All language subtitles for [Eng] Wonderful Fate ep 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 2 00:01:45,970 --> 00:01:49,840 Wonderful Fate 3 00:01:52,940 --> 00:01:54,170 So, let's move on. 4 00:01:55,259 --> 00:01:55,820 Look at this question. 5 00:01:56,979 --> 00:01:58,690 Life is so simple, such as what and what? 6 00:02:03,700 --> 00:02:04,660 Stand up. 7 00:02:06,420 --> 00:02:07,540 I am giving a lecture. 8 00:02:07,780 --> 00:02:09,220 And so do you two. 9 00:02:09,419 --> 00:02:10,500 What about speaking at the podium? 10 00:02:10,780 --> 00:02:11,260 No. 11 00:02:11,300 --> 00:02:12,740 Li Fuzhu. Xia Xiaozhu. 12 00:02:13,330 --> 00:02:13,940 What are you doing? 13 00:02:14,620 --> 00:02:16,900 Sir, I am explaining this question to her. 14 00:02:18,420 --> 00:02:19,140 Yeah, yeah. 15 00:02:19,220 --> 00:02:20,300 The second to last 16 00:02:20,300 --> 00:02:22,300 is explaining a question for the last one, right? 17 00:02:22,660 --> 00:02:25,020 So, you want to tie for the second to last. 18 00:02:28,290 --> 00:02:29,020 Stop laughing. 19 00:02:29,020 --> 00:02:29,730 Everyone, answer this question. 20 00:02:29,940 --> 00:02:31,660 Such as what and what? 21 00:02:31,660 --> 00:02:34,780 Such as the autumn, such as the fallen leaves. 22 00:02:35,940 --> 00:02:36,660 Li Fuzhu. 23 00:02:37,060 --> 00:02:38,300 Look at your answer. 24 00:02:38,579 --> 00:02:40,060 Such as a cake, such as a piece of cake. 25 00:02:43,700 --> 00:02:44,020 So what? 26 00:02:44,020 --> 00:02:45,340 Are you starving? 27 00:02:45,620 --> 00:02:46,340 Is that so? 28 00:02:52,780 --> 00:02:54,540 Alright. Class is over. 29 00:02:54,700 --> 00:02:55,500 Stand up. 30 00:02:56,180 --> 00:03:00,140 Goodbye, sir. 31 00:03:02,940 --> 00:03:03,900 Where were we? 32 00:03:04,610 --> 00:03:05,050 I think 33 00:03:05,050 --> 00:03:05,930 Ruan Qing 34 00:03:06,140 --> 00:03:07,740 is too ruthless. 35 00:03:08,570 --> 00:03:09,420 You're right. 36 00:03:10,010 --> 00:03:11,060 When she was a kid, 37 00:03:11,060 --> 00:03:12,530 she was jealous of her sister's beauty 38 00:03:12,940 --> 00:03:14,850 and had a servant to rape her. 39 00:03:15,020 --> 00:03:17,370 Then, everyone had a dislike for Ruan Jie. 40 00:03:17,620 --> 00:03:19,820 And Ruan Jie committed suicide in the end. 41 00:03:20,740 --> 00:03:21,940 How heartless she was. 42 00:03:22,820 --> 00:03:24,180 Actually, she was more heatless than you can imagine. 43 00:03:24,260 --> 00:03:26,180 Later, she 44 00:03:26,460 --> 00:03:27,940 killed the emperor. 45 00:03:29,370 --> 00:03:30,740 It's amazing. 46 00:03:31,860 --> 00:03:32,570 Heavens. 47 00:03:34,210 --> 00:03:36,060 I think it's so unlucky of them 48 00:03:37,180 --> 00:03:38,780 to run into her. 49 00:03:39,260 --> 00:03:40,100 I agree. 50 00:03:40,810 --> 00:03:41,810 Go. Let's go to the toilet. 51 00:03:43,740 --> 00:03:44,770 Wait for me. 52 00:03:48,410 --> 00:03:51,490 Episode 2 53 00:03:56,010 --> 00:03:56,940 Your Majesty. 54 00:03:57,700 --> 00:03:59,300 Qing has selected some cloths. 55 00:03:59,500 --> 00:04:00,660 They're quite nice. 56 00:04:00,900 --> 00:04:02,900 And I'll make them into new clothes before our wedding ceremony. 57 00:04:03,100 --> 00:04:05,020 Please look them over later. 58 00:04:06,900 --> 00:04:08,220 I won't marry you. 59 00:04:09,500 --> 00:04:10,580 I can't go against my father. 60 00:04:11,180 --> 00:04:13,980 Your Majesty, I know that you have a grudge against my father. 61 00:04:14,460 --> 00:04:17,019 But your Majesty should put the interests of the whole first. 62 00:04:17,100 --> 00:04:18,890 If I am forced to marry you, 63 00:04:21,620 --> 00:04:23,260 I would rather go west. 64 00:04:24,980 --> 00:04:26,420 If your Majesty goes west, 65 00:04:26,700 --> 00:04:29,020 Qing will share a grave with you. 66 00:04:29,570 --> 00:04:31,700 Why are you so overbearing? 67 00:04:34,060 --> 00:04:35,980 Then, I could only remove this dirty penis 68 00:04:36,730 --> 00:04:38,460 to end our relationship. 69 00:04:50,900 --> 00:04:51,810 Excuse me. 70 00:04:56,620 --> 00:04:57,380 Sorry to interrupt. 71 00:04:57,780 --> 00:04:59,140 Keep going. 72 00:05:01,050 --> 00:05:01,420 Come on! 73 00:05:02,100 --> 00:05:03,420 See you later, buddies. 74 00:05:06,180 --> 00:05:07,530 You are always so careless. 75 00:05:07,700 --> 00:05:08,970 Catch the assassin. 76 00:05:12,610 --> 00:05:14,370 Your Grace, where have you been? 77 00:05:14,540 --> 00:05:15,940 Lan has cleaned it for you. 78 00:05:16,010 --> 00:05:16,980 I have even lit an aromatherapy candle there. 79 00:05:17,100 --> 00:05:17,740 Here you are. 80 00:05:18,100 --> 00:05:19,530 Thank you very much for your caring service. 81 00:05:19,700 --> 00:05:21,260 Welcome to my world when you are free. 82 00:05:21,410 --> 00:05:21,850 Oh, right. 83 00:05:21,940 --> 00:05:22,610 You really look like 84 00:05:22,610 --> 00:05:23,490 my best friend. 85 00:05:23,580 --> 00:05:24,340 I'd like to introduce you to each other if it's convenient. 86 00:05:24,780 --> 00:05:25,300 See you. 87 00:05:33,620 --> 00:05:34,540 Dear world. 88 00:05:35,220 --> 00:05:36,100 Dear family. 89 00:05:38,020 --> 00:05:39,300 Dear life. 90 00:05:44,580 --> 00:05:45,780 I'm coming. 91 00:05:52,659 --> 00:05:53,540 I'm back. 92 00:05:54,580 --> 00:05:55,659 I'm really back. 93 00:05:56,980 --> 00:05:58,420 Heavens. Li Fuzhu. 94 00:05:58,740 --> 00:05:59,460 You are really 95 00:05:59,460 --> 00:06:00,980 an beautiful, lovely, kind, innocent, 96 00:06:00,980 --> 00:06:01,980 and smart girl. 97 00:06:32,500 --> 00:06:34,140 Li Fuzhua. 98 00:06:37,420 --> 00:06:39,100 How dare you leave the imperial palace 99 00:06:39,620 --> 00:06:41,460 without my consent? 100 00:06:42,060 --> 00:06:44,780 I'll carry out summary execution. 101 00:06:45,020 --> 00:06:46,460 Ah. 102 00:07:10,820 --> 00:07:11,980 Why am I still here? 103 00:07:12,100 --> 00:07:12,980 Who on earth are you? 104 00:07:13,180 --> 00:07:13,860 Why did you jump into the latrine? 105 00:07:14,820 --> 00:07:15,530 If I tell you 106 00:07:15,700 --> 00:07:17,220 I fell into it carelessly, 107 00:07:17,660 --> 00:07:18,290 will you believe me? 108 00:07:19,820 --> 00:07:21,740 Don't you...? 109 00:07:23,700 --> 00:07:24,540 You recovered so fast. 110 00:07:25,460 --> 00:07:26,140 How dare you. 111 00:07:26,580 --> 00:07:27,820 I'm a head of a country. 112 00:07:27,940 --> 00:07:29,340 Why will I make such an absurd decision? 113 00:07:30,020 --> 00:07:31,220 Stop lying. 114 00:07:31,490 --> 00:07:33,500 It was that Ruan Qing wanted to marry you 115 00:07:33,570 --> 00:07:34,300 and you disagreed. 116 00:07:34,690 --> 00:07:35,540 So, you.... 117 00:07:36,010 --> 00:07:37,580 I was just threatening her. 118 00:07:38,340 --> 00:07:38,900 Threatening? 119 00:07:39,500 --> 00:07:40,060 A stupid guy. 120 00:07:40,340 --> 00:07:41,820 That's because you don't know how you'll die. 121 00:07:43,540 --> 00:07:44,460 I forgot to ask Xia Xiaozhu 122 00:07:44,810 --> 00:07:46,570 when Ruan Qing would kill the emperor. 123 00:07:47,300 --> 00:07:49,340 Could it be that she is rejected by the emperor 124 00:07:49,700 --> 00:07:50,740 and bears him a grudge? 125 00:07:50,820 --> 00:07:51,340 So.... 126 00:07:56,460 --> 00:07:57,500 Dalang, 127 00:07:58,420 --> 00:07:59,770 it's time for medicine. 128 00:08:02,700 --> 00:08:04,100 What's this? 129 00:08:06,540 --> 00:08:07,250 A poison. 130 00:08:07,420 --> 00:08:07,900 Oh,no. 131 00:08:09,540 --> 00:08:10,770 Medicine. 132 00:08:13,780 --> 00:08:14,410 Come on. 133 00:08:43,500 --> 00:08:44,860 What are you smiling at? 134 00:08:51,700 --> 00:08:53,060 Your Majesty. 135 00:08:54,740 --> 00:08:56,770 I heard that the heavenly lady fell into the latrine. 136 00:08:57,020 --> 00:08:57,740 So, I specially asked the maid 137 00:08:57,740 --> 00:08:59,210 to decoct medicinal herbs for her. 138 00:09:03,170 --> 00:09:04,900 Now that it is the kind thought of Miss Ruan, 139 00:09:05,180 --> 00:09:06,130 heavenly girl, just take it. 140 00:09:07,010 --> 00:09:08,260 No. 141 00:09:08,770 --> 00:09:09,420 I'm fine. 142 00:09:09,580 --> 00:09:11,180 I'm heathy. 143 00:09:11,500 --> 00:09:13,100 I can even do radio gymnastics. 144 00:09:16,500 --> 00:09:17,900 The ninth set of radio gymnastics. 145 00:09:18,180 --> 00:09:18,890 Bent-over twists. 146 00:09:19,180 --> 00:09:20,700 Ready go. 147 00:09:21,380 --> 00:09:25,260 One two three four, five six seven eight. 148 00:09:25,980 --> 00:09:26,820 Does the heavenly lady 149 00:09:26,900 --> 00:09:28,300 hurt her head? 150 00:09:29,100 --> 00:09:30,660 Okay. Okay. Stop. 151 00:09:31,380 --> 00:09:32,060 Then, 152 00:09:32,180 --> 00:09:33,020 don't forget the appointment we made yesterday. 153 00:09:34,260 --> 00:09:34,780 What? 154 00:09:35,180 --> 00:09:36,060 What appointment did we make? 155 00:09:36,610 --> 00:09:38,490 Why are you so forgetful? 156 00:09:38,700 --> 00:09:39,980 Didn't we make an appointment, did we? 157 00:09:40,980 --> 00:09:41,660 Tomorrow noon, 158 00:09:42,130 --> 00:09:42,890 I'll tell you 159 00:09:43,180 --> 00:09:45,060 how to conjure gold. 160 00:09:45,420 --> 00:09:45,970 Okay. 161 00:09:47,100 --> 00:09:48,580 If you can't make it 162 00:09:48,980 --> 00:09:50,050 before tomorrow noon, 163 00:09:50,660 --> 00:09:53,220 I'll kill you 164 00:09:53,420 --> 00:09:54,580 under noses of all the civillian and military officials. 165 00:09:56,140 --> 00:09:58,780 I.... 166 00:09:59,340 --> 00:09:59,860 Tomorrow morning, 167 00:10:00,020 --> 00:10:01,050 I'll send someone to pick you up. 168 00:10:01,460 --> 00:10:01,900 And this evening, 169 00:10:02,340 --> 00:10:03,250 I'll have guards to watch you. 170 00:10:03,780 --> 00:10:04,820 You can't go anywhere. 171 00:10:07,740 --> 00:10:08,580 No. 172 00:10:09,700 --> 00:10:10,140 No. 173 00:10:10,290 --> 00:10:11,290 It can't be like this. 174 00:10:15,250 --> 00:10:17,180 When do you plan to take action? 175 00:10:18,460 --> 00:10:19,740 What do you mean? 176 00:10:19,900 --> 00:10:20,500 When will you 177 00:10:21,780 --> 00:10:22,780 kill the emperor? 178 00:10:25,100 --> 00:10:26,140 How dare you say 179 00:10:26,180 --> 00:10:27,380 these words of treason and heresy? 180 00:10:28,340 --> 00:10:29,260 Stop acting. 181 00:10:29,620 --> 00:10:31,620 I know you. 182 00:10:34,540 --> 00:10:35,380 I really can't 183 00:10:35,820 --> 00:10:37,100 understand your words. 184 00:10:39,890 --> 00:10:40,580 You. 185 00:10:41,210 --> 00:10:43,460 You don't need to pretend 186 00:10:43,460 --> 00:10:45,180 to be innocent and ignorant in front of me. 187 00:10:46,260 --> 00:10:47,220 When you were a kid, 188 00:10:47,660 --> 00:10:48,810 you poisoned your sister 189 00:10:49,370 --> 00:10:51,260 and had a servant to rape her. 190 00:10:52,740 --> 00:10:55,380 Then, she committed suicide when she was young. 191 00:10:56,140 --> 00:10:57,060 Your father is the State Preceptor. 192 00:10:57,900 --> 00:10:59,100 But he has hatched a sinister plot. 193 00:10:59,490 --> 00:11:00,860 He's making secret deals with enemy states 194 00:11:01,060 --> 00:11:02,780 and sets an army of his own. 195 00:11:02,820 --> 00:11:04,060 He wants to overthrow the region. 196 00:11:04,580 --> 00:11:06,740 I know all that. 197 00:11:07,220 --> 00:11:07,970 But don't worry. 198 00:11:08,340 --> 00:11:08,980 I'm standing by you. 199 00:11:09,780 --> 00:11:11,260 I also wish the emperor would die an early death. 200 00:11:11,980 --> 00:11:12,780 You see it. 201 00:11:13,380 --> 00:11:14,570 He always threatens to kill me. 202 00:11:15,140 --> 00:11:16,820 I didn't stir up trouble at all. 203 00:11:16,860 --> 00:11:18,090 Why does he want to kill me? 204 00:11:18,410 --> 00:11:19,900 You worry too much. 205 00:11:20,060 --> 00:11:21,300 His Majesty has a gentle heart. 206 00:11:21,580 --> 00:11:22,490 He won't intend to kill you. 207 00:11:23,140 --> 00:11:24,020 You didn't see 208 00:11:24,020 --> 00:11:24,980 the way he looked at me. 209 00:11:25,500 --> 00:11:27,010 He must wish he could kill me at once. 210 00:11:27,540 --> 00:11:28,140 I don't care all the other things. 211 00:11:28,260 --> 00:11:29,460 You should help me. 212 00:11:33,300 --> 00:11:33,820 Alright. 213 00:11:34,490 --> 00:11:35,140 Okay. 214 00:11:35,500 --> 00:11:36,300 You are not going to help me, right? 215 00:11:37,500 --> 00:11:38,100 Then, 216 00:11:38,450 --> 00:11:39,620 I'll write down your secrets 217 00:11:39,700 --> 00:11:40,860 on a letter. 218 00:11:41,300 --> 00:11:42,220 The moment I die, 219 00:11:42,660 --> 00:11:43,820 your plot will be exposed 220 00:11:43,820 --> 00:11:45,050 to the public. 221 00:11:45,460 --> 00:11:46,140 Your father and you 222 00:11:46,930 --> 00:11:48,020 will definitely become a trending topic. 223 00:12:00,500 --> 00:12:01,140 My Lady, 224 00:12:01,500 --> 00:12:03,580 be careful when you use scissors. 225 00:12:06,410 --> 00:12:07,260 I'm sorry. 226 00:12:09,900 --> 00:12:10,420 Scram. 227 00:12:11,540 --> 00:12:12,380 I shall withdraw. 228 00:12:19,460 --> 00:12:20,220 Qing'er. 229 00:12:20,980 --> 00:12:21,660 Dad. 230 00:12:28,780 --> 00:12:29,500 Qing'er. 231 00:12:29,540 --> 00:12:32,180 Is it that Yun Yi hurt you? 232 00:12:32,810 --> 00:12:33,900 It has nothing to do with him. 233 00:12:35,100 --> 00:12:36,140 That heavenly girl actually knows that 234 00:12:36,140 --> 00:12:37,380 you are making secret deals with enemy states. 235 00:12:39,300 --> 00:12:40,500 How could she know that? 236 00:12:42,100 --> 00:12:42,820 Maybe 237 00:12:43,660 --> 00:12:45,060 she really comes from the heaven. 238 00:12:46,180 --> 00:12:46,780 My Lord, 239 00:12:47,010 --> 00:12:48,220 shall I go to kill her? 240 00:12:48,820 --> 00:12:49,420 No hurry. 241 00:12:50,180 --> 00:12:51,140 What else does she know? 242 00:12:51,620 --> 00:12:52,180 She 243 00:12:53,220 --> 00:12:54,420 also said something 244 00:12:54,660 --> 00:12:56,060 about my childhood. 245 00:12:56,900 --> 00:12:57,740 Those things were only 246 00:12:57,860 --> 00:12:59,180 known by myself. 247 00:12:59,770 --> 00:13:01,140 Even my close servants 248 00:13:01,650 --> 00:13:02,740 don't know that. 249 00:13:04,020 --> 00:13:04,860 Could it be that 250 00:13:05,260 --> 00:13:06,930 the heavenly girl really comes from the heaven? 251 00:13:07,020 --> 00:13:08,180 So what? 252 00:13:08,740 --> 00:13:11,100 Even if she is the master of the heaven, 253 00:13:11,660 --> 00:13:12,740 who can 254 00:13:13,210 --> 00:13:14,940 control the state 255 00:13:16,260 --> 00:13:17,260 is not up to her. 256 00:13:19,420 --> 00:13:20,020 Right. 257 00:13:20,780 --> 00:13:22,700 The heavenly girl asked you 258 00:13:23,180 --> 00:13:24,340 to go and rescue her. 259 00:13:25,740 --> 00:13:26,660 She said 260 00:13:27,420 --> 00:13:28,340 if she died, 261 00:13:29,020 --> 00:13:30,540 she would expose your plots 262 00:13:30,540 --> 00:13:31,300 to the public. 263 00:13:32,220 --> 00:13:33,740 Then, you will become 264 00:13:34,820 --> 00:13:35,980 a so-called treading topic. 265 00:13:36,900 --> 00:13:38,140 Become a treading topic? 266 00:13:40,580 --> 00:13:41,140 What's that? 267 00:13:41,620 --> 00:13:42,580 I don't know. 268 00:13:43,540 --> 00:13:46,210 Could it be a powerful hidden weapon? 269 00:13:46,940 --> 00:13:47,860 Once it is used, 270 00:13:48,220 --> 00:13:49,410 we'll be killed in one go. 271 00:13:54,140 --> 00:13:55,340 Dad, are you going to rescue her? 272 00:13:57,300 --> 00:14:00,090 This girl is suspicious 273 00:14:00,740 --> 00:14:02,020 and mysterious. 274 00:14:04,020 --> 00:14:05,620 I have no idea 275 00:14:06,420 --> 00:14:07,700 whether she is a friend or foe. 276 00:14:10,620 --> 00:14:12,060 Is she reliable? 277 00:14:16,100 --> 00:14:17,370 Forget it. Heaven helps those who help themselves. 278 00:14:21,060 --> 00:14:22,140 My Lady, 279 00:14:22,340 --> 00:14:24,140 here are the snacks the Imperial Kitchen prepared for you. 280 00:15:01,140 --> 00:15:03,140 Why did she jump into the latrine? 281 00:15:03,580 --> 00:15:05,100 Could it be that there's some secrets? 282 00:15:06,300 --> 00:15:06,980 Hongyi. 283 00:15:07,540 --> 00:15:07,900 Yes. 284 00:15:08,060 --> 00:15:08,970 Go and make an exploratory visit. 285 00:15:09,340 --> 00:15:09,940 Yes. 286 00:15:15,620 --> 00:15:16,570 Hongyi. 287 00:15:18,140 --> 00:15:19,180 Close the door. 288 00:15:19,940 --> 00:15:20,530 Yes. 289 00:15:25,780 --> 00:15:27,250 Why is it so clean? 290 00:15:33,730 --> 00:15:34,340 How is it? 291 00:15:35,140 --> 00:15:35,540 It's smelly. 292 00:15:36,980 --> 00:15:38,060 I mean 293 00:15:38,060 --> 00:15:39,100 is there anything suspicious? 294 00:15:39,740 --> 00:15:40,260 Except the foul smell, 295 00:15:40,570 --> 00:15:41,620 I don't find anything unusual. 296 00:15:42,300 --> 00:15:44,020 Then, why did she jump into the latrine? 297 00:15:44,820 --> 00:15:45,580 Your Majesty, 298 00:15:45,850 --> 00:15:48,740 could it be that the way 299 00:15:49,100 --> 00:15:50,130 heavenly girls go to stool 300 00:15:50,420 --> 00:15:51,820 is to submerge their body 301 00:15:52,180 --> 00:15:53,380 into the latrine? 302 00:15:56,460 --> 00:15:57,660 It sounds 303 00:15:58,460 --> 00:15:59,540 somewhat reasonable. 304 00:16:00,340 --> 00:16:00,860 Hongyi. 305 00:16:01,500 --> 00:16:02,940 Submerge yourself into the latrine. 306 00:16:03,980 --> 00:16:04,420 Yes. 307 00:16:44,730 --> 00:16:47,810 Sorry. Sorry. 308 00:16:52,190 --> 00:16:55,670 Chef Xue 309 00:16:53,180 --> 00:16:54,100 Who is that eunuch? 310 00:16:54,780 --> 00:16:55,660 He hit me 311 00:16:55,780 --> 00:16:56,780 but appeared to be so arrogant. 312 00:16:59,250 --> 00:17:01,540 And he even said smell smell smell. 313 00:17:02,660 --> 00:17:04,970 So what? Am I smelly? 314 00:17:06,980 --> 00:17:08,339 No. No. 315 00:17:11,420 --> 00:17:12,010 Maybe 316 00:17:12,099 --> 00:17:13,220 he is a new eunuch 317 00:17:13,700 --> 00:17:16,700 and doesn't know Chef Xue. 318 00:17:18,220 --> 00:17:21,180 There's actually someone that doesn't know me. 319 00:17:21,369 --> 00:17:22,579 How could that be? 320 00:17:24,420 --> 00:17:25,099 Tomorrow, 321 00:17:25,890 --> 00:17:27,650 you. Yes, it's you. 322 00:17:26,160 --> 00:17:29,630 Sous Chef 323 00:17:28,700 --> 00:17:29,580 Go find some painters. 324 00:17:29,850 --> 00:17:31,380 Ask them to draw portraits of me 325 00:17:32,180 --> 00:17:33,780 and put them up on every palace. 326 00:17:34,620 --> 00:17:35,940 I shall let everyone know 327 00:17:37,020 --> 00:17:38,210 the most handsome guy 328 00:17:38,260 --> 00:17:42,220 in the Imperial Kitchen. 329 00:17:42,660 --> 00:17:44,900 Chef, chef, it.... 330 00:17:45,660 --> 00:17:47,740 No problem. 331 00:17:50,860 --> 00:17:53,780 Let's go. Let's have a walk. 332 00:18:03,850 --> 00:18:04,340 The two of you 333 00:18:04,340 --> 00:18:05,980 actually released a girl. 334 00:18:06,140 --> 00:18:07,140 If you can't find the heavenly lady, 335 00:18:07,180 --> 00:18:08,900 his Majesty might kill us. 336 00:18:09,190 --> 00:18:09,580 Be quick. 337 00:18:10,060 --> 00:18:10,820 We go this way to have a look. 338 00:18:11,060 --> 00:18:11,420 Hurry up. 339 00:18:11,420 --> 00:18:11,770 This way. 340 00:18:11,860 --> 00:18:12,210 Yes. 341 00:18:12,460 --> 00:18:12,820 This way. 342 00:18:28,940 --> 00:18:30,750 Royal Highness ร‚ยท Yun Li 343 00:18:41,100 --> 00:18:41,700 Don't let go of me. 344 00:18:41,700 --> 00:18:42,580 Please, don't let go of me. 345 00:18:42,660 --> 00:18:43,420 I can't swim. 346 00:18:43,420 --> 00:18:44,220 Green swimmer. 347 00:18:44,220 --> 00:18:45,130 I won't let go of you. 348 00:18:45,420 --> 00:18:47,100 Then, does it mean that I have saved you once? 349 00:18:47,770 --> 00:18:48,530 What do you mean? 350 00:18:49,380 --> 00:18:50,290 I mean, 351 00:18:51,100 --> 00:18:52,140 how will you repay me? 352 00:18:53,180 --> 00:18:54,580 Never think about it. 353 00:18:55,690 --> 00:18:59,090 I will. 354 00:18:59,650 --> 00:19:00,380 I will repay you whatever you want. 355 00:19:00,740 --> 00:19:01,380 You said it. 356 00:19:01,410 --> 00:19:01,660 Yes, I said. 357 00:19:14,780 --> 00:19:15,660 Buddy. 358 00:19:18,420 --> 00:19:20,500 Buddy. I'm sorry. 359 00:19:20,620 --> 00:19:22,210 And, see you later. 360 00:19:26,660 --> 00:19:27,980 I have saved you. 361 00:19:28,100 --> 00:19:29,340 Why don't you repay me? 362 00:19:37,500 --> 00:19:38,980 How can I get out of the imperial palace? 363 00:19:40,460 --> 00:19:41,860 It's so difficult to find a way without GPS. 364 00:19:44,420 --> 00:19:46,060 I really miss the modern technology. 365 00:19:46,060 --> 00:19:46,700 Don't move. 366 00:19:47,780 --> 00:19:49,260 Which palace are you from? 367 00:19:49,700 --> 00:19:51,020 I.... 368 00:19:52,340 --> 00:19:54,620 I'm from that palace. 369 00:19:54,660 --> 00:19:56,210 I see, that palace. 370 00:19:56,460 --> 00:19:57,820 Get down to your work now. 371 00:19:58,380 --> 00:20:00,100 If you waste too much time 372 00:20:00,100 --> 00:20:02,340 and the most handsome man in the Imperial Kitchen, Chef Xue, doesn't make a fire in time, 373 00:20:02,540 --> 00:20:03,900 you will be killed. 374 00:20:04,620 --> 00:20:05,820 No. No. No. It's not that. 375 00:20:06,130 --> 00:20:07,300 I'm from another.... 376 00:20:07,300 --> 00:20:08,700 Another what? 377 00:20:08,740 --> 00:20:09,900 Hurry to get to work. 378 00:20:09,900 --> 00:20:10,660 Be quick. 379 00:20:10,660 --> 00:20:11,850 Be quick. 380 00:20:11,850 --> 00:20:14,540 I, I, I.... I'm not.... I. 381 00:20:15,900 --> 00:20:17,420 Get to work. 382 00:20:20,380 --> 00:20:21,700 Get to work. 383 00:20:22,340 --> 00:20:24,820 The wood will be needed tomorrow morning. 384 00:20:25,020 --> 00:20:25,740 Alright. 385 00:20:26,100 --> 00:20:26,740 Chop one for you. 386 00:20:31,980 --> 00:20:32,420 Let's go. 387 00:20:32,620 --> 00:20:33,780 All of them. 388 00:20:36,170 --> 00:20:36,820 What? 389 00:20:36,900 --> 00:20:38,460 All of them. 390 00:20:41,420 --> 00:20:41,860 Buddy. 391 00:20:42,580 --> 00:20:43,140 You see. 392 00:20:43,460 --> 00:20:45,850 Just as the saying goes, 393 00:20:45,980 --> 00:20:49,050 eunuchs should not embarrass eunuchs. 394 00:20:53,260 --> 00:20:54,210 Look. 395 00:20:57,500 --> 00:21:00,220 Get to work. 396 00:21:00,810 --> 00:21:02,180 I, I, I. 397 00:21:02,660 --> 00:21:03,260 Okay. 398 00:21:05,140 --> 00:21:06,900 Hurry up. You. 399 00:21:06,900 --> 00:21:08,410 I'm going to pick it. 400 00:21:13,370 --> 00:21:15,180 I've picked it. 401 00:21:18,970 --> 00:21:21,060 Haven't you eat? Exert yourself. 402 00:21:27,220 --> 00:21:29,420 Do you know what lady I am? 403 00:21:29,980 --> 00:21:31,740 If you were a lady, 404 00:21:32,340 --> 00:21:33,100 you won't 405 00:21:33,100 --> 00:21:35,370 be an eunuch here. 406 00:21:35,740 --> 00:21:37,740 Be quick. 407 00:21:41,460 --> 00:21:42,090 I. 408 00:21:42,340 --> 00:21:44,500 I am the heavenly lady. 409 00:21:49,860 --> 00:21:52,060 Then, I'm the heavenly king. 410 00:21:52,100 --> 00:21:54,060 I'm the heavenly king. 411 00:21:54,460 --> 00:21:55,900 Be quick. 412 00:21:56,730 --> 00:21:57,170 Be quick. 413 00:21:57,380 --> 00:21:59,250 Hurry to work. 414 00:22:03,180 --> 00:22:06,850 Hurry up. Haven't you eat?? 415 00:22:16,780 --> 00:22:17,740 Stop. 416 00:22:28,940 --> 00:22:29,460 Heavenly girl, 417 00:22:30,380 --> 00:22:31,220 how was your sleep? 418 00:22:32,660 --> 00:22:37,180 Mr dear, 419 00:22:39,060 --> 00:22:40,850 you are finally here. 420 00:22:40,850 --> 00:22:43,900 I've waited for a long time. 421 00:22:45,780 --> 00:22:46,980 You don't know 422 00:22:46,980 --> 00:22:49,260 what I did last night. 423 00:22:49,820 --> 00:22:53,060 They asked me to work for the whole night. 424 00:22:53,220 --> 00:22:55,660 I was not allowed to eat or drink. 425 00:22:55,740 --> 00:22:58,460 And I was actually beat up. 426 00:23:02,460 --> 00:23:04,220 Others are here 427 00:23:04,220 --> 00:23:06,020 to enjoy life. 428 00:23:06,020 --> 00:23:09,340 They are all spoiled by the emperor. 429 00:23:10,620 --> 00:23:11,940 But I.... 430 00:23:13,980 --> 00:23:17,500 Life is so hard. 431 00:23:18,930 --> 00:23:19,580 Heavenly girl, 432 00:23:20,060 --> 00:23:20,900 it's time for the court. 433 00:23:28,820 --> 00:23:29,380 Today, 434 00:23:29,660 --> 00:23:31,220 if the heavenly lady could really reinvigorate Yun Lai, 435 00:23:29,760 --> 00:23:31,560 Procurator 436 00:23:31,370 --> 00:23:33,100 we could easily solve the problems near and far. 437 00:23:33,860 --> 00:23:36,020 My Lord, you are right. 438 00:23:36,620 --> 00:23:38,580 Recently, I've heard that there are many citizens 439 00:23:39,220 --> 00:23:40,260 moving to enemy states. 440 00:23:40,540 --> 00:23:42,620 To reinvigorate Yun Lai, taking back our lost ground 441 00:23:42,740 --> 00:23:44,250 brooks no delay. 442 00:23:44,380 --> 00:23:46,060 Yes. 443 00:23:46,220 --> 00:23:49,300 Your Majesty is here. 444 00:23:50,980 --> 00:23:53,930 Wish your Majesty a good luck 445 00:23:54,100 --> 00:23:56,690 and a long life. 446 00:23:57,660 --> 00:23:58,660 My beloved deputies, as you were. 447 00:23:59,100 --> 00:24:01,020 Thanks, Your Majesty. 448 00:24:04,980 --> 00:24:05,780 Lord Sun, 449 00:24:06,540 --> 00:24:07,860 how long does it take to noon? 450 00:24:08,570 --> 00:24:09,740 Let me reply Your Majesty. 451 00:24:09,980 --> 00:24:11,060 There's a quarter hour. 452 00:24:11,260 --> 00:24:12,530 There's a quarter hour. 453 00:24:14,460 --> 00:24:14,940 Heavenly girl, 454 00:24:15,930 --> 00:24:16,900 will you go back on your words? 455 00:24:19,250 --> 00:24:20,220 To have abundant resources. 456 00:24:20,980 --> 00:24:21,940 To have abundant resources. 457 00:24:22,210 --> 00:24:24,340 Abundant? Abundance. 458 00:24:25,100 --> 00:24:26,610 The land of abundance. 459 00:24:28,620 --> 00:24:29,250 Chengdu. 460 00:24:29,810 --> 00:24:30,460 The Dujiangyan Irrigation System. 461 00:24:30,780 --> 00:24:31,300 Zhengguo Canal Irrigation System. 462 00:24:32,260 --> 00:24:33,260 It has said it. 463 00:24:34,090 --> 00:24:35,340 The construction of Zhengguo Canal Irrigation System 464 00:24:35,380 --> 00:24:36,060 made the central Shaanxi plain 465 00:24:36,580 --> 00:24:37,940 the land of abundance. 466 00:24:38,140 --> 00:24:38,610 And the Dujiangyan Irrigation System 467 00:24:39,020 --> 00:24:39,700 made it easy for Chengdu 468 00:24:39,860 --> 00:24:40,620 to prevent from flood or drought 469 00:24:40,780 --> 00:24:41,620 and have vast expanse of fertile land. 470 00:24:45,380 --> 00:24:46,210 Do you have a map? 471 00:24:46,700 --> 00:24:47,620 Bring me the map 472 00:24:47,620 --> 00:24:49,140 and I can just point it out. 473 00:24:49,940 --> 00:24:50,660 What does map mean? 474 00:24:51,260 --> 00:24:51,580 Ma.... 475 00:24:52,620 --> 00:24:53,540 It's a piece of paper 476 00:24:53,900 --> 00:24:55,500 that you draw your territory on it. 477 00:24:57,620 --> 00:24:58,620 Is it an atlas? 478 00:24:59,020 --> 00:24:59,780 Alter? 479 00:25:00,980 --> 00:25:01,780 Go fetch the atlas. 480 00:25:01,860 --> 00:25:02,420 Yes. 481 00:25:14,220 --> 00:25:15,460 Yes, that's it. 482 00:25:15,900 --> 00:25:17,380 Let me tell you, 483 00:25:17,380 --> 00:25:18,700 will gold fall from the heaven? 484 00:25:18,980 --> 00:25:21,460 You should make your state rich by diligent work. 485 00:25:21,460 --> 00:25:26,930 As the saying goes, victory can only belong to those who persistently.... 486 00:25:27,340 --> 00:25:28,180 What's this? 487 00:25:28,780 --> 00:25:30,860 Why is a map like that? 488 00:25:31,330 --> 00:25:32,210 I'll be through. 489 00:25:32,900 --> 00:25:34,700 There's not any river or lake at all. 490 00:25:34,700 --> 00:25:35,700 How can I build an irrigation system? 491 00:25:35,980 --> 00:25:36,700 I'm through. 492 00:25:36,930 --> 00:25:38,180 It's all over. 493 00:25:41,340 --> 00:25:42,330 What's wrong? 494 00:25:43,420 --> 00:25:45,060 Why is there no river or lake? 495 00:25:45,300 --> 00:25:46,460 Yun Lai is a landlocked state 496 00:25:46,780 --> 00:25:47,730 with mountains around. 497 00:25:48,050 --> 00:25:49,220 There is no river or lake. 498 00:25:49,490 --> 00:25:50,740 How could that be? 499 00:25:50,740 --> 00:25:51,820 You live in a basin? 500 00:25:52,450 --> 00:25:53,700 Then, wouldn't you die of thirst? 501 00:25:54,210 --> 00:25:55,650 We have many wells. 502 00:25:56,340 --> 00:25:56,580 Wells? 503 00:25:56,780 --> 00:25:57,700 Wells.... 504 00:25:58,980 --> 00:26:00,900 It is at noon. 505 00:26:14,690 --> 00:26:16,420 How bold you are. 506 00:26:17,330 --> 00:26:18,900 You actually pretend to be the heavenly girl 507 00:26:19,340 --> 00:26:21,220 to dupe people 508 00:26:25,650 --> 00:26:27,420 and me. 509 00:26:35,930 --> 00:26:38,660 I'll now carry out a death sentence on you. 29331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.