All language subtitles for www.7MovieRulz.ag - Atithi Devo Bhava (2022) 720p Telugu HQ HDRip - x264 - (DD 5.1 - 192Kbps & AAC 2.0) - 1.4GB - ESub_track4_[und]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya) Download
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,884 --> 00:01:00,836 ATHIDI DEVOBHAVA 2 00:02:19,082 --> 00:02:20,608 [sighs in relief] 3 00:02:38,026 --> 00:02:39,388 Please! Leave me, brother. 4 00:02:40,586 --> 00:02:41,786 Leave me! 5 00:02:42,743 --> 00:02:43,804 Leave me, brother! 6 00:02:55,728 --> 00:02:57,347 Hey...stop! 7 00:03:00,449 --> 00:03:02,802 Hey, stop! Don't leave me and go. 8 00:03:30,873 --> 00:03:33,952 [alarm ringing] 9 00:03:45,585 --> 00:03:46,633 Mom! 10 00:03:48,231 --> 00:03:49,290 Mom! 11 00:03:53,379 --> 00:03:54,452 Mom! 12 00:03:56,117 --> 00:03:57,117 Mom! 13 00:04:02,369 --> 00:04:03,422 Mom! 14 00:04:08,388 --> 00:04:09,388 Mom! 15 00:04:09,675 --> 00:04:10,711 Mom! 16 00:04:13,030 --> 00:04:14,045 Mom! 17 00:04:17,653 --> 00:04:18,678 Mom! 18 00:04:20,954 --> 00:04:22,254 Mom! [mobile phone ringing] 19 00:04:27,725 --> 00:04:28,725 Mom! 20 00:04:28,925 --> 00:04:29,933 Mom, where are you? 21 00:04:30,143 --> 00:04:31,886 Did you wake up? Did Lakshmi come? 22 00:04:32,226 --> 00:04:33,877 I woke up, but where are you? 23 00:04:34,496 --> 00:04:37,159 Grandmother suffered heart stroke again. I'm going to Vizag. 24 00:04:37,788 --> 00:04:38,823 Vizag? 25 00:04:39,023 --> 00:04:41,116 You should have woken me up. I would have come with you. 26 00:04:41,486 --> 00:04:43,189 You said you had some important work. 27 00:04:43,582 --> 00:04:45,896 So I didn't. By the way did Lakshmi come? 28 00:04:47,425 --> 00:04:48,962 -No she didn't. -Not yet? 29 00:04:49,681 --> 00:04:51,198 I told her to be there before you wake up. 30 00:04:51,497 --> 00:04:53,515 -She would never understand. -Damn! 31 00:04:53,715 --> 00:04:55,615 -Wait! Let me talk to her. -Okay! 32 00:05:13,289 --> 00:05:17,097 [boy humming] 33 00:05:19,224 --> 00:05:20,262 [snaps finger] 34 00:05:20,525 --> 00:05:24,385 [cartoon song playing on TV] 35 00:05:24,845 --> 00:05:29,147 [song continues to play on TV] 36 00:05:37,276 --> 00:05:38,900 -I'll take a shower and come back. -Okay. 37 00:05:42,636 --> 00:05:44,979 God! He already started eating. 38 00:05:49,420 --> 00:05:51,342 Bablu... are you there? 39 00:05:51,688 --> 00:05:52,800 Yes, I'm here brother. 40 00:05:53,421 --> 00:05:54,723 Does your school has co education? 41 00:05:55,148 --> 00:05:56,035 Yes brother. 42 00:05:56,307 --> 00:05:57,776 Does your class girls look pretty? 43 00:05:58,346 --> 00:06:00,530 To say... no one doesn't look good than me. 44 00:06:00,730 --> 00:06:04,411 Hey, I asked about girls. Not about you. 45 00:06:04,774 --> 00:06:07,682 Yes, brother. No one is smarter than me. That's what I meant. 46 00:06:08,122 --> 00:06:09,076 Others are no so smart. 47 00:06:09,351 --> 00:06:10,532 Do you have a girlfriend? 48 00:06:11,742 --> 00:06:12,484 Bablu! 49 00:06:15,259 --> 00:06:16,224 Bablu! 50 00:06:17,709 --> 00:06:18,709 Bablu! 51 00:06:22,641 --> 00:06:23,539 Bablu! 52 00:06:28,523 --> 00:06:31,052 Sir, why did you come out half way? Did you run out of water? 53 00:06:31,252 --> 00:06:32,346 -Already, you're late. -Hmm! 54 00:06:32,546 --> 00:06:34,961 -Again your questions? Go do your work. -Okay. 55 00:06:36,648 --> 00:06:37,884 -Lakshmi! -Yes. 56 00:06:38,440 --> 00:06:40,631 -Where is my belt? -In your cupboard, sir. 57 00:06:42,838 --> 00:06:43,546 My watch? 58 00:06:44,006 --> 00:06:45,928 Tsk! In the table draw, sir. 59 00:06:48,903 --> 00:06:49,782 Lakshmi. 60 00:06:50,583 --> 00:06:52,346 Lakshmi, where are the shoes? -Sir? 61 00:06:56,134 --> 00:06:58,012 What's this sir? Everything is here. 62 00:06:58,974 --> 00:07:02,277 I don't believe that you didn't find them. You're this intentionally. 63 00:07:02,477 --> 00:07:03,222 [cooker whistle] 64 00:07:03,422 --> 00:07:05,672 Oh no! The food! 65 00:07:08,282 --> 00:07:10,747 Yes! Her doubt was right. 66 00:07:11,662 --> 00:07:12,837 It was intentional. 67 00:07:13,286 --> 00:07:17,532 By the way, You don't me! My name is Abhay. 68 00:07:18,177 --> 00:07:20,910 Abhay Ram! To know about me... 69 00:07:26,316 --> 00:07:28,380 Mom, toilet! 70 00:07:28,639 --> 00:07:29,859 Mom woke up then. 71 00:07:33,302 --> 00:07:38,074 Mom, get up! Toilet, mom. Please get up. 72 00:07:38,587 --> 00:07:41,911 -Son! -This time, she woke up with anger. 73 00:07:42,218 --> 00:07:46,695 The bathroom is just beside you. This has become a habit for you. Go! 74 00:07:49,389 --> 00:07:50,153 Mom 75 00:07:51,529 --> 00:07:52,937 -Mom -Yes... 76 00:07:53,421 --> 00:07:54,839 Why don't you respond? 77 00:07:56,417 --> 00:07:57,234 Tell me. 78 00:07:58,144 --> 00:08:02,132 Second World war took place in 1939, right? 79 00:08:02,417 --> 00:08:04,960 But my friend says it is in 1945? 80 00:08:05,160 --> 00:08:08,790 Hey... you spoke about the beginning and he said about the end. 81 00:08:09,215 --> 00:08:10,281 By the way, are you done? 82 00:08:19,356 --> 00:08:21,822 Abhi! Oh no! What happened? 83 00:08:22,045 --> 00:08:23,722 What happened to you? 84 00:08:24,548 --> 00:08:25,943 Abhi! 85 00:08:31,940 --> 00:08:33,118 Please sit down. 86 00:08:33,395 --> 00:08:34,168 Abhay... 87 00:08:35,818 --> 00:08:37,546 How do you feel now? 88 00:08:37,848 --> 00:08:39,048 Okay. 89 00:08:39,806 --> 00:08:42,564 By the way, how did your hand get a cut? 90 00:08:43,228 --> 00:08:44,668 I did it. 91 00:08:46,202 --> 00:08:48,429 You did it? Why? 92 00:08:50,741 --> 00:08:54,310 When I woke up in the morning mother wasn't beside me. 93 00:08:55,485 --> 00:08:56,545 Mother! 94 00:08:57,225 --> 00:08:58,064 Mother! 95 00:09:04,809 --> 00:09:07,009 I searched the entire house, but I couldn't find her. 96 00:09:07,921 --> 00:09:09,335 I was very scared. 97 00:09:10,810 --> 00:09:12,958 I heard some strange sounds in my mind. 98 00:09:14,307 --> 00:09:16,739 My body started sweating. [police siren wailing] 99 00:09:17,180 --> 00:09:18,807 My hands and legs started shivering. 100 00:09:19,007 --> 00:09:21,686 [elephant roaring] [horse neighing] 101 00:09:21,886 --> 00:09:23,185 I was very scared. 102 00:09:23,385 --> 00:09:26,007 [elephant roaring] [police siren wailing] 103 00:09:26,225 --> 00:09:29,240 I tried to escape by opening the door. 104 00:09:30,020 --> 00:09:31,771 But the door didn't open. 105 00:09:31,971 --> 00:09:33,001 [horse neighing] 106 00:09:33,201 --> 00:09:35,637 It was very strange that house was moving around me. 107 00:09:37,027 --> 00:09:38,588 Then I was more scared. 108 00:09:46,827 --> 00:09:49,748 So, I cut my hand with a knife. 109 00:09:56,491 --> 00:09:57,589 Don't worry! 110 00:09:57,789 --> 00:10:00,750 You are perfectly alright. You can go to school from tomorrow. 111 00:10:01,057 --> 00:10:01,875 Okay? 112 00:10:02,267 --> 00:10:04,047 I'll talk to you in my cabin. 113 00:10:08,048 --> 00:10:09,010 -Doctor! -Yes. 114 00:10:09,746 --> 00:10:11,869 I can't understand his words. 115 00:10:12,069 --> 00:10:12,848 [sighs] 116 00:10:13,312 --> 00:10:14,826 There is nothing complicated about this. 117 00:10:15,342 --> 00:10:16,606 This is a kind of a phobia. 118 00:10:16,806 --> 00:10:19,057 In medical terminology it is called mono-phobia. 119 00:10:19,257 --> 00:10:20,407 Mono phobia? 120 00:10:21,226 --> 00:10:23,725 Please don't feel that phobia is a kind of disease. 121 00:10:24,561 --> 00:10:26,801 Phobia is common in everyone. 122 00:10:27,625 --> 00:10:29,547 Some people are scared of heights. 123 00:10:29,752 --> 00:10:31,994 Some people are scared of travel in water. 124 00:10:32,477 --> 00:10:34,803 Different people have different fears. 125 00:10:35,647 --> 00:10:38,465 But Abhay has fear of loneliness. 126 00:10:40,188 --> 00:10:41,970 To keep it simple... 127 00:10:43,146 --> 00:10:45,663 when we go to a new place, 128 00:10:47,000 --> 00:10:49,901 fear and sleeplessness are common. 129 00:10:50,300 --> 00:10:51,826 But it is different in his case. 130 00:10:52,260 --> 00:10:55,008 His surrounding and the things around him... 131 00:10:55,578 --> 00:10:58,434 will scare him a lot, when he is alone. 132 00:10:59,402 --> 00:11:01,657 That fear makes him feel that... 133 00:11:01,857 --> 00:11:04,560 death is better than being alive. 134 00:11:05,745 --> 00:11:09,296 It doesn't happen all the times. It depends on the situation. 135 00:11:16,044 --> 00:11:17,031 Abhi! 136 00:11:18,028 --> 00:11:20,291 Are you feeling sad about the doctor's words? 137 00:11:21,670 --> 00:11:23,728 It's not a big problem. 138 00:11:23,928 --> 00:11:26,529 It's wasn't your fault. 139 00:11:27,037 --> 00:11:28,837 It's your fate. 140 00:11:32,905 --> 00:11:35,307 Abhi, no one is alone in this world. 141 00:11:37,100 --> 00:11:40,891 When your father died, even I was lonely. 142 00:11:41,613 --> 00:11:44,200 But God sent me you as my companion. 143 00:11:45,072 --> 00:11:50,400 Similarly, when you feel lonely god will send you someone. 144 00:11:50,759 --> 00:11:51,671 Okay? 145 00:12:01,240 --> 00:12:03,109 Hey, what happened? 146 00:12:03,503 --> 00:12:05,326 -Actually... -Wait! Just a minute. 147 00:12:08,834 --> 00:12:10,313 What are you doing? 148 00:12:10,792 --> 00:12:13,952 He is so scared of lizards. Just watch the fun now. 149 00:12:15,724 --> 00:12:17,980 [screaming] 150 00:12:18,370 --> 00:12:20,840 [students laughing] 151 00:12:24,773 --> 00:12:27,073 By the way, you were saying something. 152 00:12:29,049 --> 00:12:32,469 -I was hurt while cutting an apple. -Okay. 153 00:12:35,091 --> 00:12:38,455 On that day I understood that people will make fun of us... 154 00:12:38,664 --> 00:12:44,197 instead of supporting when they get to know about our problem. 155 00:12:47,489 --> 00:12:48,538 This is my problem. 156 00:12:48,738 --> 00:12:50,750 As Lord Rama is accompanied by Lakshmana all the time... 157 00:12:51,307 --> 00:12:54,987 -I'm always accompanied by my fear. -My work is done, sir. 158 00:13:01,900 --> 00:13:04,237 Buddy, is it work from car similar to work from home? 159 00:13:04,491 --> 00:13:05,615 Focus on your driving. 160 00:13:05,815 --> 00:13:07,692 -or else we should work from the hospital. -Oh! 161 00:13:09,917 --> 00:13:12,489 [mobile phone ringing] 162 00:13:13,693 --> 00:13:14,963 Hello baby, tell me. 163 00:13:15,195 --> 00:13:17,748 -Hi baby where are you? -going to the office. 164 00:13:17,948 --> 00:13:20,348 I want to see you. Come down and meet me. 165 00:13:20,659 --> 00:13:24,108 No way! My boss doesn't like to be late even by 10 minutes. 166 00:13:24,326 --> 00:13:25,607 Your friend is your boss, right? 167 00:13:26,061 --> 00:13:29,370 You said me that your boss will obey your words. 168 00:13:29,697 --> 00:13:31,657 -Then the what's problem if you're late? -Did I say that? 169 00:13:31,917 --> 00:13:34,743 I might, because of my excitement. I'll talk about this later. 170 00:13:35,119 --> 00:13:37,961 -You'll meet in the evening, right? -Yes, sure! 171 00:13:39,135 --> 00:13:39,887 Bye! 172 00:13:41,286 --> 00:13:42,510 Why are you looking at me? 173 00:13:42,913 --> 00:13:45,222 Nothing, I got the mail from a client. 174 00:13:45,422 --> 00:13:47,274 I'll send it if you check and approve it. 175 00:13:47,839 --> 00:13:49,552 Because your decision is final, right? 176 00:13:49,752 --> 00:13:50,916 Don't tease me, dude. 177 00:13:52,278 --> 00:13:55,015 -Dude, these girls don't like the truths. -Oh! 178 00:13:55,215 --> 00:13:55,769 Yes! 179 00:13:56,000 --> 00:13:59,737 No boy will have a girlfriend if he speaks only the truth. 180 00:13:59,972 --> 00:14:01,106 We should always lie to them. 181 00:14:01,373 --> 00:14:03,322 Okay! As you say, boss. 182 00:14:03,876 --> 00:14:06,316 If she wishes to see you, why can't you go and meet her? 183 00:14:06,522 --> 00:14:07,193 Oh no! 184 00:14:07,393 --> 00:14:09,392 If a girlfriend wants to meet you, it means that... 185 00:14:09,592 --> 00:14:11,564 -you should buy her something. -Oh! 186 00:14:11,764 --> 00:14:13,348 Already it's month end. I can't handle the expense. 187 00:14:13,548 --> 00:14:14,588 Okay. 188 00:14:18,309 --> 00:14:21,709 Okay! Drop me at the coffee day. Vaishnavi wants to meet me urgently. 189 00:14:22,134 --> 00:14:23,427 Meeting? 190 00:14:23,627 --> 00:14:26,766 Okay. You can meet her. Because you're a boss. 191 00:14:29,718 --> 00:14:30,771 Hey, bye dude. 192 00:14:31,148 --> 00:14:33,460 You want my company until she comes? 193 00:14:33,660 --> 00:14:34,178 [sighs] 194 00:14:34,378 --> 00:14:36,784 Did you forget the mess last time when you gave me company? 195 00:14:37,859 --> 00:14:38,987 -Alright -Go... 196 00:14:49,143 --> 00:14:51,507 There is a bonding between me and this coffee day. 197 00:14:51,978 --> 00:14:55,004 Bonding doesn't mean that it is sentiment to me. 198 00:14:55,663 --> 00:14:57,543 It is anti sentiment. 199 00:14:59,223 --> 00:15:01,918 Girls are good at two things. One is makeup. 200 00:15:06,176 --> 00:15:07,047 Another one is... 201 00:15:07,550 --> 00:15:08,596 break up. 202 00:15:13,726 --> 00:15:14,726 Break up? 203 00:15:15,505 --> 00:15:16,714 You said surprise? 204 00:15:17,769 --> 00:15:19,025 Aren't you surprised? 205 00:15:20,433 --> 00:15:21,381 Yeah! So much. 206 00:15:22,025 --> 00:15:23,097 Hey, wait. 207 00:15:23,330 --> 00:15:25,390 What's the problem you faced for breaking up with me? 208 00:15:26,299 --> 00:15:27,774 Everything is a problem with you, Abhi. 209 00:15:29,193 --> 00:15:30,423 Everything? 210 00:15:30,968 --> 00:15:31,835 [sighs] 211 00:15:32,136 --> 00:15:35,440 Was it my mistake to bring you ice cream in the midnight when you asked for it? 212 00:15:35,849 --> 00:15:36,769 Was it a mistake? 213 00:15:37,564 --> 00:15:41,127 Was it a mistake to take you shopping by leaving an important meeting? 214 00:15:41,568 --> 00:15:42,568 Was it a mistake? 215 00:15:43,676 --> 00:15:46,319 -You know that I don't like horror movies. -Yes, I do. 216 00:15:46,519 --> 00:15:47,339 -Do you? -Yes! 217 00:15:47,552 --> 00:15:50,762 Didn't I watch a horror movie sitting in the corner seat? 218 00:15:51,185 --> 00:15:52,228 Didn't he? 219 00:15:52,982 --> 00:15:55,639 What? You're saying about the places you've visited for me. 220 00:15:55,879 --> 00:15:59,618 So far, at any time or any place, did you come alone to meet me? 221 00:16:03,527 --> 00:16:06,330 Hey Dude don't eat like that. 222 00:16:06,530 --> 00:16:11,963 [music mutes voice] 223 00:16:20,833 --> 00:16:24,121 [moaning] 224 00:16:27,486 --> 00:16:29,475 Devil is here! 225 00:16:33,662 --> 00:16:35,438 It's not that, Madhu. 226 00:16:35,638 --> 00:16:39,096 Abhi, any girl likes to have some privacy with her boyfriend. 227 00:16:39,297 --> 00:16:41,643 Yes! She is absolutely correct. Yeah. Tell me. 228 00:16:41,847 --> 00:16:44,981 But you always meet me along with this idiot. 229 00:16:48,234 --> 00:16:50,980 Now the topic took a turn about me. 230 00:16:51,311 --> 00:16:55,322 All these days I acted as a mediator between you. But now I became an idiot. 231 00:16:56,621 --> 00:16:59,036 I hurt. I quit. 232 00:17:08,315 --> 00:17:09,521 Madhu please listen to me. 233 00:17:09,767 --> 00:17:10,891 Say nothing, Abhi. 234 00:17:11,190 --> 00:17:13,210 I answered your question. This is the problem. 235 00:17:14,134 --> 00:17:15,710 Yes I have a problem. 236 00:17:16,016 --> 00:17:17,016 What? 237 00:17:18,365 --> 00:17:19,391 I have... 238 00:17:21,417 --> 00:17:23,202 I have mono-phobia. 239 00:17:24,415 --> 00:17:25,517 Mono-phobia? 240 00:17:25,741 --> 00:17:29,126 I can't go alone and I can't stay alone. 241 00:17:30,197 --> 00:17:32,260 I didn't tell this to my friend till now. 242 00:17:33,442 --> 00:17:37,518 I'm sharing this with you because I love you. 243 00:17:37,780 --> 00:17:41,889 With this problem in you, how can you expect that I will love you? 244 00:17:42,157 --> 00:17:46,299 In fact, if anyone knows about this problem, no girl will dare to love you. 245 00:17:46,911 --> 00:17:49,184 Don't try to meet me again. Bye! 246 00:17:51,342 --> 00:17:54,803 Is everything okay now? I know that my friend will convince you. 247 00:17:55,122 --> 00:17:58,165 -I'm seeing him since childhood. -You know nothing. Damn! 248 00:17:59,658 --> 00:18:04,128 I felt very sad when Madhu said that no girl will love me. 249 00:18:05,389 --> 00:18:07,970 If a girl is a reason for the sorrow of a guy... 250 00:18:10,460 --> 00:18:12,435 the girl will also be a reason which makes him happy. 251 00:18:13,164 --> 00:18:14,876 She is Vaishnavi. 252 00:18:15,496 --> 00:18:17,105 I saw her first time... 253 00:18:22,579 --> 00:18:28,449 [music mutes voice] 254 00:18:31,911 --> 00:18:33,414 [unclear voice] 255 00:18:36,868 --> 00:18:37,963 Okay! 256 00:18:42,030 --> 00:18:43,092 Okay! 257 00:18:49,641 --> 00:18:50,661 Okay, mom! 258 00:18:53,195 --> 00:18:54,240 Mom, I'll call you back. 259 00:19:09,902 --> 00:19:12,080 -Ma'am your seat number. -F3. 260 00:19:12,354 --> 00:19:13,454 In the front row ma'am. 261 00:19:13,671 --> 00:19:15,244 Oh...sorry. 262 00:19:43,201 --> 00:19:48,128 [Telugu song playing] 263 00:19:51,442 --> 00:19:52,490 Mom, Dosa! 264 00:19:53,086 --> 00:19:55,939 Looking very excited today? 265 00:19:57,023 --> 00:20:01,124 Don't know why, but I feel excited whenever I see you, mom. 266 00:20:01,549 --> 00:20:03,682 It's boring to see my face every day. 267 00:20:04,172 --> 00:20:08,945 But if you get married, you can be more happy and excited for life. 268 00:20:10,032 --> 00:20:12,963 Tell me, there are many girls in your office, right? 269 00:20:13,260 --> 00:20:17,263 Tsk! Mom, marriage is like an accident. It is not planned. 270 00:20:17,463 --> 00:20:19,357 Anyway, what's the hurry for my marriage? 271 00:20:19,557 --> 00:20:21,024 Getting old. 272 00:20:21,324 --> 00:20:22,374 What is it? 273 00:20:23,019 --> 00:20:24,624 Ladies finger madam. 274 00:20:26,182 --> 00:20:29,303 See! Even she is making fun of you. 275 00:20:29,875 --> 00:20:32,928 Maybe you are not in a hurry but I am. 276 00:20:33,128 --> 00:20:37,458 I'll get you married and go on a pilgrimage. 277 00:20:37,691 --> 00:20:40,709 I think this dialogue is used in case of girls, right? 278 00:20:40,976 --> 00:20:44,758 Be it a son or daughter, you're everything for me. 279 00:20:45,003 --> 00:20:47,913 Mom, all the time you insist me to marry, but I heard that it is torture. 280 00:20:48,221 --> 00:20:49,645 Which idiot told you that? 281 00:20:50,600 --> 00:20:53,021 Our neighbour, the bald head uncle told me. 282 00:20:53,337 --> 00:20:58,412 He told that a wife will hit with things available in the house. 283 00:20:58,612 --> 00:21:01,141 That's the reason he shaved his head completely. 284 00:21:01,341 --> 00:21:02,727 Damn! That bald head fellow! 285 00:21:05,364 --> 00:21:08,444 Everybody aren't the same. I know it because I'm a woman. 286 00:21:08,991 --> 00:21:11,601 -Actually, boys... -Mom! Mom! 287 00:21:11,885 --> 00:21:13,392 Will you please stop? 288 00:21:14,725 --> 00:21:16,187 If I find a girl like you... 289 00:21:17,036 --> 00:21:18,424 I can feel it here. 290 00:21:19,582 --> 00:21:22,396 Then I will definitely get married. Okay? 291 00:21:23,926 --> 00:21:24,926 Bye! 292 00:21:30,332 --> 00:21:31,532 Son, your bag. 293 00:21:32,756 --> 00:21:34,640 Brother, when did you come? 294 00:21:35,039 --> 00:21:37,501 I came when you were talking about me. 295 00:21:39,585 --> 00:21:41,771 Would you like to have a egg Dosa? 296 00:21:41,971 --> 00:21:43,961 I don't want egg Dosa or bald Dosa. 297 00:21:44,168 --> 00:21:45,290 I came here because I need your help. 298 00:21:45,553 --> 00:21:48,064 Oh! Tell me uncle how can I help you? 299 00:21:48,362 --> 00:21:50,137 No need to show off. 300 00:21:50,337 --> 00:21:53,619 I have a problem with my car. Just drop me at my office. 301 00:21:53,837 --> 00:21:57,743 You have given me your company many times. Can't I do this small help? 302 00:21:57,948 --> 00:22:01,478 Every time I gave you company, you exposed my family matters in the public domain. 303 00:22:01,882 --> 00:22:03,065 Just drop me at office. 304 00:22:03,351 --> 00:22:05,192 -Let's go uncle. Bye, mother! -Come on. 305 00:22:11,729 --> 00:22:12,745 Wow! 306 00:22:13,045 --> 00:22:17,341 Look at the beautiful roads filled with traffic and people. It's so exciting. 307 00:22:17,645 --> 00:22:20,118 It may be exciting to you. But I'm getting irritated. 308 00:22:20,538 --> 00:22:24,323 But tell me, why are you taking the routes with heavy traffic? 309 00:22:24,937 --> 00:22:27,817 Audience in the gallery will cheer the cricketers. 310 00:22:28,220 --> 00:22:31,341 Similarly, I get cheered if I drive in traffic. 311 00:22:31,974 --> 00:22:35,794 Cricketers may get cheered there, but here I'm getting tired. 312 00:22:39,010 --> 00:22:40,065 Take left. 313 00:22:42,620 --> 00:22:43,507 Take right. 314 00:22:43,835 --> 00:22:47,930 Uncle, It's is not our mouth to take a turn just like that. It's a car. 315 00:22:54,446 --> 00:22:57,271 What uncle, why is this road so empty? 316 00:22:57,569 --> 00:22:59,449 Very peaceful, right? 317 00:23:01,081 --> 00:23:02,293 It's like your bald head. [mobile phone ringing] 318 00:23:04,796 --> 00:23:05,821 Hello... 319 00:23:06,225 --> 00:23:07,973 Is it? My wife? 320 00:23:08,511 --> 00:23:12,464 She slipped? Where? Okay, I'm coming. 321 00:23:13,723 --> 00:23:14,965 Stop the car. 322 00:23:15,427 --> 00:23:16,662 What happened uncle? 323 00:23:16,951 --> 00:23:19,142 Stop the car. 324 00:23:20,798 --> 00:23:22,950 -Don't get tensed uncle. -Go straight, take left for the main road. 325 00:23:23,150 --> 00:23:26,118 Uncle I'll drop you. Uncle... 326 00:23:27,638 --> 00:23:28,687 Damn! 327 00:23:29,359 --> 00:23:30,359 Idiot! 328 00:23:30,559 --> 00:23:33,819 This guy asked me a favour and left me alone. 329 00:24:11,997 --> 00:24:15,335 [laughing] 330 00:24:27,691 --> 00:24:29,211 Yes. 331 00:24:36,842 --> 00:24:37,886 -Wow! -Dude? 332 00:24:38,219 --> 00:24:39,668 She is pretty, right? 333 00:24:41,562 --> 00:24:46,997 Before commenting on a girl, check for her background, not her beauty. 334 00:24:47,281 --> 00:24:48,996 -Do you know her father? -No, brother. 335 00:24:49,213 --> 00:24:52,194 Then why are you teasing her? Get out of here. 336 00:24:52,413 --> 00:24:54,585 [singing a Telugu song] 337 00:24:54,978 --> 00:24:57,372 Wow! 338 00:24:58,913 --> 00:25:00,691 Yes, we should submit by 6th. 339 00:25:01,379 --> 00:25:03,151 She is tempting me. 340 00:25:03,927 --> 00:25:05,366 -Reddy bro! -Yes! 341 00:25:06,057 --> 00:25:07,406 What's her background? 342 00:25:08,943 --> 00:25:12,362 Her father isn't behind her But her mother is here. 343 00:25:12,813 --> 00:25:15,177 -Hey Vaishu... -Angry? 344 00:25:16,646 --> 00:25:20,039 Not only raising daughters, aunty can also protect her daughter. 345 00:25:24,955 --> 00:25:26,068 What about this girl? 346 00:25:27,508 --> 00:25:32,592 There's no one with her. You can comment on her happily. No one will stop you. 347 00:25:32,792 --> 00:25:33,842 Enjoy! 348 00:25:48,366 --> 00:25:49,865 Are you tying to show off? 349 00:25:50,173 --> 00:25:53,747 Do you think the wall broke because you hit it? It's because my boss sat on it. 350 00:26:01,124 --> 00:26:02,856 Hey, who are you? 351 00:26:05,197 --> 00:26:07,667 Do you think you are a hero? 352 00:26:07,868 --> 00:26:12,738 You know who is my boss and about his settlements? 353 00:26:12,962 --> 00:26:15,767 A man who works on an order is not a hero. 354 00:26:15,967 --> 00:26:19,904 A man who fights his own problems is a real hero. 355 00:26:27,318 --> 00:26:29,706 [screaming] 356 00:26:53,971 --> 00:26:55,368 Hey, who are you? 357 00:26:55,568 --> 00:26:58,389 You hit us in our area and in front of our area girls? I'll kill you. 358 00:26:58,713 --> 00:26:59,713 I will see you later. 359 00:26:59,913 --> 00:27:02,033 -You! -Come on, boys. Let's go. 360 00:27:27,847 --> 00:27:31,704 "The moment I saw you my heart slipped" 361 00:27:32,047 --> 00:27:35,699 "The life that was left in me roamed around you" 362 00:27:36,241 --> 00:27:40,231 "When I saw you for the first time, the time was paused" 363 00:27:40,431 --> 00:27:43,852 "The world turned beautiful at once" 364 00:27:44,052 --> 00:27:48,294 "It's just your smile and just one glance at me" 365 00:27:48,494 --> 00:27:52,815 "It worked wonders, don't know how?" 366 00:27:53,106 --> 00:27:57,034 "You are my breath and you are my love interest" 367 00:27:57,338 --> 00:28:01,166 "I have a wish to live with you for ever" 368 00:28:01,560 --> 00:28:05,545 "I saw myself in you and carried your thoughts in me" 369 00:28:05,807 --> 00:28:09,805 "The truth is that I have given my heart to you" 370 00:28:33,107 --> 00:28:36,808 "Every moment you flash in my memory" 371 00:28:37,409 --> 00:28:41,154 "You memories make me feel like walking on water" 372 00:28:41,364 --> 00:28:45,275 "You are killing me with your eyes" 373 00:28:45,718 --> 00:28:49,519 "I am totally in love with you" 374 00:28:49,885 --> 00:28:53,887 "This life is with you and next life is also with you" 375 00:28:54,144 --> 00:28:59,046 "Come and rest in the nest of my heart like a bird" 376 00:29:00,377 --> 00:29:04,242 "You are my dance and you are my song" 377 00:29:04,556 --> 00:29:08,513 "When you are with me, my happiness cannot be measured" 378 00:29:08,946 --> 00:29:12,656 "Wherever you stand, it is like a flower garden" 379 00:29:13,162 --> 00:29:17,085 "I will give you my heart totally and I don't want any part of it" 380 00:29:42,486 --> 00:29:46,005 "When you stop and look at me" 381 00:29:46,205 --> 00:29:50,442 "My heart also stop and beats" 382 00:29:50,802 --> 00:29:54,653 "When your bangles make a noise" 383 00:29:55,194 --> 00:29:58,914 "It's like a sacred devotional verse" 384 00:29:59,401 --> 00:30:03,365 "This relief is because of you and this magic is by you" 385 00:30:03,565 --> 00:30:08,407 "I will dissolve in you like the moist in the air" 386 00:30:09,963 --> 00:30:13,615 "I wrote this love letter without having food and sleep" 387 00:30:13,970 --> 00:30:17,886 "You have beautifully injected your love in my heart" 388 00:30:18,190 --> 00:30:22,011 I'll be with you for life" 389 00:30:22,358 --> 00:30:26,493 "If you are with me, my life will be assured with happiness" 390 00:30:34,734 --> 00:30:35,749 Hello... 391 00:30:36,469 --> 00:30:38,939 If you had shown this typing speed in the work... 392 00:30:39,415 --> 00:30:41,693 we would have completed 2 projects by now. 393 00:30:42,326 --> 00:30:46,082 Stop blabbering on the phone and focus on your work. 394 00:30:47,052 --> 00:30:48,682 Otherwise you will lose the job. 395 00:30:51,416 --> 00:30:53,156 Just because the boss is his friend, he is arrogant. 396 00:30:53,356 --> 00:30:55,745 Or else is he fit as a project manager? 397 00:30:56,182 --> 00:30:57,791 I'll tell you one thing. 398 00:30:58,091 --> 00:30:59,969 One who does the work is not a project manager. 399 00:31:00,185 --> 00:31:02,628 One who makes people work is project manager. 400 00:31:02,960 --> 00:31:06,756 Else he can't get a peon job in our office. 401 00:31:07,705 --> 00:31:08,205 [grunts] 402 00:31:08,405 --> 00:31:10,188 Careful! He's watching us. 403 00:31:21,243 --> 00:31:22,243 Who is the girl? 404 00:31:23,132 --> 00:31:25,470 Dude... how did you guess so correctly? 405 00:31:25,739 --> 00:31:29,545 If the boss is thinking something instead of working, that will be the reason. 406 00:31:30,050 --> 00:31:33,567 I feel like I know her for a long time. 407 00:31:33,787 --> 00:31:35,106 You do! You do. 408 00:31:35,352 --> 00:31:39,000 At this young age, we feel the same if we look at any girl. 409 00:31:39,615 --> 00:31:42,784 She is different from other girls. 410 00:31:43,190 --> 00:31:44,444 She is something special. 411 00:31:44,767 --> 00:31:46,380 So you think this is love at first sight? 412 00:31:46,795 --> 00:31:48,754 Is love at first sight true? 413 00:31:49,074 --> 00:31:50,675 Yes, we have seen it in many movies. 414 00:31:51,106 --> 00:31:56,832 [music playing on television] 415 00:32:00,641 --> 00:32:03,098 Mom? Why did you snatch the remote? 416 00:32:09,235 --> 00:32:14,362 Now you don't need introduction scenes, but you need inspiration scenes. 417 00:32:14,666 --> 00:32:15,666 Mom! 418 00:32:16,095 --> 00:32:19,890 Yes! I can understand you because I'm your mother. 419 00:32:20,323 --> 00:32:23,798 But your wife may not understand this. 420 00:32:24,114 --> 00:32:25,388 Tsk! 421 00:32:25,855 --> 00:32:28,856 Abhi! Any girl... 422 00:32:29,723 --> 00:32:33,087 will expect some security from a guy who comes into her life. 423 00:32:33,571 --> 00:32:36,566 But you are actually in a stage of expecting security. 424 00:32:38,428 --> 00:32:42,432 Mom! You connect every topic to my problem. 425 00:32:42,702 --> 00:32:46,862 If you don't like it... I will go away from here. 426 00:32:58,965 --> 00:33:03,484 You can't even go to a bedroom alone, but you want to go away? 427 00:33:04,226 --> 00:33:07,093 Your anger is a common thing. Come, let's have food. 428 00:33:09,467 --> 00:33:10,667 Are you coming? 429 00:33:10,968 --> 00:33:12,008 I don't want. 430 00:33:12,223 --> 00:33:15,609 Are you coming or should I leave the house? 431 00:33:20,332 --> 00:33:21,356 Wow! 432 00:33:22,944 --> 00:33:25,902 Why buying a saree for girl friend, buy her a nice dress? 433 00:33:26,383 --> 00:33:29,237 -Not a saree dude, it's half saree. -Is it? 434 00:33:29,437 --> 00:33:32,316 Do you know, how do girls look in half saree? 435 00:33:33,920 --> 00:33:35,605 They look so beautiful. 436 00:33:35,812 --> 00:33:38,437 -What do you want sir? -A good and latest half saree. 437 00:33:38,763 --> 00:33:41,801 It should look rich but the price should be very cheap. 438 00:33:42,046 --> 00:33:44,038 -Okay sir. -You said rich? 439 00:33:44,238 --> 00:33:47,312 I said that because there were some girls there. 440 00:33:48,080 --> 00:33:50,445 -Sir, these are the latest ones. -Wow, green colour! 441 00:33:50,645 --> 00:33:51,673 It's so good. 442 00:33:52,471 --> 00:33:53,843 10,000 bucks? I don't want it. 443 00:33:55,930 --> 00:33:58,716 Pink! 8,000? I don't want it. 444 00:33:59,905 --> 00:34:02,670 Rs 3000? I don't like it. 445 00:34:02,919 --> 00:34:04,525 Dude... you can use my card. 446 00:34:04,740 --> 00:34:06,978 Dude, they don't deserve expensive things. This is alright. Show me another one. 447 00:34:07,348 --> 00:34:09,619 -Sir I understood. I'll give it. -This is experience. 448 00:34:10,632 --> 00:34:11,370 Rs 1000. 449 00:34:11,635 --> 00:34:15,495 -Rs 1000? Cheaper than this? -No! 450 00:34:15,695 --> 00:34:17,337 -Okay, then pack this. -Okay. 451 00:34:19,054 --> 00:34:20,308 -Come! -Let's go. 452 00:34:26,657 --> 00:34:28,668 I think she bought it from here. 453 00:34:44,484 --> 00:34:45,879 Dude, who is she? 454 00:34:46,937 --> 00:34:49,668 I told you, she was the girl I saw at the bus stop. 455 00:34:50,020 --> 00:34:54,376 Wow! She is beautiful. Your love at first sight is true. 456 00:34:55,148 --> 00:34:56,413 -Excuse me! -Yes! 457 00:34:56,801 --> 00:35:00,460 If you don't mind, can you tell me about colours of these two sarees? 458 00:35:00,738 --> 00:35:02,077 Can't you see them? 459 00:35:03,175 --> 00:35:05,933 No ma'am. I have colour blindness. 460 00:35:06,971 --> 00:35:12,040 My wife likes green, but for me, every colour is visible in black and white. 461 00:35:12,513 --> 00:35:13,532 Sorry. 462 00:35:14,102 --> 00:35:15,502 This is green and that is red. 463 00:35:15,864 --> 00:35:16,939 Oh! 464 00:35:18,012 --> 00:35:19,012 -Thank you. - You're welcome. 465 00:35:19,404 --> 00:35:21,382 When he can see only black and white... 466 00:35:21,582 --> 00:35:23,277 why does he want to buy a green saree for his wife? 467 00:35:23,477 --> 00:35:26,297 Don't criticize the disorder in other person. 468 00:35:27,346 --> 00:35:29,656 He didn't ask for it. 469 00:35:31,820 --> 00:35:33,275 -Let's go. -Nice girl, isn't it? 470 00:35:33,475 --> 00:35:37,899 Nice girl? These girls show sympathy if a person has some disorder. 471 00:35:38,512 --> 00:35:42,559 But they won't accept the person with disorder as their boyfriend or husband. 472 00:35:46,894 --> 00:35:49,461 You didn't understand? I'll explain. 473 00:35:49,813 --> 00:35:52,270 If someone is helping a blind person to cross a road... 474 00:35:52,629 --> 00:35:54,577 these girls don't like the blind person. 475 00:35:54,777 --> 00:35:56,797 They like the person who's helping the blind person. Isn't it? 476 00:35:56,998 --> 00:35:58,430 Understood? Let's go. 477 00:36:07,019 --> 00:36:11,072 Don't criticize the disorder in the opposite person. It wasn't intentional. 478 00:36:12,123 --> 00:36:13,714 The night is passed and words are finished. 479 00:36:14,099 --> 00:36:16,042 Why are you still thinking about it? 480 00:36:17,449 --> 00:36:19,168 Mom, today I saw a girl. 481 00:36:21,805 --> 00:36:22,826 Really? 482 00:36:24,064 --> 00:36:25,157 Who is she? 483 00:36:25,861 --> 00:36:27,488 I saw her yesterday at the bus stop and today at the mall. 484 00:36:27,977 --> 00:36:32,887 When I see her, I get a feeling in my heart saying "she is mine" 485 00:36:34,318 --> 00:36:35,493 How does she look? 486 00:36:37,659 --> 00:36:39,182 Like you, mom. 487 00:36:41,654 --> 00:36:43,346 When are you going to show her to me? 488 00:36:51,812 --> 00:36:52,867 The girl in the orange dress. 489 00:36:55,914 --> 00:36:57,937 -She looks so pretty. -Yes, mom! 490 00:37:00,880 --> 00:37:03,495 -Enough of looking. Let's go! -Let's meet her. 491 00:37:04,027 --> 00:37:04,865 She doesn't know me yet. 492 00:37:05,065 --> 00:37:08,722 Parents shouldn't involve in the love. They should involve in the marriage stage. 493 00:37:08,922 --> 00:37:10,546 Please mom. Let's go. 494 00:37:10,876 --> 00:37:11,941 Did you like her? 495 00:37:14,265 --> 00:37:15,265 Hi! 496 00:37:16,043 --> 00:37:18,967 Did not recognize me? Bus stop, fight? 497 00:37:20,224 --> 00:37:21,631 Talk to her. 498 00:37:21,899 --> 00:37:23,383 What are you doing here? 499 00:37:24,056 --> 00:37:28,941 I'm an archaeology student so I like to visit historical places. 500 00:37:29,141 --> 00:37:29,967 Is it? 501 00:37:30,167 --> 00:37:33,203 My son also likes historical places. 502 00:37:33,403 --> 00:37:34,082 Oh really..! 503 00:37:34,332 --> 00:37:35,332 -Yeah. -Son! 504 00:37:36,448 --> 00:37:39,922 I can't take you to the historical places every time. 505 00:37:40,122 --> 00:37:42,442 So you take her phone number. 506 00:37:43,182 --> 00:37:45,609 When she visits any historical places, she will inform you. 507 00:37:45,883 --> 00:37:46,907 Will you, dear? 508 00:37:47,299 --> 00:37:48,817 Yes aunty! Okay. 509 00:37:49,098 --> 00:37:50,126 Your phone number!? 510 00:37:50,547 --> 00:37:52,970 7869583... 511 00:37:56,310 --> 00:37:57,652 Okay! I'll give you missed call. 512 00:37:58,454 --> 00:37:59,473 Okay! 513 00:38:00,817 --> 00:38:01,817 Abhay! 514 00:38:02,925 --> 00:38:04,071 -Abhay? -Yes. 515 00:38:04,271 --> 00:38:06,555 Abhay means who doesn't have fear! 516 00:38:07,288 --> 00:38:09,158 -Okay keep in-touch, bye. -Yeah Yeah. 517 00:38:09,992 --> 00:38:10,992 Bye! 518 00:38:14,477 --> 00:38:15,694 -Good! -Yes! 519 00:38:31,263 --> 00:38:32,297 Yes! 520 00:38:39,838 --> 00:38:41,118 Son, go to sleep! 521 00:38:43,017 --> 00:38:45,632 [sniffs] Wow! 522 00:38:46,010 --> 00:38:47,898 [singing a Telugu song] 523 00:38:55,089 --> 00:38:57,278 -Dude, won't you eat? -I'm not hungry. 524 00:38:57,478 --> 00:38:58,194 Huh! 525 00:38:58,394 --> 00:39:01,331 You aren't hungry but your face is not tired. What's the matter? 526 00:39:02,013 --> 00:39:03,398 Last night, Vaishu sent a message. 527 00:39:04,026 --> 00:39:05,078 What did she say? 528 00:39:05,351 --> 00:39:06,833 -Hi! -Then? 529 00:39:07,475 --> 00:39:08,540 Good night! 530 00:39:09,430 --> 00:39:11,645 Between hi and goodnight, what did she say? 531 00:39:11,913 --> 00:39:14,650 Nothing dude. It's just a hi and good night. 532 00:39:14,989 --> 00:39:19,407 Are you excited about this? Wow! Come here. 533 00:39:19,911 --> 00:39:23,139 When a girl gives you a chance, you should go one step ahead. 534 00:39:23,481 --> 00:39:25,473 Or else you'll end up at texting good night. 535 00:39:25,673 --> 00:39:27,064 Got it? Good boy! 536 00:39:28,019 --> 00:39:29,177 [mobile phone ringing] 537 00:39:29,448 --> 00:39:32,508 -Dude, she's calling me. -Lift the call. 538 00:39:33,670 --> 00:39:34,344 Hello! 539 00:39:34,585 --> 00:39:35,585 Hello! 540 00:39:36,138 --> 00:39:38,445 Did, I disturb you? 541 00:39:38,645 --> 00:39:41,937 No, Nothing! I was just talking about you. 542 00:39:42,146 --> 00:39:43,146 About me? 543 00:39:44,642 --> 00:39:47,732 No! Not about you. It's about me. 544 00:39:48,452 --> 00:39:49,485 About you? 545 00:39:51,185 --> 00:39:52,865 Did you have lunch? 546 00:39:53,247 --> 00:39:54,332 Yeah, just now. 547 00:39:54,632 --> 00:39:55,632 What else? 548 00:39:57,725 --> 00:39:58,725 Which curry? 549 00:40:00,342 --> 00:40:02,022 Dal and tomato. 550 00:40:02,444 --> 00:40:04,539 Oh! Two curries? 551 00:40:04,862 --> 00:40:05,893 Oh god! 552 00:40:06,093 --> 00:40:08,044 No! Tomato in dal. 553 00:40:08,342 --> 00:40:12,719 But, you said dal and tomato? 554 00:40:14,489 --> 00:40:16,739 Dude, why do you care about the curries? 555 00:40:16,939 --> 00:40:20,439 No guy in the world will talk such nonsense with a girl. Shameless fellow! 556 00:40:20,639 --> 00:40:22,675 -Say something romantic. Okay? -Yeah! 557 00:40:22,875 --> 00:40:24,663 Actually Abhay... 558 00:40:25,447 --> 00:40:27,131 Can we meet today? 559 00:40:28,057 --> 00:40:30,242 Yeah sure. Where? 560 00:40:30,442 --> 00:40:31,804 I'll text you. 561 00:40:32,291 --> 00:40:33,513 -Bye! -Bye! 562 00:40:34,517 --> 00:40:35,574 Dude, you're super. 563 00:40:38,643 --> 00:40:39,643 Which curry, dude? 564 00:40:40,438 --> 00:40:42,636 Brinjal and tomato. 565 00:40:44,703 --> 00:40:47,651 -You must never cook brinjal all alone. -Dude? 566 00:40:49,179 --> 00:40:49,827 Have it. 567 00:40:50,207 --> 00:40:52,481 -Have you gone mad? -Come soon. 568 00:40:55,516 --> 00:40:57,341 -Sorry! -I don't want apologies. 569 00:40:57,541 --> 00:40:58,784 Then what do you want? 570 00:40:59,009 --> 00:41:01,906 I'll say it if you meet me directly. Okay? 571 00:41:02,106 --> 00:41:02,749 -Hmm! -Bye! 572 00:41:02,949 --> 00:41:03,729 -Bye! -Bye! 573 00:41:03,929 --> 00:41:05,516 -Bye! -Bye! Bye! 574 00:41:06,451 --> 00:41:07,858 Is that Pooja? 575 00:41:08,058 --> 00:41:12,638 Will anyone talk so sweetly to a girl who's already impressed? 576 00:41:13,135 --> 00:41:17,677 Hey! You have a girlfriend and what is it with this girl? It's wrong. 577 00:41:17,924 --> 00:41:21,818 Dude, when girls allow to you move closely, we should talk sweetly. 578 00:41:22,067 --> 00:41:23,825 But we have to do everything we ought to. 579 00:41:24,133 --> 00:41:25,345 IF you keep talking that way... 580 00:41:25,545 --> 00:41:28,438 god will reveal everything you thought in your mind. 581 00:41:28,638 --> 00:41:29,200 Huh! 582 00:41:29,812 --> 00:41:32,446 -To whom? Me? -No! To the other person. 583 00:41:33,152 --> 00:41:35,955 It's okay if anyone knows about me. But Pooja must not get to know this. 584 00:41:36,538 --> 00:41:39,599 If you're so scared, why can't you be genuine with her? 585 00:41:41,088 --> 00:41:42,113 Shall I tell you something. 586 00:41:42,977 --> 00:41:46,302 Do you know why God gave us common sense but not to any animal? 587 00:41:47,147 --> 00:41:49,942 It's to make a decision about which is better for us. 588 00:41:51,268 --> 00:41:53,235 But not to deceive others like you. 589 00:41:55,774 --> 00:41:56,999 -Understood? -Dude, it's because of age... 590 00:41:57,199 --> 00:41:58,118 Hi! 591 00:41:58,360 --> 00:41:59,729 Hi! 592 00:42:02,082 --> 00:42:03,107 This is my friend Giri. 593 00:42:03,972 --> 00:42:05,032 Hi! 594 00:42:06,109 --> 00:42:07,987 Did she hear everything or what? 595 00:42:10,335 --> 00:42:11,431 When did you come? 596 00:42:11,996 --> 00:42:17,855 When you were saying about Pooja. 597 00:42:19,485 --> 00:42:20,524 -Shall we go? -Okay. 598 00:42:21,346 --> 00:42:22,365 Bye, dude. 599 00:42:23,146 --> 00:42:25,010 I think he is hurt. But it's okay. 600 00:42:25,646 --> 00:42:28,041 Generally, girls will leave boys when they fall in love. 601 00:42:28,268 --> 00:42:31,502 But when boys fall in love, they will leave their friends. It's okay. 602 00:42:53,026 --> 00:42:59,171 "You treat me like a precious glass doll, such is your heart" 603 00:42:59,754 --> 00:43:05,584 "You can't see me getting hurt, such is your love" 604 00:43:06,053 --> 00:43:12,066 "Your love is more than what I wished for" 605 00:43:12,293 --> 00:43:18,265 "You won't even allow the wind to touch me, such is your affection" 606 00:43:18,862 --> 00:43:24,711 "The way you talk wouldn't change no matter what" 607 00:43:25,330 --> 00:43:31,162 "I got the hug which I'm waiting for" 608 00:43:31,362 --> 00:43:34,900 "Be it my anger or my desire" 609 00:43:35,100 --> 00:43:38,099 "I'll speak about them only with you" 610 00:43:38,299 --> 00:43:41,386 "Even if I stop breathing" 611 00:43:41,586 --> 00:43:44,628 "I'll be with you no matter what" 612 00:43:44,828 --> 00:43:47,672 "I can't stay even for a minute" 613 00:43:47,872 --> 00:43:50,828 "on this earth without you" 614 00:43:51,071 --> 00:43:54,146 "I will leave this body for you" 615 00:43:54,346 --> 00:43:56,752 "I'll fill my life in you" 616 00:43:56,952 --> 00:44:02,933 "You treat me like a precious glass doll, such is your heart" 617 00:44:03,133 --> 00:44:09,038 "You can't see me getting hurt, such is your love" 618 00:44:22,089 --> 00:44:28,050 "This has never happened, my memories are flying" 619 00:44:28,254 --> 00:44:34,284 "Whatever I do, the land pushes me on you" 620 00:44:34,508 --> 00:44:40,505 "This love is so weird but it's so nice" 621 00:44:40,972 --> 00:44:43,879 "Despite my involvement" 622 00:44:44,079 --> 00:44:47,144 "your memories are filled in my heart" 623 00:44:47,415 --> 00:44:51,051 "Be it my anger or my desire" 624 00:44:51,251 --> 00:44:54,183 "I'll speak about them only with you" 625 00:44:54,601 --> 00:44:57,498 "Even if I stop breathing" 626 00:44:57,698 --> 00:45:00,749 "I'll be with you no matter what" 627 00:45:06,389 --> 00:45:07,428 Abhay! 628 00:45:09,339 --> 00:45:11,874 I haven't observed you closely. 629 00:45:13,383 --> 00:45:17,333 I don't know what is this excitement? 630 00:45:19,935 --> 00:45:23,516 Anyway, miracles don't happen all the time. 631 00:45:25,472 --> 00:45:28,458 "I have faith in your love" 632 00:45:28,784 --> 00:45:31,853 "I have observed it" 633 00:45:32,053 --> 00:45:38,038 "You cuddle me like a kid and I like it" 634 00:45:38,408 --> 00:45:44,342 "Looking at your smile, I'll pause the time" 635 00:45:44,602 --> 00:45:47,528 "I'll win your friendship" 636 00:45:47,728 --> 00:45:50,947 "and turn into your shadow" 637 00:45:51,162 --> 00:45:54,730 "Be it my anger or my desire" 638 00:45:55,208 --> 00:45:57,963 "I'll speak about them only with you" 639 00:45:58,318 --> 00:46:01,238 "Even if I stop breathing" 640 00:46:01,575 --> 00:46:04,409 "I'll be with you no matter what" 641 00:46:04,659 --> 00:46:07,985 "I can't stay even for a minute" 642 00:46:08,185 --> 00:46:10,838 "on this earth without you" 643 00:46:11,038 --> 00:46:14,215 "I will leave this body for you" 644 00:46:14,415 --> 00:46:17,151 "I'll fill my life in you" 645 00:46:33,525 --> 00:46:35,231 At this moment, with you besides me... 646 00:46:36,798 --> 00:46:39,102 I feel like I have conquered the world. 647 00:46:40,322 --> 00:46:43,055 Is it? It's like too early? 648 00:46:44,054 --> 00:46:48,763 I swear Vaishnavi, I can't live without you. 649 00:46:49,921 --> 00:46:51,144 It's so funny. 650 00:46:51,788 --> 00:46:54,427 Isn't this too much? 651 00:46:54,725 --> 00:46:56,290 It's true, Vaishnavi. 652 00:46:57,474 --> 00:47:02,599 I love my mom more than anyone. After her it's you. 653 00:47:03,580 --> 00:47:06,225 Till date, I never left my mom. 654 00:47:06,714 --> 00:47:09,630 [rocks sliding] 655 00:47:19,119 --> 00:47:20,652 Vaishnavi? 656 00:47:30,112 --> 00:47:31,150 Abhay. 657 00:47:38,188 --> 00:47:40,959 What Abhay, are you crazy? 658 00:47:42,666 --> 00:47:43,682 I did for fun. 659 00:47:45,544 --> 00:47:47,812 How can I live if something happens to you? 660 00:47:52,084 --> 00:47:55,069 "I can't live alone" 661 00:47:55,379 --> 00:47:58,645 "even for a minute without you" 662 00:47:58,845 --> 00:48:02,052 "If I leave this body" 663 00:48:02,252 --> 00:48:05,837 "I'll be with you as a soul" 664 00:48:16,778 --> 00:48:20,327 Hello son, looks like your love story has reached marriage stage? 665 00:48:21,816 --> 00:48:24,776 Perhaps it's time for the parents to step in. 666 00:48:27,368 --> 00:48:32,685 [Sanskrit verses chanting] 667 00:48:37,533 --> 00:48:39,743 -Dear! Dear! -Dad! 668 00:48:40,801 --> 00:48:41,820 Dear! 669 00:48:42,020 --> 00:48:43,703 Oh God! What happened? 670 00:48:45,391 --> 00:48:46,467 What happened? 671 00:48:50,573 --> 00:48:51,662 Is he okay? 672 00:48:56,747 --> 00:48:58,518 Please take him aside. 673 00:49:06,162 --> 00:49:09,893 It happens to my father often. 674 00:49:11,189 --> 00:49:16,681 It makes me sad to see my mother tensed when this happens. 675 00:49:17,118 --> 00:49:20,057 It is a bad phase in her life right? 676 00:49:25,610 --> 00:49:30,629 I was confused when Vaishnavi spoke like that. 677 00:49:31,236 --> 00:49:34,359 Till now I didn't reveal about my disorder to her. 678 00:49:35,220 --> 00:49:37,260 -Hi! -Hi! 679 00:49:37,616 --> 00:49:39,917 -Sorry I'm late. -It's okay. 680 00:49:40,802 --> 00:49:41,771 -Bro! -Sir! 681 00:49:41,971 --> 00:49:43,124 -One more coffee. -Okay, sir. 682 00:49:44,786 --> 00:49:46,653 You said you wanted to talk about something? 683 00:49:46,853 --> 00:49:49,368 My parents started looking alliances for me. 684 00:49:50,150 --> 00:49:54,412 So, I decided to tell you about our love. 685 00:49:58,558 --> 00:50:00,402 Marriage? It's too early? 686 00:50:00,949 --> 00:50:01,949 Why? 687 00:50:02,697 --> 00:50:03,873 But, we're happy now. 688 00:50:04,355 --> 00:50:06,019 We'll be more happier, if we get married. 689 00:50:09,645 --> 00:50:11,525 What are you thinking? 690 00:50:11,817 --> 00:50:13,338 Nothing. 691 00:50:13,830 --> 00:50:14,858 Tell her. 692 00:50:19,550 --> 00:50:20,600 -Dear! -Yes! 693 00:50:20,800 --> 00:50:24,443 Look at this guy. He's a perfect match to Vaishnavi. 694 00:50:25,566 --> 00:50:26,759 My brother found him. 695 00:50:28,043 --> 00:50:29,752 -Vaishu! -Yes! 696 00:50:42,877 --> 00:50:43,877 Dad! 697 00:50:47,970 --> 00:50:49,770 I have seen him somewhere? 698 00:50:51,591 --> 00:50:53,635 You saw him at the temple, dad. 699 00:50:54,081 --> 00:50:56,763 Yes I remember, he looks good. 700 00:51:03,631 --> 00:51:05,076 Take it. 701 00:51:05,679 --> 00:51:06,927 Go and convince her. 702 00:51:07,127 --> 00:51:08,150 Hmm! 703 00:51:10,485 --> 00:51:11,533 Mom! 704 00:51:12,793 --> 00:51:13,793 Mom! 705 00:51:19,698 --> 00:51:20,698 Mom! 706 00:51:21,356 --> 00:51:23,106 Abhay is a really good guy. 707 00:51:23,996 --> 00:51:26,923 Which qualities do parents look for in a guy? 708 00:51:27,984 --> 00:51:31,883 Is he good looking? Is he well settled? 709 00:51:32,935 --> 00:51:33,935 Am I right? 710 00:51:34,470 --> 00:51:39,763 Yes, Vaishu. Besides those qualities, we also check the family background. 711 00:51:39,963 --> 00:51:43,081 Mother! Their family is more updated than us. 712 00:51:43,756 --> 00:51:49,182 Yes, dear, you think about a trending life, but we think about the future. 713 00:51:50,521 --> 00:51:52,774 You will know about life only when you experience it. 714 00:51:53,544 --> 00:51:56,963 It's not about physical attributes of our partner. 715 00:51:57,594 --> 00:51:59,522 Their mentality must be good enough. 716 00:52:00,027 --> 00:52:03,325 Or else, you will have to suffer for entire life. 717 00:52:08,168 --> 00:52:09,198 Mom! 718 00:52:10,166 --> 00:52:13,341 I understood your fear and pain. 719 00:52:13,814 --> 00:52:17,608 But If Abhay is besides me, I fear nothing. 720 00:52:19,390 --> 00:52:22,724 If he could do good to a stranger, 721 00:52:23,354 --> 00:52:27,433 Then how he would take care of his wife... 722 00:52:28,875 --> 00:52:30,268 I can understand. 723 00:52:32,089 --> 00:52:33,100 Look dear! 724 00:52:33,907 --> 00:52:36,385 In any relationship... 725 00:52:36,620 --> 00:52:39,662 You can be positive and if you can ignore something if you don't like it. 726 00:52:40,025 --> 00:52:42,108 But in a marriage... 727 00:52:42,971 --> 00:52:46,302 you should always be positive since the beginning. 728 00:52:50,059 --> 00:52:54,644 [mobile phone ringing] 729 00:52:56,342 --> 00:52:59,598 Abhay! Where are you? In the office? 730 00:52:59,834 --> 00:53:00,834 Yes, mom. 731 00:53:01,476 --> 00:53:04,178 Grandmother will get discharged tomorrow. 732 00:53:04,941 --> 00:53:08,169 Ask Giri to be with you. I'll come home tomorrow. 733 00:53:09,328 --> 00:53:11,459 What happened? Why are you silent? 734 00:53:11,709 --> 00:53:14,936 Abhay? What happened? 735 00:53:16,124 --> 00:53:20,333 Vaishnavi is going to discuss about our love with her parents today. 736 00:53:20,533 --> 00:53:21,853 That's a good thing. 737 00:53:22,760 --> 00:53:24,002 Yes, mom. 738 00:53:24,692 --> 00:53:29,008 But I feel I'm deceiving her by not telling her about my problem. 739 00:53:29,730 --> 00:53:31,121 Why do you think so? 740 00:53:31,321 --> 00:53:36,058 I can hide my disorder for now and I can solve many problems I face later. 741 00:53:36,690 --> 00:53:40,006 But I fear her reaction, if I reveal my disorder. 742 00:53:40,206 --> 00:53:41,512 Why are you scared, dear? 743 00:53:42,099 --> 00:53:46,523 Regardless of her reaction, can you be a good husband? 744 00:53:46,786 --> 00:53:49,855 Not just like a husband, I'll take care of her, like a father. 745 00:53:50,055 --> 00:53:52,706 Son, if people understand you completely... 746 00:53:52,928 --> 00:53:58,422 no one can reject you. Tell her the truth, she will understand 747 00:53:59,308 --> 00:54:03,443 Remember you told me that we both are equal to you? 748 00:54:04,567 --> 00:54:05,683 Okay mother. 749 00:54:11,733 --> 00:54:12,843 Dude, why are you dull? 750 00:54:13,807 --> 00:54:14,807 Nothing. 751 00:54:16,526 --> 00:54:19,229 I can feel something in your nothing. 752 00:54:19,717 --> 00:54:21,571 Generally, people will be in this bad mood in two situations. 753 00:54:21,771 --> 00:54:25,623 First is when they love someone and second when the same love is in trouble. 754 00:54:26,237 --> 00:54:27,566 You have already crossed the first one. 755 00:54:28,215 --> 00:54:29,354 Now tell me what is your problem? 756 00:54:30,344 --> 00:54:33,343 Leave it dude. 757 00:54:34,104 --> 00:54:35,246 The medicine for your problem... 758 00:54:36,876 --> 00:54:37,911 is alcohol, right? 759 00:54:47,050 --> 00:54:49,486 [dialling] 760 00:54:49,790 --> 00:54:50,790 [mobile ringing] 761 00:54:50,990 --> 00:54:55,085 -Dude, why are you late? Where are you? -I'll be there in 10 minutes. 762 00:54:55,285 --> 00:54:57,728 If you don't come in 10 minutes, I'll kill you. 763 00:54:57,928 --> 00:55:00,985 Talking like a drunkard. Can't you wait for 10 minutes? 764 00:55:01,479 --> 00:55:03,606 Dude, please come soon. 765 00:55:08,896 --> 00:55:09,961 Abhay, had your dinner? 766 00:55:12,556 --> 00:55:15,316 -It's me. -No, uncle. I'm waiting for my friends. 767 00:55:15,516 --> 00:55:16,248 -Oh! -You? 768 00:55:16,607 --> 00:55:17,960 -Just now! -Oh! 769 00:55:19,056 --> 00:55:22,169 -Dear! -Okay, good night. My wife is calling me. 770 00:55:22,369 --> 00:55:24,109 -Uncle, one second! -What is it dear? 771 00:55:24,823 --> 00:55:28,926 Visitors are parking their car in owner's parking. 772 00:55:29,237 --> 00:55:31,216 I'm facing trouble while leaving to the office in the morning. 773 00:55:31,416 --> 00:55:34,455 Is it? I'll inform the security guard. It won't happen again. 774 00:55:34,655 --> 00:55:37,385 -Dear? -Okay, dear. My wife is angry. 775 00:55:37,585 --> 00:55:38,945 Uncle, one second. 776 00:55:39,145 --> 00:55:40,167 What is it again? 777 00:55:42,833 --> 00:55:46,279 Uncle, the light in the lift isn't working. 778 00:55:46,479 --> 00:55:49,476 -It is switching off. -I'll call an electrician and get it done. 779 00:55:49,676 --> 00:55:51,378 -Okay? -Hey Sudarshan? 780 00:55:51,817 --> 00:55:54,566 Damn! You get more doubts and my wife has less patience. 781 00:55:54,766 --> 00:55:56,826 If I don't go now, she will hit me. 782 00:55:57,026 --> 00:55:59,459 Leaving aside your problem, she will become more problematic to me. 783 00:55:59,659 --> 00:56:00,816 -Leave me for today. -You, skin head? 784 00:56:01,016 --> 00:56:02,629 -I'm coming, dear. -Uncle! 785 00:56:12,700 --> 00:56:15,155 He is still awake. 786 00:56:25,473 --> 00:56:26,473 [hissing] 787 00:56:28,369 --> 00:56:29,369 [hissing] 788 00:56:34,829 --> 00:56:36,116 Hey, get down. 789 00:56:36,316 --> 00:56:38,306 I'm caught! 790 00:56:40,549 --> 00:56:42,956 Please brother, leave me. 791 00:56:43,201 --> 00:56:45,266 I'll leave you, is it your first time? 792 00:56:45,466 --> 00:56:47,167 How did you guess bro? 793 00:56:47,707 --> 00:56:51,303 Even girls don't come back home by this time. Then why do thieves come? 794 00:56:51,503 --> 00:56:55,094 -True bro. Leave me. I'll go home. -No, come with me. 795 00:56:55,547 --> 00:56:56,558 Brother? 796 00:56:58,774 --> 00:56:59,474 Why are you in a hurry? 797 00:56:59,674 --> 00:57:02,009 If you leave early and get caught by someone? 798 00:57:02,209 --> 00:57:03,692 Everyone will not spare you as I did. 799 00:57:04,046 --> 00:57:05,126 -They will break your bones. -Oh no! 800 00:57:06,129 --> 00:57:09,556 Looks like you didn't eat but you came to rob? 801 00:57:09,768 --> 00:57:12,825 Yeah, brother! I became so thin because of no food. 802 00:57:13,227 --> 00:57:14,851 Fine! Come with me you innocent. 803 00:57:15,051 --> 00:57:16,428 -I'll serve you food. -Food? 804 00:57:19,333 --> 00:57:20,380 -No! -Sit down. 805 00:57:26,147 --> 00:57:27,047 Have it. 806 00:57:27,247 --> 00:57:29,772 -No! I'll not eat. -Why? What's the reason? 807 00:57:29,972 --> 00:57:31,131 You might have mixed something in this. 808 00:57:31,724 --> 00:57:33,241 Why did you get that doubt? 809 00:57:33,441 --> 00:57:34,441 Then what is this brother? 810 00:57:34,641 --> 00:57:37,755 If a thief enters your home, either you hit him or give him to the police. 811 00:57:37,955 --> 00:57:39,368 Does anyone serve food like this? 812 00:57:39,629 --> 00:57:41,305 If you have that doubt, I'll eat first. 813 00:57:44,791 --> 00:57:45,933 Is it okay for you now? 814 00:57:46,133 --> 00:57:47,269 -Have it. -Okay. 815 00:57:50,214 --> 00:57:52,752 Brother, is there any non-veg item? 816 00:57:53,510 --> 00:57:57,503 Oh! Cook didn't know that you would come. So she cooked regular food. 817 00:57:57,821 --> 00:58:00,457 Please call me next time, I'll arrange everything. 818 00:58:00,657 --> 00:58:02,049 Sorry brother. 819 00:58:03,285 --> 00:58:06,448 Brother, why do you have a soft corner for thieves? 820 00:58:06,650 --> 00:58:09,180 Basically, I'm a fan of Megastar Chiranjeevi. 821 00:58:09,380 --> 00:58:10,970 -Is it? -Yeah! 822 00:58:11,235 --> 00:58:14,645 Kondaveeti Donga, Jebu Donga, Adavi Donga and in every film... 823 00:58:14,865 --> 00:58:16,993 I understood that there is a purpose behind every thief. 824 00:58:17,735 --> 00:58:20,231 Nobody is a thief by birth. 825 00:58:21,035 --> 00:58:25,422 They become thieves for their mother's medicine or brother's studies, so on. 826 00:58:28,393 --> 00:58:30,073 You touched my heart brother. 827 00:58:30,655 --> 00:58:33,590 Bro which type are you? 828 00:58:33,790 --> 00:58:39,380 To rob for mother's medicine or brother's studies, it's not Chiranjeevi's era. 829 00:58:39,753 --> 00:58:40,235 Then? 830 00:58:40,435 --> 00:58:43,105 It's Ram Charan's time. Everything is done for a girl. 831 00:58:43,518 --> 00:58:44,536 You mean girlfriend? 832 00:58:44,736 --> 00:58:46,319 -Yeah, lover! -Oh shit. 833 00:58:47,063 --> 00:58:50,531 Man, till now I pitied you. 834 00:58:50,951 --> 00:58:52,947 But with your words I respect you. 835 00:58:53,545 --> 00:58:54,545 Yeah! 836 00:58:54,891 --> 00:58:55,802 You touched my heart bro. 837 00:58:56,002 --> 00:58:57,204 -You too? -Yeah. 838 00:58:58,708 --> 00:59:02,986 Did you start robbing after falling in love? 839 00:59:03,186 --> 00:59:05,497 No brother! I started stealing after I went bankrupt. 840 00:59:05,806 --> 00:59:06,223 What? 841 00:59:06,423 --> 00:59:10,673 You served food to this thief and heard of my problems... 842 00:59:10,873 --> 00:59:13,748 -and you made me cry. -Cute boy! 843 00:59:13,948 --> 00:59:16,327 You're great bro. Where is the hand wash? 844 00:59:18,035 --> 00:59:19,375 -There. -Thank you! 845 00:59:19,575 --> 00:59:20,593 [doorbell ringing] 846 00:59:21,432 --> 00:59:23,699 Stupid fellow! He is here, now. 847 00:59:26,128 --> 00:59:27,840 Dude, why are you so late? 848 00:59:28,147 --> 00:59:30,162 Do we get everything in one place for this auspicious task? 849 00:59:30,362 --> 00:59:32,599 -Search all over and buy! -Oh! 850 00:59:37,258 --> 00:59:40,152 [mobile phone ringing] 851 00:59:40,352 --> 00:59:41,399 Mom's call. 852 00:59:42,004 --> 00:59:43,209 Mom! Tell me. 853 00:59:44,515 --> 00:59:46,382 You stay here, I'll be back. 854 00:59:50,749 --> 00:59:51,749 Hi, bro! 855 00:59:54,230 --> 00:59:55,999 This fellow has come with a huge set up. 856 00:59:56,970 --> 00:59:58,245 -Hi, bro -You are? 857 00:59:58,475 --> 01:00:00,167 -I'm Emmanuel. -What? 858 01:00:00,481 --> 01:00:01,203 Emmanuel. 859 01:00:01,518 --> 01:00:05,435 Emmanuel! Wow! I expected when he gave his card and asked me to setup this party. 860 01:00:05,683 --> 01:00:09,260 I knew that the most handsome person will be the guest. 861 01:00:11,318 --> 01:00:15,114 By any chance is he thinking that I'm his friend or what? Who cares? 862 01:00:16,223 --> 01:00:17,317 By the way you are? 863 01:00:17,517 --> 01:00:18,529 Giri! 864 01:00:18,902 --> 01:00:20,685 -Sapthagiri! -Sapthagiri. 865 01:00:20,885 --> 01:00:22,095 Come bro, come sit here. 866 01:00:23,137 --> 01:00:24,018 Mr. Giri? 867 01:00:24,248 --> 01:00:25,880 Mr. Emmanuel, would you like to have a 90? 868 01:00:26,297 --> 01:00:27,640 -Not even a 30 today. -Why? 869 01:00:27,840 --> 01:00:30,082 I'm on duty, today. We shouldn't drink on duty. 870 01:00:30,282 --> 01:00:34,920 Wow, India would have prospered a lot if there were more people like you. 871 01:00:35,120 --> 01:00:36,159 You are really great bro. 872 01:00:36,359 --> 01:00:37,394 Emmanuel! 873 01:00:37,923 --> 01:00:39,927 Why can't you take a leave for today? 874 01:00:43,409 --> 01:00:45,143 Ameerpet, Koti... 875 01:00:46,026 --> 01:00:47,318 -You insist? -Yes I do. 876 01:00:48,963 --> 01:00:52,038 For you and our friendship I'm taking a leave today. 877 01:00:52,238 --> 01:00:53,333 Lovely sacrifice! 878 01:00:54,256 --> 01:00:55,471 -Fix a drink. -Okay. 879 01:00:59,808 --> 01:01:02,382 -This is cool and that is hot. -Oh sorry. 880 01:01:03,990 --> 01:01:04,994 This one! 881 01:01:07,694 --> 01:01:09,191 -Bro, your colour? -It's original. 882 01:01:09,484 --> 01:01:11,472 -This is also original. -Come on. 883 01:01:14,646 --> 01:01:15,963 -Enough? -More! 884 01:01:17,219 --> 01:01:18,479 -Enough? -More! 885 01:01:20,058 --> 01:01:21,385 -Now is it enough? -More! 886 01:01:21,632 --> 01:01:22,912 Even we must drink, right? 887 01:01:23,264 --> 01:01:24,348 Have it. 888 01:01:25,576 --> 01:01:27,527 Bro... our brother? 889 01:01:27,767 --> 01:01:29,436 He will come. You have it. 890 01:01:30,261 --> 01:01:34,287 Bro, you hesitated a lot to take a leave. What's the name of the company? 891 01:01:35,661 --> 01:01:38,674 -It's a secret. I shouldn't reveal it. -Oh! 892 01:01:39,278 --> 01:01:43,423 He's saying it's secret and midnight duty. Is he some CB CID officer? 893 01:01:43,905 --> 01:01:44,961 Who cares. 894 01:01:46,990 --> 01:01:48,018 Irritating! 895 01:01:55,546 --> 01:01:57,633 Bro, what happened? 896 01:01:57,913 --> 01:02:00,428 My left hand seems to be shaking. 897 01:02:00,737 --> 01:02:02,408 Shaking? Should I give you some medicine? 898 01:02:02,612 --> 01:02:05,025 Medicine can't cure it, bro. 899 01:02:05,225 --> 01:02:06,345 Should I fix another 90? 900 01:02:06,704 --> 01:02:09,584 Even that won't work. 901 01:02:09,784 --> 01:02:12,122 Every person has some disease. Even I have a cold. 902 01:02:15,858 --> 01:02:17,595 -Hey, come quickly. -Yes, I'm coming. 903 01:02:18,393 --> 01:02:19,423 He's here. 904 01:02:19,796 --> 01:02:21,437 You're too polite, bro. Come on sit. 905 01:02:21,982 --> 01:02:23,364 -Don't feel shy bro. -Him? 906 01:02:23,709 --> 01:02:25,790 I didn't tell you about him. He's.. 907 01:02:26,046 --> 01:02:28,623 A very good friend. We have perfectly got acquainted with one another. Do you know? 908 01:02:28,823 --> 01:02:31,370 To get acquainted with him, is he Ambani? He is a thief. 909 01:02:31,570 --> 01:02:33,267 -A thief? -Yes. 910 01:02:33,756 --> 01:02:34,780 Hey... 911 01:02:35,444 --> 01:02:37,206 How did you end up with a thief? 912 01:02:37,406 --> 01:02:39,553 Because he helped me till now. 913 01:02:39,903 --> 01:02:42,852 -If he's your friend, then he's my friend. -Yes! 914 01:02:43,101 --> 01:02:45,285 -A friend in need is a friend indeed. -Indeed. 915 01:02:46,123 --> 01:02:46,856 Yes dude. 916 01:02:47,214 --> 01:02:48,911 -Educated? -7th standard. 917 01:02:54,334 --> 01:02:57,249 Dude! My wallet was here, Did you take it? 918 01:02:57,497 --> 01:02:58,932 -Oh no! -Why will I take it? 919 01:02:59,263 --> 01:03:00,512 Did you take it by any chance? 920 01:03:00,712 --> 01:03:02,922 -I am on duty. -Is it? Slap him. 921 01:03:03,208 --> 01:03:04,513 -Ouch! -That's it. 922 01:03:05,164 --> 01:03:06,203 First of all robbing is a crime. 923 01:03:06,403 --> 01:03:09,028 Doing it for a girl is a bigger crime. 924 01:03:09,228 --> 01:03:10,459 But just now you said I am a good thief? 925 01:03:10,659 --> 01:03:13,367 A thief is a thief. There's nothing good or bad, idiot. 926 01:03:13,567 --> 01:03:15,283 -Dude now it's my turn. -Okay. 927 01:03:15,755 --> 01:03:19,066 Knowing that you're a thief, we served you biryani... 928 01:03:19,266 --> 01:03:22,082 made you to sit with me and fixed you a drink. 929 01:03:22,282 --> 01:03:26,361 But you stole my wallet. You can't be called a thief anymore. 930 01:03:27,695 --> 01:03:29,789 -Then? -You're unfaithful! 931 01:03:33,325 --> 01:03:35,543 Dude, earlier he called me with my name. 932 01:03:36,489 --> 01:03:38,666 What was that? Yes, CB CID? 933 01:03:39,019 --> 01:03:41,937 He's was in deep thought when I asked him to take a leave. 934 01:03:42,643 --> 01:03:44,671 Hit him! 935 01:03:44,871 --> 01:03:46,322 You rascal! 936 01:03:49,074 --> 01:03:51,223 -If I stay here they will kill me. -You! 937 01:03:52,448 --> 01:03:54,497 Next time if I see you in this area. 938 01:03:55,822 --> 01:03:56,895 Dude, sit down. 939 01:03:57,747 --> 01:03:59,425 Dude, he was a complete mess. 940 01:04:06,096 --> 01:04:07,123 My friend... 941 01:04:07,710 --> 01:04:12,778 when I fell into a well in our childhood, you saved though you can't swim. 942 01:04:12,978 --> 01:04:15,717 -If you hadn't saved me that day... -Why are you talking about that now? 943 01:04:16,146 --> 01:04:20,248 Could I have drunk this whiskey or beer? 944 01:04:20,501 --> 01:04:22,535 Dude, you are not an ordinary person. 945 01:04:22,736 --> 01:04:24,117 -You are Lord Krishna. -Hey stop it. 946 01:04:24,317 --> 01:04:26,448 -Okay, you are Duryodhana. -Hey stop it. 947 01:04:26,655 --> 01:04:30,720 Dude, I can't live without you for a minute. 948 01:04:30,920 --> 01:04:34,800 [mobile phone ringing] 949 01:04:35,786 --> 01:04:36,808 One minute, dude. 950 01:04:38,077 --> 01:04:39,077 I am coming. 951 01:04:40,316 --> 01:04:42,307 [humming a song] 952 01:04:43,103 --> 01:04:44,783 [singing a Telugu song] 953 01:04:46,515 --> 01:04:48,660 What baby, you called me at this time? 954 01:04:48,860 --> 01:04:49,874 Actually... 955 01:04:50,763 --> 01:04:52,951 I am alone at home. 956 01:04:53,151 --> 01:04:54,151 Is it? 957 01:04:54,471 --> 01:04:56,669 Did you eat anything or should I order some food on swiggy? 958 01:04:57,023 --> 01:04:59,871 Damn! This is the reason people call you stupid. 959 01:05:00,338 --> 01:05:01,338 What? 960 01:05:01,732 --> 01:05:06,557 If a girl calls you in the midnight and tell you that she is alone... 961 01:05:06,874 --> 01:05:07,874 Yes! 962 01:05:08,696 --> 01:05:12,443 Understood! I'll come there like a lightning. Let's rock the night. 963 01:05:17,600 --> 01:05:20,224 Liquor on one side and girl on other side. 964 01:05:20,434 --> 01:05:22,518 Taste of the liquor would change when it gets old. 965 01:05:23,013 --> 01:05:27,485 But if I miss a date with a girl? Oh no! I wont miss this. 966 01:05:29,382 --> 01:05:32,734 Dude, I have some urgent work. I'm leaving. 967 01:05:33,931 --> 01:05:34,937 Okay. 968 01:05:35,313 --> 01:05:36,853 What? Are you going? 969 01:05:37,125 --> 01:05:38,586 Yes, but I will be back again. 970 01:05:39,084 --> 01:05:41,118 No! You are not supposed to go anywhere. 971 01:05:42,820 --> 01:05:43,940 More over, you are drunk. 972 01:05:44,742 --> 01:05:47,927 That's okay. I can manage. I have to go, that's it. 973 01:05:48,152 --> 01:05:51,245 You shouldn't move from here till morning. 974 01:05:51,470 --> 01:05:53,802 If it's urgent take a day off tomorrow and finish your work. 975 01:05:54,058 --> 01:05:57,749 Dude! It can't be done in the morning being on leave. 976 01:05:57,949 --> 01:05:59,601 It must be done when I'm in the mood. 977 01:05:59,801 --> 01:06:00,884 I have to go. 978 01:06:01,334 --> 01:06:03,524 Dude, please wait. 979 01:06:03,724 --> 01:06:05,361 If it is that urgent, I'll come with you. 980 01:06:05,803 --> 01:06:09,255 Anyway I'm free at home. I'll be helpful to you. 981 01:06:09,455 --> 01:06:10,782 You will also be happy I will also be happy. 982 01:06:11,201 --> 01:06:13,064 -Okay? -My friend? 983 01:06:13,811 --> 01:06:18,217 It is not a 20-20 match to bat together. It's a test match. 984 01:06:18,442 --> 01:06:20,093 I should play alone until I get out. 985 01:06:20,293 --> 01:06:23,854 -I have to go! Bye. -Hey please don't go, please. 986 01:06:24,154 --> 01:06:25,161 -I will come again. -Dude please. 987 01:06:25,797 --> 01:06:27,221 -Hey Wait -It's no opening. 988 01:06:30,085 --> 01:06:32,142 You want to go? Let's see. 989 01:06:32,342 --> 01:06:33,361 -Why have you locked the door? -Yes! 990 01:06:33,561 --> 01:06:35,971 -Dude, I'm begging you. -Please listen to me. 991 01:06:36,245 --> 01:06:37,945 -I'm in a bad situation. -Please, dude. 992 01:06:38,839 --> 01:06:42,966 -Please listen to me. -The snake in me is hissing. 993 01:06:43,166 --> 01:06:44,469 -It's just one night. -Please, I have to go. 994 01:06:44,683 --> 01:06:45,683 Hey! 995 01:06:46,498 --> 01:06:49,893 Can't you understand? You'll not leave the house until morning. 996 01:06:50,093 --> 01:06:51,637 If you try, I will stab you. 997 01:06:53,249 --> 01:06:54,929 What is this violence? 998 01:06:55,455 --> 01:06:57,183 That's the reason we shouldn't booze too much. 999 01:06:57,383 --> 01:06:58,558 Have you gone mad? 1000 01:06:58,989 --> 01:07:00,572 -Dude.. -If you move. 1001 01:07:01,567 --> 01:07:02,838 I'm warning you... 1002 01:07:04,674 --> 01:07:06,196 -Until morning. -Okay! 1003 01:07:07,309 --> 01:07:08,309 Stay here. 1004 01:07:09,922 --> 01:07:10,922 Hey... 1005 01:07:11,122 --> 01:07:12,599 Sit down. 1006 01:07:20,114 --> 01:07:21,114 Baby! 1007 01:07:25,654 --> 01:07:27,306 He look's fine. 1008 01:07:29,010 --> 01:07:31,542 Where are the keys? 1009 01:07:38,909 --> 01:07:40,742 I will be back. You just sleep. 1010 01:08:19,838 --> 01:08:20,838 Giri? 1011 01:08:22,376 --> 01:08:23,376 Hey... 1012 01:08:27,062 --> 01:08:28,303 Where did he go? 1013 01:08:29,084 --> 01:08:30,085 Hey Giri? 1014 01:08:31,906 --> 01:08:32,906 Giri? 1015 01:08:33,208 --> 01:08:34,260 Dude! 1016 01:08:34,471 --> 01:08:35,471 Giri! 1017 01:08:36,810 --> 01:08:37,810 Giri? 1018 01:08:38,752 --> 01:08:39,497 Giri? 1019 01:08:39,777 --> 01:08:40,777 Giri? 1020 01:08:42,490 --> 01:08:43,610 Where are you? 1021 01:08:49,334 --> 01:08:51,540 [gasping] 1022 01:09:16,897 --> 01:09:20,512 [grunting] 1023 01:10:06,680 --> 01:10:09,783 God doesn't send anybody alone to this world. 1024 01:10:10,031 --> 01:10:15,501 As you're there for me, he will send someone for you. 1025 01:10:18,047 --> 01:10:20,909 [door bell ringing] 1026 01:10:47,398 --> 01:10:48,886 [door bell ringing] 1027 01:11:02,329 --> 01:11:05,660 [gasping] 1028 01:11:12,690 --> 01:11:14,731 Hello! I am Priya. 1029 01:11:15,679 --> 01:11:16,094 Hello! 1030 01:11:16,294 --> 01:11:18,862 Your neighbour Sunanda is my aunt. 1031 01:11:19,692 --> 01:11:21,241 -Actually, they went out. -Oh! 1032 01:11:21,570 --> 01:11:23,410 -They might be late. -Okay! 1033 01:11:23,610 --> 01:11:25,043 They told me to wait in your house. 1034 01:11:25,291 --> 01:11:26,083 Please come. 1035 01:11:26,283 --> 01:11:27,644 -Come -Thank you. 1036 01:11:33,733 --> 01:11:35,086 -Please sit! -Yeah! 1037 01:11:37,787 --> 01:11:38,889 -Excuse me. -Yes. 1038 01:11:39,089 --> 01:11:40,770 Can you please tell me your Wi-Fi password. 1039 01:11:41,173 --> 01:11:45,511 It's, s w e e t k i l l e r. 1040 01:11:46,425 --> 01:11:47,837 You mean sweet killer? 1041 01:11:48,037 --> 01:11:49,079 Yeah! 1042 01:11:49,917 --> 01:11:51,061 -Abhay! -Nice name! 1043 01:11:51,261 --> 01:11:51,832 Thanks! 1044 01:11:52,184 --> 01:11:54,180 Sorry, I'm troubling you at an odd time. 1045 01:11:54,384 --> 01:11:57,583 No, no! That's okay. In fact, you saved me. 1046 01:11:57,814 --> 01:11:59,176 Sorry, I didn't get you? 1047 01:12:00,391 --> 01:12:01,689 Would you like to have coffee or tea? 1048 01:12:02,210 --> 01:12:05,657 Coffee! But I don't like to trouble you again. 1049 01:12:05,857 --> 01:12:08,812 Nothing like that. I'll be back in two minutes. Be seated. 1050 01:12:09,705 --> 01:12:11,064 Okay! Thank you. 1051 01:12:17,036 --> 01:12:18,606 [mobile phone vibrating] 1052 01:12:19,196 --> 01:12:20,238 Hey sorry, Priya... 1053 01:12:20,466 --> 01:12:23,414 I couldn't drop you as I promised. 1054 01:12:23,756 --> 01:12:25,982 You always do this. You never arrive at the right time. 1055 01:12:26,677 --> 01:12:31,615 I had a meeting with commissioner so I couldn't come. I am really sorry. 1056 01:12:31,831 --> 01:12:33,701 That's it. I know. 1057 01:12:34,675 --> 01:12:36,629 Everything is important to you except me. 1058 01:12:36,922 --> 01:12:39,486 Anyways, don't call me again. Bye! 1059 01:12:40,994 --> 01:12:42,004 Coffee! 1060 01:12:43,337 --> 01:12:45,783 -Thanks! -Looking so angry? 1061 01:12:46,717 --> 01:12:47,980 All you guys are the same. 1062 01:12:48,180 --> 01:12:52,375 We are your priority until we love you. Later we are always the last priority. 1063 01:12:53,132 --> 01:12:55,572 Everyone is not the same. 1064 01:12:55,772 --> 01:12:57,354 But the majority of them are the same. 1065 01:12:57,884 --> 01:13:00,196 Excuse me! Even I'm a guy. 1066 01:13:00,456 --> 01:13:01,749 Oh sorry. 1067 01:13:04,993 --> 01:13:06,011 Where is the wash room? 1068 01:13:06,640 --> 01:13:07,660 There. 1069 01:13:26,716 --> 01:13:30,314 [crime movie playing on TV] 1070 01:13:32,732 --> 01:13:33,732 Priya? 1071 01:13:34,145 --> 01:13:35,769 -Priya? -Yes. 1072 01:13:35,969 --> 01:13:37,856 You'll get hot water from the left tap. 1073 01:13:38,268 --> 01:13:39,268 Okay. 1074 01:13:40,619 --> 01:13:42,122 If you like to wash your face... 1075 01:13:42,322 --> 01:13:43,356 there is soap in the cup board. 1076 01:13:43,556 --> 01:13:44,600 Okay. 1077 01:13:45,324 --> 01:13:49,885 [mobile phone vibrating] 1078 01:14:00,695 --> 01:14:01,695 Hello Priya! 1079 01:14:02,769 --> 01:14:03,769 Hello Priya! 1080 01:14:05,151 --> 01:14:06,151 Tell me, aunty. 1081 01:14:06,351 --> 01:14:08,223 Oh Abhay its you? Where is Priya? 1082 01:14:09,440 --> 01:14:11,447 She is in the wash room, aunty. 1083 01:14:12,632 --> 01:14:13,686 Any thing to convey? 1084 01:14:14,211 --> 01:14:18,901 Abhay, we are unable to come tonight. Ask her to go to hostel. 1085 01:14:19,189 --> 01:14:20,737 Uncle will bring her tomorrow. 1086 01:14:21,891 --> 01:14:22,891 Abhay? 1087 01:14:23,772 --> 01:14:24,772 Abhay? 1088 01:14:26,503 --> 01:14:27,668 Okay aunty, I'll tell her. 1089 01:14:28,326 --> 01:14:29,801 Thanks, dear. Bye! 1090 01:14:52,482 --> 01:14:55,778 [movie playing on television] 1091 01:15:08,862 --> 01:15:10,377 You live alone? 1092 01:15:10,610 --> 01:15:11,642 Yeah! 1093 01:15:12,142 --> 01:15:17,086 Great! You're so brave to stay alone in such a huge house. 1094 01:15:23,541 --> 01:15:26,228 Why my aunt hasn't come yet? 1095 01:15:32,454 --> 01:15:33,791 Why is my phone switched off? 1096 01:15:41,880 --> 01:15:43,418 Priya it's getting late. 1097 01:15:43,618 --> 01:15:46,663 Should I prepare something to eat? 1098 01:15:46,863 --> 01:15:48,359 No thanks. I'll leave. 1099 01:15:48,559 --> 01:15:49,635 -No way! -What? 1100 01:15:51,536 --> 01:15:52,672 I mean, you must eat something. 1101 01:15:53,347 --> 01:15:57,929 I mean, that my guest shouldn't be hungry. 1102 01:15:58,227 --> 01:15:59,288 Please try something. 1103 01:16:01,250 --> 01:16:02,250 Okay! 1104 01:16:05,573 --> 01:16:06,715 -Priya. -Yes. 1105 01:16:07,675 --> 01:16:10,771 There's no butter. Is jam okay? 1106 01:16:10,971 --> 01:16:12,761 Yeah, it's okay. Anything is fine. 1107 01:16:15,452 --> 01:16:16,506 There's no network here. 1108 01:16:25,138 --> 01:16:27,017 [mobile phone vibrating] 1109 01:16:27,217 --> 01:16:28,981 Hello... Hello! 1110 01:16:29,181 --> 01:16:30,189 Hello aunty? 1111 01:16:30,862 --> 01:16:32,766 Hello priya, did you go to hostel? 1112 01:16:33,205 --> 01:16:36,012 Where would I go. I am waiting for you. 1113 01:16:36,380 --> 01:16:37,778 -Are you waiting? -Yes. 1114 01:16:37,978 --> 01:16:40,426 I called you a while ago and Abhay answered the phone. 1115 01:16:40,788 --> 01:16:42,148 Abhhay answered the call? 1116 01:16:42,348 --> 01:16:44,606 I told him to tell you to go to hostel. 1117 01:16:45,359 --> 01:16:46,727 Didn't he tell you? 1118 01:16:48,186 --> 01:16:49,186 No! 1119 01:16:49,868 --> 01:16:51,297 -Why didn't he tell me? -Priya? 1120 01:16:51,754 --> 01:16:52,779 Priya? 1121 01:16:53,019 --> 01:16:54,734 Hello Priya. 1122 01:16:56,756 --> 01:16:59,376 Aunty! Hello... Hello. 1123 01:17:12,602 --> 01:17:15,192 [movie playing on TV] 1124 01:17:51,908 --> 01:17:54,046 Why do these psychos kill people so horribly doctor? 1125 01:17:54,246 --> 01:17:59,790 These psychos are normal people like us. They aren't special. 1126 01:18:00,336 --> 01:18:02,735 But when you get to know about such people... 1127 01:18:02,935 --> 01:18:05,251 you must be careful and shouldn't get caught. 1128 01:18:05,451 --> 01:18:10,425 If they comes to know that we're aware about them, they will kill us horribly. 1129 01:18:10,648 --> 01:18:13,982 When you come across such people, you must act normal. 1130 01:18:16,072 --> 01:18:17,072 Priya! 1131 01:18:19,719 --> 01:18:21,440 Where are you going? 1132 01:18:24,852 --> 01:18:27,778 -To check if aunt has come. -They will ring the bell if they come. 1133 01:18:28,803 --> 01:18:29,803 Come and eat. 1134 01:18:36,355 --> 01:18:37,374 Sit. 1135 01:18:40,698 --> 01:18:41,747 Eat. 1136 01:18:43,669 --> 01:18:44,669 Eat! 1137 01:18:50,555 --> 01:18:51,655 Slowly! Have some water. 1138 01:18:56,706 --> 01:18:58,386 Why are you nervous? 1139 01:18:58,633 --> 01:18:59,425 I'm fine. 1140 01:18:59,625 --> 01:19:00,697 And anything? 1141 01:19:00,997 --> 01:19:02,424 I want you dead. 1142 01:19:02,624 --> 01:19:04,580 I'm fine. Thank you. 1143 01:19:22,195 --> 01:19:23,514 Where are the keys? 1144 01:19:25,029 --> 01:19:26,029 Priya! 1145 01:19:42,313 --> 01:19:43,563 Priya! 1146 01:19:48,206 --> 01:19:49,206 I am looking for remote. 1147 01:19:49,828 --> 01:19:50,928 Remote? 1148 01:19:51,601 --> 01:19:52,601 It's there. 1149 01:19:52,801 --> 01:19:56,662 [psycho movie playing on TV] 1150 01:20:05,578 --> 01:20:07,795 Psychos like you will watch such stuff. 1151 01:20:08,789 --> 01:20:10,077 Priya... 1152 01:20:10,611 --> 01:20:13,999 -Did you say something? -No I didn't say anything. 1153 01:20:17,871 --> 01:20:18,985 Where are you going? 1154 01:20:19,858 --> 01:20:20,874 Wash room. 1155 01:20:21,074 --> 01:20:22,179 Okay. 1156 01:20:58,745 --> 01:21:00,038 -Priya? -Yes. 1157 01:21:00,238 --> 01:21:01,316 What happened? 1158 01:21:02,666 --> 01:21:04,346 Shampoo bottle fell down. 1159 01:21:04,991 --> 01:21:07,467 -Are you okay? -Yes, okay. 1160 01:21:08,669 --> 01:21:09,669 Okay. 1161 01:21:11,285 --> 01:21:13,716 This is all because of you. 1162 01:21:25,741 --> 01:21:29,672 I think it's getting late. I'll book a cab and go. 1163 01:21:29,890 --> 01:21:30,891 You will leave? 1164 01:21:32,047 --> 01:21:33,852 You want to leave at this late hour? 1165 01:21:34,052 --> 01:21:35,052 It's dangerous. 1166 01:21:35,463 --> 01:21:37,304 Who is more dangerous than you? 1167 01:21:38,405 --> 01:21:40,848 But I have to go. 1168 01:21:44,952 --> 01:21:46,249 No! Go in the morning. 1169 01:21:46,559 --> 01:21:48,812 Morning! No, I'll go. 1170 01:21:51,046 --> 01:21:53,693 Oh God! Wi-Fi signals are also weak. 1171 01:21:54,071 --> 01:21:56,284 See, even the network doesn't like you to go. 1172 01:21:57,339 --> 01:21:58,469 [door bell ringing] 1173 01:22:01,179 --> 01:22:03,527 Did her aunt come? 1174 01:22:04,089 --> 01:22:05,323 [door bell ringing] 1175 01:22:10,283 --> 01:22:11,596 [door bell ringing] 1176 01:22:16,510 --> 01:22:17,950 Keys in the pocket. 1177 01:22:21,009 --> 01:22:21,809 Hi! 1178 01:22:22,034 --> 01:22:23,044 Why did you come? 1179 01:22:28,130 --> 01:22:31,015 Who is that girl, who is she? 1180 01:22:31,982 --> 01:22:34,220 She came to neighbours flat. 1181 01:22:34,792 --> 01:22:36,068 Then why is she here? 1182 01:22:36,566 --> 01:22:40,213 Her family went out. So she was waiting here. 1183 01:22:40,661 --> 01:22:42,177 Why did she run looking at me? 1184 01:22:42,653 --> 01:22:43,933 Even I didn't know. 1185 01:22:46,953 --> 01:22:47,953 Aunty! 1186 01:22:48,775 --> 01:22:49,775 Aunty! 1187 01:22:50,606 --> 01:22:51,606 -Aunty! -Mom is not at home. 1188 01:22:54,727 --> 01:22:56,698 Mother isn't there but the girl is here. 1189 01:22:58,155 --> 01:23:00,615 Tell me the truth, Abhay. Who is she? 1190 01:23:00,825 --> 01:23:03,051 I told you. She came to the neighbour's flat. 1191 01:23:07,307 --> 01:23:09,560 Did your neighbour give company for a beer? 1192 01:23:09,937 --> 01:23:12,573 Oh about that. Giri was there a few hours ago. 1193 01:23:14,464 --> 01:23:14,964 Vaishu! 1194 01:23:15,164 --> 01:23:17,945 -Don't lie! I understood everything. -I'm telling the truth. 1195 01:23:19,356 --> 01:23:20,396 Stop it, Abhay. 1196 01:23:21,472 --> 01:23:25,743 I can see everything here. Don't try to cover yourself. 1197 01:23:26,288 --> 01:23:27,112 No, Vaishu! 1198 01:23:27,319 --> 01:23:29,247 I never knew that you're a cheater. 1199 01:23:29,587 --> 01:23:31,592 Don't imagine otherwise. 1200 01:23:32,461 --> 01:23:35,330 Please. I swear on my mother. 1201 01:23:36,538 --> 01:23:37,711 Are you telling me the truth? 1202 01:23:38,153 --> 01:23:42,002 Look Vaishu whether you believe it or not, that is the truth. 1203 01:23:42,923 --> 01:23:47,825 I love only two people in this world, one is my mother and the next is you. 1204 01:23:48,025 --> 01:23:50,886 So, why will I lie to you? 1205 01:23:52,305 --> 01:23:54,701 By the way, why did you come in the late night? 1206 01:23:55,247 --> 01:23:58,636 I came to tell you something, but this is not the right time. 1207 01:23:58,841 --> 01:24:00,626 I have to go. Bye! 1208 01:24:02,077 --> 01:24:04,965 Vaishu! Wait! Why are you leaving without telling me? 1209 01:24:08,309 --> 01:24:10,025 Abhi are you hurt? 1210 01:24:10,785 --> 01:24:12,103 It hit me here. 1211 01:24:12,303 --> 01:24:14,419 -One second. -Thank god! 1212 01:24:28,941 --> 01:24:30,011 Wait, I am coming. 1213 01:24:35,108 --> 01:24:36,108 Where? 1214 01:24:36,334 --> 01:24:37,703 -Here -Here? 1215 01:24:38,295 --> 01:24:39,449 Down! Little more down. 1216 01:24:41,098 --> 01:24:43,734 [mobile phone ringing] 1217 01:24:44,831 --> 01:24:47,231 What mom? Why did you call in the late hours? 1218 01:24:47,684 --> 01:24:50,716 -Is grandmother fine? -Yeah. Is Giri with you? 1219 01:24:52,236 --> 01:24:53,236 Yes. 1220 01:24:54,038 --> 01:24:58,134 Last time Dr Krishnamurthy has given some medication to your grandmother. 1221 01:24:58,334 --> 01:24:58,854 Yes. 1222 01:24:59,054 --> 01:25:03,177 This doctor is asking for that prescription. Check it. 1223 01:25:03,485 --> 01:25:06,447 Dude, there is a file in that cupboard give it to me. 1224 01:25:06,850 --> 01:25:07,391 Me? 1225 01:25:07,591 --> 01:25:08,609 Yes! 1226 01:25:17,255 --> 01:25:19,710 Not there. On the top. 1227 01:25:21,031 --> 01:25:22,031 Not there! 1228 01:25:23,798 --> 01:25:24,853 Yeah, there. 1229 01:25:25,121 --> 01:25:26,297 The blue one behind that. 1230 01:25:30,523 --> 01:25:32,409 -Did you eat? -Yes, I did. 1231 01:25:32,706 --> 01:25:35,413 I know about your eating when I'm not around. Give the phone to Giri. 1232 01:25:35,617 --> 01:25:38,450 Mom, tell me. I'll put in on speaker. 1233 01:25:39,321 --> 01:25:43,571 Hey Giri, last time when I wasn't there, you made the house dirty. 1234 01:25:44,619 --> 01:25:47,636 If you smoke cigarettes in the bathroom, I will get it cleaned by you. 1235 01:25:47,836 --> 01:25:49,995 Mom! Please, will you stop it? 1236 01:25:50,195 --> 01:25:50,972 Hang up the phone. 1237 01:25:51,172 --> 01:25:53,211 -I'll send the medication is WhatsApp. -Okay! 1238 01:25:58,020 --> 01:25:59,020 -Abhay! -Hmm! 1239 01:26:00,062 --> 01:26:01,780 -I have a small doubt. -Tell me. 1240 01:26:02,404 --> 01:26:07,548 If there is a girl beside you when I'm talking, will you manage the same way? 1241 01:26:10,956 --> 01:26:13,688 Dear Vaishu! Why did you get that doubt? 1242 01:26:17,764 --> 01:26:20,732 Except you, there's no one in my life. 1243 01:26:21,149 --> 01:26:22,248 -Really! -Yes. 1244 01:26:22,807 --> 01:26:23,818 Okay! 1245 01:26:31,847 --> 01:26:32,925 Why is he calling me now? 1246 01:26:33,794 --> 01:26:34,804 Idiot! 1247 01:26:42,967 --> 01:26:44,247 Answer the call? 1248 01:26:45,766 --> 01:26:46,287 Dude! 1249 01:26:46,487 --> 01:26:49,571 Dude, I called you many times. why don't you answer the phone? 1250 01:26:49,939 --> 01:26:52,144 You went to play some test match, right? 1251 01:26:52,602 --> 01:26:56,268 I couldn't do that. Police caught me mid way. 1252 01:26:56,512 --> 01:26:57,584 What happened? 1253 01:26:57,787 --> 01:27:00,036 I started with a high speed... 1254 01:27:00,236 --> 01:27:04,332 immediately after getting a call form Pooja. 1255 01:27:04,532 --> 01:27:07,068 I was stopped at a drunk and drive check post. 1256 01:27:07,733 --> 01:27:10,987 Can't you see the police checking here? Why are you speeding? 1257 01:27:11,187 --> 01:27:13,250 Don't you know that it's getting late to go home? 1258 01:27:13,494 --> 01:27:14,984 What's the matter? 1259 01:27:15,184 --> 01:27:18,064 Will you take the key from a speeding vehicle? What if we fall and die? 1260 01:27:18,264 --> 01:27:21,426 Don't you have any responsibility? Is this your duty? What if I fall? 1261 01:27:21,626 --> 01:27:23,639 Hey, what's the matter? 1262 01:27:23,839 --> 01:27:25,467 Sir, they pulled me over for speeding and took away the key. 1263 01:27:25,667 --> 01:27:28,422 What if we fall? Aren't they responsible? Is this their duty? 1264 01:27:28,622 --> 01:27:30,975 Not just his bike, his words are also too fast. Take him aside. 1265 01:27:31,175 --> 01:27:32,519 -Come with me. -Sir! 1266 01:27:32,719 --> 01:27:35,207 -I have an emergency, sir. -I'm on duty. 1267 01:27:35,458 --> 01:27:37,719 Sir, you can do your duty tomorrow, but I've to do it tonight. 1268 01:27:37,919 --> 01:27:39,551 -Or else... -Or else? 1269 01:27:40,801 --> 01:27:42,442 The rising storm in me... 1270 01:27:42,656 --> 01:27:43,455 Yes storm? 1271 01:27:43,655 --> 01:27:46,103 -It will get subsided. -And then? 1272 01:27:46,303 --> 01:27:48,759 The burning desire in me will be killed. 1273 01:27:49,052 --> 01:27:53,341 I don't care about your fate. It's negligent and helmet less driving. 1274 01:27:53,541 --> 01:27:55,099 Pay the fine for breaking the rules. 1275 01:27:55,299 --> 01:27:57,546 -I'm in an emergency sir. Please, sir. -Come here. 1276 01:27:58,636 --> 01:27:59,975 -Bring him here... -Sir is so strict. 1277 01:28:00,175 --> 01:28:01,539 Pay me Rs 5000 and I will settle the matter. 1278 01:28:01,739 --> 01:28:04,221 -Bribe? Rs 5000 to you? -Yes! 1279 01:28:04,423 --> 01:28:06,800 Do you think earning money is simple? Impose the fine. 1280 01:28:07,053 --> 01:28:09,125 Why is he still shouting? Check him if he is drunk? 1281 01:28:09,325 --> 01:28:10,325 Come on blow. 1282 01:28:11,275 --> 01:28:12,480 Don't do this. 1283 01:28:12,680 --> 01:28:15,365 If you like, go ahead with the Corona test. 1284 01:28:15,891 --> 01:28:18,019 Do you think it is a health camp to do a corona test? 1285 01:28:18,466 --> 01:28:20,042 But I didn't drink. 1286 01:28:20,613 --> 01:28:22,680 Is it, then why are you swinging? 1287 01:28:22,880 --> 01:28:25,395 Shake well before use. 1288 01:28:25,595 --> 01:28:27,065 Are you a tonic bottle to shake and use? 1289 01:28:27,265 --> 01:28:30,421 No sir. But before using anything you have to shake it. 1290 01:28:30,725 --> 01:28:33,151 He is swinging more. Take him aside and show him our treatment. 1291 01:28:33,351 --> 01:28:34,423 Okay, sir. 1292 01:28:38,305 --> 01:28:41,268 All my drunkard friends are made to stand on the road... 1293 01:28:41,477 --> 01:28:44,998 because of his earning desire. 1294 01:28:45,198 --> 01:28:46,869 Is this what you call freedom? 1295 01:28:47,069 --> 01:28:48,751 [mobile phone ringing] 1296 01:28:48,951 --> 01:28:49,963 Pooja! 1297 01:28:50,865 --> 01:28:54,566 I'm coming Pooja. You just wait for me. 1298 01:28:54,909 --> 01:28:55,652 You! 1299 01:28:55,852 --> 01:28:59,471 Vehicles are given permission to drive fast with a Fastag. 1300 01:28:59,671 --> 01:29:03,492 Workers in a factory will be dropped at home in a bus after their duty. 1301 01:29:03,692 --> 01:29:06,939 Even students are dropped at their houses in the college bus. 1302 01:29:07,139 --> 01:29:10,412 But why do you torture us drunkards, who contribute to countries budget? 1303 01:29:10,612 --> 01:29:15,024 Lay roads for drunkards and allot separate vehicles to them. Why don't you care? 1304 01:29:15,849 --> 01:29:17,275 Shut up! 1305 01:29:17,475 --> 01:29:20,621 They are silent and waiting from the past one hour? Why are you shouting now? 1306 01:29:20,821 --> 01:29:21,821 1 hour? 1307 01:29:22,182 --> 01:29:23,732 Sir! Please I should go for batting. 1308 01:29:23,932 --> 01:29:26,336 Meeting at this time? -It's batting. Not meeting. Explain him. 1309 01:29:26,546 --> 01:29:28,687 -Constable. -Yes sir, coming. 1310 01:29:32,753 --> 01:29:36,181 "The scorching sun came down for all of us." 1311 01:29:36,696 --> 01:29:40,054 "Power is in his entire body. He doesn't fear the storms too." 1312 01:29:41,566 --> 01:29:42,566 Stop! 1313 01:29:42,889 --> 01:29:44,209 What's going on here? 1314 01:29:44,942 --> 01:29:49,069 You're caught being drunk. Moreover, you're discussing something? Stop it. 1315 01:29:49,360 --> 01:29:50,984 Sir, he is responsible for all this. 1316 01:29:51,184 --> 01:29:54,188 Sir, what are you talking? 1317 01:29:54,591 --> 01:29:57,507 Despite drunkards, there are many other people standing here. 1318 01:29:57,761 --> 01:30:00,736 All day we get scolded by the boss at the office. 1319 01:30:00,936 --> 01:30:02,915 Then we get caught with traffic police like you. 1320 01:30:03,115 --> 01:30:07,199 After going home we take scoldings from wives. What is this sir? 1321 01:30:07,399 --> 01:30:10,801 How long will you work with this old machines and those worn out pipes? 1322 01:30:11,001 --> 01:30:12,001 Can't you update? 1323 01:30:12,201 --> 01:30:12,634 [mobile phone ringing] 1324 01:30:12,834 --> 01:30:13,849 Sir please. I got to take this call. 1325 01:30:16,000 --> 01:30:17,190 Pooja! 1326 01:30:18,146 --> 01:30:19,146 Who is this Pooja? 1327 01:30:19,377 --> 01:30:20,386 Girlfriend. 1328 01:30:21,019 --> 01:30:22,019 Oh! 1329 01:30:22,299 --> 01:30:25,674 If a girl called you in the late night, it's something different. 1330 01:30:26,053 --> 01:30:29,837 -You're so excited. Is it for her? -You guessed it right, sir. 1331 01:30:30,142 --> 01:30:31,222 Leave me sir, I will go. 1332 01:30:31,582 --> 01:30:32,224 Constable 1333 01:30:32,424 --> 01:30:34,679 File a case against them, seize their vehicles... 1334 01:30:34,936 --> 01:30:36,132 -and ask them to appear in court. -Happy journey! 1335 01:30:36,332 --> 01:30:37,332 Dear! 1336 01:30:38,023 --> 01:30:39,415 -You don't need to pay the fine. - Thank you. 1337 01:30:39,615 --> 01:30:41,132 I'm not seizing your vehicle. 1338 01:30:41,332 --> 01:30:42,685 Even no need of appearing in the court. 1339 01:30:42,885 --> 01:30:45,846 Thank you so much sir. 1340 01:30:46,046 --> 01:30:47,762 -Wait! -Pooja, I am coming. 1341 01:30:47,962 --> 01:30:51,289 But you will have to stay in the police station for this entire night. 1342 01:30:51,618 --> 01:30:54,492 Sir! Please spare me, sir I will give you Rs 10,000. 1343 01:30:54,692 --> 01:30:57,541 I won't leave you, even if you pay me Rs 1 lakh. 1344 01:30:57,741 --> 01:31:00,108 All your mischief will be dealt with in the police station. 1345 01:31:00,335 --> 01:31:02,456 How dare you booze and turn against police? 1346 01:31:02,656 --> 01:31:03,989 Sister, kindly explain it to him sister. 1347 01:31:04,189 --> 01:31:06,065 -Take him. -Come, come. 1348 01:31:06,265 --> 01:31:07,551 Sister, tell him. 1349 01:31:07,823 --> 01:31:11,415 When I asked you to stay, you, didn't. So you're the reason for the mess. 1350 01:31:11,628 --> 01:31:14,147 So stay in the police station to night. 1351 01:31:14,347 --> 01:31:17,403 I was supposed to be with Pooja, but now I should stay in the police station. 1352 01:31:21,199 --> 01:31:22,639 This is my favourite place. 1353 01:31:23,901 --> 01:31:25,634 Not yours! It's our favourite place. 1354 01:31:26,159 --> 01:31:28,159 Hey, did you like this place? 1355 01:31:28,519 --> 01:31:30,644 Is there anyone who doesn't like this place? 1356 01:31:31,139 --> 01:31:33,350 Standing here along with you, I like it more. 1357 01:31:33,550 --> 01:31:35,263 -Really? -Yes. 1358 01:31:36,801 --> 01:31:39,743 Anyway, what are your future plans Abhay? 1359 01:31:39,943 --> 01:31:41,169 Future plans? 1360 01:31:41,845 --> 01:31:45,485 I'm thinking about how to spend this night. 1361 01:31:49,918 --> 01:31:54,134 Abhay future means about life, not this night. 1362 01:31:54,693 --> 01:31:57,169 Oh! About that. 1363 01:31:58,829 --> 01:32:00,509 I'm the only son to my mom. 1364 01:32:01,130 --> 01:32:03,053 And you're the only daughter. 1365 01:32:03,283 --> 01:32:08,908 So we both will give birth to two children. 1366 01:32:11,221 --> 01:32:14,545 Not two, but four. 1367 01:32:14,801 --> 01:32:17,405 Hey, do you love children so much? 1368 01:32:18,779 --> 01:32:23,951 Everything is fine, but how do we make babies if you keep me away? 1369 01:32:39,323 --> 01:32:43,074 "It feels good if you smile" 1370 01:32:43,274 --> 01:32:46,950 "It feels good, if you talk" 1371 01:32:47,162 --> 01:32:50,343 "It feels good if you..." 1372 01:32:50,543 --> 01:32:54,355 "nest like a bird on my heart" 1373 01:32:54,968 --> 01:32:58,711 "It feels good to touch you" 1374 01:32:58,911 --> 01:33:02,565 "It feels good if you stop me" 1375 01:33:02,765 --> 01:33:05,664 It feels good if the..." 1376 01:33:05,864 --> 01:33:10,222 "eye liner touches the entire body" 1377 01:33:10,665 --> 01:33:14,013 "It feels good to hear this" 1378 01:33:14,213 --> 01:33:17,915 "But do you know that I'm angry with you?" 1379 01:33:18,137 --> 01:33:21,708 "Probably it may fade away if you appeased me" 1380 01:33:22,096 --> 01:33:25,901 "My heart is a slave of your love" 1381 01:33:27,089 --> 01:33:30,706 "Okay! I will appease you" 1382 01:33:30,906 --> 01:33:34,685 "You're my top priority" 1383 01:33:34,885 --> 01:33:38,370 "I will always listen to you" 1384 01:33:38,804 --> 01:33:42,545 "Darling, pity me" 1385 01:34:00,081 --> 01:34:03,474 "Let us wet our lips" 1386 01:34:03,966 --> 01:34:06,903 "and tie our hearts" 1387 01:34:07,312 --> 01:34:10,876 "Let's hide the words" 1388 01:34:11,076 --> 01:34:15,023 "and rob the pleasure" 1389 01:34:15,223 --> 01:34:18,722 "Can I say no, looking at your initiative" 1390 01:34:18,922 --> 01:34:22,776 "You will fight, if I say no" 1391 01:34:22,976 --> 01:34:26,560 "Is it that easy to escape from you?" 1392 01:34:26,889 --> 01:34:31,059 "Entrap me in your hugs" 1393 01:34:31,926 --> 01:34:35,757 "Oh God! You are so smart" 1394 01:34:35,957 --> 01:34:39,482 "You know everything" 1395 01:34:39,700 --> 01:34:43,330 "But you look silent" 1396 01:34:43,530 --> 01:34:47,291 "Let's rock the night without wasting the time" 1397 01:35:02,987 --> 01:35:06,493 "Let's not allow the light" 1398 01:35:06,960 --> 01:35:09,916 "and enjoy the darkness" 1399 01:35:10,638 --> 01:35:14,096 "Let's get sweat..." 1400 01:35:14,296 --> 01:35:18,006 and wrap with love" 1401 01:35:18,206 --> 01:35:21,753 "When you're in a hurry" 1402 01:35:21,953 --> 01:35:25,714 "my heart feels shy and disturbed" 1403 01:35:25,914 --> 01:35:29,163 "Adjusting my hair beautifully" 1404 01:35:29,671 --> 01:35:33,792 "you closed all the doors" 1405 01:35:34,768 --> 01:35:38,493 "If I leave you a little" 1406 01:35:38,693 --> 01:35:42,328 "you'll slip away totally from me" 1407 01:35:42,528 --> 01:35:46,150 "I have no other way" 1408 01:35:46,350 --> 01:35:50,399 "so I detained you from all the directions" 1409 01:35:51,145 --> 01:35:54,631 "It feels good id you smile" 1410 01:35:54,831 --> 01:35:58,412 "It feels good, if you talk" 1411 01:35:58,612 --> 01:36:01,265 "It feels good if you..." 1412 01:36:01,804 --> 01:36:06,238 "rest like a bird on my heart" 1413 01:36:18,935 --> 01:36:20,633 Vaishu! That's... 1414 01:36:21,099 --> 01:36:23,364 she is... 1415 01:36:26,858 --> 01:36:28,683 Vaishu listen to me. 1416 01:36:28,883 --> 01:36:29,883 Listen. 1417 01:36:30,342 --> 01:36:32,606 -Vaishu! -Stop it, Abhay. 1418 01:36:33,349 --> 01:36:35,215 Everything is a lie. 1419 01:36:35,538 --> 01:36:37,738 There are many proofs in front my eyes. 1420 01:36:38,911 --> 01:36:40,993 But you are still trying to say something. 1421 01:36:41,743 --> 01:36:43,201 Listen to me, Vaishu. 1422 01:36:44,326 --> 01:36:47,326 I have convinced my parents for a person like you? 1423 01:36:47,579 --> 01:36:49,587 I will never trust your false words. 1424 01:36:49,990 --> 01:36:52,056 I shouldn't see your face anymore. 1425 01:36:52,614 --> 01:36:53,980 Vaishu listen to me once. 1426 01:36:54,580 --> 01:36:55,774 Vaishu listen to me once. 1427 01:36:56,564 --> 01:36:58,947 Abhay don't do this! Leave it here. 1428 01:36:59,147 --> 01:37:00,147 Listen to me once. 1429 01:37:00,512 --> 01:37:01,683 What will you say, Abhay? 1430 01:37:02,919 --> 01:37:06,387 You lied after swearing on your mother. 1431 01:37:06,808 --> 01:37:09,253 It shows that your love for your mother is also a lie. 1432 01:37:14,509 --> 01:37:15,509 Oh god! 1433 01:37:16,928 --> 01:37:17,928 Sorry! 1434 01:37:19,103 --> 01:37:20,103 Sorry! 1435 01:37:20,431 --> 01:37:21,471 Vaishu, please stop. 1436 01:37:22,580 --> 01:37:23,599 Listen to me. 1437 01:37:24,706 --> 01:37:25,750 Vaishnavi please. 1438 01:37:25,996 --> 01:37:27,127 Listen to me. 1439 01:37:27,427 --> 01:37:28,462 -What are you doing? -Vaishu, please. 1440 01:37:29,277 --> 01:37:30,737 What are you doing? -Please, Vaishu! 1441 01:37:30,937 --> 01:37:32,031 Wait, Vaishnavi. 1442 01:37:32,780 --> 01:37:34,333 -Don't go. -Abhay! 1443 01:37:34,790 --> 01:37:36,290 Try to understand me. 1444 01:37:42,239 --> 01:37:43,239 Abhay! 1445 01:37:44,618 --> 01:37:45,618 Please! 1446 01:37:48,665 --> 01:37:51,014 I understand that you are not in a position to listen to me. 1447 01:37:53,565 --> 01:37:55,066 -Abhay, please... -Please be silent tonight. 1448 01:37:55,544 --> 01:37:56,728 You will get to know the truth. 1449 01:37:58,396 --> 01:37:59,434 Please Abhay! 1450 01:38:01,257 --> 01:38:03,723 Please be patient till morning. 1451 01:38:04,021 --> 01:38:05,227 Abhi please. 1452 01:38:17,982 --> 01:38:19,182 Don't worry. 1453 01:38:19,554 --> 01:38:20,994 I'm Sub Inspector Ajay. 1454 01:38:21,839 --> 01:38:24,115 He tried to molest my girlfriend earlier. 1455 01:38:24,813 --> 01:38:26,051 But she managed to escape from here. 1456 01:38:26,587 --> 01:38:30,619 She saw you entering into the flat and informed me. 1457 01:38:32,227 --> 01:38:35,450 I expected, this would happen. 1458 01:38:42,207 --> 01:38:43,667 Hey, who are you? 1459 01:39:34,958 --> 01:39:37,269 Vaishu, pass that to me. 1460 01:39:38,239 --> 01:39:39,239 No! 1461 01:39:39,526 --> 01:39:40,526 Give it to me. 1462 01:39:41,650 --> 01:39:44,011 Vaishu you love me right? 1463 01:39:44,292 --> 01:39:46,792 -Understand my problem. -What? You love this psycho? 1464 01:39:49,468 --> 01:39:53,364 No! Don't spoil your whole life by marrying him. 1465 01:39:53,591 --> 01:39:55,429 Instead, it's better to kill or die. 1466 01:39:56,264 --> 01:39:59,614 It's not about physical attributes of out partner. 1467 01:40:00,027 --> 01:40:01,388 Their mentality must be good enough. 1468 01:40:01,869 --> 01:40:04,402 Or else you've to suffer entire life. 1469 01:40:13,970 --> 01:40:14,970 Give it to me, Vaishu. 1470 01:40:45,803 --> 01:40:46,803 Vaishu... 1471 01:40:47,631 --> 01:40:48,699 Don't leave me and go. 1472 01:40:50,382 --> 01:40:51,422 Please Vaishu. 1473 01:40:52,400 --> 01:40:54,394 You better kill me. 1474 01:40:55,257 --> 01:40:58,307 But, don't leave me alone. 1475 01:41:06,004 --> 01:41:07,720 Get up! 1476 01:41:08,138 --> 01:41:09,161 Move! 1477 01:41:35,887 --> 01:41:36,951 Greetings, sir! 1478 01:41:37,151 --> 01:41:38,333 -Mallesh. -Sir! 1479 01:41:38,533 --> 01:41:41,786 I will deal with him in the morning. Be careful with him, he is psycho. 1480 01:41:42,215 --> 01:41:45,203 -Sir listen to me. I'm not a psycho. -Take him! 1481 01:41:45,588 --> 01:41:47,970 Every criminal will say something to fool. Come with me. 1482 01:41:48,180 --> 01:41:50,539 -At least you listen to me. Please. -Come on. 1483 01:42:02,358 --> 01:42:04,828 Mallesh bring that psycho. 1484 01:42:08,192 --> 01:42:09,419 Where is Mallesh? 1485 01:42:11,886 --> 01:42:13,406 Why are you silent? 1486 01:42:28,192 --> 01:42:29,192 Get up! 1487 01:42:31,781 --> 01:42:32,781 Sir! 1488 01:42:34,548 --> 01:42:37,407 -What is this romance? -Yesterday night. 1489 01:42:38,035 --> 01:42:43,106 -Sir! Please, sir. Listen to me. -You don't speak, get inside. 1490 01:42:45,726 --> 01:42:48,423 Hey, what are you doing? 1491 01:42:49,765 --> 01:42:52,799 Why are you locking me inside? 1492 01:42:52,999 --> 01:42:55,269 I should lock you inside. Give me the key. 1493 01:42:55,469 --> 01:42:58,071 Give me the key. Why are you keeping it in your pocket? 1494 01:42:58,271 --> 01:42:59,655 -Hey stop. -Give me the key. 1495 01:42:59,955 --> 01:43:02,318 It's the office key. 1496 01:43:02,518 --> 01:43:04,215 Hey, give me the key. 1497 01:43:18,207 --> 01:43:19,310 What happened next? 1498 01:43:19,610 --> 01:43:21,157 I was tired and I slept. 1499 01:43:21,377 --> 01:43:23,529 I don't know what happened later. 1500 01:43:23,755 --> 01:43:27,093 Sir, you are right. He is different. 1501 01:43:30,332 --> 01:43:31,412 Keys sir! 1502 01:43:38,729 --> 01:43:41,420 -Come. -Sir, listen to me. 1503 01:43:42,550 --> 01:43:44,616 I know you are a big psycho. 1504 01:43:44,816 --> 01:43:45,849 Let me deal this. 1505 01:43:46,184 --> 01:43:49,699 File an attempt to murder and attempt to rape cases on him. 1506 01:43:49,899 --> 01:43:53,035 Sir listen to me I'm not a psycho. I have a problem, sir. 1507 01:43:53,258 --> 01:43:54,446 What is your problem? 1508 01:43:55,163 --> 01:43:56,583 I can't stay alone. 1509 01:43:56,817 --> 01:43:57,817 What? 1510 01:43:58,158 --> 01:44:00,646 Yes sir, I have mono-phobia. 1511 01:44:01,545 --> 01:44:03,085 What does it mean? 1512 01:44:03,430 --> 01:44:07,111 -For me being alone is equal to death. -Got you. 1513 01:44:07,311 --> 01:44:09,600 How many stories will you cook? You will die if you are alone? 1514 01:44:09,888 --> 01:44:10,888 Yes sir. 1515 01:44:12,205 --> 01:44:14,090 Hey, listen to his story. He says that he will die if he is alone. 1516 01:44:14,362 --> 01:44:15,917 Throw him in the dark room. 1517 01:44:16,119 --> 01:44:18,165 Sir... Sir. Please sir! Listen to me. Don't do that sir. 1518 01:44:18,390 --> 01:44:22,078 -Please don't do it. Listen to me, sir. -Take him inside. 1519 01:44:23,631 --> 01:44:24,892 [in unison] Get inside. 1520 01:45:10,611 --> 01:45:11,679 Catch him. 1521 01:45:11,945 --> 01:45:13,032 Take him inside. 1522 01:45:13,890 --> 01:45:16,495 Leave me. Let me go. 1523 01:45:22,322 --> 01:45:23,488 Please! 1524 01:45:24,205 --> 01:45:26,104 [banging on the door] 1525 01:45:30,598 --> 01:45:31,598 -Please! -Quiet! 1526 01:45:57,666 --> 01:45:58,666 What's this? 1527 01:45:59,722 --> 01:46:02,795 He says he is afraid of being alone, but he is scaring everybody. 1528 01:46:06,458 --> 01:46:07,499 How should I trust you? 1529 01:46:08,927 --> 01:46:09,927 That's his problem. 1530 01:46:10,167 --> 01:46:13,199 He locked her inside because he can't stay alone. 1531 01:46:13,548 --> 01:46:15,090 He doesn't have any bad intentions. 1532 01:46:15,880 --> 01:46:16,894 He is a good guy, sir. 1533 01:46:17,200 --> 01:46:18,321 Believe me. 1534 01:46:26,440 --> 01:46:27,440 Listen Abhay. 1535 01:46:27,993 --> 01:46:30,793 When I went to Chennai I stayed in a hotel. 1536 01:46:31,873 --> 01:46:33,486 After 2 days and on the third day... 1537 01:46:33,693 --> 01:46:37,469 I asked the staff for a complimentary breakfast. 1538 01:46:37,671 --> 01:46:38,861 Do you know what they said? 1539 01:46:39,424 --> 01:46:43,864 'You are the only guest in this hotel. So we didn't prepare the breakfast.' 1540 01:46:44,826 --> 01:46:49,888 For the first 2 days, I was normal but from the third day I couldn't stay there. 1541 01:46:50,260 --> 01:46:53,795 Because, till then I was thinking that there are some other guests in the hotel. 1542 01:46:54,510 --> 01:46:55,517 You know Abhay? 1543 01:46:55,989 --> 01:47:01,649 Be it courage, anger, happiness and even fear, they all are the emotions inside us. 1544 01:47:01,849 --> 01:47:05,026 They will be reflected in the way they are dealt with. 1545 01:47:27,531 --> 01:47:28,811 -Vaishu! -Hmm! 1546 01:47:31,083 --> 01:47:34,571 He was good until yesterday but I can't believe... 1547 01:47:36,696 --> 01:47:38,496 That he did this. 1548 01:47:41,145 --> 01:47:43,145 But I can tell you one thing. 1549 01:47:44,474 --> 01:47:49,600 Misunderstanding a person is more easier than understanding them. 1550 01:47:51,432 --> 01:47:56,404 We should understand a person based on the situation for their actions... 1551 01:47:57,339 --> 01:48:00,987 but not on the action. 1552 01:48:12,247 --> 01:48:13,638 Oh, God! What is this? 1553 01:48:22,265 --> 01:48:24,003 Abhay what is this? 1554 01:48:24,862 --> 01:48:25,982 What happened? 1555 01:48:26,968 --> 01:48:29,085 What's all this? 1556 01:48:29,285 --> 01:48:30,864 Abhay... Abhay? 1557 01:48:32,012 --> 01:48:33,012 Tell me! 1558 01:48:33,291 --> 01:48:34,291 What happened, Abhay? 1559 01:48:37,212 --> 01:48:39,252 Abhay... Abhay? 1560 01:48:39,870 --> 01:48:41,205 What's going on? 1561 01:48:41,660 --> 01:48:42,723 Abhay? 1562 01:48:43,420 --> 01:48:45,562 [mobile phone rings] 1563 01:48:49,185 --> 01:48:50,185 Doctor! 1564 01:48:50,385 --> 01:48:54,729 [music mutes voice] 1565 01:48:58,363 --> 01:48:59,414 Okay, doctor. 1566 01:49:22,608 --> 01:49:26,781 Son, I am not able to see you like this. 1567 01:49:30,345 --> 01:49:32,949 What's wrong if she misunderstood you? 1568 01:49:34,148 --> 01:49:36,837 Even I will do the same, if I'm in that situation. 1569 01:49:38,678 --> 01:49:43,514 Will she misunderstand you, if she knows completely about you? 1570 01:49:44,589 --> 01:49:47,801 You're a good man. That girl.. 1571 01:49:50,005 --> 01:49:53,644 No, mom! I'm not a good person. 1572 01:49:56,440 --> 01:49:58,017 If I'm a good person... 1573 01:49:58,921 --> 01:50:01,148 I would have told her about my problem... 1574 01:50:02,771 --> 01:50:04,421 when I knew about her father's problem. 1575 01:50:05,535 --> 01:50:06,539 Hey... 1576 01:50:09,552 --> 01:50:10,978 It's isn't your mistake. 1577 01:50:12,077 --> 01:50:17,897 You didn't tell her because of your love and fear of missing her. 1578 01:50:20,072 --> 01:50:21,516 You're right, mom. 1579 01:50:23,751 --> 01:50:25,735 But I don't deserve any girl in my life. 1580 01:50:26,780 --> 01:50:27,997 Do you know why? 1581 01:50:29,540 --> 01:50:32,044 I couldn't provide her security for single night. 1582 01:50:34,953 --> 01:50:36,705 Then how could I for life? 1583 01:50:40,489 --> 01:50:41,705 Abhay... 1584 01:50:43,520 --> 01:50:45,017 You should be brave enough. 1585 01:50:46,696 --> 01:50:51,163 Do you know for which action we need a lot a courage? 1586 01:50:51,463 --> 01:50:52,488 To die. 1587 01:50:53,548 --> 01:50:58,383 Try to use the courage to live, but not to die. 1588 01:51:00,373 --> 01:51:05,595 In the fear of loosing my life, I lost my love. 1589 01:51:07,413 --> 01:51:11,973 Abhay, what ever may be the situations around you and... 1590 01:51:12,725 --> 01:51:15,713 people may scare you, try to remember one thing. 1591 01:51:16,630 --> 01:51:20,731 To live or to die, it's not in anyone's hand. 1592 01:51:25,038 --> 01:51:28,243 You will be dull if you stay here. Go to grandmother's place for a month. 1593 01:51:37,787 --> 01:51:40,595 Not just you, it's better for all of us to move there. 1594 01:52:00,683 --> 01:52:04,147 Vaishnavi, I tried to tell you something many times. 1595 01:52:04,725 --> 01:52:05,960 But couldn't tell you. 1596 01:52:06,490 --> 01:52:11,036 The reason is I'm scared that you may leave me. 1597 01:52:11,413 --> 01:52:16,256 But, I don't want to cheat you because you loved me. 1598 01:52:17,432 --> 01:52:20,701 Also, I don't even have the courage to face you directly. 1599 01:52:21,196 --> 01:52:22,390 So I'm sending this. 1600 01:52:23,659 --> 01:52:25,511 I have a disorder since childhood. 1601 01:52:25,997 --> 01:52:28,001 It's mono-phobia! 1602 01:52:29,839 --> 01:52:33,540 I can't go or stay alone. 1603 01:52:33,982 --> 01:52:37,121 Being alone is equal to death for me. 1604 01:52:37,436 --> 01:52:40,202 I broke up with a girl because of this reason. 1605 01:52:41,344 --> 01:52:43,420 I didn't feel bad when she left me. 1606 01:52:43,720 --> 01:52:48,288 But I couldn't bear the thought that you might leave me. 1607 01:52:49,307 --> 01:52:52,452 If you think that I cheated you by hiding the truth... 1608 01:52:52,652 --> 01:52:54,285 kill me. 1609 01:52:55,201 --> 01:53:00,702 At least I'll be with you as a soul. But I can't live alone. 1610 01:53:16,576 --> 01:53:20,413 "I can't live alone.." 1611 01:53:20,840 --> 01:53:24,750 "even a minute without you." 1612 01:53:25,119 --> 01:53:28,969 "If I leave this body" 1613 01:53:29,169 --> 01:53:34,096 "I'll be with you as a soul" 1614 01:53:40,473 --> 01:53:41,727 He is a nice person, mom. 1615 01:53:42,749 --> 01:53:45,509 But I misunderstood him. 1616 01:53:47,613 --> 01:53:51,684 How can a person who can't stay alone will be with you for a life time? 1617 01:53:53,047 --> 01:53:55,179 We can leave a person if he doesn't have good character. 1618 01:53:55,691 --> 01:53:58,177 But this is a problem by birth. 1619 01:53:58,957 --> 01:54:00,246 He's equal to a child. 1620 01:54:02,546 --> 01:54:04,190 Vaishu... Vaishu. 1621 01:54:04,712 --> 01:54:07,109 The decision you take now will become your life. 1622 01:54:07,934 --> 01:54:10,773 If we take care of them as a child... 1623 01:54:10,973 --> 01:54:14,187 they will guard us like a father later. 1624 01:54:16,180 --> 01:54:19,558 If there are many people in this world, why should you welcome him into your life? 1625 01:54:20,622 --> 01:54:24,390 God himself allowed them into this big world. 1626 01:54:24,842 --> 01:54:28,279 Then what is wrong if we accept them into our small life? 1627 01:54:51,005 --> 01:54:56,912 "Small heart has tangled me like a creeper" 1628 01:54:57,212 --> 01:55:03,148 "I can't stay without seeing you even for a blink of an eye" 1629 01:55:03,703 --> 01:55:09,613 "When you left me, my heart became alone" 1630 01:55:10,013 --> 01:55:15,959 "I became a sky without moon for earth" 1631 01:55:16,464 --> 01:55:22,461 "Restless heart of mine is making its move again" 1632 01:55:22,959 --> 01:55:28,605 "My breath is waiting for you so hopefully" 1633 01:55:28,805 --> 01:55:32,634 "I can't even stay..." 1634 01:55:32,834 --> 01:55:35,660 "on this earth without you" 1635 01:55:35,860 --> 01:55:41,860 "I will leave this body and fill my life in you" 1636 01:56:04,066 --> 01:56:06,940 "Is this relation from past lives?" 1637 01:56:07,140 --> 01:56:10,144 "But I owned it in this life" 1638 01:56:10,612 --> 01:56:13,342 "I'm leaving the life with your breath" 1639 01:56:13,542 --> 01:56:16,506 "That's my life" 1640 01:56:16,807 --> 01:56:22,882 "It is true that my life is with you" 1641 01:56:23,164 --> 01:56:29,235 "Wherever you leave it, I will turn into a shadow for you" 1642 01:56:29,534 --> 01:56:33,058 'I can't stay even for a minute" 1643 01:56:33,564 --> 01:56:36,310 "on this earth without you" 1644 01:56:36,854 --> 01:56:39,745 "If I leave this body" 1645 01:56:39,945 --> 01:56:42,555 "I will fill my life in you" 1646 01:56:42,821 --> 01:56:45,545 "Small heart has..." 1647 01:56:46,099 --> 01:56:48,940 "tangled me like a creeper" 1648 01:56:49,140 --> 01:56:55,135 "I can't stay without seeing you even for a blink of an eye" 1649 01:57:04,658 --> 01:57:05,930 Abhay! 1650 01:57:08,250 --> 01:57:09,297 Abhay! 1651 01:57:17,277 --> 01:57:18,650 Abhay..! 1652 01:57:47,946 --> 01:57:48,946 Hey! 1653 01:57:49,146 --> 01:57:50,146 Open the door. 1654 01:57:50,346 --> 01:57:52,356 [laughing] 1655 01:57:57,444 --> 01:57:58,458 Hey! 1656 01:58:09,234 --> 01:58:10,278 Damn! 1657 01:58:10,478 --> 01:58:11,953 -Brother, Laddu? -Yes! 1658 01:58:12,153 --> 01:58:14,118 I thought he would die... 1659 01:58:14,408 --> 01:58:16,767 but he's jumping like some injured cat. 1660 01:58:29,501 --> 01:58:33,616 [gasping] 1661 01:58:55,692 --> 01:58:56,724 -Brother! -Yes! 1662 01:58:57,552 --> 01:58:58,968 -He's dead. -What? 1663 01:59:00,100 --> 01:59:01,260 How come he died so easily? 1664 01:59:02,226 --> 01:59:03,317 Let's go. 1665 01:59:03,693 --> 01:59:06,197 -Open the shutter. -Let's go! 1666 01:59:23,406 --> 01:59:25,962 -You said he is dead? -I don't know. 1667 01:59:26,322 --> 01:59:27,929 Go and kill him. 1668 01:59:30,542 --> 01:59:32,238 Oh god! He broke the thing. 1669 01:59:46,474 --> 01:59:50,265 Brother, the reason for which I came to you... 1670 01:59:50,814 --> 01:59:52,374 but he made it dysfunctional. 1671 02:00:06,710 --> 02:00:08,056 As he ruined your belongings. 1672 02:00:08,412 --> 02:00:10,481 Now take this and hit him hard, go. 1673 02:00:11,020 --> 02:00:12,705 Brother, I have no interest to live now. 1674 02:00:12,938 --> 02:00:15,251 Then why should I kill him? 1675 02:00:16,945 --> 02:00:18,020 Damn! 1676 02:00:43,860 --> 02:00:45,054 He is coming towards me. 1677 02:00:45,254 --> 02:00:46,358 What should I do now? 1678 02:00:48,482 --> 02:00:51,648 Look a you, you don't even have the power to get down from the drum. 1679 02:00:52,240 --> 02:00:54,573 They are using you in every way possible. 1680 02:00:55,565 --> 02:00:57,730 Yeah brother. Can you help me? 1681 02:00:57,984 --> 02:00:59,060 Please give me a hand. 1682 02:01:02,485 --> 02:01:03,554 Thank you brother. 1683 02:01:03,887 --> 02:01:06,114 Brother you are scared to be alone, right? 1684 02:01:06,658 --> 02:01:07,670 Shall I accompany you? 1685 02:01:10,554 --> 02:01:13,087 -Keys. -Let's go. 1686 02:01:13,357 --> 02:01:14,372 Did you think it is a knife? 1687 02:01:16,522 --> 02:01:17,539 [grunting] 1688 02:01:17,739 --> 02:01:20,282 Brother, I'm not able to get up, please help me. 1689 02:01:21,827 --> 02:01:24,871 When luck doesn't favour, lion will act like a cat. 1690 02:01:26,634 --> 02:01:27,915 I lost everything. 1691 02:01:28,941 --> 02:01:31,761 -Hey! Are you alive? -Damn you! 1692 02:01:31,961 --> 02:01:33,653 It was gone the moment you hit me. 1693 02:01:48,344 --> 02:01:49,586 Abhay. 1694 02:01:54,550 --> 02:01:56,222 Hey! Stop. 1695 02:01:59,450 --> 02:02:01,130 Sorry, Abhay. 1696 02:02:01,680 --> 02:02:03,360 I misunderstood you. 1697 02:02:04,648 --> 02:02:06,028 I made a mistake. 1698 02:02:09,325 --> 02:02:11,292 With these hands, I have hit you... 1699 02:02:12,980 --> 02:02:14,464 Hey! Vaishnavi. 1700 02:02:17,409 --> 02:02:20,458 No Vaishnavi! I made a mistake. 1701 02:02:21,649 --> 02:02:26,243 I couldn't tell you about my disorder because of my selfishness. 1702 02:02:27,243 --> 02:02:33,223 I don't know if it is love, selfishness or fear. 1703 02:02:34,451 --> 02:02:35,567 No, Abhay. 1704 02:02:37,770 --> 02:02:42,563 You thought to tell me about the disorder because you love me. 1705 02:02:43,645 --> 02:02:45,064 But you had... 1706 02:02:46,103 --> 02:02:49,980 more fear that I'll leave you. 1707 02:02:52,045 --> 02:02:56,465 Fear of losing... the loved ones... 1708 02:02:58,457 --> 02:02:59,897 is not selfishness Abhay. 1709 02:03:02,341 --> 02:03:03,793 That is love. 1710 02:03:04,297 --> 02:03:07,756 You think fear of being alone is your disorder. 1711 02:03:08,617 --> 02:03:10,297 But it's a gift for me. 1712 02:03:10,827 --> 02:03:16,290 Because you can't stay alone without me. 1713 02:03:17,161 --> 02:03:20,257 Being with the loved ones... 1714 02:03:21,869 --> 02:03:23,369 all the time... 1715 02:03:25,438 --> 02:03:27,387 is what every girl would wish for. 1716 02:03:28,308 --> 02:03:31,171 I was so foolish. 1717 02:03:32,267 --> 02:03:33,609 I shouldn't have hit you. 1718 02:03:34,471 --> 02:03:38,067 No Vaishnavi. I shouldn't have behaved like that. 1719 02:03:38,965 --> 02:03:44,232 I think all of this should happen for a person like me to get your love. 1720 02:03:44,898 --> 02:03:48,475 You said to me once, that miracles aren't planned. 1721 02:03:49,862 --> 02:03:54,314 It's not me. You are the biggest miracle in my life. 1722 02:04:14,251 --> 02:04:15,273 What is this Vaishu? 1723 02:04:15,573 --> 02:04:16,763 Do you know how nice he is? 1724 02:04:17,020 --> 02:04:18,868 He doesn't even like to leave me alone. 1725 02:04:19,300 --> 02:04:20,897 How did you think he would leave? 1726 02:04:22,382 --> 02:04:23,724 [laughing] 1727 02:04:26,783 --> 02:04:28,266 Hey, don't disturb the patient. 1728 02:04:29,734 --> 02:04:30,953 Leave him alone. 1729 02:04:32,411 --> 02:04:33,514 [laughing] 1730 02:04:46,112 --> 02:04:48,435 What is this Vaishu? All idols are placed on one side... 1731 02:04:48,991 --> 02:04:50,359 and the Buddha's idol is alone on the other side? 1732 02:04:51,431 --> 02:04:52,463 Oh about that! 1733 02:04:52,663 --> 02:04:55,404 Buddha was enlightened when he was alone. 1734 02:04:55,838 --> 02:04:58,211 So this might be it's representation. 1735 02:04:58,731 --> 02:05:00,542 Do we gain knowledge, if we are alone? 1736 02:05:00,742 --> 02:05:02,189 Then why do I get scared if I'm alone? 1737 02:05:02,893 --> 02:05:04,654 -What did you say? -Nothing... Nothing. 126155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.