All language subtitles for オンナミチ EP01 720p HDTV x264 AAC-DoA.jp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,039 --> 00:00:09,510 <女たちは 皆 占いが好きだ。➡ 2 00:00:09,510 --> 00:00:14,848 明日の自分 未来の自分を知りたがる> 3 00:00:14,848 --> 00:00:24,191 ♬~ 4 00:00:24,191 --> 00:00:28,862 (梨花)やった~! きっと すてきなバースデーになるわ! 5 00:00:28,862 --> 00:00:40,474 ♬~ 6 00:00:40,474 --> 00:00:45,879 <でも 将来に 夢と希望を抱いていても➡ 7 00:00:45,879 --> 00:00:51,218 期待したような未来とは限らない> 8 00:00:51,218 --> 00:00:56,218 <ウチの人生 こんなはずやなかったんやけど…> 9 00:01:01,829 --> 00:01:07,501 「52歳 女性 1983年5月15日生まれ」。 10 00:01:07,501 --> 00:01:12,839 5月… あれ 今日 誕生日やん! かわいそうに。 11 00:01:12,839 --> 00:01:18,178 瓶ビールにつまずき 転倒。 死因は 頭部打撲?➡ 12 00:01:18,178 --> 00:01:20,113 店の2階で 1人暮らし。➡ 13 00:01:20,113 --> 00:01:22,515 家族は… なし? 14 00:01:22,515 --> 00:01:27,387 <けったいな人生になったんは いつからや? 何でやろ?> 15 00:01:27,387 --> 00:01:30,390 これ オバちゃんのもんかな? 16 00:01:30,390 --> 00:01:35,862 <そや あの日から あかんようになったんや> 17 00:01:35,862 --> 00:01:38,198 梨花ママ…。 18 00:01:38,198 --> 00:01:41,868 お願いや 神様。 19 00:01:41,868 --> 00:01:47,168 あの日や。 あの日に ウチを戻らせて! 20 00:01:49,209 --> 00:01:51,144 梨花ママ! 21 00:01:51,144 --> 00:01:59,444 ♬~ 22 00:02:04,691 --> 00:02:22,391 ♬~ 23 00:02:25,845 --> 00:02:27,780 みんなのツアーが決まって あたしも うれしい。 24 00:02:27,780 --> 00:02:30,683 (ジンス)梨花さんには 本当に お世話になりました。 25 00:02:30,683 --> 00:02:34,183 1年間 一緒に努力してきた結果よ。 26 00:02:37,190 --> 00:02:39,526 <あたしが働く制作部は➡ 27 00:02:39,526 --> 00:02:45,198 アーティストの発掘 制作 育成 PRと 社内の花形部署> 28 00:02:45,198 --> 00:02:47,133 (上村)山口さん。 はい。 29 00:02:47,133 --> 00:02:52,539 悪いけど これ 夕方4時までに 100部 製本して。 30 00:02:52,539 --> 00:02:54,474 あ… 分かりました。 31 00:02:54,474 --> 00:02:56,409 山口さんは 地味な仕事も➡ 32 00:02:56,409 --> 00:03:01,147 きちんとやってくれるから 助かるよ。 33 00:03:01,147 --> 00:03:06,019 あっ 部長! この間 お渡しした あの音源 聴いて頂けました? 34 00:03:06,019 --> 00:03:08,821 ああ うん…。 35 00:03:08,821 --> 00:03:14,694 歌は うまいけど まだ 子どもだし うちからのデビューは う~ん…。 36 00:03:14,694 --> 00:03:16,696 無理かな。 37 00:03:16,696 --> 00:03:18,831 路上ライブでは 結構 人気あるんですけど…。 38 00:03:18,831 --> 00:03:22,831 また 別のアーティスト 探してみてよ。 39 00:03:26,506 --> 00:03:31,377 <子どもの頃から 歌うのが大好きだった> 40 00:03:31,377 --> 00:03:36,377 ♬「思案橋」 41 00:03:38,117 --> 00:03:44,057 <そして 今のあたしの夢は 自分で アーティストを見つけて 育てる事。➡ 42 00:03:44,057 --> 00:03:49,757 すてきな歌を みんなに届ける 音楽プロデューサーになりたい> 43 00:03:52,198 --> 00:03:55,234 ♬「見ていて」 44 00:03:55,234 --> 00:04:01,007 (拍手) 45 00:04:01,007 --> 00:04:03,810 今日も すっごくよかった! 46 00:04:03,810 --> 00:04:07,480 今ね あなたたちの事を 会社の上司に プレゼンしてるから。 47 00:04:07,480 --> 00:04:12,352 梨花さん ありがとうございます! (一同)ありがとうございます! 48 00:04:12,352 --> 00:04:14,354 製本を手伝いますよ 山口さん。 49 00:04:14,354 --> 00:04:18,124 ありがとう 助かる! じゃあ お願いします。 50 00:04:18,124 --> 00:04:23,029 あ~あ 早く売れっ子アーティストを 育てたいな~。 51 00:04:23,029 --> 00:04:25,832 こういう仕事も大切よ。 52 00:04:25,832 --> 00:04:30,503 このSugar Girls 次こそは もっとイケてるプレゼン 考えるわ! 53 00:04:30,503 --> 00:04:35,375 まだ 粗いけど いい歌声なのよね。 心に ズズンと響くような…。 54 00:04:35,375 --> 00:04:39,178 音楽は愛情っていうのが 山口さんの信念ですもんね。 55 00:04:39,178 --> 00:04:42,515 そう! 音楽は愛情。 数字じゃないの。 56 00:04:42,515 --> 00:04:48,688 音楽は愛情だが 音楽ビジネスは数字だ。 57 00:04:48,688 --> 00:04:50,623 [ 心の声 ] コ… コヤジ! 58 00:04:50,623 --> 00:04:53,359 …っつうか 仕事は結果だ。 59 00:04:53,359 --> 00:04:56,863 小谷地さん! いつ アメリカ支社から 帰ってらっしゃったんですか? 60 00:04:56,863 --> 00:04:58,798 ラストウイーク 先週。 61 00:04:58,798 --> 00:05:02,468 1年ぶりですね! しばらくは 日本に? イエス。 62 00:05:02,468 --> 00:05:06,806 日本から世界へ グローバルに 音楽を発信するために戻ってきた。 63 00:05:06,806 --> 00:05:09,142 よろしく頼むな。 はい! 64 00:05:09,142 --> 00:05:11,811 じゃあ…。 65 00:05:11,811 --> 00:05:14,147 山口さん 鈴木さんって方から お電話です。 66 00:05:14,147 --> 00:05:16,847 ああ ありがとう。 67 00:05:18,484 --> 00:05:20,420 もしもし? 68 00:05:20,420 --> 00:05:26,826 ☎もしもし 久しぶり! 俺! 誕生日 おめでと! 69 00:05:26,826 --> 00:05:29,162 マ… マサオ! 70 00:05:29,162 --> 00:05:31,998 (小声で) 仕事場に電話かけてこないでよ。 71 00:05:31,998 --> 00:05:36,169 ☎だって 携帯にかけても 梨花は出てくんないし。 72 00:05:36,169 --> 00:05:39,505 (小声で) 何の用? お金なら貸さないわよ。 73 00:05:39,505 --> 00:05:42,175 ☎違うよ! えっ? 74 00:05:42,175 --> 00:05:44,510 ☎今日は 梨花たんの誕生日だから➡ 75 00:05:44,510 --> 00:05:49,382 ゴージャスなレストランで 夕飯でもどうかと 思って 電話したんだよ。➡ 76 00:05:49,382 --> 00:05:51,384 あとで メールする。 (通話が切れる音) 77 00:05:51,384 --> 00:05:54,854 ちょっと! 78 00:05:54,854 --> 00:05:58,691 山口さん ひょっとして 別れた彼氏と復活愛ですか? 79 00:05:58,691 --> 00:06:01,661 そんなんじゃないよ。 今日が誕生日だからデートのお誘い! 80 00:06:01,661 --> 00:06:05,298 違う違う違う違う! 残業は 僕らやりますから 行って下さい。 81 00:06:05,298 --> 00:06:10,098 そんなんじゃないってば! ほら 仕事! ハウス ハウス! 82 00:06:16,476 --> 00:06:19,378 おいしい! 83 00:06:19,378 --> 00:06:23,149 だろ? 梨花の好きそうな店を 探したんだよ。 84 00:06:23,149 --> 00:06:27,487 俺は 梨花の味の好みも 分かってるし。 ありがとう。 85 00:06:27,487 --> 00:06:29,822 でも 見違えちゃったな~ 今日のマサオ。 86 00:06:29,822 --> 00:06:32,725 スーツなんか着ちゃって。 自分の? 87 00:06:32,725 --> 00:06:35,161 友達に借りた。 88 00:06:35,161 --> 00:06:39,031 だって 1年ぶりの 梨花たんとの再会だもの。 89 00:06:39,031 --> 00:06:43,031 今夜は おごるから 安心してよ。 ねっ? 90 00:06:45,505 --> 00:06:50,843 (マサオ)彼氏 本当に まだいない? いたら こんな所に来ないわよ。 91 00:06:50,843 --> 00:06:53,746 誕生日の夜に 1人でいるのが嫌だから来たの。 92 00:06:53,746 --> 00:06:55,715 そうか よかった~! 93 00:06:55,715 --> 00:06:59,852 全然よくない! 32歳 厄年だよ。 94 00:06:59,852 --> 00:07:02,755 会社では 憧れの制作部に異動したけど➡ 95 00:07:02,755 --> 00:07:07,460 まだ 雑用ばっかだし アーティストを育てるなんて 程遠いし。 96 00:07:07,460 --> 00:07:09,395 梨花…。 彼氏もいないし➡ 97 00:07:09,395 --> 00:07:12,131 このまま 一生 独身なんて嫌だし。 梨花 俺さ…。 98 00:07:12,131 --> 00:07:15,468 昼間は いいんだけど 夜 1人で 部屋にいると➡ 99 00:07:15,468 --> 00:07:18,137 急に不安になるんだよね。 100 00:07:18,137 --> 00:07:21,174 「この先 あたしは どこに行けばいいの?➡ 101 00:07:21,174 --> 00:07:24,477 誰か教えてくれ~!」って。 フフフ…。 102 00:07:24,477 --> 00:07:30,149 俺 お前と別れて ずっと ちゃんと謝りたかったんだ。 103 00:07:30,149 --> 00:07:32,084 マサオ? 104 00:07:32,084 --> 00:07:35,822 離れて 1人になって やっと分かったんだよ。 105 00:07:35,822 --> 00:07:42,495 俺たち 10年も つきあってただろ。 同棲は… 同棲は…。 106 00:07:42,495 --> 00:07:45,164 6年! そう! 107 00:07:45,164 --> 00:07:49,035 その間 ずっと お前に苦労ばかりかけてたよな。 108 00:07:49,035 --> 00:07:54,841 マジで ごめん! それに 本当に ありがとう。 109 00:07:54,841 --> 00:08:00,446 俺たち やり直そうよ。 俺に最後のチャンスをくれ! 110 00:08:00,446 --> 00:08:04,317 そんな… そう簡単には 元に戻らないわよ。 111 00:08:04,317 --> 00:08:10,456 梨花 お前は 強そうに見えて 弱いし➡ 112 00:08:10,456 --> 00:08:14,327 へこんだ時は 俺の慰めが必要だろ? 113 00:08:14,327 --> 00:08:18,130 痩せたんじゃないか? また 俺が料理作ってやるよ! 114 00:08:18,130 --> 00:08:21,033 焼きうどん うまかったろ? 115 00:08:21,033 --> 00:08:24,470 そんな 焼きうどんぐらいで 元には戻らないわよ。 116 00:08:24,470 --> 00:08:29,770 とにかく よりを戻すなんて 絶対にないったら ない! 117 00:08:32,144 --> 00:08:36,482 <あっ また この部屋に 来ちゃうなんて…。➡ 118 00:08:36,482 --> 00:08:40,152 あたしが買ったベッドに テレビに…。➡ 119 00:08:40,152 --> 00:08:45,491 はあ… ほとんど全部 あたしが お金出した~!> 120 00:08:45,491 --> 00:08:48,160 (寝言で)梨花たん…。 121 00:08:48,160 --> 00:08:52,665 <そんな関係が嫌だから 別れたのに! 何 やってんだ!> 122 00:08:52,665 --> 00:08:55,167 帰ろう…。 123 00:08:55,167 --> 00:08:57,467 梨花…。 124 00:09:03,976 --> 00:09:06,976 すごくきれいだよ。 125 00:09:11,651 --> 00:09:15,121 おやすみ。 また連絡するから。 126 00:09:15,121 --> 00:09:19,992 <また連絡するって また会うって事?➡ 127 00:09:19,992 --> 00:09:24,130 けど…。➡ 128 00:09:24,130 --> 00:09:28,000 マサオが 今度こそ 本当に変わってくれるなら➡ 129 00:09:28,000 --> 00:09:31,700 よりを戻すのも ありかも…?> 130 00:09:36,709 --> 00:09:39,312 おい! こんな時間まで何してるんや! 131 00:09:39,312 --> 00:09:43,482 だ… 誰!? あんた マサオに会うてたんやろ! 132 00:09:43,482 --> 00:09:46,819 あたし まだ酔ってる…。 133 00:09:46,819 --> 00:09:49,488 いてっ! マサオとだけは つきおうたらあかん。 134 00:09:49,488 --> 00:09:51,824 1年前 何のために マサオと別れたんや? 135 00:09:51,824 --> 00:09:54,160 また 金を むしり取られんで! 136 00:09:54,160 --> 00:09:58,030 あっ ひょっとして 泥棒!? あ~ 泥棒だ! 嫌っ! 137 00:09:58,030 --> 00:10:01,834 ちゃうわ! いてっ! 138 00:10:01,834 --> 00:10:06,172 ええから 落ち着いて よう聞くんや。 139 00:10:06,172 --> 00:10:08,841 あたしは あんた。 140 00:10:08,841 --> 00:10:12,178 山口梨花 52歳。 141 00:10:12,178 --> 00:10:14,513 20年後の未来から やって来たんや。 142 00:10:14,513 --> 00:10:17,183 未来の私? 143 00:10:17,183 --> 00:10:20,519 せや。 あんた このままじゃ➡ 144 00:10:20,519 --> 00:10:25,858 人生 後悔しながら 52歳の若さで死ぬんやで。 145 00:10:25,858 --> 00:10:28,527 後悔? 死ぬ? 146 00:10:28,527 --> 00:10:32,198 マサオに さんざん お金 せびり取られて➡ 147 00:10:32,198 --> 00:10:36,068 大阪で 2人で スナック開くけど 大失敗。 148 00:10:36,068 --> 00:10:41,874 52歳の誕生日 ビール瓶に 蹴つまずいて 孤独に死ぬんや! 149 00:10:41,874 --> 00:10:45,211 何 その具体的な妄想…。 マジで 警察呼びますよ。 150 00:10:45,211 --> 00:10:48,547 (メールの着信音) マサオからや。 151 00:10:48,547 --> 00:10:54,547 大事な話があるから 明日 会いたいって書いてあるで。 152 00:11:03,062 --> 00:11:07,500 信じようと信じまいと あんた次第やけどな➡ 153 00:11:07,500 --> 00:11:13,172 あんた このままの毎日や人生じゃ 駄目なんやで! 154 00:11:13,172 --> 00:11:15,107 このままで結構よ。 155 00:11:15,107 --> 00:11:19,345 憧れの音楽の仕事もしてるし 誕生日は ゴージャスなレストランで デート! 156 00:11:19,345 --> 00:11:23,849 毎日 頑張ってるんだから 将来は きっと幸せで イケてるはず! 157 00:11:23,849 --> 00:11:28,521 か~! あたしも こうやって 能天気やった。 158 00:11:28,521 --> 00:11:34,193 けどな 今 この時が 人生の分かれ道なんやで! 159 00:11:34,193 --> 00:11:37,096 大きなお世話です! 警察 呼びます。 160 00:11:37,096 --> 00:11:42,068 あっ バロン! わ~! 161 00:11:42,068 --> 00:11:46,205 これ バロンやな。 実家の犬に似てて➡ 162 00:11:46,205 --> 00:11:52,078 池袋のゲームセンターで マサオに取ってもらったんや。 163 00:11:52,078 --> 00:11:55,881 まだ 白くて きれいやな~。 164 00:11:55,881 --> 00:11:58,784 20年後は 汚れてて…。 165 00:11:58,784 --> 00:12:01,687 触らないで下さい。 大切なんだから! 166 00:12:01,687 --> 00:12:07,827 とにかく マサオに会いに行ったら あかんで! 167 00:12:07,827 --> 00:12:09,827 消えた…。 168 00:12:11,697 --> 00:12:14,500 <昨日の変なオバちゃんは 夢よね。➡ 169 00:12:14,500 --> 00:12:19,839 あたしは 1年前とは違うから マサオに会っても大丈夫よ> 170 00:12:19,839 --> 00:12:22,174 (ドアベル) 梨花たん! 梨花たん!➡ 171 00:12:22,174 --> 00:12:24,474 こっち こっち! 172 00:12:28,514 --> 00:12:30,850 何? 話って。 173 00:12:30,850 --> 00:12:33,886 いや~ 実は お願いがあって…。 174 00:12:33,886 --> 00:12:36,722 あっ ちょっと待って。 最初に言っとくけど➡ 175 00:12:36,722 --> 00:12:39,525 あたし お金貸すとか もう そういうのやらないからね。 176 00:12:39,525 --> 00:12:44,363 違うって! 俺 これからは バーテンの仕事を➡ 177 00:12:44,363 --> 00:12:47,399 真面目にやりたいって 思ってんだよ。 178 00:12:47,399 --> 00:12:54,073 それに やっぱり 俺 梨花が好きだ。 179 00:12:54,073 --> 00:12:59,211 もう一度 梨花と やり直したい。 180 00:12:59,211 --> 00:13:03,482 やり直すって そう簡単に…。 181 00:13:03,482 --> 00:13:05,417 ひっ!? 182 00:13:05,417 --> 00:13:09,822 あんだけ言うたのに また ノコノコ会いに来て…。 183 00:13:09,822 --> 00:13:12,158 誰? 梨花の知り合い? 184 00:13:12,158 --> 00:13:15,494 あ… え~っと… し… 親戚のおばさん! 185 00:13:15,494 --> 00:13:17,429 おばさん ちょっと あっちで話しましょう! 186 00:13:17,429 --> 00:13:20,833 待ちいや。 待ち時間 間違えました? 187 00:13:20,833 --> 00:13:23,502 ちょっと ちょっと ちょっと! 待ちいや! 188 00:13:23,502 --> 00:13:26,405 あんた バッグ どうした? バッグ! はっ? 189 00:13:26,405 --> 00:13:28,674 財布でも とられたら どないすんねん! 190 00:13:28,674 --> 00:13:34,180 いや まさか… マサオが そんな…。 ちょっと ちょっと あれ。 191 00:13:34,180 --> 00:13:36,115 あれ あれ あれ あれ! あっ! 192 00:13:36,115 --> 00:13:38,517 ああやって お金を持ってくんやで。 193 00:13:38,517 --> 00:13:44,190 あんた 搾り取られて 死ぬんや。 バシッと言うたれ! 194 00:13:44,190 --> 00:13:48,190 <マサオを信じたかったのに…> 195 00:13:51,864 --> 00:13:54,200 マサオ君。 196 00:13:54,200 --> 00:13:57,536 そのお金 どうするつもり? 197 00:13:57,536 --> 00:14:02,141 ごめん! これには 事情があって。 198 00:14:02,141 --> 00:14:04,076 本当に ごめん! 199 00:14:04,076 --> 00:14:08,480 実は 昨日のレストランの支払いも 友達から借りたんだ。 200 00:14:08,480 --> 00:14:13,152 早く返さなくちゃいけなくて…。 201 00:14:13,152 --> 00:14:17,489 分かった。 梨花! ありがとう! 202 00:14:17,489 --> 00:14:19,425 あかん あかん! また そうやって ズルズルと…。 203 00:14:19,425 --> 00:14:23,362 いいから 黙ってて。 204 00:14:23,362 --> 00:14:26,832 これで お金を貸すのは 最後よ。 205 00:14:26,832 --> 00:14:31,503 最後ぐらい マサオのいいところだけを見て➡ 206 00:14:31,503 --> 00:14:36,203 いい思い出にしたかったけど…。 梨花…。 207 00:14:38,377 --> 00:14:40,512 二度と会わない。 208 00:14:40,512 --> 00:14:42,448 …と思う。 209 00:14:42,448 --> 00:14:47,748 そのお金 本当に返すつもりなら 銀行振り込みにしてちょうだい。 210 00:14:49,521 --> 00:14:54,193 <なにが 誕生日デートだ。 復活愛だ。 ゴージャスなレストランだ。➡ 211 00:14:54,193 --> 00:14:57,096 甘い夢を見た あたしが バカだった。➡ 212 00:14:57,096 --> 00:15:00,633 やっぱり 32歳は 厄年なのだ…> 213 00:15:00,633 --> 00:15:03,535 何で マサオに また 金貸したんや! 214 00:15:03,535 --> 00:15:06,438 少し黙っててもらえませんか? 215 00:15:06,438 --> 00:15:08,507 すてきな男性に出会えますように。 216 00:15:08,507 --> 00:15:11,343 ちゃんと 仕事をしていて 愛のある人がいいです。 217 00:15:11,343 --> 00:15:13,345 お金持ちで イケメンなら なおいいです。 218 00:15:13,345 --> 00:15:16,982 そして 私は 早く アーティストを育てられますように。 219 00:15:16,982 --> 00:15:21,153 何か 10円のさい銭で ぎょうさん頼んどるな。 220 00:15:21,153 --> 00:15:24,056 ほっといてよ! 221 00:15:24,056 --> 00:15:29,495 「恋愛運アップ! 良縁を呼ぶ! ローズクォーツブレスレット」! 222 00:15:29,495 --> 00:15:31,997 すいません このブレスレット カードで買えますか? 223 00:15:31,997 --> 00:15:33,932 ちょい待ち! もう しつこいな! 224 00:15:33,932 --> 00:15:35,868 だから あんたは駄目なんや! はっ? 225 00:15:35,868 --> 00:15:38,170 ウチも ここで買うたわ このブレスレット。 226 00:15:38,170 --> 00:15:43,342 同じもの!? けど さっぱり効き目あらへんで! 227 00:15:43,342 --> 00:15:46,842 すいません やっぱり 買うのやめます。 228 00:15:51,083 --> 00:15:54,053 あなた 本当に あたしの20年後なの? 229 00:15:54,053 --> 00:15:57,856 ほんまや。 信じられないな~。 230 00:15:57,856 --> 00:16:03,462 いくら 時間がたっても あたしが こうなるか…? 231 00:16:03,462 --> 00:16:07,333 いや 大阪で おいしいものを よう食べたからな。 232 00:16:07,333 --> 00:16:09,802 あっ ブレスレットが消えとる! 233 00:16:09,802 --> 00:16:13,138 あんたが さっき 買わへんかったから 消えたんや。 234 00:16:13,138 --> 00:16:15,974 未来が変わったって事? せや。 235 00:16:15,974 --> 00:16:20,479 あんたが ええ事をすると ウチの姿も変わるのかもしれんな。 236 00:16:20,479 --> 00:16:23,382 あんた もっと頑張りや! 応援するで! 237 00:16:23,382 --> 00:16:27,152 意味分かんないんですけど。 238 00:16:27,152 --> 00:16:30,055 やめ! おみくじなんか買う必要ないわ。 239 00:16:30,055 --> 00:16:33,826 あんたの未来は ウチが み~んな 知っとる。 240 00:16:33,826 --> 00:16:38,697 知りたい事があったら 言ってみ? じゃあ 結婚は いくつでする? 241 00:16:38,697 --> 00:16:41,700 死ぬまでせえへん。 子どもも なし! 242 00:16:41,700 --> 00:16:43,836 仕事は? 243 00:16:43,836 --> 00:16:47,506 会社で アーティストを育てるのに失敗し➡ 244 00:16:47,506 --> 00:16:50,175 そのあと スナックの経営も大失敗! 245 00:16:50,175 --> 00:16:54,513 金運は? マサオに金取られて 貧乏なまま。 246 00:16:54,513 --> 00:16:56,849 じゃあ せめて 周りの人たちに恵まれてる? 247 00:16:56,849 --> 00:16:59,518 家族とか 友達とか 仕事仲間とか! 248 00:16:59,518 --> 00:17:04,790 死ぬ時は 誰とも疎遠になって 寂しかった。 249 00:17:04,790 --> 00:17:07,693 いい事が 一つもない人生じゃない! 250 00:17:07,693 --> 00:17:11,663 だから ウチが 人生を よくするために ここに来たんや! 251 00:17:11,663 --> 00:17:16,135 32歳が ウチの人生の分かれ道やった。 252 00:17:16,135 --> 00:17:18,804 それで 死んだ時に 神様に お願いして➡ 253 00:17:18,804 --> 00:17:22,474 チャンスをもろうて ここへ来たんや。 254 00:17:22,474 --> 00:17:29,348 あんたが 間違えた道を 選ばんように助けたる! 255 00:17:29,348 --> 00:17:31,817 (話し声) 256 00:17:31,817 --> 00:17:34,720 ああいうの ええな~。 257 00:17:34,720 --> 00:17:37,156 普通のお初参りでしょ。 258 00:17:37,156 --> 00:17:39,992 その普通の幸せが ええんや! 259 00:17:39,992 --> 00:17:44,830 ウチが 32歳の あんたの前に 現れたんは➡ 260 00:17:44,830 --> 00:17:50,502 マサオと別れて 普通の男の人と 幸せな結婚をして➡ 261 00:17:50,502 --> 00:17:54,173 子どもを もってもらうためなんや。 262 00:17:54,173 --> 00:17:56,842 結婚は いつかはしようとは 思ってるけど…。 263 00:17:56,842 --> 00:18:00,612 あんたは いつか 結婚も仕事の成功も➡ 264 00:18:00,612 --> 00:18:02,948 両方とも 手に入ると思っとんのやろ? 265 00:18:02,948 --> 00:18:05,851 うん 頑張ってれば 手に入るんじゃない? 266 00:18:05,851 --> 00:18:10,823 ウチも そう思っとった。 けど それが甘かった。 267 00:18:10,823 --> 00:18:14,660 あんた 今のまま 独り善がりに頑張っても➡ 268 00:18:14,660 --> 00:18:19,798 このままじゃ いつかなんか 永遠に来えへんのやで。 269 00:18:19,798 --> 00:18:22,134 ウチと同じや。 270 00:18:22,134 --> 00:18:25,037 あなたとは違うわよ! あなたは まるで➡ 271 00:18:25,037 --> 00:18:28,006 人の不安だけをあおる インチキ占い師だわ。 272 00:18:28,006 --> 00:18:34,713 まあ そのうち ウチが あんたやて 認めるわな。 273 00:18:34,713 --> 00:18:37,413 あっ えっ!? えっ? えっ? 274 00:18:39,151 --> 00:18:41,820 おい 山口! LESSON3のツアーだけどさ➡ 275 00:18:41,820 --> 00:18:45,491 売り上げを もっと増やせる グッズアイテムを考えろよ。 276 00:18:45,491 --> 00:18:48,160 そんな うちわだけじゃなくて。 277 00:18:48,160 --> 00:18:50,496 あっ これ どうです? 278 00:18:50,496 --> 00:18:52,831 Tシャツは ちょっと単価が高いんですけど。 279 00:18:52,831 --> 00:18:57,669 ダサ…。 もっと トレンド感があるデザインじゃないとな。 280 00:18:57,669 --> 00:19:02,441 あっ! あの LESSON3のファンって 若い女性が多いじゃないですか。 281 00:19:02,441 --> 00:19:07,112 その女の子たちに人気のあるブランド う~ん 例えば スライスとのコラ…。 282 00:19:07,112 --> 00:19:10,983 それだ! それでいこう…。 時間がないけど➡ 283 00:19:10,983 --> 00:19:15,683 俺の人脈パワー使えば すぐにできるな。 284 00:19:19,691 --> 00:19:21,660 もしもし…。 285 00:19:21,660 --> 00:19:24,296 ちょっと! 会社にまで出てこないでよ! 286 00:19:24,296 --> 00:19:27,799 もう何やってんのよ! 287 00:19:27,799 --> 00:19:30,135 あんたが 「仕事も頑張ってる」言うから➡ 288 00:19:30,135 --> 00:19:33,972 仕事も応援してやろうと思って。 応援なんかいらない! もう! 289 00:19:33,972 --> 00:19:37,476 ≪(小谷地)山口! ちょっと! 早く! 早く早く! 290 00:19:37,476 --> 00:19:40,145 はい! 暑い! 291 00:19:40,145 --> 00:19:42,180 ブランドは OKだった。 292 00:19:42,180 --> 00:19:46,485 俺は 明日から 浜口ミクの レコーディングで LA出張だから➡ 293 00:19:46,485 --> 00:19:49,154 あとの細かい事務のやり取りは よろしくな。 294 00:19:49,154 --> 00:19:51,854 もちろん! 任せておいて下さい! 295 00:19:55,027 --> 00:19:58,163 あの男には 気ぃ付けや。 えっ? 296 00:19:58,163 --> 00:20:01,500 東京の白金育ちのボンボン。 297 00:20:01,500 --> 00:20:04,403 めんどくさい雑用は 全部 人に押しつけて➡ 298 00:20:04,403 --> 00:20:09,603 おいしい結果と手柄だけは ごそっと持ってくやっちゃ。 299 00:20:14,846 --> 00:20:17,349 おいしそう! 300 00:20:17,349 --> 00:20:19,384 う~ん! あたし好みの味! 301 00:20:19,384 --> 00:20:22,854 じゃあ 今日から 私は ここに住むわ。 302 00:20:22,854 --> 00:20:24,790 えっ!? なあ バロン! 303 00:20:24,790 --> 00:20:28,727 あのね…。 あんたは ウチで ウチは あんた。 304 00:20:28,727 --> 00:20:33,865 あんたの過去も未来も 全部 知っとるわ。 305 00:20:33,865 --> 00:20:37,202 今にまた すぐ マサオから 電話がかかってくる。 306 00:20:37,202 --> 00:20:41,073 スマホやなしに この家の電話にな。 307 00:20:41,073 --> 00:20:43,542 また 適当な事 言って。 308 00:20:43,542 --> 00:20:45,477 ☎ 309 00:20:45,477 --> 00:20:49,214 ほら これは マサオや。 310 00:20:49,214 --> 00:20:52,117 ☎ 311 00:20:52,117 --> 00:20:54,086 出てみたらええ。 312 00:20:54,086 --> 00:20:57,723 バーテンダーの学校に通いたい 言うねん。 313 00:20:57,723 --> 00:20:59,658 まさか…。 314 00:20:59,658 --> 00:21:03,858 ☎ 315 00:21:06,431 --> 00:21:09,668 もしもし? ☎(マサオ)あっ 梨花? 316 00:21:09,668 --> 00:21:11,603 マサオ…。 317 00:21:11,603 --> 00:21:16,842 ☎俺さ バーテンダーの学校に 来月から通おうかと。 318 00:21:16,842 --> 00:21:21,513 ほらな。 で お金 貸してくれって言うで。 319 00:21:21,513 --> 00:21:26,385 ☎で 学費が必要なんだけど…。 320 00:21:26,385 --> 00:21:31,857 来るで! お決まりの決めぜりふ 「最後のチャンスをくれ」や! 321 00:21:31,857 --> 00:21:37,157 ☎梨花 俺に最後のチャンスをくれないか? 322 00:21:41,199 --> 00:21:45,537 い… 今 あたしも お金ないから 少し考えさせて。 323 00:21:45,537 --> 00:21:48,440 何を考えるねん! 324 00:21:48,440 --> 00:21:52,878 今 ここで スパッと スパッと マサオを断ち切るんや! 325 00:21:52,878 --> 00:21:54,813 ガンガン言わないでよ! もう! 326 00:21:54,813 --> 00:21:56,748 幸せになりたかったら 今こそ ここで➡ 327 00:21:56,748 --> 00:22:01,987 スパッと マサオを断ち切るんや! 328 00:22:01,987 --> 00:22:07,159 断ち切らなければ…? 329 00:22:07,159 --> 00:22:12,330 ず~っと お金を搾り取られる。 330 00:22:12,330 --> 00:22:17,669 マサオは 最後のチャンスって 100万回 言うて➡ 331 00:22:17,669 --> 00:22:22,169 あんたは 100万回 信じて貢ぐ。 332 00:22:23,842 --> 00:22:30,515 ウチとマサオは 42歳の時 大阪で スナック開いたんやけど…。 333 00:22:30,515 --> 00:22:33,418 [ 回想 ] いよいよ あたしたちのお店が オープンね。 334 00:22:33,418 --> 00:22:35,854 マサオ! 335 00:22:35,854 --> 00:22:38,523 やっと 開店だ。 336 00:22:38,523 --> 00:22:41,860 俺の人生の最後のチャンスだ! 337 00:22:41,860 --> 00:22:43,795 (マサオ)梨花には 苦労かけたな。 338 00:22:43,795 --> 00:22:48,033 何だか すっかり 雰囲気も変わっちゃって…。 339 00:22:48,033 --> 00:22:51,703 マサオの夢がかなって 本当に うれしいわ。 340 00:22:51,703 --> 00:22:55,040 お店が成功するように あたし これから 頑張って➡ 341 00:22:55,040 --> 00:22:58,076 浪花の女になるわ。 342 00:22:58,076 --> 00:23:02,481 <でもな マサオは やっぱり マサオで➡ 343 00:23:02,481 --> 00:23:04,416 駄目やった> 344 00:23:04,416 --> 00:23:08,820 どないする? 今月 酒屋さんに払えんわ。 345 00:23:08,820 --> 00:23:14,159 お店 畳んだ方がええんちゃう? 346 00:23:14,159 --> 00:23:18,497 俺に 最後のチャンスをくれ…。 347 00:23:18,497 --> 00:23:21,399 人は そう簡単に変われんもんや。 348 00:23:21,399 --> 00:23:26,171 あんたは マサオを愛してるんとちゃう。 349 00:23:26,171 --> 00:23:30,842 30過ぎて 一人っきりになるのが 怖いし 寂しいだけや。 350 00:23:30,842 --> 00:23:35,514 何で そんな事 分かるのよ? あんたは ウチやからな。 351 00:23:35,514 --> 00:23:40,852 ウチは 寂しさに負けて ズルズル マサオとつきおうて➡ 352 00:23:40,852 --> 00:23:45,023 ようやく別れても 次の男ができへんで➡ 353 00:23:45,023 --> 00:23:47,526 なげやりな人生。 354 00:23:47,526 --> 00:23:51,196 それで 52歳で死んだんやもん。 355 00:23:51,196 --> 00:23:54,866 そんなの 信じられないよ…。 356 00:23:54,866 --> 00:23:58,203 お誕生日とクリスマスイブ。 357 00:23:58,203 --> 00:24:03,041 この2つのイベントで 女が独りぼっちっつうのは➡ 358 00:24:03,041 --> 00:24:07,813 ごっつい しんどいさかい。 359 00:24:07,813 --> 00:24:13,485 せやから あんたも 誕生日の夜に マサオの誘いに まんまと乗った。 360 00:24:13,485 --> 00:24:16,154 失礼な。 361 00:24:16,154 --> 00:24:20,025 あんたな 山口梨花の先輩として➡ 362 00:24:20,025 --> 00:24:23,525 ひと言 言わせてもらうと…。 363 00:24:25,497 --> 00:24:28,333 自分の弱さから逃げて➡ 364 00:24:28,333 --> 00:24:34,139 男に依存して 傷なめ合うても ええ未来はないで。 365 00:24:34,139 --> 00:24:37,509 別に依存してる訳じゃないわよ。 366 00:24:37,509 --> 00:24:43,849 依存してる人間に限って そう言うんやな。 367 00:24:43,849 --> 00:24:49,521 ねえ ねえ マサオと別れたら あたし 絶対に幸せになれる? 368 00:24:49,521 --> 00:24:52,190 分からん。 はっ!? 369 00:24:52,190 --> 00:24:59,865 実はな ウチは 人生の 失敗のやり方は分かるけど➡ 370 00:24:59,865 --> 00:25:05,136 成功のやり方は 分からんのや。 371 00:25:05,136 --> 00:25:08,473 どうするねん…。 372 00:25:08,473 --> 00:25:11,142 (2人のため息) 373 00:25:11,142 --> 00:25:22,153 (2人) ♬「どうすりゃいいのさ 思案橋」 374 00:25:22,153 --> 00:25:25,453 この歌 小さい頃…。 375 00:25:27,025 --> 00:25:31,162 お父さんが歌ってんの聴いて 覚えたんや。 376 00:25:31,162 --> 00:25:35,033 で 困った時には 何とはなしに➡ 377 00:25:35,033 --> 00:25:40,171 ため息みたいに 口から出てしまうんよね。 378 00:25:40,171 --> 00:25:42,107 オバちゃん…。 379 00:25:42,107 --> 00:25:47,045 やっぱり 本当に あたし…? 380 00:25:47,045 --> 00:25:52,183 (小谷地)俺が作ったんだよ。 (ホジン)小谷地さん すごいですね。 381 00:25:52,183 --> 00:25:57,183 山口 学習しろよ。 382 00:26:02,794 --> 00:26:07,465 Tシャツ 好評らしいね。 383 00:26:07,465 --> 00:26:12,137 今回は 君も 小谷地君から 学ぶところがあっただろうね。 384 00:26:12,137 --> 00:26:15,040 部長! アイデアを出したのは私です! 385 00:26:15,040 --> 00:26:17,809 ブランドを推薦したり Tシャツを完成させたり➡ 386 00:26:17,809 --> 00:26:20,145 細かい実務をやったのは 私なのに➡ 387 00:26:20,145 --> 00:26:23,048 認められるのは 小谷地さんなんですか? 388 00:26:23,048 --> 00:26:26,484 私が制作部に来て まだ1年だから➡ 389 00:26:26,484 --> 00:26:30,984 結果も手柄も 小谷地さんが 独り占めなんですか? 390 00:26:33,358 --> 00:26:35,493 山口さん。 391 00:26:35,493 --> 00:26:39,164 仕事は 誰の手柄とかじゃなくて➡ 392 00:26:39,164 --> 00:26:46,671 お互いの強みと弱みを 補い合えればいいんじゃないかな。 393 00:26:46,671 --> 00:26:50,175 君は よくやってくれた。➡ 394 00:26:50,175 --> 00:26:56,047 けれど 今回は 小谷地君の強みの 人脈とパワーがあったから➡ 395 00:26:56,047 --> 00:27:00,785 コラボが実現した。➡ 396 00:27:00,785 --> 00:27:05,457 自分の弱い点は きちんと認めないとね。 397 00:27:05,457 --> 00:27:07,457 山口さん。 398 00:27:10,328 --> 00:27:15,467 ♬「明日は 顔を上げるの」 399 00:27:15,467 --> 00:27:21,339 ♬「不器用な私だけど」 400 00:27:21,339 --> 00:27:28,480 ♬「前しか行けない 私だから」 401 00:27:28,480 --> 00:27:34,152 ♬「見ていて」 402 00:27:34,152 --> 00:27:37,489 (鼻歌) 403 00:27:37,489 --> 00:27:41,159 ちょっと! ノリノリで出てこないでよ! 何? 404 00:27:41,159 --> 00:27:43,828 やっぱり コヤジに 手柄 盗まれたな。 405 00:27:43,828 --> 00:27:46,164 うん… まあ 悔しいけど➡ 406 00:27:46,164 --> 00:27:49,067 自分一人じゃ Tシャツ作れなかったのも事実だし。 407 00:27:49,067 --> 00:27:53,838 偉い! 自分の弱さを認めてるやないか。 408 00:27:53,838 --> 00:27:58,176 山口梨花の人生も 一歩ずつ 成長しとるな。 409 00:27:58,176 --> 00:28:02,781 人生に失敗したオバちゃんに 褒められてもね~。 410 00:28:02,781 --> 00:28:06,451 そろそろ マサオから電話が来る頃や。 まさか…。 411 00:28:06,451 --> 00:28:12,123 [スピーカ] 412 00:28:12,123 --> 00:28:15,026 あ…! どうするんや? 413 00:28:15,026 --> 00:28:19,464 この電話も また 人生の分かれ道や。 414 00:28:19,464 --> 00:28:23,968 出るんか? 出えへんのか? 415 00:28:23,968 --> 00:28:28,468 [スピーカ] 416 00:30:02,100 --> 00:30:13,800 ♬~ 417 00:30:19,450 --> 00:30:22,120 史上最悪とも言われる 事故を起こした➡ 418 00:30:22,120 --> 00:30:25,857 チェルノブイリ原子力発電所。 38022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.