All language subtitles for 24.S09E01.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,318 --> 00:00:52,524 Where are we on real-time tracking? 2 00:00:53,820 --> 00:00:55,925 Backdooring off a satellite the Brits have overhead. 3 00:01:18,679 --> 00:01:20,124 Hey, Kate, friendly reminder. 4 00:01:20,280 --> 00:01:22,590 I'm gonna need your passcodes and decryption keys 5 00:01:22,683 --> 00:01:24,094 before you clear out at the end of the week. 6 00:01:25,586 --> 00:01:27,190 Right. I'm not gonna forget 7 00:01:28,288 --> 00:01:29,528 Oh, Mariana. 8 00:01:30,190 --> 00:01:31,396 What's going on out there? 9 00:01:32,426 --> 00:01:34,804 Got a tip that a high-value suspect is here in London. 10 00:01:35,395 --> 00:01:37,102 Is it connected to the President being here? 11 00:01:37,965 --> 00:01:39,410 That's the speculation. 12 00:02:36,757 --> 00:02:38,361 Positive ID on the target. 13 00:02:38,458 --> 00:02:39,766 Thirty feet from the south wait. 14 00:02:39,826 --> 00:02:40,827 Here we go. 15 00:02:53,273 --> 00:02:54,274 Go! 16 00:03:03,550 --> 00:03:04,790 Get out! 17 00:03:06,720 --> 00:03:08,358 The target's on the run! 18 00:03:08,455 --> 00:03:10,230 Go, go, go, team one! 19 00:03:44,524 --> 00:03:45,832 It's him. 20 00:03:46,560 --> 00:03:47,834 Jack Bauer. 21 00:03:50,931 --> 00:03:53,411 All right, he's taken Miller out. Has his weapon. 22 00:03:53,500 --> 00:03:55,411 Armstrong, Cutler, he's coming your way. 23 00:03:56,837 --> 00:03:58,441 Ahhh! 24 00:04:56,797 --> 00:04:57,969 Continuing pursuit. 25 00:04:58,064 --> 00:05:00,010 He'll head for the roof. That's the best way out. 26 00:05:00,100 --> 00:05:02,944 Target's on the move! He's heading outside! 27 00:05:03,737 --> 00:05:04,943 Well, that doesn't make sense. 28 00:05:05,005 --> 00:05:06,484 Kate, please? 29 00:05:19,853 --> 00:05:22,163 Get out of the way! Move! Move! 30 00:05:22,255 --> 00:05:23,996 Damn it! Move, move! 31 00:05:25,859 --> 00:05:28,203 Target is moving west, on his way to the river. 32 00:05:48,982 --> 00:05:50,461 - Stay where you are! - Rooftop! 33 00:05:50,517 --> 00:05:51,518 Copy that. 34 00:05:51,952 --> 00:05:54,159 I got him. He's in my sight! 35 00:06:03,063 --> 00:06:04,041 On your knees! 36 00:06:04,130 --> 00:06:05,700 Hands behind your head! 37 00:06:10,871 --> 00:06:11,872 We got him. 38 00:06:52,612 --> 00:06:53,784 Prime Minister is putting pressure 39 00:06:53,880 --> 00:06:55,052 on parliament to extend their lease, 40 00:06:55,115 --> 00:06:57,425 but the vote is too close to call. 41 00:06:57,517 --> 00:06:59,758 People are just not comfortable with our 42 00:06:59,853 --> 00:07:02,459 using drones for targeted assassinations. 43 00:07:07,294 --> 00:07:08,534 Mr. President? 44 00:07:10,463 --> 00:07:12,136 I'm thinking I don't blame them. 45 00:07:12,232 --> 00:07:14,234 I'm uncomfortable with the drones, also. 46 00:07:14,935 --> 00:07:17,541 The ugly truth is, what we're doing is working. 47 00:07:18,138 --> 00:07:20,448 Worst-case scenario, if we lose the base, 48 00:07:20,540 --> 00:07:21,985 do we have anything new? 49 00:07:22,075 --> 00:07:23,952 No other country in the region is willing 50 00:07:24,044 --> 00:07:25,887 to host an American base rig ht now. 51 00:07:25,946 --> 00:07:27,391 In part, because the Chinese 52 00:07:27,447 --> 00:07:28,619 are making it clear 53 00:07:28,715 --> 00:07:30,285 that they don't want us in the area. 54 00:07:30,383 --> 00:07:31,760 Yeah, they're spreading their wings. 55 00:07:31,818 --> 00:07:32,888 Beijing just acknowledged 56 00:07:32,953 --> 00:07:35,593 they have a carrier group heading for the Mediterranean. 57 00:07:35,655 --> 00:07:37,396 For the first time in history. 58 00:07:37,590 --> 00:07:39,126 It's clearly intended to intimidate 59 00:07:39,225 --> 00:07:40,329 the British over the lease. 60 00:07:40,560 --> 00:07:41,971 The Chinese Navy are calling it 61 00:07:42,062 --> 00:07:43,405 their friendship tour. 62 00:07:43,630 --> 00:07:46,167 Hmm. Taking a page from, uh, Franklin Roosevelt. 63 00:07:46,800 --> 00:07:47,801 Sir? 64 00:07:47,968 --> 00:07:50,471 Well, FDR, he sailed the Great White Fleet 65 00:07:50,570 --> 00:07:53,016 all over the world, early 1900s, 66 00:07:54,240 --> 00:07:56,345 called it the goodwill tour. 67 00:07:56,743 --> 00:07:59,519 Basically the same thing. Just a show of force. 68 00:08:01,781 --> 00:08:03,192 I have to work on my speech. 69 00:08:03,283 --> 00:08:04,421 Thank you, gentlemen. 70 00:08:06,419 --> 00:08:07,762 Thank you. 71 00:08:08,021 --> 00:08:09,932 Okay. Yeah, thank you. 72 00:08:12,959 --> 00:08:14,097 Mr. President? 73 00:08:16,596 --> 00:08:19,008 It was, um... 74 00:08:19,099 --> 00:08:20,339 It was Theodore Roosevelt. 75 00:08:20,834 --> 00:08:21,938 Who? 76 00:08:22,268 --> 00:08:23,542 You said Franklin Roosevelt sailed 77 00:08:23,636 --> 00:08:24,842 the Great White Fleet around the world. 78 00:08:24,938 --> 00:08:26,542 It was Teddy. 79 00:08:27,640 --> 00:08:28,675 Well, thank you, Mark. 80 00:08:29,109 --> 00:08:30,520 When you retire as my Chief of Staff, 81 00:08:30,610 --> 00:08:32,783 you're gonna have a real place on Jeopardy! 82 00:08:39,953 --> 00:08:41,796 Don't worry about me. 83 00:08:42,455 --> 00:08:43,456 That's an order. 84 00:08:44,024 --> 00:08:45,059 Yes, sir. 85 00:08:52,532 --> 00:08:54,307 All right, give me a second. Sir. 86 00:08:54,367 --> 00:08:57,473 You have a call from a local CIA head of station. 87 00:08:57,804 --> 00:08:58,839 He say what it was about? 88 00:08:59,072 --> 00:09:00,517 He didn't. 89 00:09:01,207 --> 00:09:02,311 This is Mark Boudreau. 90 00:09:02,475 --> 00:09:04,079 Steve Navarro, sir. 91 00:09:04,177 --> 00:09:05,815 My station just apprehended a man 92 00:09:05,879 --> 00:09:08,519 with a multi-agency warrant issued against him. 93 00:09:08,581 --> 00:09:10,026 You're at the top of the alert list. 94 00:09:10,383 --> 00:09:11,384 Who is he? 95 00:09:12,585 --> 00:09:13,996 Jack Bauer. 96 00:09:17,424 --> 00:09:19,404 Are you sure? Yes, sir. 97 00:09:24,330 --> 00:09:25,365 Where was he caught? 98 00:09:25,432 --> 00:09:27,002 The old Chatham and Dominion factory 99 00:09:27,067 --> 00:09:29,877 20 kilometers southeast of central London. 100 00:09:29,936 --> 00:09:31,176 It can't be a coincidence. 101 00:09:31,237 --> 00:09:32,511 I agree. 102 00:09:33,506 --> 00:09:36,009 Jack Bauer is a traitor and a psychopath 103 00:09:36,076 --> 00:09:38,454 who killed two Russian diplomats, 104 00:09:38,545 --> 00:09:40,616 and came close to assassinating their President. 105 00:09:40,713 --> 00:09:42,624 And now after all these years, 106 00:09:42,715 --> 00:09:46,253 he surfaces in London the same time as President Heller? 107 00:09:48,354 --> 00:09:49,856 We have to consider the possibility 108 00:09:49,923 --> 00:09:51,869 that he is here to do the President harm 109 00:09:51,925 --> 00:09:53,302 and there may be other people involved. 110 00:09:53,393 --> 00:09:55,600 I'll be interrogating him shortly, and find out. 111 00:09:55,695 --> 00:09:57,766 We don't have time for the interrogations you'll conduct. 112 00:09:57,864 --> 00:10:00,811 I understand there are Special Activities people on site. 113 00:10:00,900 --> 00:10:02,538 Well, they have a unit inside our facility, 114 00:10:02,602 --> 00:10:04,138 but they operate under a separate charter. 115 00:10:04,237 --> 00:10:06,410 We don't share intel or prisoners with each other. 116 00:10:06,473 --> 00:10:10,387 But I can have him formally transferred into their custody? 117 00:10:10,443 --> 00:10:11,444 Yes, sir. 118 00:10:11,544 --> 00:10:12,818 Great. I'll get started on that. 119 00:10:12,912 --> 00:10:14,789 Send me over Bauer's case file 120 00:10:14,881 --> 00:10:17,452 and keep his presence there on a need-to-know basis. 121 00:10:17,550 --> 00:10:18,654 Thank you. 122 00:10:21,654 --> 00:10:23,292 No one finds out Bauer's surfaced 123 00:10:23,389 --> 00:10:25,266 on our end either, do you understand? 124 00:10:25,325 --> 00:10:27,134 What about the President, sir? 125 00:10:27,227 --> 00:10:28,729 I said no one. 126 00:10:39,739 --> 00:10:40,809 Hey. 127 00:10:41,274 --> 00:10:44,812 Congratulations on apprehending Bauer. That's a big win. 128 00:10:49,749 --> 00:10:50,819 I hate to lose you, Kate. 129 00:10:50,917 --> 00:10:53,523 It's not fair and it's not your fault. 130 00:10:56,489 --> 00:10:57,695 I'll let you get back to it. 131 00:10:58,258 --> 00:11:00,295 Why didn't he go to the roof? What? 132 00:11:00,360 --> 00:11:03,102 Bauer. He could have gone to the roof when our men were moving in. 133 00:11:03,329 --> 00:11:04,603 And from there, he would've made it 134 00:11:04,664 --> 00:11:06,371 to any of the other buildings on the block 135 00:11:06,466 --> 00:11:07,672 and he'd have gotten away. 136 00:11:07,767 --> 00:11:10,270 It just doesn't make any sense. 137 00:11:10,336 --> 00:11:12,282 Maybe he didn't scout out an escape route. 138 00:11:12,338 --> 00:11:14,375 Bauer stayed off the grid for the last four years. 139 00:11:14,474 --> 00:11:17,011 He didn't do that by being careless. 140 00:11:19,612 --> 00:11:21,455 He's up to something. 141 00:11:59,419 --> 00:12:00,397 Good morning. 142 00:12:00,486 --> 00:12:02,193 Not for long. Major Shepherd wants you 143 00:12:02,255 --> 00:12:03,359 to call him as soon as you arrive. 144 00:12:03,423 --> 00:12:04,731 Sounded pissed. 145 00:12:04,824 --> 00:12:06,770 About what? Didn't say. 146 00:12:15,835 --> 00:12:18,543 Drone holding at 19,000 feet, 80 knots. 147 00:12:27,213 --> 00:12:28,419 Good luck with Shepherd. 148 00:12:28,514 --> 00:12:29,618 Thanks. 149 00:12:40,026 --> 00:12:41,369 Excuse me. 150 00:12:42,962 --> 00:12:44,373 Sir, it's Lieutenant Tanner. 151 00:12:44,697 --> 00:12:45,971 You knew your mission was to fly cover 152 00:12:46,065 --> 00:12:47,874 while I escorted British officers to their unit. 153 00:12:49,035 --> 00:12:50,070 Yes, sir. 154 00:12:50,136 --> 00:12:51,308 Yet, you didn't notify their air command. 155 00:12:52,205 --> 00:12:53,445 Sir, that wasn't in your orders. 156 00:12:53,539 --> 00:12:54,882 Shouldn't have to be. 157 00:12:55,108 --> 00:12:56,451 Get it authorized. 158 00:12:56,542 --> 00:12:57,543 Right away. 159 00:12:57,610 --> 00:12:58,953 Yet another dereliction of duty. 160 00:12:59,045 --> 00:13:00,422 You're on base until further notice. 161 00:13:00,880 --> 00:13:03,258 Sir, I have a weekend pass. My wife and I... 162 00:13:03,316 --> 00:13:05,387 Your pass is revoked. 163 00:13:10,723 --> 00:13:11,929 Bastard. 164 00:13:13,226 --> 00:13:15,228 Get that file to the Chief of Staff. 165 00:13:15,628 --> 00:13:17,505 And set Bauer up in interrogation. 166 00:13:17,597 --> 00:13:19,907 But I thought Special Activities was gonna handle that. 167 00:13:19,966 --> 00:13:21,309 I want to see what I can get out of him 168 00:13:21,401 --> 00:13:22,641 before that transfer comes through, 169 00:13:22,735 --> 00:13:24,408 and those people do God-knows-what to him. 170 00:13:24,570 --> 00:13:25,674 Sure. 171 00:14:11,317 --> 00:14:12,728 Lock him down in interrogation. 172 00:14:13,052 --> 00:14:14,326 Yes, sir. 173 00:14:25,965 --> 00:14:27,967 Good grab, Erik. Thanks. 174 00:14:28,334 --> 00:14:29,369 I'd like to take a look at 175 00:14:29,469 --> 00:14:30,573 the original intercept from Prague, 176 00:14:30,670 --> 00:14:33,378 the one that gave us Bauer's location. 177 00:14:33,473 --> 00:14:34,645 Why? 178 00:14:34,707 --> 00:14:35,708 I just want to make sure 179 00:14:35,808 --> 00:14:37,048 that we're not missing anything. 180 00:14:37,810 --> 00:14:40,814 Like you thinking Bauer would head for the roof, 181 00:14:40,880 --> 00:14:42,484 when he didn't? 182 00:14:46,719 --> 00:14:49,598 I just want to take a quick look. 183 00:14:49,689 --> 00:14:51,191 You're not cleared for that. 184 00:14:57,563 --> 00:14:58,837 Look. 185 00:15:18,017 --> 00:15:19,724 Sir. Uh... Yeah? 186 00:15:19,786 --> 00:15:21,060 I thought you should know, 187 00:15:21,120 --> 00:15:22,895 Kate was asking about the Bauer op. 188 00:15:22,955 --> 00:15:25,435 She wanted to see the intercept that helped us catch him. 189 00:15:25,525 --> 00:15:26,629 Is that right? 190 00:15:26,726 --> 00:15:28,399 Yeah, but I didn't give it to her. 191 00:15:28,461 --> 00:15:30,634 I just wanted to make sure you were aware. 192 00:15:30,730 --> 00:15:33,301 And that she's still being transferred stateside? 193 00:15:33,399 --> 00:15:35,106 She's still leaving at the end of the week, 194 00:15:35,201 --> 00:15:36,874 and you're still on track to get her job. 195 00:15:37,370 --> 00:15:38,576 That's not even what I'm asking. 196 00:15:38,638 --> 00:15:40,140 Yes, it is. 197 00:15:40,239 --> 00:15:41,547 And instead of shoving her out the door, 198 00:15:41,607 --> 00:15:42,813 you should be learning from her. 199 00:15:43,576 --> 00:15:44,782 She was a good field agent. 200 00:15:45,978 --> 00:15:47,889 With all due respect, how could that be? 201 00:15:48,047 --> 00:15:49,549 I mean, considering what happened... 202 00:15:49,615 --> 00:15:51,094 You have a lot of strong opinions 203 00:15:51,150 --> 00:15:52,458 for someone who just got here. 204 00:15:52,785 --> 00:15:54,662 I'm just telling it like it is. 205 00:15:54,754 --> 00:15:55,824 I mean, her own husband 206 00:15:55,922 --> 00:15:57,560 selling secrets to the Chinese? 207 00:15:57,623 --> 00:15:58,624 And she didn't know? 208 00:15:58,724 --> 00:16:00,328 And no one knows that better than her, 209 00:16:00,426 --> 00:16:02,428 so cut her some slack until she goes. 210 00:16:02,495 --> 00:16:03,667 It's just a few more days, 211 00:16:03,763 --> 00:16:05,071 you can manage that, right? 212 00:16:29,255 --> 00:16:30,256 Hey. 213 00:16:34,427 --> 00:16:35,497 To hell with Erik. 214 00:16:36,128 --> 00:16:37,368 I pulled that intercept for you, 215 00:16:37,463 --> 00:16:38,840 but first there's something I want to say. 216 00:16:39,599 --> 00:16:41,840 You've worked your whole life to get here, Kate. 217 00:16:42,435 --> 00:16:43,675 You can't let them do this to you, 218 00:16:43,769 --> 00:16:44,873 you have to fight the transfer. 219 00:16:44,971 --> 00:16:46,973 Jordan, I did fight, for two months locked in a room 220 00:16:47,039 --> 00:16:49,349 while they accused me of being a part of what Adam did. 221 00:16:49,675 --> 00:16:50,983 But you were cleared. 222 00:16:51,978 --> 00:16:53,651 You deserve to be here, Kate. 223 00:16:54,180 --> 00:16:55,625 Do I really? 224 00:16:57,316 --> 00:16:59,694 Because I think Adam proved otherwise. 225 00:17:00,853 --> 00:17:01,888 Well... 226 00:17:03,289 --> 00:17:04,324 Here. 227 00:17:04,524 --> 00:17:05,559 Did you look at this? 228 00:17:05,658 --> 00:17:07,160 I brought it straight to you. 229 00:17:13,132 --> 00:17:15,476 Look at the message from Prague police about Bauer. 230 00:17:15,535 --> 00:17:17,310 You see the header? 231 00:17:17,370 --> 00:17:18,474 Yeah. 232 00:17:18,538 --> 00:17:19,642 Time stamp's out of sequence 233 00:17:19,705 --> 00:17:21,048 with the rest of the traffic. 234 00:17:21,140 --> 00:17:23,211 Which means the tip couldn't have come from Prague. 235 00:17:23,309 --> 00:17:25,016 That it was planted. Exactly. 236 00:17:25,077 --> 00:17:26,522 We need to find out by who. 237 00:17:26,579 --> 00:17:27,990 Well, we better do it soon. 238 00:17:28,047 --> 00:17:30,027 Bauer's about to be transferred to Special Activities. 239 00:17:31,083 --> 00:17:33,256 Once he's down that rabbit hole, he's gone. 240 00:17:39,158 --> 00:17:40,728 You able to establish a baseline? 241 00:17:40,826 --> 00:17:42,396 Not a reliable one. 242 00:17:42,495 --> 00:17:44,600 His readings are so steady, it's unnatural. 243 00:17:44,830 --> 00:17:45,934 Pulse and thermal, 244 00:17:46,032 --> 00:17:47,670 all completely static. 245 00:17:54,173 --> 00:17:55,846 Let's see if we can shake him up. 246 00:18:01,614 --> 00:18:03,423 Steve Navarro, Head of Station. 247 00:18:05,017 --> 00:18:06,758 Listen, you've been on my side of this 248 00:18:06,852 --> 00:18:09,389 plenty of times so I'm just gonna lay it out. 249 00:18:10,022 --> 00:18:11,524 There's a long line of people 250 00:18:11,591 --> 00:18:13,434 who will make sure that you answer for 251 00:18:13,526 --> 00:18:16,200 the crimes you committed four years ago. 252 00:18:16,362 --> 00:18:17,534 All I care about right now 253 00:18:17,597 --> 00:18:20,100 is to find out if you're here in London 254 00:18:20,199 --> 00:18:21,610 to harm President Heller. 255 00:18:22,535 --> 00:18:25,038 And I'm not the only one who cares. 256 00:18:25,404 --> 00:18:26,781 There's an order coming to transfer you 257 00:18:26,872 --> 00:18:28,476 to the Special Activities division 258 00:18:28,574 --> 00:18:30,713 for enhanced interrogation. 259 00:18:31,277 --> 00:18:32,950 You more than anyone know what they're going to do 260 00:18:33,045 --> 00:18:34,251 to you down there. 261 00:18:35,147 --> 00:18:37,889 Now, I know how many lives you've saved. 262 00:18:38,951 --> 00:18:41,431 How much the country is in your debt. 263 00:18:42,488 --> 00:18:45,901 But they're just gonna see a man who snapped. 264 00:18:46,392 --> 00:18:49,134 Who went on a revenge spree. 265 00:18:49,295 --> 00:18:52,902 Killing and mutilating with no regard to the law or conscience. 266 00:18:53,432 --> 00:18:56,606 A man who's labeled by his country a criminal. 267 00:19:00,773 --> 00:19:02,184 A terrorist. 268 00:19:09,482 --> 00:19:10,483 Son. 269 00:19:11,817 --> 00:19:15,959 I think talking to me is your best option. 270 00:19:17,823 --> 00:19:19,029 Tell me why you're in London. 271 00:19:19,125 --> 00:19:20,604 And I will do everything in my power 272 00:19:20,660 --> 00:19:22,037 to stop Special Activities 273 00:19:22,128 --> 00:19:23,766 from getting their hands on you. 274 00:19:25,264 --> 00:19:27,471 Come on, Mr. Bauer. 275 00:19:27,533 --> 00:19:29,171 Why are you here? 276 00:19:36,676 --> 00:19:40,453 Jack Bauer's being transferred down to you, here's his file. 277 00:20:02,668 --> 00:20:04,579 Where's the rest of your group, O'Brian? 278 00:20:04,670 --> 00:20:06,308 Go to hell! 279 00:20:11,377 --> 00:20:12,879 No! No! No! 280 00:20:39,505 --> 00:20:40,848 AUDREY; Hey, Mark? 281 00:20:41,373 --> 00:20:43,250 Yes, hon? I'm almost ready. 282 00:20:53,786 --> 00:20:55,527 Hey, is my jewelry box in there? 283 00:20:56,856 --> 00:20:58,893 Yeah. Got it. 284 00:21:07,099 --> 00:21:08,806 Wow. 285 00:21:18,711 --> 00:21:19,781 Here. 286 00:21:25,384 --> 00:21:27,057 You read my mind. 287 00:21:28,387 --> 00:21:31,129 Maybe you shouldn't go to the reception. 288 00:21:31,390 --> 00:21:32,391 Why? 289 00:21:33,392 --> 00:21:35,099 Well, with you looking like that, no one's 290 00:21:35,161 --> 00:21:37,163 gonna pay any attention to politicians. 291 00:21:37,797 --> 00:21:40,744 No, they're gonna be distracted by your tie. 292 00:21:41,233 --> 00:21:42,439 My tie? 293 00:21:43,068 --> 00:21:44,138 Here. 294 00:21:45,771 --> 00:21:47,409 We should probably get going. 295 00:21:47,473 --> 00:21:49,646 Your father's probably downstairs waiting for us. 296 00:21:49,742 --> 00:21:50,948 How's he doing? 297 00:21:51,010 --> 00:21:52,148 He's doing good. 298 00:21:52,845 --> 00:21:54,654 I heard he made a mistake in your meeting. 299 00:21:55,114 --> 00:21:56,855 Well... 300 00:21:56,949 --> 00:21:59,156 it's a mistake anyone would make. 301 00:21:59,251 --> 00:22:00,321 The doctors said 302 00:22:00,419 --> 00:22:02,023 he wouldn't be symptomatic for another year. 303 00:22:02,121 --> 00:22:03,600 Well, they also said that stress 304 00:22:03,656 --> 00:22:05,294 could exacerbate his condition. 305 00:22:05,825 --> 00:22:08,829 Trust me, he's handling the stress better than I am. 306 00:22:10,529 --> 00:22:12,531 I don't want you to worry, okay? 307 00:22:12,865 --> 00:22:13,969 Okay. 308 00:22:19,939 --> 00:22:20,940 Come in. 309 00:22:24,109 --> 00:22:25,452 I have an update on the Bauer situation. 310 00:22:27,546 --> 00:22:28,854 Good morning, Mrs. Boudreau. 311 00:22:29,348 --> 00:22:31,692 Just, uh, want to let you know your car is here. 312 00:22:31,784 --> 00:22:32,854 Thanks, Ron. 313 00:22:32,952 --> 00:22:34,022 We'll see you downstairs. 314 00:22:34,119 --> 00:22:35,325 Okay, I'll be right down. 315 00:22:41,727 --> 00:22:43,138 Sorry, sir. 316 00:22:44,296 --> 00:22:45,331 Talk to me. 317 00:22:45,397 --> 00:22:47,707 The transfer order's being processed. 318 00:22:47,800 --> 00:22:50,246 Special activity should have Bauer shortly. 319 00:22:52,004 --> 00:22:54,211 I'm thinking about what happens next, 320 00:22:54,306 --> 00:22:56,752 after they get what they can from Bauer. 321 00:22:57,843 --> 00:22:59,880 Well, I imagine he goes on trial. 322 00:22:59,979 --> 00:23:02,152 That may not be the best thing for this country. 323 00:23:02,414 --> 00:23:03,654 Is there an alternative? 324 00:23:04,416 --> 00:23:05,861 He could disappear. 325 00:23:06,986 --> 00:23:08,397 The Russians have wanted Bauer's head 326 00:23:08,487 --> 00:23:09,727 since he murdered their people. 327 00:23:09,822 --> 00:23:11,563 I want you to explore the possibility 328 00:23:11,657 --> 00:23:13,398 of handing him over to them. 329 00:23:13,492 --> 00:23:14,698 Clandestinely. 330 00:23:15,027 --> 00:23:16,506 The President should be made aware. 331 00:23:16,595 --> 00:23:19,735 The President has enough on his mind. 332 00:23:21,100 --> 00:23:22,170 Look, you weren't there. 333 00:23:22,601 --> 00:23:24,080 You don't know what Bauer did 334 00:23:24,169 --> 00:23:25,443 to that family, what he did to Audrey. 335 00:23:27,039 --> 00:23:30,282 She was lifeless, she was unresponsive. 336 00:23:30,676 --> 00:23:33,088 Under psychiatric care. 337 00:23:33,178 --> 00:23:34,589 Not expected to recover. 338 00:23:35,114 --> 00:23:36,616 I had no idea. 339 00:23:37,049 --> 00:23:39,928 I stood by her for three years. 340 00:23:40,019 --> 00:23:41,794 I held her hand, I loved her, 341 00:23:41,887 --> 00:23:43,230 and I brought her back. 342 00:23:47,092 --> 00:23:48,594 As long as she lives, 343 00:23:48,694 --> 00:23:50,867 she'll never hear the name Jack Bauer. 344 00:23:53,032 --> 00:23:54,375 Understood. 345 00:23:55,601 --> 00:23:57,581 Just get me what I need. 346 00:24:54,793 --> 00:24:56,670 Jack. Can I call you Jack? 347 00:24:58,263 --> 00:25:00,504 Your options are running out fast. 348 00:25:00,599 --> 00:25:02,203 That transfer order is coming through. 349 00:25:02,301 --> 00:25:04,281 After that, I can't help you. 350 00:25:07,272 --> 00:25:08,342 Or... 351 00:25:10,476 --> 00:25:14,014 I can arrange it so that you can see your daughter again. 352 00:25:15,781 --> 00:25:18,455 Did you know that Kim had another baby? 353 00:25:19,885 --> 00:25:21,057 A boy. 354 00:25:26,058 --> 00:25:28,004 Any update on the Bauer intercept? 355 00:25:28,060 --> 00:25:29,971 Actually, yeah. 356 00:25:30,029 --> 00:25:32,066 The intercept originated from a local Internet cafe, 357 00:25:32,164 --> 00:25:33,666 just on the other side of town. 358 00:25:33,732 --> 00:25:35,678 Did you check the cafe for surveillance cameras? 359 00:25:35,734 --> 00:25:37,805 Snake eyes on that, but look. Here. 360 00:25:38,637 --> 00:25:40,480 The cafe, see where it is? 361 00:25:40,539 --> 00:25:42,917 That's three blocks from where we got Bauer. 362 00:25:43,075 --> 00:25:45,419 Whoever planted that intercept had to know our comm protocols, 363 00:25:45,511 --> 00:25:46,854 and where Bauer was hiding. 364 00:25:46,912 --> 00:25:48,152 That's a pretty shortlist. 365 00:25:48,647 --> 00:25:51,150 Yeah, I only know one person on it. 366 00:25:51,884 --> 00:25:53,989 What if Bauer sent the message himself? 367 00:25:54,053 --> 00:25:55,999 Why would he plant a tip he knew would get himself caught? 368 00:25:56,922 --> 00:25:58,196 And that's what we need to find out. 369 00:25:58,257 --> 00:25:59,395 Where you going? 370 00:25:59,491 --> 00:26:00,993 Navarro needs to know. 371 00:26:06,698 --> 00:26:07,699 What are you doing? 372 00:26:07,766 --> 00:26:09,768 I need to talk to you. It's important. 373 00:26:15,941 --> 00:26:16,919 This better be good. 374 00:26:17,009 --> 00:26:18,750 The intercept that gave us Bauer's location, 375 00:26:18,844 --> 00:26:20,585 it didn't come from Prague police. 376 00:26:20,779 --> 00:26:22,554 Back up. How do you know about the intercept? 377 00:26:22,614 --> 00:26:23,592 It was planted. 378 00:26:23,682 --> 00:26:25,923 It originated just three blocks from where we grabbed Bauer. 379 00:26:26,018 --> 00:26:28,430 I think Bauer may have planted it himself. 380 00:26:28,520 --> 00:26:30,124 So you're saying that Bauer wanted us to catch him? 381 00:26:30,222 --> 00:26:32,600 Which explains why he didn't go to the roof during the operation. 382 00:26:32,691 --> 00:26:33,897 He wasn't trying to get away, 383 00:26:33,959 --> 00:26:35,302 he was trying to get caught. 384 00:26:35,394 --> 00:26:36,634 That intercept could've been sent 385 00:26:36,728 --> 00:26:38,366 by anyone who wanted to catch Bauer. 386 00:26:38,430 --> 00:26:39,773 We need to ask him about it. 387 00:26:39,865 --> 00:26:41,105 If we're right, maybe he'll open up. 388 00:26:41,200 --> 00:26:43,703 Excuse me, sir. The transfer order. 389 00:26:44,136 --> 00:26:45,376 Well, that's it, Kate. 390 00:26:45,437 --> 00:26:46,882 It's now in Special Activities' hands. 391 00:26:46,939 --> 00:26:48,282 Sir, we can't just let this go. 392 00:26:48,373 --> 00:26:50,216 Get Erik over here. I want him to take care of the transfer. 393 00:26:50,275 --> 00:26:51,310 - Got it? - Yes, sir. 394 00:26:52,911 --> 00:26:54,049 Kate! 395 00:26:55,714 --> 00:26:57,387 Damn it! Get that door open! 396 00:26:57,883 --> 00:27:00,159 That tip from Prague was sent by you, wasn't it? 397 00:27:00,252 --> 00:27:01,629 You arranged to be caught. 398 00:27:01,720 --> 00:27:03,290 You wanted to be brought here to this facility. 399 00:27:03,388 --> 00:27:05,561 You're after something or someone. 400 00:27:11,430 --> 00:27:14,070 It's someone, isn't it? Who? 401 00:27:15,400 --> 00:27:16,743 Who is it? 402 00:27:17,569 --> 00:27:18,912 Who is it? 403 00:27:21,073 --> 00:27:22,916 Kate! Kate... 404 00:27:23,742 --> 00:27:24,846 Get out of here right now. 405 00:27:24,943 --> 00:27:26,320 Look, he is flat the entire session, 406 00:27:26,411 --> 00:27:28,084 but when I hit him about faking the intercept 407 00:27:28,147 --> 00:27:29,455 and wanting to be caught, he spikes. 408 00:27:29,515 --> 00:27:31,017 Let's go. It's a reaction. 409 00:27:31,083 --> 00:27:32,494 It's means I'm onto something. Kate! 410 00:27:39,124 --> 00:27:40,262 Bauer is here for a reason 411 00:27:40,325 --> 00:27:41,360 and we need to find out what it is, 412 00:27:41,460 --> 00:27:42,768 and what he's planning on doing. 413 00:27:42,828 --> 00:27:46,002 This isn't about Bauer, this is about Adam. 414 00:27:46,098 --> 00:27:47,042 Adam? 415 00:27:47,132 --> 00:27:48,634 Your husband betrayed his country and he betrayed you 416 00:27:48,700 --> 00:27:50,702 and now you're transferring your frustration onto Bauer. 417 00:27:50,802 --> 00:27:52,145 That's not what this is about. 418 00:27:52,204 --> 00:27:53,547 Believe me, I understand how you feel. 419 00:27:53,639 --> 00:27:55,482 Adam was my friend. He betrayed me, too. 420 00:27:55,541 --> 00:27:57,487 You're psychoanalyzing me instead of listening... 421 00:27:57,543 --> 00:27:59,853 Kate, let it go. 422 00:28:00,679 --> 00:28:02,352 If Bauer's going to Special Activities, 423 00:28:02,447 --> 00:28:03,790 then it's a damned good bet that's exactly 424 00:28:03,849 --> 00:28:05,624 where he wants to be. 425 00:28:06,818 --> 00:28:08,320 You know what? 426 00:28:09,855 --> 00:28:12,335 Forget finishing out the week. You're leaving now. 427 00:28:14,126 --> 00:28:15,161 Escort her out of here. 428 00:28:15,227 --> 00:28:17,298 Yes, sir. 429 00:28:18,063 --> 00:28:20,043 I'll send your personal effects later. 430 00:28:20,132 --> 00:28:21,543 You ignore this, and you're putting 431 00:28:21,633 --> 00:28:24,204 the entire building in danger. 432 00:28:24,303 --> 00:28:25,976 Bauer is a violent criminal. 433 00:28:26,038 --> 00:28:28,644 Kate, I really am trying to help you. 434 00:28:29,541 --> 00:28:30,645 It's for the best. 435 00:29:32,204 --> 00:29:33,274 Jordan, it's me. 436 00:29:35,073 --> 00:29:36,711 Where are you? I just heard Navarro 437 00:29:36,775 --> 00:29:38,379 was having you escorted out of the building. 438 00:29:38,443 --> 00:29:39,615 Listen, I need you to find out 439 00:29:39,711 --> 00:29:42,248 if anyone in this building has a prior history with Jack Bauer. 440 00:29:42,314 --> 00:29:44,055 Personnel, detainees, anybody. 441 00:29:46,051 --> 00:29:47,223 Okay, I'm running the cross-check. 442 00:29:47,286 --> 00:29:48,390 I'll call you if I find something. 443 00:29:48,453 --> 00:29:49,727 Okay, thanks. 444 00:29:59,498 --> 00:30:00,636 I used to study your missions 445 00:30:00,732 --> 00:30:01,938 back in training. 446 00:30:02,734 --> 00:30:04,077 You were really something, Bauer. 447 00:30:05,270 --> 00:30:06,908 Back in the day. 448 00:30:11,143 --> 00:30:12,178 Dean, it's me. 449 00:30:15,847 --> 00:30:17,155 I'll be right there. 450 00:31:08,967 --> 00:31:10,640 Take me to her now. 451 00:31:25,050 --> 00:31:26,324 Hold on. 452 00:31:28,820 --> 00:31:30,493 You know who I am. 453 00:31:30,689 --> 00:31:32,600 Trigger an alarm, and I'll blow your head off. 454 00:31:34,326 --> 00:31:35,430 Now open the door. 455 00:31:57,349 --> 00:31:58,589 Did you do this to her? 456 00:31:58,750 --> 00:32:00,024 It's nothing you haven't done. 457 00:32:05,290 --> 00:32:07,292 Chloe. Come on. Chloe, wake up. 458 00:32:10,028 --> 00:32:11,268 Damn it. 459 00:32:31,249 --> 00:32:33,661 It's all right. It's all right. Okay. 460 00:32:34,953 --> 00:32:36,455 Jack, what are you doing here? 461 00:32:36,555 --> 00:32:37,556 We got to get out of here. 462 00:32:40,559 --> 00:32:42,436 Come on. We gotta go. 463 00:32:48,934 --> 00:32:50,004 You were right about Bauer. 464 00:32:50,101 --> 00:32:51,307 He does have a connection with someone 465 00:32:51,403 --> 00:32:53,144 being held by Special Activities. 466 00:32:53,238 --> 00:32:55,275 Please don't ask me how I got into their system. 467 00:32:55,340 --> 00:32:57,013 Who is it? 468 00:32:57,309 --> 00:33:00,256 Chloe O'Brien. She's one of those free-information hackers. 469 00:33:00,312 --> 00:33:02,349 Sending this to your phone now. 470 00:33:02,981 --> 00:33:04,358 She was responsible 471 00:33:04,449 --> 00:33:07,521 for releasing over 10,000 classified DOD files. 472 00:33:07,619 --> 00:33:08,962 Is charged with treason. 473 00:33:09,020 --> 00:33:12,001 She worked with Bauer at CTU for years. 474 00:33:12,090 --> 00:33:13,967 Served time for helping him escape the country. 475 00:33:14,459 --> 00:33:16,996 Son of a bitch. He's here to break her out. 476 00:33:23,668 --> 00:33:25,113 I'm at Special Activities. 477 00:33:27,839 --> 00:33:29,045 Bauer's gone. 478 00:33:35,447 --> 00:33:36,517 Erik's down. 479 00:33:36,948 --> 00:33:38,393 Erik and Brandon are down but alive. 480 00:33:38,483 --> 00:33:40,485 Listen, I want you to initiate a level five lockdown. 481 00:33:40,552 --> 00:33:42,122 Do it on my authority. 482 00:33:42,187 --> 00:33:43,393 You don't have any authority! 483 00:33:43,488 --> 00:33:44,899 Just do n! 484 00:33:52,864 --> 00:33:54,036 What the hell is going on? 485 00:33:54,132 --> 00:33:55,736 Why are we on lockdown? 486 00:33:55,834 --> 00:33:57,211 Bauer's trying to escape, sir. 487 00:33:57,302 --> 00:33:58,337 Kate's down there right now. 488 00:33:58,803 --> 00:33:59,907 Kate? 489 00:34:16,254 --> 00:34:17,824 Come on, Chloe. You can make it! 490 00:34:20,825 --> 00:34:22,827 I need you to take cover behind that wall. 491 00:35:08,273 --> 00:35:09,547 This way. 492 00:35:12,911 --> 00:35:14,049 Stay down here. Stay down. 493 00:35:14,479 --> 00:35:15,617 Bauer! You're done. 494 00:35:15,714 --> 00:35:17,751 You're not getting out of here! 495 00:35:18,049 --> 00:35:19,392 Drop your weapon! 496 00:35:19,951 --> 00:35:21,225 Drop it! 497 00:35:25,323 --> 00:35:27,803 Okay, now put your hands behind your head. 498 00:35:27,892 --> 00:35:30,395 Come on. Put your hands behind your head. 499 00:35:30,662 --> 00:35:31,800 Do it. 500 00:35:37,135 --> 00:35:38,409 On your knees. 501 00:35:44,976 --> 00:35:45,977 Where's O'Brian? 502 00:36:08,366 --> 00:36:10,346 Go ahead. You got her? 503 00:36:24,616 --> 00:36:27,187 We gotta go. Get down! Get down! 504 00:36:34,726 --> 00:36:35,727 Go! 505 00:37:07,659 --> 00:37:10,071 I just love this city. 506 00:37:10,161 --> 00:37:12,004 You can feel the history. 507 00:37:15,033 --> 00:37:17,570 I know that look. 508 00:37:17,669 --> 00:37:19,273 What's your problem? 509 00:37:19,704 --> 00:37:22,412 The mistake you made in your meeting. 510 00:37:23,041 --> 00:37:26,250 Mark said it was nothing. 511 00:37:26,344 --> 00:37:28,221 That I shouldn't worry. 512 00:37:34,219 --> 00:37:35,721 It's progressing a lot quicker 513 00:37:35,787 --> 00:37:37,960 than the doctors anticipated. 514 00:37:46,698 --> 00:37:49,269 It's terrifying, 515 00:37:49,367 --> 00:37:52,041 the thought of slowly losing yourself. 516 00:37:54,239 --> 00:37:56,879 Not just the memories, but all of it. 517 00:38:00,378 --> 00:38:01,584 What do you want to do? 518 00:38:03,281 --> 00:38:05,227 Right now, 519 00:38:05,283 --> 00:38:07,923 I want to lock up this treaty with the British. 520 00:38:08,586 --> 00:38:10,065 Okay. 521 00:38:10,121 --> 00:38:12,226 Don't say anything to Mark. 522 00:38:13,725 --> 00:38:16,433 I'll speak to him when the time is right. 523 00:38:32,744 --> 00:38:33,916 Running recovery protocols. 524 00:38:33,978 --> 00:38:35,082 It's gonna be at least 20 minutes 525 00:38:35,146 --> 00:38:37,683 before I can try and access local CCTV to look for Bauer. 526 00:38:37,816 --> 00:38:39,693 - Let me know as soon as we're back up. - Yes, sir. 527 00:38:39,784 --> 00:38:40,785 We're laying down a search grid, 528 00:38:40,852 --> 00:38:42,160 starting with a 10-block perimeter, 529 00:38:42,253 --> 00:38:43,596 activating off-duty agents. 530 00:38:43,655 --> 00:38:45,134 You're not gonna find him. 531 00:38:46,925 --> 00:38:47,995 Thanks for the confidence. 532 00:38:48,092 --> 00:38:49,093 Well, look at how he planned this. 533 00:38:49,160 --> 00:38:52,107 He knows our protocols, he knows the layout of this facility, 534 00:38:52,163 --> 00:38:53,870 he even knows that Special Activities 535 00:38:53,965 --> 00:38:56,104 keeps the identity of their prisoners classified. 536 00:38:56,167 --> 00:38:57,510 So what do you suggest, we just give up? 537 00:38:57,869 --> 00:38:59,439 I want everything that Special Activities 538 00:38:59,504 --> 00:39:00,539 has on Chloe O'Brian. 539 00:39:00,638 --> 00:39:02,117 We track down her known associates, 540 00:39:02,173 --> 00:39:04,449 we break down the intel for where she might go. 541 00:39:04,642 --> 00:39:06,053 There's no "we." 542 00:39:06,144 --> 00:39:08,021 You are not part of this station anymore. 543 00:39:08,112 --> 00:39:10,319 Can I talk to you alone' please? 544 00:39:10,381 --> 00:39:11,621 Sir. 545 00:39:15,153 --> 00:39:18,032 Make sure local fire and police follow our security protocols. 546 00:39:18,122 --> 00:39:19,294 And if they give you any trouble, 547 00:39:19,357 --> 00:39:20,631 remind them we've got consular status. 548 00:39:20,959 --> 00:39:22,461 Sir... Do it. 549 00:39:23,294 --> 00:39:24,295 Look at what Jack did, 550 00:39:24,362 --> 00:39:25,466 and he was here for how long? 551 00:39:26,197 --> 00:39:27,369 Look, we need to find him. 552 00:39:27,465 --> 00:39:29,240 So let me do it. Put me back in the field. 553 00:39:29,334 --> 00:39:30,745 You have to understand, I am under 554 00:39:30,835 --> 00:39:33,213 a microscope here, all right? 555 00:39:33,304 --> 00:39:34,578 The President's Chief of Staff 556 00:39:34,672 --> 00:39:36,345 is already all over me about Bauer. 557 00:39:36,407 --> 00:39:38,478 And I'm your best shot at getting him back. 558 00:39:38,810 --> 00:39:40,983 Look, yes, Adam was a traitor, 559 00:39:41,045 --> 00:39:42,547 and I missed it, but I didn't miss this. 560 00:39:42,647 --> 00:39:45,218 I'm the only one who saw it coming. I got inside Bauer's head. 561 00:39:45,316 --> 00:39:48,490 Nobody else did that. Not Erik, and not even you. 562 00:39:49,687 --> 00:39:51,826 And if you think the Chief of Staff is up your ass right now, 563 00:39:51,890 --> 00:39:53,233 imagine what he's gonna do when he finds out 564 00:39:53,324 --> 00:39:56,203 that you had a heads up on this and you dismissed it. 565 00:39:59,030 --> 00:40:00,703 Kate, are you threatening me? 566 00:40:02,533 --> 00:40:05,173 I can do this, okay? I can find Bauer. 567 00:40:06,571 --> 00:40:08,573 I'm asking you to let me. 568 00:40:25,790 --> 00:40:28,134 Belcheck, pull over at the end of the block. 569 00:40:35,700 --> 00:40:39,147 Chloe, Chloe, look at me. Are you all right? 570 00:40:39,570 --> 00:40:40,605 Yeah. 571 00:40:40,705 --> 00:40:42,048 Okay, good, 'cause we need to move fast. 572 00:40:42,106 --> 00:40:44,245 Take this phone. It's gonna be secure for at least an hour. 573 00:40:44,442 --> 00:40:45,614 They're gonna mobilize after me, 574 00:40:45,710 --> 00:40:46,814 so we need to separate. 575 00:40:46,911 --> 00:40:47,981 Can you get somewhere safe? 576 00:40:48,746 --> 00:40:49,918 Chloe? 577 00:40:50,281 --> 00:40:51,453 Can you get somewhere safe? 578 00:40:51,549 --> 00:40:52,653 I think so. 579 00:40:52,951 --> 00:40:54,794 Okay, good. 580 00:40:54,886 --> 00:40:56,297 I will find you on that cell phone 581 00:40:56,387 --> 00:40:57,559 as soon as I'm secure. 582 00:40:57,989 --> 00:41:00,492 Now we gotta go, okay? Now come on. 583 00:41:08,132 --> 00:41:10,635 You got a signal from the transmitter that we put in her phone? 584 00:41:10,735 --> 00:41:12,612 Yes. 585 00:41:12,670 --> 00:41:14,980 I still think you should have just asked her to help. 586 00:41:15,239 --> 00:41:17,446 I couldn't take the chance she'd say no. 587 00:41:17,508 --> 00:41:19,249 I thought you said she was your friend. 588 00:41:23,281 --> 00:41:24,521 I don't have any friends. 589 00:41:26,651 --> 00:41:27,925 Let's go. 590 00:41:58,483 --> 00:42:01,692 D-11-3, angels five, all clear. 591 00:42:01,786 --> 00:42:04,232 Mission complete. Moving on to next assignment. 592 00:42:05,123 --> 00:42:06,625 Turning south. 593 00:42:18,002 --> 00:42:19,003 What is this? 594 00:42:19,537 --> 00:42:21,676 What the... What's going on? 595 00:42:25,843 --> 00:42:26,844 Oh, no, no! 596 00:42:28,079 --> 00:42:29,319 My God. 597 00:42:33,851 --> 00:42:34,989 Major Shepherd. 598 00:42:35,186 --> 00:42:37,223 Sir, you need to get away from that vehicle! 599 00:42:37,321 --> 00:42:38,322 You're being targeted! 600 00:42:38,990 --> 00:42:41,436 What are you talking about? Targeted by who? 601 00:42:41,526 --> 00:42:43,403 Somethings taken control of my drone! 602 00:42:43,494 --> 00:42:45,405 It's armed a missile to attack! 603 00:42:45,496 --> 00:42:46,566 What? 604 00:42:46,664 --> 00:42:47,699 I don't understand it either, sir, 605 00:42:47,765 --> 00:42:49,438 but you need to get to cover right now! 606 00:42:52,003 --> 00:42:53,175 TANNER; Get to cover now, sir! 607 00:42:53,704 --> 00:42:54,739 Sir, move, move! 608 00:42:54,839 --> 00:42:56,614 No! No! 609 00:43:22,366 --> 00:43:24,869 Taken casualties. I repeat, we have taken casualties. 610 00:43:35,546 --> 00:43:37,889 It's done. 43155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.