Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,889
THE NAMES OF PEOPLE, INCIDENTS, AND
BACKGROUNDS OF THIS DRAMA ARE FICTIONAL
2
00:00:03,969 --> 00:00:06,389
EPISODE 10
3
00:00:08,559 --> 00:00:09,599
Time, please.
4
00:00:10,519 --> 00:00:12,439
It's now 3:12 p.m.
5
00:00:17,019 --> 00:00:18,269
I'll remove the heart.
6
00:00:19,649 --> 00:00:20,819
A ghost doctor?
7
00:00:22,149 --> 00:00:25,069
Mr. Han Yihan was the ghost doctor
8
00:00:25,159 --> 00:00:28,949
who operated on the VIPs of Banseokwon
in Gu Hyunseong's place?
9
00:00:29,039 --> 00:00:30,039
I am sure.
10
00:00:30,619 --> 00:00:32,909
Director Gu Hyunseong
left for the US five years ago
11
00:00:32,999 --> 00:00:34,959
and worked hard to develop surgery robots
12
00:00:35,039 --> 00:00:37,289
because Dr. Han left Banseok.
13
00:00:38,289 --> 00:00:39,589
What about
14
00:00:39,709 --> 00:00:42,799
how he said he'd operate on me?
15
00:00:42,879 --> 00:00:44,589
He was going to leave it
to another doctor.
16
00:00:45,549 --> 00:00:49,309
A new ghost doctor to replace Han Yihan.
17
00:00:50,679 --> 00:00:54,309
If what you just said is true,
18
00:00:55,099 --> 00:00:56,309
I cannot condone this.
19
00:00:57,149 --> 00:01:01,319
That ungrateful man must pay
for making an attempt to deceive me.
20
00:01:01,939 --> 00:01:05,149
Then why don't you meet him
to confirm this?
21
00:01:05,739 --> 00:01:07,159
Mr. Han Yihan?
22
00:01:08,369 --> 00:01:10,699
You should meet him
as a doctor, not a lawyer.
23
00:01:11,329 --> 00:01:13,499
The best cardiac surgeon in Korea,
24
00:01:13,579 --> 00:01:14,999
Dr. Han Yihan.
25
00:01:50,369 --> 00:01:51,659
I heard the story.
26
00:01:51,739 --> 00:01:55,409
That you are
the best cardiac surgeon in Korea
27
00:01:55,499 --> 00:01:58,919
who stood in for Director Gu Hyunseong.
28
00:01:59,539 --> 00:02:00,629
Is this true?
29
00:02:04,839 --> 00:02:05,969
Please give me an answer.
30
00:02:08,549 --> 00:02:10,589
Have you been operating
31
00:02:10,799 --> 00:02:13,929
on the hearts of Banseokwon's VIPs
32
00:02:14,679 --> 00:02:15,729
in Gu Hyunseong's place?
33
00:02:22,649 --> 00:02:23,649
That's correct.
34
00:02:26,149 --> 00:02:29,909
I'm the doctor
who operated in Gu Hyunseong's place.
35
00:02:30,319 --> 00:02:33,159
I'm his ghost doctor, Han Yihan.
36
00:02:44,499 --> 00:02:45,669
It's nice to meet you.
37
00:02:46,379 --> 00:02:47,589
Can you be
38
00:02:48,629 --> 00:02:50,259
in charge of my heart?
39
00:03:00,979 --> 00:03:03,899
I'll take charge of your heart.
40
00:03:17,079 --> 00:03:18,539
I'll remove the heart.
41
00:03:30,339 --> 00:03:32,009
It's now 3:35 p.m.
42
00:03:35,719 --> 00:03:37,849
NEW-HOPE LAW OFFICE
NEW-HOPE MEDICINE CLINIC
43
00:03:46,109 --> 00:03:47,359
How is he?
44
00:03:47,439 --> 00:03:48,899
He'll need other examinations,
45
00:03:49,399 --> 00:03:52,659
but his ventricular septum is thick,
and the pressure difference is very high.
46
00:03:53,489 --> 00:03:54,699
He'll need surgery.
47
00:03:56,739 --> 00:03:58,199
You can sit up.
48
00:04:03,709 --> 00:04:04,709
By any chance,
49
00:04:05,209 --> 00:04:07,289
have you ever received heart surgery?
50
00:04:12,089 --> 00:04:13,089
You can tell him, Dad.
51
00:04:14,839 --> 00:04:16,469
He can keep a secret.
52
00:04:20,349 --> 00:04:21,519
All right.
53
00:04:21,729 --> 00:04:25,939
You exposed your disgraceful past,
so I must be honest with you.
54
00:04:27,649 --> 00:04:31,359
Yes, I've received
heart transplant surgery.
55
00:04:32,319 --> 00:04:34,859
When did you receive it?
56
00:04:34,949 --> 00:04:39,079
This is probably the fifth year.
57
00:04:40,449 --> 00:04:43,039
- Five years.
- Why? Is there a problem?
58
00:04:43,829 --> 00:04:46,499
No, it's for the procedure.
59
00:04:46,579 --> 00:04:48,209
Thank you for sharing it with me.
60
00:04:58,259 --> 00:05:01,679
Thank you. Yihan, I owe you a lot.
61
00:05:02,269 --> 00:05:04,689
You saved me, then you'll save my dad.
62
00:05:04,769 --> 00:05:07,269
I can't guarantee that I'll save him.
63
00:05:07,519 --> 00:05:10,269
I can't find out
the result of the surgery beforehand.
64
00:05:10,899 --> 00:05:13,319
It didn't feel too real until now,
65
00:05:13,529 --> 00:05:16,069
but you seem like a real doctor
after what you did today.
66
00:05:16,909 --> 00:05:18,119
Be honest.
67
00:05:18,619 --> 00:05:21,489
Are you operating on my dad
as a part of your revenge
68
00:05:22,749 --> 00:05:23,999
against Chairman Gu Jingi?
69
00:05:24,079 --> 00:05:26,669
It doesn't matter
if this is my revenge or not.
70
00:05:27,539 --> 00:05:30,459
We know Gu Hyunseong
can't operate on him anyway.
71
00:05:30,669 --> 00:05:32,629
You're right. Nothing will change.
72
00:05:33,299 --> 00:05:34,589
But who knows?
73
00:05:36,379 --> 00:05:39,469
We can become much closer.
74
00:05:40,299 --> 00:05:41,469
Should we become
75
00:05:42,849 --> 00:05:44,179
even closer than this?
76
00:05:45,059 --> 00:05:47,809
Do you think I said that
because I wanted to date you?
77
00:05:48,019 --> 00:05:50,019
We both can benefit from this.
78
00:05:50,609 --> 00:05:53,229
I don't want the situation
to get the best of me anymore.
79
00:05:54,859 --> 00:05:58,699
In order to prevent that,
I must first create the situation I want.
80
00:06:03,119 --> 00:06:06,289
- Do you feel all right, Dad?
- Yes, I'm fine.
81
00:06:11,169 --> 00:06:13,549
Let's keep our meeting
under the table for a while.
82
00:06:13,629 --> 00:06:14,919
And the condition of my heart.
83
00:06:16,339 --> 00:06:17,339
Of course.
84
00:06:18,089 --> 00:06:19,089
Thank you
85
00:06:19,469 --> 00:06:21,759
for referring me to a trustworthy friend.
86
00:06:21,969 --> 00:06:23,969
You should thank Ms. Lim.
87
00:06:24,059 --> 00:06:25,849
She plays a huge part
88
00:06:26,559 --> 00:06:28,439
in my favor upon you.
89
00:06:30,399 --> 00:06:32,479
All right. I'll stay in touch.
90
00:06:48,829 --> 00:06:52,749
How close are you to Jayden?
91
00:06:53,919 --> 00:06:55,549
You don't have to worry.
92
00:06:56,089 --> 00:06:58,259
It's unlike my relationship
with Hyunseong.
93
00:07:00,009 --> 00:07:04,349
Gu Hyunseong.
If he really had a ghost doctor,
94
00:07:05,139 --> 00:07:07,019
then we must call off the engagement.
95
00:07:07,599 --> 00:07:09,889
Then will you set me up with another guy
96
00:07:09,979 --> 00:07:11,849
who'll be helpful for your career?
97
00:07:15,189 --> 00:07:18,939
From now on, I'll choose everything
regarding work and men.
98
00:07:19,899 --> 00:07:21,989
And it won't be to help you
99
00:07:22,279 --> 00:07:23,449
but only for myself.
100
00:07:31,169 --> 00:07:32,579
What do you think you're doing?
101
00:07:33,289 --> 00:07:36,339
We said it was a top-secret
that he operated in Gu Hyunseong's place.
102
00:07:37,419 --> 00:07:38,259
I'm sorry.
103
00:07:38,339 --> 00:07:40,719
I needed to show what I had
104
00:07:40,799 --> 00:07:44,179
in order to bring a big shot
like Lim Taemoon to our side.
105
00:07:44,969 --> 00:07:46,679
Then you should've told us first.
106
00:07:47,349 --> 00:07:49,519
Were we the only ones
bound by confidentiality?
107
00:07:50,179 --> 00:07:52,019
I thought it'd be a surprise.
108
00:07:52,559 --> 00:07:54,439
Weren't you and Dr. Han
109
00:07:54,899 --> 00:07:57,269
trying to get closer to Lim Taemoon?
110
00:07:58,729 --> 00:08:00,109
What are you doing?
111
00:08:00,189 --> 00:08:01,529
Did you put a tail on us?
112
00:08:01,739 --> 00:08:04,109
No, it wasn't you.
113
00:08:04,199 --> 00:08:05,869
I put a tail on Mr. Lim.
114
00:08:06,079 --> 00:08:08,289
Tens of trillions of won are at stake
in this project.
115
00:08:08,449 --> 00:08:11,249
Of course, we put a tail
on key persons in concern
116
00:08:11,329 --> 00:08:12,749
in order to keep the risks down.
117
00:08:13,329 --> 00:08:16,419
I'm not sure why you two are after him,
118
00:08:16,839 --> 00:08:17,919
but feel free to make use
119
00:08:18,499 --> 00:08:20,589
of my wealth and influence.
120
00:08:21,169 --> 00:08:22,469
We seek different things,
121
00:08:22,549 --> 00:08:26,969
but our goal is the same,
to destroy Gu Jingi.
122
00:08:28,219 --> 00:08:31,139
What do you get
once Lim Taemoon becomes the president?
123
00:08:31,229 --> 00:08:34,729
Every business I begin
in this country will be smoothly conducted
124
00:08:34,849 --> 00:08:36,939
thanks to the highest authority
125
00:08:37,399 --> 00:08:39,149
who's very close to Honours Hand.
126
00:08:39,729 --> 00:08:43,609
It sounds like you want to make
the president of a country as you wish.
127
00:08:43,819 --> 00:08:45,069
Please do understand.
128
00:08:45,239 --> 00:08:48,239
It's my job as a lobbyist
to assist a politician
129
00:08:48,329 --> 00:08:50,989
and help him take the power
as someone in favor of our side.
130
00:08:51,789 --> 00:08:54,669
If that's what you're after,
why did you choose Lim Taemoon?
131
00:08:54,869 --> 00:08:57,379
Yoon Miseon has a higher approval rating.
132
00:08:58,749 --> 00:09:01,379
It doesn't really show
if you jump on the bandwagon.
133
00:09:01,509 --> 00:09:03,339
In order to become the kingmaker,
134
00:09:03,969 --> 00:09:05,929
you must bet on the underdog.
135
00:09:07,219 --> 00:09:10,139
On top of that, unlike Assemblywoman Yoon,
whose power is mostly domestic,
136
00:09:10,309 --> 00:09:11,809
there are many things I can do
137
00:09:12,729 --> 00:09:14,939
for an ambassador like him.
138
00:09:17,269 --> 00:09:20,149
Then what if Lim Taemoon is
139
00:09:20,729 --> 00:09:23,439
someone who should never be the president?
140
00:09:25,199 --> 00:09:26,409
What do you mean by that?
141
00:09:37,959 --> 00:09:39,169
Five years ago,
142
00:09:39,539 --> 00:09:43,209
my brother was hospitalized
after his heart surgery in Banseokwon,
143
00:09:44,009 --> 00:09:45,549
but Gu Jingi took his heart.
144
00:09:51,969 --> 00:09:53,719
He took the heart?
145
00:09:55,519 --> 00:09:57,189
What do you mean?
146
00:09:58,559 --> 00:10:00,359
SURGICAL TIMER, CURRENT TIME,
ANESTHESIA TIMER
147
00:10:08,949 --> 00:10:09,949
Hold the suture in place.
148
00:10:10,739 --> 00:10:11,739
Yes, sir.
149
00:10:20,249 --> 00:10:21,249
Cut. Time.
150
00:10:22,749 --> 00:10:25,759
It has been 5 hours and 15 minutes.
Time to speed up.
151
00:10:25,959 --> 00:10:27,129
I know that!
152
00:10:28,629 --> 00:10:30,469
I would be done by now
if I had V-Rock here.
153
00:10:39,349 --> 00:10:40,519
Let me finish.
154
00:10:45,939 --> 00:10:47,649
Sir, please give me your order.
155
00:10:47,989 --> 00:10:50,489
I'll be your hand.
156
00:10:55,079 --> 00:10:56,909
- Change spots with me.
- Yes, sir.
157
00:11:21,979 --> 00:11:23,189
Suture the aorta first.
158
00:11:23,769 --> 00:11:24,769
Yes, sir.
159
00:11:41,619 --> 00:11:43,289
This kid is a monster too.
160
00:11:48,169 --> 00:11:50,609
There's a high possibility
that Lim Taemoon received the heart
161
00:11:52,049 --> 00:11:54,259
that Chairman Gu Jingi stole
from a patient.
162
00:11:55,259 --> 00:11:57,259
Do you have any evidence?
163
00:11:57,349 --> 00:11:58,769
Through his exam today,
164
00:11:59,019 --> 00:12:01,819
I confirmed that he received
a heart transplant surgery five years ago.
165
00:12:02,479 --> 00:12:05,859
Once I operate on Lim Taemoon,
166
00:12:05,939 --> 00:12:07,569
I'll be able to disclose the rest.
167
00:12:09,899 --> 00:12:11,609
I know it's tough to believe.
168
00:12:12,279 --> 00:12:15,819
But if you'll side with Lim Taemoon
and benefit from that,
169
00:12:15,909 --> 00:12:17,949
you need to be notified of such a risk.
170
00:12:18,159 --> 00:12:21,079
I don't care which one of the VIPs
got my brother's heart.
171
00:12:21,959 --> 00:12:25,459
I'll make sure they pay
just as Gu Jingi will.
172
00:12:26,669 --> 00:12:27,879
Don't worry.
173
00:12:28,339 --> 00:12:30,419
I know I should accept
high risk for a high return,
174
00:12:30,919 --> 00:12:33,219
but I don't plan on
turning a murder accomplice
175
00:12:33,299 --> 00:12:34,839
into the president.
176
00:12:35,549 --> 00:12:38,179
If everything you said proves to be true,
177
00:12:38,719 --> 00:12:42,679
instead of siding with Lim Taemoon,
I'll side with you and fight to the end.
178
00:12:43,349 --> 00:12:45,269
Thank you for telling me.
179
00:12:45,689 --> 00:12:47,399
It feels like we've become closer.
180
00:12:48,189 --> 00:12:50,149
I'll immediately share the information
181
00:12:50,979 --> 00:12:52,529
I find out in the future.
182
00:13:01,539 --> 00:13:05,169
Man, today's operation was just perfect.
So smooth.
183
00:13:05,709 --> 00:13:07,749
You punk. I remember
how you never listened to me.
184
00:13:07,829 --> 00:13:09,129
You should've done this sooner.
185
00:13:09,339 --> 00:13:10,779
Life is great for you now, isn't it?
186
00:13:12,589 --> 00:13:13,789
Keep your eyes on the patient.
187
00:13:14,469 --> 00:13:16,709
His condition can worsen quickly
even after good surgery.
188
00:13:17,299 --> 00:13:18,469
Yes, sir.
189
00:13:22,519 --> 00:13:23,639
Keep it up, okay?
190
00:13:39,369 --> 00:13:41,029
GIL SOYEON, PATIENT
191
00:13:45,079 --> 00:13:46,159
Hello?
192
00:13:46,249 --> 00:13:47,999
Dr. Choi Yosub?
193
00:13:49,079 --> 00:13:50,959
I'd like to meet you.
194
00:13:53,549 --> 00:13:56,879
Why did you want to see me?
195
00:13:57,759 --> 00:14:02,309
Have you not received the thyroplasty yet?
196
00:14:03,349 --> 00:14:04,389
I couldn't.
197
00:14:05,099 --> 00:14:08,189
I wanted to get the surgery
as soon as the trial was over.
198
00:14:08,269 --> 00:14:12,229
But I couldn't go into the operating room.
199
00:14:13,609 --> 00:14:15,249
The memories of that day came back to me.
200
00:14:17,949 --> 00:14:19,779
I want you to do it.
201
00:14:21,529 --> 00:14:23,329
- Sorry?
- If you come
202
00:14:23,539 --> 00:14:25,999
and operate on me
at Dr. Han Yihan's hospital,
203
00:14:26,659 --> 00:14:28,169
I think I'll be able to bear through.
204
00:14:28,999 --> 00:14:31,629
I don't think I can do that.
205
00:14:32,499 --> 00:14:33,629
Why?
206
00:14:33,709 --> 00:14:36,969
Thyroplasty must be
operated by an ENT specialist.
207
00:14:37,049 --> 00:14:41,219
Yihan and I are both cardiac surgeons,
so we have no experience in this.
208
00:14:41,429 --> 00:14:44,389
Then can you at least come into the OR?
209
00:14:45,679 --> 00:14:47,429
I don't trust any other doctor.
210
00:14:47,519 --> 00:14:52,109
You and Mr. Han are
the only doctors I can trust right now.
211
00:15:01,239 --> 00:15:03,699
- I missed you.
- Me too.
212
00:15:03,949 --> 00:15:07,039
You've been busy with a drama,
so we haven't met for two months.
213
00:15:07,119 --> 00:15:09,619
Then let's stay together all day today.
214
00:15:10,579 --> 00:15:13,289
You can't go anywhere. You're mine.
215
00:15:15,249 --> 00:15:16,669
I'll begin the foot massage.
216
00:15:17,169 --> 00:15:18,299
What do you want to eat?
217
00:15:18,799 --> 00:15:19,879
I don't know.
218
00:15:19,969 --> 00:15:22,799
There's a good pasta place around here.
219
00:15:30,099 --> 00:15:31,979
What's wrong? Is something going on?
220
00:15:32,809 --> 00:15:34,269
I'm sorry, sir.
221
00:15:34,359 --> 00:15:36,649
We brought the wrong oil.
222
00:15:37,359 --> 00:15:38,899
We'll get the right ones now.
223
00:15:39,489 --> 00:15:40,569
Sure.
224
00:15:45,029 --> 00:15:46,279
Are you insane?
225
00:15:46,369 --> 00:15:49,199
How dare you take money
in exchange for our VIP's privacy?
226
00:15:49,409 --> 00:15:52,619
I'm sorry. I must have gone crazy.
227
00:15:53,249 --> 00:15:56,249
They just asked me to take any video
that'll prove their love scandal...
228
00:15:56,339 --> 00:15:58,209
Do you call that an excuse?
229
00:15:59,799 --> 00:16:01,679
Your resignation won't be the end of this.
230
00:16:02,469 --> 00:16:05,299
Expect to hear from our legal team
that we filed a lawsuit against you.
231
00:16:05,389 --> 00:16:07,309
- Excuse me, Chief Yoo.
- What?
232
00:16:08,219 --> 00:16:09,809
I'm sorry to interrupt,
233
00:16:10,019 --> 00:16:13,729
but thankfully, it was just an attempt.
Why don't we just let it go quietly?
234
00:16:14,309 --> 00:16:17,979
This is a sensitive period.
We shouldn't draw any attention.
235
00:16:21,439 --> 00:16:23,449
Turn in your resignation to HR right now.
236
00:16:24,029 --> 00:16:24,909
What's the reason...
237
00:16:24,989 --> 00:16:27,239
Make up something! Go do it right now!
238
00:16:27,329 --> 00:16:28,539
Yes, ma'am.
239
00:16:30,619 --> 00:16:31,869
Am I having bad luck?
240
00:16:31,959 --> 00:16:34,249
I already had enough to deal with.
241
00:16:37,209 --> 00:16:38,299
Cho Darom.
242
00:16:39,669 --> 00:16:40,895
How long have you been with us?
243
00:16:40,919 --> 00:16:42,419
Three months, ma'am.
244
00:16:42,509 --> 00:16:45,469
Why do you think our members pay
many times the fee compared to other shops
245
00:16:45,509 --> 00:16:46,849
just to come here?
246
00:16:47,679 --> 00:16:49,009
Because we give good massages?
247
00:16:49,639 --> 00:16:51,389
No, it's their trust.
248
00:16:51,979 --> 00:16:55,559
They trust that what happens in here
never gets out.
249
00:16:55,649 --> 00:16:57,019
I'll remember that.
250
00:16:57,109 --> 00:16:59,769
Anyway, you've done
something very important today.
251
00:17:00,779 --> 00:17:02,989
- Thanks.
- I'm just doing my job.
252
00:17:03,069 --> 00:17:06,279
I just followed your guidance,
because you told us that
253
00:17:06,779 --> 00:17:09,079
confidentiality is the key
here at Banseokwon.
254
00:17:10,079 --> 00:17:11,079
Hey.
255
00:17:12,749 --> 00:17:14,309
Do you want to do special work with me?
256
00:17:20,669 --> 00:17:21,549
This is…
257
00:17:21,629 --> 00:17:25,219
Assemblywoman Yoon Miseon.
She's the top VVIP of Banseokwon.
258
00:17:25,429 --> 00:17:27,069
You'll be my assistant starting tomorrow.
259
00:17:27,679 --> 00:17:29,469
Remember everything to a T.
260
00:17:29,549 --> 00:17:32,059
And about our security…
I won't have to elaborate, right?
261
00:17:32,809 --> 00:17:34,349
"Yang Sunae, her daughter,
262
00:17:34,429 --> 00:17:36,559
is staying long-term in the VIP ward?"
263
00:17:37,309 --> 00:17:39,019
Thank you for giving me this opportunity.
264
00:17:39,729 --> 00:17:41,859
I'll do my best
with my heart and utmost effort.
265
00:17:51,329 --> 00:17:52,649
I met the chief prosecutor today.
266
00:17:53,409 --> 00:17:55,889
He got furious and demanded
I change Nam Hyukchul's prosecutor.
267
00:17:58,379 --> 00:18:01,709
It took a lot of effort to stop him
from reappointing you.
268
00:18:01,919 --> 00:18:03,049
I'm sorry.
269
00:18:03,259 --> 00:18:04,339
You're sorry.
270
00:18:05,469 --> 00:18:06,469
And that's all?
271
00:18:07,629 --> 00:18:09,969
I'll take my hands off
Nam Hyukchul's trial.
272
00:18:10,679 --> 00:18:13,559
And thank you for letting me stay here.
273
00:18:14,429 --> 00:18:17,389
Forget it. I should protect my teammates.
274
00:18:19,689 --> 00:18:21,859
Right, what about Assemblywoman Yoon?
275
00:18:22,649 --> 00:18:24,069
Will you restart that case?
276
00:18:25,069 --> 00:18:29,069
No, I shouldn't make an issue
during the election season.
277
00:18:29,159 --> 00:18:30,819
There's no new suspicion either.
278
00:18:30,909 --> 00:18:32,739
Good. I'm glad you made that decision.
279
00:18:33,989 --> 00:18:37,119
Don't mind them and stay low for a while.
280
00:18:37,709 --> 00:18:38,919
Yes, I'll do that.
281
00:18:44,749 --> 00:18:47,969
SENIOR PROSECUTOR'S OFFICE
282
00:18:48,299 --> 00:18:50,339
Prosecutor Geum, was he harsh on you?
283
00:18:51,139 --> 00:18:53,049
I'd rather have him yell at me.
284
00:18:53,599 --> 00:18:55,099
Then I'd feel much more at ease.
285
00:18:55,639 --> 00:18:56,639
Sorry?
286
00:18:59,349 --> 00:19:02,649
What's your plan after work today?
Do you have any plans?
287
00:19:03,229 --> 00:19:05,359
No, I don't.
288
00:19:06,109 --> 00:19:09,609
You must feel upset.
So? Should we grab a drink?
289
00:19:10,199 --> 00:19:11,609
Let's grab a drink next time,
290
00:19:12,319 --> 00:19:15,039
but please give me some time.
There are some people you should meet.
291
00:19:16,949 --> 00:19:18,369
People we should meet?
292
00:19:22,829 --> 00:19:25,749
Let me introduce them to you.
You already know Mr. Han Yihan.
293
00:19:28,799 --> 00:19:31,889
Cho Darom, our investigator who was
a former entertainment reporter.
294
00:19:32,049 --> 00:19:35,929
And he's Kang Daewoong, a former nurse
at Banseok University Medical Center.
295
00:19:36,139 --> 00:19:38,059
I'm the nurse and the chief clerk.
296
00:19:38,139 --> 00:19:40,559
Yes, right. The nurse and the chief clerk.
297
00:19:41,519 --> 00:19:44,109
This is Mr. Park
of Medical Crime Department,
298
00:19:44,979 --> 00:19:47,609
and next to him is
Mr. Jung Heekyung, an investigator.
299
00:19:48,569 --> 00:19:50,569
Nice to meet you. My name is Park Bongsik.
300
00:19:50,649 --> 00:19:52,569
Bbongsik?
301
00:19:53,489 --> 00:19:55,619
His name is Bbongsik?
302
00:19:55,699 --> 00:19:59,619
No, not Bbongsik.
It's Bongsik. Park Bongsik.
303
00:19:59,699 --> 00:20:02,209
I see. I'm so sorry.
304
00:20:02,289 --> 00:20:06,249
Prosecutor Geum, he comes off as rude
from the first time. May I leave now?
305
00:20:06,499 --> 00:20:10,259
We're sorry. He's a half-wit
who doesn't know when to socialize.
306
00:20:10,339 --> 00:20:12,549
I'll teach him a good lesson from now on.
307
00:20:12,629 --> 00:20:15,849
It's fine. People make mistakes.
308
00:20:15,929 --> 00:20:18,009
Mr. Park also makes slips of the tongue.
309
00:20:18,599 --> 00:20:22,139
Hey, I didn't say I was fine.
Why do you get to say that it's fine?
310
00:20:22,229 --> 00:20:23,939
- It's fine, right?
- You punk.
311
00:20:24,019 --> 00:20:26,899
All right, we can socialize next time.
312
00:20:26,979 --> 00:20:29,319
Why don't we talk about work first?
313
00:20:29,649 --> 00:20:30,779
Let's go upstairs.
314
00:20:35,369 --> 00:20:36,409
Assemblywoman Yoon Miseon.
315
00:20:36,489 --> 00:20:38,029
The first, the youngest,
316
00:20:38,119 --> 00:20:40,515
and the longest-running female newscaster
at a major TV station.
317
00:20:40,539 --> 00:20:41,975
A five-term assemblywoman of Daehan Party.
318
00:20:41,999 --> 00:20:44,249
The day we took Nam Junhwan
from Banseokwon,
319
00:20:44,829 --> 00:20:47,749
she's the VVIP who made them turn off
the security cameras at Banseokwon.
320
00:20:48,839 --> 00:20:50,339
Her chief aide, Kwon Yoonseok.
321
00:20:50,419 --> 00:20:53,469
He's her right-hand man.
He's been working for her
322
00:20:53,549 --> 00:20:54,855
for 15 years since her first term.
323
00:20:54,879 --> 00:20:57,599
Five years ago when I investigated
an illegal political fund case,
324
00:20:57,799 --> 00:21:00,849
he refused to comply with the subpoena
and tried to commit suicide.
325
00:21:00,929 --> 00:21:03,569
And I got him to Banseok University
Medical Center in an ambulance.
326
00:21:05,059 --> 00:21:06,309
I remember him.
327
00:21:06,399 --> 00:21:08,035
The patient with a knife
lodged in the chest.
328
00:21:08,059 --> 00:21:09,269
We did the surgery together.
329
00:21:09,609 --> 00:21:10,529
That's right.
330
00:21:10,609 --> 00:21:14,109
Back then, I didn't have time to think
about work because of my brother.
331
00:21:14,239 --> 00:21:16,409
But he got discharged
five months after the surgery.
332
00:21:16,489 --> 00:21:18,199
And the investigation fizzled out too.
333
00:21:19,199 --> 00:21:21,329
Five months.
He didn't have to stay that long.
334
00:21:21,409 --> 00:21:23,749
I remember his post-ops being fairly good.
335
00:21:24,039 --> 00:21:27,289
Well, he was probably stalling,
so the investigation would end.
336
00:21:27,379 --> 00:21:29,039
A lot of people use that method.
337
00:21:31,089 --> 00:21:32,259
YOON MISEON WILL PULL IT OFF
338
00:21:32,339 --> 00:21:34,395
At the National Assembly session
the year after that,
339
00:21:34,419 --> 00:21:36,009
a bill to register Banseokwon
340
00:21:36,089 --> 00:21:38,065
as a non-medical institution
via a back-door listing was passed.
341
00:21:38,089 --> 00:21:39,549
Assemblywoman Yoon led it.
342
00:21:39,639 --> 00:21:42,469
Gosh. I can smell something rotting
from a mile away.
343
00:21:42,559 --> 00:21:45,269
But why is she always
visiting Banseokwon at late night?
344
00:21:45,389 --> 00:21:47,189
Getting a massage isn't a crime.
345
00:21:47,269 --> 00:21:48,835
Maybe, she did more than
getting a massage.
346
00:21:48,859 --> 00:21:50,899
Did she get some special procedure done?
347
00:21:50,979 --> 00:21:53,029
I think I can answer that.
348
00:21:53,609 --> 00:21:55,899
Seokyeong, it's my turn now.
349
00:21:58,989 --> 00:22:00,329
Gosh. How pretty.
350
00:22:00,949 --> 00:22:04,449
What? She looks familiar.
Is she a celebrity?
351
00:22:04,539 --> 00:22:05,999
Yang Sunae. She was born in 1996
352
00:22:06,079 --> 00:22:07,805
and is the only daughter
of Assemblywoman Yoon.
353
00:22:07,829 --> 00:22:09,329
Wasn't she famous for being pretty?
354
00:22:09,419 --> 00:22:11,419
You all know
Assemblywoman Yoon is divorced, right?
355
00:22:11,879 --> 00:22:14,919
She changed prejudices about divorce
and rebranded herself as a career woman
356
00:22:15,009 --> 00:22:16,299
with her daughter's help.
357
00:22:16,879 --> 00:22:19,089
She raised her daughter
to be an intelligent, beautiful,
358
00:22:19,179 --> 00:22:21,379
and well-behaved girl
without any help from her husband.
359
00:22:21,429 --> 00:22:22,945
It definitely gave her a good reputation.
360
00:22:22,969 --> 00:22:24,679
She used her family to promote herself
361
00:22:24,769 --> 00:22:26,559
by giving out press releases herself.
362
00:22:26,639 --> 00:22:28,599
I see. That's why.
363
00:22:29,099 --> 00:22:33,069
But what does that have to do
with her sneaking into Banseokwon?
364
00:22:33,149 --> 00:22:34,939
But her precious daughter
365
00:22:35,029 --> 00:22:36,279
received emergency surgery
366
00:22:36,359 --> 00:22:38,399
and has been staying
at Banseokwon for three months.
367
00:22:38,949 --> 00:22:42,159
When you look at her registered guardian,
it's Doh Jinwoo.
368
00:22:42,369 --> 00:22:43,449
Not the assemblywoman.
369
00:22:44,579 --> 00:22:46,409
Doh Jinwoo? Who's that?
370
00:22:46,499 --> 00:22:47,579
Beats me.
371
00:22:48,039 --> 00:22:51,209
Anyway, seeing how he registered
as her guardian when she was admitted,
372
00:22:51,499 --> 00:22:52,999
he must be close to her.
373
00:22:53,209 --> 00:22:55,669
But there's
Banseok University Medical Center.
374
00:22:55,759 --> 00:22:57,089
And there's a regional ER too.
375
00:22:57,169 --> 00:23:01,469
Why did she get the emergency surgery
at Banseokwon?
376
00:23:03,009 --> 00:23:05,969
It's just like Seokju's case
from five years ago.
377
00:23:07,479 --> 00:23:09,979
Emergency surgery for a VIP at Banseokwon.
378
00:23:12,859 --> 00:23:14,859
It had to be kept a secret.
379
00:23:20,489 --> 00:23:22,529
Who could that be at this hour?
380
00:23:28,329 --> 00:23:29,659
Doh Jinwoo.
381
00:23:29,749 --> 00:23:30,805
YANG SUNAE, PATIENT
DOH JINWOO, GUARDIAN
382
00:23:30,829 --> 00:23:34,629
NEW-HOPE LAW OFFICE
NEW-HOPE MEDICINE CLINIC
383
00:23:35,919 --> 00:23:37,799
Yihan. It's Dr. Choi.
384
00:23:38,589 --> 00:23:42,259
Seriously. How dare he show his face here
after betraying us like that?
385
00:23:43,179 --> 00:23:44,509
- I'll go see him.
- Okay.
386
00:23:55,109 --> 00:23:58,399
Yihan. I have a favor to ask you.
387
00:24:02,859 --> 00:24:04,239
Soyeon is
388
00:24:05,119 --> 00:24:08,289
having a hard time
because of the trauma from the surgery.
389
00:24:09,039 --> 00:24:12,369
The thought of going into an OR
makes her hyperventilate
390
00:24:12,499 --> 00:24:14,209
and gives her nightmares.
391
00:24:14,709 --> 00:24:17,209
She can't trust other doctors
and is scared.
392
00:24:17,299 --> 00:24:21,419
So she wants to have it done
at your clinic.
393
00:24:22,089 --> 00:24:23,759
She said she would be able to trust us
394
00:24:23,839 --> 00:24:26,099
and handle the surgery if we performed it.
395
00:24:26,969 --> 00:24:30,429
I understand that, but the thyroplasty
396
00:24:30,889 --> 00:24:33,439
should be done
by an experienced ENT specialist.
397
00:24:33,519 --> 00:24:35,399
Right. But…
398
00:24:36,559 --> 00:24:39,029
just being in the OR with her
will help her.
399
00:24:40,149 --> 00:24:43,949
What she needs right now
is a doctor she can trust like us.
400
00:24:44,609 --> 00:24:47,739
"Us"? You have no shame.
401
00:24:47,829 --> 00:24:49,659
You betrayed us big time to save yourself.
402
00:24:50,369 --> 00:24:52,135
Now, you want to do this
to stop feeling guilty?
403
00:24:52,159 --> 00:24:55,289
Yihan, don't do it.
Do you think we're some pushovers?
404
00:24:55,789 --> 00:24:56,789
Daewoong.
405
00:25:02,719 --> 00:25:04,469
- Let's do it together.
- Yihan!
406
00:25:05,509 --> 00:25:09,469
Soyeon dealt with her trauma
from medical malpractice,
407
00:25:09,889 --> 00:25:11,179
trusted us, and stayed with us.
408
00:25:11,769 --> 00:25:14,519
So we should help her to the end.
409
00:25:16,229 --> 00:25:17,559
I mean, that's…
410
00:25:18,559 --> 00:25:19,559
That's true.
411
00:25:19,979 --> 00:25:22,689
Thank you, Yihan. And…
412
00:25:23,319 --> 00:25:24,319
I'm sorry.
413
00:25:25,359 --> 00:25:28,279
Daewoong, I'm sorry.
You got hurt because of me.
414
00:25:28,869 --> 00:25:31,909
Well, it's not about the injury.
415
00:25:44,339 --> 00:25:45,429
Hyunseong's mother,
416
00:25:45,509 --> 00:25:48,679
Jang Jungok… The Head of the US office
will return to Korea soon.
417
00:25:48,759 --> 00:25:52,059
If Chairman Gu Jingi becomes
the Minister of Health and Welfare,
418
00:25:52,139 --> 00:25:54,559
he will need someone
to take over his position.
419
00:25:54,639 --> 00:25:57,039
And if Gu Hyunseong becomes
the director of the hospital too,
420
00:25:57,519 --> 00:26:00,399
Banseok will be
one of those typical family businesses.
421
00:26:00,979 --> 00:26:03,419
And they probably think of you,
the R and D Center's director,
422
00:26:03,479 --> 00:26:05,149
as their family already.
423
00:26:05,359 --> 00:26:06,359
Family.
424
00:26:08,159 --> 00:26:10,949
My father had always been the shackles
I wanted to break free from.
425
00:26:12,449 --> 00:26:14,949
So I studied medical engineering.
426
00:26:15,869 --> 00:26:17,499
But I'm still in his shadow.
427
00:26:17,579 --> 00:26:19,579
If you marry Gu Hyunseong,
428
00:26:19,669 --> 00:26:23,089
what will your father get in return?
429
00:26:23,669 --> 00:26:24,509
What do you mean?
430
00:26:24,589 --> 00:26:27,629
An arranged marriage
is high-level politics.
431
00:26:27,719 --> 00:26:30,480
It will never go through unless
both parties gain something in return.
432
00:26:30,509 --> 00:26:34,019
Gu Jingi will gain a lot
from having your father as his in-law.
433
00:26:35,309 --> 00:26:38,729
But what about your father?
What will he gain from this marriage?
434
00:26:40,149 --> 00:26:44,939
To him, not losing something
is more important than gaining something.
435
00:26:46,189 --> 00:26:49,699
If you're thinking about investing in
the presidential candidate as a lobbyist,
436
00:26:49,779 --> 00:26:50,939
you ought to be more careful.
437
00:26:52,159 --> 00:26:56,579
My father comes with a lot of strengths
438
00:26:56,659 --> 00:26:58,829
as well as weaknesses.
439
00:27:53,969 --> 00:27:56,639
How was your flight?
440
00:27:56,719 --> 00:27:59,429
Good. Let's go to the hospital right away.
441
00:27:59,519 --> 00:28:00,689
Yes, ma'am.
442
00:28:06,649 --> 00:28:07,529
BANSEOK FOUNDATION
2022 EXTRAORDINARY BOARD MEETING ITEMS
443
00:28:07,609 --> 00:28:09,465
CHAIRMAN GU JINGI'S DISMISSAL OF
THE TITLES DUE TO NOMINATION OF MINISTER
444
00:28:09,489 --> 00:28:11,199
Has it been five years
since you came back?
445
00:28:13,199 --> 00:28:15,489
Yes. It's already been five years.
446
00:28:15,579 --> 00:28:17,489
You're such a workaholic.
447
00:28:17,699 --> 00:28:20,369
You must be enjoying your youth.
But you're not even dating.
448
00:28:20,449 --> 00:28:22,159
You never leave the hospital.
449
00:28:22,369 --> 00:28:25,459
If I didn't ask you,
you wouldn't have come back, right?
450
00:28:26,249 --> 00:28:29,089
You're a newly appointed director
at Banseok Foundation, after all.
451
00:28:29,629 --> 00:28:31,129
And this is an important moment too.
452
00:28:32,679 --> 00:28:34,839
This is more than I deserve.
453
00:28:35,429 --> 00:28:39,639
Once you become the chairwoman,
I plan to go back right away.
454
00:28:39,719 --> 00:28:41,139
Who can stop you?
455
00:28:41,229 --> 00:28:44,309
I can leave the office in your hands
because I know you will do a fine job.
456
00:28:44,399 --> 00:28:45,399
So you know, right?
457
00:28:45,979 --> 00:28:48,069
When I'm in Korea as the chairwoman,
458
00:28:48,939 --> 00:28:52,279
you're the acting head
of the US office. Okay?
459
00:29:01,079 --> 00:29:03,869
Next, I will move on
to the highlight of today's auction.
460
00:29:04,669 --> 00:29:06,959
Nineteen whisky masters
461
00:29:07,039 --> 00:29:08,789
made this over 72 hours.
462
00:29:08,879 --> 00:29:11,089
Only three bottles were produced
in the entire world.
463
00:29:11,169 --> 00:29:13,419
It's 65-year-old single malt whisky.
464
00:29:14,009 --> 00:29:16,219
It was aged in a carefully selected
sherry oak cask.
465
00:29:16,299 --> 00:29:19,009
This is considered
the best product of Macury.
466
00:29:19,099 --> 00:29:21,099
A bottle of this was sold
for 1.45 billion won
467
00:29:21,599 --> 00:29:24,099
at an auction in Hong Kong last week
468
00:29:24,189 --> 00:29:26,309
and became the highest-priced
single bottle of whisky
469
00:29:26,399 --> 00:29:27,939
throughout auctions in Asia.
470
00:29:28,019 --> 00:29:29,769
We'll begin the bidding
at one billion won.
471
00:29:29,859 --> 00:29:31,859
And we'll raise it by 50 million won.
472
00:29:31,939 --> 00:29:33,239
Let us begin.
473
00:29:33,819 --> 00:29:34,859
One billion won.
474
00:29:35,149 --> 00:29:37,239
Thank you. Anyone for 1.05 billion won?
475
00:29:37,319 --> 00:29:39,829
That's 1.05 billion won. Thank you.
1.1 billion won.
476
00:29:39,909 --> 00:29:42,949
We have a bidder. 1.15 billion won?
Yes, we have another bidder.
477
00:29:43,539 --> 00:29:45,459
How about 1.2 billion won?
478
00:29:45,539 --> 00:29:47,829
We're at 1.2 billion won.
Anyone for 1.25 billion won?
479
00:29:48,039 --> 00:29:49,959
Okay. 1.25 billion won.
480
00:29:50,039 --> 00:29:52,339
How about 1.3 billion won?
481
00:29:52,419 --> 00:29:54,049
Yes. We're at 1.3 billion won now.
482
00:29:54,129 --> 00:29:56,179
How about 1.35 billion won?
483
00:29:56,259 --> 00:29:59,349
Okay. The highest bid now
is 1.35 billion won.
484
00:29:59,429 --> 00:30:01,009
Anyone for 1.4 billion won?
485
00:30:01,309 --> 00:30:02,309
I call 1.5 billion won.
486
00:30:02,809 --> 00:30:05,269
All right. We're at 1.5 billion won.
487
00:30:05,769 --> 00:30:08,399
We have the highest bid in Asia,
1.5 billion won.
488
00:30:08,479 --> 00:30:11,729
Does anyone want to take it
for 1.55 billion won?
489
00:30:12,439 --> 00:30:14,029
If there's no one, I will wrap up.
490
00:30:14,109 --> 00:30:16,569
Yes. The gentleman in the back
bid 1.55 billion won.
491
00:30:19,489 --> 00:30:21,239
That's amazing. 1.55 billion won.
492
00:30:21,329 --> 00:30:23,119
The highest bid is 1.55 billion won.
493
00:30:23,539 --> 00:30:26,579
All right. We will have to raise it
to 1.6 billion won now.
494
00:30:26,659 --> 00:30:27,819
Will you bid 1.6 billion won?
495
00:30:29,289 --> 00:30:30,725
- Yes, he bid 1.6 billion won.
- What?
496
00:30:30,749 --> 00:30:34,009
Yes. 1.65 billion won.
He bid 1.65 billion won right away.
497
00:30:34,089 --> 00:30:36,839
You must bid 1.7 billion won
to take this bottle.
498
00:30:37,429 --> 00:30:38,735
He's thinking now. 1.7 billion won…
499
00:30:38,759 --> 00:30:40,695
- I call 1.7 billion won.
- Okay. He bid 1.7 billion won.
500
00:30:40,719 --> 00:30:43,349
I see. The gentleman in the back
bid 1.75 billion won.
501
00:30:43,429 --> 00:30:45,099
The highest bid now is 1.75 billion won.
502
00:30:45,179 --> 00:30:48,439
You must bid 1.8 billion won
to take this bottle.
503
00:30:48,519 --> 00:30:49,759
What about 1.8 billion? Anyone?
504
00:30:50,689 --> 00:30:51,689
Go for it.
505
00:30:52,939 --> 00:30:55,399
He bid 1.8 billion won, everyone.
506
00:30:55,479 --> 00:30:57,779
Would you like to make
the highest bid, 1.85 billion won?
507
00:30:57,859 --> 00:30:59,819
Will you bid?
508
00:31:00,699 --> 00:31:02,029
Let's end this.
509
00:31:03,119 --> 00:31:04,159
Two billion won.
510
00:31:05,079 --> 00:31:06,829
He just bid two billion won!
511
00:31:07,369 --> 00:31:09,919
We just received an incredible bid,
two billion won!
512
00:31:09,999 --> 00:31:13,539
How about 2.05 billion won?
Will you bid 2.05 billion won?
513
00:31:13,629 --> 00:31:16,275
All right. Unless there's another bidder,
I'll wrap it up at two billion won.
514
00:31:16,299 --> 00:31:20,009
Two billion won.
515
00:31:20,719 --> 00:31:21,929
Sold!
516
00:31:24,849 --> 00:31:27,889
The 65-year-old single malt whisky
from Macury
517
00:31:28,099 --> 00:31:31,019
was sold to Number 29 at two billion won.
518
00:31:31,099 --> 00:31:32,099
Congratulations.
519
00:31:34,819 --> 00:31:35,859
Darn it.
520
00:31:35,939 --> 00:31:38,700
Who the heck was that? He spent
two billion won on a bottle of whisky.
521
00:31:38,779 --> 00:31:41,179
I was going to show off
in front of the foundation directors.
522
00:31:41,239 --> 00:31:42,739
Exactly.
523
00:31:42,819 --> 00:31:45,369
I bet everyone is looking forward to this.
524
00:31:46,159 --> 00:31:49,619
Even if they got their entire savings,
it wouldn't be enough to buy that.
525
00:31:51,329 --> 00:31:52,369
Hey.
526
00:31:55,459 --> 00:31:59,089
It was a nice bidding war.
I had fun thanks to you.
527
00:31:59,719 --> 00:32:01,759
Bidding war?
He was basically showing off his money.
528
00:32:03,179 --> 00:32:04,719
Are you here to gloat?
529
00:32:07,099 --> 00:32:09,229
Please take it. This is yours.
530
00:32:12,389 --> 00:32:15,269
What is this? Are you making fun of us?
531
00:32:15,859 --> 00:32:17,069
It's a present…
532
00:32:20,859 --> 00:32:24,199
for the new chairman
of Banseok Foundation.
533
00:32:27,079 --> 00:32:28,329
Well…
534
00:32:33,419 --> 00:32:35,919
YOON MISEON WILL PULL IT OFF
535
00:32:35,999 --> 00:32:38,959
CERTIFICATE OF APPRECIATION
YOON MISEON
536
00:32:42,469 --> 00:32:45,469
ASSEMBLYWOMAN YOON MISEON
537
00:32:56,189 --> 00:32:57,229
It will sting a bit.
538
00:33:01,989 --> 00:33:04,489
I increased the ratio
for umbilical cord blood,
539
00:33:04,569 --> 00:33:06,909
so your skin will glow
during the presidential debate.
540
00:33:08,409 --> 00:33:10,409
This is the stem cell cream.
541
00:33:13,579 --> 00:33:16,959
Your touches are always pleasant,
Chief Yoo.
542
00:33:18,209 --> 00:33:20,669
Is that her? Your new assistant?
543
00:33:20,749 --> 00:33:22,969
Yes. Say hello to her.
544
00:33:23,719 --> 00:33:25,259
It's an honor to meet you.
545
00:33:25,469 --> 00:33:28,969
My name is Cho Darom.
I'll be assisting Chief Yoo from now on.
546
00:33:29,559 --> 00:33:31,559
I still have a lot to learn,
but I will do my best.
547
00:33:32,769 --> 00:33:34,889
You're polite, unlike girls at your age.
548
00:33:34,979 --> 00:33:36,019
How old are you?
549
00:33:36,099 --> 00:33:37,229
I'm 30 years old.
550
00:33:38,399 --> 00:33:39,479
Thirty.
551
00:33:40,439 --> 00:33:42,149
You're about the same age as my daughter.
552
00:33:44,649 --> 00:33:45,739
Come on in.
553
00:33:50,329 --> 00:33:51,619
There's something I must report.
554
00:33:53,869 --> 00:33:55,619
Go ahead. It's fine.
555
00:33:56,119 --> 00:33:58,789
Yes, ma'am. The order
you gave out for your daughter.
556
00:33:58,919 --> 00:34:00,589
It will be executed today.
557
00:34:01,419 --> 00:34:04,879
Okay. Tell them not to make any mistakes.
558
00:34:05,009 --> 00:34:06,089
Yes, ma'am.
559
00:34:11,469 --> 00:34:13,349
I'll let you handle the rest.
560
00:34:14,179 --> 00:34:16,229
Just let me get some quality sleep
for three hours.
561
00:34:17,019 --> 00:34:19,309
I've been having a hard time
falling asleep these days.
562
00:34:19,399 --> 00:34:20,439
Yes, ma'am.
563
00:34:39,879 --> 00:34:41,629
GLUCOSE
564
00:34:57,389 --> 00:34:59,439
- Are you sure this is the place?
- Yes.
565
00:35:00,059 --> 00:35:03,729
The address on Yang Sunae's hospital file
says it's Unit 607 of this building.
566
00:35:03,819 --> 00:35:06,529
Doesn't it look a bit shabby
for an assemblywoman's daughter?
567
00:35:08,609 --> 00:35:10,449
Look around the neighborhood.
I'll go upstairs.
568
00:35:10,529 --> 00:35:11,529
Okay.
569
00:35:34,259 --> 00:35:35,259
Darn it.
570
00:35:37,269 --> 00:35:38,639
Mr. Doh Jinwoo?
571
00:35:38,729 --> 00:35:40,309
Who are you? Move out of my way.
572
00:35:40,389 --> 00:35:41,439
Move.
573
00:36:23,809 --> 00:36:26,149
Daewoong,
come to the entrance of the apartment.
574
00:36:26,229 --> 00:36:28,609
Gosh, that darn weasel.
575
00:36:30,609 --> 00:36:32,699
You're dead meat. Come here.
576
00:36:32,779 --> 00:36:34,159
Come here, you punk!
577
00:36:35,449 --> 00:36:39,239
Hey, why don't we just walk down
if you don't mind?
578
00:36:39,829 --> 00:36:42,999
Or should I make you crawl on all fours?
579
00:36:43,079 --> 00:36:44,329
Come here.
580
00:36:45,419 --> 00:36:46,879
Come here, you punk.
581
00:36:56,719 --> 00:36:57,969
Hey!
582
00:37:04,019 --> 00:37:05,149
Hold on.
583
00:37:06,939 --> 00:37:07,939
Come on.
584
00:37:29,089 --> 00:37:30,089
Yihan!
585
00:37:46,729 --> 00:37:47,729
Excuse me.
586
00:37:52,319 --> 00:37:53,399
Sorry.
587
00:38:04,329 --> 00:38:05,459
Mr. Doh Jinwoo.
588
00:38:06,209 --> 00:38:08,409
You know Ms. Yang Sunae, right?
Let's talk for a moment.
589
00:38:12,049 --> 00:38:15,969
I'm not with them. I'm an attorney.
590
00:38:17,009 --> 00:38:19,719
I want to ask you about Ms. Yang Sunae.
591
00:38:34,569 --> 00:38:35,989
Don't give me that nonsense.
592
00:38:36,149 --> 00:38:37,489
Sunae and I
593
00:38:37,989 --> 00:38:40,199
won't let people like you
take advantage of us anymore.
594
00:38:51,999 --> 00:38:53,379
- You…
- Doctor.
595
00:38:54,209 --> 00:38:55,419
It's been a while.
596
00:38:55,959 --> 00:38:59,009
No. Should I call you a lawyer now?
597
00:39:00,719 --> 00:39:02,259
Easy.
598
00:39:05,519 --> 00:39:09,309
Let's not cross the line.
599
00:39:09,899 --> 00:39:14,819
If we start crossing the line,
people will get hurt. You see?
600
00:39:15,819 --> 00:39:16,819
Just like before.
601
00:39:16,859 --> 00:39:18,069
I'm not sure about that.
602
00:39:19,279 --> 00:39:21,279
I think the table has turned today.
603
00:39:26,579 --> 00:39:27,909
What's this?
604
00:39:30,789 --> 00:39:31,789
Gosh.
605
00:39:32,829 --> 00:39:34,249
Yihan, he's the bad guy. Right?
606
00:39:35,049 --> 00:39:36,049
I didn't mess up, right?
607
00:39:37,089 --> 00:39:38,089
No.
608
00:39:43,509 --> 00:39:44,849
So you lost him?
609
00:39:44,929 --> 00:39:46,099
I'm sorry.
610
00:39:49,099 --> 00:39:51,559
ASSEMBLYWOMAN YOON MISEON
611
00:39:58,279 --> 00:39:59,279
Yoonseok.
612
00:40:00,149 --> 00:40:03,619
You were nothing but a mere driver.
613
00:40:04,529 --> 00:40:07,489
Do you know why I made you the chief aide?
614
00:40:09,539 --> 00:40:11,119
Because you were loyal.
615
00:40:11,919 --> 00:40:14,039
There are a lot of smart
and competent people.
616
00:40:14,839 --> 00:40:17,879
But you're the only one
who would die for me.
617
00:40:19,669 --> 00:40:22,089
That's why I'm giving you one more chance.
618
00:40:22,759 --> 00:40:24,639
Do whatever it takes
619
00:40:25,219 --> 00:40:26,889
to make sure he never sees
620
00:40:27,849 --> 00:40:29,979
Sunae ever again.
621
00:40:31,269 --> 00:40:33,269
- Got it?
- Yes, ma'am.
622
00:40:35,149 --> 00:40:36,319
Okay. You can go.
623
00:40:46,949 --> 00:40:50,699
ASSEMBLYWOMAN YOON MISEON
624
00:40:50,789 --> 00:40:52,209
There's something I must discuss.
625
00:40:52,789 --> 00:40:54,459
I'll go to Banseokwon tonight.
626
00:40:55,209 --> 00:40:56,339
Okay.
627
00:40:59,419 --> 00:41:00,419
Honey.
628
00:41:01,379 --> 00:41:03,839
The meal is ready.
Shall I tell them to wait?
629
00:41:03,929 --> 00:41:06,009
No. I am coming.
630
00:41:09,769 --> 00:41:13,019
I am sorry for making you wait
when you haven't come back in a while.
631
00:41:13,809 --> 00:41:14,809
It's okay.
632
00:41:15,479 --> 00:41:16,609
Let's eat.
633
00:41:17,189 --> 00:41:19,939
We can take our time with conversations.
634
00:41:20,029 --> 00:41:21,069
Okay. Let's eat.
635
00:41:21,939 --> 00:41:22,989
Okay.
636
00:41:25,779 --> 00:41:27,739
NEW-HOPE LAW OFFICE
NEW-HOPE MEDICINE CLINIC
637
00:41:27,819 --> 00:41:29,199
Boyfriend?
638
00:41:29,279 --> 00:41:31,329
You and the goddess…
639
00:41:32,199 --> 00:41:34,579
I mean, you and Sunae are dating?
640
00:41:35,249 --> 00:41:37,249
- How?
- Is there something wrong with it?
641
00:41:37,579 --> 00:41:39,799
There isn't anything wrong with it,
642
00:41:39,879 --> 00:41:42,209
but the two of you are very different.
643
00:41:42,299 --> 00:41:43,379
I apologize.
644
00:41:43,469 --> 00:41:46,719
This punk has no sensitivity whatsoever.
645
00:41:46,799 --> 00:41:48,299
Apologize to him right now.
646
00:41:48,389 --> 00:41:49,429
Okay.
647
00:41:49,509 --> 00:41:50,509
I understand.
648
00:41:51,389 --> 00:41:54,809
Sunae is way out of my league.
649
00:41:55,389 --> 00:41:57,399
Well… I am sorry.
650
00:41:57,519 --> 00:42:00,069
You practically flew
between buildings earlier.
651
00:42:00,149 --> 00:42:01,569
You looked so cool.
652
00:42:02,569 --> 00:42:04,739
What is it called? Parkour?
653
00:42:04,819 --> 00:42:08,029
- Freerunning.
- I see.
654
00:42:08,119 --> 00:42:09,569
It's something similar.
655
00:42:10,159 --> 00:42:13,409
In any case, would you explain
what happened earlier?
656
00:42:14,199 --> 00:42:17,709
Why did they try to kidnap you?
657
00:42:23,959 --> 00:42:25,759
Assemblywoman Yoon Miseon sent them
658
00:42:26,049 --> 00:42:27,219
to keep me quiet.
659
00:42:30,299 --> 00:42:32,679
Sunae you know isn't real.
660
00:42:32,969 --> 00:42:34,769
Assemblywoman Yoon made that image,
661
00:42:35,479 --> 00:42:36,519
but Sunae
662
00:42:37,309 --> 00:42:38,649
hated it.
663
00:42:39,979 --> 00:42:41,109
Tell me.
664
00:42:41,309 --> 00:42:43,779
What happened between
Assemblywoman Yoon and her daughter?
665
00:42:46,699 --> 00:42:48,529
In fifth grade,
666
00:42:49,319 --> 00:42:51,369
she had her first surgery.
667
00:42:52,239 --> 00:42:55,329
She is beautiful
because she takes after you,
668
00:42:55,409 --> 00:42:58,249
but her protruding ears ruin her looks.
669
00:42:58,459 --> 00:43:00,919
- Is it possible to fix them?
- Yes, it is.
670
00:43:00,999 --> 00:43:03,459
Ears stop growing
in the early teenage years.
671
00:43:03,549 --> 00:43:07,259
But since ears have a lot of nerves,
672
00:43:07,469 --> 00:43:08,629
the surgery will be painful.
673
00:43:08,839 --> 00:43:11,599
She could suffer a lot
if she gets the surgery at a young age.
674
00:43:11,679 --> 00:43:13,099
It's okay. Please fix them.
675
00:43:13,679 --> 00:43:14,679
Mom.
676
00:43:16,679 --> 00:43:18,769
To be a better person,
677
00:43:18,939 --> 00:43:21,229
you need to erase one fault at a time.
678
00:43:22,809 --> 00:43:23,859
I will help you
679
00:43:24,439 --> 00:43:28,069
so that you can be more perfect.
680
00:43:29,489 --> 00:43:30,699
Okay?
681
00:43:36,949 --> 00:43:39,959
Your nutrition and exercises
682
00:43:40,039 --> 00:43:42,129
have been taken care of perfectly.
683
00:43:42,829 --> 00:43:44,339
Why aren't you growing any taller?
684
00:43:45,419 --> 00:43:47,629
Your legs are short and ugly too.
685
00:43:48,719 --> 00:43:50,589
Who do you take after?
686
00:43:52,339 --> 00:43:56,099
After she became an adult, she was forced
to get limb-lengthening surgery.
687
00:43:58,889 --> 00:44:02,309
But Assemblywoman Yoon
is well-known to love her daughter.
688
00:44:02,399 --> 00:44:03,899
It's a lie.
689
00:44:03,979 --> 00:44:05,609
It isn't love, but abuse.
690
00:44:06,479 --> 00:44:09,069
Sunae never wanted that life.
691
00:44:09,149 --> 00:44:10,149
It was Yoon Miseon,
692
00:44:12,069 --> 00:44:13,199
that woman's greed.
693
00:44:15,989 --> 00:44:18,829
It was too painful to see Sunae suffer,
694
00:44:18,909 --> 00:44:21,619
so I went to Assemblywoman Yoon
and asked her to set Sunae free.
695
00:44:22,289 --> 00:44:25,249
I said I would tell the media outlets
about her abuse otherwise.
696
00:44:25,339 --> 00:44:26,339
You punk.
697
00:44:26,549 --> 00:44:29,259
- She became extremely angry,
- Let go of me!
698
00:44:29,839 --> 00:44:31,549
But she accepted my terms.
699
00:44:31,759 --> 00:44:34,389
That was when the two of you…
700
00:44:34,759 --> 00:44:35,759
Yes.
701
00:44:36,259 --> 00:44:37,259
We lived together.
702
00:44:39,269 --> 00:44:41,349
Our place was old and cramped.
703
00:44:42,349 --> 00:44:44,269
There were many inconveniences,
704
00:44:45,019 --> 00:44:46,729
but we were happy
705
00:44:47,189 --> 00:44:48,819
to be together.
706
00:44:51,779 --> 00:44:52,949
But…
707
00:44:56,529 --> 00:44:58,619
Sunae! What's wrong?
708
00:44:58,699 --> 00:45:00,119
Sunae.
709
00:45:02,039 --> 00:45:03,119
Sunae, it's okay.
710
00:45:03,209 --> 00:45:06,669
She needed surgery for the aftereffect
of limb-lengthening surgery,
711
00:45:08,039 --> 00:45:10,339
so I had no choice
but to contact Assemblywoman Yoon.
712
00:45:12,129 --> 00:45:14,219
She got admitted to Banseokwon
and received surgery.
713
00:45:15,469 --> 00:45:16,599
As far as we know,
714
00:45:17,219 --> 00:45:20,809
Sunae hasn't left Banseokwon
for over three months.
715
00:45:21,389 --> 00:45:23,479
I don't know what Sunae's condition is.
716
00:45:24,479 --> 00:45:26,979
After she entered Banseokwon,
Assemblywoman Yoon kept me away.
717
00:45:29,189 --> 00:45:30,729
I am worried sick.
718
00:45:31,399 --> 00:45:33,069
I want to know if the surgery went well.
719
00:45:34,489 --> 00:45:36,109
I want to know if she is alive.
720
00:45:51,379 --> 00:45:52,549
I plan to resign
721
00:45:54,089 --> 00:45:56,429
before the board of directors
brings it up.
722
00:45:57,009 --> 00:45:59,049
It's a position I have to give up anyway.
723
00:45:59,429 --> 00:46:01,389
It shouldn't look like I am being ousted.
724
00:46:01,469 --> 00:46:02,469
I agree.
725
00:46:02,969 --> 00:46:05,349
There is no reason
to let them set the pace.
726
00:46:06,059 --> 00:46:09,399
Both positions should be vacant
until the hearing.
727
00:46:09,979 --> 00:46:11,729
Once you become the minister,
728
00:46:11,819 --> 00:46:14,569
the directors will yield naturally.
729
00:46:17,239 --> 00:46:18,239
No.
730
00:46:18,779 --> 00:46:21,079
I will appoint the hospital director
before I resign.
731
00:46:22,579 --> 00:46:23,579
My son.
732
00:46:24,289 --> 00:46:25,369
You can do well, right?
733
00:46:27,079 --> 00:46:28,209
Father.
734
00:46:29,499 --> 00:46:30,499
Honey.
735
00:46:31,999 --> 00:46:34,629
I believe Hyunseong will do well,
736
00:46:34,709 --> 00:46:38,219
but wouldn't it look bad if you appoint
him before your resignation?
737
00:46:38,429 --> 00:46:41,599
If I say it's the last appointment
before my resignation,
738
00:46:41,679 --> 00:46:42,929
it will be justified.
739
00:46:43,139 --> 00:46:46,309
He will soon be the head of a family.
We need to help him.
740
00:46:48,019 --> 00:46:50,519
Okay. Do what you want.
741
00:46:51,149 --> 00:46:54,029
You dote on your son more than I do.
742
00:46:56,359 --> 00:46:57,859
- You must do well.
- Okay.
743
00:47:04,909 --> 00:47:06,079
The aromas are nice.
744
00:47:06,539 --> 00:47:08,919
This liquor is on another level.
745
00:47:09,419 --> 00:47:10,935
Director Jang Jungtae,
let me pour you a glass.
746
00:47:10,959 --> 00:47:12,339
Okay. Thank you.
747
00:47:13,129 --> 00:47:14,459
Goodness.
748
00:47:15,589 --> 00:47:18,969
I don't know
if I can receive this precious gift.
749
00:47:19,049 --> 00:47:20,469
Please don't be pressured.
750
00:47:20,639 --> 00:47:23,889
Even if it weren't for you,
it would have ended up in your hands.
751
00:47:23,969 --> 00:47:27,139
It must have taken a lot of effort
to get this liquor.
752
00:47:27,229 --> 00:47:29,519
I don't know
if we should be drinking by ourselves.
753
00:47:30,099 --> 00:47:32,939
Three bottles have been made.
Since one bottle is here,
754
00:47:33,019 --> 00:47:34,439
someone must have
755
00:47:35,529 --> 00:47:37,239
the other two.
756
00:47:50,499 --> 00:47:52,329
Could it be
757
00:47:53,419 --> 00:47:54,879
the same liquor?
758
00:47:54,959 --> 00:47:59,299
Did you win it
at the Hong Kong auction as well?
759
00:47:59,379 --> 00:48:00,589
I was lucky.
760
00:48:01,339 --> 00:48:03,389
I acquired two bottles of nice liquor
761
00:48:03,969 --> 00:48:05,889
before a meeting with important people.
762
00:48:06,889 --> 00:48:10,519
Please share this
with the directors of Banseok Foundation.
763
00:48:11,939 --> 00:48:14,149
Please tell them that it's my small gift.
764
00:48:14,899 --> 00:48:16,229
A small gift?
765
00:48:16,689 --> 00:48:18,689
I don't know how rich you are,
766
00:48:18,779 --> 00:48:21,609
but excessive modesty
comes off as arrogance.
767
00:48:22,609 --> 00:48:24,529
I apologize if you felt that way.
768
00:48:24,619 --> 00:48:29,199
I simply meant that this is nothing
compared to the wealth
769
00:48:31,039 --> 00:48:33,879
the directors and I will enjoy together
in the future.
770
00:48:38,169 --> 00:48:40,719
Together? What do you mean?
771
00:48:40,919 --> 00:48:42,679
Let's talk more as we drink.
772
00:48:43,589 --> 00:48:47,349
The night is still young.
773
00:48:57,769 --> 00:48:59,069
Let me see you, my son.
774
00:49:00,399 --> 00:49:02,359
- You can do well, right?
- Of course.
775
00:49:02,649 --> 00:49:03,699
Okay.
776
00:49:12,289 --> 00:49:15,209
My wife doesn't know what happened, right?
777
00:49:16,079 --> 00:49:19,589
- No, sir.
- I am always grateful for you.
778
00:49:19,879 --> 00:49:21,589
I was five years ago and I am now.
779
00:49:22,879 --> 00:49:24,799
May I ask you a question?
780
00:49:26,179 --> 00:49:27,599
That day,
781
00:49:28,809 --> 00:49:30,769
Geum Seokju's heart
782
00:49:31,099 --> 00:49:33,939
was damaged beyond saving.
783
00:49:34,019 --> 00:49:37,269
But it wasn't due to emergency phlebotomy.
784
00:49:37,859 --> 00:49:39,069
Okay.
785
00:49:49,489 --> 00:49:52,539
It was the heart
of a dilated cardiomyopathy patient,
786
00:49:53,289 --> 00:49:54,959
but there was
787
00:49:55,959 --> 00:49:56,959
no cardiac tamponade.
788
00:49:58,249 --> 00:50:00,879
"A clear cause of death
minimizes the damage to the hospital,"
789
00:50:00,959 --> 00:50:02,459
so change the results of the autopsy
790
00:50:03,339 --> 00:50:06,179
to a cardiac tamponade
due to the pulmonary artery rupture.
791
00:50:07,339 --> 00:50:11,559
"Medical malpractice isn't punished,
so Dr. Han won't be harmed."
792
00:50:13,099 --> 00:50:16,519
I trusted your words
and changed the autopsy results.
793
00:50:16,599 --> 00:50:18,609
Was that the only reason?
794
00:50:18,979 --> 00:50:20,569
Was there another reason...
795
00:50:20,649 --> 00:50:21,849
Did you truly believe my words
796
00:50:22,279 --> 00:50:25,449
- when you fabricated the results?
- Pardon?
797
00:50:25,529 --> 00:50:29,199
You could have refused,
but you followed without a complaint.
798
00:50:29,279 --> 00:50:31,239
Now that it seems to be a bigger issue,
799
00:50:31,779 --> 00:50:33,369
you say that you trusted my words.
800
00:50:34,329 --> 00:50:35,369
What is it?
801
00:50:35,619 --> 00:50:38,919
Are you scared now that Han Yihan is back
and Park Kitae is dead?
802
00:50:39,829 --> 00:50:43,419
Did you realize that your action was
more immoral than you initially thought?
803
00:50:46,169 --> 00:50:48,839
You aren't feeling guilty. You are simply
804
00:50:50,219 --> 00:50:51,219
afraid.
805
00:50:52,389 --> 00:50:54,679
You don't want
your wrongdoing to be revealed.
806
00:50:55,309 --> 00:50:57,479
No, it's not like…
807
00:50:57,559 --> 00:50:58,559
If…
808
00:50:59,229 --> 00:51:01,559
you are certain
that you won't be punished,
809
00:51:02,439 --> 00:51:04,729
your flimsy sense of guilt…
810
00:51:07,649 --> 00:51:09,859
will disappear without a trace
811
00:51:10,449 --> 00:51:11,529
like snow in spring.
812
00:51:12,449 --> 00:51:13,529
No, I…
813
00:51:14,119 --> 00:51:15,119
I promise you
814
00:51:16,619 --> 00:51:19,829
that you will never be punished.
815
00:51:19,919 --> 00:51:22,789
So you don't need to be afraid.
816
00:51:24,169 --> 00:51:25,209
Understood?
817
00:51:31,969 --> 00:51:34,759
Are you done already?
You haven't gone on a date in a while.
818
00:51:34,849 --> 00:51:37,979
Forget about a date. I am tired.
The flight was long.
819
00:51:38,479 --> 00:51:41,309
What are you going to do?
Do you want to stay the night?
820
00:51:41,899 --> 00:51:43,609
She is leaving.
821
00:51:43,689 --> 00:51:44,689
Yes.
822
00:51:46,479 --> 00:51:48,069
I will get going now.
823
00:51:49,149 --> 00:51:50,229
- Get some rest.
- Yes, sir.
824
00:51:54,449 --> 00:51:57,079
Why is she so busy? Is she tired?
825
00:51:57,659 --> 00:52:01,249
I should retreat to my room
and get some rest. How about you?
826
00:52:01,329 --> 00:52:04,459
Assemblywoman Yoon is at Banseokwon,
so I have to drop by.
827
00:52:04,539 --> 00:52:06,669
Does she think she is your superior?
828
00:52:07,259 --> 00:52:08,509
She visits all the time.
829
00:52:08,669 --> 00:52:10,339
- Get some rest.
- Okay.
830
00:52:11,219 --> 00:52:12,549
My goodness.
831
00:52:23,229 --> 00:52:24,439
Foolish girl.
832
00:52:26,649 --> 00:52:28,989
I raised you like a princess.
833
00:52:30,109 --> 00:52:32,569
You had every reason to be happy.
834
00:52:33,819 --> 00:52:36,409
Why did you break my heart?
835
00:52:37,579 --> 00:52:39,449
Don't worry now, my daughter.
836
00:52:40,329 --> 00:52:42,039
I won't let you go.
837
00:52:43,039 --> 00:52:44,519
I will have your mean heart fixed too
838
00:52:45,289 --> 00:52:48,499
as I did with your body.
839
00:53:22,789 --> 00:53:23,999
Doh Jinwoo.
840
00:53:25,999 --> 00:53:28,089
He is the punk
who fooled and destroyed my daughter.
841
00:53:29,249 --> 00:53:31,129
Mr. Han Yihan hid him.
842
00:53:31,799 --> 00:53:33,929
Hid him? How…
843
00:53:34,009 --> 00:53:36,509
That's what I want to ask you.
844
00:53:36,759 --> 00:53:38,099
How did he find out?
845
00:53:39,259 --> 00:53:41,719
From the day she received surgery,
846
00:53:42,769 --> 00:53:47,149
my daughter hasn't left Banseokwon.
847
00:53:47,479 --> 00:53:50,859
I apologize for inconveniencing you.
848
00:53:50,939 --> 00:53:52,239
I don't need your apology.
849
00:53:53,029 --> 00:53:54,529
How will you take responsibility?
850
00:53:54,609 --> 00:53:56,319
From the start,
851
00:53:57,779 --> 00:54:00,829
he threatened me
with the nonsense of abuse.
852
00:54:00,909 --> 00:54:02,659
So I wanted to shut his mouth.
853
00:54:02,869 --> 00:54:06,079
But that lawyer will ruin everything.
854
00:54:07,129 --> 00:54:09,749
Why don't we postpone the time
she wakes up?
855
00:54:10,709 --> 00:54:14,009
Postpone the time? What do you mean?
856
00:54:14,089 --> 00:54:18,469
As you know, she is in the final stage
of idiopathic pulmonary fibrosis.
857
00:54:18,549 --> 00:54:22,269
Even if she wakes up,
she won't be able to do normal activities.
858
00:54:22,349 --> 00:54:26,519
Had Sunae stayed by my side,
859
00:54:26,849 --> 00:54:29,769
her disease
wouldn't have progressed so much.
860
00:54:29,859 --> 00:54:31,769
It's a shame.
861
00:54:32,439 --> 00:54:35,069
She worsened her condition
by leaving her disease untreated.
862
00:54:36,199 --> 00:54:38,449
If she gains consciousness
863
00:54:39,029 --> 00:54:41,989
and insists on leaving the hospital
in order to stay by his side,
864
00:54:42,079 --> 00:54:44,619
her life will be in danger.
865
00:54:45,869 --> 00:54:46,959
What should I do then?
866
00:54:47,039 --> 00:54:50,499
Let's inject her with a concoction
that won't hurt her body
867
00:54:51,129 --> 00:54:53,589
in order to keep her
in suspended animation
868
00:54:54,009 --> 00:54:56,509
and look for lungs
that can be transplanted.
869
00:54:57,129 --> 00:55:00,049
It will also give you time
to retrieve Doh Jinwoo from Han Yihan.
870
00:55:00,969 --> 00:55:02,389
So we will use drugs
871
00:55:03,099 --> 00:55:04,969
to keep Sunae asleep.
872
00:55:05,559 --> 00:55:08,689
For now, that's the most certain way
873
00:55:09,149 --> 00:55:10,859
to protect your daughter.
874
00:55:11,059 --> 00:55:13,189
You shouldn't endanger the life
875
00:55:14,149 --> 00:55:15,859
of your precious daughter
876
00:55:16,529 --> 00:55:18,449
because of that classless man.
877
00:55:19,859 --> 00:55:21,909
I have a son too.
878
00:55:23,079 --> 00:55:25,409
You can't always see
eye to eye with your child.
879
00:55:25,659 --> 00:55:27,289
So what can you do
880
00:55:27,829 --> 00:55:30,209
other than help your child find
881
00:55:30,789 --> 00:55:32,209
the right path?
882
00:55:32,879 --> 00:55:34,499
That's a parent's responsibility.
883
00:55:39,259 --> 00:55:42,759
We'll keep in contact more often
from now on.
884
00:55:43,389 --> 00:55:45,139
Okay. I am in your care.
885
00:55:54,819 --> 00:55:56,939
- Let's get going.
- Yes, ma'am.
886
00:56:02,989 --> 00:56:06,489
- Are you okay?
- What kind of a lunatic…
887
00:56:07,869 --> 00:56:09,829
Please stay in the car. I will check.
888
00:56:12,459 --> 00:56:15,589
We meet again, Chairman Gu Jingi.
889
00:56:15,669 --> 00:56:16,975
What brings you here at this hour?
890
00:56:16,999 --> 00:56:19,589
The guardian of your patient
891
00:56:19,669 --> 00:56:23,089
sued the hospital for negligence and
a violation of the Medical Service Act.
892
00:56:23,179 --> 00:56:24,929
Pardon? What do you mean?
893
00:56:31,849 --> 00:56:33,149
It's nice to meet you.
894
00:56:33,229 --> 00:56:34,519
I am Prosecutor Geum Seokyeong
895
00:56:34,609 --> 00:56:36,165
of Medical Crime Department in Seoul
Central District Prosecutors' Office.
896
00:56:36,189 --> 00:56:37,939
Banseok has been sued
897
00:56:38,029 --> 00:56:40,869
for a Medical Service Act violation
regarding your daughter, Yang Sunae.
898
00:56:41,359 --> 00:56:42,779
May I ask a few questions?
899
00:56:46,119 --> 00:56:49,749
I apologize, Assemblywoman Yoon.
There must be a misunderstanding.
900
00:56:49,829 --> 00:56:53,669
Ms. Yang Sunae is recovering
without a problem at the hospital.
901
00:56:53,749 --> 00:56:54,999
That's correct.
902
00:56:55,079 --> 00:56:57,999
As her guardian, I entrusted the hospital
with her treatment.
903
00:56:58,089 --> 00:57:00,549
So stop interfering and go back.
904
00:57:00,759 --> 00:57:02,759
I won't put up with more rudeness.
905
00:57:02,839 --> 00:57:04,969
No. I can't do that.
906
00:57:05,929 --> 00:57:09,139
You are no longer Yang Sunae's guardian.
907
00:57:10,099 --> 00:57:11,309
What nonsense…
908
00:57:21,109 --> 00:57:22,859
I am her family,
909
00:57:23,859 --> 00:57:25,159
not you.
910
00:57:25,359 --> 00:57:28,329
What? What nonsense are you spouting?
911
00:57:29,329 --> 00:57:30,329
Check for yourself.
912
00:57:41,459 --> 00:57:42,379
MARRIAGE CERTIFICATE
DOH JINWOO, YANG SUNAE
913
00:57:42,469 --> 00:57:43,759
Marriage certificate?
914
00:57:46,139 --> 00:57:48,549
You are the director of a hospital,
so you would know
915
00:57:49,349 --> 00:57:51,269
whether a parent or a spouse
916
00:57:51,349 --> 00:57:55,479
has a say in decision-making
for an unconscious patient.
917
00:57:56,269 --> 00:57:57,809
What nonsense is this?
918
00:57:57,899 --> 00:58:00,899
Marriage? My daughter?
919
00:58:01,109 --> 00:58:03,439
Sunae couldn't have gotten married
without my permission.
920
00:58:03,529 --> 00:58:04,529
You have
921
00:58:05,449 --> 00:58:07,819
no right to be Sunae's family.
922
00:58:07,909 --> 00:58:08,909
Right?
923
00:58:09,329 --> 00:58:12,329
I am her mom. What right do I need?
924
00:58:13,539 --> 00:58:17,169
Sunae is mine. You are the one
who ruined my daughter's life.
925
00:58:17,419 --> 00:58:18,959
If it weren't for you…
926
00:58:22,459 --> 00:58:23,959
He didn't ruin her life.
927
00:58:24,719 --> 00:58:27,639
- Excuse me?
- Sunae's life isn't ruined.
928
00:58:27,719 --> 00:58:29,469
She will get back up again
929
00:58:30,139 --> 00:58:32,639
and live her own life from now on.
930
00:58:50,779 --> 00:58:52,119
I doubted it,
931
00:58:52,619 --> 00:58:55,869
but you really intended
to have both in your hands.
932
00:59:00,129 --> 00:59:01,789
You must be very concerned
933
00:59:02,589 --> 00:59:05,969
about making your daughter fall
into a critical condition.
934
00:59:10,589 --> 00:59:13,679
I am Doh Jinwoo's attorney, Han Yihan.
935
00:59:14,969 --> 00:59:17,729
We will move Ms. Yang Sunae
to New-Hope Medicine Clinic.
936
00:59:22,769 --> 00:59:24,899
Even if it's a guardian's request,
937
00:59:25,229 --> 00:59:28,989
transferring a critical patient
at such late hours is against our policy.
938
00:59:29,739 --> 00:59:31,569
We must think about the patient's safety.
939
00:59:31,779 --> 00:59:33,739
If you care so much about patients,
940
00:59:33,829 --> 00:59:36,289
why did you move Nam Junhwan here
right after surgery?
941
00:59:37,659 --> 00:59:38,869
You even used violence.
942
00:59:42,169 --> 00:59:45,089
Lead us to Yang Sunae
943
00:59:46,509 --> 00:59:47,629
right now.
944
01:00:41,229 --> 01:00:42,349
What do you want me to do?
945
01:00:42,439 --> 01:00:46,269
Wait. Are you aware
that it can lead to the patient's death?
946
01:00:46,359 --> 01:00:48,479
Chairman Gu, what is he talking about?
947
01:00:48,569 --> 01:00:49,849
Lung transplant is the only way.
948
01:00:50,149 --> 01:00:52,989
The person
who can donate lungs the fastest
949
01:00:53,569 --> 01:00:54,659
is her family.
950
01:00:54,739 --> 01:00:56,869
Please donate lungs to Sunae with me.
951
01:00:56,989 --> 01:01:00,329
Michael and I will join the hearing
as investors.
952
01:01:00,409 --> 01:01:02,435
We must stop Gu Hyunseong
from becoming the director.
953
01:01:02,459 --> 01:01:04,119
I will assist you properly tomorrow.
954
01:01:04,209 --> 01:01:06,039
Let's decide by vote.
955
01:01:06,129 --> 01:01:08,879
Before we do that,
I would like to say a few words.
956
01:01:08,959 --> 01:01:09,959
Did you wait for me?
957
01:01:10,339 --> 01:01:12,719
I thought you would need a lawyer.
958
01:01:12,799 --> 01:01:14,759
There is one thing I didn't tell you.
959
01:01:19,599 --> 01:01:21,599
(Translated by Won-hyang Son)
71774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.