All language subtitles for [EMBER] Kimetsu no Yaiba - Mugen Ressha-hen - 06_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,440 --> 00:00:05,400 Inosuke! 2 00:00:05,730 --> 00:00:08,770 Don't you dare get in the way of my dream! 3 00:00:15,820 --> 00:00:17,320 {\an8}Did you get stabbed? 4 00:00:17,320 --> 00:00:18,700 {\an8}I'm okay. 5 00:00:20,950 --> 00:00:23,160 Just forget about that bastard! 6 00:00:23,500 --> 00:00:25,670 I can't do that! I won't let him die! 7 00:00:27,040 --> 00:00:30,500 If we don't chop this demon's head off soon, we won't be able to make it! 8 00:00:30,840 --> 00:00:33,130 I know! Let's get moving! 9 00:00:54,860 --> 00:00:55,570 DREAM 10 00:00:55,860 --> 00:00:58,240 No good! If I fall asleep now... 11 00:00:58,530 --> 00:00:59,740 Damn you! 12 00:01:00,080 --> 00:01:02,240 C'mon! Follow me! 13 00:01:02,580 --> 00:01:05,250 Beast Breathing, Fourth Fang... 14 00:01:08,330 --> 00:01:09,960 Slice 'n' Dice! 15 00:01:13,840 --> 00:01:16,300 Father, please protect me! 16 00:01:16,840 --> 00:01:20,390 I'm going to sever that bone... 17 00:01:20,800 --> 00:01:21,930 with this blow! 18 00:01:22,180 --> 00:01:24,060 Hinokami Kagura... 19 00:01:25,850 --> 00:01:27,730 Clear Blue Sky! 20 00:01:28,520 --> 00:01:29,610 {\an6}MUGEN 21 00:03:03,870 --> 00:03:08,950 {\an8}EPISODE 6: AKAZA 22 00:03:10,790 --> 00:03:12,670 Hinokami Kagura... 23 00:03:14,460 --> 00:03:16,340 Clear Blue Sky! 24 00:03:22,430 --> 00:03:23,680 {\an8}LOWER ONE 25 00:03:27,720 --> 00:03:30,230 {\an8}Because of its screams and tremors, 26 00:03:30,230 --> 00:03:31,440 {\an8}the train's turning over! 27 00:03:31,440 --> 00:03:33,060 Are you okay, Inosuke? 28 00:03:33,060 --> 00:03:35,980 H-Hey, is your belly okay? 29 00:03:35,980 --> 00:03:37,320 Y-Yeah! 30 00:03:37,320 --> 00:03:39,940 Inosuke, protect the passen— 31 00:03:41,860 --> 00:03:43,070 I can't die. 32 00:03:43,660 --> 00:03:47,580 If I die, that'll make him a murderer! 33 00:03:47,870 --> 00:03:49,160 I can't die! 34 00:03:51,870 --> 00:03:54,000 I don't want to let anyone die! 35 00:04:20,690 --> 00:04:23,110 Are you okay, Santaro? 36 00:04:25,110 --> 00:04:26,990 {\an8}Hang in there! 37 00:04:26,990 --> 00:04:29,950 {\an8}I was lucky I could bounce off the demon's flesh! 38 00:04:30,290 --> 00:04:31,870 Cool, huh? 39 00:04:32,200 --> 00:04:34,040 Is your belly okay? 40 00:04:34,040 --> 00:04:35,830 Your belly that got stabbed! 41 00:04:36,170 --> 00:04:37,170 I'm... 42 00:04:37,500 --> 00:04:39,130 all right. 43 00:04:39,550 --> 00:04:40,880 What about you? 44 00:04:40,880 --> 00:04:44,300 Never felt better! I didn't even catch a cold! 45 00:04:44,930 --> 00:04:48,010 I won't be able to move for a while. 46 00:04:49,140 --> 00:04:51,970 Help the others, will you? 47 00:04:53,140 --> 00:04:55,350 Was anyone injured? 48 00:04:56,350 --> 00:04:59,860 What about the engineer near the head? 49 00:05:02,190 --> 00:05:04,360 It's okay if that bastard dies! 50 00:05:04,950 --> 00:05:06,820 It's not okay. 51 00:05:06,820 --> 00:05:09,450 He's the one who stabbed you in the belly, remember? 52 00:05:09,450 --> 00:05:12,870 He's got his leg stuck and can't move! 53 00:05:13,160 --> 00:05:15,580 His leg's shattered, and he can't walk anymore! 54 00:05:15,580 --> 00:05:17,040 Just leave him there, and he'll die! 55 00:05:17,460 --> 00:05:21,170 Then, he's already atoned for his sin. 56 00:05:21,670 --> 00:05:23,630 Help him, will you? 57 00:05:25,670 --> 00:05:27,130 Please. 58 00:05:34,350 --> 00:05:35,810 I'll go for you, then! 59 00:05:35,810 --> 00:05:37,810 Because I'm the boss! 60 00:05:37,810 --> 00:05:39,730 Because my minion asked me to! 61 00:05:40,020 --> 00:05:44,150 After I rescue him, I'm going to pluck out all of that guy's hair! 62 00:05:45,150 --> 00:05:48,660 That's really not necessary. 63 00:05:52,540 --> 00:05:55,160 It's almost dawn. 64 00:05:56,210 --> 00:05:58,370 Get your breathing under control. 65 00:05:59,210 --> 00:06:00,420 We have to... 66 00:06:00,960 --> 00:06:02,420 save the injured... 67 00:06:02,960 --> 00:06:04,670 before it's too late. 68 00:06:06,260 --> 00:06:07,880 {\an8}Nezuko... 69 00:06:07,880 --> 00:06:09,300 {\an8}Zenitsu... 70 00:06:09,680 --> 00:06:11,260 {\an8}Rengoku... 71 00:06:12,470 --> 00:06:14,520 {\an8}I'm sure they're all safe! 72 00:06:14,970 --> 00:06:16,730 {\an8}You have to believe! 73 00:06:23,230 --> 00:06:25,530 My body's disintegrating. 74 00:06:25,530 --> 00:06:27,950 I can't regenerate. 75 00:06:28,280 --> 00:06:31,740 Did I lose? Am I going to die? 76 00:06:31,740 --> 00:06:32,950 Me? 77 00:06:33,240 --> 00:06:34,540 Ridiculous. 78 00:06:34,540 --> 00:06:38,210 Ridiculous! I haven't been able to go all out! 79 00:06:38,660 --> 00:06:41,710 I couldn't devour a single human! 80 00:06:41,710 --> 00:06:47,210 My plan to fuse with the train and devour humans en masse just went up in smoke! 81 00:06:47,460 --> 00:06:50,220 {\an8}And now, look what I've been reduced to! 82 00:06:50,470 --> 00:06:53,970 {\an8}After all the time and trouble I've taken! 83 00:06:54,310 --> 00:06:55,720 {\an8}It was him! 84 00:06:55,720 --> 00:06:57,850 It's all his fault! 85 00:06:58,230 --> 00:07:03,690 Even though I'd taken 200 humans hostage, still I struggled! 86 00:07:03,690 --> 00:07:05,570 I was held at bay! 87 00:07:05,570 --> 00:07:07,990 Is this the power of a Hashira? 88 00:07:08,400 --> 00:07:11,700 And him... He was fast, too. 89 00:07:11,700 --> 00:07:14,780 Even though he never broke the spell completely! 90 00:07:14,780 --> 00:07:19,250 Not to mention that girl! She's a demon! What's that about? 91 00:07:19,250 --> 00:07:21,750 A demon, joining forces with Demon Slayers? 92 00:07:21,750 --> 00:07:25,540 Why hasn't Master Muzan killed the traitor? 93 00:07:26,380 --> 00:07:29,420 Dammit! Dammit! 94 00:07:29,420 --> 00:07:30,800 In the first place... 95 00:07:31,090 --> 00:07:35,890 it all started going downhill once that brat broke my spell! 96 00:07:35,890 --> 00:07:38,310 That brat is to blame! 97 00:07:38,310 --> 00:07:42,140 I wish I could at least kill that brat! Somehow! 98 00:07:42,650 --> 00:07:45,400 That's right, and that boar, too! 99 00:07:45,400 --> 00:07:48,900 I could've at least killed that brat! 100 00:07:48,900 --> 00:07:53,110 But that boar thwarted me. His intuition is extraordinary. 101 00:07:53,110 --> 00:07:55,320 He could sense my gaze! 102 00:07:56,870 --> 00:07:58,740 Am I going to lose? 103 00:07:58,740 --> 00:08:00,700 Am I going to die? 104 00:08:01,330 --> 00:08:06,090 Oh, what a nightmare! What a nightmare! 105 00:08:07,460 --> 00:08:12,090 It's always the bottom-feeder demons who get killed by the Demon Slayers. 106 00:08:12,510 --> 00:08:13,760 In the Upper Ranks, 107 00:08:13,760 --> 00:08:17,470 the same demons have remained for the last few centuries. 108 00:08:17,470 --> 00:08:22,430 They're strong enough to defeat Hashira who've killed an untold number of demons. 109 00:08:22,770 --> 00:08:25,440 Do they have otherworldly powers? 110 00:08:26,190 --> 00:08:31,320 Even after receiving so much of his blood, I couldn't reach the Upper Ranks! 111 00:08:33,320 --> 00:08:36,490 I want to do it over! I want to do it over! 112 00:08:36,490 --> 00:08:42,160 What a miserable nightmare this is... 113 00:08:49,460 --> 00:08:52,340 I see you've mastered Total Concentration, Constant. 114 00:08:52,340 --> 00:08:53,970 Impressive! 115 00:08:55,090 --> 00:08:56,970 Rengoku... 116 00:08:57,260 --> 00:09:00,100 After all, Constant is the first step toward becoming a Hashira. 117 00:09:00,100 --> 00:09:03,480 Although, there might be 10,000 steps before you can become a Hashira. 118 00:09:04,730 --> 00:09:06,810 I'll do my best. 119 00:09:07,190 --> 00:09:09,480 You're bleeding from the abdomen. 120 00:09:09,480 --> 00:09:12,820 You have to concentrate harder and improve the precision of your breathing. 121 00:09:13,150 --> 00:09:16,820 Make your nerves reach every corner of your body. 122 00:09:16,820 --> 00:09:18,410 There's a blood vessel. 123 00:09:18,740 --> 00:09:20,870 A torn blood vessel. 124 00:09:24,330 --> 00:09:25,710 {\an8}Concentrate harder! 125 00:09:37,180 --> 00:09:40,760 {\an8}That's it. Stanch it. Stop the bleeding. 126 00:09:46,100 --> 00:09:47,440 Focus! 127 00:09:57,030 --> 00:09:59,450 Great! Looks like you stopped it. 128 00:09:59,700 --> 00:10:03,620 You'll be able to do all kinds of things when you master breathing. 129 00:10:04,040 --> 00:10:06,460 Not that you'll be able to do everything, 130 00:10:06,460 --> 00:10:10,460 but you'll become a stronger version of yourself than yesterday for sure. 131 00:10:11,840 --> 00:10:13,210 Right. 132 00:10:15,130 --> 00:10:16,510 Everyone's safe! 133 00:10:16,510 --> 00:10:19,550 There are hordes of injured people, but no one's life is in danger. 134 00:10:20,590 --> 00:10:24,390 Don't strain yourself. Take it easy and rest up. 135 00:10:28,810 --> 00:10:30,520 Thank you very much. 136 00:10:58,920 --> 00:11:03,930 {\an1}DEMON SLAYER: KIMETSU NO YAIBA MUGEN TRAIN ARC 137 00:11:03,930 --> 00:11:08,930 {\an1}DEMON SLAYER: KIMETSU NO YAIBA MUGEN TRAIN ARC 138 00:11:08,930 --> 00:11:10,730 {\an8}UPPER THREE 139 00:11:12,690 --> 00:11:15,570 Upper... Three? 140 00:11:16,070 --> 00:11:18,110 What's he doing here and now? 141 00:11:33,830 --> 00:11:35,790 Flame Breathing, Second Form... 142 00:11:38,170 --> 00:11:40,220 Rising Scorching Sun! 143 00:11:49,890 --> 00:11:51,730 That's a fine sword. 144 00:11:53,770 --> 00:11:55,730 He sure can regenerate fast. 145 00:11:55,730 --> 00:11:58,480 This heavy and overwhelming demon aura... 146 00:11:58,480 --> 00:12:00,360 So, this is an Upper Rank. 147 00:12:00,650 --> 00:12:04,370 I can't understand why you'd go after a wounded person first. 148 00:12:05,450 --> 00:12:09,700 He could get in the way of the chitchat... of you and me. 149 00:12:10,000 --> 00:12:12,290 What would you and I have to talk about? 150 00:12:12,620 --> 00:12:16,710 I'm meeting you now for the first time, but I already dislike you. 151 00:12:17,000 --> 00:12:21,420 Is that right? Well, I loathe weak humans, too. 152 00:12:21,420 --> 00:12:24,050 The sight of a weakling makes my skin crawl. 153 00:12:24,590 --> 00:12:28,640 Then, it looks like our senses of value are completely different. 154 00:12:30,100 --> 00:12:32,890 All right, then I have a brilliant proposal for you. 155 00:12:33,230 --> 00:12:35,730 Why don't you become a demon, too? 156 00:12:36,060 --> 00:12:37,230 I will not. 157 00:12:37,900 --> 00:12:41,070 I can tell your strength at a glance. 158 00:12:41,070 --> 00:12:42,700 You're a Hashira, aren't you? 159 00:12:42,990 --> 00:12:45,820 Your fighting spirit has been honed to the hilt. 160 00:12:45,820 --> 00:12:48,160 It's close to the realm of the highest. 161 00:12:48,530 --> 00:12:52,330 I'm the Flame Hashira, Kyojuro Rengoku. 162 00:12:52,870 --> 00:12:54,790 I'm Akaza. 163 00:12:55,120 --> 00:12:56,250 Kyojuro... 164 00:12:56,580 --> 00:13:01,300 Let me tell you why you can't enter the realm of the highest. 165 00:13:01,630 --> 00:13:03,300 Because you're a human. 166 00:13:03,670 --> 00:13:06,640 Because you're going to grow old. Because you're going to die. 167 00:13:08,140 --> 00:13:10,560 Become a demon, Kyojuro. 168 00:13:11,390 --> 00:13:15,980 Do that, and you can go on training for a hundred, for two hundred years. 169 00:13:15,980 --> 00:13:17,560 You can become stronger. 170 00:13:19,150 --> 00:13:24,070 Of all the demons that I've met until now, he has the strongest scent of Kibutsuji! 171 00:13:24,400 --> 00:13:26,320 I have to help him fight! 172 00:13:27,360 --> 00:13:33,790 Both growing old and dying are part of the beauty of being an ephemeral creature like a human. 173 00:13:34,080 --> 00:13:37,330 The fact that we grow old and die 174 00:13:37,330 --> 00:13:40,710 is what makes human life so unbearably precious and noble. 175 00:13:42,130 --> 00:13:46,930 {\an8}"Strength" isn't a word used to describe just the body. 176 00:13:51,010 --> 00:13:52,970 This boy isn't weak! 177 00:13:54,560 --> 00:13:56,230 Don't insult him. 178 00:13:56,520 --> 00:13:58,270 I'll repeat it as many times as it takes. 179 00:13:58,270 --> 00:14:01,520 You and I have different senses of value. 180 00:14:02,190 --> 00:14:06,110 No matter what the reason, I will not become a demon! 181 00:14:10,950 --> 00:14:12,620 I see. 182 00:14:14,580 --> 00:14:16,410 Technique Development... 183 00:14:18,210 --> 00:14:20,460 Destructive Death... Compass Needle! 184 00:14:35,390 --> 00:14:37,980 {\an8}If you refuse to become a demon, I'll kill you. 185 00:14:52,030 --> 00:14:54,700 I can't follow their movements! 186 00:14:54,700 --> 00:14:58,910 There were never any Flames among all the Hashira I've killed until now. 187 00:14:59,330 --> 00:15:02,380 And no one ever took me up on my offer, either. 188 00:15:06,670 --> 00:15:08,720 Why do you think that is? 189 00:15:08,720 --> 00:15:13,010 As a fellow martial artist, I just don't get it. 190 00:15:13,600 --> 00:15:16,930 Not when only the chosen ones can become demons! 191 00:15:22,060 --> 00:15:26,320 Watching the hideous decline of someone blessed with extraordinary powers... 192 00:15:26,320 --> 00:15:28,650 It pains me! I can't bear it! 193 00:15:29,450 --> 00:15:31,410 {\an8}Die, Kyojuro... 194 00:15:31,660 --> 00:15:33,490 {\an8}while you're still young and strong. 195 00:15:36,160 --> 00:15:37,410 Destructive Death... 196 00:15:38,660 --> 00:15:40,000 Air Type! 197 00:15:53,300 --> 00:15:54,260 I see. 198 00:15:56,600 --> 00:15:58,310 Flame Breathing... 199 00:15:58,520 --> 00:15:59,810 Fourth Form... 200 00:15:59,810 --> 00:16:01,890 Blooming Flame Undulation! 201 00:16:04,100 --> 00:16:07,230 When he strikes the air with his fist, the attack will reach me here! 202 00:16:10,490 --> 00:16:12,780 He can move faster than the blink of an eye. 203 00:16:18,790 --> 00:16:23,670 If I allow him to fight from a distance like this, slicing his head off will be tricky. 204 00:16:23,670 --> 00:16:24,920 In that case... 205 00:16:30,340 --> 00:16:31,630 I'll just have to get up close! 206 00:16:32,720 --> 00:16:35,260 This superb reaction speed of yours... 207 00:16:38,100 --> 00:16:41,230 and these breathtaking sword skills will be lost, too... 208 00:16:41,520 --> 00:16:42,810 Kyojuro! 209 00:16:42,810 --> 00:16:44,310 Doesn't that make you sad? 210 00:16:44,560 --> 00:16:45,730 It happens to everyone! 211 00:16:46,020 --> 00:16:48,520 It's a fact of life for any human! 212 00:16:49,780 --> 00:16:51,190 Stay where you are! 213 00:16:51,440 --> 00:16:55,070 If that wound reopens, it'll be fatal! Stand back! That's an order! 214 00:16:56,280 --> 00:16:58,780 Don't bother with that weakling, Kyojuro! 215 00:16:58,780 --> 00:17:00,330 Come on, give me your best shot! 216 00:17:03,660 --> 00:17:05,330 Concentrate on me. 217 00:17:17,640 --> 00:17:19,100 Nice moves! 218 00:17:25,230 --> 00:17:26,480 Rengoku! 219 00:17:26,480 --> 00:17:27,940 Ol' Goggle-eyes! 220 00:17:31,480 --> 00:17:34,200 Turn into a demon, Kyojuro. 221 00:17:37,990 --> 00:17:42,330 Fight me forever and get stronger together with me. 222 00:17:46,330 --> 00:17:49,080 You have what it takes to do that! 223 00:17:50,590 --> 00:17:51,920 I'll pass! 224 00:17:52,250 --> 00:17:55,630 Let me repeat it. I don't like you! 225 00:17:59,220 --> 00:18:01,390 I will not become a demon! 226 00:18:01,930 --> 00:18:03,100 {\an8}Flame Breathing... 227 00:18:04,770 --> 00:18:06,020 {\an8}Third Form... 228 00:18:06,730 --> 00:18:08,600 Blazing Universe! 229 00:18:11,150 --> 00:18:13,230 Magnificent! That's sensational! 230 00:18:15,070 --> 00:18:16,280 Destructive Death... 231 00:18:16,280 --> 00:18:17,360 Air Type! 232 00:18:25,870 --> 00:18:27,670 There's no opening. 233 00:18:27,670 --> 00:18:29,170 I can't jump in. 234 00:18:29,170 --> 00:18:31,710 I can't keep up with the speed of their movements! 235 00:18:31,710 --> 00:18:34,460 Those two are in a different dimension! 236 00:18:34,760 --> 00:18:38,840 Getting between them would only mean death! I can feel it in my bones! 237 00:18:39,180 --> 00:18:40,850 I can't move... 238 00:18:41,100 --> 00:18:44,770 because I know that even if I jumped in to back him up, I'd only be a hindrance to him! 239 00:18:47,600 --> 00:18:49,230 Rengoku... 240 00:18:53,610 --> 00:18:55,610 You still don't get it? 241 00:18:55,610 --> 00:19:01,200 That if you continue attacking, you're just getting closer to death, Kyojuro? 242 00:19:10,420 --> 00:19:12,250 Flame Breathing, First Form... 243 00:19:12,250 --> 00:19:13,500 Unknowing Fire! 244 00:19:15,750 --> 00:19:17,920 It would be a shame to kill you now! 245 00:19:18,300 --> 00:19:20,630 You haven't reached your physical peak yet! 246 00:19:26,600 --> 00:19:27,600 Second Form... 247 00:19:28,930 --> 00:19:30,640 Rising Scorching Sun! 248 00:19:32,100 --> 00:19:36,860 {\an8}In a year or two, you'll have polished your skills even more, and you'll have greater precision! 249 00:19:49,120 --> 00:19:50,330 Third Form... 250 00:19:50,580 --> 00:19:52,040 Blazing Universe! 251 00:19:53,460 --> 00:19:54,540 Fourth Form... 252 00:19:54,790 --> 00:19:56,880 Blooming Flame Undulation! 253 00:19:59,090 --> 00:20:01,010 Destructive Death... 254 00:20:02,260 --> 00:20:03,590 Fifth Form... 255 00:20:04,300 --> 00:20:05,300 Flame Tiger! 256 00:20:08,810 --> 00:20:10,390 Disorder! 257 00:20:14,270 --> 00:20:16,020 Kyojuro! 258 00:20:32,710 --> 00:20:35,130 Did he do it? Did he win? 259 00:21:05,280 --> 00:21:07,160 {\an8}Don't tell me... 260 00:21:13,160 --> 00:21:14,670 No way! 261 00:21:22,210 --> 00:21:24,680 Let's fight more. 262 00:21:25,470 --> 00:21:27,850 {\an8}Don't die on me, Kyojuro. 263 00:23:04,020 --> 00:23:05,360 Rengoku! 264 00:23:05,860 --> 00:23:07,150 Rengoku! 265 00:23:07,570 --> 00:23:09,320 Ol' Goggle-eyes! 266 00:23:12,160 --> 00:23:14,330 Rengoku... 267 00:23:15,490 --> 00:23:17,250 Rengoku! 268 00:23:26,510 --> 00:23:28,220 Rengoku! 269 00:23:30,130 --> 00:23:31,800 NEXT 270 00:23:31,800 --> 00:23:33,550 FINAL EPISODE 271 00:23:33,550 --> 00:23:38,930 "SET YOUR HEART ABLAZE" 272 00:23:35,310 --> 00:23:36,600 {\an8}I... 273 00:23:36,600 --> 00:23:38,930 {\an8}I will fulfill my duty! 20319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.