Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,720 --> 00:00:13,040
I don't understand.
2
00:00:13,720 --> 00:00:15,320
You went to make peace with Shreya.
3
00:00:15,480 --> 00:00:17,960
And now you want to get engaged to Isha in three days!
4
00:00:18,960 --> 00:00:20,560
What went wrong?
- It's all my fault.
5
00:00:21,440 --> 00:00:23,080
I lost my mind for a while.
6
00:00:23,240 --> 00:00:25,040
That's why,I went to meet Shreya.
7
00:00:26,400 --> 00:00:27,880
But I'm back to my senses now.
8
00:00:28,120 --> 00:00:30,080
But what happened there?
- Mom.
9
00:00:32,240 --> 00:00:35,200
Please..
Let's not talk about this topic ever again.
10
00:00:39,080 --> 00:00:42,160
Vaibhav! It's a question of your life.
- Yes.
11
00:00:42,560 --> 00:00:45,240
Vaibhav, it's a question of your life but..
12
00:00:46,440 --> 00:00:49,480
I mean, if you look at it from Vaibhav's perspective..
13
00:00:49,920 --> 00:00:51,080
It's Vaibhav's life.
14
00:00:51,640 --> 00:00:53,480
Only his decision should matter.
15
00:00:55,240 --> 00:00:56,120
Look..
16
00:00:57,520 --> 00:00:59,360
Vaibhav, are you sure you want this?
17
00:01:01,360 --> 00:01:03,280
Think it through once again.
Look.
18
00:01:04,160 --> 00:01:06,640
Our happiness is associated with your happiness.
19
00:01:07,280 --> 00:01:08,800
If you're happy, we're happy.
20
00:01:10,960 --> 00:01:12,000
Listen, Vaibhav.
21
00:01:14,040 --> 00:01:15,600
I've known Isha for years.
22
00:01:16,200 --> 00:01:17,360
She's a nice girl.
23
00:01:17,680 --> 00:01:20,440
And she has liked you,since a long time.
24
00:01:20,760 --> 00:01:21,880
She has waited for you.
25
00:01:22,040 --> 00:01:24,200
I'm sure you'll be very happy with her.
26
00:01:24,400 --> 00:01:26,040
And once you guys are married
27
00:01:26,480 --> 00:01:28,760
you'll make sure she's happy too.
I have full faith in you.
28
00:01:32,200 --> 00:01:34,200
Maya and Isha will be in the same house
29
00:01:34,360 --> 00:01:36,440
and our relationship will become two ways, right?
30
00:01:38,600 --> 00:01:39,520
However..
31
00:01:41,000 --> 00:01:42,440
What matters most is that
32
00:01:42,960 --> 00:01:43,960
you should be happy.
33
00:01:44,920 --> 00:01:46,640
Since before I became Isha's brother-in-law
34
00:01:47,720 --> 00:01:48,880
I'm your elder brother.
35
00:01:52,200 --> 00:01:55,040
You don't want to patch up with Shreya,am I right?
36
00:01:55,920 --> 00:01:57,640
You don't love her, do you?
37
00:02:01,960 --> 00:02:04,280
Love is over-rated.
38
00:02:05,680 --> 00:02:06,880
While it's true that
39
00:02:07,280 --> 00:02:08,640
seeing Vaibhav in front of me
40
00:02:08,920 --> 00:02:10,720
awakened my feelings for him momentarily.
41
00:02:11,160 --> 00:02:13,400
But you saw what Vaibhav did,didn't you?
42
00:02:13,960 --> 00:02:16,280
He still blames me for losing Shree.
43
00:02:19,200 --> 00:02:22,200
Abhiraj, Vaibhav and I have no future together.
44
00:02:27,440 --> 00:02:28,600
What about me?
45
00:02:29,760 --> 00:02:32,480
Are you sure you want to spend your whole life with me?
46
00:02:37,800 --> 00:02:39,680
Abhiraj, you're a good friend.
47
00:02:41,040 --> 00:02:42,280
So,I won't lie to you.
48
00:02:43,840 --> 00:02:45,280
The way you love me
49
00:02:46,000 --> 00:02:47,240
the way you feel for me
50
00:02:48,360 --> 00:02:49,280
maybe I don't.
51
00:02:51,440 --> 00:02:52,480
But Abhiraj
52
00:02:52,720 --> 00:02:54,280
there is trust in our relationship.
53
00:02:54,760 --> 00:02:55,840
There's understanding.
54
00:02:58,480 --> 00:03:01,400
And that's crucial to the success of any relationship.
55
00:03:03,480 --> 00:03:07,200
Maybe, not all relationships are meant to begin with love.
56
00:03:13,280 --> 00:03:15,680
Let's make a beginning at least.
Love will happen.
57
00:03:21,600 --> 00:03:23,640
Your honesty and truthfulness
58
00:03:24,040 --> 00:03:27,040
are what I love the most.
- By the way, Abhiraj.
59
00:03:27,600 --> 00:03:29,840
Now that I have the affidavit of name change
60
00:03:30,280 --> 00:03:32,120
I was think I should return to the US.
61
00:03:32,520 --> 00:03:35,040
We took a wedding contract,don't you remember?
62
00:03:40,280 --> 00:03:41,200
It's okay.
63
00:03:41,760 --> 00:03:44,400
You carry on. I..
I'll manage by myself.
64
00:03:45,840 --> 00:03:46,720
You go.
65
00:03:47,640 --> 00:03:49,120
I'll have your tickets booked.
66
00:03:50,080 --> 00:03:51,440
No, Abhiraj.
67
00:03:52,200 --> 00:03:53,120
It's okay.
68
00:03:54,120 --> 00:03:56,840
I won't abandon you in the middle of a project.
69
00:03:57,760 --> 00:03:59,200
We'll go together after the wedding.
70
00:03:59,520 --> 00:04:00,640
Okay?
- Are you sure?
71
00:04:01,360 --> 00:04:02,800
Look, I won't force you
72
00:04:03,160 --> 00:04:05,840
what if your presence at Vaibhav's wedding
73
00:04:06,120 --> 00:04:07,720
makes things difficult?
- And you..
74
00:04:08,480 --> 00:04:09,720
What about you, Abhiraj?
75
00:04:10,600 --> 00:04:13,040
You accepted me despite knowing the truth.
76
00:04:15,640 --> 00:04:17,680
Since we've promised to spend our lives together
77
00:04:18,720 --> 00:04:20,240
we will do the project also together.
78
00:04:21,080 --> 00:04:23,600
Okay?
- I am going to make one more promise today.
79
00:04:23,920 --> 00:04:26,640
I'll never break your trust,understanding and definition
80
00:04:27,480 --> 00:04:28,560
of love.
81
00:04:35,000 --> 00:04:36,720
That love doesn't exist anymore,Brother.
82
00:04:40,320 --> 00:04:42,760
Now, I just want to forget the past
83
00:04:43,160 --> 00:04:44,280
I want to
84
00:04:45,400 --> 00:04:46,720
start life afresh.
85
00:04:46,880 --> 00:04:48,440
You're too angry to take the right decision.
86
00:04:48,960 --> 00:04:51,560
- Isha is a nice girl..
- Mom!
- But she's not right for you.
87
00:04:51,800 --> 00:04:52,720
Mom!
88
00:04:52,960 --> 00:04:55,440
What's wrong with you?
He's not a kid.
89
00:04:56,160 --> 00:04:57,040
Is he?
90
00:04:57,840 --> 00:05:00,560
I'm sure thought this through before making up his mind.
91
00:05:02,160 --> 00:05:03,040
Right?
92
00:05:05,080 --> 00:05:06,640
Your decision is final.
93
00:05:07,240 --> 00:05:08,640
Am I right?
Then my dear brother
94
00:05:09,600 --> 00:05:12,560
Let's celebrate your decision to get married.
95
00:05:14,040 --> 00:05:17,040
Come. Mom..
Hold on.
Come on, get up..
96
00:05:17,440 --> 00:05:19,240
Mom, just relax.
Come on.
97
00:05:32,920 --> 00:05:34,040
Grandma!
98
00:05:35,640 --> 00:05:36,600
Grandma!
99
00:05:37,280 --> 00:05:38,360
Hey, Dhruv!
100
00:05:39,040 --> 00:05:41,040
What's wrong, son?
Why are you crying?
101
00:05:41,320 --> 00:05:42,240
What happened?
102
00:05:42,480 --> 00:05:46,120
Well.. I made a big mistake.
- What mistake?
103
00:05:46,800 --> 00:05:50,040
I told Ms. Menka the whole truth.
104
00:05:50,960 --> 00:05:52,720
What truth?
- The other day
105
00:05:53,040 --> 00:05:54,400
at the 'Samosa' street
106
00:05:54,520 --> 00:05:56,040
Asha had asked dad
107
00:05:56,160 --> 00:05:58,640
to ask Ms. Shreya to come over there.
108
00:05:59,000 --> 00:06:01,280
They had a plan.
They wanted Ms. Shreya
109
00:06:01,480 --> 00:06:03,560
and Uncle Vaibhav to run into each other.
110
00:06:06,320 --> 00:06:07,360
Asha did?
111
00:06:10,120 --> 00:06:11,200
I'm sorry, Grandma.
112
00:06:11,520 --> 00:06:13,840
I was really scared of Ms. Menka at that time
113
00:06:14,160 --> 00:06:16,240
and I blurted it out by mistake.
- It's okay.
114
00:06:16,920 --> 00:06:18,400
Never mind, son.
It's okay.
115
00:06:18,920 --> 00:06:19,840
Grandma
116
00:06:20,320 --> 00:06:21,520
I'm so scared.
117
00:06:21,800 --> 00:06:23,920
Do you think Ms. Menka is going to
118
00:06:24,120 --> 00:06:25,480
punish Asha?
119
00:06:32,680 --> 00:06:36,120
Easy..
Go easy,Vidyadhar.
120
00:06:36,800 --> 00:06:37,640
Wow.
121
00:06:38,360 --> 00:06:39,400
So much ice!
122
00:06:39,760 --> 00:06:41,360
Looks like we're going to have a big party.
123
00:06:41,800 --> 00:06:43,440
Is this for chilling cold drinks?
124
00:06:44,840 --> 00:06:46,400
No, there's no party
125
00:06:46,600 --> 00:06:47,920
but it's going to be fun.
126
00:06:49,160 --> 00:06:50,760
This isn't meant for chilling drinks.
127
00:06:51,480 --> 00:06:53,880
This is meant to cool off someone's hotheadedness.
128
00:06:57,320 --> 00:06:59,760
You see, there's this person
129
00:07:00,200 --> 00:07:01,840
who is heating up to rebel.
130
00:07:02,120 --> 00:07:03,000
That's why.
131
00:07:03,440 --> 00:07:05,440
- What are you talking about,Ms. Menka?
132
00:07:06,160 --> 00:07:08,520
Brilliant, Mom!
It's a brilliant plan.
133
00:07:09,240 --> 00:07:10,160
Do you see
134
00:07:10,760 --> 00:07:13,160
the audacity of that little girl?
135
00:07:13,680 --> 00:07:16,520
She dares dream of sabotaging my wedding. Isha's wedding!
136
00:07:17,960 --> 00:07:19,600
Teach her a lesson
137
00:07:20,160 --> 00:07:22,440
so that she never dares pull such antics in future.
138
00:07:26,200 --> 00:07:28,080
What's wrong,Vidyadhar?
139
00:07:28,680 --> 00:07:30,080
Why do you look shocked?
140
00:07:33,040 --> 00:07:35,400
I came to know about what that urchin did.
141
00:07:38,720 --> 00:07:40,440
Ms. Menka, she's a child.
142
00:07:40,760 --> 00:07:42,680
This is for her?
143
00:07:43,000 --> 00:07:43,920
A child,is it?
144
00:07:44,640 --> 00:07:47,240
If she is a child, then she should act like one.
145
00:07:48,120 --> 00:07:49,960
If she meddles with grown-up business
146
00:07:50,200 --> 00:07:52,080
she'll have to be punished.
- Oh..
147
00:07:52,640 --> 00:07:54,080
Didn't the priest tell you
148
00:07:54,400 --> 00:07:55,760
that Asha will always
149
00:07:56,320 --> 00:07:57,320
shield Myraa?
150
00:07:57,720 --> 00:08:00,320
If you punish her like this,she will go away.
151
00:08:00,520 --> 00:08:03,640
Wow..
Nice try,Vidyadhar.
152
00:08:04,920 --> 00:08:06,840
She will be protect Myraa!
I see.
153
00:08:07,560 --> 00:08:09,280
But who will protect her?
154
00:08:12,520 --> 00:08:13,560
She has no one for that.
155
00:08:14,280 --> 00:08:16,080
Poor homeless orphan.
156
00:08:16,640 --> 00:08:17,680
Where will she go?
157
00:08:18,240 --> 00:08:21,040
She's living a luxurious life for free.
158
00:08:21,520 --> 00:08:23,360
Don't worry, she won't budge.
159
00:08:23,640 --> 00:08:25,280
And she's anyway
160
00:08:25,440 --> 00:08:27,760
become really attached with her foster grandma.
161
00:08:29,680 --> 00:08:30,680
Ms. Menka.
162
00:08:31,640 --> 00:08:32,640
Ms. Menka.
163
00:08:40,320 --> 00:08:41,200
Ms. Menka.
164
00:08:43,000 --> 00:08:44,280
Asha is a child.
165
00:08:44,960 --> 00:08:47,120
Such harsh punishment..
She'll fall sick.
166
00:08:48,800 --> 00:08:50,040
I beg of you.
167
00:08:50,320 --> 00:08:51,560
Please spare her this time.
168
00:08:52,160 --> 00:08:53,160
Oh!
169
00:08:54,400 --> 00:08:55,320
Do you see
170
00:08:55,800 --> 00:08:58,080
how much she loves her foster granddaughter?
171
00:09:01,480 --> 00:09:03,560
But Ms. Savita, she made a mistake.
172
00:09:03,760 --> 00:09:05,440
I'll have to punish her.
173
00:09:05,680 --> 00:09:06,760
Ms. Menka.
174
00:09:07,160 --> 00:09:08,960
Do you really think a little girl
175
00:09:09,080 --> 00:09:10,720
could make such plans on her own?
176
00:09:12,240 --> 00:09:14,320
She did it because I asked her to.
177
00:09:26,800 --> 00:09:27,880
Oh!
178
00:09:31,240 --> 00:09:32,360
So, all of this was
179
00:09:33,160 --> 00:09:34,240
your doing, is it?
180
00:09:36,440 --> 00:09:37,440
Okay.
181
00:09:38,440 --> 00:09:40,200
Yes, makes sense.
182
00:09:41,040 --> 00:09:43,680
Asha wouldn't dare so anything like that.
183
00:09:45,320 --> 00:09:48,400
Okay, so you're the mastermind.
184
00:09:51,320 --> 00:09:52,560
Ms. Savita
185
00:09:53,200 --> 00:09:54,520
I'm really very hurt.
186
00:09:55,440 --> 00:09:57,920
I've done so much for you in the last seven years
187
00:09:58,160 --> 00:10:00,760
and you went behind my back to raise
188
00:10:01,320 --> 00:10:03,120
an army of brats to rebel against me?
189
00:10:03,720 --> 00:10:05,840
Oh..
Very sad.
190
00:10:07,520 --> 00:10:08,520
All right, then.
191
00:10:08,960 --> 00:10:10,800
Since you've confessed to your offence
192
00:10:10,960 --> 00:10:13,520
you should be the one to be punished.
Right?
193
00:10:16,760 --> 00:10:18,840
Mother-in-law!
What are you doing?
194
00:10:19,120 --> 00:10:20,320
You're not well.
195
00:10:20,840 --> 00:10:21,680
Please.
196
00:10:21,840 --> 00:10:23,360
Punish me if you must.
197
00:10:23,760 --> 00:10:24,640
Let her go.
198
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Oh..
You're great!
199
00:10:27,880 --> 00:10:29,120
Seriously,Vidyadhar.
200
00:10:29,840 --> 00:10:32,600
You're the best son-in-law in the whole world.
201
00:10:32,840 --> 00:10:34,360
So devoted to your mother-in-law.
202
00:10:35,800 --> 00:10:38,880
You see, Vidyadhar,I play fair when it comes to punishments.
203
00:10:39,280 --> 00:10:40,600
I can't be unfair.
204
00:10:40,960 --> 00:10:43,840
The one who is at fault must be the one to be punished.
205
00:10:46,640 --> 00:10:50,080
But if you still want to support your great mother-in-law
206
00:10:50,440 --> 00:10:52,520
you may stand in the ice water too.
207
00:10:52,920 --> 00:10:55,160
Yes, two people can easily stand in this tub.
208
00:10:55,280 --> 00:10:56,400
No problem, join her.
209
00:10:56,760 --> 00:10:57,760
No..
210
00:10:58,120 --> 00:11:00,040
You punish me in whatever way you want.
211
00:11:03,160 --> 00:11:04,040
Are you sure?
212
00:11:05,680 --> 00:11:07,480
Come..
Let me help you.
213
00:11:07,600 --> 00:11:09,760
Please come..
But I must say
214
00:11:10,480 --> 00:11:12,040
I'm so glad
215
00:11:12,600 --> 00:11:14,440
that you owned up your mistake.
216
00:11:16,560 --> 00:11:18,080
I liked your honesty.
217
00:11:18,800 --> 00:11:19,800
Seriously.
218
00:11:21,040 --> 00:11:23,560
Come on, get into the tub of ice water.
219
00:11:24,240 --> 00:11:25,200
Come on!
220
00:12:03,920 --> 00:12:04,960
Nice!
221
00:12:05,920 --> 00:12:07,600
Isn't it nice and chilly in there?
222
00:12:09,120 --> 00:12:11,920
You just have to stand there till all the ice melts.
223
00:12:12,080 --> 00:12:13,840
Okay?
- What are you saying,Ms. Menka?
224
00:12:15,240 --> 00:12:16,920
That will take all night.
225
00:12:17,160 --> 00:12:19,600
She tried to sabotage my daughter's marriage prospects.
226
00:12:22,080 --> 00:12:23,040
Come on!
227
00:12:23,320 --> 00:12:25,040
This is the least she deserves.
228
00:12:25,920 --> 00:12:27,840
Mom! I think
229
00:12:28,320 --> 00:12:30,720
we should let her chill over here
230
00:12:31,760 --> 00:12:33,640
while we go inside and chill over there.
231
00:12:34,000 --> 00:12:35,320
Good idea, let's go..
232
00:12:35,640 --> 00:12:36,560
Have fun.
233
00:12:58,520 --> 00:12:59,600
Asha!
234
00:13:00,320 --> 00:13:01,320
Where are you?
235
00:13:02,040 --> 00:13:04,600
Asha! Grandma is in a problem!
236
00:13:09,880 --> 00:13:11,800
Mother-in-law, please step out.
237
00:13:12,280 --> 00:13:13,880
That monster of a woman is gone.
238
00:13:14,120 --> 00:13:16,000
Why must you torture yourself like this?
239
00:13:16,240 --> 00:13:17,240
No,Vidyadhar.
240
00:13:17,680 --> 00:13:19,280
You know Ms. Menka very well.
241
00:13:19,680 --> 00:13:21,360
If she comes to know that
242
00:13:21,560 --> 00:13:23,040
I disobeyed her
243
00:13:23,520 --> 00:13:24,920
she'll punish Asha.
244
00:13:25,600 --> 00:13:27,000
Asha should come to no harm.
245
00:13:27,280 --> 00:13:28,440
She is an outsider
246
00:13:29,480 --> 00:13:31,280
and yet, she wants to reunite our family.
247
00:13:32,520 --> 00:13:34,400
This is the least I can do for her.
248
00:13:39,080 --> 00:13:40,400
Asha!
249
00:13:40,800 --> 00:13:42,200
Grandma needs help.
250
00:13:43,040 --> 00:13:44,040
Asha!
251
00:13:52,480 --> 00:13:55,200
What's the matter?
- Well..
- Grandma..
252
00:14:11,640 --> 00:14:14,680
Oh! Wonderful, Ms. Savita.
Wonderful!
253
00:14:14,920 --> 00:14:17,000
There's a still a lot of ice in there.
254
00:14:17,640 --> 00:14:20,840
Ms. Savita, just stay put.
Okay.
255
00:14:39,880 --> 00:14:40,760
Grandma!
256
00:14:53,080 --> 00:14:54,040
Asha, my dear.
257
00:14:57,040 --> 00:15:00,200
You feel bad to see your foster grandma like this, don't you?
258
00:15:00,600 --> 00:15:02,280
Then you must always remember this.
259
00:15:03,480 --> 00:15:04,720
Henceforth
260
00:15:05,040 --> 00:15:07,880
do no listen to her if she asks you to do something.
261
00:15:09,560 --> 00:15:11,720
Because if she does anything against me
262
00:15:12,080 --> 00:15:15,080
I'll take her on more adventure rides like this one.
263
00:15:16,040 --> 00:15:18,520
This time, I just made her stand in ice water.
264
00:15:18,760 --> 00:15:19,760
The next time
265
00:15:20,320 --> 00:15:22,120
she'll be standing on hot coals.
266
00:15:36,280 --> 00:15:38,680
'Grandma,I will keep you safe.'
267
00:16:00,760 --> 00:16:01,840
All the ice has melted!
268
00:16:12,120 --> 00:16:13,320
How is that possible?
269
00:16:14,120 --> 00:16:15,920
No..
This is impossible.
270
00:16:16,320 --> 00:16:17,320
Ms. Menka.
271
00:16:17,760 --> 00:16:20,280
It's called global warming.
Anything is possible.
272
00:16:21,440 --> 00:16:23,600
Come out.
- No!
Wait a minute..
273
00:16:23,800 --> 00:16:25,960
There was a lot of ice,it couldn't melt so soon.
274
00:16:26,120 --> 00:16:28,560
Let me see.
That much ice should take all night to melt.
275
00:16:28,760 --> 00:16:29,800
It just vanished!
276
00:16:30,480 --> 00:16:32,800
Let it go. The ice melted,big deal.
277
00:16:33,520 --> 00:16:35,160
At least your plan succeeded.
278
00:16:37,200 --> 00:16:39,280
- Mother-in-law!
- Grandma!
- Come out.
279
00:16:48,920 --> 00:16:52,040
That wretched woman is more evil that 100 demons put together.
280
00:16:52,800 --> 00:16:55,000
I wonder what's wrong with brother-in-law.
281
00:16:55,880 --> 00:16:57,640
He wants to marry that stupid girl.
282
00:16:58,080 --> 00:16:59,840
Who will make him see sense and stop him?
283
00:17:02,960 --> 00:17:05,560
Asha, I'm sure you have a plan
284
00:17:05,800 --> 00:17:07,720
as always.
- Yes, I do.
285
00:17:08,720 --> 00:17:11,360
But for that Ms. Shreya has to come into this house.
286
00:17:11,680 --> 00:17:13,760
Uncle Vaibhav should not marry Ms. Isha
287
00:17:14,120 --> 00:17:15,400
but Ms. Shreya.
288
00:17:15,760 --> 00:17:18,280
But Asha, they're not even on talking terms.
289
00:17:18,640 --> 00:17:20,520
They're always fighting.
290
00:17:20,920 --> 00:17:23,360
You told me so.
- Where there is love
291
00:17:23,840 --> 00:17:25,200
a little bickering is normal.
292
00:17:25,720 --> 00:17:27,360
My book says so.
293
00:17:28,760 --> 00:17:31,760
Once Ms. Shreya and Uncle Vaibhav get back together
294
00:17:33,000 --> 00:17:35,360
you'll see their resentment melt away.
295
00:17:35,720 --> 00:17:36,760
But Asha
296
00:17:37,080 --> 00:17:39,000
how will you bring them back together?
297
00:18:01,560 --> 00:18:02,680
Shreya!
298
00:18:03,120 --> 00:18:04,480
Hi, how are you?
299
00:18:04,840 --> 00:18:06,640
As usual, fantastic.
300
00:18:08,520 --> 00:18:09,560
You..
301
00:18:10,280 --> 00:18:11,880
You're here..
- I'm here for work.
302
00:18:12,480 --> 00:18:14,920
Need to get some stuff approved for the engagement.
303
00:18:15,600 --> 00:18:18,240
Isha had sent some designs.
- Oh!
304
00:18:18,880 --> 00:18:21,080
Correct!
I forgot.
305
00:18:21,720 --> 00:18:23,680
You're the planning the wedding
306
00:18:24,240 --> 00:18:26,600
of Isha with your ex-husband.
307
00:18:29,400 --> 00:18:30,280
It is..
308
00:18:31,120 --> 00:18:32,000
Odd, isn't it?
309
00:18:32,480 --> 00:18:33,560
No, not at all!
310
00:18:33,920 --> 00:18:35,200
By the way, where's Isha?
311
00:18:35,520 --> 00:18:37,640
I have to leave for Indore.
- I see.
312
00:18:38,320 --> 00:18:40,240
I'll call her,please come in.
313
00:18:45,800 --> 00:18:47,880
Isha!
- 'Ms. Savita!'
314
00:18:48,160 --> 00:18:50,120
'Ms. Savita, where's my detox tea?'
315
00:19:01,040 --> 00:19:02,120
Mother-in-law..
316
00:19:03,800 --> 00:19:05,800
I mean, I don't see Ms. Savita around here.
317
00:19:06,240 --> 00:19:08,200
She used to be in the kitchen at this time.
318
00:19:08,680 --> 00:19:10,680
She hasn't even offered prayers today.
319
00:19:11,720 --> 00:19:13,680
She used to finish all the work by now.
320
00:19:14,520 --> 00:19:15,520
Is she not at home?
321
00:19:15,840 --> 00:19:17,880
A lot has changed in this house,Shreya.
322
00:19:19,360 --> 00:19:22,120
And mother-in-law has become fussier than ever.
323
00:19:22,760 --> 00:19:24,560
She must be resting in her room.
324
00:19:25,600 --> 00:19:26,880
She's not like that.
325
00:19:27,560 --> 00:19:28,880
I'm sure it's something else.
326
00:19:38,040 --> 00:19:40,160
Grandma's fever just won't come down.
327
00:19:44,840 --> 00:19:45,960
I feel like
328
00:19:46,840 --> 00:19:48,680
abandoning Ms. Menka in Iceland.
329
00:19:51,920 --> 00:19:53,040
Stop Vaibhav.
330
00:19:53,400 --> 00:19:54,600
He's making a big mistake.
331
00:19:55,880 --> 00:19:57,120
He still loves Shreya.
332
00:19:57,760 --> 00:19:58,960
Someone, please stop him.
333
00:19:59,680 --> 00:20:00,720
Look.
334
00:20:01,400 --> 00:20:03,120
Even now she's worried about Vaibhav.
335
00:20:04,320 --> 00:20:05,600
But who will stop them?
336
00:20:12,920 --> 00:20:15,560
'I'm here for that, Grandma.
Don't you worry.'
337
00:20:16,040 --> 00:20:17,520
'This wedding won't take place.'
338
00:20:18,080 --> 00:20:20,280
'I will surely bring mom and dad back together.'
339
00:20:20,960 --> 00:20:22,680
'I promise you.'
23323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.