All language subtitles for A.Furia.de.Simuroc.2013.DVDRip.XviD.Dual.Audio-MAXi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,244 --> 00:00:13,613 A F�RIA DE SIMUROC 2 00:00:26,261 --> 00:00:28,491 Eu acho... que o perdi. 3 00:00:29,965 --> 00:00:32,297 Fique onde est�, eu estou chegando. 4 00:00:35,304 --> 00:00:36,362 Liam! 5 00:00:47,149 --> 00:00:48,275 Est� l� fora! 6 00:00:53,622 --> 00:00:54,748 Liam! 7 00:01:09,238 --> 00:01:10,899 Estou chegando em um minuto! 8 00:01:12,474 --> 00:01:13,839 Acho que n�o tenho um minuto. 9 00:01:33,629 --> 00:01:34,789 Liam? 10 00:02:06,628 --> 00:02:09,119 DUBLIN, IRLANDA 11 00:02:11,133 --> 00:02:12,498 Olha s� isso. 12 00:02:15,037 --> 00:02:16,937 Minha m�e mandou isso. 13 00:02:20,142 --> 00:02:22,007 N�o acredito que ainda faz isso. 14 00:02:22,878 --> 00:02:24,368 Ajuda-me a pensar. 15 00:02:25,013 --> 00:02:27,072 N�o acredito que se mudou para a Irlanda. 16 00:02:27,149 --> 00:02:29,117 E vai passar o resto da vida aqui. 17 00:02:29,184 --> 00:02:30,947 Eu n�o sei sobre o resto da minha vida, 18 00:02:31,019 --> 00:02:33,180 mas o emprego novo � aqui. 19 00:02:33,255 --> 00:02:35,348 Bem, eu vou sentir saudades. 20 00:02:36,024 --> 00:02:37,787 Eu tamb�m vou sentir saudades. 21 00:02:38,427 --> 00:02:41,555 Fiquei feliz de o Ryan organizar essa viagem de reencontro. 22 00:02:41,630 --> 00:02:42,892 O que � isso? 23 00:02:44,533 --> 00:02:45,693 Isso? 24 00:02:46,768 --> 00:02:50,568 O Ryan fez isso pra mim. No nosso �ltimo ano. 25 00:02:52,407 --> 00:02:54,375 Eu fiz um para ele tamb�m. 26 00:02:55,644 --> 00:02:58,306 - Bobinha. - Voc� guardou. 27 00:03:00,182 --> 00:03:04,448 Ryan e eu terminamos h� 4 anos. Somos amigos agora. 28 00:03:04,520 --> 00:03:06,044 O Ryan sabe disso? 29 00:03:07,789 --> 00:03:10,121 Voc� vai me perturbar a viagem toda? 30 00:03:10,192 --> 00:03:12,786 N�o. Deixo isso para o idiota do seu irm�o. 31 00:03:12,861 --> 00:03:13,793 Toc-toc. 32 00:03:14,296 --> 00:03:15,820 Olha ele a�! 33 00:03:16,365 --> 00:03:19,823 Estou procurando minha irm�. Como voc� est�? 34 00:03:19,902 --> 00:03:22,393 - Que bom que voc� veio. - Eu n�o perderia isso. 35 00:03:23,071 --> 00:03:26,097 - Oi, Anita. - Quando ficou gato? 36 00:03:27,943 --> 00:03:29,934 Quando os caras chegam aqui? 37 00:03:37,553 --> 00:03:41,580 Cara, que bom que n�o pegou um carro movido a vapor. 38 00:03:42,090 --> 00:03:44,524 Estou feliz por sua oferta incr�vel de emprego, 39 00:03:44,593 --> 00:03:47,255 mas seria estranho se pagasse por todos n�s. 40 00:03:47,329 --> 00:03:49,320 N�o. N�o seria estranho para mim. 41 00:03:51,366 --> 00:03:52,924 Sim, claro. 42 00:03:53,001 --> 00:03:55,902 Cara, n�o devia ter comido o curry ontem. 43 00:03:55,971 --> 00:03:57,063 Que nojo. 44 00:03:57,139 --> 00:04:00,006 S�rio, cara. Acho que acabei de cagar na cal�a. 45 00:04:02,077 --> 00:04:04,341 Olha Tommy, n�o � t�o ruim! 46 00:04:04,413 --> 00:04:07,109 Trouxeram essa Van da Alemanha, s� para n�s. 47 00:04:07,182 --> 00:04:10,208 Tem um toca fitas. 48 00:04:11,019 --> 00:04:12,714 Tem at� ar-condicionado. 49 00:04:12,788 --> 00:04:14,688 Podia ser pior, cara. � o que eu estou dizendo. 50 00:04:14,756 --> 00:04:17,589 Ent�o, para onde vamos nessa viagem? 51 00:04:17,659 --> 00:04:20,594 - Chuck, voc� l� seus e-mails? - N�o. 52 00:04:21,263 --> 00:04:24,391 Vamos para todo lugar. Ver de tudo, cara. 53 00:04:24,466 --> 00:04:28,402 Vamos passar uns dias nos castelos. Algumas ru�nas. 54 00:04:28,470 --> 00:04:32,566 Mas se voc� n�o curtir, vamos ver a f�brica da Guinness. 55 00:04:34,843 --> 00:04:38,643 Olha, estou curtindo muito essa coisa de reencontro, 56 00:04:38,714 --> 00:04:41,182 viajando pela Europa, 57 00:04:41,249 --> 00:04:44,886 mas tem certeza que isso n�o � uma �ltima tentativa 58 00:04:44,886 --> 00:04:49,016 para ver se rola algo entre voc� e uma tal Kate? 59 00:04:50,258 --> 00:04:53,193 Eu sabia que ia perguntar. Somos amigos. 60 00:04:53,261 --> 00:04:56,958 Ent�o, aquele per�odo de car�ncia acabou de vez? 61 00:04:57,432 --> 00:05:00,128 - Por qu�? - Para eu dar em cima. 62 00:05:02,437 --> 00:05:04,371 - Voc� n�o falou isso! - Por que n�o? 63 00:05:04,439 --> 00:05:07,340 Afinal, voc� n�o sente mais nada por ela nem nada, certo? 64 00:05:09,778 --> 00:05:10,836 Certo? 65 00:05:13,649 --> 00:05:18,177 Sabia! Ele ainda est� na dela, cara! Ryan ama a Kate! 66 00:05:18,253 --> 00:05:20,380 Ryan ama a Kate! 67 00:05:23,158 --> 00:05:25,786 36 milh�es. Voc� aperta o bot�o uma vez e pronto. 68 00:05:25,861 --> 00:05:28,159 Oi! E a� cara? 69 00:05:28,864 --> 00:05:31,594 - Estou legal, irm�o. - E a�, quanto tempo. 70 00:05:32,067 --> 00:05:33,534 - Como est�? - Bem. 71 00:05:33,602 --> 00:05:35,194 Como voc� cresceu! 72 00:05:35,270 --> 00:05:38,262 Bom te ver, cara. Ou devo dizer, doutor? 73 00:05:38,340 --> 00:05:41,832 Todos os anos, fingindo que minha calculadora era um Tricorder, 74 00:05:41,910 --> 00:05:45,209 - valeram a pena, n�o �? - Eu n�o sei o que � isso. 75 00:05:45,280 --> 00:05:46,975 Joel, pensa r�pido! 76 00:05:48,817 --> 00:05:49,977 E a�, Chuck. 77 00:05:52,988 --> 00:05:55,149 - Me d� isso. - Certo. 78 00:05:59,261 --> 00:06:01,627 - Ainda d�i? - Est� melhor. 79 00:06:01,697 --> 00:06:03,892 - Oi, meninos. - Oi! 80 00:06:04,866 --> 00:06:06,527 Como voc� est�? 81 00:06:09,371 --> 00:06:10,838 - Oi. - Oi. 82 00:06:17,045 --> 00:06:18,239 Ryan! 83 00:06:19,514 --> 00:06:20,811 - Oi! - Oi! 84 00:06:21,383 --> 00:06:22,850 - Senti sua falta. - Como voc� est�? 85 00:06:22,918 --> 00:06:23,942 Bem. 86 00:06:24,419 --> 00:06:25,886 - Oi gente! - Oi. 87 00:06:26,621 --> 00:06:27,883 - Oi. - Oi. 88 00:06:33,762 --> 00:06:34,888 Bagagem legal. 89 00:06:36,698 --> 00:06:38,666 Por que ele est� vindo com a gente mesmo? 90 00:06:38,734 --> 00:06:41,931 O pai dele pagou a gasolina. N�o valeu a pena. 91 00:06:43,739 --> 00:06:46,674 Est� legal, ent�o quem est� pronto pra ver a Irlanda? 92 00:06:46,742 --> 00:06:48,869 Vamos l�! Vamos! 93 00:06:49,978 --> 00:06:52,242 - Como foi seu voo, bem? - Sim, foi bem. 94 00:08:13,495 --> 00:08:16,726 OFICINA BEIRA DE ESTRADA 95 00:08:32,447 --> 00:08:35,712 - Onde estamos? - Vai logo, meu. 96 00:08:36,318 --> 00:08:39,310 - Quero mijar. - Voc� contaminou o banheiro. 97 00:08:39,387 --> 00:08:41,048 Olha, n�o me culpe, culpe o curry. 98 00:08:41,122 --> 00:08:44,990 Esse lugar d� medo. Eu n�o vou usar o banheiro daqui. 99 00:08:45,060 --> 00:08:46,584 Mas que frescura. 100 00:08:46,962 --> 00:08:48,020 Quer carona? 101 00:08:51,967 --> 00:08:54,060 Tira as m�os desse corpinho. 102 00:08:55,370 --> 00:08:57,565 Esse lugar n�o estava no folheto de viagem. 103 00:08:57,639 --> 00:08:58,833 Gente, olha. 104 00:09:01,209 --> 00:09:03,200 - Eu "escapei!" - Boa. 105 00:09:05,647 --> 00:09:06,579 Oi. 106 00:09:07,682 --> 00:09:08,706 Oi. 107 00:09:08,783 --> 00:09:09,977 Como vai? 108 00:09:11,353 --> 00:09:12,786 BUGIGANGAS 109 00:09:13,622 --> 00:09:14,850 Bugigangas. 110 00:09:26,234 --> 00:09:28,429 Cara, quanta porcaria! 111 00:09:30,305 --> 00:09:33,206 Chuck, eles conseguem te ouvir. 112 00:09:43,451 --> 00:09:45,976 Olha Hailey, deixou sua cara aqui. 113 00:09:54,262 --> 00:09:55,524 Ol�. 114 00:09:56,798 --> 00:10:00,029 As pernas dela v�o at� os olhos. Vejam. 115 00:10:00,902 --> 00:10:03,336 Desculpa n�o ter falado com voc� antes. 116 00:10:03,772 --> 00:10:06,332 Com o meu t�rmino com o Derrick, a formatura... 117 00:10:06,408 --> 00:10:08,308 Olha, nem esquenta. 118 00:10:08,376 --> 00:10:10,469 Estou feliz por ter planejado essa viagem. 119 00:10:10,545 --> 00:10:12,069 Est� dizendo isso agora. 120 00:10:17,652 --> 00:10:18,914 Olha, eu vou... 121 00:10:19,454 --> 00:10:22,753 Estava lendo o Chicago Tribune Online 122 00:10:22,824 --> 00:10:26,760 e vi que tem uma vaga para treinador no Arden High. 123 00:10:28,697 --> 00:10:30,324 Bom, eu pensei que... 124 00:10:30,398 --> 00:10:33,026 Bem... acho que eu vou trabalhar com o meu pai. 125 00:10:33,101 --> 00:10:34,329 S�rio? 126 00:10:36,071 --> 00:10:37,060 Est� bem. 127 00:10:37,138 --> 00:10:39,163 � que muito jogadores s�o treinadores. 128 00:10:39,240 --> 00:10:41,708 �, mas eu nunca tive a chance de ser bom. 129 00:10:41,776 --> 00:10:43,801 Ent�o... Vou procurar outra pessoa. 130 00:10:50,418 --> 00:10:51,510 Olha. 131 00:10:52,253 --> 00:10:54,881 O qu�? Lembrancinha da viagem. 132 00:10:55,290 --> 00:10:56,689 Isso � meio gay, cara. 133 00:10:56,758 --> 00:10:59,454 Falou o cara que fez bal� at� os 16 anos. 134 00:10:59,928 --> 00:11:01,293 Ele te pegou. 135 00:11:02,664 --> 00:11:04,689 Sabe quantas gatas fazem bal�? 136 00:11:07,669 --> 00:11:09,068 Quanto � isso? 137 00:11:14,943 --> 00:11:17,377 10 Euros para voc�, irm�o. 138 00:11:19,247 --> 00:11:20,509 Certo. 139 00:11:26,521 --> 00:11:27,749 Valeu, irm�o. 140 00:11:28,390 --> 00:11:29,914 Tenha um bom dia. 141 00:11:38,533 --> 00:11:40,524 O circo deve estar na cidade. 142 00:11:45,040 --> 00:11:46,234 Tem algu�m aqui? 143 00:12:06,461 --> 00:12:07,485 Ol�? 144 00:12:59,347 --> 00:13:02,282 DESAPARECIDO. 145 00:13:20,935 --> 00:13:24,598 - Isso � legal. - Sim. Muito legal. 146 00:13:26,274 --> 00:13:27,605 Quanto � isso? 147 00:13:31,346 --> 00:13:33,940 Sinto muito, mas n�o est� � venda. 148 00:13:34,015 --> 00:13:37,075 - Fala s�rio, tudo tem pre�o. - Voc� tem pre�o? 149 00:13:37,152 --> 00:13:38,278 N�o, cara. 150 00:13:38,353 --> 00:13:41,151 Receio que nem tudo esteja � venda, querida. 151 00:13:41,222 --> 00:13:44,123 - 15 Euros. - N�o cai nessa, � um truque. 152 00:13:44,192 --> 00:13:46,092 Ele s� quer aumentar o pre�o. 153 00:13:46,161 --> 00:13:48,755 N�o escutou o que eu falei? Eu disse: "N�o est� a venda." 154 00:13:48,830 --> 00:13:50,491 - 100 euros. - 100 euros? 155 00:13:50,565 --> 00:13:51,589 Anita! 156 00:13:51,666 --> 00:13:54,032 Ficar� lindo no vestido que estou desenhando. 157 00:13:55,503 --> 00:13:58,472 Muito bem, 100 Euros. 158 00:13:58,540 --> 00:14:01,065 Vendido para a menina com os olhos castanhos. 159 00:14:12,854 --> 00:14:14,481 N�o doeu tanto, doeu? 160 00:14:15,356 --> 00:14:16,880 N�o doeu nada. 161 00:14:17,859 --> 00:14:19,451 Eu vou embalar pra voc�. 162 00:14:22,864 --> 00:14:26,459 - Conto seu futuro por 20 Euros. - N�o, obrigada. 163 00:14:27,702 --> 00:14:28,930 Ryan. 164 00:14:32,640 --> 00:14:33,937 Ryan. 165 00:14:35,043 --> 00:14:39,036 Esse � o nome do seu verdadeiro amor. 166 00:14:43,818 --> 00:14:45,479 Ele vai voltar pra mim? 167 00:14:57,365 --> 00:14:59,890 N�o acredito que gastou tanto dinheiro naquele neg�cio. 168 00:15:03,571 --> 00:15:04,902 Achei muito bonito. 169 00:15:04,973 --> 00:15:07,168 Espera. N�o foi isso que eu comprei. 170 00:15:07,242 --> 00:15:11,702 Que desgra�ado! Ele jogou a isca e puxou voc�. 171 00:15:12,680 --> 00:15:14,409 Eu vejo algo. 172 00:15:21,422 --> 00:15:23,515 Precisam ir. 173 00:15:24,225 --> 00:15:25,214 V�o! 174 00:15:28,162 --> 00:15:29,186 Me d� aqui. 175 00:15:30,098 --> 00:15:31,156 Chuck! 176 00:15:34,535 --> 00:15:37,129 E a� cara, o que � isso? 177 00:15:38,273 --> 00:15:41,106 Algu�m ouviu um choramingo aqui? 178 00:15:43,845 --> 00:15:46,245 - Cara! - Cara? 179 00:15:47,615 --> 00:15:49,480 Oi, posso ajudar? 180 00:15:50,184 --> 00:15:53,676 Sim. Pode nos dar o que pagamos. 181 00:15:53,755 --> 00:15:56,053 Dei a ela uma pe�a mais bonita. 182 00:15:56,124 --> 00:15:58,888 Vale 10 vezes mais. Combina com os olhos dela. 183 00:16:02,030 --> 00:16:04,157 - Ent�o... - Ent�o, tchau. 184 00:16:06,868 --> 00:16:09,200 - Olha cara... - Eu j� disse tchau. 185 00:16:10,238 --> 00:16:12,729 - Quero ir embora. - Vamos, vamos sair daqui. 186 00:16:19,347 --> 00:16:22,145 - Isso a� cara. - Voc� mostrou para ele. 187 00:16:28,556 --> 00:16:29,853 N�o pode levar. 188 00:16:29,924 --> 00:16:31,721 Me d� isso de volta, como um bom garoto. 189 00:16:32,493 --> 00:16:35,018 Ouviu o que eu disse? N�o sabe com o que est� lidando. 190 00:16:39,567 --> 00:16:41,535 O que est�o esperando? V�o atr�s destes moleques. 191 00:16:50,645 --> 00:16:52,806 Legal, vamos nessa! 192 00:16:56,617 --> 00:16:58,517 - Falei que eu pegava. - Chuck! 193 00:17:04,759 --> 00:17:06,158 O que voc� fez? 194 00:17:06,594 --> 00:17:07,822 O que voc� fez? 195 00:17:29,217 --> 00:17:31,947 - Pode ajud�-la? - N�o sei. 196 00:17:32,019 --> 00:17:36,012 - Cara, est� morta? - Chuck, voc� � um idiota! 197 00:17:36,090 --> 00:17:38,081 N�o foi minha culpa, ela entrou na frente da Van. 198 00:17:38,159 --> 00:17:40,684 - Isso n�o � nada bom. - O que vamos fazer? 199 00:17:40,762 --> 00:17:41,729 Temos que pensar em algo. 200 00:17:41,796 --> 00:17:43,821 - Pensar no qu�? Vamos embora! - Galera! 201 00:17:44,799 --> 00:17:46,664 Acho que ela est� morta. 202 00:17:48,336 --> 00:17:52,432 Eu avisei voc�. Eu avisei voc�. 203 00:17:53,341 --> 00:17:59,337 Um a um, o Simuroc vai se vingar de todos voc�s. 204 00:18:01,282 --> 00:18:02,647 A gente precisa ir. 205 00:18:03,418 --> 00:18:04,476 Vamos. 206 00:18:08,489 --> 00:18:09,922 Atr�s deles, vamos! 207 00:18:10,224 --> 00:18:12,692 Corre! Vamos, agora! 208 00:18:38,186 --> 00:18:39,676 Acha que ela ficar� bem? 209 00:18:39,754 --> 00:18:42,621 Viu como ela agarrou a Kate? Acho que ela ficar� bem. 210 00:18:42,690 --> 00:18:44,851 N�o acredito que a deixamos daquele jeito. 211 00:18:44,926 --> 00:18:46,484 A gente n�o tinha op��o. 212 00:18:46,561 --> 00:18:50,429 - O que ela disse para voc�s dois? - Falar sobre isso n�o vai ajudar. 213 00:18:50,498 --> 00:18:53,433 Ela disse que algo chamado Simuroc ia se vingar de n�s. 214 00:18:53,501 --> 00:18:56,698 - N�o, ela disse Simuroc. - Foi o que eu disse. 215 00:18:56,771 --> 00:18:59,604 Espere, sabe do que ela estava falando? 216 00:19:00,208 --> 00:19:01,675 Sim, mas... 217 00:19:02,810 --> 00:19:06,041 Olha, Simuroc � um p�ssaro m�stico gigante de rapina. 218 00:19:06,113 --> 00:19:09,241 � das Aventuras de Simbad, � s� uma lenda. 219 00:19:10,918 --> 00:19:13,682 S� sei que ela disse que viria atr�s de n�s, um por um. 220 00:19:14,255 --> 00:19:17,691 - Foi uma maldi��o. - N�o existe essa coisa de maldi��o. 221 00:19:22,697 --> 00:19:24,892 Nunca vi neblina se mover assim antes. 222 00:19:27,401 --> 00:19:28,333 Nem eu. 223 00:19:33,441 --> 00:19:37,104 - Eu disse. - � neblina Hailey, n�o � maldi��o. 224 00:19:37,812 --> 00:19:40,508 - Ryan, voc� quer voltar? - Eu vou seguir em frente. 225 00:19:42,783 --> 00:19:44,876 - O que foi isso? - N�o sei. 226 00:19:46,120 --> 00:19:47,985 Parece bem pesado. 227 00:19:48,389 --> 00:19:50,050 Deve ter sido s� um galho. 228 00:19:55,296 --> 00:19:58,322 Cara, isso pareceu um p�ssaro. 229 00:20:00,968 --> 00:20:02,629 N�o olhem para mim. 230 00:20:03,804 --> 00:20:05,362 Simurocs n�o existem. 231 00:20:05,439 --> 00:20:08,203 Bom, o que estiver l� em cima � bem real. 232 00:20:12,446 --> 00:20:15,347 - Vamos, vamos. - O que foi? 233 00:20:15,416 --> 00:20:17,077 J� dev�amos estar em outra cidade. 234 00:20:17,151 --> 00:20:18,880 N�o diga que estamos perdidos. 235 00:20:19,554 --> 00:20:21,920 - Perdidos? - N�o estamos perdidos. 236 00:20:21,989 --> 00:20:23,616 S� n�o sabemos onde estamos. 237 00:20:24,091 --> 00:20:25,422 Tommy, me d� mapa. 238 00:20:31,365 --> 00:20:33,333 Chuck, o que tem a�? 239 00:20:33,401 --> 00:20:35,528 N�o sei cara, eu n�o consigo ver nada. 240 00:20:36,337 --> 00:20:39,067 - O posto era na jun��o 8, certo? - Isso. 241 00:20:39,473 --> 00:20:42,601 Ent�o, dev�amos estar pelo menos no acampamento agora. 242 00:20:42,677 --> 00:20:45,578 - Talvez passamos por ele na neblina. - Talvez. 243 00:20:46,881 --> 00:20:50,248 �timo, que beleza! 244 00:20:56,457 --> 00:20:58,448 Olha, parece que a neblina est� passando. 245 00:21:06,300 --> 00:21:08,461 - Onde estamos? - Eu n�o sei. 246 00:21:09,470 --> 00:21:10,528 Joel? 247 00:21:11,505 --> 00:21:13,473 Falando s�rio, eu n�o tenho ideia, 248 00:21:13,541 --> 00:21:16,635 mas de acordo com isso, j� dev�amos estar em outra cidade. 249 00:21:18,145 --> 00:21:20,272 Pessoal, tinha uma coisa em cima da gente. 250 00:21:20,348 --> 00:21:22,782 - D� para calar a boca, Chuck? - Cara, � s�rio. 251 00:21:22,850 --> 00:21:26,547 Chuck, isso n�o � hora de fazer piadas, certo? 252 00:21:26,621 --> 00:21:29,454 - Cara, eu vi uma sombra. - � s�rio? 253 00:21:29,523 --> 00:21:31,991 Talvez tenha sido s� isso, Chuck. Uma sombra. 254 00:21:32,059 --> 00:21:33,424 Era uma sombra grande 255 00:21:33,494 --> 00:21:35,962 - e voou bem em cima da gente. - Voou? 256 00:21:36,030 --> 00:21:37,861 Isso � culpa sua. 257 00:21:38,866 --> 00:21:40,857 - Minha culpa? - Gente... 258 00:21:40,935 --> 00:21:44,962 Essa conversa de maldi��o mexeu com a imagina��o de todo mundo. 259 00:21:45,406 --> 00:21:48,000 - Pessoal... - � l�gico que me culparia, n�o �? 260 00:21:48,075 --> 00:21:49,633 - Pessoal... - O qu�? 261 00:22:03,024 --> 00:22:05,618 N�o sei o que � mais assustador, 262 00:22:05,693 --> 00:22:10,392 imaginar um gavi�o da morte ou uma crian�a esquisita l� fora. 263 00:22:10,464 --> 00:22:11,522 Pois �, cara. 264 00:22:11,599 --> 00:22:14,898 Ainda n�o sabemos onde estamos. Algu�m precisa perguntar a ele. 265 00:22:19,407 --> 00:22:22,672 S�rio? Est�o com medo de sair? 266 00:22:28,015 --> 00:22:30,950 - Certo. - N�o. Anita, n�o. 267 00:22:36,323 --> 00:22:37,688 Do que ele est� rindo? 268 00:22:40,094 --> 00:22:41,618 Por que ele correu? 269 00:23:29,844 --> 00:23:32,369 - O que aconteceu? - O que foi aquilo? 270 00:23:32,446 --> 00:23:36,246 - Aquilo era um p�ssaro, n�o era? - Acha que um p�ssaro faria aquilo? 271 00:23:36,317 --> 00:23:37,784 Kate, voc� viu! 272 00:23:37,852 --> 00:23:40,150 - Espere, algu�m tem sinal? - N�o. 273 00:23:40,221 --> 00:23:42,917 � s� uma lenda, Simurocs n�o existem. 274 00:23:42,990 --> 00:23:44,651 Isso est� acontecendo. 275 00:23:44,725 --> 00:23:46,625 Droga! Como eu ligo para emerg�ncia? 276 00:23:46,694 --> 00:23:48,594 999 ou 112. 277 00:23:48,662 --> 00:23:52,291 F�sseis de p�ssaros assim na Nova Zel�ndia, mas isso, isso... 278 00:23:52,366 --> 00:23:56,268 Joel! A gente est� perto da Nova Zel�ndia agora? 279 00:23:56,337 --> 00:23:58,305 Eu disse que foi maldi��o. 280 00:24:04,578 --> 00:24:06,170 N�s vamos morrer! 281 00:24:06,247 --> 00:24:07,805 - Chuck! - O qu�? 282 00:24:07,882 --> 00:24:11,045 Aquela mulher disse que isso viria atr�s de n�s, um por um! 283 00:24:11,152 --> 00:24:13,518 - Voc� viu o que ele fez com a Anita! - Pessoal, calma! 284 00:24:13,587 --> 00:24:16,715 Calma? Eu acabei de ver a Anita ser morta por um p�ssaro gigante 285 00:24:16,791 --> 00:24:18,258 - e voc� quer que eu me acalme? - Sim. 286 00:24:18,325 --> 00:24:21,692 Contanto que estejamos aqui e ele l� fora, estamos bem. 287 00:24:24,765 --> 00:24:28,201 Acha que estamos seguros aqui? Voc� n�o viu do que aquilo � capaz? 288 00:24:28,269 --> 00:24:31,363 O Ryan tem raz�o. Todo mundo calmo? 289 00:24:31,438 --> 00:24:34,168 - Mas e o bot�o? - O qu�? 290 00:24:35,042 --> 00:24:37,875 O bot�o de emerg�ncia. Ali. Aquela coisa. 291 00:24:37,945 --> 00:24:40,470 Sim, mas aquilo � tipo um celular, com um n�mero s�. 292 00:24:40,548 --> 00:24:42,209 N�o, � um telefone por sat�lite, 293 00:24:42,283 --> 00:24:44,217 eles podem rastrear o sinal em qualquer lugar. 294 00:24:44,285 --> 00:24:46,617 O que a gente est� esperando? Aperta o bot�o! 295 00:24:51,959 --> 00:24:55,019 - Que l�ngua � essa? - � alem�o. A Van � alem�. 296 00:24:55,095 --> 00:24:56,824 Algu�m aqui fala alem�o? 297 00:24:56,897 --> 00:24:59,457 N�o tem ningu�m l�, � uma mensagem gravada. 298 00:24:59,533 --> 00:25:01,524 A assinatura deve ter vencido. 299 00:25:03,571 --> 00:25:05,129 Gente, o que vamos fazer? 300 00:25:06,006 --> 00:25:08,600 - O que vamos fazer? - A �nica coisa que d� pra fazer. 301 00:25:08,676 --> 00:25:10,667 Vamos continuar dirigindo at� achar uma cidade. 302 00:25:10,744 --> 00:25:12,109 E a�? 303 00:25:12,847 --> 00:25:16,476 - O problema n�o vai ser s� nosso. - Otimo! 304 00:25:16,884 --> 00:25:19,648 - Tem ideia melhor? - Estamos presos em um outro pa�s, 305 00:25:19,720 --> 00:25:21,950 com um p�ssaro gigante nos perseguindo. 306 00:25:22,022 --> 00:25:23,717 Bom, at� pensarmos em outra coisa, 307 00:25:23,791 --> 00:25:25,281 - � melhor dirigir... - Ryan! 308 00:25:40,774 --> 00:25:43,675 - Cara, vamos! - Ryan, por que a gente parou? 309 00:25:43,744 --> 00:25:45,234 Um pneu furou. 310 00:25:45,312 --> 00:25:46,939 N�o estou mais vendo ele. 311 00:25:47,815 --> 00:25:48,907 Nem eu. 312 00:25:48,983 --> 00:25:50,712 Talvez ele pense que estamos mortos. 313 00:25:50,784 --> 00:25:52,251 Pouco prov�vel. 314 00:25:52,319 --> 00:25:55,049 Temos que sair daqui antes que ele volte e ataque. 315 00:25:55,122 --> 00:25:58,250 Kate, se continuarmos vamos danificar o aro e n�o chegaremos a lugar nenhum. 316 00:25:58,325 --> 00:26:00,885 - Ent�o, o que vamos fazer? - Vamos trocar o pneu. 317 00:26:02,329 --> 00:26:03,387 O qu�? 318 00:26:03,464 --> 00:26:05,056 Tem ideia melhor? 319 00:26:05,966 --> 00:26:08,594 Est� legal. E quem � que vai l� fora? 320 00:26:09,503 --> 00:26:11,300 Desculpe falar isso agora, mas... 321 00:26:11,972 --> 00:26:13,872 nunca troquei um pneu na minha vida. 322 00:26:13,941 --> 00:26:15,431 Pois �, nem eu. 323 00:26:15,976 --> 00:26:17,637 Eu nem sei dirigir. 324 00:26:20,147 --> 00:26:21,910 - Est� bom, eu vou. - N�o. 325 00:26:24,418 --> 00:26:26,943 - Eu vou. - N�o cara, eu vou. 326 00:26:30,057 --> 00:26:31,786 Pedra, papel e tesoura. 327 00:26:32,927 --> 00:26:34,053 Certo. 328 00:26:44,004 --> 00:26:46,336 - Para com a tesoura. - Para voc� com a tesoura. 329 00:26:54,748 --> 00:26:56,443 Onde est� o macaco? 330 00:27:05,626 --> 00:27:08,424 Leve isso. Assim nos comunicamos. 331 00:27:10,864 --> 00:27:12,229 E isso. 332 00:27:13,267 --> 00:27:16,100 - Sinalizador? - � o melhor que temos. 333 00:27:17,037 --> 00:27:18,231 Qual pneu? 334 00:27:18,772 --> 00:27:20,262 Acho que � o esquerdo traseiro. 335 00:27:21,909 --> 00:27:24,309 Tinha que ser o mais longe da porta. 336 00:27:25,245 --> 00:27:28,271 - N�o quer que eu v� mesmo? - Vai r�pido, cara. 337 00:27:30,818 --> 00:27:31,876 Cuidado. 338 00:27:32,553 --> 00:27:33,577 Cara! 339 00:27:35,823 --> 00:27:38,121 - Qual � seu problema? - O qu�? 340 00:27:49,069 --> 00:27:50,331 Cara. 341 00:27:51,105 --> 00:27:53,335 - E a� Tommy? - S� checando. 342 00:27:56,977 --> 00:27:58,968 N�o acredito que isso est� acontecendo. 343 00:27:59,513 --> 00:28:01,947 - N�o acredito que ela morreu. - Eu sei. 344 00:28:05,052 --> 00:28:08,715 - Eu devia ter feito algo. - Ningu�m podia fazer nada. 345 00:28:08,789 --> 00:28:09,847 Como voc� sabe? 346 00:28:20,401 --> 00:28:22,426 Quase l�. C�mbio. 347 00:29:23,330 --> 00:29:26,265 Sabe que trag�dias geralmente aproximam as pessoas? 348 00:29:28,802 --> 00:29:31,134 Voc� n�o est� dando em cima de mim, n�o �? 349 00:29:31,205 --> 00:29:34,641 Olha, esse pode ser nosso �ltimo dia na Terra. 350 00:29:43,917 --> 00:29:44,884 Tommy. 351 00:29:47,454 --> 00:29:49,445 Cara, voc� me deu um susto. 352 00:29:49,523 --> 00:29:51,957 Essa foi a ideia. Corre. Acho que ele est� voltando. 353 00:29:54,161 --> 00:29:56,959 - N�o estou vendo nada. - Depressa. 354 00:29:57,598 --> 00:29:59,122 Estou indo, estou indo. 355 00:30:04,571 --> 00:30:05,833 Voc� precisa entrar agora. 356 00:30:07,975 --> 00:30:10,341 - Estou quase terminando. - Entra agora. 357 00:30:10,410 --> 00:30:12,173 S� mais um parafuso. 358 00:30:17,050 --> 00:30:18,312 N�o estou vendo mais. 359 00:30:18,986 --> 00:30:20,214 Cara, estou com medo. 360 00:30:21,855 --> 00:30:22,947 Como est� indo, Tommy? 361 00:30:46,046 --> 00:30:47,013 O que foi isso? 362 00:30:48,015 --> 00:30:50,279 - Cara, n�o! - Ryan! Ryan! 363 00:30:51,418 --> 00:30:52,350 Cara! 364 00:30:54,688 --> 00:30:55,655 Tommy. 365 00:31:02,296 --> 00:31:03,092 Tommy. 366 00:31:04,264 --> 00:31:07,461 Isso n�o est� certo. Parece uma armadilha. 367 00:31:09,836 --> 00:31:10,598 Tommy. 368 00:31:21,215 --> 00:31:22,443 N�o! 369 00:31:24,718 --> 00:31:26,083 Volta! 370 00:31:26,620 --> 00:31:29,919 A gente tem que voltar! 371 00:31:44,304 --> 00:31:46,033 Me larga! Me larga! 372 00:31:50,277 --> 00:31:52,211 Devia ter me deixado tentar salv�-lo. 373 00:31:52,279 --> 00:31:53,940 N�o foi sua culpa. 374 00:31:54,014 --> 00:31:56,039 Ele j� estava morto, cara. Viu o rosto dele? 375 00:31:56,116 --> 00:31:57,105 Pod�amos ter tentado. 376 00:31:57,184 --> 00:31:58,515 O que quer que eu diga? 377 00:31:58,585 --> 00:32:00,576 Fomos amaldi�oados por uma cigana, 378 00:32:00,654 --> 00:32:01,985 um p�ssaro assassino est� atr�s da gente. 379 00:32:02,055 --> 00:32:04,319 Acabei de ver minha paix�o da escola ser decapitada. 380 00:32:04,391 --> 00:32:06,222 Talvez eu esteja em p�nico. 381 00:32:06,994 --> 00:32:09,656 Olha, n�o importa, cara. O Tommy j� estava morto. 382 00:32:09,730 --> 00:32:11,698 - Voc� n�o sabe! - Vai se ferrar! 383 00:32:11,765 --> 00:32:13,357 Devia me agradecer por salvar sua vida. 384 00:32:13,433 --> 00:32:15,833 - V� para o inferno! - Gente! Para! 385 00:32:15,902 --> 00:32:18,530 - Meninos, parem, parem com isso! - Me larga! 386 00:32:18,605 --> 00:32:20,334 Para com isso! 387 00:32:22,709 --> 00:32:26,145 Ryan, a �ltima coisa que deviam fazer era brigar um com o outro. 388 00:32:26,213 --> 00:32:27,680 A Kate tem raz�o. 389 00:32:28,248 --> 00:32:30,842 Se quisermos sobreviver, temos que ficar juntos. 390 00:32:31,451 --> 00:32:32,475 Por favor. 391 00:33:00,047 --> 00:33:01,708 Dirige! Dirige! Dirige! 392 00:33:06,086 --> 00:33:07,178 Vai Chuck! 393 00:33:08,121 --> 00:33:09,588 Vamos! Agora! 394 00:33:10,590 --> 00:33:12,353 Estou tentando! Estou tentando! 395 00:33:13,327 --> 00:33:15,022 Vai, vai, vai! 396 00:33:39,052 --> 00:33:40,747 Espera, espera, espera! E uma casa? 397 00:33:44,791 --> 00:33:45,849 Sim. 398 00:33:47,260 --> 00:33:49,353 Talvez tenham telefone. Podemos pedir ajuda. 399 00:33:52,666 --> 00:33:54,361 Olha, ele est� indo embora. 400 00:34:23,029 --> 00:34:23,961 Ol�... 401 00:34:43,016 --> 00:34:44,449 - Ol�. - Oi. 402 00:34:44,885 --> 00:34:45,874 Podemos ajudar? 403 00:34:45,952 --> 00:34:49,080 Sim, sinto muito. N�o quer�amos entrar assim. 404 00:34:49,156 --> 00:34:50,680 Tudo bem, algum problema? 405 00:34:50,757 --> 00:34:53,055 - Podemos usar o telefone, por favor? - Claro. 406 00:34:53,693 --> 00:34:54,955 - Est� ali. - Obrigado. 407 00:34:56,029 --> 00:34:58,691 Entrem. Voc�s est�o bem? 408 00:35:02,035 --> 00:35:03,161 Voc�s est�o bem? 409 00:35:04,671 --> 00:35:06,434 Tem alguma linha mais privada? 410 00:35:06,506 --> 00:35:08,838 N�o, querido. Esse � o �nico telefone. 411 00:35:11,745 --> 00:35:13,178 Precisam de algo mais? 412 00:35:13,246 --> 00:35:15,544 N�o, estamos bem. S� o telefone. 413 00:35:18,418 --> 00:35:19,715 Olha s� quem s�o. 414 00:35:21,021 --> 00:35:21,988 Droga! 415 00:35:23,023 --> 00:35:27,119 Drina, a Nadya foi morta. Na estrada. 416 00:35:29,129 --> 00:35:31,996 - Foi ele, ele a matou. - O qu�? 417 00:35:32,065 --> 00:35:34,090 Voc�! Voc� matou nossa Nadya. 418 00:35:34,668 --> 00:35:36,397 Espere, aquela senhora, morreu? 419 00:35:36,470 --> 00:35:38,335 Claro que n�o! Ela estava viva quando sa�mos. 420 00:35:38,405 --> 00:35:40,669 - Voc� matou Nadya! - Deixou-a morrendo. 421 00:35:40,740 --> 00:35:43,072 - Espera, podemos explicar. - Foi um acidente. 422 00:35:43,143 --> 00:35:45,338 N�o teria acontecido se ele n�o tivesse nos enganado. 423 00:35:45,412 --> 00:35:47,277 A culpa � minha, n�o �? 424 00:35:47,981 --> 00:35:50,074 Vou ensinar boas maneiras, sua mal educada. 425 00:35:51,151 --> 00:35:53,210 - Onde est�? - O qu�? 426 00:35:53,286 --> 00:35:54,913 O medalh�o, onde est�? 427 00:35:57,224 --> 00:36:00,022 A pequena com olhos castanhos, estava com ela. Onde ela est�? 428 00:36:00,093 --> 00:36:03,153 Ela morreu. Dois amigos nossos morreram. 429 00:36:03,230 --> 00:36:05,790 Ent�o estamos quites, vamos embora. 430 00:36:05,866 --> 00:36:10,098 - Estamos quites, n�o �? - N�o, n�o est�. Tem raz�o, 431 00:36:10,804 --> 00:36:13,864 - fizemos besteira e sentimos muito. - Sentem? 432 00:36:14,908 --> 00:36:16,500 Precisam ligar pra pol�cia. 433 00:36:16,576 --> 00:36:18,635 Isso. Voc�s t�m mesmo que ligar para a pol�cia. 434 00:36:18,712 --> 00:36:20,339 Temos nosso jeito de resolver as coisas. 435 00:36:20,413 --> 00:36:22,677 V�o aprender logo. Vamos. 436 00:36:22,749 --> 00:36:25,217 Espere, ela nos amaldi�oou. 437 00:36:25,785 --> 00:36:27,013 - Hailey... - O qu�? 438 00:36:27,087 --> 00:36:28,714 Mesmo se eles chamarem a pol�cia, 439 00:36:28,788 --> 00:36:31,086 ou se sairmos daqui, aquela coisa ainda vai nos pegar. 440 00:36:31,157 --> 00:36:32,351 Que coisa? 441 00:36:33,093 --> 00:36:35,687 - Um Simuroc. - O Roc. 442 00:36:36,563 --> 00:36:38,155 Vamos dar o que merecem. 443 00:36:38,231 --> 00:36:40,096 Espera, por favor. Foi um acidente. 444 00:36:40,166 --> 00:36:42,430 Faremos qualquer coisa, por favor. Desfa�am a maldi��o. 445 00:36:43,136 --> 00:36:45,798 S� quem os amaldi�oou pode desfazer, querida. 446 00:36:47,574 --> 00:36:48,802 O isso quer dizer? 447 00:36:48,875 --> 00:36:52,470 Quer dizer que s�o comida de p�ssaro. Agora saiam. 448 00:36:54,814 --> 00:36:55,576 Vai! 449 00:36:57,217 --> 00:36:58,650 Comida de p�ssaro, cara. 450 00:37:00,554 --> 00:37:01,521 Sai. 451 00:37:19,139 --> 00:37:20,936 - Para onde est� nos levando? - Para a floresta, 452 00:37:21,007 --> 00:37:22,702 vou mostrar o lugar. 453 00:37:23,877 --> 00:37:26,539 E se a gente te dissesse onde est� o medalh�o? 454 00:37:32,586 --> 00:37:35,555 O medalh�o? Sabe onde est� o medalh�o? 455 00:37:36,990 --> 00:37:37,979 Sim. 456 00:37:39,426 --> 00:37:44,125 Por que n�o disse antes? Isso muda completamente as coisas. 457 00:37:44,731 --> 00:37:46,824 Se o entregarmos, voc� deixa a gente ir? 458 00:37:46,900 --> 00:37:48,265 Claro que sim. 459 00:37:50,236 --> 00:37:52,602 - Est� num cofre, dentro da Van. - Est�? 460 00:37:52,672 --> 00:37:54,697 Se nos levar at� l�, abrimos pra voc�. 461 00:37:58,545 --> 00:38:01,446 Sabe, estou come�ando a gostar dessa gata. 462 00:38:01,514 --> 00:38:05,314 Ela est� me conquistando. Acho que pode ser meu amor. 463 00:38:09,055 --> 00:38:10,215 O que est� fazendo? 464 00:38:10,290 --> 00:38:12,884 Se chegarmos na Van, podemos escapar. 465 00:38:13,360 --> 00:38:16,887 � justo. Drina vai lev�-los para pegar o medalh�o. 466 00:38:16,963 --> 00:38:18,362 Nem pensar. 467 00:38:19,666 --> 00:38:22,499 - Pare, pare com isso! E a gente? - Voc�s vem comigo. 468 00:38:22,569 --> 00:38:25,060 - Passeio pela natureza, lembra? - T�nhamos um acordo! 469 00:38:25,138 --> 00:38:29,871 Ainda temos! Ela pega o medalh�o, traz pra mim e deixo voc�s irem. 470 00:38:29,943 --> 00:38:33,037 - Acordo � acordo. - Me leva no lugar dela. 471 00:38:33,113 --> 00:38:38,517 Voc�? Est� vendo isso? Isso � uma arma na sua cabe�a. 472 00:38:38,585 --> 00:38:43,045 Ent�o cale a boca e mexe a bunda. Como dizem na Am�rica. 473 00:38:43,657 --> 00:38:46,558 Esses jovens de hoje. N�o conseguem obedecer nunca. 474 00:39:06,746 --> 00:39:08,008 Onde estamos? 475 00:39:09,916 --> 00:39:12,146 - Que lugar � esse? - Chegamos. 476 00:39:13,353 --> 00:39:15,150 Vamos, meninos e meninas. 477 00:39:15,889 --> 00:39:17,356 Bem-vindos ao alimentador de p�ssaros. 478 00:39:17,424 --> 00:39:18,516 Que merda! 479 00:39:21,027 --> 00:39:23,757 Coitadinha. Cuidado amor. 480 00:39:25,932 --> 00:39:29,834 N�o est� usando o tipo certo de cal�ado para esse terreno, sabia? 481 00:39:30,170 --> 00:39:32,866 Vamos, vamos. 482 00:39:45,218 --> 00:39:46,879 - Vai logo! - Est� no cofre. 483 00:39:46,953 --> 00:39:48,352 Onde est� o cofre? 484 00:39:51,624 --> 00:39:52,682 Abre. 485 00:39:54,160 --> 00:39:55,218 Vamos. 486 00:40:06,840 --> 00:40:08,273 Voc�s s�o loucos. 487 00:40:12,045 --> 00:40:13,842 Isso n�o tem que ser assim. 488 00:40:15,381 --> 00:40:17,508 Tenho certeza que podemos conversar. 489 00:40:18,418 --> 00:40:21,444 Receio que esse seja o fim da sua jornada. 490 00:40:21,521 --> 00:40:23,716 Sim, mas t�nhamos um acordo! Certo? 491 00:40:24,824 --> 00:40:29,488 A boa not�cia � que sua maldi��o vai terminar logo. 492 00:40:29,562 --> 00:40:33,020 Espera, achei que tivesse dito que n�o tinha como desfazer. 493 00:40:33,967 --> 00:40:36,197 Acho que ele quer dizer que esse � o nosso fim. 494 00:40:36,269 --> 00:40:39,102 Cara, t�nhamos um acordo. 495 00:40:40,206 --> 00:40:41,503 Eu menti. 496 00:40:48,148 --> 00:40:50,082 Que fome! 497 00:40:51,818 --> 00:40:53,217 Hora do almo�o! 498 00:40:56,990 --> 00:40:59,584 Vamos sair daqui. A coisa vai ficar feia. 499 00:41:00,360 --> 00:41:01,987 Cara, n�o pode nos deixar aqui. 500 00:41:04,564 --> 00:41:06,191 Adoraria ficar. 501 00:41:06,666 --> 00:41:10,693 � que... eu n�o gosto de ver sangue. 502 00:41:11,237 --> 00:41:14,104 Me embrulha o est�mago. 503 00:41:19,179 --> 00:41:20,237 Tchau, tchau. 504 00:41:25,618 --> 00:41:29,782 - Por que querem tanto isso? - Bom, n�o � da sua conta, n�o �? 505 00:41:32,425 --> 00:41:34,325 E como eu sei que vai manter o acordo? 506 00:41:34,394 --> 00:41:35,918 Pode confiar em mim. 507 00:41:37,564 --> 00:41:38,963 E se eu n�o confiar? 508 00:41:54,948 --> 00:41:55,937 N�o est� aqui. 509 00:41:57,550 --> 00:41:58,608 Pode atirar nela. 510 00:42:17,637 --> 00:42:19,070 Pessoal, o que vamos fazer? 511 00:42:19,672 --> 00:42:21,105 N�o consigo soltar. 512 00:42:27,080 --> 00:42:28,843 Cara, a gente est� ferrado. 513 00:42:32,986 --> 00:42:34,647 Acho que n�o vamos conseguir. 514 00:42:35,989 --> 00:42:37,980 - Est� desistindo f�cil demais. - Kate! 515 00:42:38,558 --> 00:42:40,856 T�o t�pico. Salvar o Ryan primeiro. 516 00:42:45,632 --> 00:42:48,931 - Voc� precisa ser mais r�pida. - Estou mais r�pida que consigo. 517 00:42:49,535 --> 00:42:52,436 - Quer tentar um pouco mais r�pido? - Solta o Joel. 518 00:42:54,307 --> 00:42:55,638 Fala s�rio. 519 00:42:56,109 --> 00:42:57,474 � s�rio, r�pido. 520 00:43:02,949 --> 00:43:04,940 - Kate! - Estou tentando! 521 00:43:08,588 --> 00:43:09,452 R�pido. 522 00:43:27,540 --> 00:43:28,939 O que aconteceu? 523 00:43:31,177 --> 00:43:32,303 N�o! 524 00:43:34,881 --> 00:43:36,007 Bang, bang. 525 00:43:36,516 --> 00:43:37,483 Um j� foi. 526 00:43:37,850 --> 00:43:38,817 Meu Deus! 527 00:43:49,128 --> 00:43:50,254 Eles est�o vindo. 528 00:43:52,665 --> 00:43:54,064 Temos que ir! Vamos! 529 00:43:54,133 --> 00:43:55,225 Temos que ir! 530 00:44:13,219 --> 00:44:14,208 Vamos! 531 00:44:18,591 --> 00:44:19,455 Por aqui! 532 00:44:41,280 --> 00:44:42,679 Onde est�o meninos? 533 00:44:43,149 --> 00:44:45,276 Aquela coisa vai pegar um por um. 534 00:44:45,685 --> 00:44:49,416 - Como Hailey disse, � uma maldi��o. - Droga! Cale a boca. 535 00:44:51,424 --> 00:44:52,686 Falem baixo. 536 00:44:52,759 --> 00:44:55,023 S�o como elefantes numa loja chinesa! 537 00:45:02,735 --> 00:45:05,704 Apare�am, apare�am de onde estiverem! 538 00:45:09,609 --> 00:45:10,974 Sabemos que est�o a�. 539 00:45:12,845 --> 00:45:16,076 Posso ouvi-los tremendo de medo. 540 00:45:18,918 --> 00:45:20,977 Espero que estejam rezando! 541 00:45:22,789 --> 00:45:24,120 Voc�s me escutam agora? 542 00:45:25,992 --> 00:45:27,983 Est�o me escutando, caras? 543 00:45:29,529 --> 00:45:32,521 Vou pegar voc�s. Vou torcer o pesco�o de voc�s. 544 00:45:37,236 --> 00:45:38,134 Vamos. 545 00:45:52,518 --> 00:45:53,644 E agora? 546 00:45:55,488 --> 00:45:57,217 Vamos at� a Van. 547 00:45:57,690 --> 00:45:59,920 Com um pouco sorte o Roc j� foi embora. 548 00:46:05,498 --> 00:46:08,558 Vamos, levantem. Levantem. Est�o prontos? 549 00:46:09,469 --> 00:46:11,300 Prontos? Vamos! 550 00:46:11,737 --> 00:46:15,298 Vamos, r�pido! Vai, vai, vai, vai! 551 00:46:19,045 --> 00:46:20,444 Que merda! 552 00:46:24,450 --> 00:46:26,441 Cara! Vamos! 553 00:46:29,655 --> 00:46:30,815 Ryan! 554 00:46:31,724 --> 00:46:32,816 Vamos! 555 00:46:34,560 --> 00:46:37,552 N�o vai ajudar nenhum de n�s ferrando os dois. Vamos! 556 00:46:52,278 --> 00:46:53,745 Fique abaixado, abaixado. 557 00:47:06,425 --> 00:47:07,824 Obrigado por voltar por mim. 558 00:47:09,228 --> 00:47:11,594 Temos que continuar. Temos que achar Kate e Joel. 559 00:47:23,743 --> 00:47:25,142 - Ryan. - Oi. 560 00:47:25,211 --> 00:47:26,143 Levou um tiro. 561 00:47:27,013 --> 00:47:27,911 O qu�? 562 00:47:34,987 --> 00:47:36,978 Me ajuda a tirar isso. Vamos. 563 00:47:37,523 --> 00:47:38,820 Vamos! Chuck, vamos. 564 00:47:43,563 --> 00:47:45,929 - Eu nem senti. - Voc� precisa amarrar isso bem, 565 00:47:45,998 --> 00:47:48,057 ou vai deixar rastros para aqueles doidos. 566 00:47:53,005 --> 00:47:55,030 Voc� acabou de me dar uma ideia. Segura. 567 00:48:24,537 --> 00:48:26,004 Precisamos achar o Ryan e o Chuck. 568 00:48:26,072 --> 00:48:27,767 A gente precisa se achar primeiro. 569 00:48:29,108 --> 00:48:30,075 Droga. 570 00:48:30,977 --> 00:48:33,537 - Tudo parece igual aqui. - O campo � daquele lado. 571 00:48:33,613 --> 00:48:34,875 - Tem certeza? - Sim. 572 00:48:35,481 --> 00:48:38,382 - O que estamos esperando, vamos! - N�o! N�o vamos sem eles. 573 00:48:38,851 --> 00:48:43,515 Certo. Podemos pegar a Van e voltar para peg�-los. 574 00:48:43,589 --> 00:48:45,113 O Chuck est� com a chave. 575 00:48:50,062 --> 00:48:51,256 Sim, 576 00:48:53,633 --> 00:48:54,622 estamos perto. 577 00:48:58,070 --> 00:49:00,664 Vamos, sou eu. 578 00:49:01,207 --> 00:49:04,335 Estamos bem. Vamos encontrar o Ryan e o Chuck, certo? 579 00:49:04,410 --> 00:49:05,707 Vamos. 580 00:49:08,247 --> 00:49:11,045 - Escutou isso? - Sim. Tem algu�m vindo. 581 00:49:21,127 --> 00:49:23,994 - O que � isso cara? - Voc� me deu um susto! 582 00:49:24,063 --> 00:49:26,827 - E o que acha que fez comigo? - Onde est� o Ryan? 583 00:49:26,899 --> 00:49:28,696 - Estou aqui. - Ele levou um tiro. 584 00:49:28,768 --> 00:49:30,133 Levou um tiro? 585 00:49:30,202 --> 00:49:32,727 - Estou bem, estou bem. - Sim, at� a adrenalina passar. 586 00:49:33,472 --> 00:49:36,305 N�o posso fazer nada aqui. Precisamos levar voc� at� a Van. 587 00:49:36,375 --> 00:49:37,808 Vamos. Vamos l�. 588 00:49:50,656 --> 00:49:51,782 Coelhinhos. 589 00:49:54,193 --> 00:49:55,455 Acredita nisso? 590 00:50:18,417 --> 00:50:20,044 Indo pra algum lugar, querida? 591 00:50:27,560 --> 00:50:29,824 Por que n�o me deixa em paz? 592 00:50:30,896 --> 00:50:33,194 Por que voc� tem uma coisa que � minha. 593 00:50:34,266 --> 00:50:35,255 � isso? 594 00:50:36,502 --> 00:50:38,333 Quer mesmo isso? 595 00:50:39,138 --> 00:50:40,127 Por qu�? 596 00:50:41,240 --> 00:50:43,299 Por que � t�o importante para voc�? 597 00:50:48,214 --> 00:50:50,079 Voc� ainda vai descobrir. 598 00:50:50,149 --> 00:50:51,480 D� isso pra mim. 599 00:50:53,252 --> 00:50:54,378 Certo. 600 00:50:55,087 --> 00:50:56,315 Ok. 601 00:50:56,956 --> 00:50:59,390 Quer mesmo isso? � seu. 602 00:51:10,503 --> 00:51:11,697 D� pra mim. 603 00:51:13,806 --> 00:51:14,795 Por favor. 604 00:51:14,874 --> 00:51:16,136 D� pra mim. 605 00:51:17,943 --> 00:51:19,467 � prote��o. 606 00:51:20,379 --> 00:51:22,711 Quem usar isso est� protegido do Roc. 607 00:51:26,485 --> 00:51:28,544 Por favor! Por favor. 608 00:51:29,021 --> 00:51:30,989 Por favor, d� pra mim 609 00:52:09,228 --> 00:52:11,423 - N�o tem livro. - Livro? 610 00:52:12,598 --> 00:52:15,965 - Sabe, instru... instru��es. - Instru��es? 611 00:52:17,102 --> 00:52:18,865 Voc� j� fez isso, n�o �? 612 00:52:19,338 --> 00:52:21,966 Sim, muitas vezes. 613 00:52:26,245 --> 00:52:27,940 - Com bonecos. - Bonecos? 614 00:52:28,380 --> 00:52:30,348 Eram bonecos bem reais. 615 00:52:31,283 --> 00:52:33,342 Cara. voc� n�o tem escolha. 616 00:52:33,419 --> 00:52:35,046 Precisa me deixar fazer isso. 617 00:52:36,555 --> 00:52:37,954 Espera, espera, espera. 618 00:52:42,761 --> 00:52:46,197 E de novo amigo... Isso n�o vai ser legal. 619 00:52:46,265 --> 00:52:47,857 N�o � m� ideia. 620 00:52:49,702 --> 00:52:50,999 Acha que devia fazer isso? 621 00:52:55,441 --> 00:52:57,033 Est� bem feio. 622 00:52:57,109 --> 00:52:58,542 - Pronto? - Sim. 623 00:53:03,449 --> 00:53:04,507 Droga! 624 00:53:09,522 --> 00:53:12,047 - Isso, isso. - Tem certeza? 625 00:53:13,259 --> 00:53:15,022 N�o � uma grande opera��o. 626 00:53:16,095 --> 00:53:17,756 � s� um ferimento. 627 00:53:17,830 --> 00:53:23,826 Precisamos conter o sangramento at� chegar a um hospital. 628 00:53:23,903 --> 00:53:27,066 - Se chegarmos num hospital. - Continue dirigindo! 629 00:53:27,139 --> 00:53:29,164 Sabe o que aconteceu ali, Kate? 630 00:53:29,975 --> 00:53:33,672 Acho que o medalh�o pode ter poderes de prote��o contra o Roc. 631 00:53:33,746 --> 00:53:36,806 � como um... Um talism�. 632 00:53:37,483 --> 00:53:39,383 Por isso eles o querem de volta. 633 00:53:40,819 --> 00:53:45,017 Ent�o Joel, me fala mais sobre o Roc. 634 00:53:48,761 --> 00:53:53,824 Al�m do fato de ser bem esperto, bem forte, bem r�pido, 635 00:53:55,968 --> 00:53:57,333 n�o d� pra venc�-lo. 636 00:53:58,037 --> 00:54:02,167 Bom, se quisermos sobreviver. Temos que ser mais espertos que ele. 637 00:54:10,516 --> 00:54:12,609 - Isso vai segurar. - Terminou? 638 00:54:13,452 --> 00:54:15,420 Terminou? Bom trabalho. 639 00:54:15,487 --> 00:54:17,250 Vou pegar umas toalhas. 640 00:54:18,958 --> 00:54:20,357 Valeu cara. 641 00:54:20,960 --> 00:54:21,984 Imagina. 642 00:54:43,749 --> 00:54:45,444 Deixou suas chaves na cama. 643 00:54:47,886 --> 00:54:48,818 Valeu. 644 00:54:52,992 --> 00:54:54,391 Besteira. 645 00:54:55,427 --> 00:54:57,418 Voc� nem deve lembrar que fizemos isso. 646 00:55:00,099 --> 00:55:01,293 N�o. 647 00:55:07,406 --> 00:55:08,634 Para! 648 00:55:22,187 --> 00:55:24,018 O que aconteceu? Por que paramos? 649 00:55:24,089 --> 00:55:26,057 - Passamos por uma parada. - E da�? 650 00:55:26,759 --> 00:55:29,557 - Eles devem ter orelh�o. - O que vou fazer? 651 00:55:29,628 --> 00:55:32,256 Estacionar para voc� brincar de "com bra�o sem bra�o"? 652 00:55:32,698 --> 00:55:34,188 Por que n�o usamos o medalh�o? 653 00:55:34,266 --> 00:55:37,064 Um de n�s pode ir l� fora, usando-o. 654 00:55:37,136 --> 00:55:39,331 Sim, mas s� se essa nova teoria estiver certa. 655 00:55:39,405 --> 00:55:40,929 Acho que podemos usar como plano B. 656 00:55:41,006 --> 00:55:42,997 Por que n�o ficamos com o plano original? 657 00:55:43,075 --> 00:55:45,270 Temos que estar perto de uma cidade agora. 658 00:55:45,344 --> 00:55:47,005 Podemos estar muito longe. 659 00:55:47,079 --> 00:55:48,944 Certo, olha. N�o sabemos onde estamos. 660 00:55:49,014 --> 00:55:50,879 Essa pode ser nossa �nica chance. 661 00:55:51,450 --> 00:55:53,975 Quer saber? O Joel tem raz�o. 662 00:55:54,053 --> 00:55:56,487 N�o passamos por nenhum lugar h� um temp�o. 663 00:55:57,856 --> 00:55:59,255 Ent�o, qual � o plano? 664 00:55:59,324 --> 00:56:03,021 - O Roc est� seguindo o carro, certo? - E? 665 00:56:03,696 --> 00:56:06,529 Acho que ele n�o pode estar em dois lugares ao mesmo tempo. 666 00:56:06,899 --> 00:56:11,598 Se eu entrar na floresta procurando algo, ele pode tentar seguir voc�s. 667 00:56:11,670 --> 00:56:13,069 Certo. 668 00:56:13,138 --> 00:56:16,130 N�o, mas e se ele n�o seguir? 669 00:56:16,208 --> 00:56:18,904 O que � isso? Sua �ltima chance de ser her�i ou o qu�? 670 00:56:18,977 --> 00:56:21,912 N�o. N�o estou aqui brincando de her�i, Kate. 671 00:56:22,448 --> 00:56:25,110 - Isso � sobreviv�ncia. - Mas e a�? 672 00:56:25,651 --> 00:56:29,519 Damos a volta depois que voc� chamar a pol�cia e voc� pula de volta? 673 00:56:30,656 --> 00:56:31,816 Acho que sim. 674 00:56:39,798 --> 00:56:41,095 - Ryan. - Sim. 675 00:56:43,302 --> 00:56:44,530 S� queria dizer... 676 00:56:53,679 --> 00:56:54,805 Te amo. 677 00:56:56,081 --> 00:56:57,605 Apenas volte. 678 00:57:09,595 --> 00:57:10,892 Vai, vai! 679 00:57:26,445 --> 00:57:28,470 - Est� seguindo a gente? - N�o estou vendo. 680 00:57:28,547 --> 00:57:29,275 Nem eu. 681 00:57:29,348 --> 00:57:31,083 Acho que foi atr�s do Ryan. 682 00:57:31,083 --> 00:57:32,641 Talvez a gente deva voltar. 683 00:57:38,457 --> 00:57:40,618 Filho da m�e. Funcionou. 684 00:57:48,934 --> 00:57:51,869 As linhas est�o ocupadas, por favor, tente mais tarde. 685 00:57:51,937 --> 00:57:53,370 S� pode ser brincadeira. 686 00:57:54,573 --> 00:57:57,872 - Droga, ele est� voltando. - Est� indo atr�s do Ryan. 687 00:57:58,377 --> 00:58:00,572 - Emerg�ncia. Qual � o servi�o? - Finalmente. 688 00:58:00,646 --> 00:58:02,978 Olha, eu n�o sei onde estou. Voc� precisa rastrear a liga��o. 689 00:58:03,048 --> 00:58:05,608 - Tem algo querendo me matar. - Qual � a localiza��o? 690 00:58:05,684 --> 00:58:07,379 Eu acabei de falar que n�o sei onde estou. 691 00:58:07,452 --> 00:58:09,283 O sistema diz que est� fora do condado, 692 00:58:09,354 --> 00:58:11,185 preciso transferir para outro setor. 693 00:58:11,256 --> 00:58:12,951 N�o, espera! Voc� n�o entende! 694 00:58:16,161 --> 00:58:17,321 Merda! 695 00:58:17,396 --> 00:58:19,830 - Aqui! - Por aqui! 696 00:58:19,898 --> 00:58:21,866 Vem me pegar, seu desgra�ado! 697 00:58:21,934 --> 00:58:23,265 Est� funcionando! 698 00:58:23,902 --> 00:58:25,233 Est� funcionando! 699 00:58:27,973 --> 00:58:28,905 Vamos! 700 00:58:34,613 --> 00:58:36,444 - Voc� est� bem? - N�o! 701 00:58:42,020 --> 00:58:43,146 Pessoal! 702 00:58:58,403 --> 00:58:59,665 N�o estou vendo. 703 00:59:01,373 --> 00:59:02,772 Deve ter voado pra longe. 704 00:59:46,118 --> 00:59:47,415 Como isso funcionou? 705 00:59:49,054 --> 00:59:50,885 Eu sou t�o burro. 706 00:59:51,423 --> 00:59:53,653 - Fogo. - O qu�? 707 00:59:54,026 --> 00:59:55,891 O Roc foi criado pelo fogo. 708 00:59:56,595 --> 00:59:58,062 S� o fogo pode assust�-lo. 709 01:00:02,968 --> 01:00:03,935 Ryan. 710 01:00:25,557 --> 01:00:26,615 Ryan? 711 01:00:30,262 --> 01:00:31,923 Espero que tenha feito a liga��o. 712 01:00:33,765 --> 01:00:35,357 Tenho certeza que ele est� bem. 713 01:00:35,434 --> 01:00:36,924 Para dentro, vamos. 714 01:01:03,695 --> 01:01:05,424 Acha que ficarmos bem aqui? 715 01:01:05,497 --> 01:01:09,797 At� a gente morrer de fome. S� trocamos um caix�o por outro. 716 01:01:09,868 --> 01:01:11,927 Pelo menos o outro tem volante. 717 01:01:12,404 --> 01:01:14,031 Cara, temos que sair daqui. 718 01:01:15,240 --> 01:01:17,265 N�o consigo ver, mas com certeza est� l� fora. 719 01:01:24,149 --> 01:01:26,049 Sabe, eu n�o, n�o entendo. 720 01:01:26,118 --> 01:01:28,780 Como aquela coisa pegou o Ryan se ele estava com o medalh�o? 721 01:01:28,854 --> 01:01:30,014 N�o o pegou. 722 01:01:30,088 --> 01:01:31,555 Mas e o sangue? 723 01:01:31,623 --> 01:01:33,853 O cigano deu um tiro nele. Certo. 724 01:01:33,925 --> 01:01:36,120 Se estiver com o medalh�o, aquela coisa n�o te pega. 725 01:01:39,898 --> 01:01:41,525 Voc� pegou o medalh�o? 726 01:01:42,100 --> 01:01:43,226 Como assim Kate? 727 01:01:44,036 --> 01:01:45,867 Ele deve ter colocado no meu bolso. 728 01:01:45,937 --> 01:01:48,462 Est� certo, mas por que ele faria isso? 729 01:01:48,540 --> 01:01:50,371 Por que ele queria me salvar. 730 01:01:54,579 --> 01:01:56,308 � um idiota! 731 01:02:00,018 --> 01:02:01,349 � sua! 732 01:02:01,420 --> 01:02:03,615 A culpa � sua! E sua! 733 01:02:03,688 --> 01:02:06,156 Kate, d� pra parar com isso? 734 01:02:17,969 --> 01:02:19,231 Desculpa. 735 01:02:19,805 --> 01:02:21,204 Desculpa, Chuck. 736 01:02:51,036 --> 01:02:52,469 Eu o tra�. 737 01:02:56,541 --> 01:02:57,565 O qu�? 738 01:02:59,711 --> 01:03:01,235 Estava confusa. 739 01:03:03,782 --> 01:03:05,340 Por isso terminou com ele? 740 01:03:10,555 --> 01:03:16,687 Ele sempre achou que foi porque ele ficou deprimido com a les�o. 741 01:03:18,663 --> 01:03:20,597 N�o, eu o deixei pensar assim. 742 01:03:30,041 --> 01:03:31,599 Ele morreu, n�o �? 743 01:03:49,661 --> 01:03:51,686 Colei no meu teste de admiss�o. 744 01:03:55,867 --> 01:03:57,061 O qu�? 745 01:04:00,038 --> 01:04:02,734 Mas voc� � um dos caras mais inteligentes que eu conhe�o. 746 01:04:03,742 --> 01:04:04,936 Eu sei. 747 01:04:08,013 --> 01:04:09,981 Mas n�o � f�cil ser assim. 748 01:04:14,920 --> 01:04:16,820 N�o queria decepcionar ningu�m. 749 01:04:20,692 --> 01:04:22,353 N�o que isso importe agora. 750 01:04:26,198 --> 01:04:27,665 Meu primo me tocou. 751 01:04:28,333 --> 01:04:29,459 O qu�? 752 01:04:31,403 --> 01:04:32,665 Nada. 753 01:04:36,074 --> 01:04:39,100 Foi um primo ou prima? 754 01:04:41,646 --> 01:04:43,079 Cara, 755 01:04:44,783 --> 01:04:46,944 acha que seria um problema se fosse uma prima? 756 01:04:54,893 --> 01:04:56,884 Acho que ouvi alguma coisa. 757 01:05:06,438 --> 01:05:07,905 Deve ter ido embora. 758 01:05:14,946 --> 01:05:16,538 Um carro s�? 759 01:05:16,948 --> 01:05:19,712 - Estamos no meio da Irlanda. - Deve ser tudo que eles t�m. 760 01:05:19,784 --> 01:05:21,649 Talvez estejam aqui para nos levar para a cidade. 761 01:05:21,720 --> 01:05:23,620 Ou talvez n�o receberam nenhuma liga��o. 762 01:05:23,688 --> 01:05:25,155 Tenha esperan�a. 763 01:05:25,223 --> 01:05:27,020 Que bom ver voc�. 764 01:05:27,092 --> 01:05:28,855 - Voc�s est�o bem? - N�o. 765 01:05:28,927 --> 01:05:31,418 - Policial, precisa nos ouvir. - Sou todo ouvidos. 766 01:05:31,496 --> 01:05:33,794 Algum Ryan Barrow ligou pra voc�s? 767 01:05:33,865 --> 01:05:35,594 Acho que n�o. 768 01:05:36,434 --> 01:05:37,628 Conta. 769 01:05:38,303 --> 01:05:42,069 Isso vai parecer loucura, mas tem uma coisa. 770 01:05:42,140 --> 01:05:44,335 - Est� nos perseguindo. - Um p�ssaro assassino. 771 01:05:44,409 --> 01:05:46,570 - Bem grande? Bem forte? - Sim. 772 01:05:46,645 --> 01:05:49,273 Que come um peda�o antes de levar o corpo? 773 01:05:49,347 --> 01:05:50,644 Exato! 774 01:05:50,715 --> 01:05:53,275 - Sei tudo sobre o Roc. - Obrigado. 775 01:05:53,351 --> 01:05:56,343 - Ele matou meu irm�o Liam. - Sinto muito. 776 01:06:00,759 --> 01:06:03,523 - Mas estou aqui pela joia. - O qu�? 777 01:06:03,595 --> 01:06:05,290 Essa coisa no seu pesco�o. 778 01:06:05,830 --> 01:06:08,196 N�o acredito. Ele est� com os ciganos. 779 01:06:08,967 --> 01:06:10,298 O colar, por favor. 780 01:06:14,172 --> 01:06:16,766 Todo mundo de joelhos. Vamos. 781 01:06:17,642 --> 01:06:19,234 Todos de joelhos. Vamos! 782 01:06:25,183 --> 01:06:26,616 O que vai fazer conosco? 783 01:06:26,685 --> 01:06:28,016 N�o vou fazer nada. 784 01:06:28,920 --> 01:06:31,684 - Voc�s s� v�o esperar. - Pelo qu�? 785 01:06:32,223 --> 01:06:33,212 Cara. 786 01:06:36,961 --> 01:06:38,360 Ele vai nos matar. 787 01:06:39,864 --> 01:06:45,097 N�o queria que fosse assim, mas tamb�m fui amaldi�oado. 788 01:06:45,170 --> 01:06:48,003 Ent�o est� levando o medalh�o para se salvar? 789 01:06:48,073 --> 01:06:49,938 Salvar minha fam�lia. 790 01:06:50,775 --> 01:06:53,869 Minha maldi��o ataca minha fam�lia. 791 01:06:55,013 --> 01:06:57,811 O Roc levou Liam e meu pai. 792 01:06:57,882 --> 01:07:00,544 N�o posso deix�-lo pegar minha esposa e meus filhos. 793 01:07:00,618 --> 01:07:03,985 Voc� tem o que quer agora. Por que n�o nos deixa ir? 794 01:07:04,356 --> 01:07:07,621 Por que diferente da sua, minha maldi��o pode ser desfeita. 795 01:07:08,660 --> 01:07:11,993 Fui at� o bazar cigano que voc�s visitaram, 796 01:07:12,063 --> 01:07:15,726 e o cigano me deu uma chance de reden��o. 797 01:07:16,668 --> 01:07:21,833 Disse que tiraria minha maldi��o, se eu fizesse o Roc pegar voc�s. 798 01:07:23,341 --> 01:07:24,774 Sem isso. 799 01:07:25,877 --> 01:07:27,208 Agora ele pode. 800 01:07:37,789 --> 01:07:39,984 - Muito bom. - Moleza. 801 01:07:49,834 --> 01:07:51,324 N�o devia ter feito isso. 802 01:07:55,507 --> 01:07:58,340 Se eu n�o tivesse que deixar o Roc peg�-los, j� estariam mortos. 803 01:08:00,345 --> 01:08:01,607 Me d� esse neg�cio. 804 01:08:06,251 --> 01:08:07,309 O qu�? 805 01:08:14,426 --> 01:08:15,757 Sai de cima dele! 806 01:08:23,802 --> 01:08:24,791 Cretino. 807 01:08:26,304 --> 01:08:28,135 No que estava pensando? 808 01:08:28,206 --> 01:08:29,605 Ele disse que n�o podia atirar em n�s. 809 01:08:29,674 --> 01:08:31,164 N�o, ele disse que n�o podia nos matar. 810 01:08:31,242 --> 01:08:32,937 Mas atirar ele podia. 811 01:08:33,011 --> 01:08:34,569 � mesmo. 812 01:08:37,315 --> 01:08:38,748 N�o pode impedi-lo. 813 01:08:38,817 --> 01:08:40,682 Ele vai pegar voc�s de um jeito ou outro. 814 01:08:45,290 --> 01:08:46,450 Cara. 815 01:08:46,991 --> 01:08:47,821 O qu�? 816 01:08:48,626 --> 01:08:49,888 Vamos, vamos embora. 817 01:08:57,001 --> 01:08:59,993 Espera. Deve ter um r�dio no carro. 818 01:09:06,177 --> 01:09:09,613 Al�? Al�? Al�? Conseguem me ouvir? 819 01:09:44,282 --> 01:09:45,681 Na escuta, pode falar. 820 01:10:28,593 --> 01:10:29,855 O medalh�o caiu. 821 01:10:33,298 --> 01:10:34,230 Est� aqui. 822 01:10:38,102 --> 01:10:39,034 Pega! 823 01:10:49,113 --> 01:10:50,410 Kate, vamos. 824 01:10:50,481 --> 01:10:51,413 Kate. 825 01:10:52,417 --> 01:10:54,408 Ele se foi. Vamos. 826 01:10:56,020 --> 01:10:58,784 - N�o! - Kate! Kate! 827 01:10:58,856 --> 01:11:02,292 - Ele n�o foi! - Ele se foi. Vamos. 828 01:11:31,756 --> 01:11:33,849 N�o acaba nunca. 829 01:12:05,456 --> 01:12:09,256 Kate, tem algo que desejava fazer? 830 01:12:11,329 --> 01:12:13,297 O qu�? Tipo uma lista antes de morrer? 831 01:12:15,867 --> 01:12:18,461 Voc� falando assim faz parecer uma coisa ruim. 832 01:12:21,439 --> 01:12:22,963 N�o, tipo... 833 01:12:23,875 --> 01:12:27,538 J� quis fazer sky diving, ou ver as pir�mides, algo assim? 834 01:12:29,847 --> 01:12:30,836 N�o. 835 01:12:34,185 --> 01:12:36,619 E ir tipo... para a lua? 836 01:12:38,122 --> 01:12:39,282 N�o. 837 01:12:44,195 --> 01:12:46,493 Fala s�rio, deve ter algo que queira fazer. 838 01:12:47,532 --> 01:12:50,000 Quero inventar uma m�quina do tempo. 839 01:12:50,068 --> 01:12:51,660 Isso a�. 840 01:12:52,637 --> 01:12:54,366 - Sabe por qu�? - Por qu�? 841 01:12:56,174 --> 01:12:58,301 Porque eu quero o Ryan de volta. 842 01:12:59,243 --> 01:13:01,438 Quero o meu Ryan de volta. 843 01:13:03,448 --> 01:13:05,382 Quero o meu irm�o de volta. 844 01:13:11,689 --> 01:13:13,384 O que voc� quer Chuck? 845 01:13:18,896 --> 01:13:20,488 Quero ser pai um dia. 846 01:13:23,835 --> 01:13:25,200 N�o sou muito esperto. 847 01:13:27,305 --> 01:13:29,432 Sou bom em esportes, mas n�o sou �timo. 848 01:13:31,042 --> 01:13:32,873 Mas acho que seria um �timo pai. 849 01:13:35,713 --> 01:13:38,580 N�o seria muito bom ajudando na li��o de casa, 850 01:13:41,319 --> 01:13:44,288 mas podia ensin�-los alguma coisa e ajud�-los a crescer direito. 851 01:13:46,224 --> 01:13:48,055 Acho que seria um �timo pai. 852 01:13:49,694 --> 01:13:51,992 Adoraria um m�nage tamb�m. 853 01:13:53,865 --> 01:13:55,799 Voc� � um idiota. 854 01:13:57,902 --> 01:13:59,096 Sim. 855 01:14:04,675 --> 01:14:05,869 Sinal. 856 01:14:15,052 --> 01:14:16,178 Peguei. 857 01:14:18,623 --> 01:14:19,681 O que foi? 858 01:14:20,224 --> 01:14:21,213 � o Ryan. 859 01:14:22,927 --> 01:14:24,360 Ryan? 860 01:14:27,231 --> 01:14:28,823 Ryan, � a Kate. 861 01:14:28,900 --> 01:14:30,492 Kate, o que ele est� falando? 862 01:14:30,968 --> 01:14:33,562 Amor, se puder me ouvir, me fale onde est�. 863 01:14:33,638 --> 01:14:34,935 Vamos pegar voc�. 864 01:14:35,006 --> 01:14:36,564 Kate, o que ele est� falando? 865 01:14:39,043 --> 01:14:40,203 Perdi o sinal. 866 01:14:41,979 --> 01:14:43,241 Droga! 867 01:14:44,882 --> 01:14:45,871 Kate! 868 01:14:47,685 --> 01:14:49,084 Kate, est� louca? 869 01:14:49,153 --> 01:14:50,984 Estou tentando achar o sinal. 870 01:14:51,055 --> 01:14:52,454 Kate, volta aqui. 871 01:14:53,424 --> 01:14:55,221 - Kate, vamos. - Consegui. 872 01:14:55,893 --> 01:14:58,418 Kate! S�rio, volta aqui ou... 873 01:15:03,701 --> 01:15:04,895 Kate. 874 01:15:05,736 --> 01:15:06,634 Kate! 875 01:15:33,297 --> 01:15:34,525 Ryan! 876 01:15:41,539 --> 01:15:42,699 Ryan! 877 01:15:53,150 --> 01:15:54,549 Al�. 878 01:15:55,753 --> 01:15:58,415 Voc� recusou minha liga��o. Que bom que chegou! 879 01:15:59,523 --> 01:16:03,050 Esse celular n�o � seu! N�o � seu! � do Ryan! 880 01:16:03,127 --> 01:16:05,027 Onde pegou o celular? 881 01:16:05,730 --> 01:16:07,459 Ele me pediu para te ligar. 882 01:16:10,334 --> 01:16:11,562 Onde ele est�? 883 01:16:12,503 --> 01:16:15,700 Est� l�. No ninho do Roc. 884 01:16:29,887 --> 01:16:32,754 Ele disse que queria muito que voc� estivesse com ele. 885 01:16:38,663 --> 01:16:40,062 Est� um pouco atrasada. 886 01:16:41,899 --> 01:16:45,528 O que h� de errado com voc�s? Foi um acidente. 887 01:16:45,603 --> 01:16:49,471 Um acidente talvez, mas pelo qual voc�s v�o pagar. 888 01:16:49,540 --> 01:16:51,337 Sai daqui! 889 01:16:54,445 --> 01:16:56,879 Sua m�e nunca disse para n�o brincar com armas? 890 01:16:56,948 --> 01:16:58,438 Se afaste. 891 01:16:58,516 --> 01:17:00,143 Seguran�a primeiro. 892 01:17:00,751 --> 01:17:03,777 N�o queremos mais acidentes hoje, n�o �? 893 01:17:05,790 --> 01:17:07,985 Se afaste. 894 01:17:10,728 --> 01:17:11,922 Justo. 895 01:17:12,630 --> 01:17:15,690 Estou me afastando. 896 01:17:18,135 --> 01:17:23,903 Acho que n�o adiante perguntar a voc�s sobre o medalh�o? 897 01:17:24,542 --> 01:17:27,443 N�o. N�o. Achei que n�o. 898 01:17:31,716 --> 01:17:33,047 Tudo bem. 899 01:17:33,617 --> 01:17:34,606 Tchau, tchau. 900 01:17:53,104 --> 01:17:54,128 Kate. 901 01:18:00,478 --> 01:18:01,706 Kate, temos que ir. 902 01:18:12,623 --> 01:18:13,783 Kate, vamos. 903 01:18:39,884 --> 01:18:41,351 Kate n�o brinque com isso. 904 01:18:45,689 --> 01:18:46,621 Vamos. 905 01:18:52,296 --> 01:18:53,228 Vai. 906 01:20:17,581 --> 01:20:18,980 Venha! 907 01:21:12,203 --> 01:21:13,966 Foi uma droga de acidente! 908 01:21:42,099 --> 01:21:44,693 Ol�. Voc� ligou para a resid�ncia dos Sankowski. 909 01:21:44,768 --> 01:21:47,328 - N�o h� ningu�m no momento... - Claro que n�o. 910 01:21:47,404 --> 01:21:49,304 Deixe sua mensagem ap�s o sinal. 911 01:21:55,312 --> 01:21:58,304 Oi pai, sou eu. 912 01:22:05,322 --> 01:22:07,483 Estou com um problema agora, e... 913 01:22:10,160 --> 01:22:12,651 eu n�o vou conseguir explicar. 914 01:22:16,133 --> 01:22:18,499 Nada que voc� entenderia, mas... 915 01:22:25,442 --> 01:22:26,875 Eu s� queria dizer... 916 01:22:30,314 --> 01:22:33,078 que � algo que n�o poderia me ajudar, ent�o... 917 01:22:46,230 --> 01:22:48,755 Diz pra mam�e que eu a amo... 918 01:22:56,273 --> 01:22:58,241 Fala para o Johnny que ele � um cabe��o. 919 01:23:03,480 --> 01:23:04,742 Sabe... 920 01:23:14,325 --> 01:23:16,190 Tem milh�es de coisas que eu queria dizer, 921 01:23:16,260 --> 01:23:19,423 mas n�o consigo lembrar de nada, ent�o... 922 01:23:29,573 --> 01:23:31,598 Obrigado, pai... 923 01:23:35,512 --> 01:23:36,536 �... 924 01:23:44,722 --> 01:23:47,282 Na 5� s�rie o Corey me tocou. 925 01:23:56,500 --> 01:23:58,297 DUBLIN 926 01:24:05,609 --> 01:24:07,702 Sabia que devia ter levado isso para a cova. 927 01:24:17,154 --> 01:24:18,815 � brincadeira. 928 01:24:20,190 --> 01:24:24,217 Vamos, vamos, vamos, vamos. Vamos seu filho da... 929 01:25:42,673 --> 01:25:45,107 Pode devolver o medalh�o agora, por favor? 930 01:25:46,176 --> 01:25:48,041 Cara, s� quero ir para casa. 931 01:26:02,159 --> 01:26:03,217 � isso. 932 01:26:03,594 --> 01:26:04,686 Bom garoto. 933 01:26:05,229 --> 01:26:06,856 Joga para mim agora. 934 01:26:18,575 --> 01:26:20,202 Nem doeu. 935 01:26:28,485 --> 01:26:31,079 Parece que � a sua vez de alimentar o p�ssaro. 936 01:26:35,225 --> 01:26:36,624 � hora de morrer. 937 01:27:03,754 --> 01:27:05,187 Peguei. 938 01:27:12,930 --> 01:27:13,954 Meu Deus. 939 01:27:33,450 --> 01:27:34,644 Que merda! 66685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.