All language subtitles for [D O].E09.Start-Up.2020.720p.NF.WEB-DL.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,124 --> 00:01:11,543 EPISODE 9 2 00:01:27,017 --> 00:01:30,062 His handwriting looks exactly like Do-san's. 3 00:01:31,605 --> 00:01:33,232 Yes, it's the same as Do-san's. 4 00:01:33,899 --> 00:01:34,733 My birthday. 5 00:01:38,153 --> 00:01:39,404 The same handwriting 6 00:01:40,948 --> 00:01:42,491 and the same birthday? 7 00:01:45,577 --> 00:01:46,620 How? 8 00:01:48,330 --> 00:01:49,790 Once again, 9 00:01:52,835 --> 00:01:54,670 the wind was turning into a storm. 10 00:01:57,131 --> 00:01:59,424 Just like that day 15 years ago. 11 00:02:49,683 --> 00:02:52,019 Do-san! Nam Do-san! 12 00:02:52,102 --> 00:02:53,228 Yes, I'm coming. 13 00:03:01,028 --> 00:03:03,614 -Look! My son is here! -My gosh. 14 00:03:03,697 --> 00:03:06,700 -You smarty-pants. -Come and eat. 15 00:03:06,783 --> 00:03:09,620 Hey, about the Mathematical Olympiad… 16 00:03:09,703 --> 00:03:12,039 -Was it for middle school kids? -No, high school. 17 00:03:12,122 --> 00:03:13,916 See? I was right. 18 00:03:13,999 --> 00:03:16,084 My gosh, that is so impressive. 19 00:03:16,168 --> 00:03:18,462 -Who do you take after? -Does he have a tutor? 20 00:03:18,545 --> 00:03:20,756 Come on. You know that we can't afford one. 21 00:03:20,839 --> 00:03:22,382 He takes after me. Don't you remember? 22 00:03:22,466 --> 00:03:25,135 I used to be so fast on the abacus. 23 00:03:25,218 --> 00:03:26,386 165? No problem. 24 00:03:27,512 --> 00:03:29,097 It runs in the blood. 25 00:03:29,181 --> 00:03:31,808 Like father, like son! I envy you, Seong-hwan! 26 00:03:32,809 --> 00:03:35,312 Just use your hands and eat off the bone. 27 00:03:35,395 --> 00:03:36,855 Yes, that's it. 28 00:03:36,939 --> 00:03:39,274 -He'll become even smarter. -My goodness. 29 00:03:40,817 --> 00:03:45,489 Back then, I had solved all the questions except for just one. 30 00:03:46,531 --> 00:03:49,451 I used to solve that type of question very easily, 31 00:03:50,744 --> 00:03:52,454 but I struggled with it that day. 32 00:03:54,331 --> 00:03:55,374 At that moment, 33 00:03:57,084 --> 00:03:59,503 a gust of wind suddenly blew in from somewhere. 34 00:03:59,586 --> 00:04:01,004 15TH MATHEMATICAL OLYMPIAD TEST 35 00:04:02,547 --> 00:04:04,424 PROVE THAT P(N) = Q(N) 36 00:04:04,508 --> 00:04:05,759 And that one line 37 00:04:07,302 --> 00:04:10,889 from the solution caught my eye. 38 00:04:15,978 --> 00:04:17,437 I thought that wind 39 00:04:18,855 --> 00:04:20,440 was a blessing. 40 00:04:26,446 --> 00:04:27,948 But that one line. 41 00:04:29,366 --> 00:04:31,201 Because I saw that one line, 42 00:04:32,077 --> 00:04:34,037 -I forgot the fact that I had solved -Smile! 43 00:04:35,122 --> 00:04:36,915 nine questions on my own. 44 00:04:38,125 --> 00:04:39,793 GOLD MEDAL NAM DO-SAN 45 00:04:39,876 --> 00:04:41,211 Why the heck are you crying? 46 00:04:42,296 --> 00:04:44,506 You lost to a kid. Aren't you embarrassed? 47 00:04:46,508 --> 00:04:48,552 My gosh, I understand why she's upset. 48 00:04:48,635 --> 00:04:49,886 That poor boy is crying. 49 00:04:49,970 --> 00:04:51,722 The medal felt so heavy. 50 00:04:51,805 --> 00:04:53,515 Why yell at him in front of everyone? 51 00:04:53,598 --> 00:04:54,850 So I ended up… 52 00:04:59,313 --> 00:05:02,399 You can have this. I don't need it. 53 00:05:02,482 --> 00:05:03,317 What? 54 00:05:05,902 --> 00:05:07,154 Why give away your medal 55 00:05:07,237 --> 00:05:09,114 of all things? 56 00:05:09,197 --> 00:05:12,951 Our boy never gets greedy. He's so compassionate. 57 00:05:13,035 --> 00:05:14,619 He's always so giving. 58 00:05:15,120 --> 00:05:16,788 That wasn't why I gave it away. 59 00:05:18,457 --> 00:05:20,208 I didn't deserve the medal. 60 00:05:24,963 --> 00:05:27,758 -Congratulations. -Thank you. 61 00:05:41,313 --> 00:05:43,648 That gust of wind in the exam room that day 62 00:05:47,694 --> 00:05:49,071 was not a blessing. 63 00:05:50,363 --> 00:05:52,115 GOLD MEDAL NAM DO-SAN 64 00:05:52,199 --> 00:05:54,326 What is the problem? Tell us. 65 00:05:54,409 --> 00:05:55,911 Why would you drop out? 66 00:05:55,994 --> 00:05:58,997 You got into college six years before your peers, so why? 67 00:06:04,377 --> 00:06:07,047 Tell us. Why did you do that? 68 00:06:08,799 --> 00:06:09,716 Do-san. 69 00:06:12,302 --> 00:06:13,303 Later on, 70 00:06:14,805 --> 00:06:16,473 that wind turned into a scary storm 71 00:06:19,142 --> 00:06:20,811 that destroyed my self-esteem. 72 00:06:22,729 --> 00:06:23,855 It's just for an hour. 73 00:06:23,939 --> 00:06:26,733 Please pretend to be the person in the letters. 74 00:06:28,443 --> 00:06:29,903 It's so pretty. 75 00:06:30,487 --> 00:06:32,906 The luck that came with the wind. 76 00:06:33,907 --> 00:06:37,285 I seized the luck. 77 00:06:37,369 --> 00:06:38,954 Give this to Ms. Seo. 78 00:06:39,579 --> 00:06:42,165 -Why do you have this? -I found it while cleaning the car. 79 00:06:43,375 --> 00:06:44,709 And once again… 80 00:06:49,673 --> 00:06:51,675 We'll have two iced Americanos. 81 00:06:53,009 --> 00:06:54,553 What kind though? 82 00:06:57,347 --> 00:06:58,557 I want this one. 83 00:06:59,891 --> 00:07:01,935 -That one? The orange one? -Yes. 84 00:07:02,477 --> 00:07:03,937 -I'll take this. -The orange one. 85 00:07:04,020 --> 00:07:05,021 Sure. 86 00:07:11,611 --> 00:07:12,445 Here. 87 00:07:13,780 --> 00:07:15,198 I looked everywhere for this. 88 00:07:15,699 --> 00:07:16,825 Where'd you find it? 89 00:07:18,952 --> 00:07:21,538 -In the office. -Oh, the office. 90 00:07:29,004 --> 00:07:30,297 Hey, Do-san. 91 00:07:32,466 --> 00:07:33,592 Yes? 92 00:07:34,593 --> 00:07:36,261 There's something I want to ask you. 93 00:07:38,972 --> 00:07:39,973 What is it? 94 00:07:45,520 --> 00:07:47,397 Just like that day 15 years ago, 95 00:07:49,524 --> 00:07:51,359 I was falling apart, slowly but surely. 96 00:07:55,572 --> 00:07:58,825 Don't you think this coffee goes so well with this cake? 97 00:08:01,161 --> 00:08:03,538 Yes, it really does. 98 00:08:16,676 --> 00:08:21,806 CAN BE GOOD OR BAD DEPENDING ON RISK FACTORS THAT COME WITH AN INVESTMENT 99 00:08:43,119 --> 00:08:44,371 What's with her face? 100 00:08:44,454 --> 00:08:46,122 It keeps changing every second. 101 00:08:47,082 --> 00:08:49,125 She's responding to the reviews on NoonGil. 102 00:08:49,209 --> 00:08:50,794 THANK YOU 103 00:08:52,879 --> 00:08:54,214 A good review, I guess. 104 00:08:57,092 --> 00:08:59,928 That's a bad one. Now entering keyboard warrior mode. 105 00:09:00,011 --> 00:09:02,556 Look at that. She'll break the keyboard. Goodness. 106 00:09:03,723 --> 00:09:06,434 I guess our CEO cares a great deal about reputation. 107 00:09:11,314 --> 00:09:14,818 Excuse me. Can I ask you a question? 108 00:09:16,069 --> 00:09:18,196 Is this Injae Company's office? 109 00:09:18,280 --> 00:09:20,532 No, their office is just down the hallway. 110 00:09:20,615 --> 00:09:21,616 I'll show you. 111 00:09:21,700 --> 00:09:22,951 Oh, thank you. 112 00:09:27,831 --> 00:09:29,749 He's holding a carton of eggs. 113 00:09:30,750 --> 00:09:31,751 What? 114 00:09:41,886 --> 00:09:45,056 What brings a loser like you to our amazing office? 115 00:09:46,933 --> 00:09:48,393 You have a visitor. 116 00:09:49,144 --> 00:09:50,228 This is it. 117 00:09:51,187 --> 00:09:54,065 Who is Ms. Won In-jae, the CEO? 118 00:09:54,149 --> 00:09:55,567 Can't you tell? 119 00:09:55,650 --> 00:09:59,112 Everyone is working very hard 120 00:09:59,195 --> 00:10:03,491 except for this lady over here, who's doing nothing. Right here. 121 00:10:08,705 --> 00:10:10,248 I'm Won In-jae. How can I… 122 00:10:11,499 --> 00:10:14,127 You! You're the one who's trying to get all of us fired! 123 00:10:14,210 --> 00:10:16,880 -Please calm down, sir. -Let go. I said, let go! 124 00:10:18,131 --> 00:10:19,758 You need a lesson! 125 00:10:22,594 --> 00:10:24,679 -Hold on, sir! -Let go! 126 00:10:24,763 --> 00:10:27,307 -Hold on. -Who do you think you are? 127 00:10:27,390 --> 00:10:30,143 -Stop him! -Calm down, sir! 128 00:10:31,269 --> 00:10:35,190 How dare you! Who are you to get us fired? 129 00:10:35,273 --> 00:10:36,608 Hey! 130 00:10:39,444 --> 00:10:40,862 Dal-mi, are you all right? 131 00:10:42,405 --> 00:10:43,948 Yes, I'm okay. 132 00:10:46,618 --> 00:10:48,370 Hey, are you okay? Are you hurt? 133 00:10:50,288 --> 00:10:51,206 I'm okay. 134 00:10:51,831 --> 00:10:53,833 -Ms. Won, are you okay? -Are you hurt? 135 00:11:20,652 --> 00:11:23,321 How dare you get us fired? 136 00:11:24,531 --> 00:11:26,825 Who do you think you are? 137 00:11:26,908 --> 00:11:29,911 -I won't give up! I'll be back! -God… 138 00:11:29,994 --> 00:11:32,580 -This is nuts. -I know. 139 00:11:33,623 --> 00:11:35,750 Let go of me! 140 00:11:36,918 --> 00:11:38,461 What was that about? 141 00:11:39,379 --> 00:11:41,464 He works for Haun Engineering and Construction. 142 00:11:41,548 --> 00:11:44,092 He's about to be laid off because of Injae Company's 143 00:11:44,175 --> 00:11:45,677 unmanned security system. 144 00:11:46,845 --> 00:11:49,222 Who cares about money when you have no compassion? 145 00:11:50,181 --> 00:11:52,976 Who cares about compassion? It won't make you money. 146 00:11:58,565 --> 00:11:59,691 Why are they so serious? 147 00:11:59,774 --> 00:12:03,111 He's very rude. Is he a hotshot or something? 148 00:12:03,194 --> 00:12:04,904 Yes, I'd say he is. 149 00:12:04,988 --> 00:12:06,906 He even has an exclusive resort membership. 150 00:12:06,990 --> 00:12:09,784 So what? He forgot why he started this in the first place. 151 00:12:09,868 --> 00:12:11,494 That's my type. 152 00:12:11,578 --> 00:12:13,413 I like rich, arrogant guys. 153 00:12:13,997 --> 00:12:15,874 I wonder which resort it is. 154 00:12:15,957 --> 00:12:19,169 A resort membership? Who doesn't have one? 155 00:12:19,669 --> 00:12:22,589 I own a vacation home. 156 00:12:22,672 --> 00:12:24,841 -Oh, that place! -With a private beach. 157 00:12:25,341 --> 00:12:27,594 Really? I'm surprised. 158 00:12:28,428 --> 00:12:31,639 I told you that my family has a maesaengi farm. 159 00:12:31,723 --> 00:12:34,726 We built a nice hut to scare off the ducks, 160 00:12:34,809 --> 00:12:36,769 but the beach view from the hut is… 161 00:12:38,897 --> 00:12:40,648 Kota Kinabalu? 162 00:12:41,399 --> 00:12:43,318 Santorini? Forget it. 163 00:12:43,902 --> 00:12:45,904 They are no match for it. 164 00:12:46,529 --> 00:12:49,073 You can see the most beautiful 165 00:12:49,908 --> 00:12:51,868 sunset in the whole wide world. 166 00:12:51,951 --> 00:12:55,497 Oh, right. Now's the perfect time to go there. 167 00:12:55,580 --> 00:12:58,249 It'd be nice to go for a drive together… 168 00:12:58,333 --> 00:13:00,335 Hey, where are you going? 169 00:13:00,418 --> 00:13:02,086 I'm not making it up! 170 00:13:02,170 --> 00:13:03,963 Guys, you tell her. 171 00:13:04,047 --> 00:13:06,549 -Wait. -You can even dig clams on the mudflat. 172 00:13:06,633 --> 00:13:08,510 The view is spectacular, for real. 173 00:13:08,593 --> 00:13:10,887 From temperature to humidity, everything's perfect. 174 00:13:11,471 --> 00:13:13,348 Excuse me. Who are you? 175 00:13:13,932 --> 00:13:15,058 I'm Choi Yang-won. 176 00:13:16,559 --> 00:13:18,144 CHOI YANG-WON 177 00:13:18,728 --> 00:13:20,980 -You're a reporter. -That's right. 178 00:13:39,415 --> 00:13:40,500 Hey, Dal-mi. 179 00:13:40,583 --> 00:13:43,294 Hold that thought. I'll go first. 180 00:13:44,003 --> 00:13:45,672 I don't want any misunderstanding. 181 00:13:45,755 --> 00:13:50,009 I'd appreciate it if you didn't read too much into what I did earlier. 182 00:13:51,052 --> 00:13:53,972 -What you did earlier? -Yes, it was a reflex. 183 00:13:54,055 --> 00:13:57,308 I would've done the same thing even if it were someone else. 184 00:13:57,392 --> 00:14:00,353 I have exceptionally strong protective instincts. 185 00:14:01,020 --> 00:14:02,480 I'm selfless to the bone. 186 00:14:02,564 --> 00:14:05,858 My friends say I should run for office, but I don't care about politics-- 187 00:14:10,863 --> 00:14:12,448 So just forget about it, okay? 188 00:14:13,950 --> 00:14:14,826 Okay. 189 00:14:17,620 --> 00:14:19,872 That's it? Weren't you going to say something? 190 00:14:20,915 --> 00:14:22,041 No, nothing. 191 00:14:22,125 --> 00:14:24,127 You were going to say something. 192 00:14:30,633 --> 00:14:32,302 You have a tail. 193 00:14:33,469 --> 00:14:34,470 A tail? 194 00:14:40,476 --> 00:14:41,561 Damn it. 195 00:14:49,319 --> 00:14:50,904 -What's that? -You scared me. 196 00:14:51,988 --> 00:14:53,740 The Demo Day is coming up, you know. 197 00:14:54,490 --> 00:14:55,992 I've pulled some data. 198 00:14:56,075 --> 00:14:58,828 DEMO DAY: WHEN START-UPS CAN PRESENT THEIR PRODUCTS AND BUSINESS MODELS TO INVESTORS 199 00:14:58,912 --> 00:15:02,123 I heard 2STO has its eye on a team in the 12th residency program. 200 00:15:02,206 --> 00:15:04,459 Rumor has it that you want them in Silicon Valley. 201 00:15:05,168 --> 00:15:06,002 Is it true? 202 00:15:08,546 --> 00:15:09,964 Go on and spread that rumor, please. 203 00:15:10,048 --> 00:15:12,300 Come on. I know you have a specific team in mind. 204 00:15:12,383 --> 00:15:13,384 Which team is it? 205 00:15:14,260 --> 00:15:17,055 A team with a vision, of course. 206 00:15:18,264 --> 00:15:19,307 A vision? 207 00:15:20,350 --> 00:15:21,434 Which one is it? 208 00:15:22,518 --> 00:15:23,937 A profitable one? 209 00:15:24,020 --> 00:15:26,314 Or one with more users? 210 00:15:26,814 --> 00:15:30,151 Obviously, one that will bring us a ton of money. 211 00:15:41,037 --> 00:15:43,331 -You came together? -This doesn't mean anything. 212 00:15:43,414 --> 00:15:45,708 -We ran into each other. -I wish we hadn't. 213 00:15:45,792 --> 00:15:46,918 -Right. -Yes. 214 00:15:49,295 --> 00:15:52,215 Ms. Seo, you have a meeting with Mr. Han, right? 215 00:15:52,799 --> 00:15:54,717 -Yes. -Wait in the meeting room. 216 00:15:54,801 --> 00:15:56,803 -He'll be here shortly. -Okay. 217 00:15:56,886 --> 00:15:59,639 -Ms. Won, please come with me. -Sure. 218 00:16:08,106 --> 00:16:10,817 I heard that you were attacked. 219 00:16:12,110 --> 00:16:13,152 Yes, but I'm okay. 220 00:16:14,195 --> 00:16:16,614 Someone from Haun Engineering and Construction, right? 221 00:16:17,448 --> 00:16:19,867 Are you working on a project with them? 222 00:16:19,951 --> 00:16:22,829 Yes, Jeonghan Bank put us in touch with them. 223 00:16:22,912 --> 00:16:26,374 They wanted an unmanned security system using AI. 224 00:16:27,041 --> 00:16:28,501 Yes, I heard. 225 00:16:29,002 --> 00:16:32,714 And I hear that the security guards are protesting at the moment? 226 00:16:33,297 --> 00:16:34,132 Yes. 227 00:16:34,716 --> 00:16:36,634 We did see that coming, but we didn't think 228 00:16:37,135 --> 00:16:38,386 they'd cause a scene here 229 00:16:38,469 --> 00:16:40,638 and attack us, a mere solution provider. 230 00:16:45,143 --> 00:16:47,979 Do you think they were merely causing a "scene"? 231 00:16:50,106 --> 00:16:50,982 Pardon? 232 00:16:53,901 --> 00:16:58,406 You see, I've never been worried about you or your projects so far. 233 00:16:58,489 --> 00:17:00,908 However, your choice of word concerns me a little. 234 00:17:03,036 --> 00:17:04,954 If it wasn't a scene, what was it? 235 00:17:05,872 --> 00:17:06,831 I'd call it… 236 00:17:07,582 --> 00:17:09,125 a risk. 237 00:17:09,792 --> 00:17:12,211 -Because it's dangerous? -No. 238 00:17:13,629 --> 00:17:16,674 A risk means a possibility of loss. 239 00:17:17,175 --> 00:17:18,342 It's different from danger. 240 00:17:20,136 --> 00:17:23,639 You should be well aware of the difference by now. 241 00:17:30,313 --> 00:17:33,024 I noticed that you've been responding to every review 242 00:17:33,107 --> 00:17:34,609 and arguing with hate commenters. 243 00:17:34,692 --> 00:17:38,946 Well, some of them are just too aggressive. 244 00:17:39,030 --> 00:17:42,075 One called NoonGil a hot mess for draining battery life. 245 00:17:43,034 --> 00:17:44,952 There are many other expressions. 246 00:17:45,036 --> 00:17:47,371 Such as, "room for improvement" and "disappointed." 247 00:17:48,206 --> 00:17:50,416 Why call it a hot mess? 248 00:17:50,500 --> 00:17:53,211 Way to discourage the developers. 249 00:17:59,425 --> 00:18:01,636 Amateurs react to VoC emotionally, 250 00:18:02,220 --> 00:18:04,430 whereas pros respond to it based on data. 251 00:18:06,057 --> 00:18:09,602 Are you saying I'm an amateur? 252 00:18:09,685 --> 00:18:10,520 Yes. 253 00:18:10,603 --> 00:18:13,940 If I were you, I'd be just as focused on new users as new customers. 254 00:18:14,023 --> 00:18:16,317 Aren't they the same thing? 255 00:18:17,610 --> 00:18:19,904 Normally, yes. But not for NoonGil. 256 00:18:20,571 --> 00:18:23,157 NoonGil doesn't profit from its users. 257 00:18:23,741 --> 00:18:25,993 NoonGil's customers are the wealthy who sympathize 258 00:18:26,077 --> 00:18:27,620 with what the business stands for. 259 00:18:27,703 --> 00:18:30,248 At the moment, you only have one customer, Morning Group. 260 00:18:33,417 --> 00:18:36,420 You need to separate the revenue model from the business model. 261 00:18:37,213 --> 00:18:40,466 And to draw in new customers, you have to focus on marketing and PR. 262 00:18:40,550 --> 00:18:44,303 Think about which direction you'll take for the service's objectives. 263 00:18:44,387 --> 00:18:46,472 Then you can work on attracting new customers. 264 00:18:46,556 --> 00:18:47,640 For PR… 265 00:18:49,016 --> 00:18:51,102 What? Do I have something on my face? 266 00:18:53,354 --> 00:18:54,230 No. 267 00:18:56,274 --> 00:18:58,484 Utilize the media as much as possible. 268 00:18:58,568 --> 00:19:00,403 Consistently advertise your service 269 00:19:00,486 --> 00:19:03,865 through interviews and newsworthy events to attract many customers. 270 00:19:21,090 --> 00:19:23,009 I've changed a lot. 271 00:19:23,092 --> 00:19:25,553 I don't really remember what happened 15 years ago. 272 00:19:25,636 --> 00:19:28,681 No, actually… I don't even want to remember that time. 273 00:19:29,265 --> 00:19:30,433 I wish 274 00:19:33,686 --> 00:19:35,605 you hadn't known me back then. 275 00:19:37,231 --> 00:19:40,318 -Why? -Because I was a total loser back then. 276 00:19:41,277 --> 00:19:43,779 You always thought highly of me, but I wasn't like that. 277 00:19:46,240 --> 00:19:47,992 -You're a genius. -Indeed. 278 00:19:53,831 --> 00:19:54,874 Just a moment. 279 00:19:59,962 --> 00:20:02,215 I tried increasing the battery efficiency. 280 00:20:02,715 --> 00:20:06,469 If there are any other comments that make you angry, just tell me. 281 00:20:06,552 --> 00:20:08,095 I'll take care of them. 282 00:20:10,431 --> 00:20:11,432 Okay. 283 00:20:21,567 --> 00:20:22,735 Good morning. 284 00:20:23,861 --> 00:20:26,280 Ms. Won, did you see the news? 285 00:20:26,364 --> 00:20:28,115 The news? About what? 286 00:20:28,199 --> 00:20:30,660 As soon as the news broke out that Haun was working 287 00:20:30,743 --> 00:20:33,246 with Injae Company, the company that developed 288 00:20:33,329 --> 00:20:36,249 an AI-based security manpower reduction solution, 289 00:20:36,332 --> 00:20:37,792 Haun's security guards… 290 00:20:37,875 --> 00:20:40,002 If it wasn't a scene, what was it? 291 00:20:40,086 --> 00:20:41,128 I'd call it… 292 00:20:42,004 --> 00:20:43,464 a risk. 293 00:20:43,547 --> 00:20:45,633 About 100 of the company's security guards… 294 00:20:45,716 --> 00:20:47,677 They're ruining it when we haven't even started. 295 00:20:47,760 --> 00:20:49,220 …are on strike at the moment. 296 00:20:49,303 --> 00:20:50,596 -Haun will -He ended up covering it. 297 00:20:50,680 --> 00:20:53,224 -review a secondary plan. -Do you know that reporter? 298 00:20:53,307 --> 00:20:56,560 Yes. He's Choi Yang-won, a YGN reporter. 299 00:20:56,644 --> 00:20:57,812 I have his business card. 300 00:21:02,066 --> 00:21:04,402 CHOI YANG-WON 301 00:21:05,486 --> 00:21:07,321 He wrote an article about Samsan Tech. 302 00:21:09,365 --> 00:21:11,993 I heard Morning Group chose Samsan Tech's NoonGil 303 00:21:12,076 --> 00:21:14,370 as its social contribution project this year. 304 00:21:16,330 --> 00:21:18,666 There is this proverb. 305 00:21:18,749 --> 00:21:21,877 Sir? Do you mind looking at me while talking instead of the camera? 306 00:21:21,961 --> 00:21:23,004 Oh, sorry. 307 00:21:28,759 --> 00:21:31,304 There is this proverb. 308 00:21:31,929 --> 00:21:34,640 "A fly on a horse's tail can travel thousands of miles." 309 00:21:34,724 --> 00:21:37,435 What can I do? The young developers want to ride on my tail. 310 00:21:37,518 --> 00:21:39,562 I should give them the support they need. 311 00:21:39,645 --> 00:21:40,855 That's why I chose them. 312 00:21:41,522 --> 00:21:44,650 Funding NoonGil gave me a lot of joy. 313 00:21:45,276 --> 00:21:48,195 Samsan Tech's being mentioned on TV again. Amazing! 314 00:21:48,988 --> 00:21:50,698 I'd like to thank Ms. Seo Dal-mi, 315 00:21:50,781 --> 00:21:53,326 the CEO of Samsan Tech, for this great opportunity. 316 00:21:54,243 --> 00:21:55,703 -Who's Seo Dal-mi? -Morning Group 317 00:21:55,786 --> 00:21:57,079 -What? -wishes to partake… 318 00:21:57,163 --> 00:21:58,706 She's the CEO of Samsan Tech. 319 00:21:59,498 --> 00:22:01,625 -Why is she the CEO? -We're also interested 320 00:22:01,709 --> 00:22:04,086 -What about Do-san? -in AI and bio projects. 321 00:22:04,170 --> 00:22:06,464 -Hasn't Do-san -We've put together a task force, 322 00:22:06,547 --> 00:22:08,632 -told you? -so we can focus on such projects. 323 00:22:08,716 --> 00:22:10,760 -About what? -As a strategic partner of… 324 00:22:18,976 --> 00:22:20,603 -Hello? -Hey, where are you? 325 00:22:20,686 --> 00:22:21,937 Me? 326 00:22:22,021 --> 00:22:24,190 I took Dal-mi home. I'm on my way home now. 327 00:22:24,273 --> 00:22:26,442 -What's up? -Don't come home now. 328 00:22:27,943 --> 00:22:30,696 The threat level's been raised to red. Sleep somewhere else. 329 00:22:31,572 --> 00:22:32,448 Why? 330 00:22:32,531 --> 00:22:35,034 Did you not tell your parents that Dal-mi is the CEO? 331 00:22:35,743 --> 00:22:38,454 Anyway, don't come home tonight. Okay? 332 00:22:38,537 --> 00:22:39,622 I have to go. 333 00:22:46,504 --> 00:22:49,090 Why did Chairman Won do that interview without telling us? 334 00:22:49,924 --> 00:22:51,258 That's not important now. 335 00:22:51,342 --> 00:22:54,345 Why didn't you tell your dad about Dal-mi? 336 00:22:54,428 --> 00:22:55,805 Who signed the agreement? 337 00:22:55,888 --> 00:22:58,891 I did it with my dad's seal which I stole. 338 00:22:58,974 --> 00:23:01,519 You're nuts. I can't believe you did that. 339 00:23:01,602 --> 00:23:04,605 That's considered forgery. Do you want to go to jail? 340 00:23:04,688 --> 00:23:06,857 I guess he was more scared of his dad than jail. 341 00:23:08,400 --> 00:23:10,778 I'll tell him everything when I get home later. 342 00:23:10,861 --> 00:23:12,488 You're so dead. 343 00:23:13,531 --> 00:23:14,824 That's why I'm drinking now. 344 00:23:15,783 --> 00:23:18,285 I don't think I can deal with that sober. 345 00:23:19,411 --> 00:23:21,247 What will you tell him? 346 00:23:21,330 --> 00:23:24,291 You should rehearse what you're going to say. We'll help you. 347 00:23:26,335 --> 00:23:27,336 Okay. 348 00:23:32,049 --> 00:23:34,343 I'm sorry I lied to you, Dad. 349 00:23:34,426 --> 00:23:36,929 I'm not good enough to be a CEO, 350 00:23:37,429 --> 00:23:40,057 yet I acted like I was and fooled you for too long. 351 00:23:40,641 --> 00:23:41,809 "I bet she lured you 352 00:23:41,892 --> 00:23:44,812 into handing over the CEO position to her." What if he says that? 353 00:23:44,895 --> 00:23:46,730 No, Dad. 354 00:23:47,314 --> 00:23:48,399 I was always 355 00:23:51,235 --> 00:23:52,153 a good-for-nothing, 356 00:23:53,946 --> 00:23:55,906 and bluffing about starting a business. 357 00:23:56,907 --> 00:23:58,909 I was wrong. 358 00:23:59,910 --> 00:24:01,453 I'm sorry I'm such a loser. 359 00:24:01,537 --> 00:24:03,164 You're being ridiculous. 360 00:24:03,247 --> 00:24:04,790 If you're a loser, what are we? 361 00:24:04,874 --> 00:24:07,168 -Shitheads? -My point exactly. 362 00:24:07,710 --> 00:24:09,712 You won a coding competition, for God's sake. 363 00:24:11,380 --> 00:24:12,673 But you know, Dad… 364 00:24:14,175 --> 00:24:15,259 Because I was wrong, 365 00:24:20,097 --> 00:24:21,849 I stumbled upon fireworks. 366 00:24:23,309 --> 00:24:26,270 Fireworks? That's so random. 367 00:24:28,814 --> 00:24:31,108 I made a wrong turn 368 00:24:36,488 --> 00:24:38,073 and stumbled upon fireworks, 369 00:24:44,580 --> 00:24:46,665 but it looked so cool. 370 00:25:09,521 --> 00:25:10,814 Why did you do it? 371 00:25:16,487 --> 00:25:17,529 I wonder why, too. 372 00:25:20,658 --> 00:25:22,117 Why did I do it? 373 00:25:24,912 --> 00:25:26,455 Why did you lie? 374 00:25:31,752 --> 00:25:32,795 At first, 375 00:25:36,674 --> 00:25:38,759 I did it because I liked seeing you smile. 376 00:25:44,390 --> 00:25:45,432 Then what about now? 377 00:25:49,353 --> 00:25:50,521 I didn't want you to cry. 378 00:25:54,191 --> 00:25:55,651 I didn't want you to cry… 379 00:25:58,779 --> 00:25:59,947 like you're doing now. 380 00:26:04,702 --> 00:26:05,786 This is crazy. 381 00:26:11,834 --> 00:26:13,252 What do I do? 382 00:26:37,526 --> 00:26:39,862 Hey, Do-san. Get up. 383 00:26:41,030 --> 00:26:43,741 Why did you drink so much? 384 00:26:44,366 --> 00:26:45,659 Do-san, wake up. 385 00:26:48,871 --> 00:26:50,831 What do we do? Where should we take him? 386 00:26:52,958 --> 00:26:54,168 Let's call Ms. Seo. 387 00:26:55,878 --> 00:26:56,837 What? 388 00:27:08,015 --> 00:27:09,516 -Where? Here? -Yes. 389 00:27:11,643 --> 00:27:12,603 Right here. 390 00:27:13,729 --> 00:27:15,022 What happened to him? 391 00:27:15,105 --> 00:27:16,940 I was with him earlier. 392 00:27:17,524 --> 00:27:21,195 Right, he drank a little after that. 393 00:27:22,321 --> 00:27:24,448 "A little"? He's wasted. 394 00:27:25,032 --> 00:27:26,283 Did something happen? 395 00:27:26,784 --> 00:27:27,785 Ms. Seo. 396 00:27:27,868 --> 00:27:31,497 Can Do-san stay at your place tonight? 397 00:27:31,580 --> 00:27:33,123 What? 398 00:27:33,207 --> 00:27:34,958 If he goes home like this, 399 00:27:35,042 --> 00:27:38,253 his father will beat the crap out of him. 400 00:27:38,337 --> 00:27:39,880 We'll have to plan his funeral. 401 00:27:39,963 --> 00:27:42,466 If we take him, his father will raid our place. 402 00:27:43,300 --> 00:27:45,386 Can you help him out? 403 00:27:48,305 --> 00:27:50,808 Well, I'm not sure if… 404 00:27:52,059 --> 00:27:53,435 It'll be hard, right? 405 00:27:55,312 --> 00:27:57,481 Yes, it will be. But I'll try. 406 00:27:58,065 --> 00:28:00,067 Hey! Come on, Ms. Seo! 407 00:28:00,150 --> 00:28:01,944 We'll take you guys home, of course. 408 00:28:02,027 --> 00:28:05,155 Hey, call a taxi. I got this, okay? 409 00:28:05,239 --> 00:28:07,074 Hey, Do-san. Time to go home! 410 00:28:07,157 --> 00:28:08,534 -No… -All right. One, two! 411 00:28:09,410 --> 00:28:11,412 -Can you give me a hand? One, two! -My gosh. 412 00:28:12,371 --> 00:28:15,332 -There we go. We're good now. -Goodness. 413 00:28:15,416 --> 00:28:17,543 We're all good now. It's okay. 414 00:28:17,626 --> 00:28:19,586 Don't worry. I got this. 415 00:28:22,172 --> 00:28:23,799 -Are you all right? -I'm fine! 416 00:28:23,882 --> 00:28:26,427 I can do this alone. I got this. 417 00:28:31,056 --> 00:28:32,057 What's going on? 418 00:28:32,975 --> 00:28:33,851 Mr. Han. 419 00:28:33,934 --> 00:28:36,395 Oh, what a useless coincidence. 420 00:28:36,478 --> 00:28:38,522 Did you hail a cab? Hey! 421 00:28:39,106 --> 00:28:40,482 Hey! 422 00:28:40,566 --> 00:28:41,817 I'll actually kill you. 423 00:28:43,068 --> 00:28:44,153 Don't you dare. 424 00:28:44,737 --> 00:28:46,447 -I got goosebumps. -What's happening? 425 00:28:46,530 --> 00:28:49,408 Sir! Can you please give me a hand? 426 00:28:49,908 --> 00:28:51,034 What's he saying? 427 00:28:59,418 --> 00:29:00,669 What? 428 00:29:00,753 --> 00:29:04,131 The fireworks… I'm sorry I made a wrong turn. 429 00:29:05,090 --> 00:29:06,216 I'm sorry. 430 00:29:09,845 --> 00:29:11,430 What's with him? 431 00:29:11,513 --> 00:29:14,641 Why don't I take him to my place? He'll be more comfortable there and… 432 00:29:14,725 --> 00:29:17,478 No, I'll just take him to my place. 433 00:29:17,561 --> 00:29:19,104 Please drop us off there. 434 00:29:22,983 --> 00:29:23,984 I'm sorry… 435 00:29:24,735 --> 00:29:26,069 -Gosh. -Do-san, are you okay? 436 00:29:26,153 --> 00:29:27,905 Hey, what's wrong? 437 00:29:28,447 --> 00:29:29,740 -Hey. -Do-san. 438 00:29:29,823 --> 00:29:30,908 -Do-san? -Hey, Do-san. 439 00:29:30,991 --> 00:29:32,451 -I'm about to throw up. -Do-san. 440 00:29:32,534 --> 00:29:35,954 -Do-san. Ms. Seo? Can you please… -Yes, hold on. 441 00:29:36,038 --> 00:29:37,831 -Hey, no! -Come here. 442 00:29:37,915 --> 00:29:39,708 -Do-san, I'm driving. -Hey, come here. 443 00:29:40,209 --> 00:29:42,085 Yes, you can lean on me. 444 00:29:45,297 --> 00:29:47,007 -Are you all right? -Did he throw up? 445 00:29:48,383 --> 00:29:50,177 No, not yet. 446 00:29:51,136 --> 00:29:52,262 "Not yet"? 447 00:29:54,264 --> 00:29:57,184 Why did he drink so much? 448 00:29:58,185 --> 00:29:59,311 My question exactly. 449 00:29:59,812 --> 00:30:02,064 This fool doesn't even know how much he can drink. 450 00:30:02,648 --> 00:30:05,526 -He must be heavy. -Not at all. He's light as a feather. 451 00:30:06,109 --> 00:30:09,446 He's a weakling. I think he has text neck and osteoporosis. 452 00:30:09,530 --> 00:30:10,739 Where should I take him? 453 00:30:12,241 --> 00:30:14,618 -This way. Come this way. -This way? 454 00:30:14,701 --> 00:30:17,579 Gosh, he's so light. My featherlight brother. 455 00:30:22,334 --> 00:30:23,418 Oh, boy. 456 00:30:36,515 --> 00:30:38,308 Gosh, my arm, legs, shoulders and back. 457 00:30:39,351 --> 00:30:41,979 What? You said he's light as a feather. 458 00:30:42,062 --> 00:30:43,522 Goodness. 459 00:30:43,605 --> 00:30:45,274 A huge rain-soaked feather! 460 00:30:46,024 --> 00:30:48,652 No, forget that. He's like a rain-soaked elephant. 461 00:30:48,735 --> 00:30:51,488 Elephant… No, elephants are cute. 462 00:30:52,072 --> 00:30:54,449 What else is there? Something heavy and annoying… 463 00:30:55,200 --> 00:30:56,660 Something annoying as hell. 464 00:30:57,578 --> 00:30:59,788 Gosh, my blood sugar has hit rock bottom. 465 00:31:01,748 --> 00:31:05,878 Oh, dear. It looks like Do-san had an upset stomach. 466 00:31:05,961 --> 00:31:06,795 What? 467 00:31:12,885 --> 00:31:14,720 Jeez, when did this happen? 468 00:31:14,803 --> 00:31:17,097 I guess he puked quietly. 469 00:31:17,180 --> 00:31:19,892 He's so courteous. My gosh. 470 00:31:19,975 --> 00:31:21,435 -"Courteous"? -Yes. 471 00:31:21,518 --> 00:31:23,103 Did you say "courteous"? 472 00:31:26,023 --> 00:31:29,651 What about this or that looks "courteous" to you? 473 00:31:29,735 --> 00:31:31,820 Quiet! Dal-mi will hear you. 474 00:31:31,904 --> 00:31:32,946 Come out and wash up. 475 00:31:58,513 --> 00:32:01,683 Well… This is the only T-shirt that would fit me, right? 476 00:32:03,518 --> 00:32:05,562 I have this, too. Would you prefer this? 477 00:32:08,273 --> 00:32:09,524 No, it's okay. 478 00:32:10,108 --> 00:32:12,486 I'll wash this before I return it to you. 479 00:32:12,569 --> 00:32:15,906 Gosh, don't bother. Just keep it. 480 00:32:16,865 --> 00:32:17,866 Okay. 481 00:32:18,951 --> 00:32:21,203 Well, I'll get going then. 482 00:32:21,745 --> 00:32:24,373 You said your blood sugar has hit rock bottom. Eat with us. 483 00:32:25,540 --> 00:32:27,751 Have dinner with us if you haven't eaten yet. 484 00:32:30,462 --> 00:32:33,423 Then I'll just stay for dinner. 485 00:32:33,507 --> 00:32:34,841 Here, this is yours. 486 00:32:37,427 --> 00:32:38,971 -Let's eat. -It looks delicious. 487 00:32:40,472 --> 00:32:42,307 -Eat up. -Thank you. 488 00:32:43,934 --> 00:32:44,810 Oh my. 489 00:33:00,450 --> 00:33:02,995 Why am I here? 490 00:33:04,830 --> 00:33:07,290 I was with my buddies until a few minutes ago. 491 00:33:07,374 --> 00:33:09,001 Your buddies ditched you, 492 00:33:09,084 --> 00:33:11,211 so Ms. Seo and I brought you here. 493 00:33:13,255 --> 00:33:16,008 Hey, come join us. You must be hungry. 494 00:33:17,342 --> 00:33:18,552 Scoot over. 495 00:33:21,972 --> 00:33:23,140 Here you go. 496 00:33:24,641 --> 00:33:26,768 You know, I… 497 00:33:27,769 --> 00:33:28,854 That soup is mine. 498 00:33:28,937 --> 00:33:32,482 I ate dried pollack and whelks, so I don't know why I'm hungry again. 499 00:33:33,066 --> 00:33:35,444 Because you threw up everything. 500 00:33:36,319 --> 00:33:37,404 Right here. 501 00:33:39,156 --> 00:33:41,074 No, on me. 502 00:33:43,035 --> 00:33:45,287 You should get changed, too. 503 00:33:47,539 --> 00:33:48,415 Thanks. 504 00:33:49,249 --> 00:33:50,208 Is your stomach okay? 505 00:33:50,292 --> 00:33:52,044 -Do you have a headache? -No, I'm fine. 506 00:33:53,670 --> 00:33:54,921 I'm sorry. 507 00:33:55,005 --> 00:33:56,339 It must've been hard for you. 508 00:33:57,174 --> 00:33:58,050 No, it's okay. 509 00:33:58,967 --> 00:34:00,510 Do you want to sleep here tonight? 510 00:34:06,725 --> 00:34:08,518 -Can I? -You nuthead. 511 00:34:09,644 --> 00:34:13,315 Yes, of course. It'll take a while for you to sober up. 512 00:34:13,398 --> 00:34:14,608 Just sleep here tonight. 513 00:34:15,776 --> 00:34:16,777 Then can I… 514 00:34:21,615 --> 00:34:22,699 sleep here, too? 515 00:34:23,784 --> 00:34:24,826 -Sorry? -What? 516 00:34:24,910 --> 00:34:26,161 What? 517 00:34:26,745 --> 00:34:27,662 Why? 518 00:34:30,749 --> 00:34:32,876 I'd be worried if I left Do-san alone here 519 00:34:34,920 --> 00:34:36,088 because we're very tight. 520 00:34:37,172 --> 00:34:40,133 Or you can come with me, you know. 521 00:34:46,640 --> 00:34:47,849 Thank you for the food. 522 00:35:02,739 --> 00:35:03,824 Jeez. 523 00:35:06,910 --> 00:35:07,994 Gosh, seriously. 524 00:35:10,872 --> 00:35:14,501 You have a king-size bed in your apartment that overlooks the Han River. 525 00:35:14,584 --> 00:35:16,545 Why would you sleep here? 526 00:35:17,796 --> 00:35:21,007 Look who's talking. Why sleep here when you have your home sweet home? 527 00:35:23,385 --> 00:35:24,761 Rich jerks are greedier. 528 00:35:26,638 --> 00:35:28,598 What? Did you just call me a jerk? 529 00:35:29,307 --> 00:35:30,642 What did you just say? 530 00:35:31,184 --> 00:35:33,019 Oh, my apologies. 531 00:35:33,103 --> 00:35:35,147 Let me rephrase that. "Rich men." 532 00:35:35,730 --> 00:35:38,733 Rich men are greedier, I suppose. 533 00:35:38,817 --> 00:35:40,819 Why are you calling me greedy? What did I do? 534 00:35:40,902 --> 00:35:43,071 In some sense, you have more to offer than I do. 535 00:35:43,155 --> 00:35:45,240 What? What do I have that you don't? 536 00:35:45,323 --> 00:35:46,575 Lots! So many things. 537 00:35:49,536 --> 00:35:51,663 You're 4cm taller than me. 538 00:35:54,624 --> 00:35:55,750 I have text neck. 539 00:35:57,794 --> 00:35:59,588 You're younger than me. 540 00:35:59,671 --> 00:36:01,882 You're in your 20s, whereas I'm in my mid 30s. 541 00:36:01,965 --> 00:36:04,801 You own a river-view apartment and that crazy expensive watch. 542 00:36:06,469 --> 00:36:07,429 You have… 543 00:36:11,766 --> 00:36:13,518 Jeez, what am I doing right now? 544 00:36:14,227 --> 00:36:18,106 Fine! Good for you that you have nothing. 545 00:36:21,735 --> 00:36:24,196 That's right. I have nothing. That one thing is all I've got. 546 00:36:25,280 --> 00:36:27,532 I have only one thing and that's everything to me. 547 00:36:28,617 --> 00:36:29,993 You're taking it away from me? 548 00:36:33,914 --> 00:36:34,956 Then let's change. 549 00:36:36,333 --> 00:36:39,002 Take my river-view apartment and that expensive watch 550 00:36:40,253 --> 00:36:41,671 in exchange for that one thing. 551 00:36:44,216 --> 00:36:45,342 No, thank you. 552 00:36:56,853 --> 00:36:58,647 -Jeez. -Gosh, seriously. 553 00:37:15,372 --> 00:37:16,456 It's hot in here. 554 00:37:33,598 --> 00:37:34,683 It's hot. 555 00:37:44,776 --> 00:37:46,027 Get me some water. 556 00:38:41,583 --> 00:38:44,002 NOONGIL 4.4 STARS 557 00:38:46,671 --> 00:38:48,673 LEE SO-YEONG 558 00:38:48,757 --> 00:38:53,470 I visited Gangju with my daughter 559 00:38:53,553 --> 00:38:55,597 who is losing her vision. 560 00:38:56,389 --> 00:39:01,853 NoonGil told her that there were countless beautiful sunflowers 561 00:39:01,936 --> 00:39:03,688 in full bloom along the road. 562 00:39:04,689 --> 00:39:08,526 I just wish she could have seen it when she still had her vision. 563 00:39:09,694 --> 00:39:12,572 Then it would've been easier for her to fully understand 564 00:39:12,655 --> 00:39:15,283 what NoonGil meant by the word, "beautiful." 565 00:39:16,618 --> 00:39:18,328 I was always too busy with life 566 00:39:18,953 --> 00:39:22,624 to show her such beauty when she could see it, 567 00:39:22,707 --> 00:39:24,250 and I really regret it. 568 00:39:25,126 --> 00:39:29,255 This ended up being a pointless venting session, not a review. 569 00:39:41,017 --> 00:39:42,936 You wrote that it's pointless. 570 00:39:43,645 --> 00:39:47,148 But to me, it's more valuable than anything. 571 00:39:48,608 --> 00:39:51,569 You want her to see and remember more beauty. 572 00:39:52,320 --> 00:39:53,571 I can totally relate to it. 573 00:39:55,031 --> 00:39:58,451 I'd also like to gift the person I love 574 00:39:58,535 --> 00:40:01,413 with the most beautiful scenery 575 00:40:02,455 --> 00:40:05,417 so that I won't regret not doing so in the future. 576 00:40:35,655 --> 00:40:36,823 -Where's Do-san? -What? 577 00:40:37,657 --> 00:40:39,868 He's not here. His bag and clothes are also gone. 578 00:40:40,452 --> 00:40:42,328 He left already? Without saying bye? 579 00:40:43,246 --> 00:40:44,289 No way. 580 00:40:44,372 --> 00:40:45,748 DO-SAN 581 00:40:45,832 --> 00:40:47,667 Goodness. 582 00:40:49,711 --> 00:40:50,670 Hello? 583 00:40:50,753 --> 00:40:52,213 It's Sunday. What are you up to? 584 00:40:52,797 --> 00:40:55,425 Nothing much. Hey, where are you? 585 00:40:55,508 --> 00:40:57,719 Then let me take you out on a date. Ms. Choi too. 586 00:40:57,802 --> 00:40:59,721 Now? A date? 587 00:41:01,014 --> 00:41:03,016 -My grandma, too? -Me? 588 00:41:19,741 --> 00:41:20,783 What is this? 589 00:41:21,868 --> 00:41:23,578 -Did you buy a car? -I will, later on. 590 00:41:23,661 --> 00:41:25,705 This is a rental. Hop in. 591 00:41:28,166 --> 00:41:30,543 -It's an electric car. -Goodness. 592 00:41:31,586 --> 00:41:33,630 -Where are you going? -Somewhere far. 593 00:41:33,713 --> 00:41:36,674 -What? Come again? -I said, somewhere far. 594 00:41:38,676 --> 00:41:39,636 But where? 595 00:41:39,719 --> 00:41:41,888 Why? Will you follow us again? This is our date. 596 00:41:45,600 --> 00:41:46,434 "Date"? 597 00:42:04,661 --> 00:42:05,703 Jeez. 598 00:42:15,338 --> 00:42:18,841 Are you sure I can tag along if this is a date? 599 00:42:18,925 --> 00:42:21,427 Of course, you have to come with us. 600 00:42:21,511 --> 00:42:23,054 Where are you taking us? 601 00:42:25,056 --> 00:42:27,684 A place that's more beautiful than Santorini. 602 00:42:28,393 --> 00:42:30,812 -There's a place like that in Korea? -Yes, there is. 603 00:42:33,565 --> 00:42:36,192 -Look! The ocean! -My gosh! The beach! 604 00:42:37,902 --> 00:42:38,736 Santorini! 605 00:42:38,820 --> 00:42:40,697 -This is amazing! -Better than Santorini. 606 00:42:40,780 --> 00:42:43,408 -Grandma! -My gosh! 607 00:42:43,491 --> 00:42:44,784 Grandma! 608 00:42:47,495 --> 00:42:49,247 Wow, it's so beautiful here. 609 00:42:49,330 --> 00:42:51,124 It's really nice here, isn't it? 610 00:42:51,708 --> 00:42:52,959 Oh, my. 611 00:42:55,169 --> 00:42:56,671 Gosh, she's so excited. 612 00:43:00,717 --> 00:43:02,135 Grandma! 613 00:43:02,218 --> 00:43:04,637 -Grandma! -Don't run. Okay, all right. 614 00:43:06,431 --> 00:43:08,683 Don't be amazed just yet. 615 00:43:08,766 --> 00:43:10,518 It's so beautiful at sundown. 616 00:43:10,602 --> 00:43:12,979 The view from here is just breathtaking. 617 00:43:13,062 --> 00:43:15,732 With that island and everything. This view right here. 618 00:43:16,441 --> 00:43:17,817 -Hey, Do-san. -Yes? 619 00:43:17,900 --> 00:43:21,154 Can you go borrow a hoe and a pair of rubber boots from someone? 620 00:43:21,237 --> 00:43:22,113 Pardon? 621 00:43:22,905 --> 00:43:24,949 -Why do you need them? -You'll see. 622 00:43:25,992 --> 00:43:27,160 -Go on. -Okay. 623 00:43:27,785 --> 00:43:29,162 -Shall I go? -No, I got it. 624 00:43:29,245 --> 00:43:30,705 -Hurry. -Okay. 625 00:43:32,999 --> 00:43:34,083 It's so nice here. 626 00:43:47,347 --> 00:43:50,933 My gosh, this is a big one. Let's see. 627 00:43:56,230 --> 00:43:57,357 This isn't right. 628 00:43:57,440 --> 00:43:59,609 -Ms. Choi! -Yes? 629 00:44:00,109 --> 00:44:05,031 Look over there, please! The sea looks so beautiful from over here! 630 00:44:05,114 --> 00:44:07,367 Beautiful, my foot! 631 00:44:10,453 --> 00:44:12,872 It's not like the scenery will give you food to eat! 632 00:44:12,955 --> 00:44:14,874 Gosh, that silly goose. 633 00:44:16,167 --> 00:44:19,253 Oh, my! This will last us for at least a week. 634 00:44:23,007 --> 00:44:25,009 This is not why I brought her here. 635 00:44:26,511 --> 00:44:27,970 You must've read my comment. 636 00:44:29,180 --> 00:44:30,139 What? 637 00:44:31,724 --> 00:44:33,017 Well, it's… 638 00:44:36,437 --> 00:44:37,438 Thanks. 639 00:44:46,614 --> 00:44:47,865 Isn't the sea so beautiful? 640 00:44:50,576 --> 00:44:52,245 Yes, it really is. 641 00:44:53,579 --> 00:44:55,832 Oh, another one! This is a big one. 642 00:45:05,591 --> 00:45:06,592 Yeong-sil. 643 00:45:07,427 --> 00:45:09,262 What do you see now? 644 00:45:09,929 --> 00:45:13,850 A man and a woman who seem to be a couple are standing on a beautiful beach. 645 00:45:50,761 --> 00:45:55,183 Do-san wanted you to see this, Grandma. 646 00:45:56,142 --> 00:45:57,143 Yes. 647 00:45:58,728 --> 00:45:59,812 I'm grateful. 648 00:46:06,235 --> 00:46:09,655 Grandma, you asked me a little while ago which one I liked better. 649 00:46:10,239 --> 00:46:14,744 The Do-san from 15 years ago or the Do-san I know now. 650 00:46:15,912 --> 00:46:16,829 Right, I did. 651 00:46:17,955 --> 00:46:19,832 Could they be two different people? 652 00:46:24,629 --> 00:46:26,088 What are you talking about? 653 00:46:27,882 --> 00:46:31,302 Well, I just keep getting a weird feeling. 654 00:46:33,554 --> 00:46:35,014 I'm being weird, aren't I? 655 00:46:35,973 --> 00:46:37,225 Yes, you are. 656 00:46:37,892 --> 00:46:40,061 You know that's nonsense. 657 00:46:40,895 --> 00:46:42,563 And you like Do-san. 658 00:46:54,909 --> 00:46:55,868 Yes, I do. 659 00:46:56,869 --> 00:46:58,162 I like him so much that… 660 00:47:02,166 --> 00:47:03,125 Grandma. 661 00:47:04,126 --> 00:47:05,461 It scares me a little. 662 00:47:06,921 --> 00:47:10,299 I have many questions for him, but I'm scared to ask. 663 00:47:35,408 --> 00:47:37,368 It's ready! Come on over! 664 00:47:37,910 --> 00:47:39,161 -Okay! -Let's eat! 665 00:47:39,245 --> 00:47:41,205 -Let's go, Grandma. -All right. 666 00:47:47,169 --> 00:47:49,672 -The best grilled pork belly ever! -Really? 667 00:48:08,482 --> 00:48:11,944 Hey, do you know if any convenience store in the area needs a part-timer? 668 00:48:12,945 --> 00:48:16,073 I've been walking around but didn't see a single hiring sign. 669 00:48:16,157 --> 00:48:19,535 Who puts up a sign like that these days? Everyone uses the job search app. 670 00:48:20,620 --> 00:48:21,579 Job search app? 671 00:48:22,580 --> 00:48:25,416 You don't know what an app is? A mobile application. 672 00:48:26,542 --> 00:48:27,627 Oh, that. 673 00:48:59,909 --> 00:49:00,785 Hey. 674 00:49:01,744 --> 00:49:03,704 It looks like we made a wrong turn. 675 00:49:07,750 --> 00:49:08,751 I'll be right back. 676 00:49:23,933 --> 00:49:25,434 The road ends here. 677 00:49:25,518 --> 00:49:27,311 DO NOT ENTER END OF ROAD 678 00:49:27,395 --> 00:49:28,521 We should go back. 679 00:49:30,981 --> 00:49:32,108 What are you looking at? 680 00:49:34,110 --> 00:49:36,570 Wow, I've never seen so many stars in the sky. 681 00:49:37,655 --> 00:49:38,614 Me, too. 682 00:49:40,449 --> 00:49:41,742 It's good that we got lost. 683 00:49:44,829 --> 00:49:46,831 -Dal-mi. -Yes? 684 00:49:47,373 --> 00:49:49,125 Shall we wander around more? 685 00:49:49,709 --> 00:49:51,293 I guess you don't want to go home. 686 00:49:51,961 --> 00:49:53,713 No, it's not that. 687 00:49:55,423 --> 00:49:57,258 Did you fight with your parents? 688 00:49:57,341 --> 00:49:58,342 No. 689 00:49:59,593 --> 00:50:01,053 How could I fight with them? 690 00:50:02,179 --> 00:50:03,347 It's just… You know. 691 00:50:04,056 --> 00:50:05,099 Just what? 692 00:50:07,309 --> 00:50:08,310 I'm just 693 00:50:09,478 --> 00:50:11,856 not a good son. 694 00:50:12,982 --> 00:50:16,444 I feel bad because I'm always letting them down. 695 00:50:21,115 --> 00:50:22,366 I think I get it. 696 00:50:23,784 --> 00:50:25,953 You want to be as bright as the moon 697 00:50:27,079 --> 00:50:30,708 but feel as though you're just a star as tiny as a dust particle. Is that it? 698 00:50:33,335 --> 00:50:34,503 Yes. 699 00:50:35,463 --> 00:50:37,089 -Dal-mi. -Yes? 700 00:50:37,590 --> 00:50:39,675 Strictly speaking, that wasn't a good analogy. 701 00:50:39,759 --> 00:50:42,636 Those are fixed stars, whereas the moon is a natural satellite. 702 00:50:42,720 --> 00:50:44,889 The stars may look like tiny dust particles, 703 00:50:44,972 --> 00:50:47,725 but most of them are much larger than the moon. 704 00:50:47,808 --> 00:50:49,685 Both mass and energy-wise. 705 00:50:55,483 --> 00:50:58,027 This is why people talk shit about engineering majors. 706 00:50:58,110 --> 00:50:59,361 Yes, this is why. 707 00:51:01,655 --> 00:51:03,032 I think it's a good analogy. 708 00:51:05,534 --> 00:51:10,790 You're that star over there, the one that looks like a tiny dust particle. 709 00:51:12,583 --> 00:51:13,793 A fixed star 710 00:51:14,710 --> 00:51:16,754 that is much bigger than the moon. 711 00:51:21,926 --> 00:51:23,511 So don't run away. 712 00:51:24,970 --> 00:51:28,766 I'm sure your parents will realize it eventually, like I did. 713 00:51:41,779 --> 00:51:42,738 Dal-mi. 714 00:51:43,781 --> 00:51:44,740 Yes? 715 00:51:48,118 --> 00:51:49,203 I'm sorry. 716 00:51:50,204 --> 00:51:51,038 For what? 717 00:51:55,292 --> 00:51:56,126 Just… 718 00:51:57,127 --> 00:51:58,838 For making a wrong turn. 719 00:52:07,388 --> 00:52:09,014 Seriously, there are so many stars. 720 00:52:10,391 --> 00:52:11,934 And that's huge. 721 00:52:29,910 --> 00:52:31,912 Those clams will last us for good ten days… 722 00:52:31,996 --> 00:52:33,831 No. For a month, I'd say. 723 00:52:34,498 --> 00:52:37,960 Hey, don't underestimate yourself. I'd say a week at the most. 724 00:52:38,043 --> 00:52:38,878 Gosh. 725 00:52:39,587 --> 00:52:42,381 -Grandma, what is this? -What? 726 00:52:43,507 --> 00:52:46,302 Oh, that. I made a poster to find a part-timer. 727 00:52:46,385 --> 00:52:47,970 No one looks at it these days. 728 00:52:48,053 --> 00:52:49,513 I'll post it on the app for you. 729 00:52:49,597 --> 00:52:51,849 It's okay. You don't need to do that. 730 00:52:51,932 --> 00:52:54,143 Many still don't know how to use stuff like that. 731 00:52:54,226 --> 00:52:56,186 I'll just hire one of those people. 732 00:52:56,270 --> 00:52:58,147 TEMP AGENCY 733 00:53:11,201 --> 00:53:14,955 Hey, did Do-san get home safely? 734 00:53:15,039 --> 00:53:17,249 I'm sure he did. 735 00:53:18,042 --> 00:53:19,460 -I'll see you later. -All right. 736 00:53:53,202 --> 00:53:56,956 He really hasn't called you, right? I hope you're not lying to me. 737 00:53:57,039 --> 00:53:59,583 No, he really hasn't. Why would I lie to you? 738 00:54:00,167 --> 00:54:01,669 Why isn't he picking up? 739 00:54:14,181 --> 00:54:16,225 -You punk! -Dad. 740 00:54:16,308 --> 00:54:18,727 Hey, what is wrong with you? 741 00:54:18,811 --> 00:54:21,105 I gave you money so you could start your business. 742 00:54:21,188 --> 00:54:23,816 Do you think I gave you my hard-earned money 743 00:54:23,899 --> 00:54:25,693 so some random girl could take over? 744 00:54:26,318 --> 00:54:28,570 -I'm sorry, Dad. -Let go of him, honey. 745 00:54:28,654 --> 00:54:30,906 What are you doing? This is embarrassing. 746 00:54:31,532 --> 00:54:32,741 Did that girl lure you 747 00:54:32,825 --> 00:54:34,868 into handing over the CEO title? 748 00:54:34,952 --> 00:54:37,997 No, Dad. She's a lot more qualified for the title than I am. 749 00:54:38,080 --> 00:54:40,290 I'm really a nobody, Dad. 750 00:54:40,374 --> 00:54:42,751 I'm a good-for-nothing bluffing about starting a business. 751 00:54:42,835 --> 00:54:43,711 I'm sorry. 752 00:54:45,379 --> 00:54:46,797 You're not a good-for-nothing. 753 00:54:46,880 --> 00:54:48,549 You were the youngest person 754 00:54:48,632 --> 00:54:51,343 to win a gold medal at the Mathematical Olympiad! 755 00:54:54,680 --> 00:54:55,514 Dad… 756 00:54:56,432 --> 00:54:57,850 I cheated that day. 757 00:54:58,726 --> 00:54:59,768 I'm sorry. 758 00:55:07,484 --> 00:55:08,485 What? 759 00:55:09,862 --> 00:55:12,281 A good-for-nothing has been acting like a genius. 760 00:55:12,364 --> 00:55:13,615 I'm sorry, Dad. 761 00:55:15,367 --> 00:55:18,162 I feel like I always disappoint you no matter how hard I try 762 00:55:18,245 --> 00:55:19,788 and how well I do. 763 00:55:19,872 --> 00:55:23,292 This has been killing me inside, Dad. 764 00:55:36,847 --> 00:55:37,973 I'm sorry. 765 00:55:38,557 --> 00:55:39,558 I'm sorry. 766 00:55:46,482 --> 00:55:48,817 THE 15TH MATHEMATICAL OLYMPIAD GOLD MEDAL NAM DO-SAN 767 00:56:56,301 --> 00:56:57,886 Is Dad okay? 768 00:56:59,138 --> 00:57:00,597 He's not okay, of course. 769 00:57:02,599 --> 00:57:04,226 But he'll be fine. 770 00:57:05,352 --> 00:57:06,728 Don't worry. 771 00:57:11,900 --> 00:57:13,402 Do you feel better now? 772 00:57:14,528 --> 00:57:15,571 Yes. 773 00:57:16,446 --> 00:57:17,489 I mean… 774 00:57:19,158 --> 00:57:20,826 Yes, I do feel better now. 775 00:57:21,743 --> 00:57:23,120 I'm sorry I feel this way. 776 00:57:25,122 --> 00:57:26,999 You owe me an apology for something else, 777 00:57:28,250 --> 00:57:29,918 not that. 778 00:57:32,379 --> 00:57:34,339 Hearing about you through someone else… 779 00:57:36,049 --> 00:57:37,259 That's really hurtful. 780 00:57:40,012 --> 00:57:42,264 Not being the first to hear about it hurts me more 781 00:57:43,015 --> 00:57:44,683 than finding out about what you did. 782 00:57:47,102 --> 00:57:50,397 Is Cheon-ho more important to you than your own parents? 783 00:57:55,569 --> 00:57:56,487 I'm sorry. 784 00:57:57,654 --> 00:58:00,407 Yes, you really should be. 785 00:58:25,933 --> 00:58:28,268 Is she ashamed of something? Why is she hiding? 786 00:58:43,408 --> 00:58:45,410 Are you being like this 787 00:58:45,494 --> 00:58:48,288 because you have feelings for Dal-mi? 788 00:58:49,790 --> 00:58:50,707 No. 789 00:58:58,298 --> 00:58:59,967 I do. I told you just now. 790 00:59:02,636 --> 00:59:05,764 -I sit like this -Yes, show me. 791 00:59:05,847 --> 00:59:08,433 -And? Do you do both? -and knit the knit stitch. 792 00:59:11,061 --> 00:59:12,354 Why did you do that? 793 00:59:12,437 --> 00:59:15,816 Why did you go to great lengths to help us even if it meant you had to lie? 794 00:59:16,441 --> 00:59:17,401 Well, that's… 795 00:59:19,194 --> 00:59:21,363 Ms. Seo, I'm-- 796 00:59:21,446 --> 00:59:22,447 Dal-mi! 797 00:59:30,080 --> 00:59:31,123 But where? 798 00:59:31,206 --> 00:59:33,417 Why? Will you follow us again? This is our date. 799 00:59:58,108 --> 01:00:00,485 An ad. Someone put up a hiring poster! 800 01:00:01,153 --> 01:00:03,572 Ask and you shall receive! No, hey! 801 01:00:05,324 --> 01:00:06,700 What's your problem, lady? 802 01:00:08,201 --> 01:00:10,829 Sorry, I'm in a bit of a bind right now. 803 01:00:12,873 --> 01:00:15,917 What a load of crap. I'm the one in a bind. 804 01:00:16,001 --> 01:00:18,503 Never judge a book by its cover. 805 01:00:18,587 --> 01:00:21,048 I'm really struggling financially right now. 806 01:00:21,715 --> 01:00:23,592 You're young, so you have many options. 807 01:00:23,675 --> 01:00:27,346 What's that thing called? Yes, you can use the job search app. 808 01:00:30,724 --> 01:00:32,142 Thank goodness. 809 01:00:34,102 --> 01:00:36,146 CHEONG-MYEONG CORN DOG HELPER WANTED 810 01:00:36,229 --> 01:00:38,273 FREE CORN DOGS CONTACT OWNER CHOI WON-DEOK 811 01:00:39,650 --> 01:00:41,443 Mother? Why is she looking for help? 812 01:00:42,527 --> 01:00:45,906 CHEONG-MYEONG CORN DOG 813 01:00:51,662 --> 01:00:54,164 No, I can't work with my mother-in-law. 814 01:00:55,123 --> 01:00:56,875 I'm too old for that. 815 01:00:58,377 --> 01:01:00,629 This is still better than dealing with that jerk. 816 01:01:02,589 --> 01:01:05,008 Gosh, still… 817 01:01:05,092 --> 01:01:07,094 I'm too ashamed to even face her. 818 01:01:18,230 --> 01:01:20,273 And you like Do-san. 819 01:01:20,357 --> 01:01:22,984 Yes, I do. I like him so much that… 820 01:01:25,362 --> 01:01:27,823 Grandma. It scares me a little. 821 01:01:29,324 --> 01:01:32,703 I have many questions for him, but I'm scared to ask. 822 01:01:38,333 --> 01:01:39,793 -Are you worried about something? -What? 823 01:01:42,462 --> 01:01:43,922 Hey, what brings you by? 824 01:01:44,506 --> 01:01:46,591 -I'm here to return this. -What? 825 01:01:52,305 --> 01:01:53,598 I told you to just keep it. 826 01:01:53,682 --> 01:01:56,059 You know I don't like to do that. 827 01:01:56,143 --> 01:01:58,729 It's still bright and early. Why were you sighing nonstop? 828 01:01:59,688 --> 01:02:00,939 I'm just a little worried. 829 01:02:03,108 --> 01:02:04,735 Looks like Dal-mi is suspicious. 830 01:02:05,610 --> 01:02:07,446 What? Of what? 831 01:02:08,447 --> 01:02:10,615 She's suspicious of both you and Do-san. 832 01:02:11,908 --> 01:02:13,577 Gosh, what do we do? 833 01:02:17,539 --> 01:02:19,833 Right, that letter! 834 01:02:22,002 --> 01:02:23,754 Maybe I should go find it. 835 01:02:24,421 --> 01:02:26,965 -What letter? -You know, 836 01:02:27,048 --> 01:02:30,385 she was looking for Do-san a while back to meet In-jae. 837 01:02:31,261 --> 01:02:32,554 Don't you remember 838 01:02:32,637 --> 01:02:36,141 the cherry tree in front of my old corn dog shop in Seonju? 839 01:02:36,224 --> 01:02:39,019 She said she left her letter there. 840 01:02:40,228 --> 01:02:42,814 I should find that letter and give it to Do-san. 841 01:02:42,898 --> 01:02:45,400 If he shows her the letter, 842 01:02:45,484 --> 01:02:46,985 she'll stop doubting him, right? 843 01:02:47,068 --> 01:02:49,279 Seonju is far from here. That's such a hassle. 844 01:02:49,362 --> 01:02:50,572 Gosh, forget it. 845 01:02:50,655 --> 01:02:54,034 Hey, I'll be back in no time if I take the express bus. 846 01:02:55,869 --> 01:02:57,204 But why must you do all that? 847 01:03:02,375 --> 01:03:06,505 This way, I can make sure both Do-san and Dal-mi won't be hurt. 848 01:03:08,131 --> 01:03:09,049 Then what about me? 849 01:03:10,383 --> 01:03:11,384 What about you? 850 01:03:12,344 --> 01:03:13,637 I don't want you to do that. 851 01:03:15,263 --> 01:03:16,890 I don't want to lie to her anymore. 852 01:03:18,683 --> 01:03:21,186 -What are you talking about? -I'm out. 853 01:03:22,354 --> 01:03:24,314 I'll go tell Dal-mi that Do-san is a fake 854 01:03:24,397 --> 01:03:26,024 and apologize for lying to her. 855 01:03:27,734 --> 01:03:31,446 But you told me the other day that you didn't want to disappoint her-- 856 01:03:31,530 --> 01:03:32,739 Yes, that's right. 857 01:03:34,991 --> 01:03:36,660 But I hate this even more. 858 01:03:38,453 --> 01:03:40,247 -Ji-pyeong. -I'm sorry, Ms. Choi. 859 01:03:41,873 --> 01:03:43,333 I lied to you that day. 860 01:03:46,586 --> 01:03:47,587 I actually… 861 01:03:49,756 --> 01:03:50,966 have feelings for Dal-mi. 862 01:04:21,621 --> 01:04:23,206 There's something I want to ask you. 863 01:04:23,290 --> 01:04:26,751 Hearing about you through someone else… That's really hurtful. 864 01:04:35,051 --> 01:04:37,095 DAL-MI 865 01:04:50,317 --> 01:04:51,526 DAL-MI 866 01:05:02,662 --> 01:05:03,955 You can't do this. 867 01:05:05,415 --> 01:05:07,918 -Why can't I? -Must you ask? 868 01:05:08,877 --> 01:05:12,047 You know that Dal-mi and Do-san are happy in their relationship. 869 01:05:12,130 --> 01:05:13,757 But I'm not! 870 01:05:14,925 --> 01:05:16,301 I keep thinking about her, 871 01:05:17,510 --> 01:05:19,179 I want her and it feels so unfair. 872 01:05:20,138 --> 01:05:21,681 What the heck am I doing? 873 01:05:24,601 --> 01:05:26,311 Why didn't you tell me back then? 874 01:05:28,438 --> 01:05:29,648 You can't tell her now. 875 01:05:30,774 --> 01:05:32,943 -You can't do that to them. -Why not? 876 01:05:34,611 --> 01:05:36,363 Why can't it be me? 877 01:05:37,822 --> 01:05:39,532 -Ji-pyeong. -Yes, you're right. 878 01:05:41,368 --> 01:05:44,537 This is wrong. None of this should've happened in the first place. 879 01:05:46,373 --> 01:05:48,583 I wish I had never met you. 880 01:05:50,669 --> 01:05:52,379 I was doing just fine. 881 01:05:53,213 --> 01:05:54,381 I didn't lack anything! 882 01:05:57,342 --> 01:06:00,053 You got me with that nickname, Good Boy, 883 01:06:01,680 --> 01:06:03,306 and I got too nosy for my own good. 884 01:06:06,893 --> 01:06:08,895 I acted like an idiot, just like back then. 885 01:06:11,856 --> 01:06:12,774 Ji-pyeong! 886 01:06:29,416 --> 01:06:31,292 -Are you all right? -Yes. 887 01:06:31,376 --> 01:06:32,544 -Let's go. -Okay. 888 01:06:42,137 --> 01:06:45,223 It's raining? The weather forecast didn't say it'd rain today. 889 01:06:45,807 --> 01:06:46,808 Right? 890 01:06:47,559 --> 01:06:51,521 Who knew it'd start raining all of a sudden? Gosh. 891 01:07:02,907 --> 01:07:04,492 Shall we run over there together? 892 01:07:05,452 --> 01:07:07,328 I can't let you get soaked in the rain. 893 01:07:20,467 --> 01:07:22,635 Hey, come on. Let's run. 894 01:07:22,719 --> 01:07:24,137 -No, get lost. -Come on! 895 01:07:24,220 --> 01:07:25,805 -Get lost! -Come on. Run! 896 01:07:29,851 --> 01:07:30,685 Damn it! 897 01:07:43,490 --> 01:07:44,949 Is it raining outside? 898 01:07:45,575 --> 01:07:48,203 Yes, it's pouring right now. 899 01:07:49,037 --> 01:07:50,288 Like a torrential downpour. 900 01:07:50,872 --> 01:07:52,874 The weather forecast didn't say it'd rain. 901 01:07:53,583 --> 01:07:55,335 -Where's Do-san? -Well… 902 01:07:56,252 --> 01:07:59,839 I'm sure he'll be here soon. Freezing and soaked in the rain like us. 903 01:08:03,093 --> 01:08:04,636 Ms. Jung, lend me your umbrella. 904 01:08:08,139 --> 01:08:09,766 Is that really how she wants to be? 905 01:08:16,898 --> 01:08:18,942 Dry yourselves. You'll catch a cold. 906 01:08:25,907 --> 01:08:28,743 -Does this mean… -A green light? 907 01:08:32,163 --> 01:08:33,998 I'm taking this home. 908 01:08:39,379 --> 01:08:40,421 Hello? 909 01:08:40,505 --> 01:08:43,466 Hey, Yong-san. It's me. Are you with Dal-mi right now? 910 01:08:44,050 --> 01:08:45,969 She already left with an umbrella. 911 01:08:46,052 --> 01:08:48,263 -Where did she go? -To the subway station 912 01:08:48,346 --> 01:08:50,431 so you won't get soaked in the rain. 913 01:08:54,060 --> 01:08:56,521 Okay, thanks. See you. 914 01:09:09,617 --> 01:09:11,578 SAND BOX ENTRANCE STATION 915 01:09:35,476 --> 01:09:36,769 Ji-pyeong! 916 01:09:47,197 --> 01:09:48,198 I'm sorry. 917 01:09:49,824 --> 01:09:50,867 I'm… 918 01:09:53,369 --> 01:09:54,787 I'm really sorry. 919 01:10:40,625 --> 01:10:42,043 I'm sorry I got angry at you. 920 01:10:43,086 --> 01:10:44,796 I'll go to Seonju. 921 01:10:45,296 --> 01:10:48,258 I'll find Dal-mi's letter 922 01:10:49,133 --> 01:10:50,760 and give it to Do-san. 923 01:11:23,418 --> 01:11:28,506 This stop is Sand Box Entrance Station. 924 01:11:28,589 --> 01:11:31,634 You may exit on the right. 925 01:11:51,863 --> 01:11:55,158 CHEONG-MYEONG CORN DOG 926 01:11:55,241 --> 01:11:56,242 Lord. 927 01:11:58,578 --> 01:12:00,496 I guess this is karma. 928 01:12:05,084 --> 01:12:06,836 What should I do? 929 01:12:28,566 --> 01:12:29,442 Do-san. 930 01:12:30,401 --> 01:12:32,195 I sometimes wonder. 931 01:12:33,321 --> 01:12:37,533 That spring, everyone and everything seemed to be leaving me. 932 01:12:39,160 --> 01:12:40,912 Without your letters, 933 01:12:41,996 --> 01:12:45,583 what would that spring have meant to me? 934 01:12:50,296 --> 01:12:51,464 I would have grieved 935 01:12:52,882 --> 01:12:55,426 over fallen flowers rather than enjoying 936 01:12:57,011 --> 01:12:58,554 the flowers in bloom. 937 01:13:02,517 --> 01:13:04,394 The only thing I remember 938 01:13:06,104 --> 01:13:11,025 from that spring would have been losing the person I love more than anyone… 939 01:13:12,402 --> 01:13:14,153 DO-SAN 940 01:13:19,409 --> 01:13:21,202 Oh, why is this here? 941 01:13:23,037 --> 01:13:24,539 DO-SAN 942 01:13:28,709 --> 01:13:30,711 …without even getting to say goodbye. 943 01:13:32,463 --> 01:13:34,924 Thank you for being there for me 944 01:13:36,759 --> 01:13:38,302 that spring. 945 01:13:39,804 --> 01:13:42,432 Thank you for your letters. 946 01:13:43,766 --> 01:13:45,852 Back then, I believed that you existed. 947 01:13:47,103 --> 01:13:50,940 Now, I want to believe that you exist, Do-san. 948 01:13:52,608 --> 01:13:53,734 I miss you. 949 01:13:55,153 --> 01:13:57,655 So I think it's time for me 950 01:13:59,365 --> 01:14:00,491 to find you, 951 01:14:04,454 --> 01:14:05,830 Nam Do-san. 952 01:14:33,941 --> 01:14:35,026 Ms. Seo. 953 01:14:36,068 --> 01:14:37,653 What are you doing here? 954 01:14:46,287 --> 01:14:50,041 I took my grandma's phone instead of mine by mistake today. 955 01:14:52,460 --> 01:14:54,629 SAND BOX ENTRANCE STATION 956 01:14:58,341 --> 01:14:59,634 What? This isn't my phone. 957 01:15:03,054 --> 01:15:04,639 But I noticed a strange message 958 01:15:05,598 --> 01:15:07,016 that popped up on her phone. 959 01:15:08,726 --> 01:15:10,144 I came here out of curiosity. 960 01:15:17,151 --> 01:15:18,653 How do you know this place? 961 01:15:25,409 --> 01:15:26,786 Did you know my grandma 962 01:15:28,287 --> 01:15:29,789 before you met me? 963 01:15:39,882 --> 01:15:41,342 Who are you, really? 964 01:15:46,347 --> 01:15:48,683 SAND BOX ENTRANCE STATION 965 01:15:50,434 --> 01:15:52,436 Please leave a message after the beep. 966 01:15:54,188 --> 01:15:55,523 And who is Do-san? 967 01:16:02,238 --> 01:16:04,699 Mr. Han, please… 968 01:16:06,409 --> 01:16:08,369 Say something! 969 01:16:21,215 --> 01:16:23,884 Hey, Dal-mi. It's me, Do-san. 970 01:16:25,428 --> 01:16:26,554 Hey. 971 01:16:28,055 --> 01:16:29,765 Your grandma said you took her phone. 972 01:16:29,849 --> 01:16:30,933 I kept calling you. 973 01:16:33,019 --> 01:16:34,645 -Do-san. -Yes? 974 01:16:35,730 --> 01:16:39,317 You know, the place where we used to leave our letters 15 years ago. 975 01:16:40,568 --> 01:16:41,611 Remember that spot? 976 01:16:48,075 --> 01:16:48,951 What? 977 01:16:53,122 --> 01:16:54,165 Where is it? 978 01:16:57,043 --> 01:16:59,128 Dal-mi, that's… 979 01:17:02,506 --> 01:17:05,426 Answer my question. Please. 980 01:17:06,802 --> 01:17:07,928 Dal-mi, where… 981 01:17:10,806 --> 01:17:13,100 Where are you? I'll come over now. 982 01:17:13,184 --> 01:17:15,061 Why can't you answer my question? 983 01:17:15,144 --> 01:17:18,481 And why is Mr. Han here, not you? 984 01:17:32,203 --> 01:17:33,287 Dal-mi. 985 01:17:34,330 --> 01:17:35,414 That's… 986 01:17:36,707 --> 01:17:40,002 Well… Hello? Dal-mi. 987 01:17:58,771 --> 01:17:59,814 Please… 988 01:18:19,250 --> 01:18:22,878 The phone is turned off. You will be directed to voice mail after the beep. 989 01:18:22,962 --> 01:18:24,547 Extra charges may apply. 990 01:18:40,104 --> 01:18:41,355 The wind 991 01:18:44,108 --> 01:18:45,484 has turned into another storm, 992 01:18:46,777 --> 01:18:49,196 and it's coming at me once again. 993 01:19:36,494 --> 01:19:37,536 Was it fun? 994 01:19:38,746 --> 01:19:42,124 You should say it isn't true. You should say you are the real Do-san. 995 01:19:42,792 --> 01:19:46,045 Does my dream have to be about becoming successful? Can't it be a person? 996 01:19:46,712 --> 01:19:49,548 Not everything started because of a favor I asked. 997 01:19:49,632 --> 01:19:52,468 Now that I know everything's fake, I feel fake, too. 998 01:19:52,551 --> 01:19:55,679 You made Samsan Tech into what it is today. 999 01:19:55,763 --> 01:19:57,181 Come to me like you did before. 1000 01:19:57,973 --> 01:19:59,141 You 1001 01:19:59,850 --> 01:20:01,185 were my dream. 1002 01:20:01,268 --> 01:20:02,978 Erase everything you know about me 1003 01:20:03,646 --> 01:20:05,189 up until now. 1004 01:20:05,272 --> 01:20:10,277 Subtitle translation by: Liya Choi 67560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.