Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:01:45,970 --> 00:01:49,840
Wonderful Fate
3
00:01:52,940 --> 00:01:54,170
So, let's move on.
4
00:01:55,259 --> 00:01:55,820
Look at this question.
5
00:01:56,979 --> 00:01:58,690
Life is so simple, such as what and what?
6
00:02:03,700 --> 00:02:04,660
Stand up.
7
00:02:06,420 --> 00:02:07,540
I am giving a lecture.
8
00:02:07,780 --> 00:02:09,220
And so do you two.
9
00:02:09,419 --> 00:02:10,500
What about speaking at the podium?
10
00:02:10,780 --> 00:02:11,260
No.
11
00:02:11,300 --> 00:02:12,740
Li Fuzhu. Xia Xiaozhu.
12
00:02:13,330 --> 00:02:13,940
What are you doing?
13
00:02:14,620 --> 00:02:16,900
Sir, I am explaining this question to her.
14
00:02:18,420 --> 00:02:19,140
Yeah, yeah.
15
00:02:19,220 --> 00:02:20,300
The second to last
16
00:02:20,300 --> 00:02:22,300
is explaining a question for the last one, right?
17
00:02:22,660 --> 00:02:25,020
So, you want to tie for the second to last.
18
00:02:28,290 --> 00:02:29,020
Stop laughing.
19
00:02:29,020 --> 00:02:29,730
Everyone, answer this question.
20
00:02:29,940 --> 00:02:31,660
Such as what and what?
21
00:02:31,660 --> 00:02:34,780
Such as the autumn, such as the fallen leaves.
22
00:02:35,940 --> 00:02:36,660
Li Fuzhu.
23
00:02:37,060 --> 00:02:38,300
Look at your answer.
24
00:02:38,579 --> 00:02:40,060
Such as a cake, such as a piece of cake.
25
00:02:43,700 --> 00:02:44,020
So what?
26
00:02:44,020 --> 00:02:45,340
Are you starving?
27
00:02:45,620 --> 00:02:46,340
Is that so?
28
00:02:52,780 --> 00:02:54,540
Alright. Class is over.
29
00:02:54,700 --> 00:02:55,500
Stand up.
30
00:02:56,180 --> 00:03:00,140
Goodbye, sir.
31
00:03:02,940 --> 00:03:03,900
Where were we?
32
00:03:04,610 --> 00:03:05,050
I think
33
00:03:05,050 --> 00:03:05,930
Ruan Qing
34
00:03:06,140 --> 00:03:07,740
is too ruthless.
35
00:03:08,570 --> 00:03:09,420
You're right.
36
00:03:10,010 --> 00:03:11,060
When she was a kid,
37
00:03:11,060 --> 00:03:12,530
she was jealous of her sister's beauty
38
00:03:12,940 --> 00:03:14,850
and had a servant to rape her.
39
00:03:15,020 --> 00:03:17,370
Then, everyone had a dislike for Ruan Jie.
40
00:03:17,620 --> 00:03:19,820
And Ruan Jie committed suicide in the end.
41
00:03:20,740 --> 00:03:21,940
How heartless she was.
42
00:03:22,820 --> 00:03:24,180
Actually, she was more heatless than you can imagine.
43
00:03:24,260 --> 00:03:26,180
Later, she
44
00:03:26,460 --> 00:03:27,940
killed the emperor.
45
00:03:29,370 --> 00:03:30,740
It's amazing.
46
00:03:31,860 --> 00:03:32,570
Heavens.
47
00:03:34,210 --> 00:03:36,060
I think it's so unlucky of them
48
00:03:37,180 --> 00:03:38,780
to run into her.
49
00:03:39,260 --> 00:03:40,100
I agree.
50
00:03:40,810 --> 00:03:41,810
Go. Let's go to the toilet.
51
00:03:43,740 --> 00:03:44,770
Wait for me.
52
00:03:48,410 --> 00:03:51,490
Episode 2
53
00:03:56,010 --> 00:03:56,940
Your Majesty.
54
00:03:57,700 --> 00:03:59,300
Qing has selected some cloths.
55
00:03:59,500 --> 00:04:00,660
They're quite nice.
56
00:04:00,900 --> 00:04:02,900
And I'll make them into new clothes before our wedding ceremony.
57
00:04:03,100 --> 00:04:05,020
Please look them over later.
58
00:04:06,900 --> 00:04:08,220
I won't marry you.
59
00:04:09,500 --> 00:04:10,580
I can't go against my father.
60
00:04:11,180 --> 00:04:13,980
Your Majesty, I know that you have a grudge against my father.
61
00:04:14,460 --> 00:04:17,019
But your Majesty should put the interests of the whole first.
62
00:04:17,100 --> 00:04:18,890
If I am forced to marry you,
63
00:04:21,620 --> 00:04:23,260
I would rather go west.
64
00:04:24,980 --> 00:04:26,420
If your Majesty goes west,
65
00:04:26,700 --> 00:04:29,020
Qing will share a grave with you.
66
00:04:29,570 --> 00:04:31,700
Why are you so overbearing?
67
00:04:34,060 --> 00:04:35,980
Then, I could only remove this dirty penis
68
00:04:36,730 --> 00:04:38,460
to end our relationship.
69
00:04:50,900 --> 00:04:51,810
Excuse me.
70
00:04:56,620 --> 00:04:57,380
Sorry to interrupt.
71
00:04:57,780 --> 00:04:59,140
Keep going.
72
00:05:01,050 --> 00:05:01,420
Come on!
73
00:05:02,100 --> 00:05:03,420
See you later, buddies.
74
00:05:06,180 --> 00:05:07,530
You are always so careless.
75
00:05:07,700 --> 00:05:08,970
Catch the assassin.
76
00:05:12,610 --> 00:05:14,370
Your Grace, where have you been?
77
00:05:14,540 --> 00:05:15,940
Lan has cleaned it for you.
78
00:05:16,010 --> 00:05:16,980
I have even lit an aromatherapy candle there.
79
00:05:17,100 --> 00:05:17,740
Here you are.
80
00:05:18,100 --> 00:05:19,530
Thank you very much for your caring service.
81
00:05:19,700 --> 00:05:21,260
Welcome to my world when you are free.
82
00:05:21,410 --> 00:05:21,850
Oh, right.
83
00:05:21,940 --> 00:05:22,610
You really look like
84
00:05:22,610 --> 00:05:23,490
my best friend.
85
00:05:23,580 --> 00:05:24,340
I'd like to introduce you to each other if it's convenient.
86
00:05:24,780 --> 00:05:25,300
See you.
87
00:05:33,620 --> 00:05:34,540
Dear world.
88
00:05:35,220 --> 00:05:36,100
Dear family.
89
00:05:38,020 --> 00:05:39,300
Dear life.
90
00:05:44,580 --> 00:05:45,780
I'm coming.
91
00:05:52,659 --> 00:05:53,540
I'm back.
92
00:05:54,580 --> 00:05:55,659
I'm really back.
93
00:05:56,980 --> 00:05:58,420
Heavens. Li Fuzhu.
94
00:05:58,740 --> 00:05:59,460
You are really
95
00:05:59,460 --> 00:06:00,980
an beautiful, lovely, kind, innocent,
96
00:06:00,980 --> 00:06:01,980
and smart girl.
97
00:06:32,500 --> 00:06:34,140
Li Fuzhua.
98
00:06:37,420 --> 00:06:39,100
How dare you leave the imperial palace
99
00:06:39,620 --> 00:06:41,460
without my consent?
100
00:06:42,060 --> 00:06:44,780
I'll carry out summary execution.
101
00:06:45,020 --> 00:06:46,460
Ah.
102
00:07:10,820 --> 00:07:11,980
Why am I still here?
103
00:07:12,100 --> 00:07:12,980
Who on earth are you?
104
00:07:13,180 --> 00:07:13,860
Why did you jump into the latrine?
105
00:07:14,820 --> 00:07:15,530
If I tell you
106
00:07:15,700 --> 00:07:17,220
I fell into it carelessly,
107
00:07:17,660 --> 00:07:18,290
will you believe me?
108
00:07:19,820 --> 00:07:21,740
Don't you...?
109
00:07:23,700 --> 00:07:24,540
You recovered so fast.
110
00:07:25,460 --> 00:07:26,140
How dare you.
111
00:07:26,580 --> 00:07:27,820
I'm a head of a country.
112
00:07:27,940 --> 00:07:29,340
Why will I make such an absurd decision?
113
00:07:30,020 --> 00:07:31,220
Stop lying.
114
00:07:31,490 --> 00:07:33,500
It was that Ruan Qing wanted to marry you
115
00:07:33,570 --> 00:07:34,300
and you disagreed.
116
00:07:34,690 --> 00:07:35,540
So, you....
117
00:07:36,010 --> 00:07:37,580
I was just threatening her.
118
00:07:38,340 --> 00:07:38,900
Threatening?
119
00:07:39,500 --> 00:07:40,060
A stupid guy.
120
00:07:40,340 --> 00:07:41,820
That's because you don't know how you'll die.
121
00:07:43,540 --> 00:07:44,460
I forgot to ask Xia Xiaozhu
122
00:07:44,810 --> 00:07:46,570
when Ruan Qing would kill the emperor.
123
00:07:47,300 --> 00:07:49,340
Could it be that she is rejected by the emperor
124
00:07:49,700 --> 00:07:50,740
and bears him a grudge?
125
00:07:50,820 --> 00:07:51,340
So....
126
00:07:56,460 --> 00:07:57,500
Dalang,
127
00:07:58,420 --> 00:07:59,770
it's time for medicine.
128
00:08:02,700 --> 00:08:04,100
What's this?
129
00:08:06,540 --> 00:08:07,250
A poison.
130
00:08:07,420 --> 00:08:07,900
Oh,no.
131
00:08:09,540 --> 00:08:10,770
Medicine.
132
00:08:13,780 --> 00:08:14,410
Come on.
133
00:08:43,500 --> 00:08:44,860
What are you smiling at?
134
00:08:51,700 --> 00:08:53,060
Your Majesty.
135
00:08:54,740 --> 00:08:56,770
I heard that the heavenly lady fell into the latrine.
136
00:08:57,020 --> 00:08:57,740
So, I specially asked the maid
137
00:08:57,740 --> 00:08:59,210
to decoct medicinal herbs for her.
138
00:09:03,170 --> 00:09:04,900
Now that it is the kind thought of Miss Ruan,
139
00:09:05,180 --> 00:09:06,130
heavenly girl, just take it.
140
00:09:07,010 --> 00:09:08,260
No.
141
00:09:08,770 --> 00:09:09,420
I'm fine.
142
00:09:09,580 --> 00:09:11,180
I'm heathy.
143
00:09:11,500 --> 00:09:13,100
I can even do radio gymnastics.
144
00:09:16,500 --> 00:09:17,900
The ninth set of radio gymnastics.
145
00:09:18,180 --> 00:09:18,890
Bent-over twists.
146
00:09:19,180 --> 00:09:20,700
Ready go.
147
00:09:21,380 --> 00:09:25,260
One two three four, five six seven eight.
148
00:09:25,980 --> 00:09:26,820
Does the heavenly lady
149
00:09:26,900 --> 00:09:28,300
hurt her head?
150
00:09:29,100 --> 00:09:30,660
Okay. Okay. Stop.
151
00:09:31,380 --> 00:09:32,060
Then,
152
00:09:32,180 --> 00:09:33,020
don't forget the appointment we made yesterday.
153
00:09:34,260 --> 00:09:34,780
What?
154
00:09:35,180 --> 00:09:36,060
What appointment did we make?
155
00:09:36,610 --> 00:09:38,490
Why are you so forgetful?
156
00:09:38,700 --> 00:09:39,980
Didn't we make an appointment, did we?
157
00:09:40,980 --> 00:09:41,660
Tomorrow noon,
158
00:09:42,130 --> 00:09:42,890
I'll tell you
159
00:09:43,180 --> 00:09:45,060
how to conjure gold.
160
00:09:45,420 --> 00:09:45,970
Okay.
161
00:09:47,100 --> 00:09:48,580
If you can't make it
162
00:09:48,980 --> 00:09:50,050
before tomorrow noon,
163
00:09:50,660 --> 00:09:53,220
I'll kill you
164
00:09:53,420 --> 00:09:54,580
under noses of all the civillian and military officials.
165
00:09:56,140 --> 00:09:58,780
I....
166
00:09:59,340 --> 00:09:59,860
Tomorrow morning,
167
00:10:00,020 --> 00:10:01,050
I'll send someone to pick you up.
168
00:10:01,460 --> 00:10:01,900
And this evening,
169
00:10:02,340 --> 00:10:03,250
I'll have guards to watch you.
170
00:10:03,780 --> 00:10:04,820
You can't go anywhere.
171
00:10:07,740 --> 00:10:08,580
No.
172
00:10:09,700 --> 00:10:10,140
No.
173
00:10:10,290 --> 00:10:11,290
It can't be like this.
174
00:10:15,250 --> 00:10:17,180
When do you plan to take action?
175
00:10:18,460 --> 00:10:19,740
What do you mean?
176
00:10:19,900 --> 00:10:20,500
When will you
177
00:10:21,780 --> 00:10:22,780
kill the emperor?
178
00:10:25,100 --> 00:10:26,140
How dare you say
179
00:10:26,180 --> 00:10:27,380
these words of treason and heresy?
180
00:10:28,340 --> 00:10:29,260
Stop acting.
181
00:10:29,620 --> 00:10:31,620
I know you.
182
00:10:34,540 --> 00:10:35,380
I really can't
183
00:10:35,820 --> 00:10:37,100
understand your words.
184
00:10:39,890 --> 00:10:40,580
You.
185
00:10:41,210 --> 00:10:43,460
You don't need to pretend
186
00:10:43,460 --> 00:10:45,180
to be innocent and ignorant in front of me.
187
00:10:46,260 --> 00:10:47,220
When you were a kid,
188
00:10:47,660 --> 00:10:48,810
you poisoned your sister
189
00:10:49,370 --> 00:10:51,260
and had a servant to rape her.
190
00:10:52,740 --> 00:10:55,380
Then, she committed suicide when she was young.
191
00:10:56,140 --> 00:10:57,060
Your father is the State Preceptor.
192
00:10:57,900 --> 00:10:59,100
But he has hatched a sinister plot.
193
00:10:59,490 --> 00:11:00,860
He's making secret deals with enemy states
194
00:11:01,060 --> 00:11:02,780
and sets an army of his own.
195
00:11:02,820 --> 00:11:04,060
He wants to overthrow the region.
196
00:11:04,580 --> 00:11:06,740
I know all that.
197
00:11:07,220 --> 00:11:07,970
But don't worry.
198
00:11:08,340 --> 00:11:08,980
I'm standing by you.
199
00:11:09,780 --> 00:11:11,260
I also wish the emperor would die an early death.
200
00:11:11,980 --> 00:11:12,780
You see it.
201
00:11:13,380 --> 00:11:14,570
He always threatens to kill me.
202
00:11:15,140 --> 00:11:16,820
I didn't stir up trouble at all.
203
00:11:16,860 --> 00:11:18,090
Why does he want to kill me?
204
00:11:18,410 --> 00:11:19,900
You worry too much.
205
00:11:20,060 --> 00:11:21,300
His Majesty has a gentle heart.
206
00:11:21,580 --> 00:11:22,490
He won't intend to kill you.
207
00:11:23,140 --> 00:11:24,020
You didn't see
208
00:11:24,020 --> 00:11:24,980
the way he looked at me.
209
00:11:25,500 --> 00:11:27,010
He must wish he could kill me at once.
210
00:11:27,540 --> 00:11:28,140
I don't care all the other things.
211
00:11:28,260 --> 00:11:29,460
You should help me.
212
00:11:33,300 --> 00:11:33,820
Alright.
213
00:11:34,490 --> 00:11:35,140
Okay.
214
00:11:35,500 --> 00:11:36,300
You are not going to help me, right?
215
00:11:37,500 --> 00:11:38,100
Then,
216
00:11:38,450 --> 00:11:39,620
I'll write down your secrets
217
00:11:39,700 --> 00:11:40,860
on a letter.
218
00:11:41,300 --> 00:11:42,220
The moment I die,
219
00:11:42,660 --> 00:11:43,820
your plot will be exposed
220
00:11:43,820 --> 00:11:45,050
to the public.
221
00:11:45,460 --> 00:11:46,140
Your father and you
222
00:11:46,930 --> 00:11:48,020
will definitely become a trending topic.
223
00:12:00,500 --> 00:12:01,140
My Lady,
224
00:12:01,500 --> 00:12:03,580
be careful when you use scissors.
225
00:12:06,410 --> 00:12:07,260
I'm sorry.
226
00:12:09,900 --> 00:12:10,420
Scram.
227
00:12:11,540 --> 00:12:12,380
I shall withdraw.
228
00:12:19,460 --> 00:12:20,220
Qing'er.
229
00:12:20,980 --> 00:12:21,660
Dad.
230
00:12:28,780 --> 00:12:29,500
Qing'er.
231
00:12:29,540 --> 00:12:32,180
Is it that Yun Yi hurt you?
232
00:12:32,810 --> 00:12:33,900
It has nothing to do with him.
233
00:12:35,100 --> 00:12:36,140
That heavenly girl actually knows that
234
00:12:36,140 --> 00:12:37,380
you are making secret deals with enemy states.
235
00:12:39,300 --> 00:12:40,500
How could she know that?
236
00:12:42,100 --> 00:12:42,820
Maybe
237
00:12:43,660 --> 00:12:45,060
she really comes from the heaven.
238
00:12:46,180 --> 00:12:46,780
My Lord,
239
00:12:47,010 --> 00:12:48,220
shall I go to kill her?
240
00:12:48,820 --> 00:12:49,420
No hurry.
241
00:12:50,180 --> 00:12:51,140
What else does she know?
242
00:12:51,620 --> 00:12:52,180
She
243
00:12:53,220 --> 00:12:54,420
also said something
244
00:12:54,660 --> 00:12:56,060
about my childhood.
245
00:12:56,900 --> 00:12:57,740
Those things were only
246
00:12:57,860 --> 00:12:59,180
known by myself.
247
00:12:59,770 --> 00:13:01,140
Even my close servants
248
00:13:01,650 --> 00:13:02,740
don't know that.
249
00:13:04,020 --> 00:13:04,860
Could it be that
250
00:13:05,260 --> 00:13:06,930
the heavenly girl really comes from the heaven?
251
00:13:07,020 --> 00:13:08,180
So what?
252
00:13:08,740 --> 00:13:11,100
Even if she is the master of the heaven,
253
00:13:11,660 --> 00:13:12,740
who can
254
00:13:13,210 --> 00:13:14,940
control the state
255
00:13:16,260 --> 00:13:17,260
is not up to her.
256
00:13:19,420 --> 00:13:20,020
Right.
257
00:13:20,780 --> 00:13:22,700
The heavenly girl asked you
258
00:13:23,180 --> 00:13:24,340
to go and rescue her.
259
00:13:25,740 --> 00:13:26,660
She said
260
00:13:27,420 --> 00:13:28,340
if she died,
261
00:13:29,020 --> 00:13:30,540
she would expose your plots
262
00:13:30,540 --> 00:13:31,300
to the public.
263
00:13:32,220 --> 00:13:33,740
Then, you will become
264
00:13:34,820 --> 00:13:35,980
a so-called treading topic.
265
00:13:36,900 --> 00:13:38,140
Become a treading topic?
266
00:13:40,580 --> 00:13:41,140
What's that?
267
00:13:41,620 --> 00:13:42,580
I don't know.
268
00:13:43,540 --> 00:13:46,210
Could it be a powerful hidden weapon?
269
00:13:46,940 --> 00:13:47,860
Once it is used,
270
00:13:48,220 --> 00:13:49,410
we'll be killed in one go.
271
00:13:54,140 --> 00:13:55,340
Dad, are you going to rescue her?
272
00:13:57,300 --> 00:14:00,090
This girl is suspicious
273
00:14:00,740 --> 00:14:02,020
and mysterious.
274
00:14:04,020 --> 00:14:05,620
I have no idea
275
00:14:06,420 --> 00:14:07,700
whether she is a friend or foe.
276
00:14:10,620 --> 00:14:12,060
Is she reliable?
277
00:14:16,100 --> 00:14:17,370
Forget it. Heaven helps those who help themselves.
278
00:14:21,060 --> 00:14:22,140
My Lady,
279
00:14:22,340 --> 00:14:24,140
here are the snacks the Imperial Kitchen prepared for you.
280
00:15:01,140 --> 00:15:03,140
Why did she jump into the latrine?
281
00:15:03,580 --> 00:15:05,100
Could it be that there's some secrets?
282
00:15:06,300 --> 00:15:06,980
Hongyi.
283
00:15:07,540 --> 00:15:07,900
Yes.
284
00:15:08,060 --> 00:15:08,970
Go and make an exploratory visit.
285
00:15:09,340 --> 00:15:09,940
Yes.
286
00:15:15,620 --> 00:15:16,570
Hongyi.
287
00:15:18,140 --> 00:15:19,180
Close the door.
288
00:15:19,940 --> 00:15:20,530
Yes.
289
00:15:25,780 --> 00:15:27,250
Why is it so clean?
290
00:15:33,730 --> 00:15:34,340
How is it?
291
00:15:35,140 --> 00:15:35,540
It's smelly.
292
00:15:36,980 --> 00:15:38,060
I mean
293
00:15:38,060 --> 00:15:39,100
is there anything suspicious?
294
00:15:39,740 --> 00:15:40,260
Except the foul smell,
295
00:15:40,570 --> 00:15:41,620
I don't find anything unusual.
296
00:15:42,300 --> 00:15:44,020
Then, why did she jump into the latrine?
297
00:15:44,820 --> 00:15:45,580
Your Majesty,
298
00:15:45,850 --> 00:15:48,740
could it be that the way
299
00:15:49,100 --> 00:15:50,130
heavenly girls go to stool
300
00:15:50,420 --> 00:15:51,820
is to submerge their body
301
00:15:52,180 --> 00:15:53,380
into the latrine?
302
00:15:56,460 --> 00:15:57,660
It sounds
303
00:15:58,460 --> 00:15:59,540
somewhat reasonable.
304
00:16:00,340 --> 00:16:00,860
Hongyi.
305
00:16:01,500 --> 00:16:02,940
Submerge yourself into the latrine.
306
00:16:03,980 --> 00:16:04,420
Yes.
307
00:16:44,730 --> 00:16:47,810
Sorry. Sorry.
308
00:16:52,190 --> 00:16:55,670
Chef Xue
309
00:16:53,180 --> 00:16:54,100
Who is that eunuch?
310
00:16:54,780 --> 00:16:55,660
He hit me
311
00:16:55,780 --> 00:16:56,780
but appeared to be so arrogant.
312
00:16:59,250 --> 00:17:01,540
And he even said smell smell smell.
313
00:17:02,660 --> 00:17:04,970
So what? Am I smelly?
314
00:17:06,980 --> 00:17:08,339
No. No.
315
00:17:11,420 --> 00:17:12,010
Maybe
316
00:17:12,099 --> 00:17:13,220
he is a new eunuch
317
00:17:13,700 --> 00:17:16,700
and doesn't know Chef Xue.
318
00:17:18,220 --> 00:17:21,180
There's actually someone that doesn't know me.
319
00:17:21,369 --> 00:17:22,579
How could that be?
320
00:17:24,420 --> 00:17:25,099
Tomorrow,
321
00:17:25,890 --> 00:17:27,650
you. Yes, it's you.
322
00:17:26,160 --> 00:17:29,630
Sous Chef
323
00:17:28,700 --> 00:17:29,580
Go find some painters.
324
00:17:29,850 --> 00:17:31,380
Ask them to draw portraits of me
325
00:17:32,180 --> 00:17:33,780
and put them up on every palace.
326
00:17:34,620 --> 00:17:35,940
I shall let everyone know
327
00:17:37,020 --> 00:17:38,210
the most handsome guy
328
00:17:38,260 --> 00:17:42,220
in the Imperial Kitchen.
329
00:17:42,660 --> 00:17:44,900
Chef, chef, it....
330
00:17:45,660 --> 00:17:47,740
No problem.
331
00:17:50,860 --> 00:17:53,780
Let's go. Let's have a walk.
332
00:18:03,850 --> 00:18:04,340
The two of you
333
00:18:04,340 --> 00:18:05,980
actually released a girl.
334
00:18:06,140 --> 00:18:07,140
If you can't find the heavenly lady,
335
00:18:07,180 --> 00:18:08,900
his Majesty might kill us.
336
00:18:09,190 --> 00:18:09,580
Be quick.
337
00:18:10,060 --> 00:18:10,820
We go this way to have a look.
338
00:18:11,060 --> 00:18:11,420
Hurry up.
339
00:18:11,420 --> 00:18:11,770
This way.
340
00:18:11,860 --> 00:18:12,210
Yes.
341
00:18:12,460 --> 00:18:12,820
This way.
342
00:18:28,940 --> 00:18:30,750
Royal Highness รยท Yun Li
343
00:18:41,100 --> 00:18:41,700
Don't let go of me.
344
00:18:41,700 --> 00:18:42,580
Please, don't let go of me.
345
00:18:42,660 --> 00:18:43,420
I can't swim.
346
00:18:43,420 --> 00:18:44,220
Green swimmer.
347
00:18:44,220 --> 00:18:45,130
I won't let go of you.
348
00:18:45,420 --> 00:18:47,100
Then, does it mean that I have saved you once?
349
00:18:47,770 --> 00:18:48,530
What do you mean?
350
00:18:49,380 --> 00:18:50,290
I mean,
351
00:18:51,100 --> 00:18:52,140
how will you repay me?
352
00:18:53,180 --> 00:18:54,580
Never think about it.
353
00:18:55,690 --> 00:18:59,090
I will.
354
00:18:59,650 --> 00:19:00,380
I will repay you whatever you want.
355
00:19:00,740 --> 00:19:01,380
You said it.
356
00:19:01,410 --> 00:19:01,660
Yes, I said.
357
00:19:14,780 --> 00:19:15,660
Buddy.
358
00:19:18,420 --> 00:19:20,500
Buddy. I'm sorry.
359
00:19:20,620 --> 00:19:22,210
And, see you later.
360
00:19:26,660 --> 00:19:27,980
I have saved you.
361
00:19:28,100 --> 00:19:29,340
Why don't you repay me?
362
00:19:37,500 --> 00:19:38,980
How can I get out of the imperial palace?
363
00:19:40,460 --> 00:19:41,860
It's so difficult to find a way without GPS.
364
00:19:44,420 --> 00:19:46,060
I really miss the modern technology.
365
00:19:46,060 --> 00:19:46,700
Don't move.
366
00:19:47,780 --> 00:19:49,260
Which palace are you from?
367
00:19:49,700 --> 00:19:51,020
I....
368
00:19:52,340 --> 00:19:54,620
I'm from that palace.
369
00:19:54,660 --> 00:19:56,210
I see, that palace.
370
00:19:56,460 --> 00:19:57,820
Get down to your work now.
371
00:19:58,380 --> 00:20:00,100
If you waste too much time
372
00:20:00,100 --> 00:20:02,340
and the most handsome man in the Imperial Kitchen, Chef Xue, doesn't make a fire in time,
373
00:20:02,540 --> 00:20:03,900
you will be killed.
374
00:20:04,620 --> 00:20:05,820
No. No. No. It's not that.
375
00:20:06,130 --> 00:20:07,300
I'm from another....
376
00:20:07,300 --> 00:20:08,700
Another what?
377
00:20:08,740 --> 00:20:09,900
Hurry to get to work.
378
00:20:09,900 --> 00:20:10,660
Be quick.
379
00:20:10,660 --> 00:20:11,850
Be quick.
380
00:20:11,850 --> 00:20:14,540
I, I, I.... I'm not.... I.
381
00:20:15,900 --> 00:20:17,420
Get to work.
382
00:20:20,380 --> 00:20:21,700
Get to work.
383
00:20:22,340 --> 00:20:24,820
The wood will be needed tomorrow morning.
384
00:20:25,020 --> 00:20:25,740
Alright.
385
00:20:26,100 --> 00:20:26,740
Chop one for you.
386
00:20:31,980 --> 00:20:32,420
Let's go.
387
00:20:32,620 --> 00:20:33,780
All of them.
388
00:20:36,170 --> 00:20:36,820
What?
389
00:20:36,900 --> 00:20:38,460
All of them.
390
00:20:41,420 --> 00:20:41,860
Buddy.
391
00:20:42,580 --> 00:20:43,140
You see.
392
00:20:43,460 --> 00:20:45,850
Just as the saying goes,
393
00:20:45,980 --> 00:20:49,050
eunuchs should not embarrass eunuchs.
394
00:20:53,260 --> 00:20:54,210
Look.
395
00:20:57,500 --> 00:21:00,220
Get to work.
396
00:21:00,810 --> 00:21:02,180
I, I, I.
397
00:21:02,660 --> 00:21:03,260
Okay.
398
00:21:05,140 --> 00:21:06,900
Hurry up. You.
399
00:21:06,900 --> 00:21:08,410
I'm going to pick it.
400
00:21:13,370 --> 00:21:15,180
I've picked it.
401
00:21:18,970 --> 00:21:21,060
Haven't you eat? Exert yourself.
402
00:21:27,220 --> 00:21:29,420
Do you know what lady I am?
403
00:21:29,980 --> 00:21:31,740
If you were a lady,
404
00:21:32,340 --> 00:21:33,100
you won't
405
00:21:33,100 --> 00:21:35,370
be an eunuch here.
406
00:21:35,740 --> 00:21:37,740
Be quick.
407
00:21:41,460 --> 00:21:42,090
I.
408
00:21:42,340 --> 00:21:44,500
I am the heavenly lady.
409
00:21:49,860 --> 00:21:52,060
Then, I'm the heavenly king.
410
00:21:52,100 --> 00:21:54,060
I'm the heavenly king.
411
00:21:54,460 --> 00:21:55,900
Be quick.
412
00:21:56,730 --> 00:21:57,170
Be quick.
413
00:21:57,380 --> 00:21:59,250
Hurry to work.
414
00:22:03,180 --> 00:22:06,850
Hurry up. Haven't you eat??
415
00:22:16,780 --> 00:22:17,740
Stop.
416
00:22:28,940 --> 00:22:29,460
Heavenly girl,
417
00:22:30,380 --> 00:22:31,220
how was your sleep?
418
00:22:32,660 --> 00:22:37,180
Mr dear,
419
00:22:39,060 --> 00:22:40,850
you are finally here.
420
00:22:40,850 --> 00:22:43,900
I've waited for a long time.
421
00:22:45,780 --> 00:22:46,980
You don't know
422
00:22:46,980 --> 00:22:49,260
what I did last night.
423
00:22:49,820 --> 00:22:53,060
They asked me to work for the whole night.
424
00:22:53,220 --> 00:22:55,660
I was not allowed to eat or drink.
425
00:22:55,740 --> 00:22:58,460
And I was actually beat up.
426
00:23:02,460 --> 00:23:04,220
Others are here
427
00:23:04,220 --> 00:23:06,020
to enjoy life.
428
00:23:06,020 --> 00:23:09,340
They are all spoiled by the emperor.
429
00:23:10,620 --> 00:23:11,940
But I....
430
00:23:13,980 --> 00:23:17,500
Life is so hard.
431
00:23:18,930 --> 00:23:19,580
Heavenly girl,
432
00:23:20,060 --> 00:23:20,900
it's time for the court.
433
00:23:28,820 --> 00:23:29,380
Today,
434
00:23:29,660 --> 00:23:31,220
if the heavenly lady could really reinvigorate Yun Lai,
435
00:23:29,760 --> 00:23:31,560
Procurator
436
00:23:31,370 --> 00:23:33,100
we could easily solve the problems near and far.
437
00:23:33,860 --> 00:23:36,020
My Lord, you are right.
438
00:23:36,620 --> 00:23:38,580
Recently, I've heard that there are many citizens
439
00:23:39,220 --> 00:23:40,260
moving to enemy states.
440
00:23:40,540 --> 00:23:42,620
To reinvigorate Yun Lai, taking back our lost ground
441
00:23:42,740 --> 00:23:44,250
brooks no delay.
442
00:23:44,380 --> 00:23:46,060
Yes.
443
00:23:46,220 --> 00:23:49,300
Your Majesty is here.
444
00:23:50,980 --> 00:23:53,930
Wish your Majesty a good luck
445
00:23:54,100 --> 00:23:56,690
and a long life.
446
00:23:57,660 --> 00:23:58,660
My beloved deputies, as you were.
447
00:23:59,100 --> 00:24:01,020
Thanks, Your Majesty.
448
00:24:04,980 --> 00:24:05,780
Lord Sun,
449
00:24:06,540 --> 00:24:07,860
how long does it take to noon?
450
00:24:08,570 --> 00:24:09,740
Let me reply Your Majesty.
451
00:24:09,980 --> 00:24:11,060
There's a quarter hour.
452
00:24:11,260 --> 00:24:12,530
There's a quarter hour.
453
00:24:14,460 --> 00:24:14,940
Heavenly girl,
454
00:24:15,930 --> 00:24:16,900
will you go back on your words?
455
00:24:19,250 --> 00:24:20,220
To have abundant resources.
456
00:24:20,980 --> 00:24:21,940
To have abundant resources.
457
00:24:22,210 --> 00:24:24,340
Abundant? Abundance.
458
00:24:25,100 --> 00:24:26,610
The land of abundance.
459
00:24:28,620 --> 00:24:29,250
Chengdu.
460
00:24:29,810 --> 00:24:30,460
The Dujiangyan Irrigation System.
461
00:24:30,780 --> 00:24:31,300
Zhengguo Canal Irrigation System.
462
00:24:32,260 --> 00:24:33,260
It has said it.
463
00:24:34,090 --> 00:24:35,340
The construction of Zhengguo Canal Irrigation System
464
00:24:35,380 --> 00:24:36,060
made the central Shaanxi plain
465
00:24:36,580 --> 00:24:37,940
the land of abundance.
466
00:24:38,140 --> 00:24:38,610
And the Dujiangyan Irrigation System
467
00:24:39,020 --> 00:24:39,700
made it easy for Chengdu
468
00:24:39,860 --> 00:24:40,620
to prevent from flood or drought
469
00:24:40,780 --> 00:24:41,620
and have vast expanse of fertile land.
470
00:24:45,380 --> 00:24:46,210
Do you have a map?
471
00:24:46,700 --> 00:24:47,620
Bring me the map
472
00:24:47,620 --> 00:24:49,140
and I can just point it out.
473
00:24:49,940 --> 00:24:50,660
What does map mean?
474
00:24:51,260 --> 00:24:51,580
Ma....
475
00:24:52,620 --> 00:24:53,540
It's a piece of paper
476
00:24:53,900 --> 00:24:55,500
that you draw your territory on it.
477
00:24:57,620 --> 00:24:58,620
Is it an atlas?
478
00:24:59,020 --> 00:24:59,780
Alter?
479
00:25:00,980 --> 00:25:01,780
Go fetch the atlas.
480
00:25:01,860 --> 00:25:02,420
Yes.
481
00:25:14,220 --> 00:25:15,460
Yes, that's it.
482
00:25:15,900 --> 00:25:17,380
Let me tell you,
483
00:25:17,380 --> 00:25:18,700
will gold fall from the heaven?
484
00:25:18,980 --> 00:25:21,460
You should make your state rich by diligent work.
485
00:25:21,460 --> 00:25:26,930
As the saying goes, victory can only belong to those who persistently....
486
00:25:27,340 --> 00:25:28,180
What's this?
487
00:25:28,780 --> 00:25:30,860
Why is a map like that?
488
00:25:31,330 --> 00:25:32,210
I'll be through.
489
00:25:32,900 --> 00:25:34,700
There's not any river or lake at all.
490
00:25:34,700 --> 00:25:35,700
How can I build an irrigation system?
491
00:25:35,980 --> 00:25:36,700
I'm through.
492
00:25:36,930 --> 00:25:38,180
It's all over.
493
00:25:41,340 --> 00:25:42,330
What's wrong?
494
00:25:43,420 --> 00:25:45,060
Why is there no river or lake?
495
00:25:45,300 --> 00:25:46,460
Yun Lai is a landlocked state
496
00:25:46,780 --> 00:25:47,730
with mountains around.
497
00:25:48,050 --> 00:25:49,220
There is no river or lake.
498
00:25:49,490 --> 00:25:50,740
How could that be?
499
00:25:50,740 --> 00:25:51,820
You live in a basin?
500
00:25:52,450 --> 00:25:53,700
Then, wouldn't you die of thirst?
501
00:25:54,210 --> 00:25:55,650
We have many wells.
502
00:25:56,340 --> 00:25:56,580
Wells?
503
00:25:56,780 --> 00:25:57,700
Wells....
504
00:25:58,980 --> 00:26:00,900
It is at noon.
505
00:26:14,690 --> 00:26:16,420
How bold you are.
506
00:26:17,330 --> 00:26:18,900
You actually pretend to be the heavenly girl
507
00:26:19,340 --> 00:26:21,220
to dupe people
508
00:26:25,650 --> 00:26:27,420
and me.
509
00:26:35,930 --> 00:26:38,660
I'll now carry out a death sentence on you.
29331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.