Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,246 --> 00:00:06,690
âȘ
2
00:00:06,690 --> 00:00:10,496
[ANDERSON] ELES NĂO PISCAM,
NĂ, MANO? ELES NĂO PISCAM
3
00:00:10,496 --> 00:00:15,055
PORQUE NĂO TEM PĂLPEBRA,
TĂ LIGADO? [RISO]
4
00:00:15,055 --> 00:00:16,835
[LITO] ELES NĂO DORMEM NĂO,
MANO?
5
00:00:16,835 --> 00:00:21,074
[ANDERSON] AH, SE ELES ESTIVEREM
PARADOS, PARADOS "MEMO",
6
00:00:21,074 --> 00:00:26,888
TIPO ESTĂTUA, Ă QUANDO ELES
ESTĂO DORMINDO, ENTENDEU?
7
00:00:26,888 --> 00:00:29,996
[LITO] NOSSA!
8
00:00:33,786 --> 00:00:35,542
[ANDERSON] Ă, MANO, ISSO Ă UM
CASAL?
9
00:00:35,542 --> 00:00:38,201
[HOMEM] Ă SIM, ELES PODEM SER
ĂTIMOS COMPANHEIROS TAMBĂM,
10
00:00:38,201 --> 00:00:40,674
SĂ EM ALGUNS CASOS QUE SE
A CONVIVĂNCIA NĂO FOR BOA,
11
00:00:40,674 --> 00:00:42,575
ELES BRIGAM. ATĂ A MORTE.
12
00:00:42,575 --> 00:00:45,859
[ANDERSON] ATĂ A MORTE.
13
00:00:45,859 --> 00:00:47,345
[LITO] PESADO. [RISO]
14
00:00:47,345 --> 00:00:52,200
[ANDERSON] ATĂ A MORTE, MANO,
AQUI Ă, FALANDO NISSO.
15
00:00:52,200 --> 00:00:53,930
[LITO] NĂO BRINCA.
[ANDERSON] NĂO BRINCA?
16
00:00:53,930 --> 00:00:55,417
[LITO] NĂO BRINCA.
[ANDERSON] [RISO]
17
00:00:55,417 --> 00:00:58,798
âȘ
18
00:00:58,798 --> 00:01:02,347
âȘ
19
00:01:02,347 --> 00:01:06,522
[CANTO DE PĂSSAROS]
20
00:01:06,522 --> 00:01:07,811
[ELLEN] PONTE LATERAL.
21
00:01:07,811 --> 00:01:09,542
[TINA] AI, ELLEN, A GENTE ERA
RUIM JUNTAS, POR QUE VOCĂ
22
00:01:09,542 --> 00:01:10,780
TĂ ME TRAINDO, HEIN?
23
00:01:10,780 --> 00:01:12,013
[ELLEN] VAI, TINA, VIRA.
24
00:01:12,013 --> 00:01:13,341
[TINA] NOSSA, ESSA EMPOLGAĂĂO
TODA Ă PORQUE A SUA ORIENTADORA
25
00:01:13,341 --> 00:01:14,521
SAIU DE FĂRIAS, Ă?
26
00:01:14,521 --> 00:01:15,849
[ELLEN] PĂ, EU GANHEI UNS DIAS
A MAIS NO BRASIL, VOCĂ NĂO
27
00:01:15,849 --> 00:01:16,914
TĂ FELIZ, NĂO?
28
00:01:16,914 --> 00:01:18,884
[TINA] CLARO QUE TĂ, TĂ ME
ACOSTUMANDO COM A TUA NĂIA
29
00:01:18,884 --> 00:01:22,387
ME RONDANDO. O QUE EU VOU FAZER
QUANDO VOCĂ FOR EMBORA, HEIN?
30
00:01:22,387 --> 00:01:26,531
[ELLEN] BEBER MENOS, TRABALHAR
MAIS, CUIDAR MAIS DO MEU IRMĂO,
31
00:01:26,531 --> 00:01:27,759
DA RELAĂĂO DE VOCĂS...
32
00:01:27,759 --> 00:01:29,316
[TINA] NOSSA, VOCĂ TINHA UMA
LISTA PRONTA?
33
00:01:29,316 --> 00:01:32,600
[ELLEN] Ă QUE NAĂ TEM UMA
COISINHA QUE O ANDERSON
34
00:01:32,600 --> 00:01:36,370
FAĂA QUE NĂO TE IRRITE.
ELE TĂ TENTANDO, E VOCĂ?
35
00:01:42,890 --> 00:01:44,528
VOCĂ BEIJOU OUTRO CARA
E EU NĂO TĂ...
36
00:01:44,528 --> 00:01:46,216
[TINA] ELLEN, VENDO NĂO TEM
UM PAĂS PRA VOLTAR, NĂO?
37
00:01:46,216 --> 00:01:48,408
UM NOIVO TE ESPERANDO?
38
00:01:50,405 --> 00:01:51,953
[ELLEN] CORRIDA.
39
00:01:51,953 --> 00:01:55,254
âȘ
40
00:01:55,254 --> 00:01:57,748
âȘ
41
00:01:57,748 --> 00:02:00,266
[MOTOR DE AVIĂO]
42
00:02:00,266 --> 00:02:01,725
[LICA] VOCĂ NĂO SABE COM QUEM
VOCĂ TA LIDANDO.
43
00:02:01,725 --> 00:02:03,400
[TONICO] VAI LOGO.
44
00:02:04,417 --> 00:02:05,405
CUIDADO!
45
00:02:05,405 --> 00:02:07,387
[TIROS NO JOGO]
46
00:02:07,387 --> 00:02:08,907
[LICA] DESCE LĂ.
47
00:02:08,907 --> 00:02:10,957
[TONICO] SOZINHO?
48
00:02:10,957 --> 00:02:14,544
[LICA] VOCĂ QUE PEDIU PIZZA DE
MANHĂ. Ă, O CARTĂO TĂ AĂ.
49
00:02:14,544 --> 00:02:16,681
[RUĂDOS DE JOGO]
50
00:02:16,681 --> 00:02:18,306
[LICA] [SUSPIRO]
51
00:02:18,306 --> 00:02:20,659
[TONICO] [CANTAROLANDO]
52
00:02:20,659 --> 00:02:22,248
[TIROS NO JOGO]
53
00:02:22,248 --> 00:02:23,681
[HOMEM] TAMBĂM NĂO PASSOU.
54
00:02:23,681 --> 00:02:25,502
[LICA] ACHO QUE A SUA MAQUININHA
TĂ COM PROBLEMA, MOĂO.
55
00:02:25,502 --> 00:02:27,641
[HOMEM] OLHA, MOĂA, VOCĂ VAI
TER QUE PAGAR. Ă MELHOR VOCĂ
56
00:02:27,641 --> 00:02:29,033
LIGAR NO SEU BANCO.
57
00:02:29,033 --> 00:02:31,171
[TIROS NO JOGO]
58
00:02:31,171 --> 00:02:34,231
âȘ
59
00:02:34,231 --> 00:02:38,831
[PASSOS]
60
00:02:38,831 --> 00:02:43,442
âȘ
61
00:02:43,442 --> 00:02:48,954
âȘ
62
00:02:48,954 --> 00:02:53,314
âȘ
63
00:02:53,314 --> 00:02:56,659
âȘ
64
00:02:56,659 --> 00:02:59,674
[HOMEM] KEYLA MARIA.
65
00:02:59,674 --> 00:03:06,544
[PASSOS]
66
00:03:06,544 --> 00:03:13,313
âȘ
67
00:03:13,313 --> 00:03:18,592
âȘ
68
00:03:18,592 --> 00:03:23,126
âȘ
69
00:03:23,126 --> 00:03:27,205
âȘ
70
00:03:27,205 --> 00:03:29,293
[MIGUEL] MUITO SEM NOĂĂO.
71
00:03:29,293 --> 00:03:33,725
âȘ
72
00:03:33,725 --> 00:03:39,210
âȘ
73
00:03:39,210 --> 00:03:42,411
âȘ
74
00:03:42,411 --> 00:03:45,341
[HOMEM] OK, OK, OK. Ă...
VOCĂ NĂO PREPAROU
75
00:03:45,341 --> 00:03:46,801
A MĂSICA QUE A GENTE PEDIU?
76
00:03:46,801 --> 00:03:48,634
[KEYLA] TINHA MĂSICA?
77
00:03:48,634 --> 00:03:54,836
[HOMEM] OK, OBRIGADO. PRĂXIMO,
POR FAVOR. Ă... MIGUEL.
78
00:03:54,836 --> 00:04:03,036
[PASSOS]
79
00:04:03,036 --> 00:04:05,887
âȘ
80
00:04:05,887 --> 00:04:07,435
[LICA] CERTO, EU GOSTARIA
DE SABER QUANTO.
81
00:04:07,435 --> 00:04:09,241
[CAMPAINHA]
82
00:04:09,241 --> 00:04:13,563
[LICA] AHN? DE ONDE VOCĂ TIROU
ESSE VALOR DE 15 MIL REAIS?
83
00:04:13,563 --> 00:04:16,012
[KEYLA] NINGUĂM FALOU QUE IA
SER IMPOSSĂVEL.
84
00:04:16,012 --> 00:04:17,821
[LICA] SHH! PERA AĂ.
85
00:04:17,821 --> 00:04:19,175
[KEYLA] FILHO, VOCĂ NĂO FOI
PRA ESCOLA?
86
00:04:19,175 --> 00:04:20,769
[BENĂ] EU ESTOU DIZENDO PRO
TONICO COLOCAR O UNIFORME
87
00:04:20,769 --> 00:04:22,165
HĂ DUAS HORAS.
88
00:04:22,165 --> 00:04:24,019
[LICA] NĂO, NĂO, MAS A MINHA
MĂE DEPOSITA NA MINHA CONTA
89
00:04:24,019 --> 00:04:25,492
TODO MĂS.
90
00:04:27,569 --> 00:04:32,548
TALVEZ ISSO FAĂA PARTE DE UMA
RETALIAĂĂO. NĂO, NĂO, EU NĂO
91
00:04:32,548 --> 00:04:35,958
TĂ FALANDO COM VOCĂ. EU VOU
PENSAR E EU JĂ TE RETORNO,
92
00:04:35,958 --> 00:04:38,379
TĂ BOM?
93
00:04:38,379 --> 00:04:40,737
[RUĂDO DE JOGO]
94
00:04:40,737 --> 00:04:44,199
[LICA] MINHA MĂE ENLOUQUECEU DE
VEZ. CORTOU A MINHA GRANA.
95
00:04:44,199 --> 00:04:46,901
[KEYLA] BEM-VINDA AO MARAVILHOSO
MUNDO DOS SEM GRANA. FILHO,
96
00:04:46,901 --> 00:04:48,468
VOCĂ TĂ TODO ENSEBADO,
VAMO PARA O BANHO.
97
00:04:48,468 --> 00:04:50,814
[TONICO] NĂO QUERO.
[KEYLA] BANHO, AGORA.
98
00:04:50,814 --> 00:04:52,463
[TONICO] NĂO QUERO, NĂO QUERO.
99
00:04:52,463 --> 00:04:55,045
[KEYLA] [GRUNHIDO]
100
00:04:55,045 --> 00:04:59,324
[LICA] [SUSPIRO] EU VOU PENSAR
EM ALGUMA COISA, EU SEMPRE
101
00:04:59,324 --> 00:05:02,524
POSSO ROUBAR A MINHA MĂE.
NĂO, NĂ?
102
00:05:02,524 --> 00:05:03,875
[BENĂ] A KEYLA PASSOU NO TESTE?
103
00:05:03,875 --> 00:05:05,428
[LICA] PASSOU OU NĂO PASSOU?
104
00:05:05,428 --> 00:05:07,059
[KEYLA] AINDA NĂO TEM RESPOSTA.
105
00:05:07,059 --> 00:05:09,461
[LICA] EU ACREDITO EM VOCĂ,
AMIGA, VOCĂ VAI GANHAR
106
00:05:09,461 --> 00:05:11,619
O OSCAR E SUSTENTAR TODAS NĂS.
107
00:05:11,619 --> 00:05:15,112
[BENĂ] LICA, VOCĂ PRECISA
TRABALHAR, MAS EU NĂO POSSO
108
00:05:15,112 --> 00:05:17,586
LIDAR COM ISSO AGORA. EU VOU
COMEĂAR A DAR AULA PARA
109
00:05:17,586 --> 00:05:19,908
UM ALUNO NOVO, O VIZINHO.
110
00:05:19,908 --> 00:05:22,495
[LICA] O SERIAL KILLER DA
REPĂBLICA VAI VIR AQUI
111
00:05:22,495 --> 00:05:23,588
NA NOSSA CASA?
112
00:05:23,588 --> 00:05:24,877
[BENĂ] O NOME DELE Ă NEM.
113
00:05:24,877 --> 00:05:27,079
[KEYLA] DEIXA O SPRAY DE PIMENTA
SEPARADO, Ă ILEGAL, MAS EU SEI
114
00:05:27,079 --> 00:05:28,545
ONDE VENDE.
115
00:05:28,545 --> 00:05:30,802
[TONICO] EU GOSTO DO NEM,
ELE Ă LEGAL.
116
00:05:30,802 --> 00:05:33,214
[KEYLA] AI, O TONICO ADORA GENTE
ESQUISITA, NĂO SEI ONDE Ă QUE
117
00:05:33,214 --> 00:05:36,812
ELE APRENDEU ISSO. VEM, VOCĂ TĂ
ATRASADO. VEM!
118
00:05:36,812 --> 00:05:38,199
[GRUNHIDO]
119
00:05:38,199 --> 00:05:39,773
TĂ FICANDO PESADO, MOLEQUE.
120
00:05:39,773 --> 00:05:40,663
âȘ
121
00:05:40,663 --> 00:05:42,016
[BENĂ] TĂ PRONTA.
122
00:05:44,886 --> 00:05:46,144
[ELLEN] IH.
123
00:05:46,144 --> 00:05:47,494
[TINA] QUĂ QUE Ă ISSO?
124
00:05:47,494 --> 00:05:49,545
[ANDERSON] AH, NĂO JULGA ANTES
DE VER MONTADO, PISA FOFO AĂ.
125
00:05:49,545 --> 00:05:51,992
[ELLEN] O ANDERSON SEMPRE QUIS
TER UM AQUĂRIO.
126
00:05:51,992 --> 00:05:53,083
[ANDERSON] Ă.
127
00:05:53,083 --> 00:05:54,071
[ELLEN] FICA PERTURBANDO A MĂE,
NĂ...
128
00:05:54,071 --> 00:05:55,387
[ANDERSON] VOCĂ LEMBRA, NĂ?
129
00:05:55,387 --> 00:05:57,093
[RISOS]
130
00:05:57,093 --> 00:05:58,665
[TINA] UM NEGĂCIO QUE DĂ
TRABALHO, QUE NĂO TE DĂ
131
00:05:58,665 --> 00:06:04,276
NADA EM TROCA... Ă, MAS "SUSSA",
UM AQUĂRIO, LEGAL. QUAL QUE
132
00:06:04,276 --> 00:06:06,740
Ă A DESSES DOIS AĂ, ELES SĂO
TIPO UM CASAL, Ă MACHO E FĂMEA?
133
00:06:06,740 --> 00:06:09,620
[ANDERSON] Ă TIPO, A FĂMEA,
QUANDO ELA FICA ESTRESSADA,
134
00:06:09,620 --> 00:06:11,814
ELA MUDA DE COR, IGUAL ALGUĂM
QUE EU CONHEĂO.
135
00:06:11,814 --> 00:06:13,562
[TINA] AH, Ă?
136
00:06:13,562 --> 00:06:15,146
[ANDERSON] Ă, MAS ESSA NĂO
MORDE.
137
00:06:15,146 --> 00:06:17,324
[TINA] AH, VAI PROVOCANDO
PARA VOCĂ VER.
138
00:06:17,324 --> 00:06:18,548
[ELLEN] [RISO]
139
00:06:18,548 --> 00:06:20,786
[ANDERSON] OLHA SĂ QUE COISA
MAIS LINDA, MAIS CHEIA DE GRAĂA.
140
00:06:20,786 --> 00:06:22,271
[ELLEN] Ă UMA GRACINHA MESMO.
141
00:06:22,271 --> 00:06:23,125
[ANDERSON] DA HORA, NĂ?
142
00:06:23,125 --> 00:06:24,283
[ELLEN] MUITO BONITINHA.
143
00:06:24,283 --> 00:06:26,386
[ANDERSON] VEM, PAPAI, VEM SER
FELIZ, VEM. DEVAGARZINHO,
144
00:06:26,386 --> 00:06:27,843
TĂ, MEU PARĂA? QUANDO VOCĂ
FOR...
145
00:06:27,843 --> 00:06:29,232
[ELLEN] TEM QUE SER RĂPIDO
SENĂO VOCĂ VAI SUFOCAR
146
00:06:29,232 --> 00:06:32,619
O BICHO. AĂ!
147
00:06:32,619 --> 00:06:34,600
[ANDERSON] DA HORA, HEIN?
148
00:06:34,600 --> 00:06:36,129
[LITO] MASSA!
149
00:06:36,129 --> 00:06:37,461
[ANDERSON] CĂ Ă LOUCO.
150
00:06:39,442 --> 00:06:41,901
Ă A HORA DA VERDADE.
151
00:06:41,901 --> 00:06:43,233
[TINA] COMO ASSIM?
152
00:06:43,233 --> 00:06:45,271
[ANDERSON] Ă QUE TEM UMA FASE
DE ADAPTAĂĂO, MAS ACHO QUE,
153
00:06:45,271 --> 00:06:47,232
ACHO QUE VAI SER DE BOA.
154
00:06:47,232 --> 00:06:50,033
[TINA] QUAL QUE Ă A DESSAS
CRIATURAS? EU NĂO TĂ ENTENDENDO.
155
00:06:50,033 --> 00:06:53,190
[ANDERSON] AH, MANO, TĂ SUAVE
Ă. COMO TODO CASAL, NĂ,
156
00:06:53,190 --> 00:06:56,028
O PRIMEIRO ENCONTRO DEFINE TUDO.
EU, POR EXEMPLO, PAGUEI DE
157
00:06:56,028 --> 00:06:57,411
LADRĂO.
158
00:06:57,411 --> 00:07:00,382
[TINA] Ă, ANDERSON, VOCĂ NĂO
COMEĂA, TĂ? Ă, ELE FICA
159
00:07:00,382 --> 00:07:02,276
INVENTANDO ESSA HISTĂRIA AĂ QUE
EU ACHEI QUE ELE ERA LADRĂO
160
00:07:02,276 --> 00:07:04,468
PORQUE ELE Ă NEGRO, DESCEU DE
MOTO, VEIO ATRĂS DE MIM...
161
00:07:04,468 --> 00:07:05,737
Ă MENTIRA.
162
00:07:05,737 --> 00:07:08,166
[LITO] EI, VOCĂ NĂO QUER
DEIXAR OS DOIS AĂ E DAR
163
00:07:08,166 --> 00:07:09,685
UM ROLĂ?
164
00:07:09,685 --> 00:07:12,175
[PASSOS]
165
00:07:12,175 --> 00:07:14,182
[ANDERSON] OLHA SĂ COMO ELES
ESTĂO FELIZES NA CASA NOVA.
166
00:07:14,182 --> 00:07:20,550
[RUĂDOS URBANOS]
167
00:07:20,550 --> 00:07:27,002
[RUĂDOS URBANOS]
168
00:07:27,002 --> 00:07:33,790
[RUĂDOS URBANOS]
169
00:07:33,790 --> 00:07:37,863
[RUĂDOS URBANOS]
170
00:07:37,863 --> 00:07:45,399
[AMBIĂNCIA DE ESCRITĂRIO]
171
00:07:45,399 --> 00:07:51,413
[AMBIĂNCIA DE ESCRITĂRIO]
172
00:07:51,413 --> 00:07:54,442
[AMBIĂNCIA DE ESCRITĂRIO]
173
00:07:54,442 --> 00:07:55,860
[SAMANTHA] LICA.
174
00:08:00,071 --> 00:08:01,504
[ABRIR DE PORTA]
175
00:08:01,504 --> 00:08:04,904
[LICA] POXA! DIZEM QUE O MUNDO
DAS NOTĂCIA TAVA RUIM, NĂ?
176
00:08:04,904 --> 00:08:06,264
[SAMANTHA] POR QUĂ QUE VOCĂ
TĂ AQUI?
177
00:08:06,264 --> 00:08:08,533
[LICA] AQUELE CAFĂ Ă DE GRAĂA?
178
00:08:08,533 --> 00:08:11,077
[SAMANTHA] VOCĂ VEIO ME PEDIR
DESCULPA?
179
00:08:11,077 --> 00:08:12,755
[LICA] POR QUE MESMO?
180
00:08:12,755 --> 00:08:15,343
[SAMANTHA] PORQUE VOCĂ ME
BEIJOU SEM O MEU CONSENTIMENTO?
181
00:08:15,343 --> 00:08:19,322
[LICA] AH Ă... TĂ, CERTO.
VOCĂ ACHA QUE EU PRECISO?
182
00:08:19,322 --> 00:08:21,310
NĂO, TĂ, VOCĂ TĂ CERTA.
183
00:08:21,310 --> 00:08:23,353
[SAMANTHA] DEIXA PRA LĂ, LICA.
184
00:08:23,353 --> 00:08:27,610
[LICA] NĂO, NĂO, VOU PEDIR.
DESCULPA.
185
00:08:27,610 --> 00:08:30,389
[SAMANTHA] TĂ. O QUE MAIS?
186
00:08:30,389 --> 00:08:33,999
[LICA] EU VIM AQUI PORQUE EU TĂ
QUEBRADA. EM ESPĂRITO, CLARO,
187
00:08:33,999 --> 00:08:36,600
FAZ TEMPO, MAS EU TĂ QUEBRADA
DE GRANA TAMBĂM, SERIAMENTE
188
00:08:36,600 --> 00:08:37,732
FALĂDA.
189
00:08:37,732 --> 00:08:39,443
[SAMANTHA] UMA HORA A CONTA
CHEGA, NĂ, LICA? ATĂ PRA VOCĂ.
190
00:08:39,443 --> 00:08:41,113
[LICA] EU PRECISO DE UM EMPREGO
E PENSEI QUE PODIA FAZER ISSO
191
00:08:41,113 --> 00:08:42,586
AĂ QUE VOCĂ FAZ.
192
00:08:42,586 --> 00:08:44,706
[SAMANTHA] ISSO AQUI?
193
00:08:44,706 --> 00:08:46,735
[LICA] CALMA. VOCĂ Ă A PESSOA
MAIS BEM-SUCEDIDA QUE EU
194
00:08:46,735 --> 00:08:48,698
CONHEĂO E A GENTE Ă DE ĂREAS
PARECIDAS.
195
00:08:48,698 --> 00:08:50,586
[SAMANTHA] LICA, VOCĂ NĂO Ă
DE ĂREA NENHUMA.
196
00:08:50,586 --> 00:08:54,927
[LICA] EU SEI ESCREVER.
SAMANTHA, VOCĂ SEMPRE
197
00:08:54,927 --> 00:08:57,681
FALOU QUE EU SOU SUPER TALENTOSA
E PRECISAVA ACREDITAR MAIS EM
198
00:08:57,681 --> 00:09:00,966
MIM. TUDO QUE EU TENHO SĂO DOIS
REAIS E EU NĂO CONSIGO NEM
199
00:09:00,966 --> 00:09:04,499
PAGAR A PASSAGEM DE BUSĂO DE
VOLTA, TĂ CARĂSSIMO O ĂNIBUS,
200
00:09:04,499 --> 00:09:06,426
VOCĂ SABIA DISSO?
201
00:09:31,686 --> 00:09:37,669
[CAMPAINHA]
202
00:09:37,669 --> 00:09:41,303
[BATIDAS NA PORTA]
203
00:09:41,303 --> 00:09:42,576
[ABRIR DE PORTA]
204
00:09:42,576 --> 00:09:44,389
[BENĂ] VOCĂ TĂ SETE MINUTOS
ATRASADO. SE ATRASAR MAIS TRĂS,
205
00:09:44,389 --> 00:09:47,341
EU CANCELO A SUA AULA.
206
00:09:47,341 --> 00:09:50,625
[BATER DE PORTA]
207
00:09:50,625 --> 00:09:55,964
âȘPIANOâȘ
208
00:09:55,964 --> 00:09:59,192
[BENĂ] SĂ AS TECLAS BRANCAS.
209
00:09:59,192 --> 00:10:04,269
âȘPIANOâȘ
210
00:10:04,269 --> 00:10:10,945
[BENĂ] A POSTURA AJUDA A MĂSICA
A FLUIR MELHOR.
211
00:10:14,203 --> 00:10:17,736
âȘPIANOâȘ
212
00:10:17,736 --> 00:10:21,760
[BENĂ] NĂO PRECISA POR FORĂA,
Ă SĂ O PESO DO DEDO.
213
00:10:21,760 --> 00:10:29,582
âȘPIANOâȘ
214
00:10:29,582 --> 00:10:32,000
[BENĂ] O SEU PULSO TĂ RĂGIDO,
Ă, PODE SOLTAR.
215
00:10:32,000 --> 00:10:34,676
Ă COM DELICADEZA.
216
00:10:34,676 --> 00:10:36,585
[NEM] Ă, AS MINHAS MĂOS SĂO
GRANDES.
217
00:10:36,585 --> 00:10:39,852
[BENĂ] POR QUĂ QUE VOCĂ NĂO
TOCA COMO VOCĂ ME TOCOU?
218
00:10:39,852 --> 00:10:43,658
[BENĂ] NĂO FOI ISSO QUE EU QUIS
DIZER.
219
00:10:43,658 --> 00:10:48,903
[NEM] BENĂ, CĂ TĂ ME XAVECANDO?
220
00:10:48,903 --> 00:10:53,125
[BENĂ] NĂO SEI. EU ACHO QUE O
QUE NĂS FIZEMOS ME AFETOU.
221
00:10:53,125 --> 00:10:57,638
MAS EU NĂO QUIS TE ASSEDIAR,
Ă MUITO INADEQUADO.
222
00:11:01,086 --> 00:11:04,734
[NEM] VAMOS CONTINUAR A AULA EM
OUTRO LUGAR.
223
00:11:04,734 --> 00:11:06,153
[BENĂ] ESPERA, AS PARTITURAS.
224
00:11:06,153 --> 00:11:08,519
[NEM] NĂO, NĂO, NĂO VAI
PRECISAR.
225
00:11:08,519 --> 00:11:12,524
[LICA] OBRIGADA, LAURA. EU SEI
QUE EU NĂO TENHO MUITA
226
00:11:12,524 --> 00:11:15,278
EXPERIĂNCIA, MAS EU TE
GARANTO...
227
00:11:15,278 --> 00:11:18,148
[LAURA] Ă SĂ UM TEXTO CURTO
E O CACHĂ Ă BAIXO, EU VOU
228
00:11:18,148 --> 00:11:20,533
ENCAMINHAR PRO E-MAIL DA
SAMANTHA. VOCĂ SUPERVISORA
229
00:11:20,533 --> 00:11:21,379
PARA MIM?
230
00:11:21,379 --> 00:11:22,219
[SAMANTHA] CLARO.
231
00:11:22,219 --> 00:11:23,967
[LAURA] APROVEITA E PAGA O BALĂ
DA MINHA FILHA, AMOR, POR FAVOR.
232
00:11:23,967 --> 00:11:26,750
[SAMANTHA] CLARO.
233
00:11:30,394 --> 00:11:33,182
[LAURA] TCHAU.
234
00:11:33,182 --> 00:11:35,076
[LICA] TCHAU.
235
00:11:35,076 --> 00:11:36,913
[PASSOS]
236
00:11:36,913 --> 00:11:39,384
[LICA] COMO FEMINISTA EU ODEIO
DIZER ISSO, MAS QUE VACA.
237
00:11:39,384 --> 00:11:44,341
[SAMANTHA] ELA TĂ SOB PRESSĂO
E VOCĂ CONSEGUIU UM "FREELA",
238
00:11:44,341 --> 00:11:46,044
TĂ? PARA DE RECLAMAR.
239
00:11:46,044 --> 00:11:51,532
[PASSOS]
240
00:11:51,532 --> 00:11:58,456
[SAMANTHA] OK. O SEU TEMA VAI
SER TENDĂNCIAS DOS SALĂES DE
241
00:11:58,456 --> 00:12:01,330
BELEZA, 400 A 600 PALAVRAS.
242
00:12:01,330 --> 00:12:03,721
[LICA] QUĂ?
243
00:12:03,721 --> 00:12:05,471
[SAMANTHA] TĂ ENVIANDO UM
MODELO.
244
00:12:05,471 --> 00:12:07,807
[LICA] NĂO, NĂO, NĂO. EU
DETESTO CABELEIREIRO,
245
00:12:07,807 --> 00:12:10,687
DESDE QUE A MINHA MĂE ME OBRIGOU
A TIRAR A SOBRANCELHA AOS 12
246
00:12:10,687 --> 00:12:12,499
ANOS, FOI TIPO ABUSO INFANTIL.
247
00:12:12,499 --> 00:12:14,133
[SAMANTHA] MAS VOCĂ NĂO TEM
MAIS 12 ANOS, NĂ?
248
00:12:14,133 --> 00:12:17,001
[LICA] SAMANTHA, ESSE Ă O
UNIVERSO MENOS INTERESSANTE
249
00:12:17,001 --> 00:12:19,802
E MAIS OPRESSOR QUE EXISTE.
POSSO ESTAR QUEBRADA,
250
00:12:19,802 --> 00:12:21,441
MAS EU AINDA TENHO A MINHA
DIGNIDADE.
251
00:12:21,441 --> 00:12:24,376
[SAMANTHA] VOCĂ ACHA QUE EU
NĂO TENHO?
252
00:12:24,376 --> 00:12:30,202
[SAMANTHA] Ă, VALEU POR TENTAR.
EU VOU NESSA, TĂ? EU VOU A PĂ
253
00:12:30,202 --> 00:12:34,134
MESMO, SĂO SĂ...
OITO QUILĂMETROS.
254
00:12:34,134 --> 00:12:38,370
âȘ
255
00:12:38,370 --> 00:12:43,261
âȘ
256
00:12:43,261 --> 00:12:47,903
âȘ
257
00:12:47,903 --> 00:12:52,745
âȘ
258
00:12:52,745 --> 00:12:54,509
[BENĂ] ONDE A GENTE TĂ INDO?
259
00:12:54,509 --> 00:12:56,389
âȘ
260
00:12:56,389 --> 00:12:58,260
[NEM] FIRME.
[HOMEM] NEM!
261
00:12:58,260 --> 00:13:00,626
âȘ
262
00:13:00,626 --> 00:13:02,076
[CAMPAINHA]
263
00:13:02,076 --> 00:13:03,216
[NEM] CORUJA ENSACADA.
264
00:13:03,216 --> 00:13:05,124
[DESTRANCAR DE PORTA]
265
00:13:05,124 --> 00:13:08,677
[RUĂDOS URBANOS]
266
00:13:08,677 --> 00:13:15,427
[BATER DE PORTA]
267
00:13:15,427 --> 00:13:18,567
[NEM] DOM, O MAIOR COLECIONADOR
DE TRALHAS RARAS.
268
00:13:18,567 --> 00:13:21,043
[BENĂ] O MAIOR COLECIONADOR
DE PĂ E POEIRA TAMBĂM.
269
00:13:21,043 --> 00:13:25,433
[HOMEM] Ă PROIBIDO TIRAR FOTO,
POSTAR OU FALAR DESSE LUGAR.
270
00:13:25,433 --> 00:13:28,394
SE EU VER UM HIPSTER AQUI,
EU TACO PELA JANELA,
271
00:13:28,394 --> 00:13:31,312
QUER PASSEAR? VAI PRO BECO DO
BATMAN.
272
00:13:31,312 --> 00:13:34,687
[NEM] SĂ DIZ ISSO PORQUE ESSE
LUGAR Ă MEIO ILEGAL, VEM.
273
00:13:36,764 --> 00:13:39,056
[BENĂ] NEM!
274
00:13:39,056 --> 00:13:42,426
[NEM] EU SEI QUE TODOS OS FILMES
DE TERROR COMEĂAM ASSIM,
275
00:13:42,426 --> 00:13:44,720
MAS CONFIA EM MIM.
276
00:13:44,720 --> 00:13:50,144
âȘ
277
00:13:50,144 --> 00:13:52,056
[NEM] BEM NA HORA.
278
00:13:52,056 --> 00:13:56,642
âȘ
279
00:13:56,642 --> 00:14:01,652
âȘROCKâȘ
280
00:14:01,652 --> 00:14:06,188
âȘROCKâȘ
281
00:14:06,188 --> 00:14:09,812
[NEM] NĂO PENSA MUITO,
SĂ ESCUTA.
282
00:14:09,812 --> 00:14:14,870
âȘROCKâȘ
283
00:14:14,870 --> 00:14:19,649
âȘROCKâȘ
284
00:14:19,649 --> 00:14:24,332
âȘROCKâȘ
285
00:14:24,332 --> 00:14:27,984
âȘROCKâȘ
286
00:14:29,964 --> 00:14:31,648
[NEM] BENĂ!
287
00:14:31,648 --> 00:14:32,917
[BENĂ] PODEMOS VOLTAR PARA
CASA?
288
00:14:32,917 --> 00:14:35,615
[NEM] QUE FOI? JĂ CANSOU NA
PRIMEIRA PARADA?
289
00:14:35,615 --> 00:14:37,639
[BENĂ] EU TENHO TEMPO ATĂ O
PRĂXIMO ALUNO, A GENTE PODE
290
00:14:37,639 --> 00:14:38,937
FICAR NO SEU QUARTO.
291
00:14:38,937 --> 00:14:42,951
[NEM] NĂO, NĂO, NĂO TĂ AFIM.
292
00:14:45,563 --> 00:14:46,879
[BENĂ] QUĂ QUE ISSO?
293
00:14:46,879 --> 00:14:48,458
[NEM] PELA AULA, VALEU.
294
00:14:48,458 --> 00:14:52,025
[RUĂDOS URBANOS]
295
00:14:52,025 --> 00:14:56,765
âȘ
296
00:14:56,765 --> 00:15:01,700
âȘ
297
00:15:01,700 --> 00:15:06,514
âȘ
298
00:15:06,514 --> 00:15:11,751
âȘ
299
00:15:11,751 --> 00:15:13,054
âȘ
300
00:15:13,054 --> 00:15:14,541
[ELLEN] EU ADMITO QUE EU TĂ
IMPRESSIONADA.
301
00:15:14,541 --> 00:15:16,864
[LITO] [RISO] EU TINHA QUE TE
MOSTRAR, PĂ. FICOU MASSA.
302
00:15:16,864 --> 00:15:18,071
[ELLEN] MUITO!
303
00:15:18,071 --> 00:15:19,717
[LITO] AQUI Ă.
304
00:15:19,717 --> 00:15:21,375
[ELLEN] O QUĂ?
305
00:15:21,375 --> 00:15:23,097
[LITA] PĂE A SUA MĂOZINHA
AQUI.
306
00:15:23,097 --> 00:15:30,802
[ELLEN] SIM, TĂ MUITO LEGAL!
E SE EU EXPERIMENTASSE
307
00:15:30,802 --> 00:15:32,721
AQUELA SUA ERVA?
308
00:15:32,721 --> 00:15:36,110
[LITO] OLHA QUEM TĂ QUERENDO
ME LEVAR PARA O MAU CAMINHO.
309
00:15:36,110 --> 00:15:41,515
[ELLEN] NĂO! NĂO Ă ISSO, Ă UMA
QUESTĂO DE... EXPANDIR OS
310
00:15:41,515 --> 00:15:43,715
LIMITES DA MENTE.
311
00:15:43,715 --> 00:15:47,942
[LITO] ENTĂO BORA EXPANDIR.
DISCRETAMENTE.
312
00:15:47,942 --> 00:15:52,455
âȘ
313
00:15:52,455 --> 00:15:57,375
âȘ
314
00:15:57,375 --> 00:15:59,119
[ELLEN] VOCĂ TĂ OUVINDO ISSO?
315
00:15:59,119 --> 00:16:00,172
[SIRENE]
316
00:16:00,172 --> 00:16:01,674
[LITO] O QUE?
317
00:16:01,674 --> 00:16:04,129
[ELLEN] EU ACHO QUE ERA UMA
VIATURA.
318
00:16:04,129 --> 00:16:06,732
[LITO] ESSE BRINQUEDO Ă UM
ĂTIMO ESCONDERIJO, HEIN?
319
00:16:06,732 --> 00:16:15,291
[ELLEN] ESCONDERIJO NUMA PRAIA
DESERTA, JĂ TĂ ATĂ OUVINDO
320
00:16:15,291 --> 00:16:18,142
O BARULINHO DO MAR.
321
00:16:18,142 --> 00:16:24,392
[LITO] [RISO]
322
00:16:24,392 --> 00:16:28,734
âȘ
323
00:16:28,734 --> 00:16:35,832
âȘ
324
00:16:35,832 --> 00:16:37,940
[ELLEN] LITO...
325
00:16:42,772 --> 00:16:46,831
EU TĂ MORRENDO DE FOME.
326
00:16:46,831 --> 00:16:52,166
[RISOS]
327
00:16:52,166 --> 00:16:54,890
[MENINA] ESSA CASA NĂO Ă PARA
GENTE DO SEU TAMANHO.
328
00:16:54,890 --> 00:16:58,104
[ELLEN] ELA TEM RAZĂO, VAMO.
329
00:16:58,104 --> 00:17:01,892
[LICA] DIZEM QUE AJUDA A PENSAR
DIFERENTE. EU PRECISO DE UMA
330
00:17:01,892 --> 00:17:05,296
IDEIA BRILHANTE PRA FICAR RICA
PORQUE ESCREVER SOBRE SALĂO
331
00:17:05,296 --> 00:17:07,154
DE BELEZA NĂO DĂ, NĂ?
Ă MICO DEMAIS.
332
00:17:07,154 --> 00:17:09,351
[TINA] EU ATĂ TE EMPRESTARIA
UMA GRANA, MAS EU NĂO QUERO
333
00:17:09,351 --> 00:17:11,644
FALAR COM O MEU PAI, ELE TĂ
SUPER ESTRANHO DESDE QUE
334
00:17:11,644 --> 00:17:12,901
A MINHA MINHA MĂE MORREU.
335
00:17:12,901 --> 00:17:16,384
[LICA] Ă, TUDO BEM, RELAXA. ME
FALA MAIS SOBRE ESSE NEGĂCIO
336
00:17:16,384 --> 00:17:18,615
AĂ DOS PEIXES.
337
00:17:18,615 --> 00:17:21,098
[TINA] NADA. ELES SĂ SĂO O
CENTRO DO MEU UNIVERSO AGORA.
338
00:17:21,098 --> 00:17:23,710
[LICA] NĂO SABIA QUE O ANDERSON
TINHA O HOBBIE.
339
00:17:23,710 --> 00:17:27,343
[TINA] ELE PODIA QUERER VIAJAR
PRA BAHIA, PODIA QUERER ME DAR
340
00:17:27,343 --> 00:17:30,105
UM ORGASMO TĂNTRICO, MAS
TRANQUILO TAMBĂM, AQUARISMO,
341
00:17:30,105 --> 00:17:31,538
SUPER LEGAL.
342
00:17:31,538 --> 00:17:34,112
[LICA] E A SAMANTHA QUE VEIO ME
DAR LIĂĂO DE MORAL? OU ELA ME
343
00:17:34,112 --> 00:17:37,233
DĂ UM ORGASMO TĂNTRICO OU
NĂO, OBRIGADO, NĂO PRECISO
344
00:17:37,233 --> 00:17:38,547
DE UMA SEGUNDA MĂE.
345
00:17:38,547 --> 00:17:39,817
[TINA] EU ADORO A SAMANTHA, VIU?
346
00:17:39,817 --> 00:17:41,760
[LICA] EU TAMBĂM GOSTO DO
ANDERSON, MAS ISSO AQUI
347
00:17:41,760 --> 00:17:43,336
Ă UM ESPAĂO DE DESABAFO.
348
00:17:43,336 --> 00:17:45,801
[BENĂ] VOCĂ PODE LIBERAR A
SALA? EU TENHO UM ALUNO
349
00:17:45,801 --> 00:17:47,104
EM 20 MINUTOS.
350
00:17:47,104 --> 00:17:48,114
[LICA] OI, BENĂ.
351
00:17:48,114 --> 00:17:49,535
[BENĂ] QUER DIZER, 42 MINUTOS.
352
00:17:49,535 --> 00:17:50,887
[TINA] MENINAS, EU VOU DESLIGAR
QUE EU PRECISO ALIMENTAR AS
353
00:17:50,887 --> 00:17:53,789
FERAS. TĂ BOM? TCHAU.
354
00:17:53,789 --> 00:17:55,223
[AMBAS] TCHAU.
355
00:17:55,223 --> 00:18:00,737
âȘ
356
00:18:00,737 --> 00:18:04,021
[LICA] VOCĂ TĂ BEM?
357
00:18:04,021 --> 00:18:07,903
[BENĂ] NĂO. EU PRECISO DE UM
COPO DE ĂGUA COM AĂĂCAR.
358
00:18:07,903 --> 00:18:10,770
[PASSOS]
359
00:18:10,770 --> 00:18:14,182
âȘ
360
00:18:14,182 --> 00:18:18,388
âȘ
361
00:18:18,388 --> 00:18:23,691
âȘ
362
00:18:23,691 --> 00:18:29,040
âȘ
363
00:18:29,040 --> 00:18:34,253
âȘ
364
00:18:34,253 --> 00:18:38,868
âȘ
365
00:18:38,868 --> 00:18:43,757
âȘ
366
00:18:43,757 --> 00:18:48,813
âȘ
367
00:18:48,813 --> 00:18:53,327
âȘ
368
00:18:53,327 --> 00:18:58,969
[KEYLA] CREME DE QUEIJO?
O SENHOR JĂ PEGOU TRĂS
369
00:18:58,969 --> 00:19:05,717
PROVAS HOJE, NĂ? [SUSPIRO]
CREME DE QUEIJO? ALGUĂM?
370
00:19:05,717 --> 00:19:07,317
[NOTIFICAĂĂO DE CELULAR]
371
00:19:12,109 --> 00:19:14,348
[BENĂ] O NEM, ELE NĂO TEM UM
PADRĂO CLARO. UMA HORA ELE
372
00:19:14,348 --> 00:19:16,701
QUER AULA, OUTRA HORA ELE QUER
MEXER NOS MEUS PEITOS.
373
00:19:16,701 --> 00:19:20,707
[LICA] PERA. ELE MEXEU NOS SEUS
PEITOS? ESSA Ă UMA INFORMAĂĂO
374
00:19:20,707 --> 00:19:21,991
NOVA E RELEVANTE.
375
00:19:21,991 --> 00:19:23,404
[BENĂ] EU NĂO SEI O QUE EU E
NEM SOMOS.
376
00:19:23,404 --> 00:19:24,736
[LICA] E PRECISA TER RĂTULOS?
377
00:19:24,736 --> 00:19:27,807
[BENĂ] UM RĂTULO EXPLICA AS
COISAS.
378
00:19:27,807 --> 00:19:31,919
[LICA] VOCĂ PENSA NELE EM
MOMENTOS ERRADOS,
379
00:19:31,919 --> 00:19:34,480
ESCREVE UMAS MENSAGENS E DEPOIS
APAGA?
380
00:19:34,480 --> 00:19:36,082
[BENĂ] LICA, VOCĂ TĂ ME
CONFUNDINDO.
381
00:19:36,082 --> 00:19:38,820
[TONICO] LICA, PREPARE-SE PARA
MORRER!
382
00:19:38,820 --> 00:19:41,148
[LICA] EU JĂ TĂ MORRIDA,
TONICO.
383
00:19:41,148 --> 00:19:44,452
[KEYLA] AGORA EU SEI O QUE A
LADY GAGA SENTIU, PODE TER CEM
384
00:19:44,452 --> 00:19:46,500
PESSOAS DENTRO DE UMA SALA
E BASTA UMA PARA ACREDITAR
385
00:19:46,500 --> 00:19:47,647
EM VOCĂ.
386
00:19:47,647 --> 00:19:49,405
[BENĂ] VOCĂ DEIXOU A PORTA
DESTRANCADA DE NOVO?
387
00:19:49,405 --> 00:19:50,827
[KEYLA] GENTE, VOCĂ NĂO ESTĂO
PRESTANDO ATENĂĂO NO QUE
388
00:19:50,827 --> 00:19:51,911
EU TĂ FALANDO AQUI?
389
00:19:51,911 --> 00:19:52,894
[LICA] ACONTECEU ALGUMA COISA
COM A LADY GAGA.
390
00:19:52,894 --> 00:19:54,328
[BENĂ] EU NUNCA DEIXO A PORTA
DESTRANCADA.
391
00:19:54,328 --> 00:19:59,518
[KEYLA] ACONTECEU, LICA, QUE EU
PARA A SEGUNDA FASE DO TESTE!
392
00:19:59,518 --> 00:20:00,727
[LICA] CARALHO!
393
00:20:00,727 --> 00:20:01,817
[KEYLA] EU PASSEI, PORRA!
394
00:20:01,817 --> 00:20:03,174
[LICA] PARABĂNS!
395
00:20:03,174 --> 00:20:06,098
[LICA] VOCĂ VAI FICAR RICA E
FAMOSA?
396
00:20:06,098 --> 00:20:09,732
[KEYLA] EU NĂO SEI, TALVEZ, QUEM
SABE, UM DIA. POR ENQUANTO EU
397
00:20:09,732 --> 00:20:12,237
TENHO QUE VENCER UMA MENINA QUE
TEM DISTĂRBIOS ALIMENTARES PRA
398
00:20:12,237 --> 00:20:14,329
VIRAR A ĂGUA-VIVA NĂMERO QUATRO!
399
00:20:14,329 --> 00:20:16,493
[TONICO] QUE PASSA NO FUNDO DA
CENA SETE CANTANDO EM CORO
400
00:20:16,493 --> 00:20:17,759
COM A BALEIA.
401
00:20:17,759 --> 00:20:19,749
[KEYLA] E QUE DIZ "BOM DIA" NO
TERCEIRO ATO.
402
00:20:19,749 --> 00:20:23,621
[LICA] ESPERA, Ă... TUDO ISSO
PRA...?
403
00:20:23,621 --> 00:20:25,282
[KEYLA] UĂ, LICA, NĂO DĂ PRA
EU CHEGAR LĂ QUERENDO SER
404
00:20:25,282 --> 00:20:26,804
ARIEL, PRINCESA DA PORRA TODA.
405
00:20:26,804 --> 00:20:28,623
[LICA] VOCĂ VAI TER QUE SE
HUMILHAR NO FUNDO DO PALCO
406
00:20:28,623 --> 00:20:30,641
SĂ PORQUE TĂ COMEĂANDO NA
PARADA?
407
00:20:30,641 --> 00:20:32,397
[KEYLA] "HUMILHAR"?
NĂO, EU POSSO ACOMPANHAR
408
00:20:32,397 --> 00:20:34,980
TUDO DE PERTO. VER A PARTE
TĂCNICA, ACOMPANHAR O TRABALHO
409
00:20:34,980 --> 00:20:37,653
DOS ATORES. TUDO BEM QUE UM DIA
EU VOU QUERER QUE UM ATOR
410
00:20:37,653 --> 00:20:39,936
PRINCIPIANTE FAĂA MASSAGEM NOS
MEUS PĂS, MAS, POR ENQUANTO,
411
00:20:39,936 --> 00:20:44,510
EU SOU A INICIANTE POR AQUI. Ă,
BENĂ, CĂ BEM QUE PODIA ME DAR
412
00:20:44,510 --> 00:20:48,027
UMAS AULAS DE CANTO, NĂ?
VAI, EU NUNCA TE PEDI NADA,
413
00:20:48,027 --> 00:20:50,233
POR FAVOR, POR FAVOR!
414
00:20:50,233 --> 00:20:51,998
[LICA] [SUSPIRO]
415
00:20:51,998 --> 00:20:55,876
âȘ
416
00:20:55,876 --> 00:21:00,440
âȘ
417
00:21:00,440 --> 00:21:01,730
âȘ
418
00:21:01,730 --> 00:21:03,605
[TINA] TĂO COM CARA DE
FAMINTOS, OLHA SĂ.
419
00:21:03,605 --> 00:21:05,384
[ANDERSON] Ă, NĂO, SĂ CUIDADO
QUE SE ELES COMEREM MAIS
420
00:21:05,384 --> 00:21:07,768
DO QUE PRECISAM PODEM ACABAR
MORRENDO.
421
00:21:09,961 --> 00:21:11,192
[ELLEN] OI, CASAL.
422
00:21:11,192 --> 00:21:12,137
[TINA] OI.
423
00:21:12,137 --> 00:21:13,650
[ANDERSON] Ă, LAIA! TAVA COM O
LITO ATĂ AGORA?
424
00:21:13,650 --> 00:21:15,030
[TINA] TĂO MUITO AMIGO ESSES
DOIS, HEIN?
425
00:21:15,030 --> 00:21:16,569
[ANDERSON] Ă. [RISO]
426
00:21:16,569 --> 00:21:17,817
[ELLEN] NADA A VER, A GENTE SĂ
TAVA JOGANDO FUTEBOL.
427
00:21:17,817 --> 00:21:19,752
[ANDERSON] TĂ, SEI. O LITO FEZ
O GOL? [RISO]
428
00:21:19,752 --> 00:21:21,078
[ELLEN] RESPEITA A SUA IRMĂ,
MOLEQUE!
429
00:21:21,078 --> 00:21:23,244
[CLIQUE DE CĂMERA]
430
00:21:23,244 --> 00:21:24,699
[ELLEN] CĂ TĂ CURTINDO ELES,
TINA?
431
00:21:24,699 --> 00:21:30,751
[TINA] UHUM. O MACHO, ELE Ă
DELICADO, MEIGO. EU GOSTO DELE.
432
00:21:30,751 --> 00:21:34,217
A FĂMEA, NĂO. A FĂMEA Ă MEIO
ESNOBE, MEIO ESPAĂOSA.
433
00:21:34,217 --> 00:21:35,871
[ANDERSON] EU GOSTO DELA.
434
00:21:35,871 --> 00:21:37,516
[ELLEN] QUEM Ă QUEM AĂ?
435
00:21:37,516 --> 00:21:42,631
[TINA] Ă, ESSE DAQUI Ă O
MACHO. TĂ VENDO?
436
00:21:42,631 --> 00:21:44,079
[ELLEN] UHUM.
437
00:21:44,079 --> 00:21:46,703
[TINA] NĂO PARECE QUE ELE TĂ
FALANDO ALGUMA COISA?
438
00:21:46,703 --> 00:21:48,316
[ELLEN] TIPO?
439
00:21:48,316 --> 00:21:50,453
[TINA] TIPO...
440
00:21:50,453 --> 00:21:52,363
[SOTAQUE PORTUGUĂS]
"SOCORRO, SOCORRO!
441
00:21:52,363 --> 00:21:56,278
ME TIREM DAQUI! EU GOSTARIA DE
NADAR NOS CORAIS EM ALTO MAR."
442
00:21:56,278 --> 00:21:57,692
[RISO]
443
00:21:57,692 --> 00:21:59,435
[ANDERSON] NĂO VIAJA, TINA.
ELES SĂO DE ĂGUA DOCE.
444
00:21:59,435 --> 00:22:01,901
[ELLEN] Ă, ELES NĂO PODEM IR
PRA MUITO LONGE MESMO.
445
00:22:01,901 --> 00:22:05,590
[TINA] Ă, POIS Ă.
CLAUSTROFĂBICO, NĂ?
446
00:22:05,590 --> 00:22:09,034
[ELLEN] MAS VAI VER Ă BOM, SIM.
SE ELES FICAREM MUITO SOLTOS,
447
00:22:09,034 --> 00:22:11,104
LIVRES, ELES PODEM FAZER MERDA.
448
00:22:13,202 --> 00:22:14,900
[TINA] DO QUE QUE CĂ TĂ FALANDO?
449
00:22:14,900 --> 00:22:18,507
[ELLEN] NĂO SEI. E VOCĂ?
450
00:22:18,507 --> 00:22:22,912
âȘ
451
00:22:22,912 --> 00:22:28,584
âȘ
452
00:22:28,584 --> 00:22:33,720
âȘ
453
00:22:33,720 --> 00:22:38,619
âȘ
454
00:22:38,619 --> 00:22:43,480
âȘ
455
00:22:43,480 --> 00:22:48,645
âȘ
456
00:22:48,645 --> 00:22:53,631
âȘ
457
00:22:53,631 --> 00:22:58,724
âȘ
458
00:22:58,724 --> 00:23:03,765
âȘ
459
00:23:03,765 --> 00:23:09,153
âȘ
460
00:23:09,153 --> 00:23:13,991
âȘ
461
00:23:13,991 --> 00:23:19,278
âȘ
462
00:23:19,278 --> 00:23:24,181
âȘ
463
00:23:24,181 --> 00:23:29,425
âȘ
464
00:23:29,425 --> 00:23:34,285
âȘ
465
00:23:34,285 --> 00:23:39,623
âȘ
466
00:23:39,623 --> 00:23:41,605
âȘ
467
00:23:41,605 --> 00:23:43,713
[ANDERSON] ELES VĂO FICAR BEM.
468
00:23:43,713 --> 00:23:48,643
âȘ
469
00:23:48,643 --> 00:23:50,434
âȘ
470
00:23:50,434 --> 00:23:51,740
[ANDERSON] NĂO VAI DEITAR?
471
00:23:51,740 --> 00:23:56,156
âȘ
472
00:23:56,156 --> 00:23:58,255
[ELLEN] HEY?
473
00:24:20,667 --> 00:24:22,023
âȘ
474
00:24:29,618 --> 00:24:33,746
âȘ
475
00:24:33,746 --> 00:24:39,419
âȘ
476
00:24:39,419 --> 00:24:43,646
âȘ
477
00:24:43,646 --> 00:24:48,163
[MOTOR DE ĂNIBUS]
478
00:24:48,163 --> 00:24:52,166
[PASSOS]
479
00:24:57,074 --> 00:24:59,236
[MIGUEL] OLHA ELA! TĂO TE
CHAMANDO PRA SERVIR CAFEZINHO.
480
00:24:59,236 --> 00:25:01,401
[KEYLA] VEM CĂ, PORQUE VOCĂ
PRECISA SER TĂO GROSSO?
481
00:25:01,401 --> 00:25:03,919
PODE ACEITAR QUE EU SOU GENTE
QUE NEM VOCĂ?
482
00:25:03,919 --> 00:25:05,753
[MIGUEL] DESCULPA. Ă QUE EU
ENTRO DEMAIS NA PERSONAGEM,
483
00:25:05,753 --> 00:25:08,171
E MEU TESTE Ă PRA UM TROĂO BEM
DO MAL, SABE?
484
00:25:08,171 --> 00:25:09,880
[KEYLA] CĂ VAI FAZER PRA UM DOS
POLVĂNIOS?
485
00:25:09,880 --> 00:25:11,045
[MIGUEL] UHUM.
486
00:25:11,045 --> 00:25:12,817
[KEYLA] TĂ, TA CERTO.
CĂ Ă MELHOR DO QUE EU.
487
00:25:12,817 --> 00:25:14,544
[MIGUEL] PRAZER, EU SOU MIGUEL.
488
00:25:14,544 --> 00:25:16,201
[MULHER] KEYLA MARIA!
489
00:25:16,201 --> 00:25:18,262
[KEYLA] ESSE SERIA O MEU NOME.
490
00:25:18,262 --> 00:25:21,079
[MIGUEL] MERDA, E DEPOIS VOCĂ
VAI ME EXPLICAR QUE RAIO DE
491
00:25:21,079 --> 00:25:22,806
NOME Ă ESSE GAROTA! KEYLA MARIA?
492
00:25:22,806 --> 00:25:25,374
[PASSOS]
493
00:25:25,374 --> 00:25:28,153
[MIGUEL] [RESFOLEGO]
494
00:25:28,153 --> 00:25:30,376
[PASSOS]
495
00:25:33,104 --> 00:25:34,986
[TINA] AH NĂO, NĂO, NĂO
ACREDITO. COMO ASSIM
496
00:25:34,986 --> 00:25:37,528
ELE PULOU DO AQUĂRIO? FOI...
FOI A FĂMEA QUE ATACOU ELE, NĂ?
497
00:25:37,528 --> 00:25:38,717
EU AVISEI!
498
00:25:42,630 --> 00:25:44,115
[ANDERSON] CALMA. TINA.
499
00:25:44,115 --> 00:25:46,096
[TINA] EU QUIS QUE DESSE CERTO,
MAS Ă SĂ ISSO QUE EU FAĂO,
500
00:25:46,096 --> 00:25:47,510
EU ME ESFORĂO PRA DAR CERTO.
501
00:25:47,510 --> 00:25:49,740
[ANDERSON] TINA, A GENE COMPRA
OUTRO, RE... RELAXA.
502
00:25:49,740 --> 00:25:52,968
[TINA] AGORA QUE EU ME APEGUEI
A ESSA DROGA? PORQUE NA NOSSA
503
00:25:52,968 --> 00:25:54,643
VIDA NĂO MAIS NADA DE
INTERESSANTE PRA FAZER, NĂ?
504
00:25:54,643 --> 00:25:56,090
[ANDERSON] ENTĂO O QUE QUE
VOCĂ QUER QUE EU FAĂA?
505
00:25:56,090 --> 00:25:58,054
[TINA] EU NĂO QUERO TER QUE TE
EXPLICAR, CĂ DEVIA SABER ME
506
00:25:58,054 --> 00:25:59,584
FAZER FELIZ.
507
00:25:59,584 --> 00:26:01,426
[ANDERSON] CĂ AINDA TĂ FALANDO
DOS PEIXE?
508
00:26:01,426 --> 00:26:03,270
[TINA] PODIA TĂ EXPLORANDO
OUTRAS COISAS, FAZENDO OUTRAS
509
00:26:03,270 --> 00:26:05,924
COISAS, MAS, NĂO, TĂ AQUI PRESA,
SUFOCADA. COMO SE TIVESSE OUTRA
510
00:26:05,924 --> 00:26:07,339
COISA PRA FAZER DA VIDA.
511
00:26:07,339 --> 00:26:09,992
[ANDERSON] "PRESA"? PRESO FICO
EU, TINA, NAS SUAS NEUROSES.
512
00:26:09,992 --> 00:26:12,743
FAĂO TUDO POR VOCĂ, MAS VOCĂ
PARECE QUE NĂO LIGA PRA PORRA
513
00:26:12,743 --> 00:26:13,817
NENHUMA.
514
00:26:13,817 --> 00:26:15,805
[TINA] DO QUE QUE CĂ TĂ FALANDO?
515
00:26:15,805 --> 00:26:18,758
[ANDERSON] CĂ NĂO CHOROU DESDE
QUE A SUA MĂE MORREU,
516
00:26:18,758 --> 00:26:20,472
ISSO Ă NORMAL?
517
00:26:20,472 --> 00:26:22,810
[TINA] SĂRIO, CĂ VAI JOGAR
ISSO NA MINHA CARA AGORA?
518
00:26:22,810 --> 00:26:25,568
[ANDERSON] TĂ TENTANDO
CONVERSAR. AH, MAS Ă ISSO
519
00:26:25,568 --> 00:26:29,180
MESMO, DESENCANA. TĂ CANSADO
JĂ DESSE TEU DRAMA O TEMPO
520
00:26:29,180 --> 00:26:30,430
INTEIRO.
521
00:26:30,430 --> 00:26:31,825
[TINA] EU TAMBĂM TĂ.
522
00:26:31,825 --> 00:26:35,756
âȘ
523
00:26:35,756 --> 00:26:40,402
âȘ
524
00:26:40,402 --> 00:26:44,419
âȘ
525
00:26:44,419 --> 00:26:46,654
[BATER DE PORTA]
526
00:26:46,654 --> 00:26:50,599
âȘ
527
00:26:50,599 --> 00:26:54,396
âȘ
528
00:26:54,396 --> 00:26:58,279
âȘ
529
00:26:58,279 --> 00:27:01,843
âȘ
530
00:27:01,843 --> 00:27:05,483
âȘ
531
00:27:05,483 --> 00:27:09,698
âȘ
532
00:27:09,698 --> 00:27:12,953
âȘ
533
00:27:12,953 --> 00:27:16,608
âȘ
534
00:27:16,608 --> 00:27:21,675
âȘ
535
00:27:21,675 --> 00:27:25,011
[NEM] EU TAVA PENSANDO EM FAZER
UMA AULA HOJE. CĂ PODE AGORA?
536
00:27:25,011 --> 00:27:27,119
[BENĂ] NĂO Ă ASSIM QUE FUNCIONA,
EU PRECISO OLHAR MINHA AGENDA.
537
00:27:27,119 --> 00:27:29,423
[NEM] PRA SABER SE VOCĂ TĂ
OCUPADA AGORA?
538
00:27:29,423 --> 00:27:32,500
[BENĂ] TALVEZ SEJA MELHOR A
GENTE PARAR COM AS AULAS.
539
00:27:32,500 --> 00:27:36,071
[NEM] SĂRIO? EU ACHEI QUE VOCĂ
TINHA GOSTADO DE ONTEM.
540
00:27:36,071 --> 00:27:38,742
[BENĂ] EU NĂO ENTENDO A
NATUREZA DA NOSSA RELAĂĂO.
541
00:27:38,742 --> 00:27:40,615
UMA HORA NĂS SOMOS ĂNTIMOS,
OUTRA HORA VOCĂ ME DEIXA
542
00:27:40,615 --> 00:27:42,493
LARGADA NO MEIO DA RUA.
543
00:27:42,493 --> 00:27:44,067
[NEM] EU ENTENDO.
544
00:27:46,275 --> 00:27:48,727
[BENĂ] QUE BOM, Ă MELHOR ASSIM.
545
00:27:51,263 --> 00:27:54,252
[ESTALO DE BEIJO]
546
00:27:54,252 --> 00:27:56,075
[NEM] ENTĂO A GENTE SE VĂ?
547
00:27:56,075 --> 00:27:57,501
[BENĂ] ONDE VOCĂ VAI?
548
00:27:57,501 --> 00:27:58,934
[NEM] NĂO SEI, EU NĂO CONSEGUI
HORĂRIO COM A MINHA PROFESSORA
549
00:27:58,934 --> 00:28:00,509
DE PIANO.
550
00:28:03,865 --> 00:28:07,923
âȘ
551
00:28:07,923 --> 00:28:11,096
âȘ
552
00:28:11,096 --> 00:28:12,424
[TINA] OI, BENĂ.
553
00:28:12,424 --> 00:28:14,182
[BENĂ] OI.
554
00:28:14,182 --> 00:28:18,713
[TINA] SERĂ QUE EU POSSO FICAR
UNS DIAS AQUI COM VOCĂS?
555
00:28:18,713 --> 00:28:22,791
âȘ
556
00:28:22,791 --> 00:28:28,057
âȘ
557
00:28:28,057 --> 00:28:32,190
âȘ
558
00:28:32,190 --> 00:28:37,148
[LICA] BOA TARDE, TUDO BEM?
EU TĂ ESCREVENDO UMA MATĂRIA
559
00:28:37,148 --> 00:28:39,781
SOBRE SALĂES DE BELEZA...
560
00:28:39,781 --> 00:28:43,950
âȘ
561
00:28:43,950 --> 00:28:47,766
âȘ
562
00:28:47,766 --> 00:28:52,537
âȘ
563
00:28:52,537 --> 00:28:57,007
âȘ
564
00:28:57,007 --> 00:29:01,542
âȘ
565
00:29:01,542 --> 00:29:05,942
âȘ
566
00:29:05,942 --> 00:29:10,344
âȘ
567
00:29:10,344 --> 00:29:15,057
âȘ
568
00:29:15,057 --> 00:29:18,926
âȘ
569
00:29:18,926 --> 00:29:22,777
âȘ
570
00:29:22,777 --> 00:29:26,140
âȘ
571
00:29:26,140 --> 00:29:29,806
âȘ
572
00:29:29,806 --> 00:29:33,936
âȘ
573
00:29:33,936 --> 00:29:38,326
âȘ
574
00:29:38,326 --> 00:29:42,576
âȘ
575
00:29:42,576 --> 00:29:47,352
âȘ
576
00:29:47,352 --> 00:29:51,505
âȘ
577
00:29:51,505 --> 00:29:55,144
âȘ
578
00:29:55,144 --> 00:29:58,951
âȘ
579
00:29:58,951 --> 00:30:02,634
âȘ
580
00:30:02,634 --> 00:30:06,400
âȘ
581
00:30:06,400 --> 00:30:10,827
âȘ
582
00:30:10,827 --> 00:30:14,459
âȘ
583
00:30:14,459 --> 00:30:18,471
âȘ40766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.