All language subtitles for A.Dream.of.Splendor.2022.EP38

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,990 --> 00:00:25,030 ♪Having survived the winter I'm expecting the flower season♪ 2 00:00:25,750 --> 00:00:30,130 ♪Smiling in a spring breeze I'm immersed in it♪ 3 00:00:32,220 --> 00:00:37,780 ♪Whose breath warmed my cold heart♪ 4 00:00:38,100 --> 00:00:43,120 ♪And stirred up ripples♪ 5 00:00:44,610 --> 00:00:49,730 ♪A figure may be reflected in my eyes♪ 6 00:00:50,380 --> 00:00:55,900 ♪Bring back numerous memories♪ 7 00:00:56,960 --> 00:01:02,080 ♪Through my life I've endured hardships for love♪ 8 00:01:02,740 --> 00:01:07,860 ♪With you My mind is still and peaceful♪ 9 00:01:08,580 --> 00:01:12,050 ♪Don't blame fate and providence♪ 10 00:01:12,310 --> 00:01:14,690 ♪And the merciless fortune♪ 11 00:01:14,690 --> 00:01:20,180 ♪Wandering in the world of mortals like it's a game♪ 12 00:01:20,830 --> 00:01:24,460 ♪Risking my heart♪ 13 00:01:24,610 --> 00:01:26,920 ♪Isn't to be regretted♪ 14 00:01:26,920 --> 00:01:31,380 ♪I'll exchange it for the love of my life delightedly♪ 15 00:01:31,380 --> 00:01:36,780 =A Dream of Splendor= 16 00:01:36,980 --> 00:01:39,700 =Episode 38= 17 00:01:40,519 --> 00:01:42,599 Your mother has a pure heart and spirit. 18 00:01:42,879 --> 00:01:43,959 She is virtuous, frank, 19 00:01:44,480 --> 00:01:46,239 amiable and respectable. 20 00:01:46,639 --> 00:01:48,480 A gentleman and a lady 21 00:01:48,480 --> 00:01:49,440 falling in love 22 00:01:49,440 --> 00:01:51,360 is the most beautiful thing in the world. 23 00:01:51,440 --> 00:01:53,199 There's nothing to be ashamed of. 24 00:01:54,000 --> 00:01:55,760 The reason why we didn't tell you 25 00:01:55,839 --> 00:01:57,800 is because you just arrived and you're young. 26 00:01:58,199 --> 00:01:59,919 We're afraid you can't take it. 27 00:02:01,080 --> 00:02:02,680 Still, I don't allow it! 28 00:02:03,519 --> 00:02:06,160 According to books, a woman must always be obedient. 29 00:02:06,480 --> 00:02:07,360 She obeys her father before getting married. 30 00:02:07,519 --> 00:02:08,360 She obeys her husband after getting married. 31 00:02:08,520 --> 00:02:09,399 She obeys her son after her husband dies. 32 00:02:10,119 --> 00:02:11,160 Without my permission, 33 00:02:11,320 --> 00:02:12,759 she can't marry you! 34 00:02:17,399 --> 00:02:18,080 Fu Zifang, 35 00:02:19,399 --> 00:02:20,759 I don't need your permission. 36 00:02:22,160 --> 00:02:22,880 Don't you remember? 37 00:02:23,525 --> 00:02:25,360 Your father divorced me. 38 00:02:26,479 --> 00:02:27,720 A woman gets married under the order of her parents. 39 00:02:28,399 --> 00:02:29,520 But she can marry anyone for the second time. 40 00:02:29,600 --> 00:02:31,960 In this world, no one 41 00:02:31,960 --> 00:02:33,240 has the right to interfere with my marriage. 42 00:02:33,240 --> 00:02:35,160 Including you, even if you're my son. 43 00:02:37,520 --> 00:02:38,360 Mother! 44 00:02:39,279 --> 00:02:40,759 You don't really take me as your mother. 45 00:02:42,240 --> 00:02:43,600 All you need is a babysitter 46 00:02:44,039 --> 00:02:45,320 who is always obedient to you 47 00:02:45,800 --> 00:02:47,320 and takes care of you. 48 00:02:48,000 --> 00:02:49,600 That's not true! 49 00:02:50,520 --> 00:02:51,279 Say no more. 50 00:02:52,199 --> 00:02:55,559 I used to indulge you too much. 51 00:02:56,320 --> 00:02:57,160 So, today, 52 00:02:57,639 --> 00:02:59,520 Yinzhang had to coerce you 53 00:02:59,520 --> 00:03:00,279 and gave you a lesson on my behalf. 54 00:03:01,119 --> 00:03:02,479 Now I finally understand. 55 00:03:04,000 --> 00:03:06,880 I may be a good mother, but you're never a good son. 56 00:03:07,720 --> 00:03:08,479 Fu Zifang, 57 00:03:10,800 --> 00:03:12,520 you're just as selfish as your father. 58 00:03:18,080 --> 00:03:18,800 Let's get back. 59 00:03:19,039 --> 00:03:19,679 Sanniang. 60 00:03:20,880 --> 00:03:21,479 But... 61 00:03:21,919 --> 00:03:22,800 Zifang, come up. 62 00:03:22,800 --> 00:03:23,440 It's too cold. 63 00:03:23,440 --> 00:03:24,520 Go. Leave him there. 64 00:03:24,600 --> 00:03:25,320 He won't be drowned. 65 00:03:25,520 --> 00:03:26,479 He may catch a cold. 66 00:04:00,679 --> 00:04:04,160 Mother, I was wrong. 67 00:04:06,520 --> 00:04:07,279 Stand up. 68 00:04:10,520 --> 00:04:11,160 Come over. 69 00:04:12,320 --> 00:04:13,839 Swap for the dry clothes 70 00:04:14,360 --> 00:04:15,199 in case you catch a cold. 71 00:04:22,239 --> 00:04:25,040 Mother, are you not angry with me anymore? 72 00:04:26,640 --> 00:04:28,119 I'm still angry with you. 73 00:04:28,959 --> 00:04:31,640 But a mother never hates her son. 74 00:04:33,559 --> 00:04:34,760 Zifang, now, 75 00:04:35,119 --> 00:04:36,200 you're growing up. 76 00:04:36,720 --> 00:04:38,920 I think you can get my point. 77 00:04:40,399 --> 00:04:41,559 I'm not only your mother, 78 00:04:42,480 --> 00:04:43,559 but also a woman. 79 00:04:44,040 --> 00:04:45,200 An assertive woman. 80 00:04:46,399 --> 00:04:48,359 I indeed dream to be mandated. 81 00:04:49,160 --> 00:04:50,200 For this dream, 82 00:04:51,079 --> 00:04:52,440 I forced to you study hard 83 00:04:53,399 --> 00:04:54,799 so that you became rebellious. 84 00:04:55,600 --> 00:04:57,160 That's why you were 85 00:04:57,239 --> 00:04:58,839 easily bought over by your aunt 86 00:04:59,959 --> 00:05:01,160 and lost your mind. 87 00:05:02,679 --> 00:05:03,559 I don't want you 88 00:05:03,600 --> 00:05:05,440 to live for my dream anymore. 89 00:05:06,480 --> 00:05:07,880 When I want to be mandated, 90 00:05:08,399 --> 00:05:09,480 I'll work hard for that personally. 91 00:05:10,679 --> 00:05:13,239 I picked Du Changfeng to be my husband. 92 00:05:14,359 --> 00:05:15,920 I don't think I'm not good enough for him. 93 00:05:17,000 --> 00:05:19,119 I don't think he'll be bad to me, either. 94 00:05:20,079 --> 00:05:21,559 When our wedding is held a few days later, 95 00:05:22,480 --> 00:05:24,880 I will get married very proudly. 96 00:05:25,760 --> 00:05:27,079 People's discussions 97 00:05:27,950 --> 00:05:28,920 can never defeat me. 98 00:05:31,300 --> 00:05:32,000 Go. 99 00:05:38,920 --> 00:05:42,359 Mother, I was wrong. 100 00:05:49,760 --> 00:05:51,160 I'm no longer angry. 101 00:05:53,350 --> 00:05:53,975 Mm. 102 00:06:07,320 --> 00:06:09,720 Ladies and gentlemen, 103 00:06:09,720 --> 00:06:11,440 a big sale for today. 104 00:06:11,440 --> 00:06:13,959 Come into our restaurant and get a free cup of Celestial Wine. 105 00:06:13,959 --> 00:06:15,600 - Great. - Nice. 106 00:06:15,839 --> 00:06:16,399 Line up. 107 00:06:16,799 --> 00:06:18,200 Line up. Right there. Line up. 108 00:06:18,480 --> 00:06:19,279 Hurry. 109 00:06:19,480 --> 00:06:20,079 Line up. 110 00:06:20,279 --> 00:06:21,079 Go. 111 00:06:21,079 --> 00:06:22,519 - Go quickly. - Hurry. 112 00:06:22,519 --> 00:06:24,440 You're like me before you drink the wine. 113 00:06:24,440 --> 00:06:25,799 But you'll be like him after you drink it. 114 00:06:26,600 --> 00:06:27,600 - It improves your health - Line up. 115 00:06:27,600 --> 00:06:28,880 - and helps you lose weight. - Line up. 116 00:06:28,880 --> 00:06:31,399 - First come, first served. Hurry. - Go get the free wine. 117 00:06:31,399 --> 00:06:32,359 Celestial Wine is good. 118 00:06:33,200 --> 00:06:35,239 - Celestial Wine is free for today! - You two, come this way. 119 00:06:35,480 --> 00:06:36,440 Nice trick, isn't it? 120 00:06:36,679 --> 00:06:38,040 Today, Yong'an Restaurant 121 00:06:38,160 --> 00:06:39,640 receives more customers by 30%. 122 00:06:40,399 --> 00:06:41,440 It's not only a nice trick, 123 00:06:41,679 --> 00:06:42,839 but also a stroke of genius. 124 00:06:43,440 --> 00:06:44,519 You do a better job than me 125 00:06:44,799 --> 00:06:46,040 as the manager of Yong'an Restaurant. 126 00:06:47,079 --> 00:06:49,000 I'm just imitating you. 127 00:06:49,760 --> 00:06:51,480 I can handle the restaurant for the moment. 128 00:06:51,720 --> 00:06:52,920 But I can't handle it for a long time. 129 00:06:57,359 --> 00:06:59,079 I like to see you being happy. 130 00:07:01,399 --> 00:07:03,600 By the way, tell Chi Pan 131 00:07:03,880 --> 00:07:05,519 not to really make a scene 132 00:07:05,519 --> 00:07:06,399 with the restaurant guild. 133 00:07:06,799 --> 00:07:08,000 Just show them 134 00:07:08,000 --> 00:07:10,239 that we're not pushovers. 135 00:07:11,239 --> 00:07:12,880 But they tried to kill you. 136 00:07:13,279 --> 00:07:14,920 Why must we be soft with them? 137 00:07:15,959 --> 00:07:17,799 I don't think they're behind the assassination. 138 00:07:19,839 --> 00:07:20,720 It didn't make any sense. 139 00:07:25,300 --> 00:07:26,760 You're enjoying your leisure time. 140 00:07:27,375 --> 00:07:28,075 Oops. 141 00:07:28,559 --> 00:07:29,920 You're back quite early today. 142 00:07:30,825 --> 00:07:32,079 - Qianfan. - Your leg hasn't recovered yet. 143 00:07:35,425 --> 00:07:36,504 I have something to tell you. 144 00:07:36,504 --> 00:07:37,125 Mm. 145 00:07:37,550 --> 00:07:40,040 Ouyang Xu is transferred to be Controller-general of Xinzhou, right? 146 00:07:40,640 --> 00:07:41,559 He left the Eastern Capital yesterday. 147 00:07:42,079 --> 00:07:44,320 Unexpectedly, he ran into bandits on the sea last night 148 00:07:44,760 --> 00:07:45,920 and was killed. 149 00:07:46,100 --> 00:07:46,900 Ah? 150 00:07:48,399 --> 00:07:49,160 Who did that? 151 00:07:49,559 --> 00:07:51,079 No idea. It's still under investigation. 152 00:07:52,000 --> 00:07:53,640 But I know things can't be quite that simple. 153 00:07:54,119 --> 00:07:55,239 At today's morning court, 154 00:07:55,519 --> 00:07:57,040 censors suddenly impeached me. 155 00:07:57,679 --> 00:07:58,720 According to them, I married a businesswoman, 156 00:07:59,480 --> 00:08:00,519 regardless of the distinction between officials and businessmen. 157 00:08:00,880 --> 00:08:01,720 This made me unconventional. 158 00:08:02,320 --> 00:08:05,000 I allowed my wife to monopolize spices and fight for profits with civilians. 159 00:08:05,160 --> 00:08:06,079 This made me heartless. 160 00:08:06,519 --> 00:08:08,040 Pan'er wasn't a pariah a long time ago. 161 00:08:08,320 --> 00:08:09,279 She's a civilian, too. 162 00:08:15,359 --> 00:08:16,959 Commissioner Gu Qianfan, 163 00:08:17,399 --> 00:08:19,440 I'm Inspector-in-chief Zhang Yun 164 00:08:19,440 --> 00:08:20,480 from the Infantry Command of the Guard Department. 165 00:08:22,320 --> 00:08:23,279 To what do I owe the pleasure? 166 00:08:23,720 --> 00:08:27,440 Commanded by His Majesty, I'll take you to our prison for interrogation. 167 00:08:29,799 --> 00:08:30,559 Qianfan. 168 00:08:31,519 --> 00:08:33,559 Take it easy. Don't worry. 169 00:08:34,200 --> 00:08:35,080 I'll be right back. 170 00:08:45,800 --> 00:08:47,760 Go find Chen Lian. Hurry. 171 00:08:47,760 --> 00:08:48,359 All right. 172 00:08:55,440 --> 00:08:58,200 Gu Qianfan, you'd better confess. 173 00:08:59,679 --> 00:09:02,039 You're familiar with the tortures, after all. 174 00:09:02,320 --> 00:09:04,840 Why must you wait until you're tortured? 175 00:09:05,599 --> 00:09:07,520 Just because I'm familiar 176 00:09:07,520 --> 00:09:08,679 with the tortures, 177 00:09:09,919 --> 00:09:11,320 I can probably guess 178 00:09:11,599 --> 00:09:13,559 that His Majesty asked you 179 00:09:14,525 --> 00:09:17,046 not to give me severe torture, right? 180 00:09:19,479 --> 00:09:21,919 So far, consequently, 181 00:09:22,799 --> 00:09:23,919 you've only dared 182 00:09:24,000 --> 00:09:26,799 to give me the water torture which will leave no wound on my body. 183 00:09:28,559 --> 00:09:29,559 Let me say it again. 184 00:09:30,640 --> 00:09:32,960 I've never seen The Night Revels. 185 00:09:34,719 --> 00:09:35,960 I've never 186 00:09:36,000 --> 00:09:38,719 instigated anyone to deceive His Majesty with a fake painting. 187 00:09:40,280 --> 00:09:43,119 Why are you still so stubborn even when you're dying? 188 00:09:46,375 --> 00:09:50,296 You're avenging Commander Cui, the Hat Demon, 189 00:09:50,919 --> 00:09:51,919 right? 190 00:09:53,400 --> 00:09:56,520 In the first year of Jingde's reign, he was your deputy commandant. 191 00:09:58,119 --> 00:10:00,000 You two even went to a war with His Majesty. 192 00:10:01,719 --> 00:10:03,320 Do you think His Majesty can't figure out 193 00:10:04,320 --> 00:10:05,440 what I have found out? 194 00:10:13,200 --> 00:10:14,280 Give him the bell torture. 195 00:10:33,919 --> 00:10:34,640 Will you confess or not? 196 00:10:36,600 --> 00:10:37,840 Zhang Yun, calm down. 197 00:10:40,840 --> 00:10:42,880 It's a struggle between Scholar Ministers and the Empress Party. 198 00:10:43,799 --> 00:10:45,200 I know you want to avenge Commander Cui. 199 00:10:45,760 --> 00:10:47,119 But don't be instigated 200 00:10:47,479 --> 00:10:48,760 just because of this 201 00:10:50,000 --> 00:10:51,280 or get involved in the struggle. 202 00:10:51,559 --> 00:10:52,359 You must understand. 203 00:10:52,719 --> 00:10:54,599 If one day His Majesty knows 204 00:10:54,599 --> 00:10:55,679 that I'm innocent, 205 00:10:55,919 --> 00:10:57,400 do you want your Guard Department 206 00:10:57,400 --> 00:10:59,440 to always be an enemy of the Capital Security Office? 207 00:11:00,039 --> 00:11:00,799 Go on! 208 00:11:09,799 --> 00:11:11,640 From the homes of those who attacked you, 209 00:11:11,760 --> 00:11:13,799 jewels with Minister Xiao's signet were found. 210 00:11:14,799 --> 00:11:17,000 Among the dead bandits who attacked Ouyang Xu, 211 00:11:17,039 --> 00:11:18,599 there were Minister Xiao's servants, too. 212 00:11:18,919 --> 00:11:20,840 So, Minister Xiao asked for a sick leave 213 00:11:20,840 --> 00:11:21,559 and he's waiting to be interrogated. 214 00:11:22,520 --> 00:11:23,960 But what does it have anything to do with Qianfan? 215 00:11:24,239 --> 00:11:25,960 Minister Xiao won't kill him. 216 00:11:26,400 --> 00:11:27,159 He just won't. 217 00:11:29,200 --> 00:11:30,520 So, you heard about that rumor, too? 218 00:11:31,320 --> 00:11:32,559 As in the rumor, 219 00:11:33,159 --> 00:11:36,599 Minister Xiao married Chief's aunt 220 00:11:36,919 --> 00:11:38,359 and treated him as his son. 221 00:11:38,400 --> 00:11:39,640 So he kept promoting Chief. 222 00:11:41,000 --> 00:11:41,719 And... 223 00:11:42,679 --> 00:11:44,400 Speech officials told His Majesty 224 00:11:44,919 --> 00:11:47,239 that Minister Xiao must be dissatisfied 225 00:11:47,239 --> 00:11:49,440 when Chief insisted on marrying you... 226 00:11:53,200 --> 00:11:56,760 Me, the humble businesswoman. 227 00:11:57,320 --> 00:11:58,520 That's why he tries to kill Qianfan. 228 00:11:58,925 --> 00:11:59,575 Mm. 229 00:12:00,919 --> 00:12:01,840 They also said 230 00:12:02,039 --> 00:12:04,080 that Minister Xiao didn't know Chief was also in the carriage 231 00:12:04,559 --> 00:12:06,679 and it made you escape by luck. 232 00:12:07,161 --> 00:12:09,440 After hearing that, 233 00:12:09,440 --> 00:12:10,320 His Majesty flew into a rage, 234 00:12:10,440 --> 00:12:12,359 reprimanding Her Majesty and Minister Xiao 235 00:12:12,359 --> 00:12:13,200 for overextending themselves. 236 00:12:13,520 --> 00:12:14,840 But Her Majesty said 237 00:12:14,840 --> 00:12:16,200 she had no idea of this. 238 00:12:17,239 --> 00:12:18,559 To prove her innocence, 239 00:12:18,760 --> 00:12:20,599 she asked His Majesty to have Chief 240 00:12:20,760 --> 00:12:22,200 taken to the Guard Department for a strict interrogation. 241 00:12:23,300 --> 00:12:24,119 Wait. 242 00:12:25,080 --> 00:12:25,919 I get it. 243 00:12:26,320 --> 00:12:27,640 I'm sure His Majesty thinks 244 00:12:28,280 --> 00:12:30,640 Qianfan colluded with the Empress Party 245 00:12:31,080 --> 00:12:32,840 and instigated me 246 00:12:33,119 --> 00:12:35,440 to lie about The Night Revels 247 00:12:35,840 --> 00:12:37,000 so that the Empress could get away. 248 00:12:37,479 --> 00:12:39,679 This is the real reason why Qianfan was arrested. 249 00:12:40,719 --> 00:12:44,039 The Capital Security Office is in charge of the defense of the capital city. 250 00:12:44,599 --> 00:12:46,400 If it's under control of the Empress Party, 251 00:12:46,400 --> 00:12:48,679 it'll be extremely dangerous to His Majesty. 252 00:12:49,479 --> 00:12:50,159 You're right. 253 00:12:50,520 --> 00:12:52,840 I don't think Minister Xiao is the murderer. 254 00:12:54,000 --> 00:12:56,359 It's more like that Qi Mu is incriminating Minister Xiao 255 00:12:56,359 --> 00:12:57,320 when he's out of the capital city. 256 00:12:57,679 --> 00:13:00,039 Who else can order so many speech officials, anyway? 257 00:13:01,239 --> 00:13:02,200 Think about it, Pan'er. 258 00:13:02,599 --> 00:13:05,119 Last time, he colluded with Ouyang Xu but failed to dethrone Her Majesty. 259 00:13:05,119 --> 00:13:06,200 His Majesty then alienated him. 260 00:13:06,520 --> 00:13:08,679 This time, to take revenge, 261 00:13:08,679 --> 00:13:10,479 he tried to murder you and Ouyang Xu. 262 00:13:12,200 --> 00:13:13,760 Whether you died or not, 263 00:13:13,760 --> 00:13:16,039 His Majesty would suspect Her Majesty and Minister Xiao. 264 00:13:16,320 --> 00:13:17,400 In this way, 265 00:13:17,799 --> 00:13:18,919 he'll get a chance 266 00:13:18,919 --> 00:13:20,119 to assume his job back here. 267 00:13:20,440 --> 00:13:21,200 It can't be true. 268 00:13:21,440 --> 00:13:23,080 Qi Mu isn't in the Eastern Capital. 269 00:13:23,799 --> 00:13:25,320 Now that we can think of this, 270 00:13:25,479 --> 00:13:26,960 Xiao Qinyan can figure it out, too. 271 00:13:29,479 --> 00:13:31,280 Shall we visit Minister Xiao 272 00:13:31,479 --> 00:13:32,559 and ask for some advice? 273 00:13:37,039 --> 00:13:37,960 Not now. 274 00:13:38,875 --> 00:13:41,000 I haven't been arrested yet. 275 00:13:41,039 --> 00:13:43,400 But someone is probably spying on me. 276 00:13:43,840 --> 00:13:46,119 What we should do is do nothing now. 277 00:13:47,119 --> 00:13:49,080 Qi Mu isn't in the Eastern Capital. 278 00:13:49,320 --> 00:13:52,080 Xiao Qinyan has been a powerful official for decades. 279 00:13:52,440 --> 00:13:54,000 He will not easily give in. 280 00:13:55,520 --> 00:13:56,679 After all, Qianfan is his... 281 00:14:02,039 --> 00:14:03,159 He won't let Qianfan die. 282 00:14:04,719 --> 00:14:05,479 Besides, 283 00:14:06,000 --> 00:14:08,559 I left a hint to His Majesty. 284 00:14:09,039 --> 00:14:11,760 I mentioned that Qianfan got engaged with me, 285 00:14:11,760 --> 00:14:12,840 regardless of my identity. 286 00:14:13,280 --> 00:14:15,119 So, the calmer we appear to be, 287 00:14:15,280 --> 00:14:16,799 the more His Majesty will believe 288 00:14:17,200 --> 00:14:18,080 that I told the truth 289 00:14:18,239 --> 00:14:20,640 before I even realized it. 290 00:14:27,200 --> 00:14:28,719 Is this the good idea you came up with? 291 00:14:29,000 --> 00:14:29,880 It is, of course. 292 00:14:31,039 --> 00:14:33,359 Anyway, very few people know 293 00:14:33,359 --> 00:14:34,280 that Pan'er married Gu Qianfan. 294 00:14:34,440 --> 00:14:36,039 As long as I marry Pan'er, 295 00:14:36,359 --> 00:14:37,520 the speech officials' impeachment 296 00:14:37,760 --> 00:14:39,400 will just be fictitious. 297 00:14:39,760 --> 00:14:41,880 Then His Majesty won't suspect anything. 298 00:14:42,039 --> 00:14:43,599 You're taking advantage! 299 00:14:44,840 --> 00:14:46,159 I'm sacrificing my body 300 00:14:46,159 --> 00:14:47,799 to save all of you, all right? 301 00:14:47,799 --> 00:14:48,919 I'm not aware of other punishments. 302 00:14:48,919 --> 00:14:50,679 But Pan'er will be beheaded for deceiving His Majesty. 303 00:14:51,000 --> 00:14:52,200 You will implicate me, too. 304 00:14:52,200 --> 00:14:53,400 Yong'an Restaurant will also be closed. 305 00:14:53,559 --> 00:14:54,679 Such a dangerous problem 306 00:14:54,679 --> 00:14:55,640 must be solved as soon as possible. 307 00:14:56,039 --> 00:14:57,440 Do you not have a selfish motive? 308 00:14:58,679 --> 00:14:59,559 I do, so what? 309 00:15:00,039 --> 00:15:01,159 I have a selfish motive 310 00:15:01,520 --> 00:15:02,640 just because I like Pan'er! 311 00:15:03,320 --> 00:15:04,280 If you were in this trouble, 312 00:15:04,400 --> 00:15:05,640 never dream to get help from me! 313 00:15:06,075 --> 00:15:06,919 - What? What? - You! 314 00:15:06,960 --> 00:15:07,640 Trying to slap me? 315 00:15:07,679 --> 00:15:09,000 Before I touch you, why are you still touching me? 316 00:15:09,000 --> 00:15:09,960 Come on. Touch me. 317 00:15:10,280 --> 00:15:12,880 Chi Pan, I appreciate your kindness. 318 00:15:14,239 --> 00:15:15,400 Just say but. 319 00:15:15,799 --> 00:15:16,679 But Qianfan and I 320 00:15:16,679 --> 00:15:18,440 traveled from Qiantang County to the Eastern Capital. 321 00:15:19,599 --> 00:15:21,520 Magistrate of Huating County, Prefect Xu, 322 00:15:21,760 --> 00:15:22,760 and some in the Capital Security Office... 323 00:15:22,840 --> 00:15:24,039 A lot of people knew about that. 324 00:15:24,300 --> 00:15:26,640 His Majesty will figure it out with a careful investigation. 325 00:15:28,239 --> 00:15:29,280 What do we do, then? 326 00:15:30,359 --> 00:15:32,080 We can't just sit here and wait to die. 327 00:15:32,840 --> 00:15:34,080 We're not waiting to die, 328 00:15:34,320 --> 00:15:35,799 but waiting for an opportunity. 329 00:15:36,559 --> 00:15:37,880 Qianfan's been in prison for a whole day 330 00:15:37,880 --> 00:15:38,919 and we haven't got any information. 331 00:15:40,039 --> 00:15:41,359 I don't know if he was tortured. 332 00:15:43,280 --> 00:15:45,960 Chi Pan, Qianfan's subordinates don't dare to take any action now. 333 00:15:46,239 --> 00:15:47,479 It's not convenient for me to ask around, either. 334 00:15:47,919 --> 00:15:49,280 You're well-connected in the Eastern Capital. 335 00:15:49,640 --> 00:15:51,640 Could you try to see him? 336 00:15:52,119 --> 00:15:54,520 He can judge more accurately than us. 337 00:15:56,000 --> 00:15:58,520 A jailer of the Guard Department Jail owed me a gambling debt. 338 00:15:58,840 --> 00:15:59,700 I'll ask him for help. 339 00:16:00,500 --> 00:16:01,500 No, no, this isn't appropriate. 340 00:16:02,640 --> 00:16:04,080 You're the owner of Yong'an Restaurant. 341 00:16:04,200 --> 00:16:05,880 He may not want to get involved. 342 00:16:07,400 --> 00:16:08,440 Let me go. 343 00:16:08,825 --> 00:16:10,080 I'm an official, anyway. 344 00:16:10,080 --> 00:16:11,200 Even if I'm caught, 345 00:16:11,239 --> 00:16:12,520 I may survive. 346 00:16:13,799 --> 00:16:14,880 Changfeng, you... 347 00:16:15,599 --> 00:16:16,359 I'm a man. 348 00:16:16,840 --> 00:16:18,679 When the family is in trouble, the man should always step forward. 349 00:16:21,840 --> 00:16:22,880 You're quite manly today. 350 00:16:25,900 --> 00:16:26,719 Not at all. 351 00:16:40,125 --> 00:16:40,880 Off you go. 352 00:16:40,880 --> 00:16:41,599 Thanks. 353 00:16:46,599 --> 00:16:49,919 Sir, I'm ordered to check on you. 354 00:16:57,599 --> 00:16:58,359 Sir? 355 00:17:06,479 --> 00:17:07,280 Gu Qianfan. 356 00:17:08,640 --> 00:17:09,520 Gu Qianfan. 357 00:17:22,239 --> 00:17:22,959 It's me. 358 00:17:27,760 --> 00:17:29,280 Are you the doctor they sent? 359 00:17:30,125 --> 00:17:31,439 Yes, I am. 360 00:17:32,479 --> 00:17:34,439 My ears are hurt and I can't hear anything. 361 00:17:37,040 --> 00:17:37,760 Feel my pulse, then. 362 00:17:51,839 --> 00:17:53,160 Listen to me. 363 00:17:56,520 --> 00:17:58,000 Ask them not to take rash action. 364 00:17:58,839 --> 00:18:00,680 His Majesty only has me interrogated, 365 00:18:01,520 --> 00:18:04,160 instead of doing anything on Pan'er or Yong'an Restaurant. 366 00:18:05,079 --> 00:18:06,025 It means 367 00:18:06,760 --> 00:18:08,839 His Majesty suspects something, 368 00:18:09,520 --> 00:18:11,199 but doesn't have evidence. 369 00:18:13,119 --> 00:18:16,560 Lei Jing sent me to look for The Night Revels. 370 00:18:17,400 --> 00:18:19,119 I've got a lot of things on him. 371 00:18:20,079 --> 00:18:21,079 I believe 372 00:18:21,920 --> 00:18:25,319 he's interceding hard for me with His Majesty. 373 00:18:26,160 --> 00:18:27,479 So, I won't die. 374 00:18:28,599 --> 00:18:29,599 But your ears... 375 00:18:30,599 --> 00:18:32,079 If Pan'er asks about my condition, 376 00:18:33,199 --> 00:18:34,350 tell her 377 00:18:35,199 --> 00:18:36,640 that I'm only imprisoned 378 00:18:37,425 --> 00:18:38,560 and I'm safe. 379 00:18:40,040 --> 00:18:41,520 Ask her not to worry about me. 380 00:18:44,680 --> 00:18:45,479 Are you done? 381 00:18:46,719 --> 00:18:48,880 Yes, yes. I'll go write the prescription. 382 00:18:51,160 --> 00:18:52,000 Take care. 383 00:19:04,079 --> 00:19:04,920 What did I say? 384 00:19:04,920 --> 00:19:06,400 Gu Qianfan would be all right. 385 00:19:06,400 --> 00:19:07,040 Yeah. 386 00:19:07,040 --> 00:19:09,199 After all, he's the Commissioner of the Capital Security Office. 387 00:19:09,520 --> 00:19:10,599 Even Imperial Guards 388 00:19:10,719 --> 00:19:12,000 don't dare to offend him without a good reason. 389 00:19:17,199 --> 00:19:17,880 Something's wrong. 390 00:19:18,839 --> 00:19:20,040 If Qianfan were really all right, 391 00:19:20,640 --> 00:19:22,225 he wouldn't be so nervous. 392 00:19:22,640 --> 00:19:23,359 - Yeah. - No, no, no. 393 00:19:23,359 --> 00:19:24,880 I'm... I'm not nervous. 394 00:19:25,439 --> 00:19:27,000 What exactly happened? Tell me. 395 00:19:27,640 --> 00:19:28,319 Tell us. 396 00:19:30,839 --> 00:19:31,560 Say it. 397 00:19:33,520 --> 00:19:35,280 Come on. Tell us. 398 00:19:35,280 --> 00:19:37,520 When I went in, I called him, 399 00:19:37,520 --> 00:19:38,479 but he didn't respond. 400 00:19:38,520 --> 00:19:40,719 I guess his ears were hurt. 401 00:19:42,319 --> 00:19:43,280 He couldn't hear you? 402 00:19:44,079 --> 00:19:45,119 So, he's deaf? 403 00:19:46,479 --> 00:19:47,640 Not only his ears were hurt, 404 00:19:48,400 --> 00:19:50,280 his pulse felt messy, too. 405 00:19:50,599 --> 00:19:51,479 He also had a fever. 406 00:19:51,800 --> 00:19:53,079 Maybe he was also hurt somewhere else. 407 00:19:53,680 --> 00:19:54,560 Darn it. 408 00:19:54,920 --> 00:19:56,680 How did they torture Chief? 409 00:19:57,599 --> 00:19:59,760 I didn't expect the guards to torture him like that. 410 00:20:04,300 --> 00:20:05,000 Pan'er. 411 00:20:06,280 --> 00:20:06,959 I'm all right. 412 00:20:07,719 --> 00:20:09,079 I'll go beg Finance Minister Lin. 413 00:20:09,925 --> 00:20:10,599 Don't bother. 414 00:20:11,319 --> 00:20:13,599 Chen Lian, there's only one thing we can do. 415 00:20:14,199 --> 00:20:15,520 No one can save Qianfan, but him. 416 00:20:16,079 --> 00:20:18,040 Please draw away those who spy on us. 417 00:20:18,439 --> 00:20:19,040 No problem. 418 00:20:22,375 --> 00:20:23,325 (Xiao's Mansion) 419 00:20:23,325 --> 00:20:24,425 (Xiao's Mansion) Zhao Pan'er 420 00:20:25,025 --> 00:20:26,160 asked to see me? 421 00:20:26,719 --> 00:20:29,160 Yes. She came through the back door. 422 00:20:30,479 --> 00:20:32,280 For the sake of prudence, 423 00:20:33,280 --> 00:20:34,599 I brought her to the side room. 424 00:21:14,239 --> 00:21:15,920 You have many contacts in court 425 00:21:16,839 --> 00:21:17,760 and you must know 426 00:21:18,160 --> 00:21:19,880 how Qianfan is being tortured. 427 00:21:20,920 --> 00:21:22,319 He never wants to be involved 428 00:21:22,319 --> 00:21:23,839 in your struggle against Scholar Ministers. 429 00:21:25,920 --> 00:21:27,359 For the sake of his mother... 430 00:21:27,839 --> 00:21:29,119 You knew 431 00:21:29,239 --> 00:21:32,959 I didn't send anyone to kill you. 432 00:21:34,239 --> 00:21:36,400 He seldom talked about you. 433 00:21:37,560 --> 00:21:38,880 But he always believes 434 00:21:39,719 --> 00:21:41,400 that you won't hurt him. 435 00:21:49,439 --> 00:21:50,400 You may rise. 436 00:21:56,959 --> 00:21:58,040 Don't worry. 437 00:21:58,400 --> 00:22:00,599 I've had everything arranged. 438 00:22:01,319 --> 00:22:04,479 Qianfan won't be tortured anymore. 439 00:22:05,300 --> 00:22:07,119 In three or five days at most, 440 00:22:07,520 --> 00:22:09,160 he can come out safely. 441 00:22:10,640 --> 00:22:13,199 But during this period, 442 00:22:13,640 --> 00:22:16,119 you'd better not stay in the Eastern Capital. 443 00:22:34,119 --> 00:22:34,800 Master. 444 00:22:35,000 --> 00:22:36,439 Go prepare a carriage. 445 00:22:36,439 --> 00:22:37,599 Have it tightly covered 446 00:22:37,839 --> 00:22:38,640 and send her back home in it. 447 00:22:39,040 --> 00:22:39,760 Aye. 448 00:23:01,800 --> 00:23:03,599 Qianfan is a good person. 449 00:23:07,239 --> 00:23:08,225 So are you. 450 00:23:10,599 --> 00:23:14,160 I feel sorry to you. 451 00:23:25,839 --> 00:23:27,160 The carriage is ready. 452 00:23:42,050 --> 00:23:47,500 (Xiao's Mansion) 453 00:23:50,479 --> 00:23:51,359 Don't move unless you want to die. 454 00:23:51,920 --> 00:23:52,719 I'm saving your life. 455 00:23:57,025 --> 00:23:59,375 (Xiao's Mansion) 456 00:24:01,640 --> 00:24:02,640 It's safe here, I guess. 457 00:24:05,719 --> 00:24:06,640 What did you just say? 458 00:24:08,280 --> 00:24:09,359 He won't rescue Gu Qianfan. 459 00:24:10,040 --> 00:24:10,959 He lied to you. 460 00:24:11,599 --> 00:24:12,359 What? 461 00:24:13,640 --> 00:24:15,599 To the Empress, 462 00:24:15,900 --> 00:24:16,520 The Night Revels is irrefutable evidence 463 00:24:16,520 --> 00:24:18,160 of her shameful past. 464 00:24:19,040 --> 00:24:19,640 So, 465 00:24:20,079 --> 00:24:21,880 when she heard the rumors 466 00:24:21,880 --> 00:24:23,239 about the relationship between Gu Qianfan and my father, 467 00:24:23,800 --> 00:24:24,719 she started to suspect 468 00:24:25,000 --> 00:24:27,079 that my father had kept the existence of the painting 469 00:24:27,359 --> 00:24:28,280 because he was disloyal to her. 470 00:24:30,520 --> 00:24:32,479 To prove his loyalty to the Empress, 471 00:24:33,199 --> 00:24:35,079 when he met the Empress's brother today, 472 00:24:35,319 --> 00:24:36,319 he asserted 473 00:24:36,599 --> 00:24:38,800 that he divorced Ms. Gu out of resentment, 474 00:24:39,400 --> 00:24:40,599 and he and Gu Qianfan 475 00:24:40,920 --> 00:24:42,079 only contacted in the Hat Demon case 476 00:24:42,319 --> 00:24:43,800 instead of being a family. 477 00:24:44,800 --> 00:24:45,959 Under such circumstances, 478 00:24:46,520 --> 00:24:48,199 how would he rescue Gu Qianfan? 479 00:24:51,520 --> 00:24:52,650 You think he's heartless, huh? 480 00:24:53,400 --> 00:24:54,839 He's always been this kind of man. 481 00:24:55,839 --> 00:24:58,280 Otherwise, he couldn't be such a powerful official. 482 00:24:59,599 --> 00:25:00,750 In his heart, 483 00:25:01,119 --> 00:25:04,319 sons aren't important at all. 484 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 Only power matters most to him. 485 00:25:10,599 --> 00:25:11,400 Pan'er, 486 00:25:12,079 --> 00:25:13,520 you used to be very clever. 487 00:25:14,199 --> 00:25:15,640 Why did you lose your mind 488 00:25:15,760 --> 00:25:16,640 and come to beg him today? 489 00:25:17,400 --> 00:25:18,439 Don't you know 490 00:25:18,719 --> 00:25:20,119 how Gu Qianfan hates him? 491 00:25:25,600 --> 00:25:26,599 You knew that? 492 00:25:27,920 --> 00:25:30,839 Do you also know your father was... 493 00:25:31,839 --> 00:25:32,839 I figured out 494 00:25:32,959 --> 00:25:35,640 that Minister Xiao wasn't behind those who attacked me. 495 00:25:36,920 --> 00:25:38,400 But after Qianfan was arrested, 496 00:25:38,800 --> 00:25:40,439 he probably wanted to kill me. 497 00:25:41,160 --> 00:25:42,599 Because as long as he faked 498 00:25:42,839 --> 00:25:44,199 that Qi Mu's men killed me, 499 00:25:45,040 --> 00:25:47,719 he and Qianfan would be vindicated. 500 00:25:49,760 --> 00:25:51,680 But to get Qianfan out quickly, 501 00:25:52,319 --> 00:25:53,479 I don't care how much I hate your father. 502 00:25:53,800 --> 00:25:55,239 Even if I have to die 503 00:25:56,400 --> 00:25:58,000 and even if Qianfan blames me, 504 00:25:59,319 --> 00:26:00,680 I still have to do this. 505 00:26:02,000 --> 00:26:04,920 You're so nice to Gu Qianfan. 506 00:26:07,439 --> 00:26:08,640 He's better to me. 507 00:26:09,880 --> 00:26:12,719 No wonder he insisted on marrying you even by hurting himself. 508 00:26:13,839 --> 00:26:15,719 I'm still not experienced enough. 509 00:26:16,719 --> 00:26:17,640 I didn't expect him 510 00:26:18,280 --> 00:26:20,079 to comfort me with a smile 511 00:26:20,760 --> 00:26:22,439 while arranging for his men to kill me. 512 00:26:24,350 --> 00:26:25,119 Thank you for today. 513 00:26:26,199 --> 00:26:29,479 You always hate Qianfan, don't you? 514 00:26:29,839 --> 00:26:30,719 Why did you save me? 515 00:26:35,040 --> 00:26:35,760 Because... 516 00:26:37,640 --> 00:26:38,959 He's my eldest brother, after all. 517 00:26:39,800 --> 00:26:42,719 And because he saved my life in the Hat Demon case. 518 00:26:43,479 --> 00:26:44,520 I'm jealous of him. 519 00:26:45,000 --> 00:26:46,079 But I don't want him to die. 520 00:26:47,079 --> 00:26:48,880 I don't want his beloved lady to die, either. 521 00:26:50,239 --> 00:26:51,119 Get back home. 522 00:26:51,839 --> 00:26:53,760 You'd better stay in Yong'an Restaurant lately. 523 00:26:54,359 --> 00:26:55,040 Don't be alone. 524 00:26:55,520 --> 00:26:57,839 The more people are around you, the less he dares to kill you. 525 00:26:58,640 --> 00:26:59,359 What about you? 526 00:27:00,400 --> 00:27:01,479 Are you afraid of your father? 527 00:27:03,319 --> 00:27:05,119 He'll just beat me. 528 00:27:05,599 --> 00:27:06,359 I'm used to that, anyway. 529 00:27:06,640 --> 00:27:07,439 Get in the carriage. 530 00:27:07,520 --> 00:27:09,359 I arranged this carriage and the driver. Rest assured. 531 00:27:12,319 --> 00:27:13,000 Pan'er. 532 00:27:15,040 --> 00:27:15,719 Take care. 533 00:27:27,160 --> 00:27:30,479 I also felt confused after I heard about this. 534 00:27:31,719 --> 00:27:34,920 After all, I verified again and again that The Night Revels 535 00:27:35,520 --> 00:27:38,040 was fictitious. 536 00:27:38,920 --> 00:27:41,239 Gu Qianfan knew nothing about it before his mission. 537 00:27:41,560 --> 00:27:44,400 How could he fake the painting with Ms. Zhao? 538 00:27:46,920 --> 00:27:49,119 Is Gu Qianfan really the nephew 539 00:27:49,520 --> 00:27:51,680 of Xiao Qinyan's ex-wife? 540 00:27:52,160 --> 00:27:52,839 Yes. 541 00:27:53,640 --> 00:27:55,000 Gu Qianfan never concealed this 542 00:27:55,000 --> 00:27:56,680 in his resume. 543 00:27:57,280 --> 00:27:58,479 But I don't think 544 00:27:58,719 --> 00:28:02,319 Minister Xiao ever helped Gu Qianfan 545 00:28:02,560 --> 00:28:04,599 just for their relationship. 546 00:28:05,319 --> 00:28:08,520 Or I wouldn't dare to always assign 547 00:28:08,520 --> 00:28:10,959 the hardest missions to Gu Qianfan. 548 00:28:12,839 --> 00:28:13,760 But I remember 549 00:28:13,760 --> 00:28:17,280 when Gu Qianfan was promoted to be the Commissioner, 550 00:28:18,000 --> 00:28:21,319 Xiao Qinyan put in a good word for him. 551 00:28:21,880 --> 00:28:25,040 It was... It was because 552 00:28:26,160 --> 00:28:27,839 Gu Qianfan killed the Hat Demon. 553 00:28:28,719 --> 00:28:30,280 If Minister Xiao didn't repay Gu Qianfan 554 00:28:30,520 --> 00:28:32,520 for saving his life, 555 00:28:32,520 --> 00:28:34,239 others will badly gossip about him. 556 00:28:35,199 --> 00:28:38,959 Besides, Gu Qianfan requested Your Majesty 557 00:28:39,439 --> 00:28:41,400 to mandate his aunt Ms. Gu. 558 00:28:42,079 --> 00:28:44,079 Ms. Gu is from a family of Scholar Ministers. 559 00:28:44,599 --> 00:28:47,760 She divorced Minister Xiao out of resentment. 560 00:28:48,040 --> 00:28:48,959 Wasn't he disgracing 561 00:28:49,239 --> 00:28:51,000 Minister Xiao 562 00:28:51,000 --> 00:28:52,599 in front of Your Majesty? 563 00:28:54,599 --> 00:28:55,239 Oh, right. 564 00:28:55,719 --> 00:28:57,920 There may be another way out. 565 00:28:58,439 --> 00:28:59,280 Say it. 566 00:29:02,400 --> 00:29:03,560 Ouyang Xu isn't dead. 567 00:29:06,000 --> 00:29:06,650 Ah? 568 00:29:07,000 --> 00:29:07,760 He isn't dead? 569 00:29:09,000 --> 00:29:10,199 He was just wounded. 570 00:29:10,199 --> 00:29:11,280 Someone saved him. 571 00:29:11,520 --> 00:29:13,719 Guards of the Court of Judicial Review are escorting him back. 572 00:29:14,599 --> 00:29:16,160 His two servants died. 573 00:29:16,359 --> 00:29:18,760 On the ship transferring osmanthus south, 574 00:29:19,040 --> 00:29:20,239 all of the six workers died, too, 575 00:29:20,239 --> 00:29:21,400 from the helmsman to the boatmen. 576 00:29:21,719 --> 00:29:23,439 Only he jumped into the river early 577 00:29:23,760 --> 00:29:25,439 and floated downstream on a piece of deck. 578 00:29:27,350 --> 00:29:28,119 Pan'er, 579 00:29:28,560 --> 00:29:30,160 I know you hate Ouyang Xu. 580 00:29:30,599 --> 00:29:32,920 But if we try to bribe him with a large sum of money 581 00:29:33,239 --> 00:29:34,439 and ask him to tell His Majesty 582 00:29:34,719 --> 00:29:36,560 that Qi Mu sent the bandits to kill him, 583 00:29:36,680 --> 00:29:38,680 maybe we can stir things up. 584 00:29:41,839 --> 00:29:43,800 Wait, wait. Say it again. 585 00:29:45,760 --> 00:29:47,160 Ouyang Xu isn't dead. 586 00:29:47,439 --> 00:29:48,800 We can try to bribe him 587 00:29:49,160 --> 00:29:50,040 and ask him 588 00:29:50,199 --> 00:29:51,880 to accuse Scholar Ministers instead. 589 00:29:52,839 --> 00:29:53,560 Something's wrong. 590 00:29:54,479 --> 00:29:57,239 Qi Mu knows Xiao Qinyan is Qianfan's father. 591 00:29:58,719 --> 00:29:59,959 Under such circumstances, 592 00:30:00,040 --> 00:30:02,000 he only needs to conceal this secret. 593 00:30:02,920 --> 00:30:04,239 After all, colluding with his son 594 00:30:04,640 --> 00:30:05,839 and distorting an official's resume 595 00:30:05,839 --> 00:30:06,800 can be a capital offense for Xiao Qinyan. 596 00:30:08,560 --> 00:30:09,880 If so, 597 00:30:10,920 --> 00:30:12,479 the one behind all this only knows 598 00:30:12,800 --> 00:30:15,040 that Xiao Qinyan and Qianfan are close. 599 00:30:17,839 --> 00:30:19,880 Could you take me to see Ouyang Xu stealthily? 600 00:30:23,325 --> 00:30:24,040 Fine. 601 00:30:46,900 --> 00:30:48,000 Help! 602 00:30:48,119 --> 00:30:48,839 Stop yelling. 603 00:30:49,479 --> 00:30:50,680 I've knocked out the guards 604 00:30:50,680 --> 00:30:52,160 with some incense. 605 00:31:03,959 --> 00:31:05,000 Are you here to kill me? 606 00:31:06,275 --> 00:31:07,359 No. 607 00:31:08,000 --> 00:31:10,361 I came to verify something. 608 00:31:11,250 --> 00:31:14,091 I'm almost sure about it, though. 609 00:31:15,920 --> 00:31:17,280 Don't try to look mysterious. 610 00:31:17,599 --> 00:31:18,640 Just get to the point. 611 00:31:21,920 --> 00:31:25,479 I smell the Pear Fragrance in this room. 612 00:31:25,479 --> 00:31:27,920 It's rarely used by common people, 613 00:31:28,479 --> 00:31:30,160 but widely used in the imperial harem. 614 00:31:31,199 --> 00:31:32,760 You just met someone sent by the Empress, 615 00:31:33,975 --> 00:31:34,680 right? 616 00:31:37,079 --> 00:31:40,839 Your being attacked is a hoax. 617 00:31:41,319 --> 00:31:43,719 Qi Mu isn't behind all this, 618 00:31:43,719 --> 00:31:44,550 but the Empress is. 619 00:31:45,079 --> 00:31:48,199 You turned to the Empress a long time ago, right? 620 00:31:50,199 --> 00:31:51,760 Because of The Night Revels, 621 00:31:51,760 --> 00:31:52,839 the Empress hates Qi Mu a lot. 622 00:31:53,319 --> 00:31:55,079 Qi Mu has been banished from the Eastern Capital, 623 00:31:55,520 --> 00:31:57,599 but she still wants to get rid of him. 624 00:31:58,560 --> 00:32:00,359 So, she set interlocked traps. 625 00:32:00,680 --> 00:32:02,079 First, she had Xiao Qinyan suspected. 626 00:32:02,640 --> 00:32:03,880 Then, she'll ask the guards of the Court of Judicial Review 627 00:32:04,119 --> 00:32:05,800 to find out the flaws in the evidence. 628 00:32:06,839 --> 00:32:08,520 Qi Mu isn't in the Eastern Capital. 629 00:32:09,000 --> 00:32:11,239 So, he can't explain to His Majesty's face. 630 00:32:11,719 --> 00:32:13,800 His Majesty will suspect Scholar Ministers 631 00:32:14,280 --> 00:32:16,359 as much as he distrusted the Empress Party. 632 00:32:17,119 --> 00:32:19,359 Meanwhile, the Empress can 633 00:32:19,439 --> 00:32:22,920 warn Xiao Qinyan who gets arrogant as the Grand Secretary. 634 00:32:24,079 --> 00:32:24,800 Am I right? 635 00:32:25,400 --> 00:32:26,520 How did you know that? 636 00:32:27,839 --> 00:32:29,520 Because I used to be the one 637 00:32:29,520 --> 00:32:30,560 who knew you best. 638 00:32:31,959 --> 00:32:35,079 Three years ago, you fell sick in Qiantang County 639 00:32:35,600 --> 00:32:37,079 and couldn't smell the osmanthus. 640 00:32:37,640 --> 00:32:39,719 Otherwise, your body would flare and itch. 641 00:32:40,319 --> 00:32:42,000 How could a man like this 642 00:32:42,040 --> 00:32:46,040 take a ship transferring osmanthus? 643 00:32:49,800 --> 00:32:51,520 It means 644 00:32:51,880 --> 00:32:54,880 everything was arranged by someone else 645 00:32:56,119 --> 00:32:58,560 and you didn't dare to resist. 646 00:32:59,239 --> 00:32:59,880 Wrong. 647 00:33:01,800 --> 00:33:03,479 I planned all this. 648 00:33:04,719 --> 00:33:06,560 I begged the Empress's brother regardless of humiliation. 649 00:33:07,375 --> 00:33:08,640 I told him 650 00:33:08,839 --> 00:33:10,520 that I completely offended Qi Mu 651 00:33:11,359 --> 00:33:13,719 and I had to be loyal to the Empress. 652 00:33:15,520 --> 00:33:17,560 As long as I risked my life to set this trap, 653 00:33:18,400 --> 00:33:20,880 the Empress can get rid of Qi Mu forever. 654 00:33:23,075 --> 00:33:24,359 She trusted me 655 00:33:25,160 --> 00:33:26,400 and gave me another chance 656 00:33:27,119 --> 00:33:28,439 to stay in the Eastern Capital. 657 00:33:32,000 --> 00:33:34,319 So, you had eight people killed? 658 00:33:34,920 --> 00:33:36,199 So, you tried to kill me, too? 659 00:33:38,719 --> 00:33:39,520 Ouyang Xu, 660 00:33:40,319 --> 00:33:41,479 I don't think 661 00:33:41,479 --> 00:33:42,959 I've ever hurt you. 662 00:33:44,200 --> 00:33:46,160 Why did you do such things to us? 663 00:34:01,000 --> 00:34:02,800 Because... 664 00:34:04,479 --> 00:34:06,119 I have no other way out. 665 00:34:31,360 --> 00:34:32,080 Are you all right? 666 00:34:40,800 --> 00:34:41,800 Because I hate you! 667 00:34:42,679 --> 00:34:44,360 You put me through this! 668 00:34:45,399 --> 00:34:46,280 Zhao Pan'er, 669 00:34:47,000 --> 00:34:48,919 do you know how much I loved you? 670 00:34:50,100 --> 00:34:51,719 Why didn't you listen to me? 671 00:34:52,719 --> 00:34:54,879 Why did you ask Gu Qianfan for help? 672 00:34:55,719 --> 00:34:57,959 Why did you force me to be the Taoist Temple Administrator 673 00:34:57,959 --> 00:34:59,239 in the Western Capital? 674 00:35:00,040 --> 00:35:02,360 You ruined my bright future 675 00:35:02,919 --> 00:35:06,399 after I studied hard for a dozen years. 676 00:35:07,040 --> 00:35:08,360 I had no choice, 677 00:35:08,840 --> 00:35:10,800 but to work for Qi Mu 678 00:35:11,040 --> 00:35:12,399 and do evil for the Empress. 679 00:35:13,800 --> 00:35:17,080 It's you. You put me through this. 680 00:35:41,120 --> 00:35:41,760 No. 681 00:35:47,040 --> 00:35:47,639 I... 682 00:35:49,080 --> 00:35:50,520 I meant to be a good man. 683 00:35:52,025 --> 00:35:53,225 I meant to be 684 00:35:55,600 --> 00:35:57,600 an unyielding official. 685 00:36:00,239 --> 00:36:01,719 But I didn't have a choice. 686 00:36:02,879 --> 00:36:06,439 It's you. You made me do this. 687 00:36:07,320 --> 00:36:09,300 All of you made me do this. 688 00:36:14,959 --> 00:36:16,239 I still have a chance. 689 00:36:16,760 --> 00:36:22,159 As long as I help the Empress topple Qi Mu 690 00:36:22,639 --> 00:36:24,320 and kill you and Gu Qianfan, 691 00:36:25,919 --> 00:36:27,239 I can stay in the Eastern Capital, 692 00:36:29,360 --> 00:36:30,760 get promoted, 693 00:36:31,919 --> 00:36:35,760 and take revenge on the Gao Family. 694 00:36:37,159 --> 00:36:40,959 You and Gu Qianfan will regret what you've done. 695 00:36:42,239 --> 00:36:43,600 I failed to kill you last time. 696 00:36:44,840 --> 00:36:49,000 I won't let you run away again. 697 00:36:52,600 --> 00:36:53,450 Pan'er. 698 00:37:10,560 --> 00:37:11,360 Somebody! 699 00:37:33,525 --> 00:37:34,159 Pan'er. 700 00:37:35,679 --> 00:37:36,919 Come on. Let's go. 701 00:37:44,400 --> 00:37:45,919 Help! Assassins! 702 00:37:51,320 --> 00:37:52,959 Mr. Ouyang, who assassinated you? 703 00:37:53,560 --> 00:37:54,479 I didn't get a clear look. 704 00:37:54,679 --> 00:37:55,320 Wait. 705 00:37:56,120 --> 00:37:56,800 Don't bother to run after them. 706 00:37:57,679 --> 00:37:58,439 Leave me alone. 707 00:38:02,840 --> 00:38:03,560 (Don't panic.) 708 00:38:04,399 --> 00:38:05,879 (Even if she knows everything,) 709 00:38:06,239 --> 00:38:07,280 (she doesn't have any evidence.) 710 00:38:08,159 --> 00:38:10,239 (Gu Qianfan is in prison, anyway.) 711 00:38:10,919 --> 00:38:11,840 (She's a mere civilian,) 712 00:38:12,320 --> 00:38:13,600 (with no one to rely on.) 713 00:38:14,399 --> 00:38:17,000 (I'll tell the Empress about this tomorrow.) 714 00:38:17,639 --> 00:38:19,520 (Yes. This is what I should do.) 715 00:38:19,679 --> 00:38:23,360 Ouyang Xu's being attacked is also weird. 716 00:38:23,679 --> 00:38:26,080 If Minister Xiao really wanted to kill that minor official, 717 00:38:26,520 --> 00:38:27,879 he wouldn't have failed 718 00:38:28,040 --> 00:38:30,000 or left such visible traces. 719 00:38:35,560 --> 00:38:36,280 What's up? 720 00:38:36,520 --> 00:38:39,639 Your Majesty, Consort Gao's niece Gao Hui insisted on seeing you. 721 00:38:40,120 --> 00:38:41,760 Ridiculous. I'm busy. 722 00:38:43,199 --> 00:38:45,239 She said she had something important. 723 00:38:48,159 --> 00:38:49,399 We're not finished here. Wait. 724 00:38:50,520 --> 00:38:51,479 Get her in. Hurry. 725 00:38:51,479 --> 00:38:52,120 Aye. 726 00:39:01,639 --> 00:39:02,560 Don't bother to kneel. 727 00:39:03,439 --> 00:39:04,959 What did you come for? Say it. 728 00:39:05,239 --> 00:39:07,639 Your Majesty, my good friend Zhao Pan'er, 729 00:39:07,840 --> 00:39:09,280 the manager of Yong'an Restaurant, 730 00:39:09,439 --> 00:39:11,199 has never monopolized spices 731 00:39:11,199 --> 00:39:12,360 on the strength of Commissioner Gu. 732 00:39:12,520 --> 00:39:13,399 She's innocent. 733 00:39:14,320 --> 00:39:16,639 Zhao Pan'er is your good friend now? 734 00:39:17,919 --> 00:39:18,719 She is. 735 00:39:20,439 --> 00:39:21,919 So, you came to intercede for her? 736 00:39:22,760 --> 00:39:23,879 I'm not interceding for her! 737 00:39:23,879 --> 00:39:25,360 She has done nothing wrong! 738 00:39:25,639 --> 00:39:27,840 If Pan'er really bullied others on the strength of Gu Qianfan 739 00:39:28,040 --> 00:39:29,719 like the officials accused, 740 00:39:29,919 --> 00:39:32,199 why did she need to impawn 741 00:39:32,199 --> 00:39:34,000 the deed of her teahouse? 742 00:39:36,199 --> 00:39:36,879 Besides, 743 00:39:37,040 --> 00:39:38,199 other restaurants first refused 744 00:39:38,199 --> 00:39:39,800 to sell wine to Yong'an Restaurant. 745 00:39:40,399 --> 00:39:41,879 Pan'er then didn't sell spices to them. 746 00:39:42,040 --> 00:39:42,800 She was just 747 00:39:42,800 --> 00:39:44,399 turning their playbook against them. 748 00:39:45,239 --> 00:39:46,840 Some people had an ulterior motive 749 00:39:47,320 --> 00:39:49,320 and forcibly blamed Pan'er for bullying others 750 00:39:49,320 --> 00:39:51,040 instead of having a common business competition. 751 00:39:51,560 --> 00:39:52,320 All right. All right. 752 00:39:53,560 --> 00:39:55,280 This is an affair of politics. 753 00:39:55,479 --> 00:39:57,520 A lady like you shouldn't interfere. 754 00:39:58,080 --> 00:40:00,280 But Pan'er is just a lady, too. 755 00:40:00,560 --> 00:40:02,879 You can send anyone to verify what I just said. 756 00:40:03,000 --> 00:40:04,159 I promise it's all true. 757 00:40:05,040 --> 00:40:06,719 Miss Gao, please go back home. 758 00:40:15,239 --> 00:40:18,199 Your Majesty, you watched me grow up. 759 00:40:18,840 --> 00:40:20,120 I'm overbearing. 760 00:40:20,199 --> 00:40:22,320 But I've never lied to you 761 00:40:22,320 --> 00:40:23,959 or begged you for anything. 762 00:40:24,760 --> 00:40:26,280 Miss Gao, say no more. 763 00:40:26,320 --> 00:40:27,280 Just go. 764 00:40:27,280 --> 00:40:28,520 Pan'er is a lady. 765 00:40:28,560 --> 00:40:30,159 She came here all alone and have no one to rely on. 766 00:40:30,360 --> 00:40:31,840 It's really hard for her 767 00:40:31,840 --> 00:40:33,320 to run the restaurant so well. 768 00:40:33,439 --> 00:40:35,280 I just beg you to investigate the case 769 00:40:35,280 --> 00:40:37,520 and not to hurt an innocent civilian in the political struggle, 770 00:40:37,520 --> 00:40:38,159 Your Majesty! 771 00:40:38,159 --> 00:40:39,879 Go. Say no more. 772 00:40:53,959 --> 00:40:57,399 Gao Hui is always arrogant. 773 00:40:58,040 --> 00:41:00,439 Why did she make friends with Zhao Pan'er, too? 774 00:41:02,320 --> 00:41:03,719 It's just fate, I'm afraid. 775 00:41:04,000 --> 00:41:08,679 I think Miss Gao made sense. 776 00:41:08,679 --> 00:41:09,800 Come on. 777 00:41:10,360 --> 00:41:11,600 You guys came one after another 778 00:41:12,120 --> 00:41:15,199 to intercede for Zhao Pan'er and Gu Qianfan. 779 00:41:16,239 --> 00:41:17,959 If I remember correctly, 780 00:41:18,520 --> 00:41:20,959 you used to be Gu Qianfan's superior. 781 00:41:25,320 --> 00:41:29,959 Your Majesty, just because you're generous to take advice, 782 00:41:30,320 --> 00:41:33,000 and Miss Gao and I have a clear conscience, 783 00:41:33,000 --> 00:41:34,560 we dare to speak bluntly. 784 00:41:35,639 --> 00:41:36,719 With all due respect, 785 00:41:37,239 --> 00:41:38,320 Prince Sheng is young. 786 00:41:38,959 --> 00:41:40,679 Her Majesty can rely on no one, but you, 787 00:41:40,679 --> 00:41:42,320 in the Imperial Palace. 788 00:41:43,159 --> 00:41:44,840 She's chaste and proud. 789 00:41:45,919 --> 00:41:48,399 She offered to have Gu Qianfan strictly interrogated 790 00:41:48,399 --> 00:41:50,600 and asked Minister Xiao to wait to be interrogated on a sick leave 791 00:41:51,639 --> 00:41:55,320 only because she trusted you. 792 00:41:56,280 --> 00:41:58,959 But if there's no evidence for the false charge 793 00:41:59,439 --> 00:42:02,679 and you still don't get Minister Xiao back to court, 794 00:42:03,320 --> 00:42:05,360 won't you hurt her heart? 795 00:42:12,325 --> 00:42:13,360 Oh, no. 796 00:42:13,560 --> 00:42:15,040 The Empress won't let us go. 797 00:42:15,719 --> 00:42:16,439 Perhaps she will. 798 00:42:17,159 --> 00:42:18,760 She's extremely powerful. 799 00:42:19,320 --> 00:42:21,000 But I know her weakness. 800 00:42:21,879 --> 00:42:22,919 If we fight desperately, 801 00:42:24,040 --> 00:42:25,399 we may stand a chance of survival. 802 00:42:26,560 --> 00:42:27,919 But how? 803 00:42:28,600 --> 00:42:29,639 According to Xiao Wei, 804 00:42:32,600 --> 00:42:33,919 the more people are around me, 805 00:42:35,399 --> 00:42:36,679 the less they dare to kill me. 806 00:42:56,375 --> 00:43:02,055 ♪A feeling of depression♪ 807 00:43:02,415 --> 00:43:08,495 ♪Falls on those will part just like moonlight♪ 808 00:43:08,495 --> 00:43:13,815 ♪How can we forget each other♪ 809 00:43:13,815 --> 00:43:18,415 ♪Wind blows and time flies♪ 810 00:43:20,460 --> 00:43:26,180 ♪When the splendor fades away only the smell lingers♪ 811 00:43:26,540 --> 00:43:32,060 ♪In the corner of memories there are sad moments♪ 812 00:43:32,540 --> 00:43:37,900 ♪Emotions go on and on♪ 813 00:43:38,050 --> 00:43:43,290 ♪Because time is short but love is hot♪ 814 00:43:43,945 --> 00:43:47,105 ♪Stars wink for you♪ 815 00:43:47,105 --> 00:43:49,945 ♪Romance is crazy about you♪ 816 00:43:49,945 --> 00:43:52,825 ♪Who even waits for you♪ 817 00:43:53,025 --> 00:43:56,025 ♪Until the end of her life♪ 818 00:43:56,025 --> 00:43:58,825 ♪When I look back one day♪ 819 00:43:58,945 --> 00:44:02,065 ♪I'll let go of everything♪ 820 00:44:02,385 --> 00:44:08,585 ♪I'll hold your hand and never let you down♪ 821 00:44:08,585 --> 00:44:14,025 ♪Ah Ah Ah♪ 822 00:44:14,025 --> 00:44:19,985 ♪When our eyes get wet with tears for each other♪ 823 00:44:20,430 --> 00:44:25,910 ♪Ah Ah Ah♪ 824 00:44:25,910 --> 00:44:34,110 ♪I'll enjoy a simple life with you♪ 53419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.