Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:45,970 --> 00:01:49,840
Wonderful Fate
3
00:02:14,210 --> 00:02:14,860
Li Fuzhu,
4
00:02:15,140 --> 00:02:16,620
are you going to jump off the building in the rain?
5
00:02:17,460 --> 00:02:17,780
Bah!
6
00:02:18,540 --> 00:02:20,060
You do that.
7
00:02:20,940 --> 00:02:22,890
My life has just started.
8
00:02:23,620 --> 00:02:25,340
How could it be over so soon.
9
00:02:25,500 --> 00:02:26,660
I am curious.
10
00:02:27,020 --> 00:02:28,220
You have been studying for the college entrance exam for two more years.
11
00:02:28,220 --> 00:02:29,140
How can you still be so carefree?
12
00:02:32,460 --> 00:02:34,260
Do you listen to only one song for your whole life?
13
00:02:35,260 --> 00:02:37,340
Every time you hear a new song,
14
00:02:38,020 --> 00:02:40,170
isn't it a fresh start?
15
00:02:41,050 --> 00:02:41,540
So
16
00:02:42,260 --> 00:02:44,130
I won't reject all music
17
00:02:44,130 --> 00:02:45,540
just because one song sounds bad.
18
00:02:46,540 --> 00:02:46,940
Look,
19
00:02:47,620 --> 00:02:49,060
the world is so big.
20
00:02:49,460 --> 00:02:50,410
There are so many songs,
21
00:02:51,060 --> 00:02:52,100
so many movies,
22
00:02:52,490 --> 00:02:53,220
so many people,
23
00:02:53,620 --> 00:02:54,370
and so many books.
24
00:02:54,860 --> 00:02:56,220
They are all waiting for us.
25
00:03:06,220 --> 00:03:12,120
Episode 08
26
00:03:19,540 --> 00:03:20,540
This place is out-of-the-way.
27
00:03:21,100 --> 00:03:22,180
There should be no one around
28
00:03:22,180 --> 00:03:23,900
when I have to answer the call of nature.
29
00:03:30,460 --> 00:03:33,900
A ghost!
30
00:03:59,540 --> 00:04:00,170
Hong Yi,
31
00:04:00,660 --> 00:04:01,340
you badass,
32
00:04:02,980 --> 00:04:04,020
are you coming or not?
33
00:04:16,899 --> 00:04:17,860
Your Highness.
34
00:04:20,620 --> 00:04:21,339
Forego the formalities.
35
00:04:23,380 --> 00:04:24,540
I heard that
36
00:04:24,980 --> 00:04:26,500
you want to find out who set fire to the Imperial Garden
37
00:04:26,940 --> 00:04:29,300
by some kind of lines.
38
00:04:30,980 --> 00:04:32,380
Now the whole palace
39
00:04:32,380 --> 00:04:33,850
is in uproar.
40
00:04:34,140 --> 00:04:35,659
I came to see
41
00:04:36,420 --> 00:04:38,130
how your investigation is going.
42
00:04:41,140 --> 00:04:43,210
We're just trying to draw out the real arsonist.
43
00:04:44,380 --> 00:04:46,260
So this is a trap.
44
00:04:48,580 --> 00:04:49,020
Who's there?
45
00:04:49,020 --> 00:04:49,740
Freeze!
46
00:04:50,820 --> 00:04:51,740
Be careful,Your Grace.
47
00:04:58,420 --> 00:04:59,140
Stop!
48
00:05:01,690 --> 00:05:02,260
Be sure
49
00:05:02,540 --> 00:05:03,660
not to disclose this matter.
50
00:05:04,260 --> 00:05:04,860
Or,
51
00:05:05,180 --> 00:05:06,180
you will be killed.
52
00:05:07,850 --> 00:05:09,380
Here, folks.
53
00:05:10,260 --> 00:05:12,250
Folks, dinner is ready.
54
00:05:17,740 --> 00:05:18,090
Come here.
55
00:05:20,380 --> 00:05:21,460
These meals
56
00:05:21,660 --> 00:05:24,020
were specially reserved for you by His Majesty.
57
00:05:24,660 --> 00:05:26,820
These foods were brought for you
58
00:05:26,940 --> 00:05:28,300
by Chef Xue.
59
00:05:29,500 --> 00:05:31,060
Thanks, His Majesty. Thanks, Chef Xue.
60
00:05:31,060 --> 00:05:31,610
What are you doing?
61
00:05:33,050 --> 00:05:33,860
There are rules in the palace.
62
00:05:34,540 --> 00:05:35,940
Meals prepared for the Emperor and Empress Dowager
63
00:05:36,340 --> 00:05:37,180
cannot be eaten by others.
64
00:05:38,140 --> 00:05:39,060
So Chef Xue
65
00:05:39,330 --> 00:05:40,460
often sneaks the meals out of the palace
66
00:05:41,900 --> 00:05:43,020
and distributes them to the poor.
67
00:05:46,140 --> 00:05:47,820
Here, hold it.
68
00:05:49,450 --> 00:05:50,330
Thank you.
69
00:05:52,060 --> 00:05:53,140
After His Majesty learnt that,
70
00:05:53,540 --> 00:05:54,700
he also often reserve some food.
71
00:05:56,310 --> 00:05:57,110
But
72
00:05:57,520 --> 00:05:59,210
this is against the rules in the palace.
73
00:05:59,580 --> 00:06:00,390
Please remember,
74
00:06:00,610 --> 00:06:01,760
you should never disclose this.
75
00:06:01,940 --> 00:06:02,700
Trust me.
76
00:06:02,980 --> 00:06:03,860
I swear
77
00:06:04,090 --> 00:06:04,850
I would never
78
00:06:04,850 --> 00:06:06,540
tell others about this.
79
00:06:12,070 --> 00:06:13,170
Thanks.
80
00:06:14,350 --> 00:06:15,440
Pass it to me.
81
00:06:17,540 --> 00:06:18,700
Thank you.
82
00:06:19,260 --> 00:06:20,140
Thank you, chef.
83
00:06:21,570 --> 00:06:22,880
Give him more.
84
00:06:26,060 --> 00:06:26,940
I didn't expect
85
00:06:27,380 --> 00:06:29,340
Chef Xue to be such a kind person.
86
00:06:38,460 --> 00:06:39,540
I can't slack off in PE class
87
00:06:40,060 --> 00:06:41,260
from now on.
88
00:06:41,900 --> 00:06:42,700
I am totally
89
00:06:43,180 --> 00:06:44,420
out of energy.
90
00:06:52,220 --> 00:06:53,170
Everywhere has been searched.
91
00:06:53,930 --> 00:06:54,540
I didn't find her.
92
00:06:57,380 --> 00:06:58,580
Where could she go?
93
00:06:58,860 --> 00:06:59,650
She just disappeared.
94
00:07:01,220 --> 00:07:02,220
This palace is large.
95
00:07:02,460 --> 00:07:03,260
If she hides somewhere,
96
00:07:03,540 --> 00:07:04,340
we can't find her.
97
00:07:13,700 --> 00:07:14,610
Where
98
00:07:14,850 --> 00:07:15,860
are we?
99
00:07:18,340 --> 00:07:18,900
In the cold palace.
100
00:07:19,820 --> 00:07:21,500
Cold palace?
101
00:07:31,700 --> 00:07:32,300
Let's go inside
102
00:07:32,890 --> 00:07:33,900
and have a look.
103
00:07:34,580 --> 00:07:35,060
Go.
104
00:07:48,730 --> 00:07:49,460
Why is it
105
00:07:49,659 --> 00:07:51,220
so creepy in here?
106
00:07:52,940 --> 00:07:53,659
This place
107
00:07:54,820 --> 00:07:55,740
is haunted.
108
00:07:57,740 --> 00:07:58,580
Are you kidding me?
109
00:08:00,260 --> 00:08:00,940
It is said that
110
00:08:01,820 --> 00:08:04,740
an imperial concubine of the former dynasty was imprisoned here.
111
00:08:06,220 --> 00:08:07,330
The Empress resented her,
112
00:08:08,060 --> 00:08:09,380
so she came to beat or insult her every day.
113
00:08:10,820 --> 00:08:12,260
The Empress cut off her limbs
114
00:08:12,730 --> 00:08:13,930
and chopped off her ears, nose, mouth and tongue.
115
00:08:14,860 --> 00:08:16,780
The Empress blinded her eyes with incense,
116
00:08:18,940 --> 00:08:20,260
and tortured her to death.
117
00:08:21,020 --> 00:08:21,820
From then on,
118
00:08:22,700 --> 00:08:24,220
Whenever someone passes by,
119
00:08:25,020 --> 00:08:26,690
the woman's wail is heard.
120
00:08:27,300 --> 00:08:28,130
Just like…
121
00:08:36,380 --> 00:08:37,370
I was kidding.
122
00:08:37,620 --> 00:08:38,419
There is no person
123
00:08:38,419 --> 00:08:39,419
and no ghost.
124
00:08:40,260 --> 00:08:41,620
I made that sound.
125
00:08:44,630 --> 00:08:46,060
Stop your mischief.
126
00:08:47,190 --> 00:08:47,760
Besides,
127
00:08:48,110 --> 00:08:49,340
even if it is true,
128
00:08:49,370 --> 00:08:50,420
I won't be afraid.
129
00:08:52,740 --> 00:08:53,860
I have searched this place.
130
00:08:54,500 --> 00:08:55,020
There is no one.
131
00:08:55,670 --> 00:08:56,770
Why didn't you say that earlier?
132
00:08:57,090 --> 00:08:58,330
I am just teasing you.
133
00:08:58,420 --> 00:08:59,450
Look how nervous you are.
134
00:08:59,520 --> 00:09:00,360
I am just trying to make you relax.
135
00:09:00,460 --> 00:09:01,200
Then
136
00:09:01,350 --> 00:09:02,490
let's hurry outside.
137
00:09:04,300 --> 00:09:05,190
Relax.
138
00:09:07,180 --> 00:09:07,820
It's too much.
139
00:09:08,380 --> 00:09:09,170
I cannot be
140
00:09:09,420 --> 00:09:11,460
as mischievous as you.
141
00:09:34,460 --> 00:09:36,060
Hong Yi, such a bastard.
142
00:09:37,660 --> 00:09:40,700
He should use a tile against me.
143
00:09:41,740 --> 00:09:42,730
Coward.
144
00:09:44,340 --> 00:09:45,460
You'd better stay away from me.
145
00:09:46,370 --> 00:09:48,130
I'll bite you to death you when I see you.
146
00:09:48,980 --> 00:09:50,580
I'll bite you every time I see you.
147
00:10:00,130 --> 00:10:00,740
My lady,
148
00:10:01,010 --> 00:10:02,740
how are things going?
149
00:10:04,380 --> 00:10:05,730
We saw the real arsonist.
150
00:10:05,980 --> 00:10:07,140
It'a pity that she ran away.
151
00:10:08,180 --> 00:10:08,860
Get me some water.
152
00:10:12,010 --> 00:10:12,540
Well,
153
00:10:12,740 --> 00:10:13,540
have you seen her face?
154
00:10:15,970 --> 00:10:16,660
I only saw
155
00:10:16,940 --> 00:10:18,730
a woman in cyan.
156
00:10:19,300 --> 00:10:20,420
And there were some
157
00:10:20,420 --> 00:10:22,020
patterned design on her clothes.
158
00:10:24,060 --> 00:10:24,580
By the way,
159
00:10:24,940 --> 00:10:25,420
how's
160
00:10:25,420 --> 00:10:26,180
your investigation?
161
00:10:27,260 --> 00:10:27,850
No.
162
00:10:28,180 --> 00:10:29,020
Everything's fine.
163
00:10:29,420 --> 00:10:30,860
I misheard before.
164
00:10:35,100 --> 00:10:35,890
What should I do then?
165
00:10:36,060 --> 00:10:37,210
Not a single clue to be followed up.
166
00:10:43,420 --> 00:10:45,690
Should I tell the heavenly girl or not?
167
00:10:49,580 --> 00:10:50,260
Hong Yi.
168
00:10:51,620 --> 00:10:54,620
How dare you toss a tile against me.
169
00:10:54,860 --> 00:10:55,660
You are not a beast.
170
00:10:55,860 --> 00:10:56,380
Bah!
171
00:10:56,620 --> 00:10:57,340
You are not a brave man.
172
00:10:57,940 --> 00:10:58,500
Chef Xue,
173
00:10:59,940 --> 00:11:01,220
this has nothing to do with me.
174
00:11:01,620 --> 00:11:02,460
Fine, you beast.
175
00:11:02,780 --> 00:11:03,660
You dare not admit what you did.
176
00:11:03,940 --> 00:11:04,340
Chef Xue.
177
00:11:04,490 --> 00:11:05,020
Yes?
178
00:11:09,300 --> 00:11:10,740
Go back and cook your meals.
179
00:11:12,210 --> 00:11:13,020
Don't leave.
180
00:11:16,140 --> 00:11:18,180
You cut the knife of the Imperial Kitchen into two.
181
00:11:18,540 --> 00:11:19,820
You are not getting way like that.
182
00:11:21,300 --> 00:11:22,650
Have a fight with me.
183
00:11:23,210 --> 00:11:24,380
Let's look who's better, you Imperial Guards,
184
00:11:24,850 --> 00:11:26,340
or us, the Imperial Kitchen.
185
00:11:28,370 --> 00:11:28,930
Sorry.
186
00:11:30,020 --> 00:11:30,820
I told you
187
00:11:31,780 --> 00:11:33,500
my job is to guard the palace.
188
00:11:33,980 --> 00:11:35,620
I won't fight for
189
00:11:36,220 --> 00:11:36,820
anything
190
00:11:36,970 --> 00:11:37,900
irrelevant to the safety of the palace.
191
00:11:38,700 --> 00:11:39,420
Fine.
192
00:11:39,900 --> 00:11:40,930
You made me do this.
193
00:11:55,330 --> 00:11:56,650
What's the matter
194
00:11:56,860 --> 00:11:57,420
with you today?
195
00:11:58,940 --> 00:12:00,020
I am not myself.
196
00:12:01,140 --> 00:12:02,100
We have PE class today.
197
00:12:02,780 --> 00:12:03,580
Do whatever you want.
198
00:12:05,180 --> 00:12:06,820
Is it because you didn't catch the arsonist?
199
00:12:08,330 --> 00:12:09,190
She's aware that
200
00:12:09,190 --> 00:12:10,580
we have set up a trap to draw her out.
201
00:12:11,380 --> 00:12:12,820
It'll be hard to catch her then.
202
00:12:13,020 --> 00:12:14,050
I have already told you.
203
00:12:14,370 --> 00:12:15,660
It won't work.
204
00:12:15,810 --> 00:12:16,900
Our enemy may be easily alerted.
205
00:12:17,940 --> 00:12:19,260
Why didn't you say that earlier?
206
00:12:19,650 --> 00:12:20,650
Now it's all happening,
207
00:12:20,650 --> 00:12:22,020
and you are playing the wise man.
208
00:12:22,580 --> 00:12:23,420
Last minute helper.
209
00:12:23,610 --> 00:12:24,290
Rude.
210
00:12:25,460 --> 00:12:26,580
You are rude.
211
00:12:26,660 --> 00:12:28,130
You grow up rude.
212
00:12:30,060 --> 00:12:31,100
Ah!
213
00:12:31,100 --> 00:12:32,090
I am annoyed.
214
00:12:37,050 --> 00:12:39,250
Let's do archery.
215
00:12:40,660 --> 00:12:41,260
No.
216
00:12:41,620 --> 00:12:42,620
Not funny.
217
00:12:42,770 --> 00:12:43,740
How about five-in-a-row?
218
00:12:44,140 --> 00:12:44,850
No.
219
00:12:45,140 --> 00:12:46,260
It hurts.
220
00:12:46,420 --> 00:12:47,610
Then I'll let you win.
221
00:12:47,900 --> 00:12:49,340
That's even less interesting.
222
00:12:49,420 --> 00:12:50,420
Then what's interesting?
223
00:12:51,060 --> 00:12:52,660
Nothing is interesting.
224
00:12:52,660 --> 00:12:54,020
I don't know what you mean.
225
00:12:54,020 --> 00:12:55,300
I mean nothing.
226
00:12:55,300 --> 00:12:56,260
What exactly do you mean?
227
00:12:56,260 --> 00:12:57,730
You're not being funny.
228
00:12:57,730 --> 00:12:58,610
No, I am not.
229
00:12:59,740 --> 00:13:01,540
So you think I'm not funny.
230
00:13:01,540 --> 00:13:02,820
That's not what I mean.
231
00:13:02,820 --> 00:13:03,940
Then what do you mean?
232
00:13:03,980 --> 00:13:04,450
You,
233
00:13:04,820 --> 00:13:05,460
rude.
234
00:13:05,820 --> 00:13:06,460
Rude.
235
00:13:08,260 --> 00:13:09,460
Besides "rude",
236
00:13:09,700 --> 00:13:11,300
can you say something else?
237
00:13:13,740 --> 00:13:14,700
Very rude.
238
00:13:14,700 --> 00:13:15,300
Perfect.
239
00:13:24,370 --> 00:13:25,340
Let me take you
240
00:13:26,100 --> 00:13:28,140
to do something funny.
241
00:13:36,420 --> 00:13:37,420
Go fix your brain.
242
00:13:38,820 --> 00:13:39,740
Don't run.
243
00:13:39,820 --> 00:13:41,180
Or, I will kill you.
244
00:13:44,260 --> 00:13:45,660
You are going too far.
245
00:13:48,380 --> 00:13:50,060
If you hadn't plotted against me yesterday,
246
00:13:50,300 --> 00:13:51,140
I would have cut you
247
00:13:51,330 --> 00:13:52,530
to a pulp.
248
00:13:52,740 --> 00:13:53,530
Chef Xue,
249
00:13:55,000 --> 00:13:55,610
what,
250
00:13:56,300 --> 00:13:57,220
what's the matter with you?
251
00:14:06,580 --> 00:14:08,020
I'm fine.
252
00:14:08,660 --> 00:14:09,620
I just ran into
253
00:14:10,250 --> 00:14:11,300
a beast just now.
254
00:14:13,180 --> 00:14:15,060
I'm fine.
255
00:14:30,420 --> 00:14:31,460
I won't go up there.
256
00:14:31,660 --> 00:14:32,620
Let me tell you.
257
00:14:32,900 --> 00:14:34,130
When I am in a bad mood,
258
00:14:34,130 --> 00:14:35,820
I like to look down from high places.
259
00:14:36,060 --> 00:14:37,100
Then I feel great.
260
00:14:37,180 --> 00:14:37,580
Come on.
261
00:14:38,020 --> 00:14:38,650
Let go.
262
00:14:38,650 --> 00:14:39,340
Don't pull me.
263
00:14:39,340 --> 00:14:40,340
You are an emperor.
264
00:14:40,410 --> 00:14:41,610
How can you be so coward?
265
00:14:41,610 --> 00:14:42,140
Come on.
266
00:14:42,140 --> 00:14:43,180
I'm not scared.
267
00:14:43,300 --> 00:14:43,620
It's just
268
00:14:43,620 --> 00:14:44,620
I am afraid of heights.
269
00:14:44,620 --> 00:14:45,620
Come on, let me help you. Come on.
270
00:14:45,620 --> 00:14:46,130
No.
271
00:14:46,130 --> 00:14:46,570
Come on.
272
00:14:52,540 --> 00:14:53,780
Then you must hold me tightly.
273
00:14:56,740 --> 00:14:57,740
Coward.
274
00:15:18,860 --> 00:15:20,340
It's so comfortable.
275
00:15:22,650 --> 00:15:23,210
How is it?
276
00:15:23,620 --> 00:15:24,620
Does it feel good?
277
00:15:30,060 --> 00:15:31,220
Have a look!
278
00:15:31,300 --> 00:15:31,860
No!
279
00:15:32,340 --> 00:15:32,940
Have a look!
280
00:15:33,010 --> 00:15:33,940
I won't.
281
00:15:34,820 --> 00:15:36,460
Why are you so stubborn?
282
00:15:36,460 --> 00:15:37,460
Are you a stubborn loser?
283
00:15:37,540 --> 00:15:38,660
I said no, no.
284
00:15:39,900 --> 00:15:40,860
It won't kill you to take a look.
285
00:15:40,980 --> 00:15:41,860
It will.
286
00:15:45,620 --> 00:15:46,260
Fine.
287
00:15:50,820 --> 00:15:51,930
What are you doing?
288
00:15:54,620 --> 00:15:56,620
How is it? Isn't the view beautiful?
289
00:16:09,620 --> 00:16:10,140
Here,
290
00:16:10,460 --> 00:16:11,140
here you are.
291
00:16:21,090 --> 00:16:21,380
Cheers.
292
00:16:21,460 --> 00:16:21,900
Cheers.
293
00:16:28,460 --> 00:16:28,900
Look over there.
294
00:16:33,620 --> 00:16:34,260
Hong Yi!
295
00:16:36,460 --> 00:16:37,580
That's ridiculous.
296
00:16:40,820 --> 00:16:41,780
Let it go.
297
00:16:42,220 --> 00:16:43,140
You govern everything,
298
00:16:43,140 --> 00:16:44,530
but you must let people shit and fart.
299
00:16:45,220 --> 00:16:46,900
He always stands beside to protect you.
300
00:16:46,900 --> 00:16:47,820
How can he hold it?
301
00:16:59,380 --> 00:16:59,820
The two of them!
302
00:17:00,740 --> 00:17:01,370
There are so many unseemly things going on
303
00:17:01,370 --> 00:17:02,900
in this palace.
304
00:17:03,340 --> 00:17:04,890
From now on, I will send more soldiers to garrison this place,
305
00:17:05,099 --> 00:17:06,420
and catch these nasty people.
306
00:17:09,180 --> 00:17:10,290
Come on.
307
00:17:10,780 --> 00:17:12,540
I bring you up here to admire the view.
308
00:17:12,980 --> 00:17:13,619
Look at you.
309
00:17:13,900 --> 00:17:15,569
Why don't you just put a camera here?
310
00:17:16,740 --> 00:17:18,060
Could you please control
311
00:17:18,089 --> 00:17:19,740
the temper of you, little emperor?
312
00:17:20,260 --> 00:17:21,380
And come to feel
313
00:17:21,380 --> 00:17:22,930
the fun of us, the worldly people.
314
00:17:24,460 --> 00:17:26,180
I can't see anything funny in these.
315
00:17:28,380 --> 00:17:29,340
It is surely funny.
316
00:17:31,380 --> 00:17:32,060
Guess,
317
00:17:32,980 --> 00:17:34,580
what are they talking about over there?
318
00:17:35,740 --> 00:17:36,100
It's so far away.
319
00:17:36,100 --> 00:17:37,100
How can I hear them?
320
00:17:37,660 --> 00:17:39,660
Use your rich imagination.
321
00:17:40,930 --> 00:17:41,420
Come on.
322
00:17:49,570 --> 00:17:50,770
My dear,
323
00:17:51,210 --> 00:17:53,090
why did you stop loving me?
324
00:17:56,100 --> 00:17:57,370
Because you are a eunuch.
325
00:17:57,980 --> 00:17:59,500
We won't be happy
326
00:18:01,700 --> 00:18:03,380
if we go steady.
327
00:18:04,820 --> 00:18:05,530
My dear,
328
00:18:06,020 --> 00:18:08,980
I will change my job tomorrow.
329
00:18:11,660 --> 00:18:12,380
Not necessary.
330
00:18:13,770 --> 00:18:15,620
Some things are lost
331
00:18:16,180 --> 00:18:18,140
and never come back.
332
00:18:35,920 --> 00:18:36,650
Be careful.
333
00:18:38,180 --> 00:18:39,180
Slow down.
334
00:18:41,060 --> 00:18:41,980
Be careful.
335
00:18:43,490 --> 00:18:45,380
Chef, what happened to you?
336
00:18:47,980 --> 00:18:49,620
Hong Yi, that bastard,
337
00:18:50,420 --> 00:18:52,410
he despises me.
338
00:18:53,290 --> 00:18:54,300
Is it the Imperial Guard Hong Yi
339
00:18:54,300 --> 00:18:55,580
that you are referring to?
340
00:18:55,660 --> 00:18:56,420
That's him.
341
00:19:01,580 --> 00:19:03,020
Dull as he is,
342
00:19:03,340 --> 00:19:04,860
he is nice.
343
00:19:05,660 --> 00:19:06,780
He is good-looking,
344
00:19:07,140 --> 00:19:08,180
straight, impressive,
345
00:19:08,660 --> 00:19:09,820
and is good at Kung Fu.
346
00:19:10,620 --> 00:19:11,580
Lan'er,
347
00:19:11,940 --> 00:19:13,220
You don't know how to read faces.
348
00:19:13,900 --> 00:19:15,100
Think about how Hong Yi looks.
349
00:19:16,460 --> 00:19:18,260
He has a long neck and a mouth like a bird's.
350
00:19:18,420 --> 00:19:19,250
His mouth sticks out and he has a chin like an ape's.
351
00:19:19,810 --> 00:19:20,900
He looks like a beast in human clothes.
352
00:19:21,340 --> 00:19:22,140
Remember,
353
00:19:22,260 --> 00:19:24,090
you should stay away from him.
354
00:19:29,300 --> 00:19:29,780
Oh,
355
00:19:30,060 --> 00:19:30,810
I am here to see
356
00:19:31,100 --> 00:19:32,940
the dinner for the heavenly girl tonight.
357
00:19:33,060 --> 00:19:34,300
Right, the dinner.
358
00:19:34,540 --> 00:19:35,090
Sous Chef.
359
00:19:35,530 --> 00:19:35,780
Yes?
360
00:19:35,780 --> 00:19:37,260
Bring me the recipe for the dinner tonight.
361
00:19:37,620 --> 00:19:38,140
Yes, chef.
362
00:19:44,220 --> 00:19:45,220
Um,
363
00:19:46,020 --> 00:19:46,900
do you
364
00:19:47,180 --> 00:19:48,820
want to eat something?
365
00:19:49,580 --> 00:19:50,140
Me?
366
00:19:50,940 --> 00:19:51,460
Yes.
367
00:19:51,540 --> 00:19:53,620
To thank you for helping me back.
368
00:19:54,130 --> 00:19:55,380
What do you want to eat?
369
00:19:55,450 --> 00:19:56,620
You can just tell me
370
00:19:56,890 --> 00:19:58,020
and I will make them for you.
371
00:19:58,650 --> 00:19:59,940
I am just a maidservant.
372
00:20:00,340 --> 00:20:01,610
I dare not ask anything.
373
00:20:01,940 --> 00:20:02,700
Moreover,
374
00:20:02,930 --> 00:20:04,250
the heavenly girl treats me so well,
375
00:20:04,620 --> 00:20:06,420
and always allows me to eat with her at the same table.
376
00:20:08,620 --> 00:20:09,580
That makes everything easy.
377
00:20:09,940 --> 00:20:11,660
I think you have a sweet tooth.
378
00:20:11,970 --> 00:20:12,850
Then,
379
00:20:13,140 --> 00:20:14,700
I will prepare more sweet food
380
00:20:15,140 --> 00:20:17,540
for the heavenly girl tonight.
381
00:20:18,660 --> 00:20:19,100
OK.
382
00:20:25,700 --> 00:20:27,940
Why is everything sweet tonight?
383
00:20:30,060 --> 00:20:30,700
Is it?
384
00:20:31,380 --> 00:20:33,000
Then I will tell the Imperial Kitchen next time
385
00:20:33,340 --> 00:20:34,300
to stop making sweet food.
386
00:20:34,340 --> 00:20:34,660
No.
387
00:20:35,140 --> 00:20:36,260
I think you like it.
388
00:20:36,540 --> 00:20:37,340
Help yourself. Have more.
389
00:20:38,260 --> 00:20:38,980
Thank you, my lady.
390
00:20:41,010 --> 00:20:42,740
You don't need to say "thank you" to me so often.
391
00:20:43,020 --> 00:20:44,260
Don't be so polite to me.
392
00:20:44,380 --> 00:20:45,740
I've told you. We are sisters.
393
00:20:46,410 --> 00:20:47,290
We are master and maid.
394
00:20:47,820 --> 00:20:48,660
Under no circumstances,
395
00:20:48,820 --> 00:20:49,810
should I overstep the limits.
396
00:20:50,810 --> 00:20:52,010
Fine, if you like.
397
00:20:53,500 --> 00:20:54,060
My lady.
398
00:20:55,650 --> 00:20:56,780
Why are you here?
399
00:20:58,260 --> 00:20:58,750
Your Highness.
400
00:20:58,820 --> 00:20:59,860
Just forego the formalities from now on, sit down.
401
00:21:00,220 --> 00:21:00,980
Look what I brought you.
402
00:21:01,050 --> 00:21:01,370
What?
403
00:21:02,540 --> 00:21:03,100
Beggar's chicken.
404
00:21:03,100 --> 00:21:03,130
Open it and eat it.
405
00:21:03,130 --> 00:21:04,060
Open it and eat it.
406
00:21:14,740 --> 00:21:15,260
How is it?
407
00:21:15,540 --> 00:21:16,220
Smells good.
408
00:21:16,260 --> 00:21:16,860
Hurry, eat it.
409
00:21:23,140 --> 00:21:23,580
How is it?
410
00:21:25,500 --> 00:21:26,130
Is it good?
411
00:21:26,220 --> 00:21:26,980
Delicious.
412
00:21:27,060 --> 00:21:27,660
Hurry, eat it.
413
00:21:30,060 --> 00:21:30,740
Here.
414
00:21:37,540 --> 00:21:39,940
Come on, let's clink the drumsticks.
415
00:21:40,650 --> 00:21:41,580
Clink the drumsticks.
416
00:21:42,500 --> 00:21:43,060
Eat while it's still warm.
417
00:21:44,860 --> 00:21:45,490
Delicious.
418
00:21:45,490 --> 00:21:46,260
So delicious.
419
00:21:46,300 --> 00:21:47,250
It's so tasty.
420
00:21:52,420 --> 00:21:53,180
Delicious.
421
00:21:56,420 --> 00:21:57,100
Your Majesty,
422
00:21:57,490 --> 00:21:58,100
the meal.
423
00:21:58,100 --> 00:21:58,660
From now on,
424
00:21:59,460 --> 00:22:00,220
no beggar's chickens
425
00:22:00,620 --> 00:22:01,820
in this palace.
426
00:22:02,450 --> 00:22:03,060
Yes, Your Majesty.
427
00:22:03,820 --> 00:22:04,780
Here, eat.
428
00:22:36,500 --> 00:22:37,020
Lan'er.
429
00:22:38,060 --> 00:22:38,620
Lan'er.
430
00:22:39,460 --> 00:22:40,540
What's the matter, my lady?
431
00:22:41,170 --> 00:22:42,380
My great aunt has come.
432
00:22:44,420 --> 00:22:45,220
Great,
433
00:22:45,810 --> 00:22:47,220
is your aunt here?
434
00:22:48,660 --> 00:22:50,060
I will go report to the Empress Dowager right away
435
00:22:50,300 --> 00:22:51,740
and welcome her respectfully.
436
00:22:52,260 --> 00:22:53,860
Well, not that.
437
00:23:01,020 --> 00:23:01,420
My lady.
438
00:23:01,620 --> 00:23:02,340
Wait a minute.
439
00:23:12,980 --> 00:23:13,380
Here.
440
00:23:15,140 --> 00:23:16,340
What's inside?
441
00:23:16,340 --> 00:23:17,020
Plant ash.
442
00:23:18,260 --> 00:23:20,020
It's not clean.
443
00:23:21,060 --> 00:23:21,500
But,
444
00:23:21,500 --> 00:23:22,580
we all use this.
445
00:23:29,460 --> 00:23:31,340
It's better to be in the modern times.
446
00:23:32,740 --> 00:23:33,380
It sucks
447
00:23:34,180 --> 00:23:36,060
to be in the ancient times.
448
00:23:40,610 --> 00:23:41,370
On the ninth day,
449
00:23:41,740 --> 00:23:43,100
the heavenly girl has her period.
450
00:23:43,340 --> 00:23:46,820
Prepare the ginger decoction.
451
00:24:01,730 --> 00:24:02,940
Are you kidding me?
452
00:24:03,020 --> 00:24:03,860
If you prick me with this,
453
00:24:03,860 --> 00:24:05,180
I will die.
454
00:24:05,810 --> 00:24:06,820
Don't worry, my lady.
455
00:24:07,420 --> 00:24:08,580
Menstrual abdominal pain
456
00:24:08,740 --> 00:24:10,620
is caused by obstruction of qi and blood.
457
00:24:10,860 --> 00:24:11,940
The pain will be eased
458
00:24:12,060 --> 00:24:13,290
after I dredge your Sanyinjiao,
459
00:24:13,610 --> 00:24:17,250
Qihai, Hegu and other acupoints.
460
00:24:18,380 --> 00:24:18,890
My lady,
461
00:24:18,890 --> 00:24:19,890
please have the ginger decoction.
462
00:24:42,540 --> 00:24:43,380
Your Majesty.
463
00:24:44,020 --> 00:24:44,940
Clink the drumsticks.
464
00:24:45,940 --> 00:24:47,020
Clink the drumsticks.
465
00:24:58,180 --> 00:24:59,140
Where are the heavenly girl and Yun Li?
466
00:24:59,980 --> 00:25:01,050
Your Majesty,
467
00:25:01,300 --> 00:25:02,340
the heavenly girl is having her period
468
00:25:02,460 --> 00:25:03,570
and has rested.
469
00:25:03,980 --> 00:25:07,300
Royal Highness Li is drinking tea with the Empress Dowager in the Oasis Palace.
470
00:25:09,460 --> 00:25:10,220
Tell the Imperial Kitchen that
471
00:25:10,540 --> 00:25:12,140
they don't need to prepare meals for the heavenly girl today.
472
00:25:12,340 --> 00:25:13,140
Take these foods
473
00:25:13,140 --> 00:25:13,810
to the heavenly girl's palace,
474
00:25:14,460 --> 00:25:15,420
and I will eat with her.
475
00:25:15,860 --> 00:25:16,420
Yes, Your Majesty.
476
00:25:17,770 --> 00:25:18,210
And,
477
00:25:18,650 --> 00:25:19,820
prepare some spicy food.
478
00:25:20,820 --> 00:25:21,460
Yes, Your Majesty.
479
00:25:46,100 --> 00:25:47,860
You are pigging out there,
480
00:25:48,460 --> 00:25:49,660
and I only have a a bowl of rice gruel.
481
00:25:50,260 --> 00:25:51,770
I know you feel not well.
482
00:25:53,460 --> 00:25:54,530
And you can’t eat
483
00:25:55,260 --> 00:25:56,100
all these spicy foods.
484
00:25:59,460 --> 00:26:00,980
Lan'er, tell the Imperial Kitchen to bring me my meal.
485
00:26:01,060 --> 00:26:02,260
Immediately, now, at once.
486
00:26:02,260 --> 00:26:03,140
My lady,
487
00:26:03,620 --> 00:26:04,420
it is said by the Imperial Kitchen that
488
00:26:04,420 --> 00:26:06,620
your meal has been canceled by His Majesty.
489
00:26:13,060 --> 00:26:13,780
So childish.
490
00:26:23,060 --> 00:26:24,220
So tasty.
491
00:26:27,940 --> 00:26:29,260
This is tasty.
492
00:27:28,500 --> 00:27:29,050
How is it?
493
00:27:33,010 --> 00:27:35,260
It tastes different from the grule made by Chef Xue.
494
00:27:38,220 --> 00:27:39,290
Then which is better?
495
00:27:39,290 --> 00:27:39,340
Chef Xue's grule
496
00:27:39,340 --> 00:27:40,700
or this one?
497
00:27:42,900 --> 00:27:44,220
How to say…
498
00:27:48,410 --> 00:27:49,220
Chef Xue's is better.
499
00:27:57,820 --> 00:27:58,180
Is there more?
500
00:28:03,860 --> 00:28:04,300
Yes.
501
00:28:14,100 --> 00:28:15,220
My lady.
502
00:28:22,700 --> 00:28:24,580
My lady, I am a domestic servant of the Ruans.
503
00:28:26,020 --> 00:28:26,860
And you are
504
00:28:27,340 --> 00:28:28,220
a member of the Ruans.
505
00:28:28,370 --> 00:28:28,810
Yes.
506
00:28:29,220 --> 00:28:30,860
The State Preceptors asked me to escort you out of the palace
507
00:28:30,940 --> 00:28:31,820
and see the house.
508
00:28:34,090 --> 00:28:35,020
The house.
509
00:28:36,420 --> 00:28:36,940
Let's go.
510
00:28:53,340 --> 00:28:54,220
Your Majesty,
511
00:28:54,620 --> 00:28:56,090
this morning, the State Preceptor sent someone
512
00:28:56,260 --> 00:28:57,940
to take the heavenly girl out of the palace.
513
00:29:00,610 --> 00:29:01,460
Your Majesty.
514
00:29:04,300 --> 00:29:05,420
Aren't we there yet?
515
00:29:05,660 --> 00:29:06,300
Not far away.
516
00:29:06,330 --> 00:29:06,900
This one?
517
00:29:07,140 --> 00:29:08,420
Yes, it is.
518
00:29:14,420 --> 00:29:15,420
Wow.
519
00:29:16,700 --> 00:29:19,340
The house is so majestic.
520
00:29:20,020 --> 00:29:21,220
My lady, are you satisfied?
521
00:29:21,410 --> 00:29:21,980
Yes,
522
00:29:22,220 --> 00:29:23,660
I am super satisfied.
523
00:29:35,540 --> 00:29:37,460
We have cleared the way for you.
524
00:29:37,780 --> 00:29:39,700
Now, the house belongs to you, my lady.
525
00:29:57,220 --> 00:29:58,140
Ho!
526
00:29:58,740 --> 00:29:59,250
Heavenly girl.
527
00:29:59,250 --> 00:30:01,060
You should be safe.
528
00:30:03,180 --> 00:30:04,580
Boss, there is a kid .
529
00:30:04,940 --> 00:30:05,700
Let me do it.
530
00:30:23,020 --> 00:30:24,420
No.
531
00:30:29,740 --> 00:30:30,620
No.
29912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.