All language subtitles for 24.S09E08.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,515 --> 00:00:16,461 I've hidden evidence in our room. 2 00:00:16,517 --> 00:00:17,655 Under the floorboards. 3 00:00:17,718 --> 00:00:19,493 When the authorities arrive, 4 00:00:20,053 --> 00:00:22,863 I will claim that you've been opposed to this attack from the start 5 00:00:22,956 --> 00:00:25,027 and that you've been held here against your will. 6 00:00:25,726 --> 00:00:27,205 Aunt Simone! 7 00:00:27,294 --> 00:00:28,534 Grab your daughter 8 00:00:28,629 --> 00:00:30,540 and leave London right now. 9 00:00:31,298 --> 00:00:32,709 Wait. What are you doing? 10 00:00:32,799 --> 00:00:34,244 Calling the police. 11 00:00:34,334 --> 00:00:35,574 No. Please. I'm trying to protect you. 12 00:00:35,669 --> 00:00:36,875 Protect me? Protect me from what? 13 00:00:36,970 --> 00:00:38,313 My mother. 14 00:00:39,806 --> 00:00:41,479 No, no! Yasmin, get out! 15 00:00:43,677 --> 00:00:44,815 I'm so sorry. 16 00:00:45,512 --> 00:00:46,889 Listen to me. Somebody, help! 17 00:00:46,980 --> 00:00:47,981 Yasmin, wait! 18 00:00:52,386 --> 00:00:55,094 Simone, your instinct was to protect your family members 19 00:00:55,188 --> 00:00:56,667 from what your mother is doing today. 20 00:00:56,890 --> 00:00:58,233 Right now, you're the only person 21 00:00:58,325 --> 00:00:59,702 that can stop this from happening. 22 00:01:00,861 --> 00:01:02,738 Your mother's targeting you with a drone. No! 23 00:01:02,829 --> 00:01:05,105 They're evacuating. They may have gotten Simone out already. 24 00:01:05,198 --> 00:01:06,506 Fire anyway. 25 00:01:10,370 --> 00:01:12,372 You said you were going to stop your analyst. 26 00:01:13,373 --> 00:01:14,875 If he sees those partitions, 27 00:01:14,942 --> 00:01:16,250 he's going to know that you're the source 28 00:01:16,343 --> 00:01:17,913 of intel I've been sending to China. 29 00:01:18,011 --> 00:01:21,015 You've been well paid. Sort it out. 30 00:01:21,081 --> 00:01:23,960 Is there someone you can send me? A cleaner? 31 00:01:28,889 --> 00:01:30,562 We know about your wife's history with Bauer. 32 00:01:30,624 --> 00:01:32,228 I understand why a man like you 33 00:01:32,292 --> 00:01:33,703 would take actions against a rival. 34 00:01:33,760 --> 00:01:35,364 Leave my wife out of this. 35 00:01:35,762 --> 00:01:37,469 But if I'm not mistaken, 36 00:01:37,564 --> 00:01:39,475 forging a president's signature 37 00:01:39,566 --> 00:01:41,978 would be considered an act of treason. 38 00:01:42,069 --> 00:01:44,140 Bauer is in the field on presidential order. 39 00:01:44,237 --> 00:01:46,274 I couldn't get my hands on him if I wanted to. 40 00:01:46,373 --> 00:01:47,750 So what are you saying now? 41 00:01:47,808 --> 00:01:50,618 Once Bauer serves his purpose, 42 00:01:50,711 --> 00:01:52,554 everyone gets what they want. 43 00:01:53,146 --> 00:01:55,717 I didn't think you were man enough to make this call. 44 00:01:56,416 --> 00:02:00,262 You gave me a deadline, asked me to surrender myself to you. 45 00:02:00,320 --> 00:02:03,301 Surrender yourself to me on the terms I set out, 46 00:02:03,390 --> 00:02:06,735 and you have my word this will be over. 47 00:02:08,161 --> 00:02:10,163 Nobody else will die. 48 00:02:20,741 --> 00:02:22,812 Patient is still unresponsive. We need to intubate. 49 00:02:22,909 --> 00:02:24,320 OR is ready, doctor. 50 00:02:24,411 --> 00:02:25,355 How is she? 51 00:02:25,445 --> 00:02:27,618 She took a turn for the worst just before we got here. 52 00:02:27,748 --> 00:02:29,659 Doctor? She's in a critical condition. 53 00:02:29,750 --> 00:02:32,321 Extradural hemorrhage. That's swelling of the brain. 54 00:02:32,419 --> 00:02:34,421 I know what it is. We need to talk to her. 55 00:02:34,488 --> 00:02:37,469 That won't be possible. Not for a while. 56 00:02:37,524 --> 00:02:39,128 We need to induce a coma 57 00:02:39,192 --> 00:02:40,933 and drill a hole in her skull to reduce the pressure. 58 00:02:40,994 --> 00:02:42,439 Okay. This girl is the only chance we have 59 00:02:42,496 --> 00:02:44,533 at finding her mother and preventing another terrorist attack. 60 00:02:44,631 --> 00:02:45,632 Perhaps that's so, 61 00:02:45,699 --> 00:02:46,677 but it doesn't change the prognosis. 62 00:02:46,767 --> 00:02:47,973 Is there any way to wake her up 63 00:02:48,035 --> 00:02:49,013 after you drill the hole, 64 00:02:49,102 --> 00:02:50,308 with adrenaline or something? 65 00:02:50,370 --> 00:02:53,180 A high dose of flumazenil might wake her up for a few minutes, 66 00:02:53,273 --> 00:02:55,310 but it'll also kill her. We need to stabilize her first. 67 00:02:55,375 --> 00:02:56,513 How long is that gonna take? 68 00:02:56,610 --> 00:02:58,317 An hour, maybe two. 69 00:02:59,613 --> 00:03:00,614 Keep me posted. 70 00:03:03,216 --> 00:03:05,628 Hurry. We don't have much time. 71 00:03:10,657 --> 00:03:13,001 We really should get moving, Mother. 72 00:03:13,060 --> 00:03:15,336 I just had a very interesting call. 73 00:03:15,395 --> 00:03:16,396 About Simone? 74 00:03:16,997 --> 00:03:18,374 No word on Simone. 75 00:03:18,465 --> 00:03:20,206 We just have to assume the worst. 76 00:03:20,300 --> 00:03:23,338 She's still alive and may betray us. 77 00:03:23,403 --> 00:03:25,041 That's why we have to leave immediately. 78 00:03:25,138 --> 00:03:27,482 The call was from President Heller. 79 00:03:29,009 --> 00:03:31,922 He said he'll surrender himself 80 00:03:32,012 --> 00:03:33,582 if we destroy the drones. 81 00:03:36,083 --> 00:03:38,393 That's a lie. It's a trick of some sort. 82 00:03:38,485 --> 00:03:39,759 Perhaps. Perhaps not. 83 00:03:43,090 --> 00:03:44,091 When you posted the video online, 84 00:03:44,191 --> 00:03:45,898 you said he would never agree to the demands. 85 00:03:45,992 --> 00:03:47,903 I didn't think he would. 86 00:03:47,994 --> 00:03:49,667 Maybe I was wrong. 87 00:03:51,064 --> 00:03:53,772 Well, even if he is serious, would you actually destroy the drones? 88 00:03:55,035 --> 00:03:57,276 We've been planning this for so long. 89 00:03:58,672 --> 00:04:03,121 If a murderer like Heller can keep his word, then so can I. 90 00:04:04,010 --> 00:04:05,421 We'll discuss it on the way. 91 00:04:09,783 --> 00:04:11,854 Here, give me the device. 92 00:04:41,081 --> 00:04:42,082 Go ahead. 93 00:04:42,149 --> 00:04:44,129 Jack, it's Kate. Simone's not good. 94 00:04:44,217 --> 00:04:45,628 The doctor's inducing a coma. 95 00:04:45,719 --> 00:04:47,460 He says if we try to wake her, she'll die. 96 00:04:47,587 --> 00:04:49,624 Yeah, but we're running out of time. Yeah, I know. 97 00:04:49,723 --> 00:04:51,066 What did the president want to see you about? 98 00:04:51,124 --> 00:04:52,125 I don't know yet. 99 00:04:52,225 --> 00:04:54,171 Look, you need to push the doctor, do you understand me? 100 00:04:54,261 --> 00:04:57,071 We need Simone awake. If she dies, so be it. 101 00:05:19,319 --> 00:05:21,128 What? Is it done? 102 00:05:21,922 --> 00:05:23,663 I'm not certain. 103 00:05:23,757 --> 00:05:25,361 What the hell is that supposed to mean? 104 00:05:25,458 --> 00:05:26,766 I don't think my shot killed him, 105 00:05:26,827 --> 00:05:28,101 but I'm sure he's wounded. 106 00:05:28,962 --> 00:05:30,168 The longer he's out there, 107 00:05:30,263 --> 00:05:32,265 the more likely it is he'll figure out what I've done, 108 00:05:32,332 --> 00:05:33,640 and I cannot afford that 109 00:05:33,700 --> 00:05:36,044 That means, neither can you. Do you understand me? 110 00:05:36,136 --> 00:05:37,444 Yeah. I understand. 111 00:05:37,504 --> 00:05:39,279 Then make sure he's dead. 112 00:06:16,476 --> 00:06:17,648 Go ahead, sir. 113 00:06:18,879 --> 00:06:20,415 Mr. President. 114 00:06:20,814 --> 00:06:22,054 Jack, 115 00:06:22,549 --> 00:06:24,222 I understand we're running out of options. 116 00:06:24,317 --> 00:06:25,694 We're not giving up, sir. 117 00:06:25,752 --> 00:06:27,823 But there's no real reason to be optimistic. 118 00:06:27,888 --> 00:06:30,664 The percentages are not in our favor, Mr. President, I'm sorry. 119 00:06:30,991 --> 00:06:32,095 Don't apologize, Jack. 120 00:06:32,192 --> 00:06:33,603 You're the only one that's even come close 121 00:06:33,693 --> 00:06:36,606 to catching Al-Harazi. Sit down. 122 00:06:43,270 --> 00:06:45,272 I need you to do something for me, Jack, 123 00:06:45,372 --> 00:06:47,215 something you're not gonna want to do. 124 00:06:47,274 --> 00:06:49,948 Mr. President, I'll do whatever you need. 125 00:06:51,378 --> 00:06:54,587 A few minutes ago, I spoke directly to Margot Al-Harazi. 126 00:06:54,681 --> 00:06:57,628 This is a recording of the relevant part. 127 00:06:59,052 --> 00:07:00,588 My offer is simple. 128 00:07:01,855 --> 00:07:03,562 I'll surrender myself to you 129 00:07:03,623 --> 00:07:06,194 at a time and place of your choosing. 130 00:07:06,259 --> 00:07:07,465 In return, 131 00:07:07,560 --> 00:07:10,439 you agree to destroy all of the stolen drones. 132 00:07:10,530 --> 00:07:12,976 Dump them in the Channel, off of Dover, 133 00:07:13,066 --> 00:07:15,444 where we can verify their destruction. 134 00:07:15,535 --> 00:07:17,913 I don't believe you're serious. 135 00:07:17,971 --> 00:07:21,282 You claim to abhor the shedding of innocent blood. 136 00:07:21,374 --> 00:07:23,081 Prove it. 137 00:07:23,143 --> 00:07:24,645 Shed mine. 138 00:07:31,985 --> 00:07:35,125 Be at Wembley Stadium, in the center of the pitch, 139 00:07:35,221 --> 00:07:38,168 by 7:00 p.m. Alone. 140 00:07:38,825 --> 00:07:40,429 I'll be there. 141 00:07:40,493 --> 00:07:43,235 I want you to swear on the soul of your husband. 142 00:07:45,799 --> 00:07:49,975 I swear on the soul of my husband 143 00:07:50,070 --> 00:07:52,949 I will destroy the drones 144 00:07:53,006 --> 00:07:55,008 once you are dead. 145 00:07:56,409 --> 00:07:59,253 We have an agreement. I'll be there. 146 00:08:02,515 --> 00:08:05,018 Sir, I won't presume to lecture you, 147 00:08:05,118 --> 00:08:07,155 but it is a matter of national policy. 148 00:08:07,253 --> 00:08:10,700 The United States does not negotiate with terrorists. 149 00:08:11,458 --> 00:08:13,961 This is not a national policy issue. 150 00:08:15,595 --> 00:08:17,768 This is my letter of resignation, 151 00:08:17,831 --> 00:08:19,174 effective in an hour. 152 00:08:19,265 --> 00:08:23,372 That makes this a personal decision, not an act of state. 153 00:08:23,470 --> 00:08:25,848 Mr. President, there has to be another way. 154 00:08:26,139 --> 00:08:27,447 I'm listening, Jack. 155 00:08:30,443 --> 00:08:32,047 What if she doesn't keep her word? 156 00:08:32,145 --> 00:08:35,183 Then the world will peg her as a liar and a hypocrite. 157 00:08:35,281 --> 00:08:36,692 It'll discredit her 158 00:08:36,783 --> 00:08:39,161 and everything she stands for. 159 00:08:39,219 --> 00:08:42,200 Sir, I admire your willingness to sacrifice yourself 160 00:08:42,288 --> 00:08:44,029 in order to resolve this situation. 161 00:08:44,124 --> 00:08:46,695 But, no, I will not be a part of this. 162 00:08:46,793 --> 00:08:48,204 We are still running the numbers, 163 00:08:48,294 --> 00:08:50,137 there is still time and there is still a chance 164 00:08:50,196 --> 00:08:51,732 to stop this from happening. 165 00:08:54,667 --> 00:08:55,975 I'm sorry, Mr. President. 166 00:08:59,305 --> 00:09:00,807 Jack! 167 00:09:01,908 --> 00:09:04,047 I've been diagnosed with Alzheimer's. 168 00:09:08,348 --> 00:09:10,225 I've known it for six months. 169 00:09:10,316 --> 00:09:11,556 And in another year, 170 00:09:12,085 --> 00:09:14,759 I won't recognize one face in the room. 171 00:09:17,490 --> 00:09:18,594 It's just a matter of time before 172 00:09:18,691 --> 00:09:20,227 it becomes public knowledge. 173 00:09:20,326 --> 00:09:22,863 Then I will be forced to retire. 174 00:09:22,929 --> 00:09:25,170 Mr. President, this isn't just about you. 175 00:09:25,231 --> 00:09:27,040 I know it's not just about me! 176 00:09:27,100 --> 00:09:29,842 It's about those dead bodies in the hospital parking lot. 177 00:09:29,903 --> 00:09:33,112 It's about the thousands who will die the next time she attacks! 178 00:09:33,206 --> 00:09:36,744 And you and I both know that she'll attack again. 179 00:09:46,920 --> 00:09:49,366 Let me make it real simple for you, Jack. 180 00:09:50,423 --> 00:09:52,460 If you were standing right here, 181 00:09:52,559 --> 00:09:54,937 in these shoes, in my position, 182 00:09:55,028 --> 00:09:57,702 you would do the exact same thing. 183 00:09:58,531 --> 00:10:01,978 Face it, son, you and I are the only chance they have. 184 00:10:08,541 --> 00:10:10,452 What would you need me to do? 185 00:10:10,543 --> 00:10:14,923 I want you to get me to Wembley Stadium in complete secrecy, 186 00:10:14,981 --> 00:10:17,291 and I want you to do it now. 187 00:10:19,119 --> 00:10:20,792 Have you told Audrey? 188 00:10:31,431 --> 00:10:32,774 In order for this to work, 189 00:10:32,832 --> 00:10:35,312 you would have to find one more person that you could trust. 190 00:10:35,468 --> 00:10:36,970 Why is that? 191 00:10:37,070 --> 00:10:38,413 Because I would need help from the inside 192 00:10:38,471 --> 00:10:41,247 to get you past the Secret Service and British Security. 193 00:10:48,314 --> 00:10:50,157 Stay here. Give me a minute. 194 00:11:07,433 --> 00:11:09,709 Mr. President, Al-Harazi will not keep her word. 195 00:11:09,802 --> 00:11:10,803 Have you read her files? 196 00:11:10,870 --> 00:11:12,508 This is different, it's personal. 197 00:11:12,605 --> 00:11:15,313 She believes that you have killed her husband. She blames you. 198 00:11:15,375 --> 00:11:18,015 Exactly, it's personal. She wants me. 199 00:11:18,111 --> 00:11:19,215 Once she gets me, 200 00:11:19,312 --> 00:11:21,883 she'll no longer have a reason to destroy half of London. 201 00:11:21,981 --> 00:11:23,187 As if she needs a reason. 202 00:11:23,283 --> 00:11:26,492 Mark, I am the reason. She said it on her video. 203 00:11:26,553 --> 00:11:28,726 I believe her. 204 00:11:29,489 --> 00:11:33,027 Listen, you've been a loyal friend and supporter for years. 205 00:11:33,126 --> 00:11:36,300 Don't deny me this last service. 206 00:11:36,663 --> 00:11:38,006 "Service"? 207 00:11:39,232 --> 00:11:40,677 To facilitate your death? 208 00:11:40,733 --> 00:11:43,145 Now, Mark, we can't debate this. 209 00:11:43,970 --> 00:11:45,847 Are you with me or not? 210 00:11:52,145 --> 00:11:55,217 Good. I wrote a letter to the vice president. 211 00:11:55,315 --> 00:11:58,421 I want you to deliver it to him when I'm dead. 212 00:11:58,518 --> 00:12:01,260 The transition should be smooth, and if he asks you, 213 00:12:01,354 --> 00:12:05,393 I am sure that you will serve him faithfully, as you have me. 214 00:12:10,496 --> 00:12:11,497 Morgan. 215 00:12:11,564 --> 00:12:12,872 What's the status on Simone? 216 00:12:12,932 --> 00:12:13,910 It's the same. 217 00:12:14,000 --> 00:12:16,207 Damn it, Hold you, you need to push the doctor. 218 00:12:16,269 --> 00:12:18,078 Jack, she's not gonna tell us anything if she dies. 219 00:12:18,171 --> 00:12:20,777 If she doesn't give us anything now, it's not gonna matter. 220 00:12:20,907 --> 00:12:22,944 Look, things have changed here. What do you mean? 221 00:12:25,345 --> 00:12:26,915 This needs to stay between you and me. 222 00:12:27,013 --> 00:12:29,118 I want your word. Yeah, you have it. 223 00:12:29,782 --> 00:12:31,227 President Heller's agreed to comply 224 00:12:31,284 --> 00:12:33,025 with Margot Al-Harazi's demands. 225 00:12:33,953 --> 00:12:36,092 I don't believe it. Well, you'd better believe it. 226 00:12:36,189 --> 00:12:38,191 He's arranged to turn himself over to her 227 00:12:38,258 --> 00:12:39,703 within the hour. He's asked me to help. 228 00:12:39,759 --> 00:12:43,036 The only way we can stop this from happening is to find Margot fast. 229 00:12:43,096 --> 00:12:44,905 So wake the bitch up. 230 00:12:51,704 --> 00:12:53,047 We need to wake her right now. 231 00:12:53,606 --> 00:12:55,586 I told you, she'll probably die. 232 00:12:55,642 --> 00:12:57,121 Well, actually, you didn't say probably before, 233 00:12:57,210 --> 00:12:58,211 but that doesn't matter right now, 234 00:12:58,278 --> 00:12:59,985 so just give her anything that you think will wake her up. 235 00:13:00,079 --> 00:13:01,752 I'll have to ask you to leave. 236 00:13:02,448 --> 00:13:05,554 I'm gonna have to ask you to do what I say and wake her up right now. 237 00:13:05,652 --> 00:13:07,427 Who do you think you are? Just do it. 238 00:13:07,887 --> 00:13:10,834 If she dies, it's on your head. Move quickly! 239 00:13:37,150 --> 00:13:38,288 Okay, step away. 240 00:13:40,920 --> 00:13:42,160 Simone, can you hear me? 241 00:13:42,255 --> 00:13:43,325 Do you remember who I am? 242 00:13:43,423 --> 00:13:44,925 Do you remember being in the car with me? 243 00:13:45,258 --> 00:13:46,635 Yeah? There were explosions. 244 00:13:46,693 --> 00:13:48,969 We almost died. Do you remember that? 245 00:13:49,028 --> 00:13:51,372 Those were missiles sent from a drone operated by your mother. 246 00:13:51,464 --> 00:13:54,468 She tried to kill you. Do you understand that? 247 00:13:56,102 --> 00:13:58,173 You tried to save your sister-in-law, but you couldn't. 248 00:13:58,271 --> 00:14:01,013 But there are thousands of other people that you can save. 249 00:14:02,108 --> 00:14:03,610 Where is your mother? 250 00:14:06,612 --> 00:14:08,489 Simone, I know what it's like to be betrayed, okay? 251 00:14:08,548 --> 00:14:09,686 Believe me, I know the feeling, 252 00:14:09,782 --> 00:14:13,195 but right now, you have got to trust yourself. 253 00:14:13,286 --> 00:14:15,061 Innocent lives are in your hands. 254 00:14:15,154 --> 00:14:16,895 Women, children, children just like your niece, 255 00:14:16,989 --> 00:14:18,662 just like Yasmin. 256 00:14:23,563 --> 00:14:25,372 Come on, Simone, please. 257 00:14:30,903 --> 00:14:33,975 10 Broadmoor, Hampton. 258 00:14:36,008 --> 00:14:37,681 But she won't be there. 259 00:14:38,010 --> 00:14:39,148 Where do you think she is? 260 00:14:40,546 --> 00:14:42,184 I don't know. 261 00:14:42,248 --> 00:14:43,727 You won't find her. 262 00:14:45,818 --> 00:14:47,820 Is there anything else you can give me? 263 00:14:49,322 --> 00:14:50,892 Anything at all, please. 264 00:14:55,094 --> 00:14:57,040 My husband, Naveed, 265 00:14:58,164 --> 00:15:02,374 he hid a disk under the floorboard upstairs. 266 00:15:03,669 --> 00:15:06,377 That might provide a way into the system... 267 00:15:06,439 --> 00:15:07,417 Seizing. 268 00:15:09,675 --> 00:15:11,416 For God's sake, stand aside. 269 00:15:11,544 --> 00:15:14,252 - Five milligrams midazolam, now. - Yes, Doctor. 270 00:15:15,948 --> 00:15:16,926 This is Agent Morgan. 271 00:15:17,016 --> 00:15:19,462 Send the nearest tac team to 10 Broadmoor, Hampton. 272 00:15:19,552 --> 00:15:21,122 Have them call me on the way and I'll brief them. 273 00:15:36,769 --> 00:15:39,443 Gentlemen, you two are the only ones who know what's going on. 274 00:15:39,806 --> 00:15:42,377 I want you to put aside your differences and work together. 275 00:15:42,442 --> 00:15:45,218 Time is short. Jack, call me when you have a plan. 276 00:15:45,745 --> 00:15:47,224 Yes, sir. 277 00:15:52,718 --> 00:15:54,163 Never thought this would happen? 278 00:15:55,488 --> 00:15:56,489 No. 279 00:16:00,560 --> 00:16:02,733 We need to find a way to trust one another. 280 00:16:03,963 --> 00:16:06,068 The president gave us a directive. 281 00:16:06,132 --> 00:16:07,668 That's good enough for me. 282 00:16:09,302 --> 00:16:10,474 Tell me what you need. 283 00:16:10,570 --> 00:16:12,481 Secret Service protocols for the day. 284 00:16:12,572 --> 00:16:14,279 The deployments and names of every agent. 285 00:16:14,340 --> 00:16:15,318 You'll have them. 286 00:16:15,408 --> 00:16:16,478 British Security, too. 287 00:16:16,576 --> 00:16:18,419 That's trickier, but I'll do what I can. 288 00:16:18,478 --> 00:16:22,119 I also need you to clear the hallways back as far as possible. 289 00:16:22,181 --> 00:16:25,526 I'll call a staff meeting. Pull everyone in. 290 00:16:25,618 --> 00:16:28,121 Okay, good. Audrey, too. 291 00:16:29,255 --> 00:16:31,132 Meetings gonna have to take place in 15 minutes. 292 00:16:31,190 --> 00:16:33,500 I'm gonna need a car and a helicopter outside the perimeter. 293 00:16:33,593 --> 00:16:36,130 Plus, the gate number and codes for Wembley Stadium. 294 00:16:36,195 --> 00:16:37,765 If I need anything else, I'll call you. 295 00:16:39,198 --> 00:16:40,336 Okay. 296 00:16:45,638 --> 00:16:47,049 She's never gonna forgive me for this. 297 00:16:56,449 --> 00:16:58,451 Yeah. Jack, Simone gave us something. 298 00:16:58,518 --> 00:17:00,998 Please tell me it's Margot's location. No. The next best thing. 299 00:17:01,053 --> 00:17:02,828 A disk that might get us into Margot's system. 300 00:17:02,889 --> 00:17:03,867 What do you mean "might"? 301 00:17:03,956 --> 00:17:05,526 We'll know soon enough. I have a tac team on the way. 302 00:17:05,625 --> 00:17:07,730 I still have to brief them and I thought you'd want to know. 303 00:17:07,827 --> 00:17:09,306 Okay, look, if it's anything digital, 304 00:17:09,362 --> 00:17:11,308 upload it to Chloe, tell her to call me as soon as she gets it. 305 00:17:11,364 --> 00:17:12,365 Okay. 306 00:17:25,144 --> 00:17:27,715 Hey. Hey. 307 00:17:27,813 --> 00:17:29,417 Preparing for the staff meeting? 308 00:17:29,515 --> 00:17:30,687 Yeah. We need to make a plan 309 00:17:30,750 --> 00:17:33,822 to help the British deal with today's drone attack. 310 00:17:37,590 --> 00:17:39,399 You still have that picture of you, 311 00:17:39,492 --> 00:17:40,937 me and your mother at the beach? 312 00:17:41,994 --> 00:17:43,064 When I was little? 313 00:17:43,162 --> 00:17:44,334 Yeah. Can I see it? 314 00:17:45,831 --> 00:17:47,208 Yeah. 315 00:17:47,266 --> 00:17:49,177 It's kind of like my good luck charm. 316 00:17:50,169 --> 00:17:51,113 When I was a little girl, 317 00:17:51,203 --> 00:17:52,580 I thought if I always had this with me, 318 00:17:52,672 --> 00:17:54,276 nothing bad could ever happen. 319 00:17:55,074 --> 00:17:56,075 Here we go. 320 00:18:01,013 --> 00:18:03,050 You ready? I'm ready. 321 00:18:03,916 --> 00:18:05,020 Oh, God. 322 00:18:05,251 --> 00:18:07,561 Oh, my God, look at you and Mom. 323 00:18:08,521 --> 00:18:10,523 Oh, my God. 324 00:18:12,692 --> 00:18:14,933 You were great-looking then, too. Aw... 325 00:18:19,365 --> 00:18:20,366 Aw... 326 00:18:23,035 --> 00:18:24,378 You okay, Dad? 327 00:18:25,204 --> 00:18:26,877 I mean, apart from... 328 00:18:26,939 --> 00:18:28,816 Apart from this being the worst day of my life, 329 00:18:28,908 --> 00:18:30,581 I'm doing great. 330 00:18:42,588 --> 00:18:45,125 I'm sorry, I gotta get back to work. 331 00:18:46,225 --> 00:18:49,069 Yeah. Love you. I love you, too. 332 00:19:43,949 --> 00:19:46,555 Here's the Secret Service detail for the next 30 minutes. 333 00:19:47,887 --> 00:19:50,026 Thank you. What about the Brits? I'm still working on it. 334 00:19:50,122 --> 00:19:52,068 I'll send it to you along with the location of the chopper 335 00:19:52,191 --> 00:19:54,694 and the gate code for Wembley. Thank you. 336 00:19:54,794 --> 00:19:56,637 The staff meeting starts in three minutes. 337 00:19:56,696 --> 00:19:59,006 Everyone will be there. The halls will be deserted. 338 00:19:59,065 --> 00:20:00,203 Good work. 339 00:20:02,168 --> 00:20:04,546 Mr. President, we need to leave the premises in five minutes. 340 00:20:04,637 --> 00:20:06,878 - Meet me in your office now. - I'll be there. 341 00:20:06,972 --> 00:20:08,076 Thank you. 342 00:20:12,344 --> 00:20:13,721 All right, good luck. 343 00:20:13,813 --> 00:20:16,157 Thank you. We're gonna need it. 344 00:20:16,816 --> 00:20:19,422 Navarro. MAN: It's Agent Reed on the line. 345 00:20:19,752 --> 00:20:22,323 Agent Reed? Are you sure? Yes, sir. 346 00:20:22,521 --> 00:20:25,024 That's how he identified himself. And it sounded like him. 347 00:20:25,091 --> 00:20:26,331 Shall I put him through? 348 00:20:26,392 --> 00:20:28,497 Yes, of course, put him through. 349 00:20:28,894 --> 00:20:30,567 Jordan, where are you? 350 00:20:30,696 --> 00:20:33,404 I thought you'd be back by now. Someone tried to kill me! 351 00:20:33,499 --> 00:20:34,910 What? Are you all right? 352 00:20:35,000 --> 00:20:37,879 No, I'm not all right! I need someone to bring me in! 353 00:20:37,937 --> 00:20:39,780 Who tried to kill you? Did you... 354 00:20:39,872 --> 00:20:41,681 Did you get a good look at him? 355 00:20:41,741 --> 00:20:43,448 No. But he's still around somewhere. 356 00:20:43,542 --> 00:20:45,078 You need to send someone right now! 357 00:20:45,177 --> 00:20:46,884 All right, just calm down. 358 00:20:46,946 --> 00:20:48,584 Okay. I'll send Erik. Where are you? 359 00:20:48,681 --> 00:20:50,251 I'm near the back alley, behind the market, 360 00:20:50,349 --> 00:20:51,760 on the south side of the canal. 361 00:20:51,851 --> 00:20:53,296 Next to a motorcycle repair shop. 362 00:20:53,385 --> 00:20:54,921 Listen to me, stay where you are. 363 00:20:55,020 --> 00:20:56,363 Don't move, do you understand? 364 00:20:56,422 --> 00:20:57,696 I understand. 365 00:21:04,697 --> 00:21:05,698 Yeah? 366 00:21:05,765 --> 00:21:07,403 He's in the back alley, behind the market, 367 00:21:07,466 --> 00:21:08,638 on the south side of the canal. 368 00:21:08,734 --> 00:21:09,769 You sure? 369 00:21:09,869 --> 00:21:12,281 Yes. The south side. I just talked to him. 370 00:21:12,371 --> 00:21:14,544 Finish this. Now. 371 00:21:22,381 --> 00:21:23,621 All systems go? 372 00:21:23,716 --> 00:21:24,956 Yes, sir. Good. 373 00:21:25,050 --> 00:21:26,927 I'll spare you the details, Mr. President, 374 00:21:26,986 --> 00:21:28,465 but it looks like we might be able to access 375 00:21:28,554 --> 00:21:31,125 Margot Al-Harazi's computer files. 376 00:21:31,223 --> 00:21:32,258 When did that happen? 377 00:21:32,324 --> 00:21:35,601 A few moments ago. It's still a long shot, but I'll keep you posted. 378 00:21:35,728 --> 00:21:38,675 Well, I'm not counting on a Hail Mary. No, sir. 379 00:21:38,764 --> 00:21:41,643 Are you sure that this part is necessary? 380 00:21:41,734 --> 00:21:43,304 Unfortunately, yes, Mr. President. 381 00:21:43,402 --> 00:21:45,109 You know, the Secret Service doesn't check on 382 00:21:45,171 --> 00:21:48,812 the president's transponder signal very often, Jack. Honest. 383 00:21:48,908 --> 00:21:51,821 We can't afford to take that chance. It's gotta come out. 384 00:21:52,344 --> 00:21:54,187 This is gonna hurt, sir. 385 00:22:00,419 --> 00:22:01,830 I'm sorry, sir. 386 00:22:03,355 --> 00:22:06,632 You've done enough damage as a federal agent, Jack. 387 00:22:06,692 --> 00:22:08,933 Thank God you didn't become a surgeon. 388 00:22:09,662 --> 00:22:11,005 Did you remember to tell your staff 389 00:22:11,096 --> 00:22:12,700 that you wanted to remain undisturbed? 390 00:22:12,798 --> 00:22:15,802 Yeah. In the office, hard at work all evening. 391 00:22:15,868 --> 00:22:16,846 Good. 392 00:22:16,936 --> 00:22:20,281 If an agent wants to check for a signal, that'll confirm it. 393 00:22:33,219 --> 00:22:34,220 Ow! 394 00:22:34,320 --> 00:22:35,822 I'm waiting on Mr. Boudreau to confirm 395 00:22:35,888 --> 00:22:37,959 that everyone's attending the staff meeting. 396 00:22:45,464 --> 00:22:46,465 That it? 397 00:22:47,333 --> 00:22:48,334 Yes, sir. 398 00:22:51,804 --> 00:22:52,805 Mr. President. 399 00:22:54,173 --> 00:22:55,982 Are you absolutely sure about this? 400 00:22:57,476 --> 00:22:58,887 I'm sure, Jack. 401 00:23:04,083 --> 00:23:05,084 Let's go. 402 00:23:16,328 --> 00:23:17,329 Now. 403 00:23:33,946 --> 00:23:35,619 Okay, Mr. President, come on. 404 00:23:37,449 --> 00:23:38,928 Straight through the door. 405 00:23:52,097 --> 00:23:53,940 My feed's breaking up. 406 00:24:21,160 --> 00:24:22,798 Agent Harwell, I believe. 407 00:24:22,895 --> 00:24:24,636 Mr. President. ls everything all right, sir? 408 00:24:24,730 --> 00:24:26,141 Yeah, just getting a little exercise. 409 00:24:26,231 --> 00:24:27,403 I like to use the stairs. 410 00:24:27,466 --> 00:24:28,672 Of course, Mr. President, 411 00:24:28,767 --> 00:24:30,405 but I think it might be best... 412 00:24:32,404 --> 00:24:33,815 Geez, Jack. 413 00:24:33,906 --> 00:24:35,681 I gotta lock him in the bathroom. 414 00:25:34,500 --> 00:25:37,310 Mr. Boudreau said you wanted a chopper with no pilot? 415 00:25:37,803 --> 00:25:39,908 That's right. Good. So I sent the pilot home. 416 00:25:40,039 --> 00:25:42,383 Ron. Sir, can I assume that you're... 417 00:25:42,474 --> 00:25:43,714 Mr. President. 418 00:25:44,009 --> 00:25:48,253 Great job. Thank you. Keep this between us. 419 00:25:50,082 --> 00:25:51,083 Yes, sir. 420 00:26:30,522 --> 00:26:32,524 How long till we get to Wembley? 421 00:26:32,591 --> 00:26:34,264 About 10 minutes, sir. 422 00:27:37,789 --> 00:27:38,790 Get up. 423 00:27:44,596 --> 00:27:47,270 I said get up and put your hands on top of your head! 424 00:27:49,034 --> 00:27:50,342 Yeah. 425 00:27:50,435 --> 00:27:52,142 That's right, I got that one, too. 426 00:27:52,538 --> 00:27:54,518 Now, I'm not gonna ask you again. 427 00:27:54,606 --> 00:27:57,280 Get up and put your hands on top of your head. 428 00:28:00,145 --> 00:28:01,954 I know Steve Navarro sent you to kill me. 429 00:28:02,447 --> 00:28:04,688 He's the only one who knows where I am. 430 00:28:04,783 --> 00:28:07,889 Just tell me why and I'll let you go. 431 00:28:07,986 --> 00:28:09,727 Do you even know how to use that thing? 432 00:28:10,189 --> 00:28:13,636 You don't want to find out. Trust me. 433 00:28:13,692 --> 00:28:15,365 Is the safety on or off? 434 00:28:17,362 --> 00:28:18,966 Careful, now. 435 00:28:19,031 --> 00:28:20,977 You can't afford to make a mistake. 436 00:29:46,318 --> 00:29:47,490 This is tac team seven. 437 00:29:47,586 --> 00:29:49,998 We're at the Al-Harazi house. No sign of anyone so far. 438 00:30:07,806 --> 00:30:09,183 - Clear. - Pull 'em. 439 00:30:14,913 --> 00:30:16,688 Al-Harazi's gone, just like you thought. 440 00:30:16,782 --> 00:30:18,090 We're pulling the floorboards now. 441 00:30:18,150 --> 00:30:19,993 Tear the place apart if you have to. Just hurry. 442 00:30:26,692 --> 00:30:29,002 Sir, I think we found something. 443 00:30:33,298 --> 00:30:36,336 Agent Morgan, we just found a disk drive. Is that what you're after? 444 00:30:36,435 --> 00:30:37,436 That must be. Send it to me right now, 445 00:30:37,502 --> 00:30:38,606 but keep looking just in case. 446 00:30:38,670 --> 00:30:39,671 Roger that 447 00:30:39,771 --> 00:30:43,014 Harris, come here. Upload this back to station right now. 448 00:30:56,121 --> 00:30:57,395 Where's Agent Reed? 449 00:30:57,489 --> 00:30:59,366 He left about an hour ago. 450 00:30:59,458 --> 00:31:00,562 He left? Where? 451 00:31:00,826 --> 00:31:02,203 I don't know. He didn't say. 452 00:31:03,295 --> 00:31:07,471 Okay, the tac team at Hampton just uploaded a disk. Do you have it? 453 00:31:07,866 --> 00:31:10,142 Yeah. It's... 454 00:31:11,370 --> 00:31:12,371 Here. 455 00:31:12,471 --> 00:31:15,179 Okay, send it to Chloe O'Brian, please. 456 00:31:15,240 --> 00:31:16,719 O'Brien. Isn't she the one who... 457 00:31:16,808 --> 00:31:18,810 Yes. Just do it. This is her contact. 458 00:31:18,877 --> 00:31:20,185 Yes, ma'am. 459 00:31:20,245 --> 00:31:21,417 Write her a cover letter saying 460 00:31:21,513 --> 00:31:22,821 I'll call her soon and I'll brief her. 461 00:31:23,849 --> 00:31:24,987 Thank you. 462 00:31:30,188 --> 00:31:32,828 You've reached Jordan Reed. Please leave a message. 463 00:31:38,330 --> 00:31:40,571 We found the disk at Margot Al-Harazi's old location. 464 00:31:40,665 --> 00:31:42,235 Simone was right. Anything useful? 465 00:31:42,334 --> 00:31:43,438 I don't know. I need Jordan to see 466 00:31:43,535 --> 00:31:44,605 if he can get into Margot's system, 467 00:31:44,703 --> 00:31:46,876 but he's not here. Do you know where he is? 468 00:31:46,938 --> 00:31:48,076 He's not at his workstation? 469 00:31:48,173 --> 00:31:49,550 No, and Agent Leonard said that 470 00:31:49,608 --> 00:31:51,053 he took off about an hour ago, 471 00:31:51,109 --> 00:31:52,588 but I tried his cell and he didn't pick up. 472 00:31:52,677 --> 00:31:54,247 Well, it's not like him to just take off. 473 00:31:54,346 --> 00:31:55,916 Especially on a day like today. 474 00:31:56,014 --> 00:31:57,220 I'll get security on it. 475 00:31:57,282 --> 00:31:59,853 Any chance that we can find Al-Harazi's new location? 476 00:31:59,918 --> 00:32:01,955 Hamptons is outside of the CCTV web 477 00:32:02,053 --> 00:32:03,361 and she got a 30-minute head start, 478 00:32:03,422 --> 00:32:05,402 which means 500 square miles 479 00:32:05,457 --> 00:32:06,902 of potential hiding places. 480 00:32:20,772 --> 00:32:24,117 Switching from passive control to active on drones 481 00:32:24,209 --> 00:32:26,621 one, two, 482 00:32:26,711 --> 00:32:28,952 four, five and six. 483 00:32:29,047 --> 00:32:31,288 We're back. Just like we never even moved. 484 00:32:31,383 --> 00:32:32,453 Good work, Ian. 485 00:32:32,551 --> 00:32:33,723 Thanks, Mum. 486 00:32:34,252 --> 00:32:35,663 We should be safe here for a while. 487 00:32:35,754 --> 00:32:38,792 Long enough, anyway. Prep our nearest drone for the attack. 488 00:32:38,890 --> 00:32:41,166 Position the others for destruction once Heller is dead. 489 00:32:43,595 --> 00:32:44,903 If you say so. 490 00:32:47,399 --> 00:32:48,901 It just seems like such a waste. 491 00:32:48,967 --> 00:32:53,347 No. Let the world see that justice was done 492 00:32:53,438 --> 00:32:56,749 and that even a so-called terrorist can keep her word. 493 00:32:56,808 --> 00:32:58,253 Do you think Heller can keep his? 494 00:33:01,680 --> 00:33:03,182 We'll find out soon enough. 495 00:33:15,627 --> 00:33:16,935 There it is, sir. 496 00:33:17,762 --> 00:33:19,435 Wembley Stadium. 497 00:33:59,004 --> 00:34:00,381 Mr. President, hold on. 498 00:34:01,406 --> 00:34:02,544 Chloe, go ahead. 499 00:34:02,641 --> 00:34:05,588 Simone was right. The drive may contain a way into Margot's system, 500 00:34:05,677 --> 00:34:07,588 but there are firewalls inside of firewalls. 501 00:34:07,679 --> 00:34:08,817 Then we need to get through them. 502 00:34:08,880 --> 00:34:09,881 I'm aware of that, Jack. 503 00:34:09,981 --> 00:34:11,824 But even if I do get in, I have to find the subsystem 504 00:34:11,917 --> 00:34:13,897 that controls the drone. Hey, love. Buy you a pint? 505 00:34:13,985 --> 00:34:15,328 And that'll have firewalls, too. 506 00:34:15,387 --> 00:34:16,525 How much time are we looking at? 507 00:34:16,588 --> 00:34:18,727 I don't know if I can do this, not in the next few minutes. 508 00:34:18,823 --> 00:34:19,893 I don't exactly have what you would call 509 00:34:19,991 --> 00:34:22,562 an ideal working situation at the moment, Jack. 510 00:34:22,661 --> 00:34:26,006 I'm doing the best I can. I want you to know that. 511 00:34:28,066 --> 00:34:30,910 Chloe, do what you can and get back to me. 512 00:34:32,771 --> 00:34:34,842 I'm sorry, Mr. President. We gotta go. 513 00:35:09,274 --> 00:35:11,379 Yes? ADRIAN: You dealt with the analyst? 514 00:35:11,710 --> 00:35:13,087 It's taken care of. 515 00:35:13,478 --> 00:35:15,287 You're sure? Positive. 516 00:35:15,380 --> 00:35:18,054 You don't need to worry about it. Good. 517 00:35:25,557 --> 00:35:28,060 What? Hold you, I'm working as fast as I can. 518 00:35:28,126 --> 00:35:29,400 Steady. 519 00:35:30,629 --> 00:35:32,108 Adrian. 520 00:35:32,230 --> 00:35:34,471 I'm really busy right now. So I gathered. 521 00:35:34,566 --> 00:35:36,170 Did you think I was Bauer? 522 00:35:38,670 --> 00:35:40,809 Suppose you can't help yourself. I have to go. 523 00:35:40,905 --> 00:35:42,816 I found a new place. 524 00:35:42,907 --> 00:35:44,818 We'll be safe there. For a few weeks anyway. 525 00:35:45,243 --> 00:35:47,120 Look, why don't you come back? 526 00:35:47,245 --> 00:35:49,088 I'm working on something. Maybe later. 527 00:35:49,147 --> 00:35:51,423 I'm doing something really important right now. 528 00:35:52,283 --> 00:35:53,853 You used to think what we did was important. 529 00:35:53,952 --> 00:35:55,431 I suppose Bauer changed all that. 530 00:35:55,487 --> 00:35:58,331 Nothing's changed. I still believe in what we're doing. 531 00:35:58,423 --> 00:36:01,461 I'm just helping Jack right now. Goodbye, Adrian. 532 00:36:14,205 --> 00:36:15,650 Where's Mrs. Boudreau? 533 00:36:16,207 --> 00:36:17,811 She's in with the President, sir. 534 00:36:18,710 --> 00:36:21,657 The President left strict instructions not to be disturbed. 535 00:36:21,713 --> 00:36:23,784 We didn't think it would apply to her, and she insisted. 536 00:36:24,449 --> 00:36:25,450 When? 537 00:36:25,950 --> 00:36:26,951 Just now. 538 00:36:34,626 --> 00:36:35,627 Mark. 539 00:36:37,028 --> 00:36:38,905 You're not gonna believe this. 540 00:36:54,813 --> 00:36:55,883 You knew? 541 00:36:59,584 --> 00:37:01,029 Mark, you knew? 542 00:37:05,323 --> 00:37:07,166 Tell me that it's not too late. 543 00:37:09,160 --> 00:37:10,195 It is. 544 00:37:12,063 --> 00:37:13,542 You helped him? 545 00:37:14,099 --> 00:37:16,375 Sweetheart, it's what he wanted. 546 00:37:17,702 --> 00:37:19,613 Mark, you know that he's not well. 547 00:37:19,738 --> 00:37:22,514 I know. I know, but... How could you help him? 548 00:37:23,041 --> 00:37:26,682 How could you not tell me? I could've... I could've changed his mind. 549 00:37:27,178 --> 00:37:28,589 Believe me, his mind was made up. 550 00:37:28,680 --> 00:37:30,921 I could have tried. At least I could've... 551 00:37:31,015 --> 00:37:33,017 At least I could've said goodbye. 552 00:37:33,084 --> 00:37:34,927 I don't think he could have borne that. 553 00:37:35,019 --> 00:37:37,056 You might as well have killed him with your bare hands. 554 00:37:37,188 --> 00:37:40,567 That is not fair. Fair? Don't talk to me about fair. 555 00:37:40,625 --> 00:37:43,629 Mark, you are my husband. You should have told me. 556 00:37:43,728 --> 00:37:45,935 I will never trust you again. No, never. 557 00:37:46,030 --> 00:37:48,203 Your father was the greatest man I ever knew. 558 00:37:48,867 --> 00:37:51,313 It was a privilege to serve him. 559 00:37:51,402 --> 00:37:53,473 Today he asked for one last service. 560 00:37:53,571 --> 00:37:56,381 I hated doing it with every fiber of my being. 561 00:37:56,441 --> 00:37:58,819 But I'd do it again if he asked me to. 562 00:37:59,711 --> 00:38:01,622 And if you can't live with that, then... 563 00:38:04,415 --> 00:38:05,655 Then so be it. 564 00:38:09,454 --> 00:38:11,900 You do what you have to do. 565 00:38:14,325 --> 00:38:17,738 But we will be quiet about this. 566 00:38:19,230 --> 00:38:21,608 Because that is the way your father wanted it. 567 00:38:21,666 --> 00:38:22,838 Do you understand me? 568 00:38:31,810 --> 00:38:34,086 How will we know when it's over? 569 00:38:36,080 --> 00:38:37,184 We'll get a call. 570 00:38:40,418 --> 00:38:41,920 Someone's with him now? 571 00:38:43,688 --> 00:38:44,758 Yes. 572 00:38:44,823 --> 00:38:46,268 Who? 573 00:38:48,993 --> 00:38:51,200 Someone he trusts. 574 00:38:51,296 --> 00:38:52,604 As he trusts me. 575 00:39:20,625 --> 00:39:21,968 End of the road, Jack. 576 00:39:25,530 --> 00:39:28,033 I gave you a presidential pardon. 577 00:39:29,334 --> 00:39:30,745 A pardon? 578 00:39:30,835 --> 00:39:31,973 Yeah. 579 00:39:34,172 --> 00:39:37,585 All charges against you from four years ago vanish, 580 00:39:37,675 --> 00:39:40,588 as well as any charges that might come up with today. 581 00:39:40,678 --> 00:39:42,351 You can go home again, Jack. 582 00:39:42,413 --> 00:39:45,394 Mr. President, I'm not looking for a pardon. 583 00:39:45,483 --> 00:39:47,429 Especially not for this. 584 00:39:47,518 --> 00:39:49,828 I think what you're doing is wrong. 585 00:39:51,356 --> 00:39:53,734 This is the right way for me to go. 586 00:39:55,760 --> 00:39:56,932 Yes, sir. 587 00:39:59,264 --> 00:40:00,675 - Any progress? - Some. 588 00:40:00,732 --> 00:40:01,836 I isolated the drone module 589 00:40:01,900 --> 00:40:04,403 and managed to resolve the data packet into three streams. 590 00:40:04,502 --> 00:40:07,574 The one that actually controls the drone is impenetrable, so far. 591 00:40:07,672 --> 00:40:09,083 What about the other two? 592 00:40:09,173 --> 00:40:10,379 They seem more vulnerable 593 00:40:10,441 --> 00:40:11,579 but I still can't tell what their function is. 594 00:40:11,676 --> 00:40:12,677 I need more time. 595 00:40:12,744 --> 00:40:13,848 How much? 596 00:40:13,912 --> 00:40:15,516 Jack, we're out of time. 597 00:40:17,048 --> 00:40:18,527 Mr. President. 598 00:40:20,852 --> 00:40:23,059 Jack? Jack? 599 00:41:35,460 --> 00:41:36,461 There it is. 600 00:41:37,295 --> 00:41:39,502 The only question is whether he's really there. 601 00:41:40,031 --> 00:41:42,602 Let's find out. Move in. 602 00:41:49,507 --> 00:41:50,645 My God. 603 00:41:52,110 --> 00:41:53,555 He really is there. 604 00:41:56,447 --> 00:41:58,358 Move in closer. 605 00:42:00,318 --> 00:42:02,059 Facial recognition. 606 00:42:10,962 --> 00:42:12,305 Are the missiles ready to fire? 607 00:42:14,032 --> 00:42:15,306 Ready. 608 00:42:15,366 --> 00:42:16,970 I'll do it. 45258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.