 --> 01:01:11,927
Pelo menos o outro tem volante.
717
01:01:12,404 --> 01:01:14,031
Cara, temos que sair daqui.
718
01:01:15,240 --> 01:01:17,265
N�o consigo ver,
mas com certeza est� l� fora.
719
01:01:24,149 --> 01:01:26,049
Sabe, eu n�o, n�o entendo.
720
01:01:26,118 --> 01:01:28,780
Como aquela coisa pegou o Ryan
se ele estava com o medalh�o?
721
01:01:28,854 --> 01:01:30,014
N�o o pegou.
722
01:01:30,088 --> 01:01:31,555
Mas e o sangue?
723
01:01:31,623 --> 01:01:33,853
O cigano deu um tiro nele.
Certo.
724
01:01:33,925 --> 01:01:36,120
Se estiver com o medalh�o,
aquela coisa n�o te pega.
725
01:01:39,898 --> 01:01:41,525
Voc� pegou o medalh�o?
726
01:01:42,100 --> 01:01:43,226
Como assim Kate?
727
01:01:44,036 --> 01:01:45,867
Ele deve ter colocado
no meu bolso.
728
01:01:45,937 --> 01:01:48,462
Est� certo,
mas por que ele faria isso?
729
01:01:48,540 --> 01:01:50,371
Por que ele queria
me salvar.
730
01:01:54,579 --> 01:01:56,308
� um idiota!
731
01:02:00,018 --> 01:02:01,349
� sua!
732
01:02:01,420 --> 01:02:03,615
A culpa � sua!
E sua!
733
01:02:03,688 --> 01:02:06,156
Kate, d� pra parar com isso?
734
01:02:17,969 --> 01:02:19,231
Desculpa.
735
01:02:19,805 --> 01:02:21,204
Desculpa, Chuck.
736
01:02:51,036 --> 01:02:52,469
Eu o tra�.
737
01:02:56,541 --> 01:02:57,565
O qu�?
738
01:02:59,711 --> 01:03:01,235
Estava confusa.
739
01:03:03,782 --> 01:03:05,340
Por isso terminou com ele?
740
01:03:10,555 --> 01:03:16,687
Ele sempre achou que foi porque
ele ficou deprimido com a les�o.
741
01:03:18,663 --> 01:03:20,597
N�o, eu o deixei pensar assim.
742
01:03:30,041 --> 01:03:31,599
Ele morreu, n�o �?
743
01:03:49,661 --> 01:03:51,686
Colei no meu teste de admiss�o.
744
01:03:55,867 --> 01:03:57,061
O qu�?
745
01:04:00,038 --> 01:04:02,734
Mas voc� � um dos caras
mais inteligentes que eu conhe�o.
746
01:04:03,742 --> 01:04:04,936
Eu sei.
747
01:04:08,013 --> 01:04:09,981
Mas n�o � f�cil ser assim.
748
01:04:14,920 --> 01:04:16,820
N�o queria decepcionar ningu�m.
749
01:04:20,692 --> 01:04:22,353
N�o que isso importe agora.
750
01:04:26,198 --> 01:04:27,665
Meu primo me tocou.
751
01:04:28,333 --> 01:04:29,459
O qu�?
752
01:04:31,403 --> 01:04:32,665
Nada.
753
01:04:36,074 --> 01:04:39,100
Foi um primo ou prima?
754
01:04:41,646 --> 01:04:43,079
Cara,
755
01:04:44,783 --> 01:04:46,944
acha que seria um problema
se fosse uma prima?
756
01:04:54,893 --> 01:04:56,884
Acho que ouvi alguma coisa.
757
01:05:06,438 --> 01:05:07,905
Deve ter ido embora.
758
01:05:14,946 --> 01:05:16,538
Um carro s�?
759
01:05:16,948 --> 01:05:19,712
- Estamos no meio da Irlanda.
- Deve ser tudo que eles t�m.
760
01:05:19,784 --> 01:05:21,649
Talvez estejam aqui
para nos levar para a cidade.
761
01:05:21,720 --> 01:05:23,620
Ou talvez n�o receberam
nenhuma liga��o.
762
01:05:23,688 --> 01:05:25,155
Tenha esperan�a.
763
01:05:25,223 --> 01:05:27,020
Que bom ver voc�.
764
01:05:27,092 --> 01:05:28,855
- Voc�s est�o bem?
- N�o.
765
01:05:28,927 --> 01:05:31,418
- Policial, precisa nos ouvir.
- Sou todo ouvidos.
766
01:05:31,496 --> 01:05:33,794
Algum Ryan Barrow
ligou pra voc�s?
767
01:05:33,865 --> 01:05:35,594
Acho que n�o.
768
01:05:36,434 --> 01:05:37,628
Conta.
769
01:05:38,303 --> 01:05:42,069
Isso vai parecer loucura,
mas tem uma coisa.
770
01:05:42,140 --> 01:05:44,335
- Est� nos perseguindo.
- Um p�ssaro assassino.
771
01:05:44,409 --> 01:05:46,570
- Bem grande? Bem forte?
- Sim.
772
01:05:46,645 --> 01:05:49,273
Que come um peda�o
antes de levar o corpo?
773
01:05:49,347 --> 01:05:50,644
Exato!
774
01:05:50,715 --> 01:05:53,275
- Sei tudo sobre o Roc.
- Obrigado.
775
01:05:53,351 --> 01:05:56,343
- Ele matou meu irm�o Liam.
- Sinto muito.
776
01:06:00,759 --> 01:06:03,523
- Mas estou aqui pela joia.
- O qu�?
777
01:06:03,595 --> 01:06:05,290
Essa coisa no seu pesco�o.
778
01:06:05,830 --> 01:06:08,196
N�o acredito.
Ele est� com os ciganos.
779
01:06:08,967 --> 01:06:10,298
O colar, por favor.
780
01:06:14,172 --> 01:06:16,766
Todo mundo de joelhos.
Vamos.
781
01:06:17,642 --> 01:06:19,234
Todos de joelhos.
Vamos!
782
01:06:25,183 --> 01:06:26,616
O que vai fazer conosco?
783
01:06:26,685 --> 01:06:28,016
N�o vou fazer nada.
784
01:06:28,920 --> 01:06:31,684
- Voc�s s� v�o esperar.
- Pelo qu�?
785
01:06:32,223 --> 01:06:33,212
Cara.
786
01:06:36,961 --> 01:06:38,360
Ele vai nos matar.
787
01:06:39,864 --> 01:06:45,097
N�o queria que fosse assim,
mas tamb�m fui amaldi�oado.
788
01:06:45,170 --> 01:06:48,003
Ent�o est� levando o medalh�o
para se salvar?
789
01:06:48,073 --> 01:06:49,938
Salvar minha fam�lia.
790
01:06:50,775 --> 01:06:53,869
Minha maldi��o ataca minha fam�lia.
791
01:06:55,013 --> 01:06:57,811
O Roc levou Liam e meu pai.
792
01:06:57,882 --> 01:07:00,544
N�o posso deix�-lo pegar
minha esposa e meus filhos.
793
01:07:00,618 --> 01:07:03,985
Voc� tem o que quer agora.
Por que n�o nos deixa ir?
794
01:07:04,356 --> 01:07:07,621
Por que diferente da sua,
minha maldi��o pode ser desfeita.
795
01:07:08,660 --> 01:07:11,993
Fui at� o bazar cigano
que voc�s visitaram,
796
01:07:12,063 --> 01:07:15,726
e o cigano me deu
uma chance de reden��o.
797
01:07:16,668 --> 01:07:21,833
Disse que tiraria minha maldi��o,
se eu fizesse o Roc pegar voc�s.
798
01:07:23,341 --> 01:07:24,774
Sem isso.
799
01:07:25,877 --> 01:07:27,208
Agora ele pode.
800
01:07:37,789 --> 01:07:39,984
- Muito bom.
- Moleza.
801
01:07:49,834 --> 01:07:51,324
N�o devia ter feito isso.
802
01:07:55,507 --> 01:07:58,340
Se eu n�o tivesse que deixar o Roc
peg�-los, j� estariam mortos.
803
01:08:00,345 --> 01:08:01,607
Me d� esse neg�cio.
804
01:08:06,251 --> 01:08:07,309
O qu�?
805
01:08:14,426 --> 01:08:15,757
Sai de cima dele!
806
01:08:23,802 --> 01:08:24,791
Cretino.
807
01:08:26,304 --> 01:08:28,135
No que estava pensando?
808
01:08:28,206 --> 01:08:29,605
Ele disse
que n�o podia atirar em n�s.
809
01:08:29,674 --> 01:08:31,164
N�o, ele disse
que n�o podia nos matar.
810
01:08:31,242 --> 01:08:32,937
Mas atirar ele podia.
811
01:08:33,011 --> 01:08:34,569
� mesmo.
812
01:08:37,315 --> 01:08:38,748
N�o pode impedi-lo.
813
01:08:38,817 --> 01:08:40,682
Ele vai pegar voc�s
de um jeito ou outro.
814
01:08:45,290 --> 01:08:46,450
Cara.
815
01:08:46,991 --> 01:08:47,821
O qu�?
816
01:08:48,626 --> 01:08:49,888
Vamos, vamos embora.
817
01:08:57,001 --> 01:08:59,993
Espera.
Deve ter um r�dio no carro.
818
01:09:06,177 --> 01:09:09,613
Al�? Al�? Al�?
Conseguem me ouvir?
819
01:09:44,282 --> 01:09:45,681
Na escuta, pode falar.
820
01:10:28,593 --> 01:10:29,855
O medalh�o caiu.
821
01:10:33,298 --> 01:10:34,230
Est� aqui.
822
01:10:38,102 --> 01:10:39,034
Pega!
823
01:10:49,113 --> 01:10:50,410
Kate, vamos.
824
01:10:50,481 --> 01:10:51,413
Kate.
825
01:10:52,417 --> 01:10:54,408
Ele se foi.
Vamos.
826
01:10:56,020 --> 01:10:58,784
- N�o!
- Kate! Kate!
827
01:10:58,856 --> 01:11:02,292
- Ele n�o foi!
- Ele se foi. Vamos.
828
01:11:31,756 --> 01:11:33,849
N�o acaba nunca.
829
01:12:05,456 --> 01:12:09,256
Kate,
tem algo que desejava fazer?
830
01:12:11,329 --> 01:12:13,297
O qu�?
Tipo uma lista antes de morrer?
831
01:12:15,867 --> 01:12:18,461
Voc� falando assim
faz parecer uma coisa ruim.
832
01:12:21,439 --> 01:12:22,963
N�o, tipo...
833
01:12:23,875 --> 01:12:27,538
J� quis fazer sky diving,
ou ver as pir�mides, algo assim?
834
01:12:29,847 --> 01:12:30,836
N�o.
835
01:12:34,185 --> 01:12:36,619
E ir tipo... para a lua?
836
01:12:38,122 --> 01:12:39,282
N�o.
837
01:12:44,195 --> 01:12:46,493
Fala s�rio,
deve ter algo que queira fazer.
838
01:12:47,532 --> 01:12:50,000
Quero inventar
uma m�quina do tempo.
839
01:12:50,068 --> 01:12:51,660
Isso a�.
840
01:12:52,637 --> 01:12:54,366
- Sabe por qu�?
- Por qu�?
841
01:12:56,174 --> 01:12:58,301
Porque eu quero o Ryan de volta.
842
01:12:59,243 --> 01:13:01,438
Quero o meu Ryan de volta.
843
01:13:03,448 --> 01:13:05,382
Quero o meu irm�o de volta.
844
01:13:11,689 --> 01:13:13,384
O que voc� quer Chuck?
845
01:13:18,896 --> 01:13:20,488
Quero ser pai um dia.
846
01:13:23,835 --> 01:13:25,200
N�o sou muito esperto.
847
01:13:27,305 --> 01:13:29,432
Sou bom em esportes,
mas n�o sou �timo.
848
01:13:31,042 --> 01:13:32,873
Mas acho que seria um �timo pai.
849
01:13:35,713 --> 01:13:38,580
N�o seria muito bom ajudando
na li��o de casa,
850
01:13:41,319 --> 01:13:44,288
mas podia ensin�-los alguma coisa
e ajud�-los a crescer direito.
851
01:13:46,224 --> 01:13:48,055
Acho que seria um �timo pai.
852
01:13:49,694 --> 01:13:51,992
Adoraria um m�nage tamb�m.
853
01:13:53,865 --> 01:13:55,799
Voc� � um idiota.
854
01:13:57,902 --> 01:13:59,096
Sim.
855
01:14:04,675 --> 01:14:05,869
Sinal.
856
01:14:15,052 --> 01:14:16,178
Peguei.
857
01:14:18,623 --> 01:14:19,681
O que foi?
858
01:14:20,224 --> 01:14:21,213
� o Ryan.
859
01:14:22,927 --> 01:14:24,360
Ryan?
860
01:14:27,231 --> 01:14:28,823
Ryan, � a Kate.
861
01:14:28,900 --> 01:14:30,492
Kate, o que ele est� falando?
862
01:14:30,968 --> 01:14:33,562
Amor, se puder me ouvir,
me fale onde est�.
863
01:14:33,638 --> 01:14:34,935
Vamos pegar voc�.
864
01:14:35,006 --> 01:14:36,564
Kate, o que ele est� falando?
865
01:14:39,043 --> 01:14:40,203
Perdi o sinal.
866
01:14:41,979 --> 01:14:43,241
Droga!
867
01:14:44,882 --> 01:14:45,871
Kate!
868
01:14:47,685 --> 01:14:49,084
Kate, est� louca?
869
01:14:49,153 --> 01:14:50,984
Estou tentando achar o sinal.
870
01:14:51,055 --> 01:14:52,454
Kate, volta aqui.
871
01:14:53,424 --> 01:14:55,221
- Kate, vamos.
- Consegui.
872
01:14:55,893 --> 01:14:58,418
Kate!
S�rio, volta aqui ou...
873
01:15:03,701 --> 01:15:04,895
Kate.
874
01:15:05,736 --> 01:15:06,634
Kate!
875
01:15:33,297 --> 01:15:34,525
Ryan!
876
01:15:41,539 --> 01:15:42,699
Ryan!
877
01:15:53,150 --> 01:15:54,549
Al�.
878
01:15:55,753 --> 01:15:58,415
Voc� recusou minha liga��o.
Que bom que chegou!
879
01:15:59,523 --> 01:16:03,050
Esse celular n�o � seu!
N�o � seu! � do Ryan!
880
01:16:03,127 --> 01:16:05,027
Onde pegou o celular?
881
01:16:05,730 --> 01:16:07,459
Ele me pediu para te ligar.
882
01:16:10,334 --> 01:16:11,562
Onde ele est�?
883
01:16:12,503 --> 01:16:15,700
Est� l�.
No ninho do Roc.
884
01:16:29,887 --> 01:16:32,754
Ele disse que queria muito
que voc� estivesse com ele.
885
01:16:38,663 --> 01:16:40,062
Est� um pouco atrasada.
886
01:16:41,899 --> 01:16:45,528
O que h� de errado com voc�s?
Foi um acidente.
887
01:16:45,603 --> 01:16:49,471
Um acidente talvez,
mas pelo qual voc�s v�o pagar.
888
01:16:49,540 --> 01:16:51,337
Sai daqui!
889
01:16:54,445 --> 01:16:56,879
Sua m�e nunca disse
para n�o brincar com armas?
890
01:16:56,948 --> 01:16:58,438
Se afaste.
891
01:16:58,516 --> 01:17:00,143
Seguran�a primeiro.
892
01:17:00,751 --> 01:17:03,777
N�o queremos mais acidentes hoje,
n�o �?
893
01:17:05,790 --> 01:17:07,985
Se afaste.
894
01:17:10,728 --> 01:17:11,922
Justo.
895
01:17:12,630 --> 01:17:15,690
Estou me afastando.
896
01:17:18,135 --> 01:17:23,903
Acho que n�o adiante
perguntar a voc�s sobre o medalh�o?
897
01:17:24,542 --> 01:17:27,443
N�o. N�o.
Achei que n�o.
898
01:17:31,716 --> 01:17:33,047
Tudo bem.
899
01:17:33,617 --> 01:17:34,606
Tchau, tchau.
900
01:17:53,104 --> 01:17:54,128
Kate.
901
01:18:00,478 --> 01:18:01,706
Kate, temos que ir.
902
01:18:12,623 --> 01:18:13,783
Kate, vamos.
903
01:18:39,884 --> 01:18:41,351
Kate n�o brinque com isso.
904
01:18:45,689 --> 01:18:46,621
Vamos.
905
01:18:52,296 --> 01:18:53,228
Vai.
906
01:20:17,581 --> 01:20:18,980
Venha!
907
01:21:12,203 --> 01:21:13,966
Foi uma droga de acidente!
908
01:21:42,099 --> 01:21:44,693
Ol�. Voc� ligou para a resid�nciados Sankowski.
909
01:21:44,768 --> 01:21:47,328
- N�o h� ningu�m no momento...
- Claro que n�o.
910
01:21:47,404 --> 01:21:49,304
Deixe sua mensagemap�s o sinal.
911
01:21:55,312 --> 01:21:58,304
Oi pai, sou eu.
912
01:22:05,322 --> 01:22:07,483
Estou com um problema agora,
e...
913
01:22:10,160 --> 01:22:12,651
eu n�o vou conseguir explicar.
914
01:22:16,133 --> 01:22:18,499
Nada que voc� entenderia,
mas...
915
01:22:25,442 --> 01:22:26,875
Eu s� queria dizer...
916
01:22:30,314 --> 01:22:33,078
que � algo que n�o poderia
me ajudar, ent�o...
917
01:22:46,230 --> 01:22:48,755
Diz pra mam�e que eu a amo...
918
01:22:56,273 --> 01:22:58,241
Fala para o Johnny
que ele � um cabe��o.
919
01:23:03,480 --> 01:23:04,742
Sabe...
920
01:23:14,325 --> 01:23:16,190
Tem milh�es de coisas
que eu queria dizer,
921
01:23:16,260 --> 01:23:19,423
mas n�o consigo lembrar
de nada, ent�o...
922
01:23:29,573 --> 01:23:31,598
Obrigado, pai...
923
01:23:35,512 --> 01:23:36,536
�...
924
01:23:44,722 --> 01:23:47,282
Na 5� s�rie o Corey me tocou.
925
01:23:56,500 --> 01:23:58,297
DUBLIN
926
01:24:05,609 --> 01:24:07,702
Sabia que devia ter levado
isso para a cova.
927
01:24:17,154 --> 01:24:18,815
� brincadeira.
928
01:24:20,190 --> 01:24:24,217
Vamos, vamos, vamos, vamos.
Vamos seu filho da...
929
01:25:42,673 --> 01:25:45,107
Pode devolver o medalh�o agora,
por favor?
930
01:25:46,176 --> 01:25:48,041
Cara, s� quero ir para casa.
931
01:26:02,159 --> 01:26:03,217
� isso.
932
01:26:03,594 --> 01:26:04,686
Bom garoto.
933
01:26:05,229 --> 01:26:06,856
Joga para mim agora.
934
01:26:18,575 --> 01:26:20,202
Nem doeu.
935
01:26:28,485 --> 01:26:31,079
Parece que � a sua vez
de alimentar o p�ssaro.
936
01:26:35,225 --> 01:26:36,624
� hora de morrer.
937
01:27:03,754 --> 01:27:05,187
Peguei.
938
01:27:12,930 --> 01:27:13,954
Meu Deus.
939
01:27:33,450 --> 01:27:34,644
Que merda!
66685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.