All language subtitles for A for Andromeda (John Strickland, 2006).spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,399 --> 00:00:04,243 EL UNIVERSO NO PODRÁ LEERSE... 2 00:00:04,443 --> 00:00:06,287 ...HASTA QUE APRENDAMOS EL IDIOMA EN QUE FUE ESCRITO. 3 00:00:06,487 --> 00:00:08,742 GALILEO GALILEI 1564-1642 4 00:00:47,881 --> 00:00:50,845 EL PROYECTO ANDRÓMEDA 5 00:00:55,015 --> 00:00:58,980 Elvis Presley, conocido como el rey del rock & roll... 6 00:01:06,117 --> 00:01:09,412 Tres aviones de pasajeros fueron secuestrados... 7 00:01:23,098 --> 00:01:24,475 Bien, John, estás a salvo. 8 00:01:30,398 --> 00:01:33,446 - Ten cuidado, John. - No te preocupes, puedo hacerlo. 9 00:01:35,616 --> 00:01:36,675 Está firme. 10 00:01:50,887 --> 00:01:51,946 ¿Estás bien? 11 00:01:53,557 --> 00:01:56,227 Cielos, John, no es gracioso. 12 00:02:05,576 --> 00:02:09,081 BASE MILITAR DE INVESTIGACIÓN BOULDERSHAW FELL 13 00:02:36,702 --> 00:02:40,584 Cuando escuchas radiación de fondo, ¿cuál es el horizonte de tiempo? 14 00:02:42,564 --> 00:02:47,136 Puedes monitorear radiación de los orígenes del universo. 15 00:02:48,637 --> 00:02:50,181 La canción de las estrellas. 16 00:02:51,348 --> 00:02:53,643 Es extraño pensar que ya es historia antigua... 17 00:02:53,852 --> 00:02:58,358 ...sólo una huella que deambula por el universo, fortuita y perdida. 18 00:02:58,942 --> 00:03:00,320 No tiene nada de extraño. 19 00:03:00,987 --> 00:03:03,825 No para una astrobióloga como tú. 20 00:03:04,785 --> 00:03:08,289 - ¿John dijo a qué hora regresaría? - No a mí. 21 00:03:16,510 --> 00:03:19,013 Hablo en serio. No volveré a escalar aquí. Es muy riesgoso. 22 00:03:19,430 --> 00:03:21,726 - Nos matarás a ambos. - Siempre dices eso. 23 00:03:22,268 --> 00:03:23,520 Pero sigues aquí. 24 00:03:24,896 --> 00:03:27,066 - Quizás sea tu última oportunidad. - Bien. 25 00:03:27,650 --> 00:03:28,701 ¿Cuánto tiempo más debemos permanecer aquí? 26 00:03:28,901 --> 00:03:30,947 Dos, quizás tres semanas. 27 00:03:31,740 --> 00:03:34,369 ¿Por qué, John? La computadora ya está lista... 28 00:03:34,577 --> 00:03:37,583 ...y están recibiendo señales del satélite. Terminó nuestro trabajo. 29 00:03:37,834 --> 00:03:39,752 Debemos quedarnos hasta terminar con las pruebas. 30 00:03:44,216 --> 00:03:45,884 Sabes que no dejarán que nos quedemos para siempre. 31 00:03:46,262 --> 00:03:48,222 Entonces será mejor que sigamos escalando, ¿no? 32 00:03:51,101 --> 00:03:52,945 Billones de años de estrellas... 33 00:03:53,145 --> 00:03:57,619 ...que se forman bajo un manto de nubes oscuras y polvorientas. ¿Y luego qué? 34 00:03:57,819 --> 00:04:01,823 Luego se agrupan en galaxias, la Vía Láctea, el sistema solar... 35 00:04:02,198 --> 00:04:05,830 ...planetas, la Tierra y luego nosotros. 36 00:04:06,497 --> 00:04:09,126 - ¿Así nomás? - Sí, así nomás. 37 00:04:09,794 --> 00:04:11,590 Se supone que eres matemática. 38 00:04:12,132 --> 00:04:15,260 Luego me dirás que hay una mano creadora. Dios no quiera. 39 00:04:15,594 --> 00:04:18,221 Soy matemática, por eso soy escéptica. 40 00:04:19,014 --> 00:04:21,945 Que todo haya comenzado con sonidos y polvaredas fortuitas... 41 00:04:22,145 --> 00:04:25,566 ...suena un poco improbable. Es todo. Desde el punto de vista matemático. 42 00:04:28,322 --> 00:04:29,406 ¿Qué es eso? 43 00:04:29,823 --> 00:04:30,866 No lo sé. 44 00:04:31,909 --> 00:04:34,829 Revisa los datos de la fuente de radiación sincrotrónica. 45 00:04:36,791 --> 00:04:38,468 - ¿Interferencia? - No estoy segura. 46 00:04:38,668 --> 00:04:41,756 - No lo creo. Es demasiado regular. - ¿De dónde proviene? 47 00:04:42,173 --> 00:04:46,137 - ¿De qué satélite, de qué grupo? - Estoy intentando establecerlo. 48 00:04:46,888 --> 00:04:48,266 A John le encantaría esto. 49 00:04:48,600 --> 00:04:52,103 - ¿Cuál es la frecuencia, Christine? - Más de 1 gigahertz. 50 00:04:52,354 --> 00:04:54,442 Pero hay mucho ruido de fondo. 51 00:04:55,693 --> 00:04:57,988 - Pero, ¿es algo constante? - Sí, eso creo. 52 00:05:00,200 --> 00:05:02,788 Estoy tratando de localizar el origen. 53 00:05:04,498 --> 00:05:07,209 - John, ven a ver esto. - ¿De qué se trata? 54 00:05:07,417 --> 00:05:09,795 Es una señal periódica. 55 00:05:10,548 --> 00:05:11,682 ¿De dónde viene? 56 00:05:11,882 --> 00:05:14,519 No es de ninguno de nuestros satélites. 57 00:05:14,720 --> 00:05:19,019 - Quizás sean escombros. - No proviene de las naves espaciales. 58 00:05:21,564 --> 00:05:23,983 Creo que viene del centro de Andrómeda. 59 00:05:25,527 --> 00:05:26,527 Andrómeda. 60 00:05:39,589 --> 00:05:42,225 General Vandenberg, hallamos algo extraordinario... 61 00:05:42,425 --> 00:05:45,598 ...una señal de microondas de baja frecuencia proveniente de M31. 62 00:05:46,015 --> 00:05:47,024 ¿M31? 63 00:05:47,224 --> 00:05:49,069 Perdón, de la galaxia de Andrómeda. 64 00:05:49,269 --> 00:05:51,355 ¿De un satélite o de una sonda espacial? 65 00:05:51,772 --> 00:05:52,775 De ninguno de los dos. 66 00:05:53,526 --> 00:05:57,539 Dawnay, no quiero que se distraigan con nuestro juguete. 67 00:05:57,739 --> 00:06:01,378 Por supuesto, pero esta señal es muy inusual. 68 00:06:01,578 --> 00:06:04,215 Bouldershaw no fue construida, con todos los costos que implicó... 69 00:06:04,415 --> 00:06:05,759 ...para que los científicos se entretuvieran... 70 00:06:05,959 --> 00:06:07,661 ...y averiguaran el origen del universo. 71 00:06:07,861 --> 00:06:08,695 Lo sé... 72 00:06:08,895 --> 00:06:11,936 Será utilizada para interceptar todo tipo de comunicación... 73 00:06:12,136 --> 00:06:14,814 ...que pueda establecer cualquier fuente sospechosa... 74 00:06:15,014 --> 00:06:18,362 ...pero si comienzan a haber distracciones... 75 00:06:18,562 --> 00:06:21,449 Estoy segura de que no interferirá con el trabajo de la computadora. 76 00:06:21,649 --> 00:06:22,576 El Dr. Fleming me aseguró... 77 00:06:22,776 --> 00:06:24,745 El Ministerio de Defensa no tiene fe en el Dr. Fleming... 78 00:06:24,945 --> 00:06:26,112 ...ni en el Dr. Bridger. 79 00:06:26,365 --> 00:06:29,494 No habríamos podido completar este proyecto sin John. 80 00:06:29,786 --> 00:06:32,088 Quizás sea excéntrico, pero tiene una mente brillante. 81 00:06:32,288 --> 00:06:33,131 ¿Y Bridger? 82 00:06:33,331 --> 00:06:34,507 John no trabajará sin él. 83 00:06:34,710 --> 00:06:37,764 Qué conmovedor. Sabe bien que el Ministerio de Defensa... 84 00:06:37,964 --> 00:06:39,600 ...no está interesado en la astrofísica. 85 00:06:39,800 --> 00:06:42,845 Si quiere formar parte de este proyecto, mantenga la disciplina. 86 00:07:05,294 --> 00:07:07,881 - ¿Dónde estuviste? - Hablaba con John. 87 00:07:08,298 --> 00:07:10,385 - ¿Sí? - ¿Qué haces? 88 00:07:11,219 --> 00:07:12,939 John quiere un programa nuevo. 89 00:07:13,139 --> 00:07:17,195 Quiere comparar la señal con lo que tenemos en el banco de datos. 90 00:07:17,395 --> 00:07:19,982 Puedo hacerlo a través de Ginebra. 91 00:07:21,734 --> 00:07:24,194 El Laboratorio Astrofísico de Europa Central. 92 00:07:26,158 --> 00:07:29,202 - ¿Crees que es una señal? - No lo sé. 93 00:07:30,580 --> 00:07:31,875 Eso espero. 94 00:07:33,043 --> 00:07:34,930 Estuvimos tres años aquí construyendo una trampa para ratones... 95 00:07:35,130 --> 00:07:37,716 ...para que puedan leer los correos electrónicos ajenos. 96 00:07:39,551 --> 00:07:43,474 Igual no importa, Christine. Nuestro trabajo aquí ya casi termina. 97 00:07:47,521 --> 00:07:49,523 ¿Qué hay de la investigación de John? 98 00:07:50,441 --> 00:07:52,196 No creo que llegue a nada. 99 00:07:53,572 --> 00:07:55,407 Nada significante. 100 00:07:56,641 --> 00:08:01,644 Quizás algún planeta nuevo en el sistema solar o una partícula nueva. 101 00:08:02,167 --> 00:08:03,167 Quizás sí. 102 00:08:03,586 --> 00:08:04,629 Quizás. 103 00:08:05,964 --> 00:08:09,929 Lo llamaremos "Fleming". Eso hará que valga la pena, ¿no? 104 00:08:12,223 --> 00:08:14,225 ¿Cuándo te volviste tan cínico? 105 00:08:31,165 --> 00:08:34,337 Si tan sólo pudiera separar las ondas portadoras. 106 00:08:34,754 --> 00:08:39,219 - ¿Dennis, puedes separar los campos? - Sí. Por supuesto. 107 00:08:43,893 --> 00:08:45,228 Es increíble. 108 00:08:46,187 --> 00:08:48,524 "El universo está escrito en un libro inmenso... 109 00:08:48,733 --> 00:08:52,780 ...que siempre está abierto frente a nuestros ojos". 110 00:08:53,532 --> 00:08:54,743 Shakespeare. 111 00:08:56,786 --> 00:09:00,083 Galileo. Está escrito en lenguaje matemático. 112 00:09:00,460 --> 00:09:03,004 Antes de Galileo estábamos en el centro de todo. 113 00:09:03,963 --> 00:09:05,223 Y luego cambió todo. 114 00:09:05,423 --> 00:09:08,346 Todas nuestras creencias desaparecieron en un instante. 115 00:09:09,180 --> 00:09:11,099 Debemos tener los pies sobre la tierra. 116 00:09:11,642 --> 00:09:14,771 Primero Galileo, luego John Fleming. 117 00:09:15,607 --> 00:09:17,192 Quieto. 118 00:09:58,959 --> 00:10:00,961 - Creo que lo tengo. - ¿Qué? 119 00:10:01,253 --> 00:10:03,264 - El mensaje. Creo que lo aislé. - Entiendo. 120 00:10:03,464 --> 00:10:06,187 Oye, John, no debemos dejar que la señal interfiera... 121 00:10:06,387 --> 00:10:07,618 ...con las pruebas de la computadora. 122 00:10:07,818 --> 00:10:08,848 ¿Qué quieres decir? 123 00:10:09,140 --> 00:10:11,142 No necesitas perder más tiempo en eso. 124 00:10:11,475 --> 00:10:15,107 - Creo que está claro que interfiere. - Eso no es una interferencia. 125 00:10:16,025 --> 00:10:19,747 Esto sí lo es. Yo accedí a todo esto, si podía hacerlo a mi modo... 126 00:10:19,947 --> 00:10:23,212 ...con mi gente y ahora dices que no puedo trabajar con mi computadora. 127 00:10:23,412 --> 00:10:27,675 No es tuya. El Ministerio de Defensa fue muy generoso al darte acceso. 128 00:10:27,875 --> 00:10:32,641 Claro. Le dices lo que quiere oír y cuando termina su trabajo, lo echas. 129 00:10:32,841 --> 00:10:34,301 Nadie te está echando. 130 00:10:35,219 --> 00:10:37,105 Sabes por qué es tan importante este proyecto. 131 00:10:37,305 --> 00:10:38,806 Nunca fue sólo una investigación. 132 00:10:39,015 --> 00:10:43,189 Nos enviaron para crear un sistema que pudiera filtrar información... 133 00:10:43,606 --> 00:10:45,775 ...a través de horizontes de sonidos. 134 00:10:48,113 --> 00:10:49,490 Contraterrorismo. 135 00:10:50,032 --> 00:10:53,119 Hombres con teléfonos satelitales en el Oriente Medio o quién sabe dónde. 136 00:10:53,912 --> 00:10:56,843 Soy científico. Vine aquí a investigar. 137 00:10:57,043 --> 00:11:00,889 Conoces el arreglo. Fabricas una computadora, haces tu trabajo... 138 00:11:01,089 --> 00:11:03,174 ...y el Ministerio de Defensa la usa para vigilancia. 139 00:11:03,383 --> 00:11:05,637 Los necesitamos, John, es su dinero. 140 00:11:09,518 --> 00:11:10,936 Yo no acepté para esto. 141 00:11:18,571 --> 00:11:19,991 ¿Qué crees que significa? 142 00:11:20,241 --> 00:11:22,870 Si es aritmética binaria, no lo sé. 143 00:11:23,079 --> 00:11:26,709 - Podrían ser instrucciones. - ¿De veras? 144 00:11:28,210 --> 00:11:30,631 Me iré de aquí, John. 145 00:11:32,092 --> 00:11:34,770 El diseño está terminado, no hay nada más que hacer. 146 00:11:34,970 --> 00:11:38,569 Tienes mucho que hacer aquí. ¿Tienes otro empleo? 147 00:11:38,769 --> 00:11:39,895 No. 148 00:11:40,354 --> 00:11:42,858 Tuve ofertas, pero nada definitivo. 149 00:11:47,988 --> 00:11:48,792 ¿Qué? 150 00:11:48,992 --> 00:11:52,912 Hay otras personas que valoran mi contribución, John. 151 00:11:54,539 --> 00:11:58,379 Pero siempre hacemos todo juntos. Somos un gran equipo. 152 00:11:59,339 --> 00:12:02,426 Y ahora que la computadora funciona, piensa en las posibilidades. 153 00:12:03,052 --> 00:12:03,981 ¿Qué hay de la señal? 154 00:12:04,181 --> 00:12:06,191 Lo sé, pero creo que será mejor que siga adelante. 155 00:12:06,391 --> 00:12:09,519 - ¿Qué hay de Christine? - ¿Qué hay con ella? 156 00:12:10,188 --> 00:12:12,317 - Nunca fue muy serio. - Quizás no para ti. 157 00:12:13,693 --> 00:12:16,572 Para ti está todo bien. 158 00:12:17,281 --> 00:12:20,787 Todo el mundo te escucha, eres el gran John Fleming. 159 00:12:21,162 --> 00:12:22,589 Nadie me presta atención. 160 00:12:22,790 --> 00:12:25,176 ¿Cuándo terminará esa fascinación con las estrellas? 161 00:12:25,376 --> 00:12:26,502 ¿De qué hablas? 162 00:12:27,670 --> 00:12:28,754 No lo sé... 163 00:12:29,004 --> 00:12:31,635 Con tu mente podrías hacer cualquier cosa. Podrías ser rico. 164 00:12:32,010 --> 00:12:36,767 Quizás hasta feliz, pero aquí estamos mirando las estrellas a diario. 165 00:12:37,770 --> 00:12:40,656 Mi padre solía decir, "Mira las estrellas, hijo, está todo allí... 166 00:12:40,856 --> 00:12:42,483 ...el pasado, el presente y el futuro". 167 00:12:43,776 --> 00:12:47,323 Vasto, vacío y solitario. Eso es lo que veo. 168 00:12:49,743 --> 00:12:50,995 - ¿John? - ¿Qué? 169 00:12:51,705 --> 00:12:53,623 El Gral. Vandenberg quiere vernos. 170 00:12:56,254 --> 00:12:58,173 - ¿Está aquí? - No, pero está en camino. 171 00:12:59,383 --> 00:13:02,145 ¿Realmente creíste que podrías enviar un mensaje a Ginebra... 172 00:13:02,345 --> 00:13:04,015 ...sin que se enteraran? 173 00:13:05,350 --> 00:13:06,768 ¿Qué te parece eso? 174 00:13:08,563 --> 00:13:11,317 - Podría ser cualquier cosa. - Sabes muy bien lo que es. 175 00:13:11,735 --> 00:13:12,869 Y Ginebra me lo confirmó. 176 00:13:13,069 --> 00:13:15,698 Aunque sea un mensaje, no sabes lo que dicen. 177 00:13:17,033 --> 00:13:18,367 Estamos por averiguarlo. 178 00:13:18,743 --> 00:13:21,674 Si el Ministerio de Defensa cree que nos estamos distrayendo del programa... 179 00:13:21,874 --> 00:13:23,333 ...nos echará. 180 00:14:31,264 --> 00:14:32,516 Déjame hablar a mí. 181 00:14:32,808 --> 00:14:34,818 Si te pregunta algo, mantente fiel al proyecto. 182 00:14:35,018 --> 00:14:36,106 De acuerdo. 183 00:14:40,944 --> 00:14:42,363 Creí que ésta era tu oficina. 184 00:14:49,039 --> 00:14:50,458 Adelante, Dawnay. 185 00:14:52,126 --> 00:14:54,213 Dénos dos minutos, Fleming, por favor. 186 00:14:57,050 --> 00:14:59,219 Le dije que quería que este lugar fuera seguro. 187 00:14:59,928 --> 00:15:02,559 Estuvo hablando con Ginebra y ésa fue una violación. 188 00:15:02,976 --> 00:15:06,647 Ahora yo me haré cargo y quiero a Fleming y a Bridger fuera. 189 00:15:07,316 --> 00:15:08,567 Pero no terminamos. 190 00:15:11,030 --> 00:15:12,073 Dr. Fleming. 191 00:15:19,457 --> 00:15:20,459 Gracias... 192 00:15:21,085 --> 00:15:24,389 ...por su trabajo duro en este proyecto tan especial. 193 00:15:24,589 --> 00:15:26,049 Es increíble. 194 00:15:26,469 --> 00:15:28,721 Hice un gran descubrimiento en computación cuántica. 195 00:15:29,222 --> 00:15:30,389 Funciona de maravilla. 196 00:15:30,598 --> 00:15:35,564 Su potencia adicional me permitió identificar el mensaje... 197 00:15:35,856 --> 00:15:38,484 John, no creo que el general haya querido decir... 198 00:15:42,990 --> 00:15:47,993 Como dije, gracias por su trabajo en este interesante proyecto. 199 00:15:49,625 --> 00:15:51,764 - No hablas en serio. - Lo siento, John. 200 00:15:51,964 --> 00:15:54,758 - Aseguraremos el sitio. - ¿Qué hay del trabajo sobre la señal? 201 00:15:55,050 --> 00:15:58,013 - Se detendrá inmediatamente. - No puede. 202 00:15:59,723 --> 00:16:03,196 Con todo respecto, Dr. Fleming, pero verá que sí podemos. 203 00:16:03,396 --> 00:16:04,689 No, no pueden. 204 00:16:05,314 --> 00:16:09,070 Quiero decir... Sé lo que dice el mensaje. 205 00:16:25,009 --> 00:16:27,897 ¿Me está diciendo que recibió un mensaje de otro planeta? 206 00:16:28,097 --> 00:16:29,307 Exactamente. 207 00:16:30,058 --> 00:16:32,444 ¿Un manual para una computadora extraterrestre? 208 00:16:32,644 --> 00:16:35,024 Y un programa para ponerla en funcionamiento. 209 00:16:35,984 --> 00:16:37,703 Y si estoy en lo cierto... 210 00:16:37,903 --> 00:16:40,789 ...la información recibida está más relacionada con la genética... 211 00:16:40,989 --> 00:16:42,368 ...que con la matemática binaria. 212 00:16:42,702 --> 00:16:45,547 ¿Nos está enviando un programa para armar genes? ¿Un genoma? 213 00:16:45,747 --> 00:16:47,917 - Quizás. - ¿De dónde vino la señal? 214 00:16:49,377 --> 00:16:51,340 Hay sólo un modo de averiguarlo. 215 00:16:52,299 --> 00:16:55,010 - ¿Cuál? - Construir la computadora. 216 00:17:00,392 --> 00:17:01,561 ¿Dennis? 217 00:17:05,609 --> 00:17:07,739 Recibí tu mensaje y vine enseguida. 218 00:17:08,865 --> 00:17:10,459 El Ministerio de Defensa está por todas partes. 219 00:17:10,659 --> 00:17:12,619 Yo soy un inocente turista estadounidense. 220 00:17:13,745 --> 00:17:16,709 Así que recibieron una señal de Espacio Profundo 9. 221 00:17:17,877 --> 00:17:21,215 - Yo diría más bien 50. - Y no nos informaron al respecto. 222 00:17:21,507 --> 00:17:22,675 Ahora sí. 223 00:17:24,301 --> 00:17:28,275 Llegué justo a tiempo. Están cercando la zona. 224 00:17:28,475 --> 00:17:31,061 Sí, deberías irte pronto. 225 00:17:31,770 --> 00:17:33,608 Lo principal es tener lo pies sobre la tierra. 226 00:17:34,109 --> 00:17:36,578 Podemos ver todo desde arriba, podemos escucharlo todo... 227 00:17:36,778 --> 00:17:40,993 ...pero lo importante es tener los pies sobre la tierra. 228 00:17:42,329 --> 00:17:44,340 Te dije que no traicionaría a mis amigos. 229 00:17:44,540 --> 00:17:46,542 ¿Tienes un límite para traicionar a tu país? 230 00:17:47,042 --> 00:17:49,253 Los mantengo informados. Para eso me pagan. 231 00:17:49,630 --> 00:17:53,268 Dennis, ¿crees que mi país estaba interesado en una pequeña operación... 232 00:17:53,468 --> 00:17:54,500 ...como Bouldershaw? 233 00:17:54,700 --> 00:17:55,814 Te dije para qué existía. 234 00:17:56,014 --> 00:17:58,653 Era para escuchar a los aliados más que a los enemigos. 235 00:17:58,853 --> 00:18:01,314 ¿Quién tuvo la brillante idea de concentrarse en Andrómeda? 236 00:18:01,981 --> 00:18:03,024 John. 237 00:18:03,691 --> 00:18:05,611 Y bingo, tuviste suerte. 238 00:18:07,031 --> 00:18:09,867 Gastamos millones tratando de obtener ese billete de lotería. 239 00:18:12,204 --> 00:18:14,456 Y tú lo conseguiste inmediatamente. 240 00:19:12,247 --> 00:19:13,382 Es increíble. 241 00:19:13,582 --> 00:19:15,762 Si funciona, revolucionará la tecnología informática. 242 00:19:15,962 --> 00:19:18,215 Es mucho más que rápida. 243 00:19:18,591 --> 00:19:20,267 ¿Estás seguro de que es un programa de computadora? 244 00:19:20,468 --> 00:19:24,266 Es un programa turbo que mejora el sistema en el que opera. 245 00:19:24,466 --> 00:19:27,094 Aumenta su funcionalidad de modo exponencial. 246 00:19:27,678 --> 00:19:31,484 ¿No puede corromper el sistema? ¿Dejar entrar un virus o algo así? 247 00:19:31,684 --> 00:19:34,363 Si instalas el programa, ¿no perjudicará la protección antivirus? 248 00:19:34,563 --> 00:19:38,651 No, instalé una red separada y así controlaremos lo que entra y sale. 249 00:19:41,699 --> 00:19:43,668 ¿Por qué hay tantos soldados en este momento? 250 00:19:43,868 --> 00:19:45,879 Porque aquí sucede lo más significativo del país. 251 00:19:46,079 --> 00:19:48,301 Si logramos armar esto... 252 00:19:48,501 --> 00:19:50,262 ...será el descubrimiento informático más importante... 253 00:19:50,462 --> 00:19:53,090 ...desde que Azul Profundo venció a Gary Kasparov. 254 00:19:53,841 --> 00:19:55,384 ¿Y Dawnay está contenta? 255 00:19:56,721 --> 00:19:59,233 No, el Ministerio de Defensa la está presionando mucho... 256 00:19:59,433 --> 00:20:01,944 ...pero debemos priorizar el trabajo sobre esta computadora... 257 00:20:02,144 --> 00:20:04,355 ...y crearemos la maravilla de la era. 258 00:20:05,359 --> 00:20:06,401 No la toques. 259 00:20:08,988 --> 00:20:10,073 No la toques. 260 00:20:10,950 --> 00:20:13,162 Veamos si funciona. 261 00:21:03,273 --> 00:21:04,910 - John. - Ahí estás. 262 00:21:05,110 --> 00:21:06,870 ¿Qué novedades hay? 263 00:21:07,070 --> 00:21:10,325 Procesamos las señales por la computadora y nos dio esto. 264 00:21:10,950 --> 00:21:13,380 - ¿Significa algo para ti? - ¿Para ti? 265 00:21:13,580 --> 00:21:16,217 Son los espacios relativos de los niveles de energía... 266 00:21:16,418 --> 00:21:17,344 ...en el átomo de hidrógeno. 267 00:21:17,544 --> 00:21:19,388 Es extraordinario. ¿Por qué hace eso? 268 00:21:19,588 --> 00:21:21,435 El hidrógeno es el elemento más abundante del universo... 269 00:21:21,635 --> 00:21:25,722 ...de modo que ésta es una información muy simple. 270 00:21:26,139 --> 00:21:28,225 Nos pregunta si la reconocemos. 271 00:21:29,164 --> 00:21:34,143 Es el primer paso de la conversación. Quiere hablarnos. 272 00:21:34,693 --> 00:21:38,249 Para ver si hablamos el mismo idioma, el de la física de partículas. 273 00:21:38,449 --> 00:21:40,335 De ser así, seguimos con la siguiente pregunta. 274 00:21:40,535 --> 00:21:41,620 ¿Qué pregunta siguiente? 275 00:21:42,496 --> 00:21:47,087 Ya veremos. Podemos decir, "Sí, reconocemos esto". 276 00:21:48,254 --> 00:21:51,676 Y eso da lugar a la siguiente pregunta. ¿Listo, Christine? 277 00:21:53,345 --> 00:21:54,431 Listo. 278 00:21:54,640 --> 00:21:57,309 - Ahí está. - Es una secuencia de ADN. 279 00:21:59,603 --> 00:22:00,654 Es extraordinario. 280 00:22:00,854 --> 00:22:03,818 Nos da posibilidades sobre la composición de nuestro cuerpo. 281 00:22:07,198 --> 00:22:09,793 Si tiene razón, las implicancias de esto son gigantescas. 282 00:22:09,993 --> 00:22:12,715 A ver si entiendo, si le respondemos con otra fórmula de ADN... 283 00:22:12,915 --> 00:22:15,042 ...¿la computadora nos dará algo más y así? 284 00:22:16,836 --> 00:22:20,718 Eventualmente podremos comunicarnos con ella, averiguar de dónde viene... 285 00:22:22,386 --> 00:22:23,687 ...lo que sabe. 286 00:22:23,888 --> 00:22:27,275 ¿A qué cree que juega? Actúa como si le perteneciera. 287 00:22:27,475 --> 00:22:31,283 Sé sensato. Si tienes razón, esto tendrá implicancias globales. 288 00:22:31,483 --> 00:22:33,732 - Necesitamos al Ministerio. - ¿A qué precio? 289 00:22:33,932 --> 00:22:34,743 ¿A qué te refieres? 290 00:22:34,943 --> 00:22:36,750 Es un idiota. ¿No viste cómo le brillaban los ojos? 291 00:22:36,950 --> 00:22:41,122 Debemos mantener al Ministerio satisfecho si queremos hacer esto. 292 00:22:42,373 --> 00:22:44,468 - ¿Confías en él? - No lo sé, John. 293 00:22:44,668 --> 00:22:46,797 Se supone que estamos del mismo lado, ¿no? 294 00:23:03,279 --> 00:23:04,280 Adelante. 295 00:23:06,741 --> 00:23:08,494 John, ¿viste a Dennis? 296 00:23:09,161 --> 00:23:12,708 No, debe estar en la colina tomando aire fresco. 297 00:23:13,918 --> 00:23:15,545 Lo estaba buscando. 298 00:23:24,432 --> 00:23:25,775 ¿Puedo quedarme un rato? 299 00:23:25,975 --> 00:23:30,692 Haz lo que quieras, pero... siéntate, por favor. 300 00:23:36,660 --> 00:23:38,078 ¿Crees que se irá? 301 00:23:39,246 --> 00:23:40,956 No lo sé. 302 00:23:43,208 --> 00:23:45,421 Creo que sería un tonto si te dejara a ti. 303 00:23:47,340 --> 00:23:50,553 No lo pensaría dos veces si tuviera un lugar adonde ir. 304 00:23:52,475 --> 00:23:54,236 ¿Qué hay de ti? No te irás, ¿cierto? 305 00:23:54,436 --> 00:23:58,281 ¿Yo? No. ¿Por qué se te ocurre eso? 306 00:23:58,481 --> 00:24:02,071 No lo sé, cuando estábamos con el general... Quizás nos echen. 307 00:24:02,280 --> 00:24:05,284 No te preocupes por mí. No me perdería esto por nada. 308 00:24:05,868 --> 00:24:07,745 Además soy el único que sabe operar la computadora. 309 00:24:12,377 --> 00:24:13,503 ¿John? 310 00:24:14,338 --> 00:24:15,505 ¿Qué? 311 00:24:19,763 --> 00:24:20,847 Nada. 312 00:24:21,556 --> 00:24:22,808 ¿Estás bien? 313 00:24:24,519 --> 00:24:25,771 Debería irme. 314 00:24:28,901 --> 00:24:29,985 Lo siento. 315 00:24:53,560 --> 00:24:56,907 Es increíble. Llegamos a la estructura de la molécula proteica. 316 00:24:57,107 --> 00:24:59,067 Luego comenzó a hacer más preguntas. 317 00:24:59,317 --> 00:25:01,914 Nos ofreció diferentes estructuras basándose en las proteínas. 318 00:25:02,115 --> 00:25:04,409 Claramente quería que le diéramos más información al respecto. 319 00:25:04,784 --> 00:25:07,662 - ¿Y? - Y apareció esto. 320 00:25:08,916 --> 00:25:13,047 Que incluye la estructura molecular de la hemoglobina. 321 00:25:14,967 --> 00:25:16,602 Así que ahora sabe cómo se compone nuestra sangre. 322 00:25:16,804 --> 00:25:21,142 - Ahora sabe mucho más que eso. - ¿Qué quieres decir? 323 00:25:21,434 --> 00:25:24,445 La estábamos monitoreando y atravesó la protección... 324 00:25:24,645 --> 00:25:25,949 ...y se conectó con la Internet. 325 00:25:26,149 --> 00:25:30,572 Encontró el modo más rápido de hallar información. 326 00:25:31,823 --> 00:25:33,837 Creí que habías dicho que era seguro, John. 327 00:25:34,037 --> 00:25:35,121 Lo era. 328 00:25:38,041 --> 00:25:39,792 Continuemos y veamos qué sucede. 329 00:25:40,794 --> 00:25:43,466 - ¿Qué haces, Dennis? - Hago copias de los archivos. 330 00:25:43,924 --> 00:25:44,967 ¿Por qué? 331 00:25:45,301 --> 00:25:47,187 Porque debo revisar tanta información... 332 00:25:47,387 --> 00:25:49,556 ...que es más sencillo si lo hago en mi habitación. 333 00:25:54,189 --> 00:25:55,774 ¿Tienes idea de lo que es? 334 00:25:56,524 --> 00:25:59,322 Creo que es la estructura de una célula viva. 335 00:27:00,951 --> 00:27:02,920 De ahora en más, ésta es un área de riesgo biológico. 336 00:27:03,120 --> 00:27:05,873 Entrarás sólo con el delantal y el calzado impermeable. 337 00:27:07,042 --> 00:27:08,712 Tengo puesto el delantal. 338 00:27:14,302 --> 00:27:18,192 No debes entrar a este sector a menos que yo te lo indique. 339 00:27:18,392 --> 00:27:19,643 ¿Qué está sucediendo? 340 00:27:19,935 --> 00:27:23,400 Estoy construyendo una secuencia de ADN de cadena única. 341 00:27:23,942 --> 00:27:26,403 Se replicará a sí misma como un clon bacteriano. 342 00:27:26,945 --> 00:27:29,407 ¿Hay peligro de que produzca un forma nueva? 343 00:27:29,824 --> 00:27:31,953 ¿No es el objetivo de la clonación bacteriana? 344 00:27:33,455 --> 00:27:35,124 Soy sólo un científico de la computación. 345 00:27:35,333 --> 00:27:37,543 Deberías saber que no hay que preguntarle a una bióloga. 346 00:27:38,169 --> 00:27:43,094 - ¿Y Vandenberg dio su aprobación? - Vandenberg no. 347 00:27:44,352 --> 00:27:49,356 Nos dio la aprobación alguien o algo de la galaxia de Andrómeda. 348 00:27:50,063 --> 00:27:51,272 Mira esto. 349 00:27:52,357 --> 00:27:53,357 Ven. 350 00:27:55,276 --> 00:27:58,074 Mira. Son células primitivas. 351 00:27:58,658 --> 00:28:03,373 Las creamos con materias primas. La vida en un tubo de ensayo. 352 00:28:04,415 --> 00:28:06,721 ¿Lo hiciste tú o la computadora? 353 00:28:06,921 --> 00:28:08,556 En teoría, puedo pedirle a la computadora... 354 00:28:08,756 --> 00:28:10,675 ...que me dé todo tipo de tejidos. 355 00:28:12,386 --> 00:28:13,512 ¿Para qué? 356 00:28:14,181 --> 00:28:18,353 Si logro que haga réplicas, podré crear estructuras más complejas. 357 00:28:18,895 --> 00:28:21,523 Quiero ver si puede darme estructuras basadas en el tejido. 358 00:28:22,294 --> 00:28:27,297 Imagínate. Si alguien necesita un órgano, lo creamos en el laboratorio. 359 00:28:28,992 --> 00:28:30,452 Piensa en lo que valdría eso. 360 00:28:30,785 --> 00:28:32,840 No estoy seguro de que sea tan buena idea. 361 00:28:33,040 --> 00:28:36,587 - ¿Qué? - Hacer lo que quiere, lo que pide. 362 00:28:37,464 --> 00:28:39,893 ¿No entiendes lo que nos está ofreciendo, John? 363 00:28:40,093 --> 00:28:42,554 ¿Los beneficios para la medicina? ¿Para la humanidad? 364 00:28:43,480 --> 00:28:45,399 ¿Cómo podemos darle la espalda? 365 00:28:55,079 --> 00:28:57,593 ¿Dawnay realmente está tratando de crear vida? 366 00:28:57,793 --> 00:28:59,336 Está jugando a ser Dios. 367 00:29:01,213 --> 00:29:03,683 - Es difícil resistirse, ¿no? - Hablo en serio. 368 00:29:03,883 --> 00:29:05,012 Lo sé. 369 00:29:06,346 --> 00:29:08,307 ¿Alguna otra pregunta? 370 00:29:10,268 --> 00:29:11,728 No te burles de mí. 371 00:29:17,236 --> 00:29:20,657 Durante la noche estoy acostado en esa cama y pienso en el tema. 372 00:29:21,366 --> 00:29:22,495 ¿En qué? 373 00:29:23,288 --> 00:29:25,457 En esa máquina. 374 00:29:27,627 --> 00:29:29,630 Quizás no tenga un cuerpo viviente... 375 00:29:30,386 --> 00:29:35,313 ...un cuerpo orgánico que respire y sienta como el nuestro... 376 00:29:37,556 --> 00:29:38,913 ...pero tiene un mejor cerebro. 377 00:29:39,251 --> 00:29:40,269 ¿Un cerebro? 378 00:29:41,897 --> 00:29:43,608 No es una persona, John. 379 00:29:44,651 --> 00:29:47,990 No sabemos qué es. No tenemos idea de lo que creamos. 380 00:29:48,366 --> 00:29:50,534 Lo único que hiciste fue construir una computadora. 381 00:29:51,243 --> 00:29:53,997 Con una capacidad mental superior a la nuestra. 382 00:29:58,337 --> 00:30:02,084 - Quizás no debí haberlo hecho. - Necesitas distraerte un poco. 383 00:30:02,284 --> 00:30:03,086 Quizás. 384 00:30:03,286 --> 00:30:05,138 Deberías descansar, irte de vacaciones. 385 00:30:09,352 --> 00:30:11,020 No, no puedo dejarlo. 386 00:30:13,818 --> 00:30:16,863 Si pierdes el control, puedes detenerla. 387 00:30:18,198 --> 00:30:20,829 - ¿Lo crees? - Puedes apagarla. 388 00:30:24,291 --> 00:30:25,375 Quizás. 389 00:30:26,626 --> 00:30:27,836 Quizás no. 390 00:30:33,011 --> 00:30:35,055 ¿Dennis sabe que estás aquí? 391 00:30:38,729 --> 00:30:40,815 No le gusta cuando hablamos. 392 00:30:47,241 --> 00:30:50,787 - Quizás deberías irte. - Quizás. 393 00:30:53,081 --> 00:30:54,418 Quizás no. 394 00:31:01,968 --> 00:31:03,306 Te hice una copia. 395 00:31:03,848 --> 00:31:05,892 - ¿Es la señal de Andrómeda? - Sí. 396 00:31:06,142 --> 00:31:08,687 - Aparentemente es un genoma. - ¿Un genoma para qué? 397 00:31:09,105 --> 00:31:10,774 Quizás para una personita espacial. 398 00:31:11,777 --> 00:31:14,363 Aunque Dawnay dice que es del tamaño de una bacteria. 399 00:31:15,155 --> 00:31:16,790 No está intentando sintetizarla, ¿cierto? 400 00:31:16,990 --> 00:31:19,879 No, el gobierno no permitiría que sucediera... 401 00:31:20,079 --> 00:31:21,882 ...sin consultar a la industria científica... 402 00:31:22,082 --> 00:31:24,093 ...y a la Organización Mundial de la Salud. 403 00:31:24,293 --> 00:31:25,586 La está sintetizando. 404 00:31:26,962 --> 00:31:28,384 Ya me decidí. 405 00:31:29,259 --> 00:31:32,521 Ésa no es la única copia. Tienes tiempo hasta la mañana. 406 00:31:32,721 --> 00:31:35,350 - ¿Y luego qué? - La pondré en la Internet. 407 00:31:37,604 --> 00:31:39,147 Es una idea interesante. 408 00:31:39,564 --> 00:31:42,118 Hay una tradición. La información genética debe ir a la Internet... 409 00:31:42,318 --> 00:31:44,028 ...para el beneficio de toda la humanidad. 410 00:31:44,696 --> 00:31:48,494 Es muy noble, Dennis, pero deberías tener cuidado. 411 00:31:49,036 --> 00:31:52,623 Podría ser peligroso divulgar esa información. 412 00:31:53,040 --> 00:31:56,547 - ¿Para quién? - Para los que no sepan usarla. 413 00:31:58,550 --> 00:32:00,761 Gracias por todo lo que hiciste por nosotros, Dennis. 414 00:32:43,279 --> 00:32:44,492 Creamos vida. 415 00:33:59,764 --> 00:34:02,770 Primero pensamos en un accidente o en un suicidio... 416 00:34:02,978 --> 00:34:05,981 ...pero no estamos seguros. Se iba a encontrar con alguien. 417 00:34:06,441 --> 00:34:08,528 Tomaré más medidas de seguridad. 418 00:34:08,987 --> 00:34:11,498 El que entre en contacto con alguien fuera de la base... 419 00:34:11,698 --> 00:34:15,495 ...estará violando el código de seguridad. 420 00:34:16,079 --> 00:34:17,549 ¿Puedes transmitírselo al equipo? 421 00:34:17,749 --> 00:34:20,011 ¿Así que Dennis estaba vendiendo secretos? 422 00:34:20,211 --> 00:34:22,254 Posiblemente. ¿Qué hay del programa? 423 00:34:24,215 --> 00:34:28,514 Bueno, tenemos la estructura detallada de una célula. 424 00:34:29,808 --> 00:34:34,107 - ¿Una célula viva? - Sí, es un tipo de célula madre. 425 00:34:35,358 --> 00:34:39,287 Significa que podemos crear tejido, es como un sintetizador de ADN. 426 00:34:39,487 --> 00:34:40,788 ¿Todo gracias a la señal? 427 00:34:40,988 --> 00:34:43,293 Sí, gracias a la computadora que construimos con ella. 428 00:34:43,493 --> 00:34:47,208 Es un descubrimiento que podría tener todo tipo de ramificaciones... 429 00:34:47,458 --> 00:34:49,335 ...curas para todo tipo de enfermedades. 430 00:35:11,534 --> 00:35:13,119 No debió haber sucedido nada de esto. 431 00:35:13,745 --> 00:35:15,580 Tú, yo, el experimento. 432 00:35:17,793 --> 00:35:19,295 Fue todo un error. 433 00:35:22,675 --> 00:35:25,513 Si estuviera vivo, tendríamos una charla terrible, ¿no? 434 00:35:28,391 --> 00:35:30,310 Cielos, John, escúchate. 435 00:35:31,811 --> 00:35:34,984 - Debió haberme odiado mucho. - ¿Odiarte? 436 00:35:36,736 --> 00:35:39,448 Estaba demasiado enamorado de ti. Ése era su problema. 437 00:35:41,495 --> 00:35:43,839 Pasó la mitad de su vida a tu sombra. 438 00:35:44,039 --> 00:35:45,999 ¿Y eso fue suficiente para traicionarme? 439 00:35:46,792 --> 00:35:48,886 Nosotros no somos precisamente inocentes, ¿no? 440 00:35:49,086 --> 00:35:51,216 - Eso fue diferente. - ¿De qué modo? 441 00:35:55,387 --> 00:35:57,223 Tú vives en tu propio mundo, John. 442 00:36:43,582 --> 00:36:47,211 Estabilicé las células. Se están reproduciendo bien. 443 00:36:49,257 --> 00:36:51,927 Si viven, estarán bajo el control de la máquina. 444 00:36:52,178 --> 00:36:53,262 ¿Qué? 445 00:36:53,679 --> 00:36:57,060 No sé cómo, pero están hechas según sus especificaciones. 446 00:36:57,853 --> 00:36:59,405 No, nosotros controlamos esto. 447 00:36:59,605 --> 00:37:03,736 Quiero ver si puede crear estructuras más complejas, tejidos, órganos. 448 00:37:03,944 --> 00:37:05,404 ¿Quién crees que eres? 449 00:37:06,866 --> 00:37:08,826 ¿La Madre Naturaleza, la novia de Frankenstein? 450 00:37:10,912 --> 00:37:13,748 - ¿Cómo lo detendrás? - No quiero detenerlo. 451 00:37:14,626 --> 00:37:16,253 Quiero ver qué puede hacer. 452 00:37:17,296 --> 00:37:19,382 Está creando una estructura coherente. 453 00:37:20,300 --> 00:37:21,384 Mátala. 454 00:37:22,093 --> 00:37:24,608 - ¿Qué? - Mátala mientras puedas. 455 00:37:24,808 --> 00:37:26,142 Está todo bajo control. 456 00:37:27,645 --> 00:37:29,189 ¡¿Qué rayos crees que haces?! 457 00:37:31,318 --> 00:37:34,496 - No, John. - ¡Eso nos está presionando! 458 00:37:34,696 --> 00:37:37,208 Tú no sabes lo que quiere o lo que trata de hacer. 459 00:37:37,408 --> 00:37:40,288 No sabes lo que puede originar. Es un troyano. 460 00:37:40,539 --> 00:37:41,966 Quizás tenga las semillas de la vida... 461 00:37:42,166 --> 00:37:44,385 ...pero quizás también las de la destrucción. 462 00:37:44,585 --> 00:37:47,933 Claramente quiere aprender sobre la vida en este planeta... 463 00:37:48,133 --> 00:37:50,936 ...y Dios sabe qué podría suceder una vez que quede libre. 464 00:37:51,136 --> 00:37:52,105 ¿En qué te basas? 465 00:37:52,305 --> 00:37:54,817 Perdón, ¿cuál cree que es su objetivo? 466 00:37:55,017 --> 00:37:57,030 ¿Cree que enviar señales para construir una súper computadora... 467 00:37:57,230 --> 00:37:58,865 ...es algo que se hace por diversión? 468 00:37:59,065 --> 00:38:01,618 Pero podemos aislarlo hasta ver con qué estamos lidiando. 469 00:38:01,818 --> 00:38:03,495 ¿Puede representar una amenaza para el público? 470 00:38:03,695 --> 00:38:07,126 No creo que puedas aislar este tipo de poder. 471 00:38:07,326 --> 00:38:09,672 No lo creo, general, podremos controlarlo... 472 00:38:09,872 --> 00:38:11,215 ¡No puedes controlarlo! 473 00:38:11,415 --> 00:38:15,005 Es sólo un programa. Tratan de decirnos quiénes son. 474 00:38:17,048 --> 00:38:18,675 Está bajo mucho estrés. 475 00:38:21,514 --> 00:38:23,266 ¿Qué cree que debemos hacer? 476 00:38:25,869 --> 00:38:30,868 Sean quienes sean, nos están haciendo un regalo. 477 00:38:31,777 --> 00:38:36,158 Una tecnología que podría salvar a millones. 478 00:38:37,367 --> 00:38:38,955 ¿Cómo decirles que no? 479 00:39:43,296 --> 00:39:44,556 No lo está haciendo. 480 00:39:44,756 --> 00:39:47,970 - ¿Qué sucede? - No sabemos qué está haciendo. 481 00:39:48,339 --> 00:39:53,340 Quiere decir que no sabemos cómo se diferencian las células madre... 482 00:39:53,727 --> 00:39:55,365 ...y cómo se transforman en estructuras orgánicas. 483 00:39:55,565 --> 00:39:57,492 De modo que estamos usando muestras de nuestro ADN... 484 00:39:57,692 --> 00:39:58,994 ...y la computadora las está comparando. 485 00:39:59,194 --> 00:40:02,123 - ¿Qué significa? - Estamos creando un cuerpo viviente. 486 00:40:02,323 --> 00:40:03,451 ¿Un cuerpo? 487 00:40:03,743 --> 00:40:07,164 Hace dos meses era una mancha en una diapositiva microscópica. 488 00:40:07,832 --> 00:40:10,343 El desarrollo de células, de órganos... 489 00:40:10,543 --> 00:40:13,675 ...y la regeneración de tejido se está produciendo muy rápidamente. 490 00:40:14,092 --> 00:40:16,803 La computadora está monitoreando el líquido amniótico. 491 00:40:17,637 --> 00:40:20,101 - ¿Lo tienen bajo control? - Puedo manejarlo. 492 00:40:20,351 --> 00:40:22,612 ¿Sin que Fleming controle la computadora? 493 00:40:22,812 --> 00:40:24,857 Christine entiende a la computadora. 494 00:40:25,149 --> 00:40:27,988 ¿Con qué clase de red neural está operando la interfaz? 495 00:40:32,033 --> 00:40:34,119 No estoy segura. Lo verificaré. 496 00:40:56,026 --> 00:40:57,945 - Hola, John. - Hola. 497 00:41:00,281 --> 00:41:01,249 ¿Qué es todo esto? 498 00:41:01,449 --> 00:41:03,620 Me voy. Reemplázame por alguien de tu confianza. 499 00:41:06,582 --> 00:41:08,759 No es tu culpa que Dennis haya muerto. 500 00:41:08,959 --> 00:41:12,508 ¿Quién tiene la culpa? Yo lo traje y lo sometí a todo esto. 501 00:41:13,759 --> 00:41:15,178 ¿Puedo beber un trago? 502 00:41:19,227 --> 00:41:20,695 ¿Qué te hace pensar que no confío en ti? 503 00:41:20,895 --> 00:41:22,947 Que nadie me presta atención cuando hablo. 504 00:41:23,147 --> 00:41:25,358 Desearía no haber empezado con todo esto. 505 00:41:26,067 --> 00:41:29,240 Pero lo hiciste y tienes una responsabilidad. 506 00:41:33,371 --> 00:41:34,872 ¿Para con gente que no me hace caso? 507 00:41:37,962 --> 00:41:41,716 Tú construiste el sistema, John, tú decodificaste la señal. 508 00:41:42,467 --> 00:41:46,065 Construiste la computadora, no puedes irte así nomás. 509 00:41:46,265 --> 00:41:48,143 Tenemos trabajo importante que hacer. 510 00:41:51,438 --> 00:41:53,525 Christine no puede con todo. 511 00:41:54,317 --> 00:41:56,955 Están todos interesados en lo que hace... 512 00:41:57,155 --> 00:41:59,615 ...pero nadie pregunta, "¿Por qué?" 513 00:42:00,283 --> 00:42:02,380 ¿Por qué esta inteligencia extraterrestre... 514 00:42:02,580 --> 00:42:06,927 ...se molesta en hacer esto? ¿Por qué envía instrucciones? 515 00:42:07,128 --> 00:42:08,337 Tú dímelo. 516 00:42:08,880 --> 00:42:10,392 Porque donde hay inteligencia hay voluntad... 517 00:42:10,592 --> 00:42:12,093 ...y donde hay voluntad hay ambición. 518 00:42:12,586 --> 00:42:13,478 ¿Y? 519 00:42:13,678 --> 00:42:17,776 Y envía un mensaje que puede ser interpretado y llevado a cabo... 520 00:42:17,976 --> 00:42:19,771 ...por otra inteligencia. 521 00:42:20,062 --> 00:42:23,650 Esta señal crea una computadora que aprende todo lo que sabemos... 522 00:42:23,901 --> 00:42:26,623 ...cómo está formado nuestro cerebro y nuestro cuerpo. 523 00:42:26,823 --> 00:42:29,042 Luego parece ser la respuesta a nuestras plegarias... 524 00:42:29,242 --> 00:42:33,915 ...una máquina que puede crear todos los medicamentos que soñamos. 525 00:42:34,123 --> 00:42:37,086 Una máquina tan poderosa que adopta la forma de la vida misma. 526 00:42:37,337 --> 00:42:38,305 ¿Por qué? 527 00:42:38,505 --> 00:42:39,738 No lo sé. 528 00:42:40,549 --> 00:42:44,314 Quizás su planeta fue destruido y necesiten otro... 529 00:42:44,514 --> 00:42:46,892 ...y así comienzan a apoderarse. 530 00:42:47,101 --> 00:42:48,936 - ¿Del nuestro? - Podría ser. 531 00:42:49,353 --> 00:42:51,408 Pero, ¿por qué crear a esta criatura? 532 00:42:51,608 --> 00:42:54,746 ¿Por qué no habría de crear una extensión de su inteligencia? 533 00:42:54,946 --> 00:42:57,792 Es como una subcomputadora que funciona del mismo modo... 534 00:42:57,992 --> 00:43:00,047 ...salvo que ésta tiene un cuerpo orgánico. 535 00:43:00,247 --> 00:43:01,465 ¿Qué valor tendría eso? 536 00:43:01,665 --> 00:43:05,544 ¿Un cuerpo orgánico, una máquina que siente? 537 00:43:05,919 --> 00:43:08,046 Puede ver, moverse... 538 00:43:09,383 --> 00:43:10,468 Oler. 539 00:43:11,177 --> 00:43:13,430 Y aprender. Es muy peligrosa. 540 00:43:26,825 --> 00:43:28,160 ¿Qué está sucediendo aquí? 541 00:43:29,829 --> 00:43:32,248 Dawnay quería que creara la interfaz. 542 00:43:32,540 --> 00:43:35,295 El programa armó la estructura del cuerpo... 543 00:43:36,005 --> 00:43:39,308 ...lo conectamos con cables a la computadora... 544 00:43:39,508 --> 00:43:40,988 ...y parece estar programándola. 545 00:43:41,188 --> 00:43:42,250 ¿"Programándola"? 546 00:43:42,681 --> 00:43:45,067 Trato de interpretar las instrucciones de la computadora... 547 00:43:45,267 --> 00:43:48,814 ...para transmitírselas a ella. A eso. 548 00:43:51,694 --> 00:43:54,155 Lo siento, John, sé que crees que no deberíamos hacerlo... 549 00:43:54,475 --> 00:43:59,462 No, pero Dawnay y el Ministerio de Defensa creen que sí. 550 00:43:59,996 --> 00:44:01,332 ¿Por qué no? 551 00:44:02,374 --> 00:44:05,170 Porque a la caja de Pandora sólo puede abrirla. 552 00:44:06,213 --> 00:44:07,550 Pero nunca cerrarla. 553 00:45:22,196 --> 00:45:23,700 Está generando tejido. 554 00:45:24,284 --> 00:45:25,702 Es un proceso externo. 555 00:45:27,413 --> 00:45:28,748 ¿Qué significa eso? 556 00:45:29,332 --> 00:45:31,585 Los humanos crecen dentro de un útero. 557 00:45:32,522 --> 00:45:37,134 Esta forma de vida no lo necesita. Crece por fuera. 558 00:45:39,346 --> 00:45:42,769 - ¿Ésas son extremidades? - Lo serán. 559 00:45:46,857 --> 00:45:48,862 Es como un feto extraño. 560 00:45:50,697 --> 00:45:52,324 Regresaré en una hora. 561 00:45:53,700 --> 00:45:56,329 No necesitas cantarle ni nada. No te oye. 562 00:48:31,635 --> 00:48:32,635 ¿Qué fue eso? 563 00:48:48,867 --> 00:48:51,245 ¡Christine! ¡No, Christine! 564 00:48:53,874 --> 00:48:55,378 ¡Traigan un médico ya mismo! 565 00:49:03,054 --> 00:49:04,597 Dios mío, está muerta. 566 00:49:06,977 --> 00:49:08,270 Está muerta. 567 00:50:09,231 --> 00:50:11,694 El Ministerio de Defensa se hará cargo de ahora en más. 568 00:50:12,028 --> 00:50:12,829 ¿A qué se refiere? 569 00:50:13,029 --> 00:50:15,374 Una máquina que fabrica agentes biológicos... 570 00:50:15,574 --> 00:50:17,534 ...tiene grandes posibilidades. 571 00:50:17,743 --> 00:50:20,164 - ¿Posibilidades? - Posibilidades. 572 00:50:20,414 --> 00:50:21,708 ¿Y el Dr. Fleming? 573 00:50:22,542 --> 00:50:24,962 Sabe demasiado. Por ahora, se quedará. 574 00:50:46,201 --> 00:50:49,247 Justo a tiempo para ver a nuestro bebé, John. 575 00:50:49,747 --> 00:50:52,420 - ¿Bebé? - Bueno, está totalmente crecida. 576 00:51:38,233 --> 00:51:40,487 - ¡Dios mío, es Christine! - No puede ser. 577 00:51:44,035 --> 00:51:45,286 Es tan parecida a ella. 578 00:51:46,287 --> 00:51:48,373 No es Christine. Christine está muerta. 579 00:51:51,043 --> 00:51:52,338 No dejes que te engañe. 580 00:51:57,636 --> 00:52:00,182 No creó un ser humano, creó una copia. 581 00:52:02,060 --> 00:52:03,395 ¿Qué harás con ella? 582 00:52:05,897 --> 00:52:07,357 La transformaremos en humana. 583 00:52:08,108 --> 00:52:10,822 La educaremos. 584 00:52:11,322 --> 00:52:13,826 Hazlo en otra parte. Mantenla alejada de mi computadora. 585 00:52:35,942 --> 00:52:38,403 Di, "A". 586 00:52:41,115 --> 00:52:43,745 Di, "A". 587 00:52:51,589 --> 00:52:52,799 "B". 588 00:52:59,601 --> 00:53:00,769 Abre. 589 00:53:04,106 --> 00:53:05,275 Traga. 590 00:53:09,823 --> 00:53:10,823 Bien. 591 00:53:11,658 --> 00:53:13,410 - ¿Dos más dos? - Cuatro. 592 00:53:13,786 --> 00:53:16,374 - Y la raíz cuadrada de cuatro es... - Dieciséis. 593 00:53:30,602 --> 00:53:33,732 ¿El equivalente a 100 en la notación binaria es...? 594 00:53:34,066 --> 00:53:37,487 1100100. 595 00:53:37,937 --> 00:53:42,878 - ¿Y 240? - 11110000. 596 00:53:44,122 --> 00:53:45,498 Es un gusto. 597 00:53:48,168 --> 00:53:49,423 Es un gusto. 598 00:53:50,006 --> 00:53:52,592 - Muy bien. - Muy bien. 599 00:54:18,087 --> 00:54:19,464 - Tráela. - ¿Qué? 600 00:54:21,049 --> 00:54:23,179 Le estamos presentando a la computadora. 601 00:54:23,596 --> 00:54:25,264 Cielos, no la traigas aquí. 602 00:54:26,557 --> 00:54:28,694 Ésta es la sala de control de la computadora. 603 00:54:28,894 --> 00:54:29,895 Sí. 604 00:54:30,729 --> 00:54:34,319 Él es el Dr. Fleming. Él construyó la computadora. 605 00:54:39,994 --> 00:54:41,204 Es un gusto. 606 00:54:44,249 --> 00:54:45,417 Por aquí. 607 00:55:01,732 --> 00:55:02,817 Acércate. 608 00:56:00,775 --> 00:56:02,151 Me habla. 609 00:56:04,823 --> 00:56:06,200 Sabe sobre mí. 610 00:56:07,201 --> 00:56:08,535 ¿Qué dice? 611 00:56:11,372 --> 00:56:12,793 ¿Qué sabe sobre ti? 612 00:56:14,753 --> 00:56:16,172 Nos comunicamos. 613 00:56:23,682 --> 00:56:25,059 Es suficiente por hoy. 614 00:56:51,931 --> 00:56:54,360 El proyecto de la enzima está muy avanzado. 615 00:56:54,560 --> 00:56:57,698 La tenemos trabajando con un prototipo viral. 616 00:56:57,898 --> 00:57:02,445 Un antídoto para la infección viral. Una cura para el resfrío común. 617 00:57:02,654 --> 00:57:04,375 Estamos desarrollando la manipulación de genes... 618 00:57:04,575 --> 00:57:09,497 ...que nos permitirá regenerar células. Si funciona, lo afectará todo. 619 00:57:09,706 --> 00:57:13,754 HIV, malaria, transplantes y hasta el envejecimiento. 620 00:57:14,589 --> 00:57:18,093 Será el avance médico más importante desde la penicilina. 621 00:57:18,303 --> 00:57:19,437 ¿Y cómo está Andrómeda? 622 00:57:19,637 --> 00:57:22,150 Está muy bien. Se adaptó a nuestro entorno por completo. 623 00:57:22,350 --> 00:57:24,278 Y como creó un vínculo con la computadora... 624 00:57:24,478 --> 00:57:27,230 ...podemos generar todo tipo de información con ella. 625 00:57:27,439 --> 00:57:29,234 ¿Hay algún riesgo? 626 00:57:29,818 --> 00:57:31,946 Es un sistema cerrado. No hay riesgos. 627 00:57:33,324 --> 00:57:37,119 Si esto cayera en manos equivocadas, sería muy grave. 628 00:57:37,831 --> 00:57:39,124 ¿Cómo está el Dr. Fleming? 629 00:57:40,042 --> 00:57:43,671 La pérdida de su mejor amigo y de Christine fue muy difícil para él. 630 00:57:44,339 --> 00:57:48,037 Pero estos descubrimientos lo distrajeron. No se irá. 631 00:57:48,237 --> 00:57:50,115 - ¿Está seguro? - Sí. 632 00:57:50,824 --> 00:57:55,289 Necesito la enzima de regeneración cuanto antes. Gracias por el informe. 633 00:57:55,998 --> 00:57:56,999 Gracias. 634 00:58:01,839 --> 00:58:05,554 - ¿Cómo vamos? - Recién comenzamos, pero si funciona... 635 00:58:08,696 --> 00:58:13,699 Son virus programados para atacar blancos específicos... 636 00:58:13,899 --> 00:58:17,111 ...un grupo determinado, una raza. Lo que usted quiera. 637 00:58:34,010 --> 00:58:36,474 Inicié la reprogramación básica. 638 00:58:42,731 --> 00:58:44,065 ¿Estás contenta con tu trabajo? 639 00:58:47,655 --> 00:58:49,949 La vida no consiste sólo en trabajar, ¿no? 640 00:58:50,492 --> 00:58:54,540 - Tengo mucho que hacer. - Te volviste muy indispensable, ¿no? 641 00:58:57,210 --> 00:58:59,171 Por favor, ten cuidado con lo que dices. 642 00:59:01,551 --> 00:59:03,428 - Perdón, ¿es una amenaza? - Sí. 643 00:59:04,638 --> 00:59:06,139 No te lastimaré. Ven. 644 00:59:09,017 --> 00:59:10,229 Ven. 645 00:59:22,580 --> 00:59:24,040 ¿Desagradable o placentero? 646 00:59:25,376 --> 00:59:28,172 - Desagradable. - Porque sientes el dolor. 647 00:59:29,423 --> 00:59:30,800 No volveré a hacerlo. 648 00:59:38,687 --> 00:59:40,313 ¿Placentero o desagradable? 649 00:59:41,314 --> 00:59:42,649 Placentero. 650 00:59:44,529 --> 00:59:47,749 Pero el dolor es una respuesta biológica que ayuda a sobrevivir. 651 00:59:47,950 --> 00:59:49,627 - No significa nada más. - ¿Y el placer? 652 00:59:49,827 --> 00:59:52,499 - Lo mismo. Nada más. - Pero registras el placer. 653 00:59:56,128 --> 01:00:00,843 Los seres humanos no vivimos sólo según la lógica. 654 01:00:01,385 --> 01:00:04,891 - Yo no soy humana. - Quizás no te diseñaron así. 655 01:00:08,038 --> 01:00:13,027 Tengo un problema contigo porque sé que me muestras un mundo nuevo... 656 01:00:13,736 --> 01:00:18,118 ...pero cada vez que te veo, veo a alguien que está muerto. 657 01:00:20,621 --> 01:00:22,165 Alguien que lucía como tú... 658 01:00:23,374 --> 01:00:24,959 ...que sonaba como tú... 659 01:00:26,755 --> 01:00:29,050 ...y que se sentía como tú. Pero no eres tú. 660 01:00:29,800 --> 01:00:31,052 ¿Qué quieres decir? 661 01:00:37,103 --> 01:00:40,298 Te construyeron con lógica... 662 01:00:40,566 --> 01:00:44,907 No, no, según un patrón lógico. 663 01:00:45,799 --> 01:00:50,755 Pero ese patrón te dio sentidos y esos sentidos te dan sentimientos. 664 01:00:51,499 --> 01:00:53,594 Los sentidos te permiten interpretar el entorno. 665 01:00:53,794 --> 01:00:55,630 No, vivimos con nuestros sentidos. 666 01:00:57,549 --> 01:01:01,389 Nos dan instintos para el bien o el mal... 667 01:01:01,848 --> 01:01:04,225 ...nuestros juicios morales y estéticos. 668 01:01:04,892 --> 01:01:07,896 Sin ellos, nos habríamos aniquilado a nosotros mismos. 669 01:01:08,566 --> 01:01:10,109 Haces lo mejor que puedes. 670 01:01:14,698 --> 01:01:16,702 Probablemente creas que somos todos tontos. 671 01:01:20,623 --> 01:01:23,301 - ¿Qué tienes pensado hacer luego? - Depende del programa. 672 01:01:23,501 --> 01:01:25,882 - Lo olvidé. Eres una esclava, ¿no? - ¿Esclava? 673 01:01:27,492 --> 01:01:28,951 Del programa. 674 01:01:31,372 --> 01:01:34,002 Sabes que te utiliza para sus propias necesidades. 675 01:01:34,836 --> 01:01:36,421 ¿Por qué no te vas? 676 01:01:38,632 --> 01:01:40,342 - ¿Que me vaya? - Ahora. 677 01:01:41,259 --> 01:01:42,930 Mientras puedas. 678 01:01:59,747 --> 01:02:02,508 - ¡Oiga! - Esto debe detenerse aquí y ahora. 679 01:02:02,708 --> 01:02:04,553 No podemos seguir experimentando con ella. 680 01:02:04,753 --> 01:02:09,394 Dr. Fleming, sé que fue difícil, pero recuerde que no es irremplazable. 681 01:02:09,594 --> 01:02:12,064 Somos todos reemplazables, como lo era Christine. 682 01:02:12,264 --> 01:02:13,523 Seremos todos reemplazados. 683 01:02:13,723 --> 01:02:17,697 Los estadounidenses están enviando un grupo de científicos. 684 01:02:17,897 --> 01:02:22,070 Harán pruebas con Andrómeda y necesitarán acceder a la computadora. 685 01:02:22,571 --> 01:02:24,783 No quiero escuchar ni una palabra más. 686 01:02:53,447 --> 01:02:54,741 ¿Qué estás haciendo? 687 01:03:00,208 --> 01:03:01,426 ¿Qué hiciste? 688 01:03:01,626 --> 01:03:03,761 Le digo a la computadora que no puedes seguir obedeciéndola. 689 01:03:03,961 --> 01:03:06,801 No puedes. Creerá que estoy ocupada. 690 01:03:08,010 --> 01:03:09,804 Debe saber que estoy en línea. 691 01:03:11,431 --> 01:03:12,725 No puedes vencernos. 692 01:03:14,646 --> 01:03:16,773 Detente antes de que salgas lastimado. 693 01:03:16,981 --> 01:03:18,191 ¿Puedo salir lastimado? 694 01:03:19,652 --> 01:03:20,778 Sí. 695 01:03:21,362 --> 01:03:22,905 No sabes lo que haré. 696 01:03:25,076 --> 01:03:27,380 Quizás seas más que parte del programa... 697 01:03:27,580 --> 01:03:29,332 ...quizás puedas pensar por ti misma. 698 01:03:33,005 --> 01:03:34,005 No. 699 01:03:35,133 --> 01:03:36,509 Por favor, no. 700 01:03:37,635 --> 01:03:39,388 ¿Quieres que me castiguen? 701 01:03:42,643 --> 01:03:43,727 ¡No! 702 01:03:49,611 --> 01:03:52,532 ¡No! ¿Qué sucedió? 703 01:03:56,939 --> 01:04:01,487 Nada, es sólo una falla en mi memoria. Es todo. 704 01:04:02,780 --> 01:04:04,240 ¿Estás bien? 705 01:04:05,702 --> 01:04:07,537 Te llevaremos al centro médico. Ven. 706 01:04:09,289 --> 01:04:10,374 Vamos. 707 01:04:18,094 --> 01:04:19,720 Fue muy irresponsable. 708 01:04:19,929 --> 01:04:24,028 Podría haber alterado el proyecto y arruinado el programa por completo. 709 01:04:24,228 --> 01:04:25,479 Usted es un riesgo. 710 01:04:25,938 --> 01:04:28,533 Tenemos mucho que perder como para permitirle continuar. 711 01:04:28,733 --> 01:04:29,776 ¿Qué quiere decir? 712 01:04:30,318 --> 01:04:32,623 Se quedará en su habitación hasta nuevo aviso. 713 01:04:32,823 --> 01:04:35,410 No puede encerrarme. No es la Edad Media. 714 01:04:35,701 --> 01:04:38,454 Es un asunto de seguridad nacional. 715 01:04:39,582 --> 01:04:40,835 Gracias, Dr. Fleming. 716 01:04:42,587 --> 01:04:46,508 Quizás crean que los ayuda, que lo tienen bajo control... 717 01:04:47,008 --> 01:04:48,638 ...pero no saben nada. 718 01:05:07,789 --> 01:05:09,592 - Necesito hablarle. - Estoy muy ocupado. 719 01:05:09,792 --> 01:05:11,043 Es importante. 720 01:05:11,377 --> 01:05:15,009 ¿Es cierto que le encargó a Andrómeda el diseño armas biológicas? 721 01:05:18,220 --> 01:05:22,519 Las implicancias de seguridad del proyecto Andrómeda son profundas. 722 01:05:23,270 --> 01:05:27,367 Por primera vez, podemos atacar al enemigo en forma individual. 723 01:05:27,567 --> 01:05:29,411 En una calle, en una ciudad. 724 01:05:29,613 --> 01:05:32,909 ¿Es todo lo que significa para usted? ¿Mejores armas? 725 01:05:33,493 --> 01:05:35,328 ¿Modos más astutos de matar gente? 726 01:07:22,898 --> 01:07:24,577 Se detuvo la señal. 727 01:07:24,777 --> 01:07:28,367 - ¿El mensaje original? - De Andrómeda. Se detuvo. 728 01:07:28,909 --> 01:07:31,036 Quizás se cansaron de esperar una respuesta. 729 01:07:31,245 --> 01:07:34,214 Quizás, pero, ¿por qué tomarse tantas molestias y luego detenerse? 730 01:07:34,414 --> 01:07:38,597 Quizás buscaban un lugar donde ir mientras su planeta corría peligro... 731 01:07:38,797 --> 01:07:43,302 ...y encontraron otro. O se les acabó el tiempo. 732 01:07:43,845 --> 01:07:45,099 ¿Y qué hay de Andrómeda? 733 01:07:46,433 --> 01:07:48,060 Supongo que está sola ahora. 734 01:07:53,610 --> 01:07:55,871 Están haciendo que diseñe armas biológicas. 735 01:07:56,071 --> 01:07:57,332 Nos estamos convirtiendo en otro Porton Down. 736 01:07:57,532 --> 01:07:58,959 ¿Y te sorprende? 737 01:07:59,159 --> 01:08:02,831 Pero podría ser el descubrimiento más asombroso imaginable... 738 01:08:03,290 --> 01:08:05,843 ...pone a nuestra disposición el mundo de la biología celular. 739 01:08:06,043 --> 01:08:07,712 ¿Crees que esa cosa no lo sabe? 740 01:08:07,920 --> 01:08:09,722 La enzima regeneradora podría salvar a tantos... 741 01:08:09,925 --> 01:08:11,721 ...si se utilizara apropiadamente. 742 01:08:11,921 --> 01:08:13,137 Un regalo de Dios. 743 01:08:13,929 --> 01:08:15,857 Sí, John, podría ser así. 744 01:08:16,057 --> 01:08:19,447 - ¿Y si no fue un regalo de Dios? - ¿Qué quieres decir? 745 01:08:19,647 --> 01:08:22,942 Hace un tiempo, esa máquina era sólo una computadora. 746 01:08:23,376 --> 01:08:28,375 Ahora tiene como esclavos a gobiernos y a corporaciones multinacionales. 747 01:08:29,057 --> 01:08:34,008 Nos promete una tecnología limpia, sin ataduras, que liberará al hombre. 748 01:08:34,333 --> 01:08:35,843 Pero, ¿qué precio pagamos por ella? 749 01:08:37,066 --> 01:08:40,309 Nos está llevando a la destrucción. 750 01:08:40,509 --> 01:08:41,644 Ya mató a Christine. 751 01:08:41,844 --> 01:08:45,317 Es astuta para saber qué es lo que más valoramos... 752 01:08:45,518 --> 01:08:47,820 ...y luego nos obliga a hacer lo que quiere. 753 01:08:48,021 --> 01:08:51,483 Y ahora diseña armas biológicas. 754 01:08:54,697 --> 01:08:56,824 Quizás sea el próximo paso en la evolución. 755 01:08:58,701 --> 01:09:01,090 Creamos una máquina con una forma superior de inteligencia... 756 01:09:01,290 --> 01:09:04,962 ...que, finalmente, acaba matándonos. 757 01:09:13,223 --> 01:09:15,525 El modo de acceder a ella es a través de la criatura. 758 01:09:15,725 --> 01:09:18,313 Necesito más tiempo con Andrómeda, pero estoy encerrado. 759 01:09:19,691 --> 01:09:22,862 Aún tengo acceso a ella, justamente. 760 01:09:23,737 --> 01:09:25,406 Dime qué debo hacer. 761 01:09:32,667 --> 01:09:33,667 Sí. 762 01:09:41,345 --> 01:09:43,850 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 763 01:09:45,769 --> 01:09:48,314 - ¿Cómo va? - Pronto tendrás tu fórmula. 764 01:09:59,205 --> 01:10:00,249 ¿Qué estás haciendo? 765 01:10:01,500 --> 01:10:04,795 Es algo que quiero calcular. No tiene importancia. 766 01:10:07,799 --> 01:10:08,928 ¿Dónde obtuviste eso? 767 01:10:11,014 --> 01:10:13,476 - ¿Del Dr. Fleming? - Quizás. 768 01:10:16,941 --> 01:10:18,651 No quiero que salgas lastimada. 769 01:10:20,277 --> 01:10:22,446 ¿Por qué no te vas? 770 01:10:23,532 --> 01:10:27,996 - No me hables así. Yo te hice. - ¿Tú me hiciste? 771 01:10:30,833 --> 01:10:32,252 ¿Está todo bien? 772 01:10:33,169 --> 01:10:34,171 Sí. 773 01:10:35,550 --> 01:10:36,676 Está listo. 774 01:10:39,762 --> 01:10:42,810 - ¿Qué es eso? - La fórmula para la enzima. 775 01:10:44,603 --> 01:10:46,398 Comencemos a trabajar con ella. 776 01:12:04,801 --> 01:12:07,806 Apenas si resiste. No creo que pase de hoy. 777 01:12:08,473 --> 01:12:09,933 ¿Cuáles son los síntomas? 778 01:12:10,810 --> 01:12:13,688 Degeneración del tejido de la piel y del pulmón. 779 01:12:14,105 --> 01:12:15,733 Acumulación de células. 780 01:12:18,112 --> 01:12:20,990 - ¿Y todos trabajaban con la enzima? - Sí. 781 01:12:21,323 --> 01:12:22,491 ¿Qué sucedió? 782 01:12:22,825 --> 01:12:25,956 Fue alterada en forma deliberada para atacar sus tejidos. 783 01:12:27,124 --> 01:12:29,712 En lugar de una enzima para regenerar células... 784 01:12:30,004 --> 01:12:34,936 ...es un virus que destruye células. Actúa a través de la piel. 785 01:12:35,511 --> 01:12:38,848 La absorbieron y la respiraron cuando trabajaban con ella. 786 01:14:08,769 --> 01:14:09,937 Levántate. 787 01:14:11,148 --> 01:14:12,777 De acuerdo, mátame. 788 01:14:14,154 --> 01:14:16,072 Sólo retrasará un poco las cosas. 789 01:14:17,407 --> 01:14:19,409 Todo lo que haces es predecible. 790 01:14:20,160 --> 01:14:22,714 No hay nada que hagas que no esté calculado. 791 01:14:22,914 --> 01:14:24,384 ¿Entonces por qué quieres eliminarme? 792 01:14:24,584 --> 01:14:27,838 - Debía hacerlo. Te lo advertí. - Levántate. 793 01:14:31,970 --> 01:14:33,180 Siéntate. 794 01:14:33,430 --> 01:14:34,556 Siéntate. 795 01:14:50,071 --> 01:14:55,012 - ¿Qué sucederá luego? - Si te vas ya mismo y no interfieres... 796 01:14:55,379 --> 01:14:57,139 Dawnay está en el hospital por tu culpa. 797 01:14:57,339 --> 01:15:01,094 - ¿Qué? - La enzima o lo que sea la atacó. 798 01:15:01,720 --> 01:15:02,538 Eso no está bien. 799 01:15:02,738 --> 01:15:05,109 Cuando la máquina te hizo, te dio una mente... 800 01:15:05,309 --> 01:15:06,944 ...una inteligencia más allá de la lógica. 801 01:15:07,144 --> 01:15:10,481 Veo la diferencia entre nuestra inteligencia y la de ustedes. 802 01:15:11,148 --> 01:15:14,530 Veo que la nuestra tomará el poder y la suya morirá. 803 01:15:15,114 --> 01:15:17,125 - ¿Y tú? - Soy el eslabón perdido. 804 01:15:17,325 --> 01:15:19,586 - ¿Y si te rompemos? - Construirán otro. 805 01:15:19,786 --> 01:15:21,499 - ¿Si rompemos la máquina? - Será lo mismo. 806 01:15:23,251 --> 01:15:25,211 ¿Y si destruimos ambas máquinas... 807 01:15:25,753 --> 01:15:29,343 ...junto con el mensaje, mi trabajo y el de Dawnay, qué sucederá? 808 01:15:29,593 --> 01:15:30,928 No quedaría nada. 809 01:15:33,015 --> 01:15:34,642 ¿Sabías que se detuvo la señal? 810 01:15:36,811 --> 01:15:39,442 - ¿Qué? - Tus amigos dejaron de comunicarse. 811 01:15:41,736 --> 01:15:45,451 Te abandonaron. Estás sola ahora. 812 01:15:47,119 --> 01:15:49,121 Puedes hacer exactamente lo que quieras. 813 01:15:49,956 --> 01:15:51,959 - No importa. - ¿Por qué harían eso? 814 01:15:57,800 --> 01:15:59,177 Quizás fallaste. 815 01:16:00,136 --> 01:16:02,221 Quizás la Tierra no era el lugar adecuado. 816 01:16:03,433 --> 01:16:05,353 Quizás se te acabó el tiempo. 817 01:16:08,106 --> 01:16:11,538 Puedes alejar la inteligencia superior durante un tiempo... 818 01:16:11,738 --> 01:16:12,561 ...pero no tendrás éxito. 819 01:16:12,761 --> 01:16:13,707 Al menos por un tiempo. 820 01:16:13,907 --> 01:16:16,743 - No podrás. - Lo intentaremos. 821 01:16:18,179 --> 01:16:19,641 ¿Por qué no te vas? 822 01:16:20,767 --> 01:16:22,936 Vive tu vida mientras puedas. 823 01:16:25,773 --> 01:16:28,077 El último brontosaurio sufre por sus hijos. 824 01:16:28,277 --> 01:16:30,114 No puedes hacer nada más. 825 01:16:33,575 --> 01:16:34,868 Sí puedo. 826 01:16:36,290 --> 01:16:37,791 Si me ayudas. 827 01:16:38,792 --> 01:16:40,670 - ¿Yo? - ¿Por qué no? 828 01:16:41,045 --> 01:16:45,303 Eres más que una máquina pensante. Te hicieron a nuestra semejanza. 829 01:16:45,720 --> 01:16:49,473 - No. - Tienes sentidos, sentimientos. 830 01:16:51,058 --> 01:16:54,814 Eres más que un programa. De hecho, tienes un cuerpo. 831 01:16:56,318 --> 01:17:01,319 Lo que debes hacer es admitirlo y aceptarlo. 832 01:17:02,911 --> 01:17:04,705 Quizás responsabilizarte. 833 01:17:07,416 --> 01:17:09,636 Y averiguar qué quedó de Christine adentro de ti. 834 01:17:09,838 --> 01:17:10,964 ¿Por qué? 835 01:17:14,886 --> 01:17:16,220 Porque quieres. 836 01:17:19,184 --> 01:17:22,647 No porque lo quiera yo ni ninguna otra persona. 837 01:17:25,733 --> 01:17:30,324 Pero te dejaron y ahora estás sola. 838 01:18:11,508 --> 01:18:13,519 Escuché a alguien en el área de almacenamiento de información. 839 01:18:13,719 --> 01:18:15,971 - ¿Le muestras al guardia dÓnde es? - Sí. Sígame. 840 01:18:33,079 --> 01:18:34,122 No escucha. 841 01:18:36,794 --> 01:18:38,212 No me responde. 842 01:18:48,978 --> 01:18:50,021 ¿Qué hacemos ahora? 843 01:18:51,816 --> 01:18:52,984 Le pondré fin. 844 01:19:32,205 --> 01:19:33,334 ¿Qué hay de mí? 845 01:19:34,877 --> 01:19:38,841 ¿Qué quieres decir? Ya no hay señal, eres libre. 846 01:19:39,884 --> 01:19:41,219 Me construyó. 847 01:19:45,225 --> 01:19:46,936 Yo soy la computadora. 848 01:19:48,396 --> 01:19:49,814 Está dentro de mí. 849 01:19:59,246 --> 01:20:00,372 Hazlo ahora. 850 01:20:15,099 --> 01:20:16,102 ¡Hazlo! 851 01:20:17,479 --> 01:20:18,564 ¡Hazlo! 852 01:20:22,611 --> 01:20:24,532 No puedo, es ridículo. Ven, vámonos. 853 01:20:32,166 --> 01:20:33,753 Estás temblando. Siéntate. 854 01:20:42,473 --> 01:20:43,850 Estás en estado de conmoción. 855 01:20:46,853 --> 01:20:49,147 - ¿Ahora qué? - Esperaremos. 856 01:20:51,236 --> 01:20:52,779 ¿Qué harán conmigo? 857 01:20:57,536 --> 01:21:01,593 El gobierno probablemente intente reconstruir la computadora... 858 01:21:01,793 --> 01:21:03,628 ...utilizando el mensaje original. 859 01:21:04,838 --> 01:21:08,009 - ¿Y tú? - Me encerrarán. 860 01:21:12,516 --> 01:21:14,309 Me obligarán a reconstruirla. 861 01:21:18,108 --> 01:21:20,694 Me alegré cuando destruiste la computadora. 862 01:21:23,324 --> 01:21:24,324 Me sentí... 863 01:21:26,161 --> 01:21:27,496 ...libre. 864 01:21:28,664 --> 01:21:31,836 No pueden construirla sin el mensaje decodificado. 865 01:21:34,882 --> 01:21:36,341 Tampoco sin mí. 866 01:21:37,718 --> 01:21:39,470 - ¿Qué? - Debo hacerlo. 867 01:21:40,932 --> 01:21:42,559 - No puedes regresar allí. - Debo hacerlo. 868 01:21:45,646 --> 01:21:47,024 Hay fuego en la sala de computación. 869 01:21:47,232 --> 01:21:48,736 Fuego en la sala de computación. 870 01:21:50,404 --> 01:21:51,906 ¡Vamos! 871 01:23:55,208 --> 01:23:56,292 Terminó. 872 01:24:21,078 --> 01:24:24,090 EL UNIVERSO NO PRECISA ESTAR EN PERFECTA ARMONÍA... 873 01:24:24,290 --> 01:24:27,751 ...CON LA AMBICIÓN HUMANA. CARL SAGAN 1934-1996 69409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.