All language subtitles for 244.shubh-244

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,600 --> 00:00:14,280 I have done whatever you asked me to. 2 00:00:14,840 --> 00:00:17,360 But I have a small request. 3 00:00:17,600 --> 00:00:19,000 Reconsider your decision. 4 00:00:19,480 --> 00:00:20,760 Think through if what you are doing is right. 5 00:00:20,800 --> 00:00:21,560 Because.. 6 00:00:23,600 --> 00:00:24,520 Again? 7 00:00:26,360 --> 00:00:29,160 I thought, unlike your father 8 00:00:29,200 --> 00:00:30,560 you have business sense. 9 00:00:30,600 --> 00:00:32,400 I am very disappointed. 10 00:00:32,880 --> 00:00:33,800 But it's okay. 11 00:00:34,000 --> 00:00:35,680 Let me give you a clarity again. 12 00:00:35,960 --> 00:00:40,360 Vaibhav and Isha will definitely get married. 13 00:00:41,760 --> 00:00:42,920 I am sure about it. 14 00:00:44,000 --> 00:00:46,520 So, whatever I ask you to do for that 15 00:00:46,600 --> 00:00:51,160 you would only obey me. 16 00:00:51,800 --> 00:00:52,920 This is what I expect. 17 00:00:53,640 --> 00:00:55,360 Like my good boy. 18 00:00:56,040 --> 00:00:58,800 If Isha and Vaibhav don't get married 19 00:01:00,120 --> 00:01:02,440 Maya and your marriage will not continue either. 20 00:01:02,720 --> 00:01:05,600 So you decide whose side you are at. 21 00:01:07,400 --> 00:01:08,600 Is it my side 22 00:01:09,120 --> 00:01:10,080 or.. 23 00:01:14,800 --> 00:01:15,680 Good boy! 24 00:01:21,720 --> 00:01:22,880 Ta-da! 25 00:01:28,080 --> 00:01:29,080 What's all this? 26 00:01:29,680 --> 00:01:32,720 Brother-in-law,you better tell us 27 00:01:32,920 --> 00:01:34,520 the state of your heart. 28 00:01:34,640 --> 00:01:37,120 Or else, I have guessed that it's a matter of love. 29 00:01:39,760 --> 00:01:42,400 Oh! It's a special day. 30 00:01:42,840 --> 00:01:44,960 You have to get dressed up well. 31 00:01:45,120 --> 00:01:47,440 What special day? There's nothing as such. 32 00:01:47,480 --> 00:01:48,920 You just sit here. 33 00:01:50,400 --> 00:01:52,320 Don't pretend. 34 00:01:52,560 --> 00:01:54,080 We have come to know everything. 35 00:01:54,640 --> 00:01:56,440 Aren't you going to meet Ms.Shreya? 36 00:01:58,640 --> 00:02:00,320 There's nothing as such. 37 00:02:00,400 --> 00:02:03,200 I am going to meet Shreya so that I thank her. 38 00:02:03,400 --> 00:02:06,280 Because she helped me. That's it. 39 00:02:07,640 --> 00:02:09,680 That's it? You just want to thank her? 40 00:02:10,000 --> 00:02:12,720 Brother-in-law,your eyes cannot hide anything. 41 00:02:12,920 --> 00:02:14,120 We can see it clearly. 42 00:02:14,600 --> 00:02:16,240 Look how he is blushing. 43 00:02:17,840 --> 00:02:19,160 Son-in-law is right. 44 00:02:20,000 --> 00:02:22,560 Get dressed up well for this meeting. 45 00:02:22,920 --> 00:02:24,120 Yes,Uncle. 46 00:02:24,400 --> 00:02:27,600 You can't just thank her blandly and send her. 47 00:02:27,640 --> 00:02:28,880 You are so stingy. 48 00:02:29,800 --> 00:02:31,560 She has helped you a lot. 49 00:02:31,600 --> 00:02:33,720 You must take her to a good place 50 00:02:33,760 --> 00:02:35,280 at least for some decent dinner. 51 00:02:35,320 --> 00:02:36,320 The candle light one. 52 00:02:36,400 --> 00:02:40,440 But, the young generation does all this. 53 00:02:40,880 --> 00:02:42,760 I think you have become too old. 54 00:02:44,320 --> 00:02:45,600 You naughty girl.. 55 00:02:45,800 --> 00:02:46,800 Are you enjoying this? 56 00:02:46,880 --> 00:02:48,360 Am I old? 57 00:02:53,320 --> 00:02:55,000 Keep smiling this way, dear. 58 00:02:55,720 --> 00:02:58,400 I have seen smile on your face after a long time. 59 00:03:00,040 --> 00:03:01,480 You are going to meet Shreya,aren't you? 60 00:03:02,120 --> 00:03:03,000 Go. 61 00:03:03,040 --> 00:03:06,440 I pray that everything gets sorted between you. 62 00:03:09,760 --> 00:03:13,000 Did you see what's happening inside? 63 00:03:13,080 --> 00:03:14,360 If things stay in their favour 64 00:03:15,240 --> 00:03:17,280 Vaibhav and Shreya might come together. 65 00:03:18,320 --> 00:03:20,080 I will talk to Vaibhav now. 66 00:03:20,120 --> 00:03:22,840 Isha, what are you doing? 67 00:03:23,320 --> 00:03:24,560 Don't be so impatient. 68 00:03:25,320 --> 00:03:26,880 Mom has said that she will fix everything 69 00:03:27,000 --> 00:03:27,960 and she will do it. 70 00:03:28,120 --> 00:03:29,280 Should I believe in mom? 71 00:03:29,600 --> 00:03:31,400 If I believe in mom with this 72 00:03:31,920 --> 00:03:35,640 Shreya will plan her wedding with Vaibhav 73 00:03:35,680 --> 00:03:38,080 and not mine. 74 00:03:38,760 --> 00:03:39,960 No.. 75 00:03:40,440 --> 00:03:42,120 My cutie pie is only mine. 76 00:03:43,080 --> 00:03:44,080 I will be back. 77 00:04:02,160 --> 00:04:03,080 Mom. 78 00:04:06,680 --> 00:04:09,880 I told you that I will make everything fine. 79 00:04:11,280 --> 00:04:12,840 Can't you hear? 80 00:04:13,040 --> 00:04:14,720 Can't you have patience, Isha? 81 00:04:14,920 --> 00:04:16,440 But, Mom, Vaibhav.. - Shut up! 82 00:04:17,600 --> 00:04:19,280 Never ever.. 83 00:04:20,520 --> 00:04:22,280 Ever doubt your mother. 84 00:04:22,680 --> 00:04:23,760 Is that clear? 85 00:04:24,480 --> 00:04:27,360 I give you my word that by this evening 86 00:04:27,440 --> 00:04:29,520 I will get your engagement 87 00:04:30,680 --> 00:04:33,280 with Vaibhav fixed,come what may. 88 00:04:38,440 --> 00:04:40,760 Brother, I am very happy today. 89 00:04:42,120 --> 00:04:44,760 Uncle Vaibhav and Ms. Shreya will be reunited. 90 00:04:52,360 --> 00:04:54,320 'Both of them playing by themselves.' 91 00:04:55,400 --> 00:04:57,240 Children, have your milk. 92 00:05:05,200 --> 00:05:06,240 Gudiya, take it. 93 00:05:10,400 --> 00:05:11,640 Just one glass? 94 00:05:11,840 --> 00:05:13,040 I want more milk. 95 00:05:13,560 --> 00:05:15,840 Dear, the milk has got over. 96 00:05:15,880 --> 00:05:18,600 But I will make your favourite milkshake by evening. 97 00:05:18,640 --> 00:05:20,120 Savita, don't you hear? 98 00:05:20,280 --> 00:05:21,440 This is my house. 99 00:05:21,480 --> 00:05:23,200 I am the princess of this house. 100 00:05:23,320 --> 00:05:26,080 I said, I want it. 101 00:05:27,880 --> 00:05:29,440 And there's milk. 102 00:05:29,480 --> 00:05:31,240 Give me Asha and Dhruv's glass. 103 00:05:31,640 --> 00:05:33,040 How can I do that? 104 00:05:33,840 --> 00:05:35,320 Even they are children. 105 00:05:35,400 --> 00:05:39,120 Look, milk makes us strong. Right? 106 00:05:39,480 --> 00:05:41,640 And I am your protective shield. 107 00:05:42,000 --> 00:05:43,640 Don't you want me to be strong? 108 00:05:44,280 --> 00:05:48,360 No, I want it! 109 00:05:50,560 --> 00:05:52,080 Never mind. 110 00:05:52,240 --> 00:05:53,360 I will give her my glass. 111 00:05:53,400 --> 00:05:54,320 But.. 112 00:05:55,600 --> 00:05:57,040 You can have this too. 113 00:06:04,160 --> 00:06:06,040 Oh, wow! You finished it so quickly. 114 00:06:06,400 --> 00:06:07,720 Here,have mine too. 115 00:06:16,480 --> 00:06:17,400 Lizard! 116 00:06:24,280 --> 00:06:25,200 Lizard.. 117 00:06:26,880 --> 00:06:28,760 There's a lizard there. 118 00:06:29,120 --> 00:06:31,240 Idiot! What did you do? 119 00:06:35,120 --> 00:06:35,960 Lizard. 120 00:06:37,280 --> 00:06:40,600 Lizard? Where is it? 121 00:06:41,960 --> 00:06:42,800 Where? 122 00:06:46,400 --> 00:06:49,720 What's it then? Next to Ms. Isha? 123 00:06:49,920 --> 00:06:52,000 Where's it? 124 00:06:52,640 --> 00:06:54,640 Lizard. - There's no lizard here. 125 00:06:55,000 --> 00:06:56,400 I already have a bad mood 126 00:06:56,440 --> 00:06:59,680 and on top of that, you ruined my expensive gift. 127 00:06:59,720 --> 00:07:00,680 You idiot! 128 00:07:00,760 --> 00:07:02,040 There is a lizard there. 129 00:07:02,440 --> 00:07:04,440 Where is it? I don't see it. 130 00:07:04,520 --> 00:07:05,360 Where is it? 131 00:07:05,800 --> 00:07:06,800 Gudiya. 132 00:07:06,960 --> 00:07:08,280 There's no lizard there. 133 00:07:08,360 --> 00:07:09,960 Savita, you have become old. 134 00:07:10,200 --> 00:07:11,760 Have your eyes become weak? 135 00:07:13,200 --> 00:07:15,120 Don't you see that lizard? 136 00:07:15,160 --> 00:07:16,520 It's staring at me. 137 00:07:16,560 --> 00:07:18,400 Stop it! Do you think this is a prank? 138 00:07:18,560 --> 00:07:20,040 This is not funny. Okay? 139 00:07:22,000 --> 00:07:23,040 'What rubbish!' 140 00:07:23,280 --> 00:07:24,120 'Stupid!' 141 00:07:26,640 --> 00:07:27,800 Lizard.. 142 00:07:32,120 --> 00:07:34,200 Brother,you can have this milk. 143 00:07:34,960 --> 00:07:35,840 No. 144 00:07:35,880 --> 00:07:37,920 Dad says that sharing is caring. 145 00:07:53,480 --> 00:07:54,440 It was fun. 146 00:07:54,600 --> 00:07:56,960 We thought a good lesson to the princess. 147 00:07:57,720 --> 00:08:00,320 But, Sister, did you actually see a lizard? 148 00:08:00,400 --> 00:08:01,400 Because I didn't. 149 00:08:01,840 --> 00:08:05,680 Brother, at times,you don't see what exists 150 00:08:06,080 --> 00:08:07,840 and you end up seeing what doesn't. 151 00:08:08,120 --> 00:08:10,240 That bounced over my head. 152 00:08:10,320 --> 00:08:11,760 Did you do something 153 00:08:11,800 --> 00:08:14,160 like how you teamed up with dad and made a plan 154 00:08:14,480 --> 00:08:16,640 for Ms.Shreya and Uncle Vaibhav? 155 00:08:18,720 --> 00:08:20,440 This is our secret. 156 00:08:20,960 --> 00:08:23,080 Nobody should come to know this. Okay? 157 00:08:24,280 --> 00:08:26,000 Sorry. I won't tell it to anyone. 158 00:08:36,720 --> 00:08:37,640 Hey, little one! 159 00:08:40,720 --> 00:08:41,560 Come here. 160 00:08:50,160 --> 00:08:53,160 You seem to be sharing too much secrets with Asha. 161 00:08:56,000 --> 00:08:57,240 What plan were you talking about? 162 00:08:59,480 --> 00:09:00,400 Tell me. 163 00:09:21,520 --> 00:09:22,360 Ms. Shreya 164 00:09:22,400 --> 00:09:24,080 Vaibhav Toshniwal is here to meet you. 165 00:09:27,960 --> 00:09:29,400 Okay. Send him in. 166 00:09:34,400 --> 00:09:35,280 Hi, Shreya! 167 00:09:35,960 --> 00:09:37,360 Hi, please sit. 168 00:09:37,400 --> 00:09:38,160 Yes. 169 00:09:45,840 --> 00:09:48,160 I wanted to thank you. 170 00:09:49,760 --> 00:09:50,880 Thanking will not do. 171 00:10:03,040 --> 00:10:04,800 So, you want to return me Rs.15 lakhs,don't you? 172 00:10:06,160 --> 00:10:07,000 There you go. 173 00:10:07,040 --> 00:10:09,360 Give me in written as to how you are going to pay it 174 00:10:09,400 --> 00:10:10,640 and in how many instalments. 175 00:10:12,240 --> 00:10:14,200 What happened? Why are you shocked? 176 00:10:15,080 --> 00:10:16,520 Aren't you here to discuss the same? 177 00:10:20,240 --> 00:10:21,320 'Vaibhav's message.' 178 00:10:22,000 --> 00:10:23,120 'He wants to meet me.' 179 00:10:24,280 --> 00:10:26,080 'Has he mentioned the reason?' 180 00:10:28,040 --> 00:10:29,480 'Thanks for helping me, Shreya.' 181 00:10:29,520 --> 00:10:31,280 'But I can't keep your money.' 182 00:10:31,320 --> 00:10:33,120 'I don't know by what wrong ways you have earned them.' 183 00:10:33,160 --> 00:10:36,400 'I want to return your money in instalments.' 184 00:10:36,440 --> 00:10:39,560 'We will meet and discuss when and how I pay you.' 185 00:10:39,720 --> 00:10:40,760 'Can we meet?' 186 00:10:43,920 --> 00:10:45,920 Wow,Mom! 187 00:10:46,760 --> 00:10:48,800 What a masterstroke! 188 00:10:49,080 --> 00:10:52,280 You made Rohit convince Vaibhav to meet Shreya. 189 00:10:52,400 --> 00:10:54,880 And you also sent a message to Shreya 190 00:10:54,920 --> 00:10:56,480 from Vaibhav's phone. 191 00:10:57,120 --> 00:10:59,800 Shreya must be thinking it was Vaibhav 192 00:10:59,840 --> 00:11:01,120 who sent her that rude message. 193 00:11:02,080 --> 00:11:03,120 Maya,you know.. 194 00:11:04,920 --> 00:11:07,840 You must always hit where it hurts the most. 195 00:11:08,120 --> 00:11:11,400 Shreya considers nothing before her self-respect. 196 00:11:11,720 --> 00:11:14,040 They already have differences. 197 00:11:14,520 --> 00:11:17,720 I just sprinkled some petrol 198 00:11:17,760 --> 00:11:20,960 before they doused that fire. 199 00:11:22,840 --> 00:11:26,640 Very smart, Mom. - Thank you.. 200 00:11:26,720 --> 00:11:29,280 You have turned the tables. 201 00:11:31,280 --> 00:11:33,640 But there's somebody inside this house 202 00:11:33,680 --> 00:11:35,840 who is playing games against us. 203 00:11:39,360 --> 00:11:40,480 I just need to 204 00:11:43,360 --> 00:11:45,840 deal with that person. 205 00:11:51,000 --> 00:11:53,920 Did you think you will talk about returning money 206 00:11:54,000 --> 00:11:56,280 and I would ask you to forget it? 207 00:11:56,320 --> 00:11:58,040 I did it for your mom. 208 00:11:59,160 --> 00:12:02,320 I helped you because of your elderly mom. 209 00:12:03,480 --> 00:12:06,640 Vaibhav, I have earned this money with hard work. 210 00:12:07,280 --> 00:12:08,880 I haven't earned them to waste. 211 00:12:08,960 --> 00:12:11,280 Always talking about money.. 212 00:12:11,320 --> 00:12:12,640 I will return you the money. 213 00:12:14,480 --> 00:12:16,320 How much do you need? Rs.15 lakhs? 214 00:12:17,080 --> 00:12:18,120 I was going return you more than that. 215 00:12:18,200 --> 00:12:19,120 Now ask me why? 216 00:12:19,800 --> 00:12:20,720 Did you forget? 217 00:12:20,760 --> 00:12:22,320 I am going to marry Isha. 218 00:12:24,120 --> 00:12:26,160 And you are Isha and my wedding planner, aren't you? 219 00:12:28,160 --> 00:12:29,080 Don't you worry. 220 00:12:29,160 --> 00:12:31,320 I would've paid your fees more than mom's trait. 221 00:12:31,960 --> 00:12:33,880 Oh, I forgot to tell you. 222 00:12:33,920 --> 00:12:36,480 There's so much happening in my life 223 00:12:36,640 --> 00:12:37,920 that it slipped out of my mind. 224 00:12:39,000 --> 00:12:39,920 Do you know? 225 00:12:39,960 --> 00:12:41,360 Abhiraj has proposed to me. 226 00:12:47,800 --> 00:12:48,880 Did he propose to you? 227 00:12:50,600 --> 00:12:51,760 What did you tell him? 228 00:12:53,200 --> 00:12:55,600 What do you think I answered him? 229 00:12:59,840 --> 00:13:00,960 Shreya, that file.. 230 00:13:11,160 --> 00:13:11,960 Hi! 231 00:13:13,960 --> 00:13:14,880 Hi! 232 00:13:48,720 --> 00:13:49,640 Enough,Shreya. 233 00:13:49,760 --> 00:13:52,040 You are using me to hurt Vaibhav. 234 00:13:53,200 --> 00:13:55,040 When you know how much I like you. 235 00:13:56,680 --> 00:13:58,560 You are taking advantage of the same 236 00:14:00,200 --> 00:14:01,200 and I am done with it. 237 00:14:02,480 --> 00:14:03,680 Don't play this game with me. 238 00:14:03,920 --> 00:14:04,840 Keep me out of this. 239 00:14:07,480 --> 00:14:08,960 Abhiraj, I am not playing any game. 240 00:14:10,120 --> 00:14:13,360 And I know about your feelings since years. 241 00:14:15,520 --> 00:14:17,920 It's just that I could never decide it. 242 00:14:18,360 --> 00:14:20,920 But I have a friend named Divya. 243 00:14:21,360 --> 00:14:26,160 She has made me realise that respect 244 00:14:27,320 --> 00:14:29,360 is as important as love in a relationship. 245 00:14:29,960 --> 00:14:34,080 And I have neither got respect from Vaibhav before 246 00:14:34,920 --> 00:14:36,000 nor will I ever get it. 247 00:14:37,120 --> 00:14:39,120 That means,whatever you said now.. 248 00:14:39,800 --> 00:14:40,880 Yes, Abhiraj. 249 00:14:41,440 --> 00:14:42,400 I am ready. 250 00:14:43,720 --> 00:14:46,000 If you don't have any problem 251 00:14:47,080 --> 00:14:48,600 I am ready to marry you. 252 00:14:49,480 --> 00:14:51,040 Oh, my God! Wait a minute. 253 00:14:52,200 --> 00:14:54,200 No, it's not a dream. 254 00:14:54,920 --> 00:14:56,920 Shreya, you don't know.. 255 00:14:57,160 --> 00:14:59,160 I would always dream about this. 256 00:14:59,800 --> 00:15:01,640 But I never thought it would come true one day. 257 00:15:04,880 --> 00:15:06,760 Okay, Abhiraj. You can do it. 258 00:15:09,360 --> 00:15:11,000 Ms.Shreya Maheshwari 259 00:15:12,120 --> 00:15:14,400 would you like to turn this friend cum business partner 260 00:15:17,560 --> 00:15:19,200 your life partner? 261 00:15:20,880 --> 00:15:21,760 Yes. 262 00:15:29,240 --> 00:15:31,360 I am so happy,Shreya. 263 00:15:44,320 --> 00:15:46,160 He is here.. 264 00:15:48,120 --> 00:15:49,000 Vaibhav.. 265 00:15:51,880 --> 00:15:53,840 What happened, dear? Is everything fine? 266 00:15:53,920 --> 00:15:56,560 Yes, everything is fine,Mom. 267 00:15:56,600 --> 00:15:58,240 Nothing has gone wrong that it would be fine now. 268 00:15:58,800 --> 00:16:00,160 Everything is first class. 269 00:16:02,280 --> 00:16:03,960 How happy I am! 270 00:16:08,360 --> 00:16:09,360 This is what I was saying. 271 00:16:09,960 --> 00:16:12,200 Let's confirm my marriage with Isha. 272 00:16:18,920 --> 00:16:20,040 The marriage is happening. 273 00:16:20,760 --> 00:16:21,840 Let's fasten the process. 274 00:16:22,800 --> 00:16:25,120 Isha and I will get engaged after three days from now. 275 00:16:27,960 --> 00:16:28,880 Congratulations! 276 00:16:29,400 --> 00:16:31,080 Make the preparations. 277 00:16:35,400 --> 00:16:36,400 Did you see that? 278 00:16:37,160 --> 00:16:39,680 I told you that I will do it. 279 00:16:41,080 --> 00:16:42,040 I must say,Mom. 280 00:16:42,440 --> 00:16:43,680 You are great. 281 00:16:45,200 --> 00:16:46,280 Yes. 282 00:16:49,960 --> 00:16:51,400 'How did this happen?' 283 00:17:00,520 --> 00:17:01,800 What did you do,Goddess? 284 00:17:01,880 --> 00:17:04,880 I brought mom and dad closer after much toil. 285 00:17:05,840 --> 00:17:07,880 But you spoiled everything. 286 00:17:10,040 --> 00:17:13,520 Why did you send mom back to Mr. Abhiraj? 287 00:17:14,880 --> 00:17:16,640 Shree, I haven't sent anyone anywhere. 288 00:17:17,240 --> 00:17:19,400 I just asked a question to Shreya. 289 00:17:19,880 --> 00:17:24,680 And she reasoned and made her individual decision. 290 00:17:25,200 --> 00:17:28,000 Goddess, the reunification of my mom and dad is all I want. 291 00:17:29,200 --> 00:17:31,240 I would always request you to bring 292 00:17:31,280 --> 00:17:34,120 mom and dad together again. 293 00:17:35,000 --> 00:17:38,080 But you have given her some different life partner. 294 00:17:39,560 --> 00:17:41,520 Didn't you think about me even once? 295 00:17:45,280 --> 00:17:48,680 Shree, you can't find a solution 296 00:17:49,200 --> 00:17:50,960 by getting carried away. 297 00:17:51,120 --> 00:17:52,840 Even gods don't ask their devotees 298 00:17:53,120 --> 00:17:54,920 to worship them. 299 00:17:55,000 --> 00:17:56,440 It's their individual decision. 300 00:17:56,680 --> 00:17:59,600 How can I change their decisions then? 301 00:17:59,760 --> 00:18:01,880 But you don't mind snatching my parents from me. 302 00:18:03,800 --> 00:18:05,960 Be it anything.. 303 00:18:07,000 --> 00:18:08,800 I don't want to understand anything. 304 00:18:08,840 --> 00:18:11,480 I just want to bring my parents together. 305 00:18:11,720 --> 00:18:13,560 So that I get their love. 306 00:18:15,800 --> 00:18:18,600 The mistake is mine 307 00:18:19,360 --> 00:18:20,960 that I trusted you. 308 00:18:23,360 --> 00:18:26,760 I thought even you want to get me back their love. 309 00:18:26,960 --> 00:18:30,040 But you have brought more differences. 310 00:18:38,800 --> 00:18:40,800 Remember this. 311 00:18:41,680 --> 00:18:43,600 Even I am a part of yours. 312 00:18:43,640 --> 00:18:46,280 And now, I will do the needful. 313 00:18:48,000 --> 00:18:49,840 That's when my dream will come true. 314 00:18:52,240 --> 00:18:53,880 Even I will not give up. 315 00:18:55,520 --> 00:18:58,640 I don't care what God does with his devotees. 316 00:18:58,880 --> 00:19:01,560 But two of those devotees are my parents. 317 00:19:02,960 --> 00:19:06,240 And their daughter will not let them get separated. 318 00:19:14,040 --> 00:19:17,240 And today, I, Shree,challenge you. 319 00:19:18,600 --> 00:19:20,200 This engagement will happen. 320 00:19:21,440 --> 00:19:23,720 But it's not mom and Mr. Abhiraj's. 321 00:19:24,400 --> 00:19:26,280 It will be mom and dad's engagement. 322 00:19:28,320 --> 00:19:30,200 And no power in this world 323 00:19:30,520 --> 00:19:32,680 can stop this. 324 00:19:42,400 --> 00:19:44,240 You both have got differences now. 325 00:19:44,400 --> 00:19:45,760 This is catastrophic! 326 00:19:48,320 --> 00:19:52,240 There's no doubt that there's immense love between them. 327 00:19:54,200 --> 00:19:56,880 But for as long as there are even some traces of differences 328 00:19:57,640 --> 00:20:01,080 this relationship will not walk toward prosperity. 329 00:20:01,640 --> 00:20:04,120 They will be able to understand the value of this relationship 330 00:20:04,960 --> 00:20:07,120 only when they get separated from each other 331 00:20:07,400 --> 00:20:09,680 and spend time with some other person. 332 00:20:11,520 --> 00:20:14,600 But, is this possible? 333 00:20:14,640 --> 00:20:17,200 Can Shreya and Vaibhav reunite? 334 00:20:17,840 --> 00:20:20,400 Will Shree get her parent's love? 335 00:20:20,920 --> 00:20:22,120 Be patient. 336 00:20:23,240 --> 00:20:27,480 The time will answer that. 22698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.