Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,399 --> 00:00:04,243
EL UNIVERSO NO PODRÁ LEERSE...
2
00:00:04,443 --> 00:00:06,287
...HASTA QUE APRENDAMOS
EL IDIOMA EN QUE FUE ESCRITO.
3
00:00:06,487 --> 00:00:08,742
GALILEO GALILEI
1564-1642
4
00:00:47,881 --> 00:00:50,845
EL PROYECTO ANDRÓMEDA
5
00:00:55,015 --> 00:00:58,980
Elvis Presley, conocido
como el rey del rock & roll...
6
00:01:06,117 --> 00:01:09,412
Tres aviones de pasajeros
fueron secuestrados...
7
00:01:23,098 --> 00:01:24,475
Bien, John, estás a salvo.
8
00:01:30,398 --> 00:01:33,446
- Ten cuidado, John.
- No te preocupes, puedo hacerlo.
9
00:01:35,616 --> 00:01:36,675
Está firme.
10
00:01:50,887 --> 00:01:51,946
¿Estás bien?
11
00:01:53,557 --> 00:01:56,227
Cielos, John, no es gracioso.
12
00:02:05,576 --> 00:02:09,081
BASE MILITAR DE INVESTIGACIÓN
BOULDERSHAW FELL
13
00:02:36,702 --> 00:02:40,584
Cuando escuchas radiación de fondo,
¿cuál es el horizonte de tiempo?
14
00:02:42,564 --> 00:02:47,136
Puedes monitorear radiación
de los orígenes del universo.
15
00:02:48,637 --> 00:02:50,181
La canción de las estrellas.
16
00:02:51,348 --> 00:02:53,643
Es extraño pensar que
ya es historia antigua...
17
00:02:53,852 --> 00:02:58,358
...sólo una huella que deambula
por el universo, fortuita y perdida.
18
00:02:58,942 --> 00:03:00,320
No tiene nada de extraño.
19
00:03:00,987 --> 00:03:03,825
No para una astrobióloga como tú.
20
00:03:04,785 --> 00:03:08,289
- ¿John dijo a qué hora regresaría?
- No a mí.
21
00:03:16,510 --> 00:03:19,013
Hablo en serio. No volveré
a escalar aquí. Es muy riesgoso.
22
00:03:19,430 --> 00:03:21,726
- Nos matarás a ambos.
- Siempre dices eso.
23
00:03:22,268 --> 00:03:23,520
Pero sigues aquí.
24
00:03:24,896 --> 00:03:27,066
- Quizás sea tu última oportunidad.
- Bien.
25
00:03:27,650 --> 00:03:28,701
¿Cuánto tiempo más
debemos permanecer aquí?
26
00:03:28,901 --> 00:03:30,947
Dos, quizás tres semanas.
27
00:03:31,740 --> 00:03:34,369
¿Por qué, John?
La computadora ya está lista...
28
00:03:34,577 --> 00:03:37,583
...y están recibiendo señales del
satélite. Terminó nuestro trabajo.
29
00:03:37,834 --> 00:03:39,752
Debemos quedarnos hasta
terminar con las pruebas.
30
00:03:44,216 --> 00:03:45,884
Sabes que no dejarán que
nos quedemos para siempre.
31
00:03:46,262 --> 00:03:48,222
Entonces será mejor
que sigamos escalando, ¿no?
32
00:03:51,101 --> 00:03:52,945
Billones de años de estrellas...
33
00:03:53,145 --> 00:03:57,619
...que se forman bajo un manto de nubes
oscuras y polvorientas. ¿Y luego qué?
34
00:03:57,819 --> 00:04:01,823
Luego se agrupan en galaxias,
la Vía Láctea, el sistema solar...
35
00:04:02,198 --> 00:04:05,830
...planetas, la Tierra
y luego nosotros.
36
00:04:06,497 --> 00:04:09,126
- ¿Así nomás?
- Sí, así nomás.
37
00:04:09,794 --> 00:04:11,590
Se supone que eres matemática.
38
00:04:12,132 --> 00:04:15,260
Luego me dirás que hay una
mano creadora. Dios no quiera.
39
00:04:15,594 --> 00:04:18,221
Soy matemática,
por eso soy escéptica.
40
00:04:19,014 --> 00:04:21,945
Que todo haya comenzado
con sonidos y polvaredas fortuitas...
41
00:04:22,145 --> 00:04:25,566
...suena un poco improbable. Es todo.
Desde el punto de vista matemático.
42
00:04:28,322 --> 00:04:29,406
¿Qué es eso?
43
00:04:29,823 --> 00:04:30,866
No lo sé.
44
00:04:31,909 --> 00:04:34,829
Revisa los datos de la fuente
de radiación sincrotrónica.
45
00:04:36,791 --> 00:04:38,468
- ¿Interferencia?
- No estoy segura.
46
00:04:38,668 --> 00:04:41,756
- No lo creo. Es demasiado regular.
- ¿De dónde proviene?
47
00:04:42,173 --> 00:04:46,137
- ¿De qué satélite, de qué grupo?
- Estoy intentando establecerlo.
48
00:04:46,888 --> 00:04:48,266
A John le encantaría esto.
49
00:04:48,600 --> 00:04:52,103
- ¿Cuál es la frecuencia, Christine?
- Más de 1 gigahertz.
50
00:04:52,354 --> 00:04:54,442
Pero hay mucho ruido de fondo.
51
00:04:55,693 --> 00:04:57,988
- Pero, ¿es algo constante?
- Sí, eso creo.
52
00:05:00,200 --> 00:05:02,788
Estoy tratando
de localizar el origen.
53
00:05:04,498 --> 00:05:07,209
- John, ven a ver esto.
- ¿De qué se trata?
54
00:05:07,417 --> 00:05:09,795
Es una señal periódica.
55
00:05:10,548 --> 00:05:11,682
¿De dónde viene?
56
00:05:11,882 --> 00:05:14,519
No es de ninguno
de nuestros satélites.
57
00:05:14,720 --> 00:05:19,019
- Quizás sean escombros.
- No proviene de las naves espaciales.
58
00:05:21,564 --> 00:05:23,983
Creo que viene
del centro de Andrómeda.
59
00:05:25,527 --> 00:05:26,527
Andrómeda.
60
00:05:39,589 --> 00:05:42,225
General Vandenberg,
hallamos algo extraordinario...
61
00:05:42,425 --> 00:05:45,598
...una señal de microondas de
baja frecuencia proveniente de M31.
62
00:05:46,015 --> 00:05:47,024
¿M31?
63
00:05:47,224 --> 00:05:49,069
Perdón, de la galaxia de Andrómeda.
64
00:05:49,269 --> 00:05:51,355
¿De un satélite
o de una sonda espacial?
65
00:05:51,772 --> 00:05:52,775
De ninguno de los dos.
66
00:05:53,526 --> 00:05:57,539
Dawnay, no quiero que se
distraigan con nuestro juguete.
67
00:05:57,739 --> 00:06:01,378
Por supuesto,
pero esta señal es muy inusual.
68
00:06:01,578 --> 00:06:04,215
Bouldershaw no fue construida,
con todos los costos que implicó...
69
00:06:04,415 --> 00:06:05,759
...para que los científicos
se entretuvieran...
70
00:06:05,959 --> 00:06:07,661
...y averiguaran
el origen del universo.
71
00:06:07,861 --> 00:06:08,695
Lo sé...
72
00:06:08,895 --> 00:06:11,936
Será utilizada para interceptar
todo tipo de comunicación...
73
00:06:12,136 --> 00:06:14,814
...que pueda establecer cualquier
fuente sospechosa...
74
00:06:15,014 --> 00:06:18,362
...pero si comienzan
a haber distracciones...
75
00:06:18,562 --> 00:06:21,449
Estoy segura de que no interferirá
con el trabajo de la computadora.
76
00:06:21,649 --> 00:06:22,576
El Dr. Fleming me aseguró...
77
00:06:22,776 --> 00:06:24,745
El Ministerio de Defensa no tiene fe
en el Dr. Fleming...
78
00:06:24,945 --> 00:06:26,112
...ni en el Dr. Bridger.
79
00:06:26,365 --> 00:06:29,494
No habríamos podido completar
este proyecto sin John.
80
00:06:29,786 --> 00:06:32,088
Quizás sea excéntrico,
pero tiene una mente brillante.
81
00:06:32,288 --> 00:06:33,131
¿Y Bridger?
82
00:06:33,331 --> 00:06:34,507
John no trabajará sin él.
83
00:06:34,710 --> 00:06:37,764
Qué conmovedor. Sabe bien
que el Ministerio de Defensa...
84
00:06:37,964 --> 00:06:39,600
...no está interesado
en la astrofísica.
85
00:06:39,800 --> 00:06:42,845
Si quiere formar parte de este
proyecto, mantenga la disciplina.
86
00:07:05,294 --> 00:07:07,881
- ¿Dónde estuviste?
- Hablaba con John.
87
00:07:08,298 --> 00:07:10,385
- ¿Sí?
- ¿Qué haces?
88
00:07:11,219 --> 00:07:12,939
John quiere un programa nuevo.
89
00:07:13,139 --> 00:07:17,195
Quiere comparar la señal con lo
que tenemos en el banco de datos.
90
00:07:17,395 --> 00:07:19,982
Puedo hacerlo a través de Ginebra.
91
00:07:21,734 --> 00:07:24,194
El Laboratorio Astrofísico
de Europa Central.
92
00:07:26,158 --> 00:07:29,202
- ¿Crees que es una señal?
- No lo sé.
93
00:07:30,580 --> 00:07:31,875
Eso espero.
94
00:07:33,043 --> 00:07:34,930
Estuvimos tres años aquí construyendo
una trampa para ratones...
95
00:07:35,130 --> 00:07:37,716
...para que puedan leer los
correos electrónicos ajenos.
96
00:07:39,551 --> 00:07:43,474
Igual no importa, Christine.
Nuestro trabajo aquí ya casi termina.
97
00:07:47,521 --> 00:07:49,523
¿Qué hay de la investigación de John?
98
00:07:50,441 --> 00:07:52,196
No creo que llegue a nada.
99
00:07:53,572 --> 00:07:55,407
Nada significante.
100
00:07:56,641 --> 00:08:01,644
Quizás algún planeta nuevo en el
sistema solar o una partícula nueva.
101
00:08:02,167 --> 00:08:03,167
Quizás sí.
102
00:08:03,586 --> 00:08:04,629
Quizás.
103
00:08:05,964 --> 00:08:09,929
Lo llamaremos "Fleming".
Eso hará que valga la pena, ¿no?
104
00:08:12,223 --> 00:08:14,225
¿Cuándo te volviste tan cínico?
105
00:08:31,165 --> 00:08:34,337
Si tan sólo pudiera
separar las ondas portadoras.
106
00:08:34,754 --> 00:08:39,219
- ¿Dennis, puedes separar los campos?
- Sí. Por supuesto.
107
00:08:43,893 --> 00:08:45,228
Es increíble.
108
00:08:46,187 --> 00:08:48,524
"El universo está
escrito en un libro inmenso...
109
00:08:48,733 --> 00:08:52,780
...que siempre está abierto
frente a nuestros ojos".
110
00:08:53,532 --> 00:08:54,743
Shakespeare.
111
00:08:56,786 --> 00:09:00,083
Galileo. Está escrito
en lenguaje matemático.
112
00:09:00,460 --> 00:09:03,004
Antes de Galileo estábamos
en el centro de todo.
113
00:09:03,963 --> 00:09:05,223
Y luego cambió todo.
114
00:09:05,423 --> 00:09:08,346
Todas nuestras creencias
desaparecieron en un instante.
115
00:09:09,180 --> 00:09:11,099
Debemos tener los pies
sobre la tierra.
116
00:09:11,642 --> 00:09:14,771
Primero Galileo, luego John Fleming.
117
00:09:15,607 --> 00:09:17,192
Quieto.
118
00:09:58,959 --> 00:10:00,961
- Creo que lo tengo.
- ¿Qué?
119
00:10:01,253 --> 00:10:03,264
- El mensaje. Creo que lo aislé.
- Entiendo.
120
00:10:03,464 --> 00:10:06,187
Oye, John, no debemos dejar
que la señal interfiera...
121
00:10:06,387 --> 00:10:07,618
...con las pruebas de la computadora.
122
00:10:07,818 --> 00:10:08,848
¿Qué quieres decir?
123
00:10:09,140 --> 00:10:11,142
No necesitas perder
más tiempo en eso.
124
00:10:11,475 --> 00:10:15,107
- Creo que está claro que interfiere.
- Eso no es una interferencia.
125
00:10:16,025 --> 00:10:19,747
Esto sí lo es. Yo accedí a todo esto,
si podía hacerlo a mi modo...
126
00:10:19,947 --> 00:10:23,212
...con mi gente y ahora dices que no
puedo trabajar con mi computadora.
127
00:10:23,412 --> 00:10:27,675
No es tuya. El Ministerio de Defensa
fue muy generoso al darte acceso.
128
00:10:27,875 --> 00:10:32,641
Claro. Le dices lo que quiere oír y
cuando termina su trabajo, lo echas.
129
00:10:32,841 --> 00:10:34,301
Nadie te está echando.
130
00:10:35,219 --> 00:10:37,105
Sabes por qué es tan importante
este proyecto.
131
00:10:37,305 --> 00:10:38,806
Nunca fue sólo una investigación.
132
00:10:39,015 --> 00:10:43,189
Nos enviaron para crear un sistema
que pudiera filtrar información...
133
00:10:43,606 --> 00:10:45,775
...a través de horizontes de sonidos.
134
00:10:48,113 --> 00:10:49,490
Contraterrorismo.
135
00:10:50,032 --> 00:10:53,119
Hombres con teléfonos satelitales en
el Oriente Medio o quién sabe dónde.
136
00:10:53,912 --> 00:10:56,843
Soy científico.
Vine aquí a investigar.
137
00:10:57,043 --> 00:11:00,889
Conoces el arreglo. Fabricas una
computadora, haces tu trabajo...
138
00:11:01,089 --> 00:11:03,174
...y el Ministerio de Defensa
la usa para vigilancia.
139
00:11:03,383 --> 00:11:05,637
Los necesitamos, John, es su dinero.
140
00:11:09,518 --> 00:11:10,936
Yo no acepté para esto.
141
00:11:18,571 --> 00:11:19,991
¿Qué crees que significa?
142
00:11:20,241 --> 00:11:22,870
Si es aritmética binaria, no lo sé.
143
00:11:23,079 --> 00:11:26,709
- Podrían ser instrucciones.
- ¿De veras?
144
00:11:28,210 --> 00:11:30,631
Me iré de aquí, John.
145
00:11:32,092 --> 00:11:34,770
El diseño está terminado,
no hay nada más que hacer.
146
00:11:34,970 --> 00:11:38,569
Tienes mucho que hacer aquí.
¿Tienes otro empleo?
147
00:11:38,769 --> 00:11:39,895
No.
148
00:11:40,354 --> 00:11:42,858
Tuve ofertas, pero nada definitivo.
149
00:11:47,988 --> 00:11:48,792
¿Qué?
150
00:11:48,992 --> 00:11:52,912
Hay otras personas que
valoran mi contribución, John.
151
00:11:54,539 --> 00:11:58,379
Pero siempre hacemos todo juntos.
Somos un gran equipo.
152
00:11:59,339 --> 00:12:02,426
Y ahora que la computadora funciona,
piensa en las posibilidades.
153
00:12:03,052 --> 00:12:03,981
¿Qué hay de la señal?
154
00:12:04,181 --> 00:12:06,191
Lo sé, pero creo que será mejor
que siga adelante.
155
00:12:06,391 --> 00:12:09,519
- ¿Qué hay de Christine?
- ¿Qué hay con ella?
156
00:12:10,188 --> 00:12:12,317
- Nunca fue muy serio.
- Quizás no para ti.
157
00:12:13,693 --> 00:12:16,572
Para ti está todo bien.
158
00:12:17,281 --> 00:12:20,787
Todo el mundo te escucha,
eres el gran John Fleming.
159
00:12:21,162 --> 00:12:22,589
Nadie me presta atención.
160
00:12:22,790 --> 00:12:25,176
¿Cuándo terminará esa
fascinación con las estrellas?
161
00:12:25,376 --> 00:12:26,502
¿De qué hablas?
162
00:12:27,670 --> 00:12:28,754
No lo sé...
163
00:12:29,004 --> 00:12:31,635
Con tu mente podrías hacer
cualquier cosa. Podrías ser rico.
164
00:12:32,010 --> 00:12:36,767
Quizás hasta feliz, pero aquí estamos
mirando las estrellas a diario.
165
00:12:37,770 --> 00:12:40,656
Mi padre solía decir, "Mira las
estrellas, hijo, está todo allí...
166
00:12:40,856 --> 00:12:42,483
...el pasado, el presente y el futuro".
167
00:12:43,776 --> 00:12:47,323
Vasto, vacío y solitario.
Eso es lo que veo.
168
00:12:49,743 --> 00:12:50,995
- ¿John?
- ¿Qué?
169
00:12:51,705 --> 00:12:53,623
El Gral. Vandenberg quiere vernos.
170
00:12:56,254 --> 00:12:58,173
- ¿Está aquí?
- No, pero está en camino.
171
00:12:59,383 --> 00:13:02,145
¿Realmente creíste que podrías
enviar un mensaje a Ginebra...
172
00:13:02,345 --> 00:13:04,015
...sin que se enteraran?
173
00:13:05,350 --> 00:13:06,768
¿Qué te parece eso?
174
00:13:08,563 --> 00:13:11,317
- Podría ser cualquier cosa.
- Sabes muy bien lo que es.
175
00:13:11,735 --> 00:13:12,869
Y Ginebra me lo confirmó.
176
00:13:13,069 --> 00:13:15,698
Aunque sea un mensaje,
no sabes lo que dicen.
177
00:13:17,033 --> 00:13:18,367
Estamos por averiguarlo.
178
00:13:18,743 --> 00:13:21,674
Si el Ministerio de Defensa cree que
nos estamos distrayendo del programa...
179
00:13:21,874 --> 00:13:23,333
...nos echará.
180
00:14:31,264 --> 00:14:32,516
Déjame hablar a mí.
181
00:14:32,808 --> 00:14:34,818
Si te pregunta algo,
mantente fiel al proyecto.
182
00:14:35,018 --> 00:14:36,106
De acuerdo.
183
00:14:40,944 --> 00:14:42,363
Creí que ésta era tu oficina.
184
00:14:49,039 --> 00:14:50,458
Adelante, Dawnay.
185
00:14:52,126 --> 00:14:54,213
Dénos dos minutos, Fleming,
por favor.
186
00:14:57,050 --> 00:14:59,219
Le dije que quería que
este lugar fuera seguro.
187
00:14:59,928 --> 00:15:02,559
Estuvo hablando con Ginebra
y ésa fue una violación.
188
00:15:02,976 --> 00:15:06,647
Ahora yo me haré cargo y
quiero a Fleming y a Bridger fuera.
189
00:15:07,316 --> 00:15:08,567
Pero no terminamos.
190
00:15:11,030 --> 00:15:12,073
Dr. Fleming.
191
00:15:19,457 --> 00:15:20,459
Gracias...
192
00:15:21,085 --> 00:15:24,389
...por su trabajo duro
en este proyecto tan especial.
193
00:15:24,589 --> 00:15:26,049
Es increíble.
194
00:15:26,469 --> 00:15:28,721
Hice un gran descubrimiento
en computación cuántica.
195
00:15:29,222 --> 00:15:30,389
Funciona de maravilla.
196
00:15:30,598 --> 00:15:35,564
Su potencia adicional me permitió
identificar el mensaje...
197
00:15:35,856 --> 00:15:38,484
John, no creo que el general
haya querido decir...
198
00:15:42,990 --> 00:15:47,993
Como dije, gracias por su trabajo
en este interesante proyecto.
199
00:15:49,625 --> 00:15:51,764
- No hablas en serio.
- Lo siento, John.
200
00:15:51,964 --> 00:15:54,758
- Aseguraremos el sitio.
- ¿Qué hay del trabajo sobre la señal?
201
00:15:55,050 --> 00:15:58,013
- Se detendrá inmediatamente.
- No puede.
202
00:15:59,723 --> 00:16:03,196
Con todo respecto, Dr. Fleming,
pero verá que sí podemos.
203
00:16:03,396 --> 00:16:04,689
No, no pueden.
204
00:16:05,314 --> 00:16:09,070
Quiero decir...
Sé lo que dice el mensaje.
205
00:16:25,009 --> 00:16:27,897
¿Me está diciendo que recibió
un mensaje de otro planeta?
206
00:16:28,097 --> 00:16:29,307
Exactamente.
207
00:16:30,058 --> 00:16:32,444
¿Un manual para una
computadora extraterrestre?
208
00:16:32,644 --> 00:16:35,024
Y un programa para
ponerla en funcionamiento.
209
00:16:35,984 --> 00:16:37,703
Y si estoy en lo cierto...
210
00:16:37,903 --> 00:16:40,789
...la información recibida está más
relacionada con la genética...
211
00:16:40,989 --> 00:16:42,368
...que con la matemática binaria.
212
00:16:42,702 --> 00:16:45,547
¿Nos está enviando un programa
para armar genes? ¿Un genoma?
213
00:16:45,747 --> 00:16:47,917
- Quizás.
- ¿De dónde vino la señal?
214
00:16:49,377 --> 00:16:51,340
Hay sólo un modo de averiguarlo.
215
00:16:52,299 --> 00:16:55,010
- ¿Cuál?
- Construir la computadora.
216
00:17:00,392 --> 00:17:01,561
¿Dennis?
217
00:17:05,609 --> 00:17:07,739
Recibí tu mensaje y vine enseguida.
218
00:17:08,865 --> 00:17:10,459
El Ministerio de Defensa
está por todas partes.
219
00:17:10,659 --> 00:17:12,619
Yo soy un inocente
turista estadounidense.
220
00:17:13,745 --> 00:17:16,709
Así que recibieron una señal
de Espacio Profundo 9.
221
00:17:17,877 --> 00:17:21,215
- Yo diría más bien 50.
- Y no nos informaron al respecto.
222
00:17:21,507 --> 00:17:22,675
Ahora sí.
223
00:17:24,301 --> 00:17:28,275
Llegué justo a tiempo.
Están cercando la zona.
224
00:17:28,475 --> 00:17:31,061
Sí, deberías irte pronto.
225
00:17:31,770 --> 00:17:33,608
Lo principal es tener
lo pies sobre la tierra.
226
00:17:34,109 --> 00:17:36,578
Podemos ver todo desde arriba,
podemos escucharlo todo...
227
00:17:36,778 --> 00:17:40,993
...pero lo importante es
tener los pies sobre la tierra.
228
00:17:42,329 --> 00:17:44,340
Te dije que no traicionaría
a mis amigos.
229
00:17:44,540 --> 00:17:46,542
¿Tienes un límite para
traicionar a tu país?
230
00:17:47,042 --> 00:17:49,253
Los mantengo informados.
Para eso me pagan.
231
00:17:49,630 --> 00:17:53,268
Dennis, ¿crees que mi país estaba
interesado en una pequeña operación...
232
00:17:53,468 --> 00:17:54,500
...como Bouldershaw?
233
00:17:54,700 --> 00:17:55,814
Te dije para qué existía.
234
00:17:56,014 --> 00:17:58,653
Era para escuchar a los aliados
más que a los enemigos.
235
00:17:58,853 --> 00:18:01,314
¿Quién tuvo la brillante idea
de concentrarse en Andrómeda?
236
00:18:01,981 --> 00:18:03,024
John.
237
00:18:03,691 --> 00:18:05,611
Y bingo, tuviste suerte.
238
00:18:07,031 --> 00:18:09,867
Gastamos millones tratando de obtener
ese billete de lotería.
239
00:18:12,204 --> 00:18:14,456
Y tú lo conseguiste inmediatamente.
240
00:19:12,247 --> 00:19:13,382
Es increíble.
241
00:19:13,582 --> 00:19:15,762
Si funciona, revolucionará
la tecnología informática.
242
00:19:15,962 --> 00:19:18,215
Es mucho más que rápida.
243
00:19:18,591 --> 00:19:20,267
¿Estás seguro de que es
un programa de computadora?
244
00:19:20,468 --> 00:19:24,266
Es un programa turbo que mejora
el sistema en el que opera.
245
00:19:24,466 --> 00:19:27,094
Aumenta su funcionalidad
de modo exponencial.
246
00:19:27,678 --> 00:19:31,484
¿No puede corromper el sistema?
¿Dejar entrar un virus o algo así?
247
00:19:31,684 --> 00:19:34,363
Si instalas el programa, ¿no
perjudicará la protección antivirus?
248
00:19:34,563 --> 00:19:38,651
No, instalé una red separada y así
controlaremos lo que entra y sale.
249
00:19:41,699 --> 00:19:43,668
¿Por qué hay tantos soldados
en este momento?
250
00:19:43,868 --> 00:19:45,879
Porque aquí sucede lo más
significativo del país.
251
00:19:46,079 --> 00:19:48,301
Si logramos armar esto...
252
00:19:48,501 --> 00:19:50,262
...será el descubrimiento informático
más importante...
253
00:19:50,462 --> 00:19:53,090
...desde que Azul Profundo
venció a Gary Kasparov.
254
00:19:53,841 --> 00:19:55,384
¿Y Dawnay está contenta?
255
00:19:56,721 --> 00:19:59,233
No, el Ministerio de Defensa
la está presionando mucho...
256
00:19:59,433 --> 00:20:01,944
...pero debemos priorizar el trabajo
sobre esta computadora...
257
00:20:02,144 --> 00:20:04,355
...y crearemos la maravilla de la era.
258
00:20:05,359 --> 00:20:06,401
No la toques.
259
00:20:08,988 --> 00:20:10,073
No la toques.
260
00:20:10,950 --> 00:20:13,162
Veamos si funciona.
261
00:21:03,273 --> 00:21:04,910
- John.
- Ahí estás.
262
00:21:05,110 --> 00:21:06,870
¿Qué novedades hay?
263
00:21:07,070 --> 00:21:10,325
Procesamos las señales por
la computadora y nos dio esto.
264
00:21:10,950 --> 00:21:13,380
- ¿Significa algo para ti?
- ¿Para ti?
265
00:21:13,580 --> 00:21:16,217
Son los espacios relativos
de los niveles de energía...
266
00:21:16,418 --> 00:21:17,344
...en el átomo de hidrógeno.
267
00:21:17,544 --> 00:21:19,388
Es extraordinario. ¿Por qué hace eso?
268
00:21:19,588 --> 00:21:21,435
El hidrógeno es el elemento
más abundante del universo...
269
00:21:21,635 --> 00:21:25,722
...de modo que ésta
es una información muy simple.
270
00:21:26,139 --> 00:21:28,225
Nos pregunta si la reconocemos.
271
00:21:29,164 --> 00:21:34,143
Es el primer paso de la conversación.
Quiere hablarnos.
272
00:21:34,693 --> 00:21:38,249
Para ver si hablamos el mismo idioma,
el de la física de partículas.
273
00:21:38,449 --> 00:21:40,335
De ser así, seguimos
con la siguiente pregunta.
274
00:21:40,535 --> 00:21:41,620
¿Qué pregunta siguiente?
275
00:21:42,496 --> 00:21:47,087
Ya veremos. Podemos decir,
"Sí, reconocemos esto".
276
00:21:48,254 --> 00:21:51,676
Y eso da lugar a la siguiente
pregunta. ¿Listo, Christine?
277
00:21:53,345 --> 00:21:54,431
Listo.
278
00:21:54,640 --> 00:21:57,309
- Ahí está.
- Es una secuencia de ADN.
279
00:21:59,603 --> 00:22:00,654
Es extraordinario.
280
00:22:00,854 --> 00:22:03,818
Nos da posibilidades sobre
la composición de nuestro cuerpo.
281
00:22:07,198 --> 00:22:09,793
Si tiene razón, las implicancias
de esto son gigantescas.
282
00:22:09,993 --> 00:22:12,715
A ver si entiendo, si le respondemos
con otra fórmula de ADN...
283
00:22:12,915 --> 00:22:15,042
...¿la computadora nos dará
algo más y así?
284
00:22:16,836 --> 00:22:20,718
Eventualmente podremos comunicarnos
con ella, averiguar de dónde viene...
285
00:22:22,386 --> 00:22:23,687
...lo que sabe.
286
00:22:23,888 --> 00:22:27,275
¿A qué cree que juega?
Actúa como si le perteneciera.
287
00:22:27,475 --> 00:22:31,283
Sé sensato. Si tienes razón,
esto tendrá implicancias globales.
288
00:22:31,483 --> 00:22:33,732
- Necesitamos al Ministerio.
- ¿A qué precio?
289
00:22:33,932 --> 00:22:34,743
¿A qué te refieres?
290
00:22:34,943 --> 00:22:36,750
Es un idiota. ¿No viste
cómo le brillaban los ojos?
291
00:22:36,950 --> 00:22:41,122
Debemos mantener al Ministerio
satisfecho si queremos hacer esto.
292
00:22:42,373 --> 00:22:44,468
- ¿Confías en él?
- No lo sé, John.
293
00:22:44,668 --> 00:22:46,797
Se supone que estamos
del mismo lado, ¿no?
294
00:23:03,279 --> 00:23:04,280
Adelante.
295
00:23:06,741 --> 00:23:08,494
John, ¿viste a Dennis?
296
00:23:09,161 --> 00:23:12,708
No, debe estar en la colina
tomando aire fresco.
297
00:23:13,918 --> 00:23:15,545
Lo estaba buscando.
298
00:23:24,432 --> 00:23:25,775
¿Puedo quedarme un rato?
299
00:23:25,975 --> 00:23:30,692
Haz lo que quieras,
pero... siéntate, por favor.
300
00:23:36,660 --> 00:23:38,078
¿Crees que se irá?
301
00:23:39,246 --> 00:23:40,956
No lo sé.
302
00:23:43,208 --> 00:23:45,421
Creo que sería un tonto
si te dejara a ti.
303
00:23:47,340 --> 00:23:50,553
No lo pensaría dos veces
si tuviera un lugar adonde ir.
304
00:23:52,475 --> 00:23:54,236
¿Qué hay de ti?
No te irás, ¿cierto?
305
00:23:54,436 --> 00:23:58,281
¿Yo? No.
¿Por qué se te ocurre eso?
306
00:23:58,481 --> 00:24:02,071
No lo sé, cuando estábamos
con el general... Quizás nos echen.
307
00:24:02,280 --> 00:24:05,284
No te preocupes por mí.
No me perdería esto por nada.
308
00:24:05,868 --> 00:24:07,745
Además soy el único que
sabe operar la computadora.
309
00:24:12,377 --> 00:24:13,503
¿John?
310
00:24:14,338 --> 00:24:15,505
¿Qué?
311
00:24:19,763 --> 00:24:20,847
Nada.
312
00:24:21,556 --> 00:24:22,808
¿Estás bien?
313
00:24:24,519 --> 00:24:25,771
Debería irme.
314
00:24:28,901 --> 00:24:29,985
Lo siento.
315
00:24:53,560 --> 00:24:56,907
Es increíble. Llegamos a la
estructura de la molécula proteica.
316
00:24:57,107 --> 00:24:59,067
Luego comenzó a hacer más preguntas.
317
00:24:59,317 --> 00:25:01,914
Nos ofreció diferentes estructuras
basándose en las proteínas.
318
00:25:02,115 --> 00:25:04,409
Claramente quería que le diéramos
más información al respecto.
319
00:25:04,784 --> 00:25:07,662
- ¿Y?
- Y apareció esto.
320
00:25:08,916 --> 00:25:13,047
Que incluye la estructura molecular
de la hemoglobina.
321
00:25:14,967 --> 00:25:16,602
Así que ahora sabe cómo
se compone nuestra sangre.
322
00:25:16,804 --> 00:25:21,142
- Ahora sabe mucho más que eso.
- ¿Qué quieres decir?
323
00:25:21,434 --> 00:25:24,445
La estábamos monitoreando
y atravesó la protección...
324
00:25:24,645 --> 00:25:25,949
...y se conectó con la Internet.
325
00:25:26,149 --> 00:25:30,572
Encontró el modo más rápido
de hallar información.
326
00:25:31,823 --> 00:25:33,837
Creí que habías dicho
que era seguro, John.
327
00:25:34,037 --> 00:25:35,121
Lo era.
328
00:25:38,041 --> 00:25:39,792
Continuemos y veamos qué sucede.
329
00:25:40,794 --> 00:25:43,466
- ¿Qué haces, Dennis?
- Hago copias de los archivos.
330
00:25:43,924 --> 00:25:44,967
¿Por qué?
331
00:25:45,301 --> 00:25:47,187
Porque debo revisar
tanta información...
332
00:25:47,387 --> 00:25:49,556
...que es más sencillo
si lo hago en mi habitación.
333
00:25:54,189 --> 00:25:55,774
¿Tienes idea de lo que es?
334
00:25:56,524 --> 00:25:59,322
Creo que es la estructura
de una célula viva.
335
00:27:00,951 --> 00:27:02,920
De ahora en más, ésta es
un área de riesgo biológico.
336
00:27:03,120 --> 00:27:05,873
Entrarás sólo con el delantal
y el calzado impermeable.
337
00:27:07,042 --> 00:27:08,712
Tengo puesto el delantal.
338
00:27:14,302 --> 00:27:18,192
No debes entrar a este sector
a menos que yo te lo indique.
339
00:27:18,392 --> 00:27:19,643
¿Qué está sucediendo?
340
00:27:19,935 --> 00:27:23,400
Estoy construyendo una secuencia
de ADN de cadena única.
341
00:27:23,942 --> 00:27:26,403
Se replicará a sí misma
como un clon bacteriano.
342
00:27:26,945 --> 00:27:29,407
¿Hay peligro de que produzca
un forma nueva?
343
00:27:29,824 --> 00:27:31,953
¿No es el objetivo de
la clonación bacteriana?
344
00:27:33,455 --> 00:27:35,124
Soy sólo un científico
de la computación.
345
00:27:35,333 --> 00:27:37,543
Deberías saber que no hay que
preguntarle a una bióloga.
346
00:27:38,169 --> 00:27:43,094
- ¿Y Vandenberg dio su aprobación?
- Vandenberg no.
347
00:27:44,352 --> 00:27:49,356
Nos dio la aprobación alguien o
algo de la galaxia de Andrómeda.
348
00:27:50,063 --> 00:27:51,272
Mira esto.
349
00:27:52,357 --> 00:27:53,357
Ven.
350
00:27:55,276 --> 00:27:58,074
Mira. Son células primitivas.
351
00:27:58,658 --> 00:28:03,373
Las creamos con materias primas.
La vida en un tubo de ensayo.
352
00:28:04,415 --> 00:28:06,721
¿Lo hiciste tú o la computadora?
353
00:28:06,921 --> 00:28:08,556
En teoría, puedo
pedirle a la computadora...
354
00:28:08,756 --> 00:28:10,675
...que me dé todo tipo de tejidos.
355
00:28:12,386 --> 00:28:13,512
¿Para qué?
356
00:28:14,181 --> 00:28:18,353
Si logro que haga réplicas, podré
crear estructuras más complejas.
357
00:28:18,895 --> 00:28:21,523
Quiero ver si puede darme
estructuras basadas en el tejido.
358
00:28:22,294 --> 00:28:27,297
Imagínate. Si alguien necesita un
órgano, lo creamos en el laboratorio.
359
00:28:28,992 --> 00:28:30,452
Piensa en lo que valdría eso.
360
00:28:30,785 --> 00:28:32,840
No estoy seguro de que
sea tan buena idea.
361
00:28:33,040 --> 00:28:36,587
- ¿Qué?
- Hacer lo que quiere, lo que pide.
362
00:28:37,464 --> 00:28:39,893
¿No entiendes lo que
nos está ofreciendo, John?
363
00:28:40,093 --> 00:28:42,554
¿Los beneficios para la medicina?
¿Para la humanidad?
364
00:28:43,480 --> 00:28:45,399
¿Cómo podemos darle la espalda?
365
00:28:55,079 --> 00:28:57,593
¿Dawnay realmente
está tratando de crear vida?
366
00:28:57,793 --> 00:28:59,336
Está jugando a ser Dios.
367
00:29:01,213 --> 00:29:03,683
- Es difícil resistirse, ¿no?
- Hablo en serio.
368
00:29:03,883 --> 00:29:05,012
Lo sé.
369
00:29:06,346 --> 00:29:08,307
¿Alguna otra pregunta?
370
00:29:10,268 --> 00:29:11,728
No te burles de mí.
371
00:29:17,236 --> 00:29:20,657
Durante la noche estoy acostado
en esa cama y pienso en el tema.
372
00:29:21,366 --> 00:29:22,495
¿En qué?
373
00:29:23,288 --> 00:29:25,457
En esa máquina.
374
00:29:27,627 --> 00:29:29,630
Quizás no tenga un cuerpo viviente...
375
00:29:30,386 --> 00:29:35,313
...un cuerpo orgánico que respire
y sienta como el nuestro...
376
00:29:37,556 --> 00:29:38,913
...pero tiene un mejor cerebro.
377
00:29:39,251 --> 00:29:40,269
¿Un cerebro?
378
00:29:41,897 --> 00:29:43,608
No es una persona, John.
379
00:29:44,651 --> 00:29:47,990
No sabemos qué es.
No tenemos idea de lo que creamos.
380
00:29:48,366 --> 00:29:50,534
Lo único que hiciste fue
construir una computadora.
381
00:29:51,243 --> 00:29:53,997
Con una capacidad mental
superior a la nuestra.
382
00:29:58,337 --> 00:30:02,084
- Quizás no debí haberlo hecho.
- Necesitas distraerte un poco.
383
00:30:02,284 --> 00:30:03,086
Quizás.
384
00:30:03,286 --> 00:30:05,138
Deberías descansar,
irte de vacaciones.
385
00:30:09,352 --> 00:30:11,020
No, no puedo dejarlo.
386
00:30:13,818 --> 00:30:16,863
Si pierdes el control,
puedes detenerla.
387
00:30:18,198 --> 00:30:20,829
- ¿Lo crees?
- Puedes apagarla.
388
00:30:24,291 --> 00:30:25,375
Quizás.
389
00:30:26,626 --> 00:30:27,836
Quizás no.
390
00:30:33,011 --> 00:30:35,055
¿Dennis sabe que estás aquí?
391
00:30:38,729 --> 00:30:40,815
No le gusta cuando hablamos.
392
00:30:47,241 --> 00:30:50,787
- Quizás deberías irte.
- Quizás.
393
00:30:53,081 --> 00:30:54,418
Quizás no.
394
00:31:01,968 --> 00:31:03,306
Te hice una copia.
395
00:31:03,848 --> 00:31:05,892
- ¿Es la señal de Andrómeda?
- Sí.
396
00:31:06,142 --> 00:31:08,687
- Aparentemente es un genoma.
- ¿Un genoma para qué?
397
00:31:09,105 --> 00:31:10,774
Quizás para una personita espacial.
398
00:31:11,777 --> 00:31:14,363
Aunque Dawnay dice que es
del tamaño de una bacteria.
399
00:31:15,155 --> 00:31:16,790
No está intentando sintetizarla,
¿cierto?
400
00:31:16,990 --> 00:31:19,879
No, el gobierno
no permitiría que sucediera...
401
00:31:20,079 --> 00:31:21,882
...sin consultar
a la industria científica...
402
00:31:22,082 --> 00:31:24,093
...y a la Organización
Mundial de la Salud.
403
00:31:24,293 --> 00:31:25,586
La está sintetizando.
404
00:31:26,962 --> 00:31:28,384
Ya me decidí.
405
00:31:29,259 --> 00:31:32,521
Ésa no es la única copia.
Tienes tiempo hasta la mañana.
406
00:31:32,721 --> 00:31:35,350
- ¿Y luego qué?
- La pondré en la Internet.
407
00:31:37,604 --> 00:31:39,147
Es una idea interesante.
408
00:31:39,564 --> 00:31:42,118
Hay una tradición. La información
genética debe ir a la Internet...
409
00:31:42,318 --> 00:31:44,028
...para el beneficio
de toda la humanidad.
410
00:31:44,696 --> 00:31:48,494
Es muy noble, Dennis,
pero deberías tener cuidado.
411
00:31:49,036 --> 00:31:52,623
Podría ser peligroso
divulgar esa información.
412
00:31:53,040 --> 00:31:56,547
- ¿Para quién?
- Para los que no sepan usarla.
413
00:31:58,550 --> 00:32:00,761
Gracias por todo lo que
hiciste por nosotros, Dennis.
414
00:32:43,279 --> 00:32:44,492
Creamos vida.
415
00:33:59,764 --> 00:34:02,770
Primero pensamos en un
accidente o en un suicidio...
416
00:34:02,978 --> 00:34:05,981
...pero no estamos seguros.
Se iba a encontrar con alguien.
417
00:34:06,441 --> 00:34:08,528
Tomaré más medidas de seguridad.
418
00:34:08,987 --> 00:34:11,498
El que entre en contacto
con alguien fuera de la base...
419
00:34:11,698 --> 00:34:15,495
...estará violando
el código de seguridad.
420
00:34:16,079 --> 00:34:17,549
¿Puedes transmitírselo al equipo?
421
00:34:17,749 --> 00:34:20,011
¿Así que Dennis
estaba vendiendo secretos?
422
00:34:20,211 --> 00:34:22,254
Posiblemente. ¿Qué hay del programa?
423
00:34:24,215 --> 00:34:28,514
Bueno, tenemos la estructura
detallada de una célula.
424
00:34:29,808 --> 00:34:34,107
- ¿Una célula viva?
- Sí, es un tipo de célula madre.
425
00:34:35,358 --> 00:34:39,287
Significa que podemos crear tejido,
es como un sintetizador de ADN.
426
00:34:39,487 --> 00:34:40,788
¿Todo gracias a la señal?
427
00:34:40,988 --> 00:34:43,293
Sí, gracias a la computadora
que construimos con ella.
428
00:34:43,493 --> 00:34:47,208
Es un descubrimiento que podría
tener todo tipo de ramificaciones...
429
00:34:47,458 --> 00:34:49,335
...curas para todo tipo
de enfermedades.
430
00:35:11,534 --> 00:35:13,119
No debió haber sucedido nada de esto.
431
00:35:13,745 --> 00:35:15,580
Tú, yo, el experimento.
432
00:35:17,793 --> 00:35:19,295
Fue todo un error.
433
00:35:22,675 --> 00:35:25,513
Si estuviera vivo, tendríamos
una charla terrible, ¿no?
434
00:35:28,391 --> 00:35:30,310
Cielos, John, escúchate.
435
00:35:31,811 --> 00:35:34,984
- Debió haberme odiado mucho.
- ¿Odiarte?
436
00:35:36,736 --> 00:35:39,448
Estaba demasiado enamorado de ti.
Ése era su problema.
437
00:35:41,495 --> 00:35:43,839
Pasó la mitad de su vida a tu sombra.
438
00:35:44,039 --> 00:35:45,999
¿Y eso fue suficiente
para traicionarme?
439
00:35:46,792 --> 00:35:48,886
Nosotros no somos
precisamente inocentes, ¿no?
440
00:35:49,086 --> 00:35:51,216
- Eso fue diferente.
- ¿De qué modo?
441
00:35:55,387 --> 00:35:57,223
Tú vives en tu propio mundo, John.
442
00:36:43,582 --> 00:36:47,211
Estabilicé las células.
Se están reproduciendo bien.
443
00:36:49,257 --> 00:36:51,927
Si viven, estarán bajo
el control de la máquina.
444
00:36:52,178 --> 00:36:53,262
¿Qué?
445
00:36:53,679 --> 00:36:57,060
No sé cómo, pero están hechas
según sus especificaciones.
446
00:36:57,853 --> 00:36:59,405
No, nosotros controlamos esto.
447
00:36:59,605 --> 00:37:03,736
Quiero ver si puede crear estructuras
más complejas, tejidos, órganos.
448
00:37:03,944 --> 00:37:05,404
¿Quién crees que eres?
449
00:37:06,866 --> 00:37:08,826
¿La Madre Naturaleza,
la novia de Frankenstein?
450
00:37:10,912 --> 00:37:13,748
- ¿Cómo lo detendrás?
- No quiero detenerlo.
451
00:37:14,626 --> 00:37:16,253
Quiero ver qué puede hacer.
452
00:37:17,296 --> 00:37:19,382
Está creando una
estructura coherente.
453
00:37:20,300 --> 00:37:21,384
Mátala.
454
00:37:22,093 --> 00:37:24,608
- ¿Qué?
- Mátala mientras puedas.
455
00:37:24,808 --> 00:37:26,142
Está todo bajo control.
456
00:37:27,645 --> 00:37:29,189
¡¿Qué rayos crees que haces?!
457
00:37:31,318 --> 00:37:34,496
- No, John.
- ¡Eso nos está presionando!
458
00:37:34,696 --> 00:37:37,208
Tú no sabes lo que quiere
o lo que trata de hacer.
459
00:37:37,408 --> 00:37:40,288
No sabes lo que puede originar.
Es un troyano.
460
00:37:40,539 --> 00:37:41,966
Quizás tenga las
semillas de la vida...
461
00:37:42,166 --> 00:37:44,385
...pero quizás también
las de la destrucción.
462
00:37:44,585 --> 00:37:47,933
Claramente quiere aprender
sobre la vida en este planeta...
463
00:37:48,133 --> 00:37:50,936
...y Dios sabe qué podría suceder
una vez que quede libre.
464
00:37:51,136 --> 00:37:52,105
¿En qué te basas?
465
00:37:52,305 --> 00:37:54,817
Perdón, ¿cuál cree
que es su objetivo?
466
00:37:55,017 --> 00:37:57,030
¿Cree que enviar señales para
construir una súper computadora...
467
00:37:57,230 --> 00:37:58,865
...es algo que se hace por diversión?
468
00:37:59,065 --> 00:38:01,618
Pero podemos aislarlo hasta
ver con qué estamos lidiando.
469
00:38:01,818 --> 00:38:03,495
¿Puede representar
una amenaza para el público?
470
00:38:03,695 --> 00:38:07,126
No creo que puedas aislar
este tipo de poder.
471
00:38:07,326 --> 00:38:09,672
No lo creo, general,
podremos controlarlo...
472
00:38:09,872 --> 00:38:11,215
¡No puedes controlarlo!
473
00:38:11,415 --> 00:38:15,005
Es sólo un programa.
Tratan de decirnos quiénes son.
474
00:38:17,048 --> 00:38:18,675
Está bajo mucho estrés.
475
00:38:21,514 --> 00:38:23,266
¿Qué cree que debemos hacer?
476
00:38:25,869 --> 00:38:30,868
Sean quienes sean,
nos están haciendo un regalo.
477
00:38:31,777 --> 00:38:36,158
Una tecnología que
podría salvar a millones.
478
00:38:37,367 --> 00:38:38,955
¿Cómo decirles que no?
479
00:39:43,296 --> 00:39:44,556
No lo está haciendo.
480
00:39:44,756 --> 00:39:47,970
- ¿Qué sucede?
- No sabemos qué está haciendo.
481
00:39:48,339 --> 00:39:53,340
Quiere decir que no sabemos cómo
se diferencian las células madre...
482
00:39:53,727 --> 00:39:55,365
...y cómo se transforman
en estructuras orgánicas.
483
00:39:55,565 --> 00:39:57,492
De modo que estamos usando
muestras de nuestro ADN...
484
00:39:57,692 --> 00:39:58,994
...y la computadora
las está comparando.
485
00:39:59,194 --> 00:40:02,123
- ¿Qué significa?
- Estamos creando un cuerpo viviente.
486
00:40:02,323 --> 00:40:03,451
¿Un cuerpo?
487
00:40:03,743 --> 00:40:07,164
Hace dos meses era una mancha
en una diapositiva microscópica.
488
00:40:07,832 --> 00:40:10,343
El desarrollo de células,
de órganos...
489
00:40:10,543 --> 00:40:13,675
...y la regeneración de tejido se está
produciendo muy rápidamente.
490
00:40:14,092 --> 00:40:16,803
La computadora está monitoreando
el líquido amniótico.
491
00:40:17,637 --> 00:40:20,101
- ¿Lo tienen bajo control?
- Puedo manejarlo.
492
00:40:20,351 --> 00:40:22,612
¿Sin que Fleming
controle la computadora?
493
00:40:22,812 --> 00:40:24,857
Christine entiende a la computadora.
494
00:40:25,149 --> 00:40:27,988
¿Con qué clase de red neural
está operando la interfaz?
495
00:40:32,033 --> 00:40:34,119
No estoy segura. Lo verificaré.
496
00:40:56,026 --> 00:40:57,945
- Hola, John.
- Hola.
497
00:41:00,281 --> 00:41:01,249
¿Qué es todo esto?
498
00:41:01,449 --> 00:41:03,620
Me voy. Reemplázame
por alguien de tu confianza.
499
00:41:06,582 --> 00:41:08,759
No es tu culpa que
Dennis haya muerto.
500
00:41:08,959 --> 00:41:12,508
¿Quién tiene la culpa?
Yo lo traje y lo sometí a todo esto.
501
00:41:13,759 --> 00:41:15,178
¿Puedo beber un trago?
502
00:41:19,227 --> 00:41:20,695
¿Qué te hace pensar
que no confío en ti?
503
00:41:20,895 --> 00:41:22,947
Que nadie me presta
atención cuando hablo.
504
00:41:23,147 --> 00:41:25,358
Desearía no haber empezado
con todo esto.
505
00:41:26,067 --> 00:41:29,240
Pero lo hiciste y
tienes una responsabilidad.
506
00:41:33,371 --> 00:41:34,872
¿Para con gente que no me hace caso?
507
00:41:37,962 --> 00:41:41,716
Tú construiste el sistema, John,
tú decodificaste la señal.
508
00:41:42,467 --> 00:41:46,065
Construiste la computadora,
no puedes irte así nomás.
509
00:41:46,265 --> 00:41:48,143
Tenemos trabajo importante que hacer.
510
00:41:51,438 --> 00:41:53,525
Christine no puede con todo.
511
00:41:54,317 --> 00:41:56,955
Están todos interesados
en lo que hace...
512
00:41:57,155 --> 00:41:59,615
...pero nadie pregunta, "¿Por qué?"
513
00:42:00,283 --> 00:42:02,380
¿Por qué esta inteligencia
extraterrestre...
514
00:42:02,580 --> 00:42:06,927
...se molesta en hacer esto?
¿Por qué envía instrucciones?
515
00:42:07,128 --> 00:42:08,337
Tú dímelo.
516
00:42:08,880 --> 00:42:10,392
Porque donde hay inteligencia
hay voluntad...
517
00:42:10,592 --> 00:42:12,093
...y donde hay voluntad hay ambición.
518
00:42:12,586 --> 00:42:13,478
¿Y?
519
00:42:13,678 --> 00:42:17,776
Y envía un mensaje que puede
ser interpretado y llevado a cabo...
520
00:42:17,976 --> 00:42:19,771
...por otra inteligencia.
521
00:42:20,062 --> 00:42:23,650
Esta señal crea una computadora
que aprende todo lo que sabemos...
522
00:42:23,901 --> 00:42:26,623
...cómo está formado
nuestro cerebro y nuestro cuerpo.
523
00:42:26,823 --> 00:42:29,042
Luego parece ser la respuesta
a nuestras plegarias...
524
00:42:29,242 --> 00:42:33,915
...una máquina que puede crear
todos los medicamentos que soñamos.
525
00:42:34,123 --> 00:42:37,086
Una máquina tan poderosa que
adopta la forma de la vida misma.
526
00:42:37,337 --> 00:42:38,305
¿Por qué?
527
00:42:38,505 --> 00:42:39,738
No lo sé.
528
00:42:40,549 --> 00:42:44,314
Quizás su planeta fue destruido
y necesiten otro...
529
00:42:44,514 --> 00:42:46,892
...y así comienzan a apoderarse.
530
00:42:47,101 --> 00:42:48,936
- ¿Del nuestro?
- Podría ser.
531
00:42:49,353 --> 00:42:51,408
Pero, ¿por qué crear a esta criatura?
532
00:42:51,608 --> 00:42:54,746
¿Por qué no habría de crear
una extensión de su inteligencia?
533
00:42:54,946 --> 00:42:57,792
Es como una subcomputadora
que funciona del mismo modo...
534
00:42:57,992 --> 00:43:00,047
...salvo que ésta
tiene un cuerpo orgánico.
535
00:43:00,247 --> 00:43:01,465
¿Qué valor tendría eso?
536
00:43:01,665 --> 00:43:05,544
¿Un cuerpo orgánico,
una máquina que siente?
537
00:43:05,919 --> 00:43:08,046
Puede ver, moverse...
538
00:43:09,383 --> 00:43:10,468
Oler.
539
00:43:11,177 --> 00:43:13,430
Y aprender. Es muy peligrosa.
540
00:43:26,825 --> 00:43:28,160
¿Qué está sucediendo aquí?
541
00:43:29,829 --> 00:43:32,248
Dawnay quería que creara la interfaz.
542
00:43:32,540 --> 00:43:35,295
El programa armó
la estructura del cuerpo...
543
00:43:36,005 --> 00:43:39,308
...lo conectamos con cables
a la computadora...
544
00:43:39,508 --> 00:43:40,988
...y parece estar programándola.
545
00:43:41,188 --> 00:43:42,250
¿"Programándola"?
546
00:43:42,681 --> 00:43:45,067
Trato de interpretar las
instrucciones de la computadora...
547
00:43:45,267 --> 00:43:48,814
...para transmitírselas a ella.
A eso.
548
00:43:51,694 --> 00:43:54,155
Lo siento, John, sé que
crees que no deberíamos hacerlo...
549
00:43:54,475 --> 00:43:59,462
No, pero Dawnay y el
Ministerio de Defensa creen que sí.
550
00:43:59,996 --> 00:44:01,332
¿Por qué no?
551
00:44:02,374 --> 00:44:05,170
Porque a la caja de Pandora
sólo puede abrirla.
552
00:44:06,213 --> 00:44:07,550
Pero nunca cerrarla.
553
00:45:22,196 --> 00:45:23,700
Está generando tejido.
554
00:45:24,284 --> 00:45:25,702
Es un proceso externo.
555
00:45:27,413 --> 00:45:28,748
¿Qué significa eso?
556
00:45:29,332 --> 00:45:31,585
Los humanos crecen
dentro de un útero.
557
00:45:32,522 --> 00:45:37,134
Esta forma de vida no lo necesita.
Crece por fuera.
558
00:45:39,346 --> 00:45:42,769
- ¿Ésas son extremidades?
- Lo serán.
559
00:45:46,857 --> 00:45:48,862
Es como un feto extraño.
560
00:45:50,697 --> 00:45:52,324
Regresaré en una hora.
561
00:45:53,700 --> 00:45:56,329
No necesitas cantarle ni nada.
No te oye.
562
00:48:31,635 --> 00:48:32,635
¿Qué fue eso?
563
00:48:48,867 --> 00:48:51,245
¡Christine! ¡No, Christine!
564
00:48:53,874 --> 00:48:55,378
¡Traigan un médico ya mismo!
565
00:49:03,054 --> 00:49:04,597
Dios mío, está muerta.
566
00:49:06,977 --> 00:49:08,270
Está muerta.
567
00:50:09,231 --> 00:50:11,694
El Ministerio de Defensa
se hará cargo de ahora en más.
568
00:50:12,028 --> 00:50:12,829
¿A qué se refiere?
569
00:50:13,029 --> 00:50:15,374
Una máquina que fabrica
agentes biológicos...
570
00:50:15,574 --> 00:50:17,534
...tiene grandes posibilidades.
571
00:50:17,743 --> 00:50:20,164
- ¿Posibilidades?
- Posibilidades.
572
00:50:20,414 --> 00:50:21,708
¿Y el Dr. Fleming?
573
00:50:22,542 --> 00:50:24,962
Sabe demasiado.
Por ahora, se quedará.
574
00:50:46,201 --> 00:50:49,247
Justo a tiempo para ver
a nuestro bebé, John.
575
00:50:49,747 --> 00:50:52,420
- ¿Bebé?
- Bueno, está totalmente crecida.
576
00:51:38,233 --> 00:51:40,487
- ¡Dios mío, es Christine!
- No puede ser.
577
00:51:44,035 --> 00:51:45,286
Es tan parecida a ella.
578
00:51:46,287 --> 00:51:48,373
No es Christine.
Christine está muerta.
579
00:51:51,043 --> 00:51:52,338
No dejes que te engañe.
580
00:51:57,636 --> 00:52:00,182
No creó un ser humano,
creó una copia.
581
00:52:02,060 --> 00:52:03,395
¿Qué harás con ella?
582
00:52:05,897 --> 00:52:07,357
La transformaremos en humana.
583
00:52:08,108 --> 00:52:10,822
La educaremos.
584
00:52:11,322 --> 00:52:13,826
Hazlo en otra parte.
Mantenla alejada de mi computadora.
585
00:52:35,942 --> 00:52:38,403
Di, "A".
586
00:52:41,115 --> 00:52:43,745
Di, "A".
587
00:52:51,589 --> 00:52:52,799
"B".
588
00:52:59,601 --> 00:53:00,769
Abre.
589
00:53:04,106 --> 00:53:05,275
Traga.
590
00:53:09,823 --> 00:53:10,823
Bien.
591
00:53:11,658 --> 00:53:13,410
- ¿Dos más dos?
- Cuatro.
592
00:53:13,786 --> 00:53:16,374
- Y la raíz cuadrada de cuatro es...
- Dieciséis.
593
00:53:30,602 --> 00:53:33,732
¿El equivalente a 100
en la notación binaria es...?
594
00:53:34,066 --> 00:53:37,487
1100100.
595
00:53:37,937 --> 00:53:42,878
- ¿Y 240?
- 11110000.
596
00:53:44,122 --> 00:53:45,498
Es un gusto.
597
00:53:48,168 --> 00:53:49,423
Es un gusto.
598
00:53:50,006 --> 00:53:52,592
- Muy bien.
- Muy bien.
599
00:54:18,087 --> 00:54:19,464
- Tráela.
- ¿Qué?
600
00:54:21,049 --> 00:54:23,179
Le estamos presentando
a la computadora.
601
00:54:23,596 --> 00:54:25,264
Cielos, no la traigas aquí.
602
00:54:26,557 --> 00:54:28,694
Ésta es la sala de control
de la computadora.
603
00:54:28,894 --> 00:54:29,895
Sí.
604
00:54:30,729 --> 00:54:34,319
Él es el Dr. Fleming.
Él construyó la computadora.
605
00:54:39,994 --> 00:54:41,204
Es un gusto.
606
00:54:44,249 --> 00:54:45,417
Por aquí.
607
00:55:01,732 --> 00:55:02,817
Acércate.
608
00:56:00,775 --> 00:56:02,151
Me habla.
609
00:56:04,823 --> 00:56:06,200
Sabe sobre mí.
610
00:56:07,201 --> 00:56:08,535
¿Qué dice?
611
00:56:11,372 --> 00:56:12,793
¿Qué sabe sobre ti?
612
00:56:14,753 --> 00:56:16,172
Nos comunicamos.
613
00:56:23,682 --> 00:56:25,059
Es suficiente por hoy.
614
00:56:51,931 --> 00:56:54,360
El proyecto de la enzima
está muy avanzado.
615
00:56:54,560 --> 00:56:57,698
La tenemos trabajando
con un prototipo viral.
616
00:56:57,898 --> 00:57:02,445
Un antídoto para la infección viral.
Una cura para el resfrío común.
617
00:57:02,654 --> 00:57:04,375
Estamos desarrollando la manipulación
de genes...
618
00:57:04,575 --> 00:57:09,497
...que nos permitirá regenerar células.
Si funciona, lo afectará todo.
619
00:57:09,706 --> 00:57:13,754
HIV, malaria, transplantes
y hasta el envejecimiento.
620
00:57:14,589 --> 00:57:18,093
Será el avance médico más
importante desde la penicilina.
621
00:57:18,303 --> 00:57:19,437
¿Y cómo está Andrómeda?
622
00:57:19,637 --> 00:57:22,150
Está muy bien. Se adaptó
a nuestro entorno por completo.
623
00:57:22,350 --> 00:57:24,278
Y como creó un vínculo
con la computadora...
624
00:57:24,478 --> 00:57:27,230
...podemos generar todo tipo
de información con ella.
625
00:57:27,439 --> 00:57:29,234
¿Hay algún riesgo?
626
00:57:29,818 --> 00:57:31,946
Es un sistema cerrado.
No hay riesgos.
627
00:57:33,324 --> 00:57:37,119
Si esto cayera en manos equivocadas,
sería muy grave.
628
00:57:37,831 --> 00:57:39,124
¿Cómo está el Dr. Fleming?
629
00:57:40,042 --> 00:57:43,671
La pérdida de su mejor amigo y de
Christine fue muy difícil para él.
630
00:57:44,339 --> 00:57:48,037
Pero estos descubrimientos
lo distrajeron. No se irá.
631
00:57:48,237 --> 00:57:50,115
- ¿Está seguro?
- Sí.
632
00:57:50,824 --> 00:57:55,289
Necesito la enzima de regeneración
cuanto antes. Gracias por el informe.
633
00:57:55,998 --> 00:57:56,999
Gracias.
634
00:58:01,839 --> 00:58:05,554
- ¿Cómo vamos?
- Recién comenzamos, pero si funciona...
635
00:58:08,696 --> 00:58:13,699
Son virus programados para atacar
blancos específicos...
636
00:58:13,899 --> 00:58:17,111
...un grupo determinado,
una raza. Lo que usted quiera.
637
00:58:34,010 --> 00:58:36,474
Inicié la reprogramación básica.
638
00:58:42,731 --> 00:58:44,065
¿Estás contenta con tu trabajo?
639
00:58:47,655 --> 00:58:49,949
La vida no consiste sólo en trabajar,
¿no?
640
00:58:50,492 --> 00:58:54,540
- Tengo mucho que hacer.
- Te volviste muy indispensable, ¿no?
641
00:58:57,210 --> 00:58:59,171
Por favor,
ten cuidado con lo que dices.
642
00:59:01,551 --> 00:59:03,428
- Perdón, ¿es una amenaza?
- Sí.
643
00:59:04,638 --> 00:59:06,139
No te lastimaré. Ven.
644
00:59:09,017 --> 00:59:10,229
Ven.
645
00:59:22,580 --> 00:59:24,040
¿Desagradable o placentero?
646
00:59:25,376 --> 00:59:28,172
- Desagradable.
- Porque sientes el dolor.
647
00:59:29,423 --> 00:59:30,800
No volveré a hacerlo.
648
00:59:38,687 --> 00:59:40,313
¿Placentero o desagradable?
649
00:59:41,314 --> 00:59:42,649
Placentero.
650
00:59:44,529 --> 00:59:47,749
Pero el dolor es una respuesta
biológica que ayuda a sobrevivir.
651
00:59:47,950 --> 00:59:49,627
- No significa nada más.
- ¿Y el placer?
652
00:59:49,827 --> 00:59:52,499
- Lo mismo. Nada más.
- Pero registras el placer.
653
00:59:56,128 --> 01:00:00,843
Los seres humanos no
vivimos sólo según la lógica.
654
01:00:01,385 --> 01:00:04,891
- Yo no soy humana.
- Quizás no te diseñaron así.
655
01:00:08,038 --> 01:00:13,027
Tengo un problema contigo porque
sé que me muestras un mundo nuevo...
656
01:00:13,736 --> 01:00:18,118
...pero cada vez que te veo,
veo a alguien que está muerto.
657
01:00:20,621 --> 01:00:22,165
Alguien que lucía como tú...
658
01:00:23,374 --> 01:00:24,959
...que sonaba como tú...
659
01:00:26,755 --> 01:00:29,050
...y que se sentía como tú.
Pero no eres tú.
660
01:00:29,800 --> 01:00:31,052
¿Qué quieres decir?
661
01:00:37,103 --> 01:00:40,298
Te construyeron con lógica...
662
01:00:40,566 --> 01:00:44,907
No, no, según un patrón lógico.
663
01:00:45,799 --> 01:00:50,755
Pero ese patrón te dio sentidos
y esos sentidos te dan sentimientos.
664
01:00:51,499 --> 01:00:53,594
Los sentidos te permiten
interpretar el entorno.
665
01:00:53,794 --> 01:00:55,630
No, vivimos con nuestros sentidos.
666
01:00:57,549 --> 01:01:01,389
Nos dan instintos
para el bien o el mal...
667
01:01:01,848 --> 01:01:04,225
...nuestros juicios
morales y estéticos.
668
01:01:04,892 --> 01:01:07,896
Sin ellos, nos habríamos
aniquilado a nosotros mismos.
669
01:01:08,566 --> 01:01:10,109
Haces lo mejor que puedes.
670
01:01:14,698 --> 01:01:16,702
Probablemente creas
que somos todos tontos.
671
01:01:20,623 --> 01:01:23,301
- ¿Qué tienes pensado hacer luego?
- Depende del programa.
672
01:01:23,501 --> 01:01:25,882
- Lo olvidé. Eres una esclava, ¿no?
- ¿Esclava?
673
01:01:27,492 --> 01:01:28,951
Del programa.
674
01:01:31,372 --> 01:01:34,002
Sabes que te utiliza
para sus propias necesidades.
675
01:01:34,836 --> 01:01:36,421
¿Por qué no te vas?
676
01:01:38,632 --> 01:01:40,342
- ¿Que me vaya?
- Ahora.
677
01:01:41,259 --> 01:01:42,930
Mientras puedas.
678
01:01:59,747 --> 01:02:02,508
- ¡Oiga!
- Esto debe detenerse aquí y ahora.
679
01:02:02,708 --> 01:02:04,553
No podemos seguir
experimentando con ella.
680
01:02:04,753 --> 01:02:09,394
Dr. Fleming, sé que fue difícil, pero
recuerde que no es irremplazable.
681
01:02:09,594 --> 01:02:12,064
Somos todos reemplazables,
como lo era Christine.
682
01:02:12,264 --> 01:02:13,523
Seremos todos reemplazados.
683
01:02:13,723 --> 01:02:17,697
Los estadounidenses están
enviando un grupo de científicos.
684
01:02:17,897 --> 01:02:22,070
Harán pruebas con Andrómeda y
necesitarán acceder a la computadora.
685
01:02:22,571 --> 01:02:24,783
No quiero escuchar
ni una palabra más.
686
01:02:53,447 --> 01:02:54,741
¿Qué estás haciendo?
687
01:03:00,208 --> 01:03:01,426
¿Qué hiciste?
688
01:03:01,626 --> 01:03:03,761
Le digo a la computadora que
no puedes seguir obedeciéndola.
689
01:03:03,961 --> 01:03:06,801
No puedes.
Creerá que estoy ocupada.
690
01:03:08,010 --> 01:03:09,804
Debe saber que estoy en línea.
691
01:03:11,431 --> 01:03:12,725
No puedes vencernos.
692
01:03:14,646 --> 01:03:16,773
Detente antes de
que salgas lastimado.
693
01:03:16,981 --> 01:03:18,191
¿Puedo salir lastimado?
694
01:03:19,652 --> 01:03:20,778
Sí.
695
01:03:21,362 --> 01:03:22,905
No sabes lo que haré.
696
01:03:25,076 --> 01:03:27,380
Quizás seas más
que parte del programa...
697
01:03:27,580 --> 01:03:29,332
...quizás puedas pensar por ti misma.
698
01:03:33,005 --> 01:03:34,005
No.
699
01:03:35,133 --> 01:03:36,509
Por favor, no.
700
01:03:37,635 --> 01:03:39,388
¿Quieres que me castiguen?
701
01:03:42,643 --> 01:03:43,727
¡No!
702
01:03:49,611 --> 01:03:52,532
¡No! ¿Qué sucedió?
703
01:03:56,939 --> 01:04:01,487
Nada, es sólo una falla
en mi memoria. Es todo.
704
01:04:02,780 --> 01:04:04,240
¿Estás bien?
705
01:04:05,702 --> 01:04:07,537
Te llevaremos al centro médico. Ven.
706
01:04:09,289 --> 01:04:10,374
Vamos.
707
01:04:18,094 --> 01:04:19,720
Fue muy irresponsable.
708
01:04:19,929 --> 01:04:24,028
Podría haber alterado el proyecto
y arruinado el programa por completo.
709
01:04:24,228 --> 01:04:25,479
Usted es un riesgo.
710
01:04:25,938 --> 01:04:28,533
Tenemos mucho que perder
como para permitirle continuar.
711
01:04:28,733 --> 01:04:29,776
¿Qué quiere decir?
712
01:04:30,318 --> 01:04:32,623
Se quedará en su habitación
hasta nuevo aviso.
713
01:04:32,823 --> 01:04:35,410
No puede encerrarme.
No es la Edad Media.
714
01:04:35,701 --> 01:04:38,454
Es un asunto
de seguridad nacional.
715
01:04:39,582 --> 01:04:40,835
Gracias, Dr. Fleming.
716
01:04:42,587 --> 01:04:46,508
Quizás crean que los ayuda,
que lo tienen bajo control...
717
01:04:47,008 --> 01:04:48,638
...pero no saben nada.
718
01:05:07,789 --> 01:05:09,592
- Necesito hablarle.
- Estoy muy ocupado.
719
01:05:09,792 --> 01:05:11,043
Es importante.
720
01:05:11,377 --> 01:05:15,009
¿Es cierto que le encargó a Andrómeda
el diseño armas biológicas?
721
01:05:18,220 --> 01:05:22,519
Las implicancias de seguridad del
proyecto Andrómeda son profundas.
722
01:05:23,270 --> 01:05:27,367
Por primera vez, podemos atacar
al enemigo en forma individual.
723
01:05:27,567 --> 01:05:29,411
En una calle, en una ciudad.
724
01:05:29,613 --> 01:05:32,909
¿Es todo lo que significa para usted?
¿Mejores armas?
725
01:05:33,493 --> 01:05:35,328
¿Modos más astutos de matar gente?
726
01:07:22,898 --> 01:07:24,577
Se detuvo la señal.
727
01:07:24,777 --> 01:07:28,367
- ¿El mensaje original?
- De Andrómeda. Se detuvo.
728
01:07:28,909 --> 01:07:31,036
Quizás se cansaron
de esperar una respuesta.
729
01:07:31,245 --> 01:07:34,214
Quizás, pero, ¿por qué tomarse
tantas molestias y luego detenerse?
730
01:07:34,414 --> 01:07:38,597
Quizás buscaban un lugar donde ir
mientras su planeta corría peligro...
731
01:07:38,797 --> 01:07:43,302
...y encontraron otro.
O se les acabó el tiempo.
732
01:07:43,845 --> 01:07:45,099
¿Y qué hay de Andrómeda?
733
01:07:46,433 --> 01:07:48,060
Supongo que está sola ahora.
734
01:07:53,610 --> 01:07:55,871
Están haciendo que
diseñe armas biológicas.
735
01:07:56,071 --> 01:07:57,332
Nos estamos convirtiendo
en otro Porton Down.
736
01:07:57,532 --> 01:07:58,959
¿Y te sorprende?
737
01:07:59,159 --> 01:08:02,831
Pero podría ser el descubrimiento
más asombroso imaginable...
738
01:08:03,290 --> 01:08:05,843
...pone a nuestra disposición
el mundo de la biología celular.
739
01:08:06,043 --> 01:08:07,712
¿Crees que esa cosa no lo sabe?
740
01:08:07,920 --> 01:08:09,722
La enzima regeneradora
podría salvar a tantos...
741
01:08:09,925 --> 01:08:11,721
...si se utilizara apropiadamente.
742
01:08:11,921 --> 01:08:13,137
Un regalo de Dios.
743
01:08:13,929 --> 01:08:15,857
Sí, John, podría ser así.
744
01:08:16,057 --> 01:08:19,447
- ¿Y si no fue un regalo de Dios?
- ¿Qué quieres decir?
745
01:08:19,647 --> 01:08:22,942
Hace un tiempo, esa máquina
era sólo una computadora.
746
01:08:23,376 --> 01:08:28,375
Ahora tiene como esclavos a gobiernos
y a corporaciones multinacionales.
747
01:08:29,057 --> 01:08:34,008
Nos promete una tecnología limpia,
sin ataduras, que liberará al hombre.
748
01:08:34,333 --> 01:08:35,843
Pero, ¿qué precio pagamos por ella?
749
01:08:37,066 --> 01:08:40,309
Nos está llevando a la destrucción.
750
01:08:40,509 --> 01:08:41,644
Ya mató a Christine.
751
01:08:41,844 --> 01:08:45,317
Es astuta para saber qué
es lo que más valoramos...
752
01:08:45,518 --> 01:08:47,820
...y luego nos obliga
a hacer lo que quiere.
753
01:08:48,021 --> 01:08:51,483
Y ahora diseña armas biológicas.
754
01:08:54,697 --> 01:08:56,824
Quizás sea el próximo
paso en la evolución.
755
01:08:58,701 --> 01:09:01,090
Creamos una máquina con una forma
superior de inteligencia...
756
01:09:01,290 --> 01:09:04,962
...que, finalmente, acaba matándonos.
757
01:09:13,223 --> 01:09:15,525
El modo de acceder a ella
es a través de la criatura.
758
01:09:15,725 --> 01:09:18,313
Necesito más tiempo con Andrómeda,
pero estoy encerrado.
759
01:09:19,691 --> 01:09:22,862
Aún tengo acceso a ella, justamente.
760
01:09:23,737 --> 01:09:25,406
Dime qué debo hacer.
761
01:09:32,667 --> 01:09:33,667
Sí.
762
01:09:41,345 --> 01:09:43,850
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
763
01:09:45,769 --> 01:09:48,314
- ¿Cómo va?
- Pronto tendrás tu fórmula.
764
01:09:59,205 --> 01:10:00,249
¿Qué estás haciendo?
765
01:10:01,500 --> 01:10:04,795
Es algo que quiero calcular.
No tiene importancia.
766
01:10:07,799 --> 01:10:08,928
¿Dónde obtuviste eso?
767
01:10:11,014 --> 01:10:13,476
- ¿Del Dr. Fleming?
- Quizás.
768
01:10:16,941 --> 01:10:18,651
No quiero que salgas lastimada.
769
01:10:20,277 --> 01:10:22,446
¿Por qué no te vas?
770
01:10:23,532 --> 01:10:27,996
- No me hables así. Yo te hice.
- ¿Tú me hiciste?
771
01:10:30,833 --> 01:10:32,252
¿Está todo bien?
772
01:10:33,169 --> 01:10:34,171
Sí.
773
01:10:35,550 --> 01:10:36,676
Está listo.
774
01:10:39,762 --> 01:10:42,810
- ¿Qué es eso?
- La fórmula para la enzima.
775
01:10:44,603 --> 01:10:46,398
Comencemos a trabajar con ella.
776
01:12:04,801 --> 01:12:07,806
Apenas si resiste.
No creo que pase de hoy.
777
01:12:08,473 --> 01:12:09,933
¿Cuáles son los síntomas?
778
01:12:10,810 --> 01:12:13,688
Degeneración del tejido de la piel
y del pulmón.
779
01:12:14,105 --> 01:12:15,733
Acumulación de células.
780
01:12:18,112 --> 01:12:20,990
- ¿Y todos trabajaban con la enzima?
- Sí.
781
01:12:21,323 --> 01:12:22,491
¿Qué sucedió?
782
01:12:22,825 --> 01:12:25,956
Fue alterada en forma deliberada
para atacar sus tejidos.
783
01:12:27,124 --> 01:12:29,712
En lugar de una enzima
para regenerar células...
784
01:12:30,004 --> 01:12:34,936
...es un virus que destruye células.
Actúa a través de la piel.
785
01:12:35,511 --> 01:12:38,848
La absorbieron y la respiraron
cuando trabajaban con ella.
786
01:14:08,769 --> 01:14:09,937
Levántate.
787
01:14:11,148 --> 01:14:12,777
De acuerdo, mátame.
788
01:14:14,154 --> 01:14:16,072
Sólo retrasará un poco las cosas.
789
01:14:17,407 --> 01:14:19,409
Todo lo que haces es predecible.
790
01:14:20,160 --> 01:14:22,714
No hay nada que hagas
que no esté calculado.
791
01:14:22,914 --> 01:14:24,384
¿Entonces por qué quieres eliminarme?
792
01:14:24,584 --> 01:14:27,838
- Debía hacerlo. Te lo advertí.
- Levántate.
793
01:14:31,970 --> 01:14:33,180
Siéntate.
794
01:14:33,430 --> 01:14:34,556
Siéntate.
795
01:14:50,071 --> 01:14:55,012
- ¿Qué sucederá luego?
- Si te vas ya mismo y no interfieres...
796
01:14:55,379 --> 01:14:57,139
Dawnay está en el hospital
por tu culpa.
797
01:14:57,339 --> 01:15:01,094
- ¿Qué?
- La enzima o lo que sea la atacó.
798
01:15:01,720 --> 01:15:02,538
Eso no está bien.
799
01:15:02,738 --> 01:15:05,109
Cuando la máquina te hizo,
te dio una mente...
800
01:15:05,309 --> 01:15:06,944
...una inteligencia
más allá de la lógica.
801
01:15:07,144 --> 01:15:10,481
Veo la diferencia entre nuestra
inteligencia y la de ustedes.
802
01:15:11,148 --> 01:15:14,530
Veo que la nuestra tomará
el poder y la suya morirá.
803
01:15:15,114 --> 01:15:17,125
- ¿Y tú?
- Soy el eslabón perdido.
804
01:15:17,325 --> 01:15:19,586
- ¿Y si te rompemos?
- Construirán otro.
805
01:15:19,786 --> 01:15:21,499
- ¿Si rompemos la máquina?
- Será lo mismo.
806
01:15:23,251 --> 01:15:25,211
¿Y si destruimos ambas máquinas...
807
01:15:25,753 --> 01:15:29,343
...junto con el mensaje, mi trabajo
y el de Dawnay, qué sucederá?
808
01:15:29,593 --> 01:15:30,928
No quedaría nada.
809
01:15:33,015 --> 01:15:34,642
¿Sabías que se detuvo la señal?
810
01:15:36,811 --> 01:15:39,442
- ¿Qué?
- Tus amigos dejaron de comunicarse.
811
01:15:41,736 --> 01:15:45,451
Te abandonaron. Estás sola ahora.
812
01:15:47,119 --> 01:15:49,121
Puedes hacer exactamente
lo que quieras.
813
01:15:49,956 --> 01:15:51,959
- No importa.
- ¿Por qué harían eso?
814
01:15:57,800 --> 01:15:59,177
Quizás fallaste.
815
01:16:00,136 --> 01:16:02,221
Quizás la Tierra no era
el lugar adecuado.
816
01:16:03,433 --> 01:16:05,353
Quizás se te acabó el tiempo.
817
01:16:08,106 --> 01:16:11,538
Puedes alejar la inteligencia
superior durante un tiempo...
818
01:16:11,738 --> 01:16:12,561
...pero no tendrás éxito.
819
01:16:12,761 --> 01:16:13,707
Al menos por un tiempo.
820
01:16:13,907 --> 01:16:16,743
- No podrás.
- Lo intentaremos.
821
01:16:18,179 --> 01:16:19,641
¿Por qué no te vas?
822
01:16:20,767 --> 01:16:22,936
Vive tu vida mientras puedas.
823
01:16:25,773 --> 01:16:28,077
El último brontosaurio
sufre por sus hijos.
824
01:16:28,277 --> 01:16:30,114
No puedes hacer nada más.
825
01:16:33,575 --> 01:16:34,868
Sí puedo.
826
01:16:36,290 --> 01:16:37,791
Si me ayudas.
827
01:16:38,792 --> 01:16:40,670
- ¿Yo?
- ¿Por qué no?
828
01:16:41,045 --> 01:16:45,303
Eres más que una máquina pensante.
Te hicieron a nuestra semejanza.
829
01:16:45,720 --> 01:16:49,473
- No.
- Tienes sentidos, sentimientos.
830
01:16:51,058 --> 01:16:54,814
Eres más que un programa.
De hecho, tienes un cuerpo.
831
01:16:56,318 --> 01:17:01,319
Lo que debes hacer es admitirlo
y aceptarlo.
832
01:17:02,911 --> 01:17:04,705
Quizás responsabilizarte.
833
01:17:07,416 --> 01:17:09,636
Y averiguar qué quedó
de Christine adentro de ti.
834
01:17:09,838 --> 01:17:10,964
¿Por qué?
835
01:17:14,886 --> 01:17:16,220
Porque quieres.
836
01:17:19,184 --> 01:17:22,647
No porque lo quiera yo
ni ninguna otra persona.
837
01:17:25,733 --> 01:17:30,324
Pero te dejaron y ahora estás sola.
838
01:18:11,508 --> 01:18:13,519
Escuché a alguien en el área de
almacenamiento de información.
839
01:18:13,719 --> 01:18:15,971
- ¿Le muestras al guardia dÓnde es?
- Sí. Sígame.
840
01:18:33,079 --> 01:18:34,122
No escucha.
841
01:18:36,794 --> 01:18:38,212
No me responde.
842
01:18:48,978 --> 01:18:50,021
¿Qué hacemos ahora?
843
01:18:51,816 --> 01:18:52,984
Le pondré fin.
844
01:19:32,205 --> 01:19:33,334
¿Qué hay de mí?
845
01:19:34,877 --> 01:19:38,841
¿Qué quieres decir?
Ya no hay señal, eres libre.
846
01:19:39,884 --> 01:19:41,219
Me construyó.
847
01:19:45,225 --> 01:19:46,936
Yo soy la computadora.
848
01:19:48,396 --> 01:19:49,814
Está dentro de mí.
849
01:19:59,246 --> 01:20:00,372
Hazlo ahora.
850
01:20:15,099 --> 01:20:16,102
¡Hazlo!
851
01:20:17,479 --> 01:20:18,564
¡Hazlo!
852
01:20:22,611 --> 01:20:24,532
No puedo, es ridículo.
Ven, vámonos.
853
01:20:32,166 --> 01:20:33,753
Estás temblando. Siéntate.
854
01:20:42,473 --> 01:20:43,850
Estás en estado de conmoción.
855
01:20:46,853 --> 01:20:49,147
- ¿Ahora qué?
- Esperaremos.
856
01:20:51,236 --> 01:20:52,779
¿Qué harán conmigo?
857
01:20:57,536 --> 01:21:01,593
El gobierno probablemente intente
reconstruir la computadora...
858
01:21:01,793 --> 01:21:03,628
...utilizando el mensaje original.
859
01:21:04,838 --> 01:21:08,009
- ¿Y tú?
- Me encerrarán.
860
01:21:12,516 --> 01:21:14,309
Me obligarán a reconstruirla.
861
01:21:18,108 --> 01:21:20,694
Me alegré cuando
destruiste la computadora.
862
01:21:23,324 --> 01:21:24,324
Me sentí...
863
01:21:26,161 --> 01:21:27,496
...libre.
864
01:21:28,664 --> 01:21:31,836
No pueden construirla
sin el mensaje decodificado.
865
01:21:34,882 --> 01:21:36,341
Tampoco sin mí.
866
01:21:37,718 --> 01:21:39,470
- ¿Qué?
- Debo hacerlo.
867
01:21:40,932 --> 01:21:42,559
- No puedes regresar allí.
- Debo hacerlo.
868
01:21:45,646 --> 01:21:47,024
Hay fuego en la sala
de computación.
869
01:21:47,232 --> 01:21:48,736
Fuego en la sala de computación.
870
01:21:50,404 --> 01:21:51,906
¡Vamos!
871
01:23:55,208 --> 01:23:56,292
Terminó.
872
01:24:21,078 --> 01:24:24,090
EL UNIVERSO NO PRECISA
ESTAR EN PERFECTA ARMONÍA...
873
01:24:24,290 --> 01:24:27,751
...CON LA AMBICIÓN HUMANA.
CARL SAGAN 1934-1996
69409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.