All language subtitles for 243.shubh-243

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,200 --> 00:00:19,120 Thanks. 2 00:00:23,920 --> 00:00:24,880 Asha. 3 00:00:27,120 --> 00:00:28,400 She fell asleep. 4 00:00:31,920 --> 00:00:33,680 She looks so cute when she is asleep,doesn't she? 5 00:00:35,520 --> 00:00:39,280 She is cute. But she is mischievous too. 6 00:00:41,800 --> 00:00:45,440 She is so talkative. 7 00:00:45,480 --> 00:00:48,440 She is even more mischievous when she is with Dhruv. 8 00:00:50,480 --> 00:00:52,320 She came to the house only a few days ago. 9 00:00:53,120 --> 00:00:54,640 But everyone likes her already. 10 00:00:55,320 --> 00:00:57,480 She has won everyone's heart. 11 00:00:57,680 --> 00:01:00,840 That is how she is. Sweet and mischievous. 12 00:01:02,160 --> 00:01:05,920 And she even has your mannerism. 13 00:01:07,280 --> 00:01:10,600 She always finds a way to persuade others. 14 00:01:10,760 --> 00:01:12,080 Just like you. 15 00:01:13,360 --> 00:01:16,000 Shree would have been.. - Just like her. 16 00:01:47,840 --> 00:01:48,880 Aasha. 17 00:02:03,120 --> 00:02:05,000 Vaibhav,wait. 18 00:02:30,280 --> 00:02:31,400 Aasha's shoes. 19 00:02:39,080 --> 00:02:40,120 Thank you. 20 00:02:58,040 --> 00:03:00,240 Maybe,she doesn't want you to go. 21 00:04:00,520 --> 00:04:02,240 'Sanjeev Maheshwari's daughter.' 22 00:04:02,280 --> 00:04:04,320 'And no one's wife.' 23 00:04:04,400 --> 00:04:05,840 'Shreya is not married.' 24 00:04:10,120 --> 00:04:12,800 'I am going to marry Isha.' 25 00:04:14,080 --> 00:04:15,600 'Will you marry me? - Yes.' 26 00:04:17,400 --> 00:04:18,320 'Yes!' 27 00:04:29,320 --> 00:04:32,000 He had a misunderstanding that 28 00:04:32,040 --> 00:04:35,400 Ms. Shreya was married. 29 00:04:36,320 --> 00:04:38,080 The misunderstanding has been cleared now. 30 00:04:38,280 --> 00:04:39,920 Now they can be closer. 31 00:04:42,520 --> 00:04:43,680 How can they be closer? 32 00:04:44,680 --> 00:04:46,520 Vaibhav has agreed to marry Isha. 33 00:04:46,560 --> 00:04:49,720 He merely agreed. He didn't marry her. 34 00:04:50,320 --> 00:04:51,280 Besides 35 00:04:51,560 --> 00:04:55,440 she is not good for him. 36 00:04:56,400 --> 00:04:59,080 Vaibhav and Shreya are made for each other. 37 00:05:00,200 --> 00:05:03,200 Didn't you see how she helped Vaibhav without any hesitation? 38 00:05:03,560 --> 00:05:05,720 They love each other. 39 00:05:06,560 --> 00:05:09,160 But they won't do anything about it. 40 00:05:10,200 --> 00:05:12,920 We must do something 41 00:05:13,520 --> 00:05:15,680 for their reunion. 42 00:05:19,600 --> 00:05:23,720 What? Shreya and Abhiraj aren't a married couple. 43 00:05:25,360 --> 00:05:28,440 Well, that backfired. 44 00:05:28,480 --> 00:05:30,600 I think that Vaibhav and Shreya and wouldn't have met each other 45 00:05:30,680 --> 00:05:32,520 if Isha hadn't introduced them. 46 00:05:33,640 --> 00:05:36,400 Mom! Why didn't you do anything? 47 00:05:36,760 --> 00:05:37,920 How is it my fault? 48 00:05:38,000 --> 00:05:39,240 It's your fault,Mom. 49 00:05:39,400 --> 00:05:40,920 You made a big mistake. 50 00:05:41,200 --> 00:05:42,480 What kind of mom is she? 51 00:05:42,760 --> 00:05:44,440 Isha, calm down. 52 00:05:44,520 --> 00:05:46,560 Calm down? Calm down my foot. 53 00:05:47,400 --> 00:05:50,560 You know what? Both of you are useless. 54 00:05:53,360 --> 00:05:54,560 You can't do anything. 55 00:05:54,840 --> 00:05:56,120 I must do something. 56 00:05:57,400 --> 00:05:58,760 I don't expect anything from you. 57 00:05:58,800 --> 00:06:00,320 So, I will do something by myself. 58 00:06:01,720 --> 00:06:03,920 What should I do when I find out 59 00:06:04,000 --> 00:06:05,640 that my fiance's ex-wife is single? 60 00:06:09,320 --> 00:06:10,600 The internet again? 61 00:06:10,880 --> 00:06:12,800 Isha. - Let her go. 62 00:06:13,240 --> 00:06:16,040 Let her go and stay busy on the internet. 63 00:06:17,240 --> 00:06:19,920 I have some real problems to deal with. 64 00:06:20,520 --> 00:06:21,680 What problems,Mom? 65 00:06:22,160 --> 00:06:25,520 Is everything okay? - No, nothing is okay. 66 00:06:28,640 --> 00:06:33,440 First of all, Niranjan opened the door of his room. 67 00:06:33,480 --> 00:06:37,920 Then Savita raised her voice in front of me. 68 00:06:38,000 --> 00:06:42,600 Moreover, now we know that Shreya is unmarried. 69 00:06:42,680 --> 00:06:43,800 She is still single. 70 00:06:45,400 --> 00:06:49,160 Everything is going against me one by one. 71 00:06:51,280 --> 00:06:52,880 I must do something. 72 00:06:53,160 --> 00:06:55,840 Otherwise, the entire family will come together. 73 00:06:58,280 --> 00:07:00,440 If this family comes together 74 00:07:01,520 --> 00:07:04,760 I will no longer have the control over this house. 75 00:07:05,040 --> 00:07:08,040 No, I can't let this happen. 76 00:07:08,680 --> 00:07:11,480 I must do something. What should I do? 77 00:07:12,000 --> 00:07:15,640 I don't understand how all of a sudden 78 00:07:15,680 --> 00:07:17,880 this family is having good days. 79 00:07:20,440 --> 00:07:25,280 Why does it feel that God is with Savita again? 80 00:07:47,800 --> 00:07:50,320 Vaibhav, here is your tea. 81 00:07:55,200 --> 00:07:57,920 I know that after realising the truth 82 00:07:58,440 --> 00:08:00,920 it won't be easy for you to make a decision. 83 00:08:01,000 --> 00:08:02,960 But it affects your life, dear. 84 00:08:03,040 --> 00:08:06,800 If you are confused and want to talk to anyone 85 00:08:07,120 --> 00:08:08,360 I am here. 86 00:08:08,680 --> 00:08:10,800 I will have to talk. - Sure. 87 00:08:11,280 --> 00:08:12,800 Let's talk. Why not? 88 00:08:12,880 --> 00:08:16,840 Wait, I will feed Myra. And then we can talk. 89 00:08:16,880 --> 00:08:17,840 I will be right back. 90 00:08:21,280 --> 00:08:22,960 Vaibhav is going to talk to me. 91 00:08:25,240 --> 00:08:28,200 Before making any decision,he used to discuss with me. 92 00:08:28,520 --> 00:08:29,680 Again today.. 93 00:08:30,200 --> 00:08:34,240 We will find a solution. 94 00:08:35,320 --> 00:08:38,720 I should finish my work quickly and talk to him. 95 00:08:38,920 --> 00:08:40,200 Just wait,dear. 96 00:08:41,800 --> 00:08:42,760 Vaibhav? 97 00:09:09,960 --> 00:09:10,840 Dad. 98 00:09:35,520 --> 00:09:37,400 Dad,I don't know what to do. 99 00:09:49,560 --> 00:09:51,240 Are you waiting for Vaibhav's phone call? 100 00:09:51,640 --> 00:09:53,160 No, that's not true. 101 00:09:54,480 --> 00:09:58,880 But do you think that he will call me? 102 00:09:58,960 --> 00:10:01,800 Let's assume that he calls you. 103 00:10:02,680 --> 00:10:05,680 But still, would you forget everything that happened 104 00:10:06,880 --> 00:10:08,360 and love him again? 105 00:10:10,920 --> 00:10:12,200 I am confused,Dad. 106 00:10:17,240 --> 00:10:18,680 I don't know what to do. 107 00:10:22,440 --> 00:10:25,760 I thought that Shreya was married. 108 00:10:28,800 --> 00:10:30,440 And that she had moved on. 109 00:10:31,960 --> 00:10:33,840 And I told Isha that.. 110 00:10:35,200 --> 00:10:36,720 I am willing to marry her. 111 00:10:38,600 --> 00:10:41,360 But now I learned that Shreya is not married. 112 00:10:43,720 --> 00:10:45,000 I feel strange. 113 00:10:47,280 --> 00:10:49,800 I don't know what to do. It feels as if 114 00:10:51,040 --> 00:10:52,440 I am losing something. 115 00:10:56,320 --> 00:10:58,240 But, Dad,I shouldn't feel like that. 116 00:10:58,600 --> 00:11:00,400 Not at all. 117 00:11:00,600 --> 00:11:03,040 Shreya moved on and so did I. 118 00:11:04,200 --> 00:11:07,680 We are separated. But still I don't know.. 119 00:11:09,880 --> 00:11:12,760 I have still not forgotten that she betrayed me. 120 00:11:13,880 --> 00:11:16,440 My daughter is not with me because of her. But.. 121 00:11:18,640 --> 00:11:20,080 I don't know,Dad. 122 00:11:24,280 --> 00:11:26,360 I don't know what to do. 123 00:11:29,040 --> 00:11:30,920 Tell me, Dad. What should I do? 124 00:11:48,000 --> 00:11:49,040 Well.. 125 00:11:50,800 --> 00:11:53,200 What should I tell you, dear? 126 00:11:54,600 --> 00:11:56,120 How can I tell you 127 00:11:57,240 --> 00:11:58,720 what is right and what is wrong? 128 00:11:59,760 --> 00:12:03,000 I have never done anything right in my life. 129 00:12:04,280 --> 00:12:09,080 My father had handed over the shop 130 00:12:10,440 --> 00:12:11,800 to me. 131 00:12:15,080 --> 00:12:16,320 But I couldn't take care of it. 132 00:12:17,600 --> 00:12:21,040 I had a big family. 133 00:12:23,040 --> 00:12:24,480 I couldn't take care of it either. 134 00:12:26,080 --> 00:12:30,040 Money, respect, family.. 135 00:12:31,440 --> 00:12:34,520 I all those aspects.. 136 00:12:35,960 --> 00:12:39,880 Your father has always been a failure. 137 00:12:40,080 --> 00:12:41,560 I did nothing. 138 00:12:41,880 --> 00:12:45,720 I have been nothing but a zero. 139 00:12:47,320 --> 00:12:48,760 A big zero. 140 00:12:50,280 --> 00:12:53,600 Your dad is a loser. 141 00:12:53,720 --> 00:12:56,760 What advice do you expect from him? 142 00:13:01,120 --> 00:13:02,480 Please don't say that. 143 00:13:02,560 --> 00:13:03,760 You are all I have. 144 00:13:05,720 --> 00:13:07,960 Where else can I go? 145 00:13:12,240 --> 00:13:14,240 I don't understand anything,Dad. 146 00:13:17,320 --> 00:13:18,800 I don't understand anything. 147 00:13:18,840 --> 00:13:20,400 You must understand,Shreya. 148 00:13:21,400 --> 00:13:23,520 Before getting to a conclusion 149 00:13:24,520 --> 00:13:28,800 you must think about why you and Vaibhav got separated. 150 00:13:32,120 --> 00:13:34,160 'I lost my daughter.' 151 00:13:34,200 --> 00:13:37,560 'You took my daughter away forever.' 152 00:13:38,400 --> 00:13:40,240 'I have never seen a more selfish' 153 00:13:40,520 --> 00:13:44,400 'and untrustworthy woman than you,Shreya.' 154 00:13:45,040 --> 00:13:46,120 'I..' 155 00:13:47,080 --> 00:13:48,400 'Hate you,Shreya.' 156 00:13:54,120 --> 00:13:55,520 Can you forget all of that? 157 00:13:58,520 --> 00:14:00,040 How can I forget it? 158 00:14:05,360 --> 00:14:08,960 Shreya,I understand that 159 00:14:09,480 --> 00:14:11,880 you still have feelings for him. 160 00:14:12,280 --> 00:14:13,920 And he might even love you back. 161 00:14:14,920 --> 00:14:17,960 But can he give you the respect 162 00:14:18,960 --> 00:14:20,600 that Abhiraj is giving you? 163 00:14:29,720 --> 00:14:31,520 How do you know Abhiraj? 164 00:14:33,400 --> 00:14:35,440 I saw you with him once. 165 00:14:36,400 --> 00:14:38,000 He takes good care of you. 166 00:14:38,280 --> 00:14:39,400 He is a good friend. 167 00:14:40,760 --> 00:14:42,760 But, Shreya,you must understand one thing. 168 00:14:42,920 --> 00:14:46,080 Love alone is not enough in a relationship. 169 00:14:46,840 --> 00:14:49,960 Respect is equally important. 170 00:14:51,440 --> 00:14:52,800 So, you should think about it. 171 00:14:53,360 --> 00:14:57,440 Who can give you love and respect? 172 00:14:58,160 --> 00:15:00,840 Abhiraj or Vaibhav? 173 00:15:02,080 --> 00:15:03,680 The answer is clear,Vaibhav. 174 00:15:04,800 --> 00:15:06,240 There is no question about it. 175 00:15:19,200 --> 00:15:23,520 Vaibhav, listen to your heart. 176 00:15:25,400 --> 00:15:30,200 Vaibhav, do you know why you are still confused? 177 00:15:32,840 --> 00:15:35,600 Because you still love Shreya. 178 00:15:38,120 --> 00:15:40,720 So, go on and tell her. 179 00:15:40,920 --> 00:15:43,160 You will realise it only if you talk to her. 180 00:15:45,480 --> 00:15:47,120 You let her go once. 181 00:15:49,440 --> 00:15:51,160 Don't let her go this time. 182 00:15:51,240 --> 00:15:53,880 Go on. Talk to her. 183 00:15:55,800 --> 00:15:58,600 Dad, aren't I right? 184 00:15:59,600 --> 00:16:01,480 Shouldn't he go to her? 185 00:16:02,720 --> 00:16:05,800 Please tell him to talk to her. 186 00:16:07,280 --> 00:16:10,600 There is a very good thing written in this book. 187 00:16:10,640 --> 00:16:11,640 Do you want to hear it? 188 00:16:12,720 --> 00:16:15,800 It says that the woman in a family 189 00:16:16,240 --> 00:16:18,480 is like a goddess of prosperity. 190 00:16:21,200 --> 00:16:24,600 She takes care of everyone and understands them. 191 00:16:24,680 --> 00:16:28,680 Whenever an important decision has to be made in the family 192 00:16:28,760 --> 00:16:30,360 you must ask for her opinion. 193 00:16:34,480 --> 00:16:37,600 Because, no one understands her family better than her. 194 00:16:38,480 --> 00:16:40,280 Excluding her while making 195 00:16:40,320 --> 00:16:43,280 important decisions regarding the family 196 00:16:43,320 --> 00:16:45,360 is an insult to the goddess of prosperity. 197 00:16:52,320 --> 00:16:55,320 But why are you telling me this? 198 00:16:55,400 --> 00:16:57,280 I don't understand it. 199 00:16:57,760 --> 00:16:59,840 Call Savita. - Okay. 200 00:17:01,080 --> 00:17:02,840 Mom.. 201 00:17:03,360 --> 00:17:04,280 Mom. 202 00:17:20,640 --> 00:17:21,560 Did you call me? 203 00:17:22,360 --> 00:17:23,440 Do you want anything? 204 00:17:24,400 --> 00:17:25,400 Yes. 205 00:17:26,360 --> 00:17:29,840 I want your opinion about something important. 206 00:17:40,480 --> 00:17:42,920 My opinion? Really? 207 00:17:43,240 --> 00:17:46,720 Vaibhav is upset. 208 00:17:50,880 --> 00:17:52,120 Rohit. 209 00:17:52,160 --> 00:17:53,160 Okay. 210 00:17:58,040 --> 00:18:01,000 Mom, I think that 211 00:18:02,480 --> 00:18:05,920 Vaibhav should go and see Shreya. 212 00:18:09,080 --> 00:18:10,280 Think about it. 213 00:18:10,360 --> 00:18:12,640 He hasn't forgotten her even after so many years. 214 00:18:12,760 --> 00:18:16,760 There must be some chance for reconciliation. 215 00:18:19,200 --> 00:18:20,840 What do you think, Savita? 216 00:18:22,080 --> 00:18:23,280 Is this a correct step? 217 00:18:23,320 --> 00:18:26,440 What's right for me as well as most important 218 00:18:27,000 --> 00:18:28,520 is for this family to be together 219 00:18:28,720 --> 00:18:30,240 and this family's happiness. 220 00:18:34,720 --> 00:18:36,120 Ever since Shreya left 221 00:18:37,440 --> 00:18:40,320 no one has been together or happy. 222 00:18:41,520 --> 00:18:42,760 Especially Vaibhav. 223 00:18:47,160 --> 00:18:48,160 Vaibhav 224 00:18:48,760 --> 00:18:51,200 a piece of paper can't break bonds. 225 00:18:53,160 --> 00:18:55,840 Go, bring Shreya back. 226 00:18:57,040 --> 00:18:58,760 Bring back our daughter-in-law. 227 00:19:04,480 --> 00:19:05,880 Savita is right. 228 00:19:08,360 --> 00:19:09,680 You should go. 229 00:19:13,440 --> 00:19:14,520 Fine. 230 00:19:17,680 --> 00:19:19,400 I'll go to talk to Shreya. 231 00:19:40,520 --> 00:19:42,400 I've done as you asked. 232 00:19:43,040 --> 00:19:44,760 Vaibhav is going to meet Shreya. 233 00:19:47,120 --> 00:19:50,040 Very good! That's like my good boy! 234 00:19:50,440 --> 00:19:52,920 Excellent.. 235 00:19:57,640 --> 00:19:59,880 The real fun starts now. 236 00:20:08,440 --> 00:20:09,640 A message from Vaibhav. 237 00:20:10,320 --> 00:20:11,400 He wants to meet. 238 00:20:12,480 --> 00:20:14,400 Has he given a reason for meeting? 16184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.