Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,884 --> 00:01:00,836
ATHIDI DEVOBHAVA
2
00:02:19,082 --> 00:02:20,608
[sighs in relief]
3
00:02:38,026 --> 00:02:39,388
Please! Leave me, brother.
4
00:02:40,586 --> 00:02:41,786
Leave me!
5
00:02:42,743 --> 00:02:43,804
Leave me, brother!
6
00:02:55,728 --> 00:02:57,347
Hey...stop!
7
00:03:00,449 --> 00:03:02,802
Hey, stop! Don't leave me and go.
8
00:03:30,873 --> 00:03:33,952
[alarm ringing]
9
00:03:45,585 --> 00:03:46,633
Mom!
10
00:03:48,231 --> 00:03:49,290
Mom!
11
00:03:53,379 --> 00:03:54,452
Mom!
12
00:03:56,117 --> 00:03:57,117
Mom!
13
00:04:02,369 --> 00:04:03,422
Mom!
14
00:04:08,388 --> 00:04:09,388
Mom!
15
00:04:09,675 --> 00:04:10,711
Mom!
16
00:04:13,030 --> 00:04:14,045
Mom!
17
00:04:17,653 --> 00:04:18,678
Mom!
18
00:04:20,954 --> 00:04:22,254
Mom! [mobile phone ringing]
19
00:04:27,725 --> 00:04:28,725
Mom!
20
00:04:28,925 --> 00:04:29,933
Mom, where are you?
21
00:04:30,143 --> 00:04:31,886
Did you wake up?
Did Lakshmi come?
22
00:04:32,226 --> 00:04:33,877
I woke up, but where are you?
23
00:04:34,496 --> 00:04:37,159
Grandmother suffered heart stroke again.
I'm going to Vizag.
24
00:04:37,788 --> 00:04:38,823
Vizag?
25
00:04:39,023 --> 00:04:41,116
You should have woken me up.
I would have come with you.
26
00:04:41,486 --> 00:04:43,189
You said you had some important work.
27
00:04:43,582 --> 00:04:45,896
So I didn't.
By the way did Lakshmi come?
28
00:04:47,425 --> 00:04:48,962
-No she didn't.
-Not yet?
29
00:04:49,681 --> 00:04:51,198
I told her to be there
before you wake up.
30
00:04:51,497 --> 00:04:53,515
-She would never understand.
-Damn!
31
00:04:53,715 --> 00:04:55,615
-Wait! Let me talk to her.
-Okay!
32
00:05:13,289 --> 00:05:17,097
[boy humming]
33
00:05:19,224 --> 00:05:20,262
[snaps finger]
34
00:05:20,525 --> 00:05:24,385
[cartoon song playing on TV]
35
00:05:24,845 --> 00:05:29,147
[song continues to play on TV]
36
00:05:37,276 --> 00:05:38,900
-I'll take a shower and come back.
-Okay.
37
00:05:42,636 --> 00:05:44,979
God! He already started eating.
38
00:05:49,420 --> 00:05:51,342
Bablu... are you there?
39
00:05:51,688 --> 00:05:52,800
Yes, I'm here brother.
40
00:05:53,421 --> 00:05:54,723
Does your school has co education?
41
00:05:55,148 --> 00:05:56,035
Yes brother.
42
00:05:56,307 --> 00:05:57,776
Does your class girls look pretty?
43
00:05:58,346 --> 00:06:00,530
To say... no one doesn't look good than me.
44
00:06:00,730 --> 00:06:04,411
Hey, I asked about girls. Not about you.
45
00:06:04,774 --> 00:06:07,682
Yes, brother. No one is smarter
than me. That's what I meant.
46
00:06:08,122 --> 00:06:09,076
Others are no so smart.
47
00:06:09,351 --> 00:06:10,532
Do you have a girlfriend?
48
00:06:11,742 --> 00:06:12,484
Bablu!
49
00:06:15,259 --> 00:06:16,224
Bablu!
50
00:06:17,709 --> 00:06:18,709
Bablu!
51
00:06:22,641 --> 00:06:23,539
Bablu!
52
00:06:28,523 --> 00:06:31,052
Sir, why did you come out half
way? Did you run out of water?
53
00:06:31,252 --> 00:06:32,346
-Already, you're late.
-Hmm!
54
00:06:32,546 --> 00:06:34,961
-Again your questions? Go do your work.
-Okay.
55
00:06:36,648 --> 00:06:37,884
-Lakshmi!
-Yes.
56
00:06:38,440 --> 00:06:40,631
-Where is my belt?
-In your cupboard, sir.
57
00:06:42,838 --> 00:06:43,546
My watch?
58
00:06:44,006 --> 00:06:45,928
Tsk! In the table draw, sir.
59
00:06:48,903 --> 00:06:49,782
Lakshmi.
60
00:06:50,583 --> 00:06:52,346
Lakshmi, where are the shoes?
-Sir?
61
00:06:56,134 --> 00:06:58,012
What's this sir? Everything is here.
62
00:06:58,974 --> 00:07:02,277
I don't believe that you didn't find
them. You're this intentionally.
63
00:07:02,477 --> 00:07:03,222
[cooker whistle]
64
00:07:03,422 --> 00:07:05,672
Oh no! The food!
65
00:07:08,282 --> 00:07:10,747
Yes! Her doubt was right.
66
00:07:11,662 --> 00:07:12,837
It was intentional.
67
00:07:13,286 --> 00:07:17,532
By the way, You don't
me! My name is Abhay.
68
00:07:18,177 --> 00:07:20,910
Abhay Ram! To know about me...
69
00:07:26,316 --> 00:07:28,380
Mom, toilet!
70
00:07:28,639 --> 00:07:29,859
Mom woke up then.
71
00:07:33,302 --> 00:07:38,074
Mom, get up! Toilet, mom. Please get up.
72
00:07:38,587 --> 00:07:41,911
-Son!
-This time, she woke up with anger.
73
00:07:42,218 --> 00:07:46,695
The bathroom is just beside you. This
has become a habit for you. Go!
74
00:07:49,389 --> 00:07:50,153
Mom
75
00:07:51,529 --> 00:07:52,937
-Mom
-Yes...
76
00:07:53,421 --> 00:07:54,839
Why don't you respond?
77
00:07:56,417 --> 00:07:57,234
Tell me.
78
00:07:58,144 --> 00:08:02,132
Second World war took place in 1939,
right?
79
00:08:02,417 --> 00:08:04,960
But my friend says it is in 1945?
80
00:08:05,160 --> 00:08:08,790
Hey... you spoke about the
beginning and he said about the end.
81
00:08:09,215 --> 00:08:10,281
By the way, are you done?
82
00:08:19,356 --> 00:08:21,822
Abhi! Oh no! What happened?
83
00:08:22,045 --> 00:08:23,722
What happened to you?
84
00:08:24,548 --> 00:08:25,943
Abhi!
85
00:08:31,940 --> 00:08:33,118
Please sit down.
86
00:08:33,395 --> 00:08:34,168
Abhay...
87
00:08:35,818 --> 00:08:37,546
How do you feel now?
88
00:08:37,848 --> 00:08:39,048
Okay.
89
00:08:39,806 --> 00:08:42,564
By the way, how did your hand get a cut?
90
00:08:43,228 --> 00:08:44,668
I did it.
91
00:08:46,202 --> 00:08:48,429
You did it? Why?
92
00:08:50,741 --> 00:08:54,310
When I woke up in the
morning mother wasn't beside me.
93
00:08:55,485 --> 00:08:56,545
Mother!
94
00:08:57,225 --> 00:08:58,064
Mother!
95
00:09:04,809 --> 00:09:07,009
I searched the entire house,
but I couldn't find her.
96
00:09:07,921 --> 00:09:09,335
I was very scared.
97
00:09:10,810 --> 00:09:12,958
I heard some strange sounds in my mind.
98
00:09:14,307 --> 00:09:16,739
My body started sweating.
[police siren wailing]
99
00:09:17,180 --> 00:09:18,807
My hands and legs started shivering.
100
00:09:19,007 --> 00:09:21,686
[elephant roaring]
[horse neighing]
101
00:09:21,886 --> 00:09:23,185
I was very scared.
102
00:09:23,385 --> 00:09:26,007
[elephant roaring]
[police siren wailing]
103
00:09:26,225 --> 00:09:29,240
I tried to escape by opening the door.
104
00:09:30,020 --> 00:09:31,771
But the door didn't open.
105
00:09:31,971 --> 00:09:33,001
[horse neighing]
106
00:09:33,201 --> 00:09:35,637
It was very strange that house
was moving around me.
107
00:09:37,027 --> 00:09:38,588
Then I was more scared.
108
00:09:46,827 --> 00:09:49,748
So, I cut my hand with a knife.
109
00:09:56,491 --> 00:09:57,589
Don't worry!
110
00:09:57,789 --> 00:10:00,750
You are perfectly alright. You
can go to school from tomorrow.
111
00:10:01,057 --> 00:10:01,875
Okay?
112
00:10:02,267 --> 00:10:04,047
I'll talk to you in my cabin.
113
00:10:08,048 --> 00:10:09,010
-Doctor!
-Yes.
114
00:10:09,746 --> 00:10:11,869
I can't understand his words.
115
00:10:12,069 --> 00:10:12,848
[sighs]
116
00:10:13,312 --> 00:10:14,826
There is nothing complicated about this.
117
00:10:15,342 --> 00:10:16,606
This is a kind of a phobia.
118
00:10:16,806 --> 00:10:19,057
In medical terminology
it is called mono-phobia.
119
00:10:19,257 --> 00:10:20,407
Mono phobia?
120
00:10:21,226 --> 00:10:23,725
Please don't feel that
phobia is a kind of disease.
121
00:10:24,561 --> 00:10:26,801
Phobia is common in everyone.
122
00:10:27,625 --> 00:10:29,547
Some people are scared of heights.
123
00:10:29,752 --> 00:10:31,994
Some people are scared of travel in water.
124
00:10:32,477 --> 00:10:34,803
Different people have different fears.
125
00:10:35,647 --> 00:10:38,465
But Abhay has fear of loneliness.
126
00:10:40,188 --> 00:10:41,970
To keep it simple...
127
00:10:43,146 --> 00:10:45,663
when we go to a new place,
128
00:10:47,000 --> 00:10:49,901
fear and sleeplessness are common.
129
00:10:50,300 --> 00:10:51,826
But it is different in his case.
130
00:10:52,260 --> 00:10:55,008
His surrounding and
the things around him...
131
00:10:55,578 --> 00:10:58,434
will scare him a lot, when he is alone.
132
00:10:59,402 --> 00:11:01,657
That fear makes him feel that...
133
00:11:01,857 --> 00:11:04,560
death is better than being alive.
134
00:11:05,745 --> 00:11:09,296
It doesn't happen all the times.
It depends on the situation.
135
00:11:16,044 --> 00:11:17,031
Abhi!
136
00:11:18,028 --> 00:11:20,291
Are you feeling sad
about the doctor's words?
137
00:11:21,670 --> 00:11:23,728
It's not a big problem.
138
00:11:23,928 --> 00:11:26,529
It's wasn't your fault.
139
00:11:27,037 --> 00:11:28,837
It's your fate.
140
00:11:32,905 --> 00:11:35,307
Abhi, no one is alone in this world.
141
00:11:37,100 --> 00:11:40,891
When your father died, even I was lonely.
142
00:11:41,613 --> 00:11:44,200
But God sent me you as my companion.
143
00:11:45,072 --> 00:11:50,400
Similarly, when you feel lonely
god will send you someone.
144
00:11:50,759 --> 00:11:51,671
Okay?
145
00:12:01,240 --> 00:12:03,109
Hey, what happened?
146
00:12:03,503 --> 00:12:05,326
-Actually...
-Wait! Just a minute.
147
00:12:08,834 --> 00:12:10,313
What are you doing?
148
00:12:10,792 --> 00:12:13,952
He is so scared of
lizards. Just watch the fun now.
149
00:12:15,724 --> 00:12:17,980
[screaming]
150
00:12:18,370 --> 00:12:20,840
[students laughing]
151
00:12:24,773 --> 00:12:27,073
By the way, you were saying something.
152
00:12:29,049 --> 00:12:32,469
-I was hurt while cutting an apple.
-Okay.
153
00:12:35,091 --> 00:12:38,455
On that day I understood that
people will make fun of us...
154
00:12:38,664 --> 00:12:44,197
instead of supporting when they
get to know about our problem.
155
00:12:47,489 --> 00:12:48,538
This is my problem.
156
00:12:48,738 --> 00:12:50,750
As Lord Rama is accompanied by
Lakshmana all the time...
157
00:12:51,307 --> 00:12:54,987
-I'm always accompanied by my fear.
-My work is done, sir.
158
00:13:01,900 --> 00:13:04,237
Buddy, is it work from car
similar to work from home?
159
00:13:04,491 --> 00:13:05,615
Focus on your driving.
160
00:13:05,815 --> 00:13:07,692
-or else we should work from the hospital.
-Oh!
161
00:13:09,917 --> 00:13:12,489
[mobile phone ringing]
162
00:13:13,693 --> 00:13:14,963
Hello baby, tell me.
163
00:13:15,195 --> 00:13:17,748
-Hi baby where are you?
-going to the office.
164
00:13:17,948 --> 00:13:20,348
I want to see you. Come down and meet me.
165
00:13:20,659 --> 00:13:24,108
No way! My boss doesn't like to
be late even by 10 minutes.
166
00:13:24,326 --> 00:13:25,607
Your friend is your boss, right?
167
00:13:26,061 --> 00:13:29,370
You said me that your
boss will obey your words.
168
00:13:29,697 --> 00:13:31,657
-Then the what's problem if you're late?
-Did I say that?
169
00:13:31,917 --> 00:13:34,743
I might, because of my
excitement. I'll talk about this later.
170
00:13:35,119 --> 00:13:37,961
-You'll meet in the evening, right?
-Yes, sure!
171
00:13:39,135 --> 00:13:39,887
Bye!
172
00:13:41,286 --> 00:13:42,510
Why are you looking at me?
173
00:13:42,913 --> 00:13:45,222
Nothing, I got the mail from a client.
174
00:13:45,422 --> 00:13:47,274
I'll send it if you check and approve it.
175
00:13:47,839 --> 00:13:49,552
Because your decision is final, right?
176
00:13:49,752 --> 00:13:50,916
Don't tease me, dude.
177
00:13:52,278 --> 00:13:55,015
-Dude, these girls don't like the truths.
-Oh!
178
00:13:55,215 --> 00:13:55,769
Yes!
179
00:13:56,000 --> 00:13:59,737
No boy will have a girlfriend
if he speaks only the truth.
180
00:13:59,972 --> 00:14:01,106
We should always lie to them.
181
00:14:01,373 --> 00:14:03,322
Okay! As you say, boss.
182
00:14:03,876 --> 00:14:06,316
If she wishes to see you,
why can't you go and meet her?
183
00:14:06,522 --> 00:14:07,193
Oh no!
184
00:14:07,393 --> 00:14:09,392
If a girlfriend wants to
meet you, it means that...
185
00:14:09,592 --> 00:14:11,564
-you should buy her something.
-Oh!
186
00:14:11,764 --> 00:14:13,348
Already it's month end.
I can't handle the expense.
187
00:14:13,548 --> 00:14:14,588
Okay.
188
00:14:18,309 --> 00:14:21,709
Okay! Drop me at the coffee day. Vaishnavi
wants to meet me urgently.
189
00:14:22,134 --> 00:14:23,427
Meeting?
190
00:14:23,627 --> 00:14:26,766
Okay. You can meet her.
Because you're a boss.
191
00:14:29,718 --> 00:14:30,771
Hey, bye dude.
192
00:14:31,148 --> 00:14:33,460
You want my company until she comes?
193
00:14:33,660 --> 00:14:34,178
[sighs]
194
00:14:34,378 --> 00:14:36,784
Did you forget the mess last
time when you gave me company?
195
00:14:37,859 --> 00:14:38,987
-Alright
-Go...
196
00:14:49,143 --> 00:14:51,507
There is a bonding
between me and this coffee day.
197
00:14:51,978 --> 00:14:55,004
Bonding doesn't mean that
it is sentiment to me.
198
00:14:55,663 --> 00:14:57,543
It is anti sentiment.
199
00:14:59,223 --> 00:15:01,918
Girls are good at two
things. One is makeup.
200
00:15:06,176 --> 00:15:07,047
Another one is...
201
00:15:07,550 --> 00:15:08,596
break up.
202
00:15:13,726 --> 00:15:14,726
Break up?
203
00:15:15,505 --> 00:15:16,714
You said surprise?
204
00:15:17,769 --> 00:15:19,025
Aren't you surprised?
205
00:15:20,433 --> 00:15:21,381
Yeah! So much.
206
00:15:22,025 --> 00:15:23,097
Hey, wait.
207
00:15:23,330 --> 00:15:25,390
What's the problem you
faced for breaking up with me?
208
00:15:26,299 --> 00:15:27,774
Everything is a problem with you, Abhi.
209
00:15:29,193 --> 00:15:30,423
Everything?
210
00:15:30,968 --> 00:15:31,835
[sighs]
211
00:15:32,136 --> 00:15:35,440
Was it my mistake to bring you ice cream
in the midnight when you asked for it?
212
00:15:35,849 --> 00:15:36,769
Was it a mistake?
213
00:15:37,564 --> 00:15:41,127
Was it a mistake to take you shopping
by leaving an important meeting?
214
00:15:41,568 --> 00:15:42,568
Was it a mistake?
215
00:15:43,676 --> 00:15:46,319
-You know that I don't like horror movies.
-Yes, I do.
216
00:15:46,519 --> 00:15:47,339
-Do you?
-Yes!
217
00:15:47,552 --> 00:15:50,762
Didn't I watch a horror
movie sitting in the corner seat?
218
00:15:51,185 --> 00:15:52,228
Didn't he?
219
00:15:52,982 --> 00:15:55,639
What? You're saying about the places
you've visited for me.
220
00:15:55,879 --> 00:15:59,618
So far, at any time or any place, did
you come alone to meet me?
221
00:16:03,527 --> 00:16:06,330
Hey Dude don't eat like that.
222
00:16:06,530 --> 00:16:11,963
[music mutes voice]
223
00:16:20,833 --> 00:16:24,121
[moaning]
224
00:16:27,486 --> 00:16:29,475
Devil is here!
225
00:16:33,662 --> 00:16:35,438
It's not that, Madhu.
226
00:16:35,638 --> 00:16:39,096
Abhi, any girl likes to have
some privacy with her boyfriend.
227
00:16:39,297 --> 00:16:41,643
Yes! She is absolutely
correct. Yeah. Tell me.
228
00:16:41,847 --> 00:16:44,981
But you always meet me
along with this idiot.
229
00:16:48,234 --> 00:16:50,980
Now the topic took a turn about me.
230
00:16:51,311 --> 00:16:55,322
All these days I acted as a mediator
between you. But now I became an idiot.
231
00:16:56,621 --> 00:16:59,036
I hurt. I quit.
232
00:17:08,315 --> 00:17:09,521
Madhu please listen to me.
233
00:17:09,767 --> 00:17:10,891
Say nothing, Abhi.
234
00:17:11,190 --> 00:17:13,210
I answered your question. This
is the problem.
235
00:17:14,134 --> 00:17:15,710
Yes I have a problem.
236
00:17:16,016 --> 00:17:17,016
What?
237
00:17:18,365 --> 00:17:19,391
I have...
238
00:17:21,417 --> 00:17:23,202
I have mono-phobia.
239
00:17:24,415 --> 00:17:25,517
Mono-phobia?
240
00:17:25,741 --> 00:17:29,126
I can't go alone and I can't stay alone.
241
00:17:30,197 --> 00:17:32,260
I didn't tell this to
my friend till now.
242
00:17:33,442 --> 00:17:37,518
I'm sharing this with
you because I love you.
243
00:17:37,780 --> 00:17:41,889
With this problem in you, how can
you expect that I will love you?
244
00:17:42,157 --> 00:17:46,299
In fact, if anyone knows about this
problem, no girl will dare to love you.
245
00:17:46,911 --> 00:17:49,184
Don't try to meet me again. Bye!
246
00:17:51,342 --> 00:17:54,803
Is everything okay now? I know
that my friend will convince you.
247
00:17:55,122 --> 00:17:58,165
-I'm seeing him since childhood.
-You know nothing. Damn!
248
00:17:59,658 --> 00:18:04,128
I felt very sad when Madhu
said that no girl will love me.
249
00:18:05,389 --> 00:18:07,970
If a girl is a reason
for the sorrow of a guy...
250
00:18:10,460 --> 00:18:12,435
the girl will also be a
reason which makes him happy.
251
00:18:13,164 --> 00:18:14,876
She is Vaishnavi.
252
00:18:15,496 --> 00:18:17,105
I saw her first time...
253
00:18:22,579 --> 00:18:28,449
[music mutes voice]
254
00:18:31,911 --> 00:18:33,414
[unclear voice]
255
00:18:36,868 --> 00:18:37,963
Okay!
256
00:18:42,030 --> 00:18:43,092
Okay!
257
00:18:49,641 --> 00:18:50,661
Okay, mom!
258
00:18:53,195 --> 00:18:54,240
Mom, I'll call you back.
259
00:19:09,902 --> 00:19:12,080
-Ma'am your seat number.
-F3.
260
00:19:12,354 --> 00:19:13,454
In the front row ma'am.
261
00:19:13,671 --> 00:19:15,244
Oh...sorry.
262
00:19:43,201 --> 00:19:48,128
[Telugu song playing]
263
00:19:51,442 --> 00:19:52,490
Mom, Dosa!
264
00:19:53,086 --> 00:19:55,939
Looking very excited today?
265
00:19:57,023 --> 00:20:01,124
Don't know why, but I feel
excited whenever I see you, mom.
266
00:20:01,549 --> 00:20:03,682
It's boring to see my face every day.
267
00:20:04,172 --> 00:20:08,945
But if you get married, you can be
more happy and excited for life.
268
00:20:10,032 --> 00:20:12,963
Tell me, there are many girls in
your office, right?
269
00:20:13,260 --> 00:20:17,263
Tsk! Mom, marriage is like an
accident. It is not planned.
270
00:20:17,463 --> 00:20:19,357
Anyway, what's the hurry for my marriage?
271
00:20:19,557 --> 00:20:21,024
Getting old.
272
00:20:21,324 --> 00:20:22,374
What is it?
273
00:20:23,019 --> 00:20:24,624
Ladies finger madam.
274
00:20:26,182 --> 00:20:29,303
See! Even she is making
fun of you.
275
00:20:29,875 --> 00:20:32,928
Maybe you are not in a hurry but I am.
276
00:20:33,128 --> 00:20:37,458
I'll get you married and go on a pilgrimage.
277
00:20:37,691 --> 00:20:40,709
I think this dialogue
is used in case of girls, right?
278
00:20:40,976 --> 00:20:44,758
Be it a son or daughter, you're
everything for me.
279
00:20:45,003 --> 00:20:47,913
Mom, all the time you insist me to
marry, but I heard that it is torture.
280
00:20:48,221 --> 00:20:49,645
Which idiot told you that?
281
00:20:50,600 --> 00:20:53,021
Our neighbour, the bald head uncle told me.
282
00:20:53,337 --> 00:20:58,412
He told that a wife will hit with things
available in the house.
283
00:20:58,612 --> 00:21:01,141
That's the reason he
shaved his head completely.
284
00:21:01,341 --> 00:21:02,727
Damn! That bald head fellow!
285
00:21:05,364 --> 00:21:08,444
Everybody aren't the same.
I know it because I'm a woman.
286
00:21:08,991 --> 00:21:11,601
-Actually, boys...
-Mom! Mom!
287
00:21:11,885 --> 00:21:13,392
Will you please stop?
288
00:21:14,725 --> 00:21:16,187
If I find a girl like you...
289
00:21:17,036 --> 00:21:18,424
I can feel it here.
290
00:21:19,582 --> 00:21:22,396
Then I will definitely get married. Okay?
291
00:21:23,926 --> 00:21:24,926
Bye!
292
00:21:30,332 --> 00:21:31,532
Son, your bag.
293
00:21:32,756 --> 00:21:34,640
Brother, when did you come?
294
00:21:35,039 --> 00:21:37,501
I came when you were talking about me.
295
00:21:39,585 --> 00:21:41,771
Would you like to have a egg Dosa?
296
00:21:41,971 --> 00:21:43,961
I don't want egg Dosa or bald Dosa.
297
00:21:44,168 --> 00:21:45,290
I came here because I need your help.
298
00:21:45,553 --> 00:21:48,064
Oh! Tell me uncle how can I help you?
299
00:21:48,362 --> 00:21:50,137
No need to show off.
300
00:21:50,337 --> 00:21:53,619
I have a problem with my car.
Just drop me at my office.
301
00:21:53,837 --> 00:21:57,743
You have given me your company many
times. Can't I do this small help?
302
00:21:57,948 --> 00:22:01,478
Every time I gave you company, you exposed
my family matters in the public domain.
303
00:22:01,882 --> 00:22:03,065
Just drop me at office.
304
00:22:03,351 --> 00:22:05,192
-Let's go uncle. Bye, mother!
-Come on.
305
00:22:11,729 --> 00:22:12,745
Wow!
306
00:22:13,045 --> 00:22:17,341
Look at the beautiful roads filled with
traffic and people. It's so exciting.
307
00:22:17,645 --> 00:22:20,118
It may be exciting to
you. But I'm getting irritated.
308
00:22:20,538 --> 00:22:24,323
But tell me, why are you taking
the routes with heavy traffic?
309
00:22:24,937 --> 00:22:27,817
Audience in the gallery
will cheer the cricketers.
310
00:22:28,220 --> 00:22:31,341
Similarly, I get
cheered if I drive in traffic.
311
00:22:31,974 --> 00:22:35,794
Cricketers may get cheered
there, but here I'm getting tired.
312
00:22:39,010 --> 00:22:40,065
Take left.
313
00:22:42,620 --> 00:22:43,507
Take right.
314
00:22:43,835 --> 00:22:47,930
Uncle, It's is not our mouth to
take a turn just like that. It's a car.
315
00:22:54,446 --> 00:22:57,271
What uncle, why is this road so empty?
316
00:22:57,569 --> 00:22:59,449
Very peaceful, right?
317
00:23:01,081 --> 00:23:02,293
It's like your bald head.
[mobile phone ringing]
318
00:23:04,796 --> 00:23:05,821
Hello...
319
00:23:06,225 --> 00:23:07,973
Is it? My wife?
320
00:23:08,511 --> 00:23:12,464
She slipped?
Where? Okay, I'm coming.
321
00:23:13,723 --> 00:23:14,965
Stop the car.
322
00:23:15,427 --> 00:23:16,662
What happened uncle?
323
00:23:16,951 --> 00:23:19,142
Stop the car.
324
00:23:20,798 --> 00:23:22,950
-Don't get tensed uncle.
-Go straight, take left for the main road.
325
00:23:23,150 --> 00:23:26,118
Uncle I'll drop you. Uncle...
326
00:23:27,638 --> 00:23:28,687
Damn!
327
00:23:29,359 --> 00:23:30,359
Idiot!
328
00:23:30,559 --> 00:23:33,819
This guy asked me a favour
and left me alone.
329
00:24:11,997 --> 00:24:15,335
[laughing]
330
00:24:27,691 --> 00:24:29,211
Yes.
331
00:24:36,842 --> 00:24:37,886
-Wow!
-Dude?
332
00:24:38,219 --> 00:24:39,668
She is pretty, right?
333
00:24:41,562 --> 00:24:46,997
Before commenting on a girl, check
for her background, not her beauty.
334
00:24:47,281 --> 00:24:48,996
-Do you know her father?
-No, brother.
335
00:24:49,213 --> 00:24:52,194
Then why are you teasing her?
Get out of here.
336
00:24:52,413 --> 00:24:54,585
[singing a Telugu song]
337
00:24:54,978 --> 00:24:57,372
Wow!
338
00:24:58,913 --> 00:25:00,691
Yes, we should submit by 6th.
339
00:25:01,379 --> 00:25:03,151
She is tempting me.
340
00:25:03,927 --> 00:25:05,366
-Reddy bro!
-Yes!
341
00:25:06,057 --> 00:25:07,406
What's her background?
342
00:25:08,943 --> 00:25:12,362
Her father isn't behind her
But her mother is here.
343
00:25:12,813 --> 00:25:15,177
-Hey Vaishu...
-Angry?
344
00:25:16,646 --> 00:25:20,039
Not only raising daughters,
aunty can also protect her daughter.
345
00:25:24,955 --> 00:25:26,068
What about this girl?
346
00:25:27,508 --> 00:25:32,592
There's no one with her. You can comment
on her happily. No one will stop you.
347
00:25:32,792 --> 00:25:33,842
Enjoy!
348
00:25:48,366 --> 00:25:49,865
Are you tying to show off?
349
00:25:50,173 --> 00:25:53,747
Do you think the wall broke because you
hit it? It's because my boss sat on it.
350
00:26:01,124 --> 00:26:02,856
Hey, who are you?
351
00:26:05,197 --> 00:26:07,667
Do you think you are a hero?
352
00:26:07,868 --> 00:26:12,738
You know who is my boss
and about his settlements?
353
00:26:12,962 --> 00:26:15,767
A man who works on an order is not a hero.
354
00:26:15,967 --> 00:26:19,904
A man who fights his own
problems is a real hero.
355
00:26:27,318 --> 00:26:29,706
[screaming]
356
00:26:53,971 --> 00:26:55,368
Hey, who are you?
357
00:26:55,568 --> 00:26:58,389
You hit us in our area and in front
of our area girls? I'll kill you.
358
00:26:58,713 --> 00:26:59,713
I will see you later.
359
00:26:59,913 --> 00:27:02,033
-You!
-Come on, boys. Let's go.
360
00:27:27,847 --> 00:27:31,704
"The moment I saw you my heart slipped"
361
00:27:32,047 --> 00:27:35,699
"The life that was left
in me roamed around you"
362
00:27:36,241 --> 00:27:40,231
"When I saw you for the first
time, the time was paused"
363
00:27:40,431 --> 00:27:43,852
"The world turned beautiful at once"
364
00:27:44,052 --> 00:27:48,294
"It's just your smile and
just one glance at me"
365
00:27:48,494 --> 00:27:52,815
"It worked wonders, don't know how?"
366
00:27:53,106 --> 00:27:57,034
"You are my breath and you
are my love interest"
367
00:27:57,338 --> 00:28:01,166
"I have a wish to live with you for ever"
368
00:28:01,560 --> 00:28:05,545
"I saw myself in you and
carried your thoughts in me"
369
00:28:05,807 --> 00:28:09,805
"The truth is that I
have given my heart to you"
370
00:28:33,107 --> 00:28:36,808
"Every moment you flash in my memory"
371
00:28:37,409 --> 00:28:41,154
"You memories make me feel like
walking on water"
372
00:28:41,364 --> 00:28:45,275
"You are killing me with your eyes"
373
00:28:45,718 --> 00:28:49,519
"I am totally in love with you"
374
00:28:49,885 --> 00:28:53,887
"This life is with you and
next life is also with you"
375
00:28:54,144 --> 00:28:59,046
"Come and rest in the nest
of my heart like a bird"
376
00:29:00,377 --> 00:29:04,242
"You are my dance and you are my song"
377
00:29:04,556 --> 00:29:08,513
"When you are with me, my
happiness cannot be measured"
378
00:29:08,946 --> 00:29:12,656
"Wherever you stand,
it is like a flower garden"
379
00:29:13,162 --> 00:29:17,085
"I will give you my heart totally
and I don't want any part of it"
380
00:29:42,486 --> 00:29:46,005
"When you stop and look at me"
381
00:29:46,205 --> 00:29:50,442
"My heart also stop and beats"
382
00:29:50,802 --> 00:29:54,653
"When your bangles make a noise"
383
00:29:55,194 --> 00:29:58,914
"It's like a sacred devotional verse"
384
00:29:59,401 --> 00:30:03,365
"This relief is because of you
and this magic is by you"
385
00:30:03,565 --> 00:30:08,407
"I will dissolve in you like
the moist in the air"
386
00:30:09,963 --> 00:30:13,615
"I wrote this love letter without
having food and sleep"
387
00:30:13,970 --> 00:30:17,886
"You have beautifully
injected your love in my heart"
388
00:30:18,190 --> 00:30:22,011
I'll be with you for life"
389
00:30:22,358 --> 00:30:26,493
"If you are with me, my life
will be assured with happiness"
390
00:30:34,734 --> 00:30:35,749
Hello...
391
00:30:36,469 --> 00:30:38,939
If you had shown this typing
speed in the work...
392
00:30:39,415 --> 00:30:41,693
we would have completed
2 projects by now.
393
00:30:42,326 --> 00:30:46,082
Stop blabbering on the
phone and focus on your work.
394
00:30:47,052 --> 00:30:48,682
Otherwise you
will lose the job.
395
00:30:51,416 --> 00:30:53,156
Just because the boss is his
friend, he is arrogant.
396
00:30:53,356 --> 00:30:55,745
Or else is he fit as a project manager?
397
00:30:56,182 --> 00:30:57,791
I'll tell you one thing.
398
00:30:58,091 --> 00:30:59,969
One who does the work
is not a project manager.
399
00:31:00,185 --> 00:31:02,628
One who makes people
work is project manager.
400
00:31:02,960 --> 00:31:06,756
Else he can't get a
peon job in our office.
401
00:31:07,705 --> 00:31:08,205
[grunts]
402
00:31:08,405 --> 00:31:10,188
Careful! He's watching us.
403
00:31:21,243 --> 00:31:22,243
Who is the girl?
404
00:31:23,132 --> 00:31:25,470
Dude... how did you guess so correctly?
405
00:31:25,739 --> 00:31:29,545
If the boss is thinking something instead
of working, that will be the reason.
406
00:31:30,050 --> 00:31:33,567
I feel like I know her for a long time.
407
00:31:33,787 --> 00:31:35,106
You do! You do.
408
00:31:35,352 --> 00:31:39,000
At this young age, we feel the
same if we look at any girl.
409
00:31:39,615 --> 00:31:42,784
She is different from other girls.
410
00:31:43,190 --> 00:31:44,444
She is something special.
411
00:31:44,767 --> 00:31:46,380
So you think this is love at first sight?
412
00:31:46,795 --> 00:31:48,754
Is love at first sight true?
413
00:31:49,074 --> 00:31:50,675
Yes, we have seen it in many movies.
414
00:31:51,106 --> 00:31:56,832
[music playing on television]
415
00:32:00,641 --> 00:32:03,098
Mom? Why did you snatch the remote?
416
00:32:09,235 --> 00:32:14,362
Now you don't need introduction
scenes, but you need inspiration scenes.
417
00:32:14,666 --> 00:32:15,666
Mom!
418
00:32:16,095 --> 00:32:19,890
Yes! I can understand you
because I'm your mother.
419
00:32:20,323 --> 00:32:23,798
But your wife may not understand this.
420
00:32:24,114 --> 00:32:25,388
Tsk!
421
00:32:25,855 --> 00:32:28,856
Abhi! Any girl...
422
00:32:29,723 --> 00:32:33,087
will expect some security
from a guy who comes into her life.
423
00:32:33,571 --> 00:32:36,566
But you are actually in a
stage of expecting security.
424
00:32:38,428 --> 00:32:42,432
Mom! You connect every
topic to my problem.
425
00:32:42,702 --> 00:32:46,862
If you don't like it... I
will go away from here.
426
00:32:58,965 --> 00:33:03,484
You can't even go to a bedroom
alone, but you want to go away?
427
00:33:04,226 --> 00:33:07,093
Your anger is a common thing.
Come, let's have food.
428
00:33:09,467 --> 00:33:10,667
Are you coming?
429
00:33:10,968 --> 00:33:12,008
I don't want.
430
00:33:12,223 --> 00:33:15,609
Are you coming or
should I leave the house?
431
00:33:20,332 --> 00:33:21,356
Wow!
432
00:33:22,944 --> 00:33:25,902
Why buying a saree for girl friend,
buy her a nice dress?
433
00:33:26,383 --> 00:33:29,237
-Not a saree dude, it's half saree.
-Is it?
434
00:33:29,437 --> 00:33:32,316
Do you know,
how do girls look in half saree?
435
00:33:33,920 --> 00:33:35,605
They look so beautiful.
436
00:33:35,812 --> 00:33:38,437
-What do you want sir?
-A good and latest half saree.
437
00:33:38,763 --> 00:33:41,801
It should look rich but the price
should be very cheap.
438
00:33:42,046 --> 00:33:44,038
-Okay sir.
-You said rich?
439
00:33:44,238 --> 00:33:47,312
I said that because
there were some girls there.
440
00:33:48,080 --> 00:33:50,445
-Sir, these are the latest ones.
-Wow, green colour!
441
00:33:50,645 --> 00:33:51,673
It's so good.
442
00:33:52,471 --> 00:33:53,843
10,000 bucks? I don't want it.
443
00:33:55,930 --> 00:33:58,716
Pink! 8,000? I don't want it.
444
00:33:59,905 --> 00:34:02,670
Rs 3000? I don't like it.
445
00:34:02,919 --> 00:34:04,525
Dude... you can use my card.
446
00:34:04,740 --> 00:34:06,978
Dude, they don't deserve expensive things.
This is alright. Show me another one.
447
00:34:07,348 --> 00:34:09,619
-Sir I understood. I'll give it.
-This is experience.
448
00:34:10,632 --> 00:34:11,370
Rs 1000.
449
00:34:11,635 --> 00:34:15,495
-Rs 1000? Cheaper than this?
-No!
450
00:34:15,695 --> 00:34:17,337
-Okay, then pack this.
-Okay.
451
00:34:19,054 --> 00:34:20,308
-Come!
-Let's go.
452
00:34:26,657 --> 00:34:28,668
I think she bought it from here.
453
00:34:44,484 --> 00:34:45,879
Dude, who is she?
454
00:34:46,937 --> 00:34:49,668
I told you, she was the
girl I saw at the bus stop.
455
00:34:50,020 --> 00:34:54,376
Wow! She is beautiful. Your
love at first sight is true.
456
00:34:55,148 --> 00:34:56,413
-Excuse me!
-Yes!
457
00:34:56,801 --> 00:35:00,460
If you don't mind, can you tell me about
colours of these two sarees?
458
00:35:00,738 --> 00:35:02,077
Can't you see them?
459
00:35:03,175 --> 00:35:05,933
No ma'am. I have colour blindness.
460
00:35:06,971 --> 00:35:12,040
My wife likes green, but for me, every
colour is visible in black and white.
461
00:35:12,513 --> 00:35:13,532
Sorry.
462
00:35:14,102 --> 00:35:15,502
This is green and that is red.
463
00:35:15,864 --> 00:35:16,939
Oh!
464
00:35:18,012 --> 00:35:19,012
-Thank you.
- You're welcome.
465
00:35:19,404 --> 00:35:21,382
When he can see only black and white...
466
00:35:21,582 --> 00:35:23,277
why does he want to buy a
green saree for his wife?
467
00:35:23,477 --> 00:35:26,297
Don't criticize the
disorder in other person.
468
00:35:27,346 --> 00:35:29,656
He didn't ask for it.
469
00:35:31,820 --> 00:35:33,275
-Let's go.
-Nice girl, isn't it?
470
00:35:33,475 --> 00:35:37,899
Nice girl? These girls show
sympathy if a person has some disorder.
471
00:35:38,512 --> 00:35:42,559
But they won't accept the person with
disorder as their boyfriend or husband.
472
00:35:46,894 --> 00:35:49,461
You didn't understand? I'll explain.
473
00:35:49,813 --> 00:35:52,270
If someone is helping a
blind person to cross a road...
474
00:35:52,629 --> 00:35:54,577
these girls don't like the blind person.
475
00:35:54,777 --> 00:35:56,797
They like the person who's
helping the blind person. Isn't it?
476
00:35:56,998 --> 00:35:58,430
Understood? Let's go.
477
00:36:07,019 --> 00:36:11,072
Don't criticize the disorder in the
opposite person. It wasn't intentional.
478
00:36:12,123 --> 00:36:13,714
The night is passed
and words are finished.
479
00:36:14,099 --> 00:36:16,042
Why are you still
thinking about it?
480
00:36:17,449 --> 00:36:19,168
Mom, today I saw a girl.
481
00:36:21,805 --> 00:36:22,826
Really?
482
00:36:24,064 --> 00:36:25,157
Who is she?
483
00:36:25,861 --> 00:36:27,488
I saw her yesterday at the bus
stop and today at the mall.
484
00:36:27,977 --> 00:36:32,887
When I see her, I get a
feeling in my heart saying "she is mine"
485
00:36:34,318 --> 00:36:35,493
How does she look?
486
00:36:37,659 --> 00:36:39,182
Like you, mom.
487
00:36:41,654 --> 00:36:43,346
When are you going to show her to me?
488
00:36:51,812 --> 00:36:52,867
The girl in the orange dress.
489
00:36:55,914 --> 00:36:57,937
-She looks so pretty.
-Yes, mom!
490
00:37:00,880 --> 00:37:03,495
-Enough of looking. Let's go!
-Let's meet her.
491
00:37:04,027 --> 00:37:04,865
She doesn't know me yet.
492
00:37:05,065 --> 00:37:08,722
Parents shouldn't involve in the love.
They should involve in the marriage stage.
493
00:37:08,922 --> 00:37:10,546
Please mom. Let's go.
494
00:37:10,876 --> 00:37:11,941
Did you like her?
495
00:37:14,265 --> 00:37:15,265
Hi!
496
00:37:16,043 --> 00:37:18,967
Did not recognize me? Bus stop, fight?
497
00:37:20,224 --> 00:37:21,631
Talk to her.
498
00:37:21,899 --> 00:37:23,383
What are you doing here?
499
00:37:24,056 --> 00:37:28,941
I'm an archaeology student
so I like to visit historical places.
500
00:37:29,141 --> 00:37:29,967
Is it?
501
00:37:30,167 --> 00:37:33,203
My son also likes historical places.
502
00:37:33,403 --> 00:37:34,082
Oh really..!
503
00:37:34,332 --> 00:37:35,332
-Yeah.
-Son!
504
00:37:36,448 --> 00:37:39,922
I can't take you to the
historical places every time.
505
00:37:40,122 --> 00:37:42,442
So you take her phone number.
506
00:37:43,182 --> 00:37:45,609
When she visits any historical
places, she will inform you.
507
00:37:45,883 --> 00:37:46,907
Will you, dear?
508
00:37:47,299 --> 00:37:48,817
Yes aunty! Okay.
509
00:37:49,098 --> 00:37:50,126
Your phone number!?
510
00:37:50,547 --> 00:37:52,970
7869583...
511
00:37:56,310 --> 00:37:57,652
Okay! I'll give you missed call.
512
00:37:58,454 --> 00:37:59,473
Okay!
513
00:38:00,817 --> 00:38:01,817
Abhay!
514
00:38:02,925 --> 00:38:04,071
-Abhay?
-Yes.
515
00:38:04,271 --> 00:38:06,555
Abhay means who doesn't have fear!
516
00:38:07,288 --> 00:38:09,158
-Okay keep in-touch, bye.
-Yeah Yeah.
517
00:38:09,992 --> 00:38:10,992
Bye!
518
00:38:14,477 --> 00:38:15,694
-Good!
-Yes!
519
00:38:31,263 --> 00:38:32,297
Yes!
520
00:38:39,838 --> 00:38:41,118
Son, go to sleep!
521
00:38:43,017 --> 00:38:45,632
[sniffs] Wow!
522
00:38:46,010 --> 00:38:47,898
[singing a Telugu song]
523
00:38:55,089 --> 00:38:57,278
-Dude, won't you eat?
-I'm not hungry.
524
00:38:57,478 --> 00:38:58,194
Huh!
525
00:38:58,394 --> 00:39:01,331
You aren't hungry but your face
is not tired. What's the matter?
526
00:39:02,013 --> 00:39:03,398
Last night, Vaishu sent a message.
527
00:39:04,026 --> 00:39:05,078
What did she say?
528
00:39:05,351 --> 00:39:06,833
-Hi!
-Then?
529
00:39:07,475 --> 00:39:08,540
Good night!
530
00:39:09,430 --> 00:39:11,645
Between hi and goodnight,
what did she say?
531
00:39:11,913 --> 00:39:14,650
Nothing dude. It's just
a hi and good night.
532
00:39:14,989 --> 00:39:19,407
Are you excited about this?
Wow! Come here.
533
00:39:19,911 --> 00:39:23,139
When a girl gives you a chance,
you should go one step ahead.
534
00:39:23,481 --> 00:39:25,473
Or else you'll end up
at texting good night.
535
00:39:25,673 --> 00:39:27,064
Got it? Good boy!
536
00:39:28,019 --> 00:39:29,177
[mobile phone ringing]
537
00:39:29,448 --> 00:39:32,508
-Dude, she's calling me.
-Lift the call.
538
00:39:33,670 --> 00:39:34,344
Hello!
539
00:39:34,585 --> 00:39:35,585
Hello!
540
00:39:36,138 --> 00:39:38,445
Did, I disturb you?
541
00:39:38,645 --> 00:39:41,937
No, Nothing! I was just talking about you.
542
00:39:42,146 --> 00:39:43,146
About me?
543
00:39:44,642 --> 00:39:47,732
No! Not about you.
It's about me.
544
00:39:48,452 --> 00:39:49,485
About you?
545
00:39:51,185 --> 00:39:52,865
Did you have lunch?
546
00:39:53,247 --> 00:39:54,332
Yeah, just now.
547
00:39:54,632 --> 00:39:55,632
What else?
548
00:39:57,725 --> 00:39:58,725
Which curry?
549
00:40:00,342 --> 00:40:02,022
Dal and tomato.
550
00:40:02,444 --> 00:40:04,539
Oh! Two curries?
551
00:40:04,862 --> 00:40:05,893
Oh god!
552
00:40:06,093 --> 00:40:08,044
No! Tomato in dal.
553
00:40:08,342 --> 00:40:12,719
But, you said dal and tomato?
554
00:40:14,489 --> 00:40:16,739
Dude, why do you care about the curries?
555
00:40:16,939 --> 00:40:20,439
No guy in the world will talk such
nonsense with a girl. Shameless fellow!
556
00:40:20,639 --> 00:40:22,675
-Say something romantic. Okay?
-Yeah!
557
00:40:22,875 --> 00:40:24,663
Actually Abhay...
558
00:40:25,447 --> 00:40:27,131
Can we meet today?
559
00:40:28,057 --> 00:40:30,242
Yeah sure. Where?
560
00:40:30,442 --> 00:40:31,804
I'll text you.
561
00:40:32,291 --> 00:40:33,513
-Bye!
-Bye!
562
00:40:34,517 --> 00:40:35,574
Dude, you're super.
563
00:40:38,643 --> 00:40:39,643
Which curry, dude?
564
00:40:40,438 --> 00:40:42,636
Brinjal and tomato.
565
00:40:44,703 --> 00:40:47,651
-You must never cook brinjal all alone.
-Dude?
566
00:40:49,179 --> 00:40:49,827
Have it.
567
00:40:50,207 --> 00:40:52,481
-Have you gone mad?
-Come soon.
568
00:40:55,516 --> 00:40:57,341
-Sorry!
-I don't want apologies.
569
00:40:57,541 --> 00:40:58,784
Then what do you want?
570
00:40:59,009 --> 00:41:01,906
I'll say it if you meet me directly. Okay?
571
00:41:02,106 --> 00:41:02,749
-Hmm!
-Bye!
572
00:41:02,949 --> 00:41:03,729
-Bye!
-Bye!
573
00:41:03,929 --> 00:41:05,516
-Bye!
-Bye! Bye!
574
00:41:06,451 --> 00:41:07,858
Is that Pooja?
575
00:41:08,058 --> 00:41:12,638
Will anyone talk so sweetly to
a girl who's already impressed?
576
00:41:13,135 --> 00:41:17,677
Hey! You have a girlfriend and what
is it with this girl? It's wrong.
577
00:41:17,924 --> 00:41:21,818
Dude, when girls allow to you move
closely, we should talk sweetly.
578
00:41:22,067 --> 00:41:23,825
But we have to do
everything we ought to.
579
00:41:24,133 --> 00:41:25,345
IF you keep talking that way...
580
00:41:25,545 --> 00:41:28,438
god will reveal everything
you thought in your mind.
581
00:41:28,638 --> 00:41:29,200
Huh!
582
00:41:29,812 --> 00:41:32,446
-To whom? Me?
-No! To the other person.
583
00:41:33,152 --> 00:41:35,955
It's okay if anyone knows about me.
But Pooja must not get to know this.
584
00:41:36,538 --> 00:41:39,599
If you're so scared,
why can't you be genuine with her?
585
00:41:41,088 --> 00:41:42,113
Shall I tell you something.
586
00:41:42,977 --> 00:41:46,302
Do you know why God gave us common
sense but not to any animal?
587
00:41:47,147 --> 00:41:49,942
It's to make a decision
about which is better for us.
588
00:41:51,268 --> 00:41:53,235
But not to deceive others like you.
589
00:41:55,774 --> 00:41:56,999
-Understood?
-Dude, it's because of age...
590
00:41:57,199 --> 00:41:58,118
Hi!
591
00:41:58,360 --> 00:41:59,729
Hi!
592
00:42:02,082 --> 00:42:03,107
This is my friend Giri.
593
00:42:03,972 --> 00:42:05,032
Hi!
594
00:42:06,109 --> 00:42:07,987
Did she hear everything or what?
595
00:42:10,335 --> 00:42:11,431
When did you come?
596
00:42:11,996 --> 00:42:17,855
When you were saying about Pooja.
597
00:42:19,485 --> 00:42:20,524
-Shall we go?
-Okay.
598
00:42:21,346 --> 00:42:22,365
Bye, dude.
599
00:42:23,146 --> 00:42:25,010
I think he is hurt. But it's okay.
600
00:42:25,646 --> 00:42:28,041
Generally, girls will leave
boys when they fall in love.
601
00:42:28,268 --> 00:42:31,502
But when boys fall in love,
they will leave their friends. It's okay.
602
00:42:53,026 --> 00:42:59,171
"You treat me like a precious glass doll,
such is your heart"
603
00:42:59,754 --> 00:43:05,584
"You can't see me getting
hurt, such is your love"
604
00:43:06,053 --> 00:43:12,066
"Your love is more than what I wished for"
605
00:43:12,293 --> 00:43:18,265
"You won't even allow the wind to
touch me, such is your affection"
606
00:43:18,862 --> 00:43:24,711
"The way you talk wouldn't
change no matter what"
607
00:43:25,330 --> 00:43:31,162
"I got the hug which I'm waiting for"
608
00:43:31,362 --> 00:43:34,900
"Be it my anger or my desire"
609
00:43:35,100 --> 00:43:38,099
"I'll speak about them only with you"
610
00:43:38,299 --> 00:43:41,386
"Even if I stop breathing"
611
00:43:41,586 --> 00:43:44,628
"I'll be with you no matter what"
612
00:43:44,828 --> 00:43:47,672
"I can't stay even for a minute"
613
00:43:47,872 --> 00:43:50,828
"on this earth without you"
614
00:43:51,071 --> 00:43:54,146
"I will leave this body for you"
615
00:43:54,346 --> 00:43:56,752
"I'll fill my life in you"
616
00:43:56,952 --> 00:44:02,933
"You treat me like a precious glass doll,
such is your heart"
617
00:44:03,133 --> 00:44:09,038
"You can't see me getting
hurt, such is your love"
618
00:44:22,089 --> 00:44:28,050
"This has never happened,
my memories are flying"
619
00:44:28,254 --> 00:44:34,284
"Whatever I do, the
land pushes me on you"
620
00:44:34,508 --> 00:44:40,505
"This love is so weird but it's so nice"
621
00:44:40,972 --> 00:44:43,879
"Despite my involvement"
622
00:44:44,079 --> 00:44:47,144
"your memories are filled in my heart"
623
00:44:47,415 --> 00:44:51,051
"Be it my anger or my desire"
624
00:44:51,251 --> 00:44:54,183
"I'll speak about them only with you"
625
00:44:54,601 --> 00:44:57,498
"Even if I stop breathing"
626
00:44:57,698 --> 00:45:00,749
"I'll be with you no matter what"
627
00:45:06,389 --> 00:45:07,428
Abhay!
628
00:45:09,339 --> 00:45:11,874
I haven't observed you closely.
629
00:45:13,383 --> 00:45:17,333
I don't know what is this excitement?
630
00:45:19,935 --> 00:45:23,516
Anyway, miracles don't
happen all the time.
631
00:45:25,472 --> 00:45:28,458
"I have faith in your love"
632
00:45:28,784 --> 00:45:31,853
"I have observed it"
633
00:45:32,053 --> 00:45:38,038
"You cuddle me like a kid and I like it"
634
00:45:38,408 --> 00:45:44,342
"Looking at your
smile, I'll pause the time"
635
00:45:44,602 --> 00:45:47,528
"I'll win your friendship"
636
00:45:47,728 --> 00:45:50,947
"and turn into your shadow"
637
00:45:51,162 --> 00:45:54,730
"Be it my anger or my desire"
638
00:45:55,208 --> 00:45:57,963
"I'll speak about them only with you"
639
00:45:58,318 --> 00:46:01,238
"Even if I stop breathing"
640
00:46:01,575 --> 00:46:04,409
"I'll be with you no matter what"
641
00:46:04,659 --> 00:46:07,985
"I can't stay even for a minute"
642
00:46:08,185 --> 00:46:10,838
"on this earth without you"
643
00:46:11,038 --> 00:46:14,215
"I will leave this body for you"
644
00:46:14,415 --> 00:46:17,151
"I'll fill my life in you"
645
00:46:33,525 --> 00:46:35,231
At this moment, with you besides me...
646
00:46:36,798 --> 00:46:39,102
I feel like I have conquered the world.
647
00:46:40,322 --> 00:46:43,055
Is it? It's like too early?
648
00:46:44,054 --> 00:46:48,763
I swear Vaishnavi, I
can't live without you.
649
00:46:49,921 --> 00:46:51,144
It's so funny.
650
00:46:51,788 --> 00:46:54,427
Isn't this too much?
651
00:46:54,725 --> 00:46:56,290
It's true, Vaishnavi.
652
00:46:57,474 --> 00:47:02,599
I love my mom more than anyone.
After her it's you.
653
00:47:03,580 --> 00:47:06,225
Till date, I never left my mom.
654
00:47:06,714 --> 00:47:09,630
[rocks sliding]
655
00:47:19,119 --> 00:47:20,652
Vaishnavi?
656
00:47:30,112 --> 00:47:31,150
Abhay.
657
00:47:38,188 --> 00:47:40,959
What Abhay, are you crazy?
658
00:47:42,666 --> 00:47:43,682
I did for fun.
659
00:47:45,544 --> 00:47:47,812
How can I live
if something happens to you?
660
00:47:52,084 --> 00:47:55,069
"I can't live alone"
661
00:47:55,379 --> 00:47:58,645
"even for a minute without you"
662
00:47:58,845 --> 00:48:02,052
"If I leave this body"
663
00:48:02,252 --> 00:48:05,837
"I'll be with you as a soul"
664
00:48:16,778 --> 00:48:20,327
Hello son, looks like your love story
has reached marriage stage?
665
00:48:21,816 --> 00:48:24,776
Perhaps it's time for
the parents to step in.
666
00:48:27,368 --> 00:48:32,685
[Sanskrit verses chanting]
667
00:48:37,533 --> 00:48:39,743
-Dear! Dear!
-Dad!
668
00:48:40,801 --> 00:48:41,820
Dear!
669
00:48:42,020 --> 00:48:43,703
Oh God! What happened?
670
00:48:45,391 --> 00:48:46,467
What happened?
671
00:48:50,573 --> 00:48:51,662
Is he okay?
672
00:48:56,747 --> 00:48:58,518
Please take him aside.
673
00:49:06,162 --> 00:49:09,893
It happens to my father often.
674
00:49:11,189 --> 00:49:16,681
It makes me sad to see my
mother tensed when this happens.
675
00:49:17,118 --> 00:49:20,057
It is a bad phase in her life right?
676
00:49:25,610 --> 00:49:30,629
I was confused when
Vaishnavi spoke like that.
677
00:49:31,236 --> 00:49:34,359
Till now I didn't reveal
about my disorder to her.
678
00:49:35,220 --> 00:49:37,260
-Hi!
-Hi!
679
00:49:37,616 --> 00:49:39,917
-Sorry I'm late.
-It's okay.
680
00:49:40,802 --> 00:49:41,771
-Bro!
-Sir!
681
00:49:41,971 --> 00:49:43,124
-One more coffee.
-Okay, sir.
682
00:49:44,786 --> 00:49:46,653
You said you wanted to talk
about something?
683
00:49:46,853 --> 00:49:49,368
My parents started looking
alliances for me.
684
00:49:50,150 --> 00:49:54,412
So, I decided to tell you about our love.
685
00:49:58,558 --> 00:50:00,402
Marriage? It's too early?
686
00:50:00,949 --> 00:50:01,949
Why?
687
00:50:02,697 --> 00:50:03,873
But, we're happy now.
688
00:50:04,355 --> 00:50:06,019
We'll be more happier, if we get married.
689
00:50:09,645 --> 00:50:11,525
What are you thinking?
690
00:50:11,817 --> 00:50:13,338
Nothing.
691
00:50:13,830 --> 00:50:14,858
Tell her.
692
00:50:19,550 --> 00:50:20,600
-Dear!
-Yes!
693
00:50:20,800 --> 00:50:24,443
Look at this guy. He's
a perfect match to Vaishnavi.
694
00:50:25,566 --> 00:50:26,759
My brother found him.
695
00:50:28,043 --> 00:50:29,752
-Vaishu!
-Yes!
696
00:50:42,877 --> 00:50:43,877
Dad!
697
00:50:47,970 --> 00:50:49,770
I have seen him somewhere?
698
00:50:51,591 --> 00:50:53,635
You saw him at the temple, dad.
699
00:50:54,081 --> 00:50:56,763
Yes I remember, he looks good.
700
00:51:03,631 --> 00:51:05,076
Take it.
701
00:51:05,679 --> 00:51:06,927
Go and convince her.
702
00:51:07,127 --> 00:51:08,150
Hmm!
703
00:51:10,485 --> 00:51:11,533
Mom!
704
00:51:12,793 --> 00:51:13,793
Mom!
705
00:51:19,698 --> 00:51:20,698
Mom!
706
00:51:21,356 --> 00:51:23,106
Abhay is a really good guy.
707
00:51:23,996 --> 00:51:26,923
Which qualities do
parents look for in a guy?
708
00:51:27,984 --> 00:51:31,883
Is he good looking?
Is he well settled?
709
00:51:32,935 --> 00:51:33,935
Am I right?
710
00:51:34,470 --> 00:51:39,763
Yes, Vaishu. Besides those qualities,
we also check the family background.
711
00:51:39,963 --> 00:51:43,081
Mother! Their family is
more updated than us.
712
00:51:43,756 --> 00:51:49,182
Yes, dear, you think about a trending
life, but we think about the future.
713
00:51:50,521 --> 00:51:52,774
You will know about life
only when you experience it.
714
00:51:53,544 --> 00:51:56,963
It's not about physical attributes
of our partner.
715
00:51:57,594 --> 00:51:59,522
Their mentality must be good enough.
716
00:52:00,027 --> 00:52:03,325
Or else, you will have to
suffer for entire life.
717
00:52:08,168 --> 00:52:09,198
Mom!
718
00:52:10,166 --> 00:52:13,341
I understood your fear and pain.
719
00:52:13,814 --> 00:52:17,608
But If Abhay is besides me, I fear nothing.
720
00:52:19,390 --> 00:52:22,724
If he could do good to a stranger,
721
00:52:23,354 --> 00:52:27,433
Then how he would take care of his wife...
722
00:52:28,875 --> 00:52:30,268
I can understand.
723
00:52:32,089 --> 00:52:33,100
Look dear!
724
00:52:33,907 --> 00:52:36,385
In any relationship...
725
00:52:36,620 --> 00:52:39,662
You can be positive and if you can
ignore something if you don't like it.
726
00:52:40,025 --> 00:52:42,108
But in a marriage...
727
00:52:42,971 --> 00:52:46,302
you should always be positive
since the beginning.
728
00:52:50,059 --> 00:52:54,644
[mobile phone ringing]
729
00:52:56,342 --> 00:52:59,598
Abhay! Where are you? In the office?
730
00:52:59,834 --> 00:53:00,834
Yes, mom.
731
00:53:01,476 --> 00:53:04,178
Grandmother will get discharged tomorrow.
732
00:53:04,941 --> 00:53:08,169
Ask Giri to be with you.
I'll come home tomorrow.
733
00:53:09,328 --> 00:53:11,459
What happened? Why are you silent?
734
00:53:11,709 --> 00:53:14,936
Abhay? What happened?
735
00:53:16,124 --> 00:53:20,333
Vaishnavi is going to discuss about
our love with her parents today.
736
00:53:20,533 --> 00:53:21,853
That's a good thing.
737
00:53:22,760 --> 00:53:24,002
Yes, mom.
738
00:53:24,692 --> 00:53:29,008
But I feel I'm deceiving
her by not telling her about my problem.
739
00:53:29,730 --> 00:53:31,121
Why do you think so?
740
00:53:31,321 --> 00:53:36,058
I can hide my disorder for now and I can
solve many problems I face later.
741
00:53:36,690 --> 00:53:40,006
But I fear her reaction,
if I reveal my disorder.
742
00:53:40,206 --> 00:53:41,512
Why are you scared, dear?
743
00:53:42,099 --> 00:53:46,523
Regardless of her reaction,
can you be a good husband?
744
00:53:46,786 --> 00:53:49,855
Not just like a husband,
I'll take care of her, like a father.
745
00:53:50,055 --> 00:53:52,706
Son, if people understand
you completely...
746
00:53:52,928 --> 00:53:58,422
no one can reject you.
Tell her the truth, she will understand
747
00:53:59,308 --> 00:54:03,443
Remember you told me that
we both are equal to you?
748
00:54:04,567 --> 00:54:05,683
Okay mother.
749
00:54:11,733 --> 00:54:12,843
Dude, why are you dull?
750
00:54:13,807 --> 00:54:14,807
Nothing.
751
00:54:16,526 --> 00:54:19,229
I can feel something in your nothing.
752
00:54:19,717 --> 00:54:21,571
Generally, people will be in this
bad mood in two situations.
753
00:54:21,771 --> 00:54:25,623
First is when they love someone and
second when the same love is in trouble.
754
00:54:26,237 --> 00:54:27,566
You have already crossed the first one.
755
00:54:28,215 --> 00:54:29,354
Now tell me what is your problem?
756
00:54:30,344 --> 00:54:33,343
Leave it dude.
757
00:54:34,104 --> 00:54:35,246
The medicine for your problem...
758
00:54:36,876 --> 00:54:37,911
is alcohol, right?
759
00:54:47,050 --> 00:54:49,486
[dialling]
760
00:54:49,790 --> 00:54:50,790
[mobile ringing]
761
00:54:50,990 --> 00:54:55,085
-Dude, why are you late? Where are you?
-I'll be there in 10 minutes.
762
00:54:55,285 --> 00:54:57,728
If you don't come in 10
minutes, I'll kill you.
763
00:54:57,928 --> 00:55:00,985
Talking like a drunkard.
Can't you wait for 10 minutes?
764
00:55:01,479 --> 00:55:03,606
Dude, please come soon.
765
00:55:08,896 --> 00:55:09,961
Abhay, had your dinner?
766
00:55:12,556 --> 00:55:15,316
-It's me.
-No, uncle. I'm waiting for my friends.
767
00:55:15,516 --> 00:55:16,248
-Oh!
-You?
768
00:55:16,607 --> 00:55:17,960
-Just now!
-Oh!
769
00:55:19,056 --> 00:55:22,169
-Dear!
-Okay, good night. My wife is calling me.
770
00:55:22,369 --> 00:55:24,109
-Uncle, one second!
-What is it dear?
771
00:55:24,823 --> 00:55:28,926
Visitors are parking
their car in owner's parking.
772
00:55:29,237 --> 00:55:31,216
I'm facing trouble while
leaving to the office in the morning.
773
00:55:31,416 --> 00:55:34,455
Is it? I'll inform the security
guard. It won't happen again.
774
00:55:34,655 --> 00:55:37,385
-Dear?
-Okay, dear. My wife is angry.
775
00:55:37,585 --> 00:55:38,945
Uncle, one second.
776
00:55:39,145 --> 00:55:40,167
What is it again?
777
00:55:42,833 --> 00:55:46,279
Uncle, the light in
the lift isn't working.
778
00:55:46,479 --> 00:55:49,476
-It is switching off.
-I'll call an electrician and get it done.
779
00:55:49,676 --> 00:55:51,378
-Okay?
-Hey Sudarshan?
780
00:55:51,817 --> 00:55:54,566
Damn! You get more doubts
and my wife has less patience.
781
00:55:54,766 --> 00:55:56,826
If I don't go now, she will hit me.
782
00:55:57,026 --> 00:55:59,459
Leaving aside your problem, she
will become more problematic to me.
783
00:55:59,659 --> 00:56:00,816
-Leave me for today.
-You, skin head?
784
00:56:01,016 --> 00:56:02,629
-I'm coming, dear.
-Uncle!
785
00:56:12,700 --> 00:56:15,155
He is still awake.
786
00:56:25,473 --> 00:56:26,473
[hissing]
787
00:56:28,369 --> 00:56:29,369
[hissing]
788
00:56:34,829 --> 00:56:36,116
Hey, get down.
789
00:56:36,316 --> 00:56:38,306
I'm caught!
790
00:56:40,549 --> 00:56:42,956
Please brother, leave me.
791
00:56:43,201 --> 00:56:45,266
I'll leave you, is it your first time?
792
00:56:45,466 --> 00:56:47,167
How did you guess bro?
793
00:56:47,707 --> 00:56:51,303
Even girls don't come back home by this
time. Then why do thieves come?
794
00:56:51,503 --> 00:56:55,094
-True bro. Leave me. I'll go home.
-No, come with me.
795
00:56:55,547 --> 00:56:56,558
Brother?
796
00:56:58,774 --> 00:56:59,474
Why are you in a hurry?
797
00:56:59,674 --> 00:57:02,009
If you leave early and get
caught by someone?
798
00:57:02,209 --> 00:57:03,692
Everyone will not spare you as I did.
799
00:57:04,046 --> 00:57:05,126
-They will break your bones.
-Oh no!
800
00:57:06,129 --> 00:57:09,556
Looks like you didn't
eat but you came to rob?
801
00:57:09,768 --> 00:57:12,825
Yeah, brother! I became so
thin because of no food.
802
00:57:13,227 --> 00:57:14,851
Fine! Come with me you innocent.
803
00:57:15,051 --> 00:57:16,428
-I'll serve you food.
-Food?
804
00:57:19,333 --> 00:57:20,380
-No!
-Sit down.
805
00:57:26,147 --> 00:57:27,047
Have it.
806
00:57:27,247 --> 00:57:29,772
-No! I'll not eat.
-Why? What's the reason?
807
00:57:29,972 --> 00:57:31,131
You might have mixed something in this.
808
00:57:31,724 --> 00:57:33,241
Why did you get that doubt?
809
00:57:33,441 --> 00:57:34,441
Then what is this brother?
810
00:57:34,641 --> 00:57:37,755
If a thief enters your home, either
you hit him or give him to the police.
811
00:57:37,955 --> 00:57:39,368
Does anyone serve food like this?
812
00:57:39,629 --> 00:57:41,305
If you have that doubt, I'll eat first.
813
00:57:44,791 --> 00:57:45,933
Is it okay for you now?
814
00:57:46,133 --> 00:57:47,269
-Have it.
-Okay.
815
00:57:50,214 --> 00:57:52,752
Brother, is there any non-veg item?
816
00:57:53,510 --> 00:57:57,503
Oh! Cook didn't know that you
would come. So she cooked regular food.
817
00:57:57,821 --> 00:58:00,457
Please call me next time,
I'll arrange everything.
818
00:58:00,657 --> 00:58:02,049
Sorry brother.
819
00:58:03,285 --> 00:58:06,448
Brother, why do you have
a soft corner for thieves?
820
00:58:06,650 --> 00:58:09,180
Basically, I'm a fan of
Megastar Chiranjeevi.
821
00:58:09,380 --> 00:58:10,970
-Is it?
-Yeah!
822
00:58:11,235 --> 00:58:14,645
Kondaveeti Donga, Jebu Donga,
Adavi Donga and in every film...
823
00:58:14,865 --> 00:58:16,993
I understood that there is a
purpose behind every thief.
824
00:58:17,735 --> 00:58:20,231
Nobody is a thief by birth.
825
00:58:21,035 --> 00:58:25,422
They become thieves for their mother's
medicine or brother's studies, so on.
826
00:58:28,393 --> 00:58:30,073
You touched my heart brother.
827
00:58:30,655 --> 00:58:33,590
Bro which type are you?
828
00:58:33,790 --> 00:58:39,380
To rob for mother's medicine or brother's
studies, it's not Chiranjeevi's era.
829
00:58:39,753 --> 00:58:40,235
Then?
830
00:58:40,435 --> 00:58:43,105
It's Ram Charan's time.
Everything is done for a girl.
831
00:58:43,518 --> 00:58:44,536
You mean girlfriend?
832
00:58:44,736 --> 00:58:46,319
-Yeah, lover!
-Oh shit.
833
00:58:47,063 --> 00:58:50,531
Man, till now I pitied you.
834
00:58:50,951 --> 00:58:52,947
But with your words I respect you.
835
00:58:53,545 --> 00:58:54,545
Yeah!
836
00:58:54,891 --> 00:58:55,802
You touched my heart bro.
837
00:58:56,002 --> 00:58:57,204
-You too?
-Yeah.
838
00:58:58,708 --> 00:59:02,986
Did you start robbing
after falling in love?
839
00:59:03,186 --> 00:59:05,497
No brother! I started
stealing after I went bankrupt.
840
00:59:05,806 --> 00:59:06,223
What?
841
00:59:06,423 --> 00:59:10,673
You served food to this
thief and heard of my problems...
842
00:59:10,873 --> 00:59:13,748
-and you made me cry.
-Cute boy!
843
00:59:13,948 --> 00:59:16,327
You're great bro.
Where is the hand wash?
844
00:59:18,035 --> 00:59:19,375
-There.
-Thank you!
845
00:59:19,575 --> 00:59:20,593
[doorbell ringing]
846
00:59:21,432 --> 00:59:23,699
Stupid fellow! He is here, now.
847
00:59:26,128 --> 00:59:27,840
Dude, why are you so late?
848
00:59:28,147 --> 00:59:30,162
Do we get everything in one
place for this auspicious task?
849
00:59:30,362 --> 00:59:32,599
-Search all over and buy!
-Oh!
850
00:59:37,258 --> 00:59:40,152
[mobile phone ringing]
851
00:59:40,352 --> 00:59:41,399
Mom's call.
852
00:59:42,004 --> 00:59:43,209
Mom! Tell me.
853
00:59:44,515 --> 00:59:46,382
You stay here, I'll be back.
854
00:59:50,749 --> 00:59:51,749
Hi, bro!
855
00:59:54,230 --> 00:59:55,999
This fellow has come with a huge set up.
856
00:59:56,970 --> 00:59:58,245
-Hi, bro
-You are?
857
00:59:58,475 --> 01:00:00,167
-I'm Emmanuel.
-What?
858
01:00:00,481 --> 01:00:01,203
Emmanuel.
859
01:00:01,518 --> 01:00:05,435
Emmanuel! Wow! I expected when he gave
his card and asked me to setup this party.
860
01:00:05,683 --> 01:00:09,260
I knew that the most handsome
person will be the guest.
861
01:00:11,318 --> 01:00:15,114
By any chance is he thinking that I'm
his friend or what? Who cares?
862
01:00:16,223 --> 01:00:17,317
By the way you are?
863
01:00:17,517 --> 01:00:18,529
Giri!
864
01:00:18,902 --> 01:00:20,685
-Sapthagiri!
-Sapthagiri.
865
01:00:20,885 --> 01:00:22,095
Come bro, come sit here.
866
01:00:23,137 --> 01:00:24,018
Mr. Giri?
867
01:00:24,248 --> 01:00:25,880
Mr. Emmanuel, would you like to have a 90?
868
01:00:26,297 --> 01:00:27,640
-Not even a 30 today.
-Why?
869
01:00:27,840 --> 01:00:30,082
I'm on duty, today. We
shouldn't drink on duty.
870
01:00:30,282 --> 01:00:34,920
Wow, India would have prospered
a lot if there were more people like you.
871
01:00:35,120 --> 01:00:36,159
You are really great bro.
872
01:00:36,359 --> 01:00:37,394
Emmanuel!
873
01:00:37,923 --> 01:00:39,927
Why can't you take a leave for today?
874
01:00:43,409 --> 01:00:45,143
Ameerpet, Koti...
875
01:00:46,026 --> 01:00:47,318
-You insist?
-Yes I do.
876
01:00:48,963 --> 01:00:52,038
For you and our friendship
I'm taking a leave today.
877
01:00:52,238 --> 01:00:53,333
Lovely sacrifice!
878
01:00:54,256 --> 01:00:55,471
-Fix a drink.
-Okay.
879
01:00:59,808 --> 01:01:02,382
-This is cool and that is hot.
-Oh sorry.
880
01:01:03,990 --> 01:01:04,994
This one!
881
01:01:07,694 --> 01:01:09,191
-Bro, your colour?
-It's original.
882
01:01:09,484 --> 01:01:11,472
-This is also original.
-Come on.
883
01:01:14,646 --> 01:01:15,963
-Enough?
-More!
884
01:01:17,219 --> 01:01:18,479
-Enough?
-More!
885
01:01:20,058 --> 01:01:21,385
-Now is it enough?
-More!
886
01:01:21,632 --> 01:01:22,912
Even we must drink, right?
887
01:01:23,264 --> 01:01:24,348
Have it.
888
01:01:25,576 --> 01:01:27,527
Bro... our brother?
889
01:01:27,767 --> 01:01:29,436
He will come. You have it.
890
01:01:30,261 --> 01:01:34,287
Bro, you hesitated a lot to take a
leave. What's the name of the company?
891
01:01:35,661 --> 01:01:38,674
-It's a secret. I shouldn't reveal it.
-Oh!
892
01:01:39,278 --> 01:01:43,423
He's saying it's secret and midnight
duty. Is he some CB CID officer?
893
01:01:43,905 --> 01:01:44,961
Who cares.
894
01:01:46,990 --> 01:01:48,018
Irritating!
895
01:01:55,546 --> 01:01:57,633
Bro, what happened?
896
01:01:57,913 --> 01:02:00,428
My left hand seems to be shaking.
897
01:02:00,737 --> 01:02:02,408
Shaking? Should I give you some medicine?
898
01:02:02,612 --> 01:02:05,025
Medicine can't cure it, bro.
899
01:02:05,225 --> 01:02:06,345
Should I fix another 90?
900
01:02:06,704 --> 01:02:09,584
Even that won't work.
901
01:02:09,784 --> 01:02:12,122
Every person has some disease.
Even I have a cold.
902
01:02:15,858 --> 01:02:17,595
-Hey, come quickly.
-Yes, I'm coming.
903
01:02:18,393 --> 01:02:19,423
He's here.
904
01:02:19,796 --> 01:02:21,437
You're too polite, bro. Come on sit.
905
01:02:21,982 --> 01:02:23,364
-Don't feel shy bro.
-Him?
906
01:02:23,709 --> 01:02:25,790
I didn't tell you about him. He's..
907
01:02:26,046 --> 01:02:28,623
A very good friend. We have perfectly got
acquainted with one another. Do you know?
908
01:02:28,823 --> 01:02:31,370
To get acquainted with him,
is he Ambani? He is a thief.
909
01:02:31,570 --> 01:02:33,267
-A thief?
-Yes.
910
01:02:33,756 --> 01:02:34,780
Hey...
911
01:02:35,444 --> 01:02:37,206
How did you end up with a thief?
912
01:02:37,406 --> 01:02:39,553
Because he helped me till now.
913
01:02:39,903 --> 01:02:42,852
-If he's your friend, then he's my friend.
-Yes!
914
01:02:43,101 --> 01:02:45,285
-A friend in need is a friend indeed.
-Indeed.
915
01:02:46,123 --> 01:02:46,856
Yes dude.
916
01:02:47,214 --> 01:02:48,911
-Educated?
-7th standard.
917
01:02:54,334 --> 01:02:57,249
Dude! My wallet was here, Did you take it?
918
01:02:57,497 --> 01:02:58,932
-Oh no!
-Why will I take it?
919
01:02:59,263 --> 01:03:00,512
Did you take it by any chance?
920
01:03:00,712 --> 01:03:02,922
-I am on duty.
-Is it? Slap him.
921
01:03:03,208 --> 01:03:04,513
-Ouch!
-That's it.
922
01:03:05,164 --> 01:03:06,203
First of all robbing is a crime.
923
01:03:06,403 --> 01:03:09,028
Doing it for a girl is a bigger crime.
924
01:03:09,228 --> 01:03:10,459
But just now you said I am a good thief?
925
01:03:10,659 --> 01:03:13,367
A thief is a thief. There's
nothing good or bad, idiot.
926
01:03:13,567 --> 01:03:15,283
-Dude now it's my turn.
-Okay.
927
01:03:15,755 --> 01:03:19,066
Knowing that you're a thief, we
served you biryani...
928
01:03:19,266 --> 01:03:22,082
made you to sit with me
and fixed you a drink.
929
01:03:22,282 --> 01:03:26,361
But you stole my wallet.
You can't be called a thief anymore.
930
01:03:27,695 --> 01:03:29,789
-Then?
-You're unfaithful!
931
01:03:33,325 --> 01:03:35,543
Dude, earlier he called me with my name.
932
01:03:36,489 --> 01:03:38,666
What was that? Yes, CB CID?
933
01:03:39,019 --> 01:03:41,937
He's was in deep thought
when I asked him to take a leave.
934
01:03:42,643 --> 01:03:44,671
Hit him!
935
01:03:44,871 --> 01:03:46,322
You rascal!
936
01:03:49,074 --> 01:03:51,223
-If I stay here they will kill me.
-You!
937
01:03:52,448 --> 01:03:54,497
Next time if I see you in this area.
938
01:03:55,822 --> 01:03:56,895
Dude, sit down.
939
01:03:57,747 --> 01:03:59,425
Dude, he was a complete mess.
940
01:04:06,096 --> 01:04:07,123
My friend...
941
01:04:07,710 --> 01:04:12,778
when I fell into a well in our childhood,
you saved though you can't swim.
942
01:04:12,978 --> 01:04:15,717
-If you hadn't saved me that day...
-Why are you talking about that now?
943
01:04:16,146 --> 01:04:20,248
Could I have drunk this whiskey or beer?
944
01:04:20,501 --> 01:04:22,535
Dude, you are not an ordinary person.
945
01:04:22,736 --> 01:04:24,117
-You are Lord Krishna.
-Hey stop it.
946
01:04:24,317 --> 01:04:26,448
-Okay, you are Duryodhana.
-Hey stop it.
947
01:04:26,655 --> 01:04:30,720
Dude, I can't live
without you for a minute.
948
01:04:30,920 --> 01:04:34,800
[mobile phone ringing]
949
01:04:35,786 --> 01:04:36,808
One minute, dude.
950
01:04:38,077 --> 01:04:39,077
I am coming.
951
01:04:40,316 --> 01:04:42,307
[humming a song]
952
01:04:43,103 --> 01:04:44,783
[singing a Telugu song]
953
01:04:46,515 --> 01:04:48,660
What baby, you called me at this time?
954
01:04:48,860 --> 01:04:49,874
Actually...
955
01:04:50,763 --> 01:04:52,951
I am alone at home.
956
01:04:53,151 --> 01:04:54,151
Is it?
957
01:04:54,471 --> 01:04:56,669
Did you eat anything or
should I order some food on swiggy?
958
01:04:57,023 --> 01:04:59,871
Damn! This is the reason
people call you stupid.
959
01:05:00,338 --> 01:05:01,338
What?
960
01:05:01,732 --> 01:05:06,557
If a girl calls you in the midnight
and tell you that she is alone...
961
01:05:06,874 --> 01:05:07,874
Yes!
962
01:05:08,696 --> 01:05:12,443
Understood! I'll come there like a
lightning. Let's rock the night.
963
01:05:17,600 --> 01:05:20,224
Liquor on one side
and girl on other side.
964
01:05:20,434 --> 01:05:22,518
Taste of the liquor would
change when it gets old.
965
01:05:23,013 --> 01:05:27,485
But if I miss a date with a
girl? Oh no! I wont miss this.
966
01:05:29,382 --> 01:05:32,734
Dude, I have some urgent
work. I'm leaving.
967
01:05:33,931 --> 01:05:34,937
Okay.
968
01:05:35,313 --> 01:05:36,853
What? Are you going?
969
01:05:37,125 --> 01:05:38,586
Yes, but I will be back again.
970
01:05:39,084 --> 01:05:41,118
No!
You are not supposed to go anywhere.
971
01:05:42,820 --> 01:05:43,940
More over, you are drunk.
972
01:05:44,742 --> 01:05:47,927
That's okay. I can manage.
I have to go, that's it.
973
01:05:48,152 --> 01:05:51,245
You shouldn't move from here till morning.
974
01:05:51,470 --> 01:05:53,802
If it's urgent take a day off
tomorrow and finish your work.
975
01:05:54,058 --> 01:05:57,749
Dude! It can't be done in the morning being
on leave.
976
01:05:57,949 --> 01:05:59,601
It must be done when I'm in the mood.
977
01:05:59,801 --> 01:06:00,884
I have to go.
978
01:06:01,334 --> 01:06:03,524
Dude, please wait.
979
01:06:03,724 --> 01:06:05,361
If it is that urgent, I'll come with you.
980
01:06:05,803 --> 01:06:09,255
Anyway I'm free at home.
I'll be helpful to you.
981
01:06:09,455 --> 01:06:10,782
You will also be happy I will also be happy.
982
01:06:11,201 --> 01:06:13,064
-Okay?
-My friend?
983
01:06:13,811 --> 01:06:18,217
It is not a 20-20 match to bat
together. It's a test match.
984
01:06:18,442 --> 01:06:20,093
I should play alone until I get out.
985
01:06:20,293 --> 01:06:23,854
-I have to go! Bye.
-Hey please don't go, please.
986
01:06:24,154 --> 01:06:25,161
-I will come again.
-Dude please.
987
01:06:25,797 --> 01:06:27,221
-Hey Wait
-It's no opening.
988
01:06:30,085 --> 01:06:32,142
You want to go? Let's see.
989
01:06:32,342 --> 01:06:33,361
-Why have you locked the door?
-Yes!
990
01:06:33,561 --> 01:06:35,971
-Dude, I'm begging you.
-Please listen to me.
991
01:06:36,245 --> 01:06:37,945
-I'm in a bad situation.
-Please, dude.
992
01:06:38,839 --> 01:06:42,966
-Please listen to me.
-The snake in me is hissing.
993
01:06:43,166 --> 01:06:44,469
-It's just one night.
-Please, I have to go.
994
01:06:44,683 --> 01:06:45,683
Hey!
995
01:06:46,498 --> 01:06:49,893
Can't you understand? You'll not
leave the house until morning.
996
01:06:50,093 --> 01:06:51,637
If you try, I will stab you.
997
01:06:53,249 --> 01:06:54,929
What is this violence?
998
01:06:55,455 --> 01:06:57,183
That's the reason we
shouldn't booze too much.
999
01:06:57,383 --> 01:06:58,558
Have you gone mad?
1000
01:06:58,989 --> 01:07:00,572
-Dude..
-If you move.
1001
01:07:01,567 --> 01:07:02,838
I'm warning you...
1002
01:07:04,674 --> 01:07:06,196
-Until morning.
-Okay!
1003
01:07:07,309 --> 01:07:08,309
Stay here.
1004
01:07:09,922 --> 01:07:10,922
Hey...
1005
01:07:11,122 --> 01:07:12,599
Sit down.
1006
01:07:20,114 --> 01:07:21,114
Baby!
1007
01:07:25,654 --> 01:07:27,306
He look's fine.
1008
01:07:29,010 --> 01:07:31,542
Where are the keys?
1009
01:07:38,909 --> 01:07:40,742
I will be back. You just sleep.
1010
01:08:19,838 --> 01:08:20,838
Giri?
1011
01:08:22,376 --> 01:08:23,376
Hey...
1012
01:08:27,062 --> 01:08:28,303
Where did he go?
1013
01:08:29,084 --> 01:08:30,085
Hey Giri?
1014
01:08:31,906 --> 01:08:32,906
Giri?
1015
01:08:33,208 --> 01:08:34,260
Dude!
1016
01:08:34,471 --> 01:08:35,471
Giri!
1017
01:08:36,810 --> 01:08:37,810
Giri?
1018
01:08:38,752 --> 01:08:39,497
Giri?
1019
01:08:39,777 --> 01:08:40,777
Giri?
1020
01:08:42,490 --> 01:08:43,610
Where are you?
1021
01:08:49,334 --> 01:08:51,540
[gasping]
1022
01:09:16,897 --> 01:09:20,512
[grunting]
1023
01:10:06,680 --> 01:10:09,783
God doesn't send anybody
alone to this world.
1024
01:10:10,031 --> 01:10:15,501
As you're there for me,
he will send someone for you.
1025
01:10:18,047 --> 01:10:20,909
[door bell ringing]
1026
01:10:47,398 --> 01:10:48,886
[door bell ringing]
1027
01:11:02,329 --> 01:11:05,660
[gasping]
1028
01:11:12,690 --> 01:11:14,731
Hello! I am Priya.
1029
01:11:15,679 --> 01:11:16,094
Hello!
1030
01:11:16,294 --> 01:11:18,862
Your neighbour Sunanda is my aunt.
1031
01:11:19,692 --> 01:11:21,241
-Actually, they went out.
-Oh!
1032
01:11:21,570 --> 01:11:23,410
-They might be late.
-Okay!
1033
01:11:23,610 --> 01:11:25,043
They told me to wait in your house.
1034
01:11:25,291 --> 01:11:26,083
Please come.
1035
01:11:26,283 --> 01:11:27,644
-Come
-Thank you.
1036
01:11:33,733 --> 01:11:35,086
-Please sit!
-Yeah!
1037
01:11:37,787 --> 01:11:38,889
-Excuse me.
-Yes.
1038
01:11:39,089 --> 01:11:40,770
Can you please tell me your Wi-Fi password.
1039
01:11:41,173 --> 01:11:45,511
It's, s w e e t k i l l e r.
1040
01:11:46,425 --> 01:11:47,837
You mean sweet killer?
1041
01:11:48,037 --> 01:11:49,079
Yeah!
1042
01:11:49,917 --> 01:11:51,061
-Abhay!
-Nice name!
1043
01:11:51,261 --> 01:11:51,832
Thanks!
1044
01:11:52,184 --> 01:11:54,180
Sorry, I'm troubling you at an odd time.
1045
01:11:54,384 --> 01:11:57,583
No, no! That's okay.
In fact, you saved me.
1046
01:11:57,814 --> 01:11:59,176
Sorry, I didn't get you?
1047
01:12:00,391 --> 01:12:01,689
Would you like to have coffee or tea?
1048
01:12:02,210 --> 01:12:05,657
Coffee!
But I don't like to trouble you again.
1049
01:12:05,857 --> 01:12:08,812
Nothing like that.
I'll be back in two minutes. Be seated.
1050
01:12:09,705 --> 01:12:11,064
Okay! Thank you.
1051
01:12:17,036 --> 01:12:18,606
[mobile phone vibrating]
1052
01:12:19,196 --> 01:12:20,238
Hey sorry, Priya...
1053
01:12:20,466 --> 01:12:23,414
I couldn't drop you as I promised.
1054
01:12:23,756 --> 01:12:25,982
You always do this.
You never arrive at the right time.
1055
01:12:26,677 --> 01:12:31,615
I had a meeting with commissioner
so I couldn't come. I am really sorry.
1056
01:12:31,831 --> 01:12:33,701
That's it. I know.
1057
01:12:34,675 --> 01:12:36,629
Everything is important to you except me.
1058
01:12:36,922 --> 01:12:39,486
Anyways, don't call me again. Bye!
1059
01:12:40,994 --> 01:12:42,004
Coffee!
1060
01:12:43,337 --> 01:12:45,783
-Thanks!
-Looking so angry?
1061
01:12:46,717 --> 01:12:47,980
All you guys are the same.
1062
01:12:48,180 --> 01:12:52,375
We are your priority until we love you.
Later we are always the last priority.
1063
01:12:53,132 --> 01:12:55,572
Everyone is not the same.
1064
01:12:55,772 --> 01:12:57,354
But the majority of them are the same.
1065
01:12:57,884 --> 01:13:00,196
Excuse me! Even I'm a guy.
1066
01:13:00,456 --> 01:13:01,749
Oh sorry.
1067
01:13:04,993 --> 01:13:06,011
Where is the wash room?
1068
01:13:06,640 --> 01:13:07,660
There.
1069
01:13:26,716 --> 01:13:30,314
[crime movie playing on TV]
1070
01:13:32,732 --> 01:13:33,732
Priya?
1071
01:13:34,145 --> 01:13:35,769
-Priya?
-Yes.
1072
01:13:35,969 --> 01:13:37,856
You'll get hot water from the left tap.
1073
01:13:38,268 --> 01:13:39,268
Okay.
1074
01:13:40,619 --> 01:13:42,122
If you like to wash your face...
1075
01:13:42,322 --> 01:13:43,356
there is soap in the cup board.
1076
01:13:43,556 --> 01:13:44,600
Okay.
1077
01:13:45,324 --> 01:13:49,885
[mobile phone vibrating]
1078
01:14:00,695 --> 01:14:01,695
Hello Priya!
1079
01:14:02,769 --> 01:14:03,769
Hello Priya!
1080
01:14:05,151 --> 01:14:06,151
Tell me, aunty.
1081
01:14:06,351 --> 01:14:08,223
Oh Abhay its you? Where is Priya?
1082
01:14:09,440 --> 01:14:11,447
She is in the wash room, aunty.
1083
01:14:12,632 --> 01:14:13,686
Any thing to convey?
1084
01:14:14,211 --> 01:14:18,901
Abhay, we are unable to come
tonight. Ask her to go to hostel.
1085
01:14:19,189 --> 01:14:20,737
Uncle will bring her tomorrow.
1086
01:14:21,891 --> 01:14:22,891
Abhay?
1087
01:14:23,772 --> 01:14:24,772
Abhay?
1088
01:14:26,503 --> 01:14:27,668
Okay aunty, I'll tell her.
1089
01:14:28,326 --> 01:14:29,801
Thanks, dear. Bye!
1090
01:14:52,482 --> 01:14:55,778
[movie playing on television]
1091
01:15:08,862 --> 01:15:10,377
You live alone?
1092
01:15:10,610 --> 01:15:11,642
Yeah!
1093
01:15:12,142 --> 01:15:17,086
Great! You're so brave to
stay alone in such a huge house.
1094
01:15:23,541 --> 01:15:26,228
Why my aunt hasn't come yet?
1095
01:15:32,454 --> 01:15:33,791
Why is my phone switched off?
1096
01:15:41,880 --> 01:15:43,418
Priya it's getting late.
1097
01:15:43,618 --> 01:15:46,663
Should I prepare something to eat?
1098
01:15:46,863 --> 01:15:48,359
No thanks. I'll leave.
1099
01:15:48,559 --> 01:15:49,635
-No way!
-What?
1100
01:15:51,536 --> 01:15:52,672
I mean, you must eat something.
1101
01:15:53,347 --> 01:15:57,929
I mean, that my guest
shouldn't be hungry.
1102
01:15:58,227 --> 01:15:59,288
Please try something.
1103
01:16:01,250 --> 01:16:02,250
Okay!
1104
01:16:05,573 --> 01:16:06,715
-Priya.
-Yes.
1105
01:16:07,675 --> 01:16:10,771
There's no butter. Is jam okay?
1106
01:16:10,971 --> 01:16:12,761
Yeah, it's okay. Anything is fine.
1107
01:16:15,452 --> 01:16:16,506
There's no network here.
1108
01:16:25,138 --> 01:16:27,017
[mobile phone vibrating]
1109
01:16:27,217 --> 01:16:28,981
Hello... Hello!
1110
01:16:29,181 --> 01:16:30,189
Hello aunty?
1111
01:16:30,862 --> 01:16:32,766
Hello priya,
did you go to hostel?
1112
01:16:33,205 --> 01:16:36,012
Where would I go.
I am waiting for you.
1113
01:16:36,380 --> 01:16:37,778
-Are you waiting?
-Yes.
1114
01:16:37,978 --> 01:16:40,426
I called you a while ago
and Abhay answered the phone.
1115
01:16:40,788 --> 01:16:42,148
Abhhay answered the call?
1116
01:16:42,348 --> 01:16:44,606
I told him to tell you to go to hostel.
1117
01:16:45,359 --> 01:16:46,727
Didn't he tell you?
1118
01:16:48,186 --> 01:16:49,186
No!
1119
01:16:49,868 --> 01:16:51,297
-Why didn't he tell me?
-Priya?
1120
01:16:51,754 --> 01:16:52,779
Priya?
1121
01:16:53,019 --> 01:16:54,734
Hello Priya.
1122
01:16:56,756 --> 01:16:59,376
Aunty! Hello... Hello.
1123
01:17:12,602 --> 01:17:15,192
[movie playing on TV]
1124
01:17:51,908 --> 01:17:54,046
Why do these psychos kill
people so horribly doctor?
1125
01:17:54,246 --> 01:17:59,790
These psychos are normal people
like us. They aren't special.
1126
01:18:00,336 --> 01:18:02,735
But when you get to
know about such people...
1127
01:18:02,935 --> 01:18:05,251
you must be careful
and shouldn't get caught.
1128
01:18:05,451 --> 01:18:10,425
If they comes to know that we're aware
about them, they will kill us horribly.
1129
01:18:10,648 --> 01:18:13,982
When you come across such
people, you must act normal.
1130
01:18:16,072 --> 01:18:17,072
Priya!
1131
01:18:19,719 --> 01:18:21,440
Where are you going?
1132
01:18:24,852 --> 01:18:27,778
-To check if aunt has come.
-They will ring the bell if they come.
1133
01:18:28,803 --> 01:18:29,803
Come and eat.
1134
01:18:36,355 --> 01:18:37,374
Sit.
1135
01:18:40,698 --> 01:18:41,747
Eat.
1136
01:18:43,669 --> 01:18:44,669
Eat!
1137
01:18:50,555 --> 01:18:51,655
Slowly! Have some water.
1138
01:18:56,706 --> 01:18:58,386
Why are you nervous?
1139
01:18:58,633 --> 01:18:59,425
I'm fine.
1140
01:18:59,625 --> 01:19:00,697
And anything?
1141
01:19:00,997 --> 01:19:02,424
I want you dead.
1142
01:19:02,624 --> 01:19:04,580
I'm fine. Thank you.
1143
01:19:22,195 --> 01:19:23,514
Where are the keys?
1144
01:19:25,029 --> 01:19:26,029
Priya!
1145
01:19:42,313 --> 01:19:43,563
Priya!
1146
01:19:48,206 --> 01:19:49,206
I am looking for remote.
1147
01:19:49,828 --> 01:19:50,928
Remote?
1148
01:19:51,601 --> 01:19:52,601
It's there.
1149
01:19:52,801 --> 01:19:56,662
[psycho movie playing on TV]
1150
01:20:05,578 --> 01:20:07,795
Psychos like you will watch such stuff.
1151
01:20:08,789 --> 01:20:10,077
Priya...
1152
01:20:10,611 --> 01:20:13,999
-Did you say something?
-No I didn't say anything.
1153
01:20:17,871 --> 01:20:18,985
Where are you going?
1154
01:20:19,858 --> 01:20:20,874
Wash room.
1155
01:20:21,074 --> 01:20:22,179
Okay.
1156
01:20:58,745 --> 01:21:00,038
-Priya?
-Yes.
1157
01:21:00,238 --> 01:21:01,316
What happened?
1158
01:21:02,666 --> 01:21:04,346
Shampoo bottle fell down.
1159
01:21:04,991 --> 01:21:07,467
-Are you okay?
-Yes, okay.
1160
01:21:08,669 --> 01:21:09,669
Okay.
1161
01:21:11,285 --> 01:21:13,716
This is all because of you.
1162
01:21:25,741 --> 01:21:29,672
I think it's getting late.
I'll book a cab and go.
1163
01:21:29,890 --> 01:21:30,891
You will leave?
1164
01:21:32,047 --> 01:21:33,852
You want to leave at this late hour?
1165
01:21:34,052 --> 01:21:35,052
It's dangerous.
1166
01:21:35,463 --> 01:21:37,304
Who is more dangerous than you?
1167
01:21:38,405 --> 01:21:40,848
But I have to go.
1168
01:21:44,952 --> 01:21:46,249
No! Go in the morning.
1169
01:21:46,559 --> 01:21:48,812
Morning! No, I'll go.
1170
01:21:51,046 --> 01:21:53,693
Oh God! Wi-Fi signals are also weak.
1171
01:21:54,071 --> 01:21:56,284
See, even the network
doesn't like you to go.
1172
01:21:57,339 --> 01:21:58,469
[door bell ringing]
1173
01:22:01,179 --> 01:22:03,527
Did her aunt come?
1174
01:22:04,089 --> 01:22:05,323
[door bell ringing]
1175
01:22:10,283 --> 01:22:11,596
[door bell ringing]
1176
01:22:16,510 --> 01:22:17,950
Keys in the pocket.
1177
01:22:21,009 --> 01:22:21,809
Hi!
1178
01:22:22,034 --> 01:22:23,044
Why did you come?
1179
01:22:28,130 --> 01:22:31,015
Who is that girl, who is she?
1180
01:22:31,982 --> 01:22:34,220
She came to neighbours flat.
1181
01:22:34,792 --> 01:22:36,068
Then why is she here?
1182
01:22:36,566 --> 01:22:40,213
Her family went out.
So she was waiting here.
1183
01:22:40,661 --> 01:22:42,177
Why did she run looking at me?
1184
01:22:42,653 --> 01:22:43,933
Even I didn't know.
1185
01:22:46,953 --> 01:22:47,953
Aunty!
1186
01:22:48,775 --> 01:22:49,775
Aunty!
1187
01:22:50,606 --> 01:22:51,606
-Aunty!
-Mom is not at home.
1188
01:22:54,727 --> 01:22:56,698
Mother isn't there but the girl is here.
1189
01:22:58,155 --> 01:23:00,615
Tell me the truth, Abhay. Who is she?
1190
01:23:00,825 --> 01:23:03,051
I told you.
She came to the neighbour's flat.
1191
01:23:07,307 --> 01:23:09,560
Did your neighbour give company for a beer?
1192
01:23:09,937 --> 01:23:12,573
Oh about that.
Giri was there a few hours ago.
1193
01:23:14,464 --> 01:23:14,964
Vaishu!
1194
01:23:15,164 --> 01:23:17,945
-Don't lie! I understood everything.
-I'm telling the truth.
1195
01:23:19,356 --> 01:23:20,396
Stop it, Abhay.
1196
01:23:21,472 --> 01:23:25,743
I can see everything here.
Don't try to cover yourself.
1197
01:23:26,288 --> 01:23:27,112
No, Vaishu!
1198
01:23:27,319 --> 01:23:29,247
I never knew that you're a cheater.
1199
01:23:29,587 --> 01:23:31,592
Don't imagine otherwise.
1200
01:23:32,461 --> 01:23:35,330
Please. I swear on my mother.
1201
01:23:36,538 --> 01:23:37,711
Are you telling me the truth?
1202
01:23:38,153 --> 01:23:42,002
Look Vaishu whether you believe
it or not, that is the truth.
1203
01:23:42,923 --> 01:23:47,825
I love only two people in this world,
one is my mother and the next is you.
1204
01:23:48,025 --> 01:23:50,886
So, why will I lie to you?
1205
01:23:52,305 --> 01:23:54,701
By the way, why did you
come in the late night?
1206
01:23:55,247 --> 01:23:58,636
I came to tell you something,
but this is not the right time.
1207
01:23:58,841 --> 01:24:00,626
I have to go. Bye!
1208
01:24:02,077 --> 01:24:04,965
Vaishu! Wait! Why are you leaving
without telling me?
1209
01:24:08,309 --> 01:24:10,025
Abhi are you hurt?
1210
01:24:10,785 --> 01:24:12,103
It hit me here.
1211
01:24:12,303 --> 01:24:14,419
-One second.
-Thank god!
1212
01:24:28,941 --> 01:24:30,011
Wait, I am coming.
1213
01:24:35,108 --> 01:24:36,108
Where?
1214
01:24:36,334 --> 01:24:37,703
-Here
-Here?
1215
01:24:38,295 --> 01:24:39,449
Down! Little more down.
1216
01:24:41,098 --> 01:24:43,734
[mobile phone ringing]
1217
01:24:44,831 --> 01:24:47,231
What mom? Why did you
call in the late hours?
1218
01:24:47,684 --> 01:24:50,716
-Is grandmother fine?
-Yeah. Is Giri with you?
1219
01:24:52,236 --> 01:24:53,236
Yes.
1220
01:24:54,038 --> 01:24:58,134
Last time Dr Krishnamurthy has
given some medication to your grandmother.
1221
01:24:58,334 --> 01:24:58,854
Yes.
1222
01:24:59,054 --> 01:25:03,177
This doctor is asking for that prescription.
Check it.
1223
01:25:03,485 --> 01:25:06,447
Dude, there is a file in
that cupboard give it to me.
1224
01:25:06,850 --> 01:25:07,391
Me?
1225
01:25:07,591 --> 01:25:08,609
Yes!
1226
01:25:17,255 --> 01:25:19,710
Not there. On the top.
1227
01:25:21,031 --> 01:25:22,031
Not there!
1228
01:25:23,798 --> 01:25:24,853
Yeah, there.
1229
01:25:25,121 --> 01:25:26,297
The blue one behind that.
1230
01:25:30,523 --> 01:25:32,409
-Did you eat?
-Yes, I did.
1231
01:25:32,706 --> 01:25:35,413
I know about your eating when I'm not
around. Give the phone to Giri.
1232
01:25:35,617 --> 01:25:38,450
Mom, tell me.
I'll put in on speaker.
1233
01:25:39,321 --> 01:25:43,571
Hey Giri, last time when I wasn't
there, you made the house dirty.
1234
01:25:44,619 --> 01:25:47,636
If you smoke cigarettes in the bathroom,
I will get it cleaned by you.
1235
01:25:47,836 --> 01:25:49,995
Mom! Please, will you stop it?
1236
01:25:50,195 --> 01:25:50,972
Hang up the phone.
1237
01:25:51,172 --> 01:25:53,211
-I'll send the medication is WhatsApp.
-Okay!
1238
01:25:58,020 --> 01:25:59,020
-Abhay!
-Hmm!
1239
01:26:00,062 --> 01:26:01,780
-I have a small doubt.
-Tell me.
1240
01:26:02,404 --> 01:26:07,548
If there is a girl beside you when I'm
talking, will you manage the same way?
1241
01:26:10,956 --> 01:26:13,688
Dear Vaishu! Why did you get that doubt?
1242
01:26:17,764 --> 01:26:20,732
Except you,
there's no one in my life.
1243
01:26:21,149 --> 01:26:22,248
-Really!
-Yes.
1244
01:26:22,807 --> 01:26:23,818
Okay!
1245
01:26:31,847 --> 01:26:32,925
Why is he calling me now?
1246
01:26:33,794 --> 01:26:34,804
Idiot!
1247
01:26:42,967 --> 01:26:44,247
Answer the call?
1248
01:26:45,766 --> 01:26:46,287
Dude!
1249
01:26:46,487 --> 01:26:49,571
Dude, I called you many times.
why don't you answer the phone?
1250
01:26:49,939 --> 01:26:52,144
You went to play some test match, right?
1251
01:26:52,602 --> 01:26:56,268
I couldn't do that. Police
caught me mid way.
1252
01:26:56,512 --> 01:26:57,584
What happened?
1253
01:26:57,787 --> 01:27:00,036
I started with a high speed...
1254
01:27:00,236 --> 01:27:04,332
immediately after getting
a call form Pooja.
1255
01:27:04,532 --> 01:27:07,068
I was stopped at a drunk
and drive check post.
1256
01:27:07,733 --> 01:27:10,987
Can't you see the police checking here?
Why are you speeding?
1257
01:27:11,187 --> 01:27:13,250
Don't you know that it's
getting late to go home?
1258
01:27:13,494 --> 01:27:14,984
What's the matter?
1259
01:27:15,184 --> 01:27:18,064
Will you take the key from a speeding
vehicle? What if we fall and die?
1260
01:27:18,264 --> 01:27:21,426
Don't you have any responsibility?
Is this your duty? What if I fall?
1261
01:27:21,626 --> 01:27:23,639
Hey, what's the matter?
1262
01:27:23,839 --> 01:27:25,467
Sir, they pulled me over for
speeding and took away the key.
1263
01:27:25,667 --> 01:27:28,422
What if we fall? Aren't
they responsible? Is this their duty?
1264
01:27:28,622 --> 01:27:30,975
Not just his bike, his words are
also too fast. Take him aside.
1265
01:27:31,175 --> 01:27:32,519
-Come with me.
-Sir!
1266
01:27:32,719 --> 01:27:35,207
-I have an emergency, sir.
-I'm on duty.
1267
01:27:35,458 --> 01:27:37,719
Sir, you can do your duty
tomorrow, but I've to do it tonight.
1268
01:27:37,919 --> 01:27:39,551
-Or else...
-Or else?
1269
01:27:40,801 --> 01:27:42,442
The rising storm in me...
1270
01:27:42,656 --> 01:27:43,455
Yes storm?
1271
01:27:43,655 --> 01:27:46,103
-It will get subsided.
-And then?
1272
01:27:46,303 --> 01:27:48,759
The burning desire in me will be killed.
1273
01:27:49,052 --> 01:27:53,341
I don't care about your fate.
It's negligent and helmet less driving.
1274
01:27:53,541 --> 01:27:55,099
Pay the fine for
breaking the rules.
1275
01:27:55,299 --> 01:27:57,546
-I'm in an emergency sir. Please, sir.
-Come here.
1276
01:27:58,636 --> 01:27:59,975
-Bring him here...
-Sir is so strict.
1277
01:28:00,175 --> 01:28:01,539
Pay me Rs 5000 and I will
settle the matter.
1278
01:28:01,739 --> 01:28:04,221
-Bribe? Rs 5000 to you?
-Yes!
1279
01:28:04,423 --> 01:28:06,800
Do you think earning money
is simple? Impose the fine.
1280
01:28:07,053 --> 01:28:09,125
Why is he still shouting?
Check him if he is drunk?
1281
01:28:09,325 --> 01:28:10,325
Come on blow.
1282
01:28:11,275 --> 01:28:12,480
Don't do this.
1283
01:28:12,680 --> 01:28:15,365
If you like,
go ahead with the Corona test.
1284
01:28:15,891 --> 01:28:18,019
Do you think it is a health
camp to do a corona test?
1285
01:28:18,466 --> 01:28:20,042
But I didn't drink.
1286
01:28:20,613 --> 01:28:22,680
Is it, then why are you swinging?
1287
01:28:22,880 --> 01:28:25,395
Shake well before use.
1288
01:28:25,595 --> 01:28:27,065
Are you a tonic bottle to shake and use?
1289
01:28:27,265 --> 01:28:30,421
No sir. But before using
anything you have to shake it.
1290
01:28:30,725 --> 01:28:33,151
He is swinging more.
Take him aside and show him our treatment.
1291
01:28:33,351 --> 01:28:34,423
Okay, sir.
1292
01:28:38,305 --> 01:28:41,268
All my drunkard friends are
made to stand on the road...
1293
01:28:41,477 --> 01:28:44,998
because of his earning desire.
1294
01:28:45,198 --> 01:28:46,869
Is this what you call freedom?
1295
01:28:47,069 --> 01:28:48,751
[mobile phone ringing]
1296
01:28:48,951 --> 01:28:49,963
Pooja!
1297
01:28:50,865 --> 01:28:54,566
I'm coming Pooja. You just wait for me.
1298
01:28:54,909 --> 01:28:55,652
You!
1299
01:28:55,852 --> 01:28:59,471
Vehicles are given permission
to drive fast with a Fastag.
1300
01:28:59,671 --> 01:29:03,492
Workers in a factory will be
dropped at home in a bus after their duty.
1301
01:29:03,692 --> 01:29:06,939
Even students are dropped at their
houses in the college bus.
1302
01:29:07,139 --> 01:29:10,412
But why do you torture us drunkards,
who contribute to countries budget?
1303
01:29:10,612 --> 01:29:15,024
Lay roads for drunkards and allot separate
vehicles to them. Why don't you care?
1304
01:29:15,849 --> 01:29:17,275
Shut up!
1305
01:29:17,475 --> 01:29:20,621
They are silent and waiting from the
past one hour? Why are you shouting now?
1306
01:29:20,821 --> 01:29:21,821
1 hour?
1307
01:29:22,182 --> 01:29:23,732
Sir! Please I should go for batting.
1308
01:29:23,932 --> 01:29:26,336
Meeting at this time?
-It's batting. Not meeting. Explain him.
1309
01:29:26,546 --> 01:29:28,687
-Constable.
-Yes sir, coming.
1310
01:29:32,753 --> 01:29:36,181
"The scorching sun
came down for all of us."
1311
01:29:36,696 --> 01:29:40,054
"Power is in his entire body.
He doesn't fear the storms too."
1312
01:29:41,566 --> 01:29:42,566
Stop!
1313
01:29:42,889 --> 01:29:44,209
What's going on here?
1314
01:29:44,942 --> 01:29:49,069
You're caught being drunk. Moreover,
you're discussing something? Stop it.
1315
01:29:49,360 --> 01:29:50,984
Sir, he is responsible for all this.
1316
01:29:51,184 --> 01:29:54,188
Sir, what are you talking?
1317
01:29:54,591 --> 01:29:57,507
Despite drunkards, there are many
other people standing here.
1318
01:29:57,761 --> 01:30:00,736
All day we get scolded
by the boss at the office.
1319
01:30:00,936 --> 01:30:02,915
Then we get caught with traffic
police like you.
1320
01:30:03,115 --> 01:30:07,199
After going home we take scoldings
from wives. What is this sir?
1321
01:30:07,399 --> 01:30:10,801
How long will you work with this old
machines and those worn out pipes?
1322
01:30:11,001 --> 01:30:12,001
Can't you update?
1323
01:30:12,201 --> 01:30:12,634
[mobile phone ringing]
1324
01:30:12,834 --> 01:30:13,849
Sir please. I got to take this call.
1325
01:30:16,000 --> 01:30:17,190
Pooja!
1326
01:30:18,146 --> 01:30:19,146
Who is this Pooja?
1327
01:30:19,377 --> 01:30:20,386
Girlfriend.
1328
01:30:21,019 --> 01:30:22,019
Oh!
1329
01:30:22,299 --> 01:30:25,674
If a girl called you in the late
night, it's something different.
1330
01:30:26,053 --> 01:30:29,837
-You're so excited. Is it for her?
-You guessed it right, sir.
1331
01:30:30,142 --> 01:30:31,222
Leave me sir, I will go.
1332
01:30:31,582 --> 01:30:32,224
Constable
1333
01:30:32,424 --> 01:30:34,679
File a case against them,
seize their vehicles...
1334
01:30:34,936 --> 01:30:36,132
-and ask them to appear in court.
-Happy journey!
1335
01:30:36,332 --> 01:30:37,332
Dear!
1336
01:30:38,023 --> 01:30:39,415
-You don't need to pay the fine.
- Thank you.
1337
01:30:39,615 --> 01:30:41,132
I'm not seizing your vehicle.
1338
01:30:41,332 --> 01:30:42,685
Even no need of appearing in the court.
1339
01:30:42,885 --> 01:30:45,846
Thank you so much sir.
1340
01:30:46,046 --> 01:30:47,762
-Wait!
-Pooja, I am coming.
1341
01:30:47,962 --> 01:30:51,289
But you will have to stay in the
police station for this entire night.
1342
01:30:51,618 --> 01:30:54,492
Sir! Please spare me, sir
I will give you Rs 10,000.
1343
01:30:54,692 --> 01:30:57,541
I won't leave you, even
if you pay me Rs 1 lakh.
1344
01:30:57,741 --> 01:31:00,108
All your mischief will be
dealt with in the police station.
1345
01:31:00,335 --> 01:31:02,456
How dare you booze and
turn against police?
1346
01:31:02,656 --> 01:31:03,989
Sister, kindly explain it to him sister.
1347
01:31:04,189 --> 01:31:06,065
-Take him.
-Come, come.
1348
01:31:06,265 --> 01:31:07,551
Sister, tell him.
1349
01:31:07,823 --> 01:31:11,415
When I asked you to stay, you, didn't.
So you're the reason for the mess.
1350
01:31:11,628 --> 01:31:14,147
So stay in the police station to night.
1351
01:31:14,347 --> 01:31:17,403
I was supposed to be with Pooja, but
now I should stay in the police station.
1352
01:31:21,199 --> 01:31:22,639
This is my favourite place.
1353
01:31:23,901 --> 01:31:25,634
Not yours! It's our favourite place.
1354
01:31:26,159 --> 01:31:28,159
Hey, did you like this place?
1355
01:31:28,519 --> 01:31:30,644
Is there anyone who
doesn't like this place?
1356
01:31:31,139 --> 01:31:33,350
Standing here along with
you, I like it more.
1357
01:31:33,550 --> 01:31:35,263
-Really?
-Yes.
1358
01:31:36,801 --> 01:31:39,743
Anyway, what are your future plans Abhay?
1359
01:31:39,943 --> 01:31:41,169
Future plans?
1360
01:31:41,845 --> 01:31:45,485
I'm thinking about how
to spend this night.
1361
01:31:49,918 --> 01:31:54,134
Abhay future means about life,
not this night.
1362
01:31:54,693 --> 01:31:57,169
Oh! About that.
1363
01:31:58,829 --> 01:32:00,509
I'm the only son to my mom.
1364
01:32:01,130 --> 01:32:03,053
And you're the only daughter.
1365
01:32:03,283 --> 01:32:08,908
So we both will give birth to two children.
1366
01:32:11,221 --> 01:32:14,545
Not two, but four.
1367
01:32:14,801 --> 01:32:17,405
Hey, do you love children so much?
1368
01:32:18,779 --> 01:32:23,951
Everything is fine, but how do we
make babies if you keep me away?
1369
01:32:39,323 --> 01:32:43,074
"It feels good if you smile"
1370
01:32:43,274 --> 01:32:46,950
"It feels good,
if you talk"
1371
01:32:47,162 --> 01:32:50,343
"It feels good if you..."
1372
01:32:50,543 --> 01:32:54,355
"nest like a bird on my heart"
1373
01:32:54,968 --> 01:32:58,711
"It feels good to touch you"
1374
01:32:58,911 --> 01:33:02,565
"It feels good if you stop me"
1375
01:33:02,765 --> 01:33:05,664
It feels good if the..."
1376
01:33:05,864 --> 01:33:10,222
"eye liner touches the entire body"
1377
01:33:10,665 --> 01:33:14,013
"It feels good to hear this"
1378
01:33:14,213 --> 01:33:17,915
"But do you know that I'm angry with you?"
1379
01:33:18,137 --> 01:33:21,708
"Probably it may fade
away if you appeased me"
1380
01:33:22,096 --> 01:33:25,901
"My heart is a slave of your love"
1381
01:33:27,089 --> 01:33:30,706
"Okay! I will appease you"
1382
01:33:30,906 --> 01:33:34,685
"You're my top priority"
1383
01:33:34,885 --> 01:33:38,370
"I will always listen to you"
1384
01:33:38,804 --> 01:33:42,545
"Darling, pity me"
1385
01:34:00,081 --> 01:34:03,474
"Let us wet our lips"
1386
01:34:03,966 --> 01:34:06,903
"and tie our hearts"
1387
01:34:07,312 --> 01:34:10,876
"Let's hide the words"
1388
01:34:11,076 --> 01:34:15,023
"and rob the pleasure"
1389
01:34:15,223 --> 01:34:18,722
"Can I say no,
looking at your initiative"
1390
01:34:18,922 --> 01:34:22,776
"You will fight, if I say no"
1391
01:34:22,976 --> 01:34:26,560
"Is it that easy to escape from you?"
1392
01:34:26,889 --> 01:34:31,059
"Entrap me in your hugs"
1393
01:34:31,926 --> 01:34:35,757
"Oh God! You are so smart"
1394
01:34:35,957 --> 01:34:39,482
"You know everything"
1395
01:34:39,700 --> 01:34:43,330
"But you look silent"
1396
01:34:43,530 --> 01:34:47,291
"Let's rock the night
without wasting the time"
1397
01:35:02,987 --> 01:35:06,493
"Let's not allow the light"
1398
01:35:06,960 --> 01:35:09,916
"and enjoy the darkness"
1399
01:35:10,638 --> 01:35:14,096
"Let's get sweat..."
1400
01:35:14,296 --> 01:35:18,006
and wrap with love"
1401
01:35:18,206 --> 01:35:21,753
"When you're in a hurry"
1402
01:35:21,953 --> 01:35:25,714
"my heart feels shy and disturbed"
1403
01:35:25,914 --> 01:35:29,163
"Adjusting my hair beautifully"
1404
01:35:29,671 --> 01:35:33,792
"you closed all the doors"
1405
01:35:34,768 --> 01:35:38,493
"If I leave you a little"
1406
01:35:38,693 --> 01:35:42,328
"you'll slip away totally from me"
1407
01:35:42,528 --> 01:35:46,150
"I have no other way"
1408
01:35:46,350 --> 01:35:50,399
"so I detained you from all the directions"
1409
01:35:51,145 --> 01:35:54,631
"It feels good id you smile"
1410
01:35:54,831 --> 01:35:58,412
"It feels good, if you talk"
1411
01:35:58,612 --> 01:36:01,265
"It feels good if you..."
1412
01:36:01,804 --> 01:36:06,238
"rest like a bird on my heart"
1413
01:36:18,935 --> 01:36:20,633
Vaishu! That's...
1414
01:36:21,099 --> 01:36:23,364
she is...
1415
01:36:26,858 --> 01:36:28,683
Vaishu listen to me.
1416
01:36:28,883 --> 01:36:29,883
Listen.
1417
01:36:30,342 --> 01:36:32,606
-Vaishu!
-Stop it, Abhay.
1418
01:36:33,349 --> 01:36:35,215
Everything is a lie.
1419
01:36:35,538 --> 01:36:37,738
There are many proofs in front my eyes.
1420
01:36:38,911 --> 01:36:40,993
But you are still trying to say something.
1421
01:36:41,743 --> 01:36:43,201
Listen to me, Vaishu.
1422
01:36:44,326 --> 01:36:47,326
I have convinced my
parents for a person like you?
1423
01:36:47,579 --> 01:36:49,587
I will never trust your false words.
1424
01:36:49,990 --> 01:36:52,056
I shouldn't see your face anymore.
1425
01:36:52,614 --> 01:36:53,980
Vaishu listen to me once.
1426
01:36:54,580 --> 01:36:55,774
Vaishu listen to me once.
1427
01:36:56,564 --> 01:36:58,947
Abhay don't do this! Leave it here.
1428
01:36:59,147 --> 01:37:00,147
Listen to me once.
1429
01:37:00,512 --> 01:37:01,683
What will you say, Abhay?
1430
01:37:02,919 --> 01:37:06,387
You lied after swearing on your mother.
1431
01:37:06,808 --> 01:37:09,253
It shows that your love for
your mother is also a lie.
1432
01:37:14,509 --> 01:37:15,509
Oh god!
1433
01:37:16,928 --> 01:37:17,928
Sorry!
1434
01:37:19,103 --> 01:37:20,103
Sorry!
1435
01:37:20,431 --> 01:37:21,471
Vaishu, please stop.
1436
01:37:22,580 --> 01:37:23,599
Listen to me.
1437
01:37:24,706 --> 01:37:25,750
Vaishnavi please.
1438
01:37:25,996 --> 01:37:27,127
Listen to me.
1439
01:37:27,427 --> 01:37:28,462
-What are you doing?
-Vaishu, please.
1440
01:37:29,277 --> 01:37:30,737
What are you doing?
-Please, Vaishu!
1441
01:37:30,937 --> 01:37:32,031
Wait, Vaishnavi.
1442
01:37:32,780 --> 01:37:34,333
-Don't go.
-Abhay!
1443
01:37:34,790 --> 01:37:36,290
Try to understand me.
1444
01:37:42,239 --> 01:37:43,239
Abhay!
1445
01:37:44,618 --> 01:37:45,618
Please!
1446
01:37:48,665 --> 01:37:51,014
I understand that you are not
in a position to listen to me.
1447
01:37:53,565 --> 01:37:55,066
-Abhay, please...
-Please be silent tonight.
1448
01:37:55,544 --> 01:37:56,728
You will get to know the truth.
1449
01:37:58,396 --> 01:37:59,434
Please Abhay!
1450
01:38:01,257 --> 01:38:03,723
Please be patient till morning.
1451
01:38:04,021 --> 01:38:05,227
Abhi please.
1452
01:38:17,982 --> 01:38:19,182
Don't worry.
1453
01:38:19,554 --> 01:38:20,994
I'm Sub Inspector Ajay.
1454
01:38:21,839 --> 01:38:24,115
He tried to
molest my girlfriend earlier.
1455
01:38:24,813 --> 01:38:26,051
But she managed to escape from here.
1456
01:38:26,587 --> 01:38:30,619
She saw you entering into
the flat and informed me.
1457
01:38:32,227 --> 01:38:35,450
I expected, this would happen.
1458
01:38:42,207 --> 01:38:43,667
Hey, who are you?
1459
01:39:34,958 --> 01:39:37,269
Vaishu, pass that to me.
1460
01:39:38,239 --> 01:39:39,239
No!
1461
01:39:39,526 --> 01:39:40,526
Give it to me.
1462
01:39:41,650 --> 01:39:44,011
Vaishu you love me right?
1463
01:39:44,292 --> 01:39:46,792
-Understand my problem.
-What? You love this psycho?
1464
01:39:49,468 --> 01:39:53,364
No! Don't spoil your
whole life by marrying him.
1465
01:39:53,591 --> 01:39:55,429
Instead, it's better to kill or die.
1466
01:39:56,264 --> 01:39:59,614
It's not about physical attributes
of out partner.
1467
01:40:00,027 --> 01:40:01,388
Their mentality must be good enough.
1468
01:40:01,869 --> 01:40:04,402
Or else you've to
suffer entire life.
1469
01:40:13,970 --> 01:40:14,970
Give it to me, Vaishu.
1470
01:40:45,803 --> 01:40:46,803
Vaishu...
1471
01:40:47,631 --> 01:40:48,699
Don't leave me and go.
1472
01:40:50,382 --> 01:40:51,422
Please Vaishu.
1473
01:40:52,400 --> 01:40:54,394
You better kill me.
1474
01:40:55,257 --> 01:40:58,307
But, don't leave me alone.
1475
01:41:06,004 --> 01:41:07,720
Get up!
1476
01:41:08,138 --> 01:41:09,161
Move!
1477
01:41:35,887 --> 01:41:36,951
Greetings, sir!
1478
01:41:37,151 --> 01:41:38,333
-Mallesh.
-Sir!
1479
01:41:38,533 --> 01:41:41,786
I will deal with him in the morning.
Be careful with him, he is psycho.
1480
01:41:42,215 --> 01:41:45,203
-Sir listen to me. I'm not a psycho.
-Take him!
1481
01:41:45,588 --> 01:41:47,970
Every criminal will say
something to fool. Come with me.
1482
01:41:48,180 --> 01:41:50,539
-At least you listen to me. Please.
-Come on.
1483
01:42:02,358 --> 01:42:04,828
Mallesh bring that psycho.
1484
01:42:08,192 --> 01:42:09,419
Where is Mallesh?
1485
01:42:11,886 --> 01:42:13,406
Why are you silent?
1486
01:42:28,192 --> 01:42:29,192
Get up!
1487
01:42:31,781 --> 01:42:32,781
Sir!
1488
01:42:34,548 --> 01:42:37,407
-What is this romance?
-Yesterday night.
1489
01:42:38,035 --> 01:42:43,106
-Sir! Please, sir. Listen to me.
-You don't speak, get inside.
1490
01:42:45,726 --> 01:42:48,423
Hey, what are you doing?
1491
01:42:49,765 --> 01:42:52,799
Why are you locking me inside?
1492
01:42:52,999 --> 01:42:55,269
I should lock you inside.
Give me the key.
1493
01:42:55,469 --> 01:42:58,071
Give me the key.
Why are you keeping it in your pocket?
1494
01:42:58,271 --> 01:42:59,655
-Hey stop.
-Give me the key.
1495
01:42:59,955 --> 01:43:02,318
It's the office key.
1496
01:43:02,518 --> 01:43:04,215
Hey, give me the key.
1497
01:43:18,207 --> 01:43:19,310
What happened next?
1498
01:43:19,610 --> 01:43:21,157
I was tired and I slept.
1499
01:43:21,377 --> 01:43:23,529
I don't know what happened later.
1500
01:43:23,755 --> 01:43:27,093
Sir, you are right.
He is different.
1501
01:43:30,332 --> 01:43:31,412
Keys sir!
1502
01:43:38,729 --> 01:43:41,420
-Come.
-Sir, listen to me.
1503
01:43:42,550 --> 01:43:44,616
I know you are a big psycho.
1504
01:43:44,816 --> 01:43:45,849
Let me deal this.
1505
01:43:46,184 --> 01:43:49,699
File an attempt to murder and
attempt to rape cases on him.
1506
01:43:49,899 --> 01:43:53,035
Sir listen to me I'm not a psycho.
I have a problem, sir.
1507
01:43:53,258 --> 01:43:54,446
What is your problem?
1508
01:43:55,163 --> 01:43:56,583
I can't stay alone.
1509
01:43:56,817 --> 01:43:57,817
What?
1510
01:43:58,158 --> 01:44:00,646
Yes sir,
I have mono-phobia.
1511
01:44:01,545 --> 01:44:03,085
What does it mean?
1512
01:44:03,430 --> 01:44:07,111
-For me being alone is equal to death.
-Got you.
1513
01:44:07,311 --> 01:44:09,600
How many stories will you cook?
You will die if you are alone?
1514
01:44:09,888 --> 01:44:10,888
Yes sir.
1515
01:44:12,205 --> 01:44:14,090
Hey, listen to his story.
He says that he will die if he is alone.
1516
01:44:14,362 --> 01:44:15,917
Throw him in the dark room.
1517
01:44:16,119 --> 01:44:18,165
Sir... Sir. Please sir! Listen to me.
Don't do that sir.
1518
01:44:18,390 --> 01:44:22,078
-Please don't do it. Listen to me, sir.
-Take him inside.
1519
01:44:23,631 --> 01:44:24,892
[in unison] Get inside.
1520
01:45:10,611 --> 01:45:11,679
Catch him.
1521
01:45:11,945 --> 01:45:13,032
Take him inside.
1522
01:45:13,890 --> 01:45:16,495
Leave me. Let me go.
1523
01:45:22,322 --> 01:45:23,488
Please!
1524
01:45:24,205 --> 01:45:26,104
[banging on the door]
1525
01:45:30,598 --> 01:45:31,598
-Please!
-Quiet!
1526
01:45:57,666 --> 01:45:58,666
What's this?
1527
01:45:59,722 --> 01:46:02,795
He says he is afraid of being
alone, but he is scaring everybody.
1528
01:46:06,458 --> 01:46:07,499
How should I trust you?
1529
01:46:08,927 --> 01:46:09,927
That's his problem.
1530
01:46:10,167 --> 01:46:13,199
He locked her inside
because he can't stay alone.
1531
01:46:13,548 --> 01:46:15,090
He doesn't have any bad intentions.
1532
01:46:15,880 --> 01:46:16,894
He is a good guy, sir.
1533
01:46:17,200 --> 01:46:18,321
Believe me.
1534
01:46:26,440 --> 01:46:27,440
Listen Abhay.
1535
01:46:27,993 --> 01:46:30,793
When I went to Chennai
I stayed in a hotel.
1536
01:46:31,873 --> 01:46:33,486
After 2 days and on the third day...
1537
01:46:33,693 --> 01:46:37,469
I asked the staff for a
complimentary breakfast.
1538
01:46:37,671 --> 01:46:38,861
Do you know what they said?
1539
01:46:39,424 --> 01:46:43,864
'You are the only guest in this hotel.
So we didn't prepare the breakfast.'
1540
01:46:44,826 --> 01:46:49,888
For the first 2 days, I was normal but
from the third day I couldn't stay there.
1541
01:46:50,260 --> 01:46:53,795
Because, till then I was thinking that
there are some other guests in the hotel.
1542
01:46:54,510 --> 01:46:55,517
You know Abhay?
1543
01:46:55,989 --> 01:47:01,649
Be it courage, anger, happiness and even
fear, they all are the emotions inside us.
1544
01:47:01,849 --> 01:47:05,026
They will be reflected in
the way they are dealt with.
1545
01:47:27,531 --> 01:47:28,811
-Vaishu!
-Hmm!
1546
01:47:31,083 --> 01:47:34,571
He was good until
yesterday but I can't believe...
1547
01:47:36,696 --> 01:47:38,496
That he did this.
1548
01:47:41,145 --> 01:47:43,145
But I can tell you one thing.
1549
01:47:44,474 --> 01:47:49,600
Misunderstanding a person is more
easier than understanding them.
1550
01:47:51,432 --> 01:47:56,404
We should understand a person based on
the situation for their actions...
1551
01:47:57,339 --> 01:48:00,987
but not on the action.
1552
01:48:12,247 --> 01:48:13,638
Oh, God! What is this?
1553
01:48:22,265 --> 01:48:24,003
Abhay what is this?
1554
01:48:24,862 --> 01:48:25,982
What happened?
1555
01:48:26,968 --> 01:48:29,085
What's all this?
1556
01:48:29,285 --> 01:48:30,864
Abhay... Abhay?
1557
01:48:32,012 --> 01:48:33,012
Tell me!
1558
01:48:33,291 --> 01:48:34,291
What happened, Abhay?
1559
01:48:37,212 --> 01:48:39,252
Abhay... Abhay?
1560
01:48:39,870 --> 01:48:41,205
What's going on?
1561
01:48:41,660 --> 01:48:42,723
Abhay?
1562
01:48:43,420 --> 01:48:45,562
[mobile phone rings]
1563
01:48:49,185 --> 01:48:50,185
Doctor!
1564
01:48:50,385 --> 01:48:54,729
[music mutes voice]
1565
01:48:58,363 --> 01:48:59,414
Okay, doctor.
1566
01:49:22,608 --> 01:49:26,781
Son, I am not able to see you like this.
1567
01:49:30,345 --> 01:49:32,949
What's wrong if she misunderstood you?
1568
01:49:34,148 --> 01:49:36,837
Even I will do the same, if
I'm in that situation.
1569
01:49:38,678 --> 01:49:43,514
Will she misunderstand you, if she
knows completely about you?
1570
01:49:44,589 --> 01:49:47,801
You're a good man. That girl..
1571
01:49:50,005 --> 01:49:53,644
No, mom! I'm not a good person.
1572
01:49:56,440 --> 01:49:58,017
If I'm a good person...
1573
01:49:58,921 --> 01:50:01,148
I would have told her about my problem...
1574
01:50:02,771 --> 01:50:04,421
when I knew about her father's problem.
1575
01:50:05,535 --> 01:50:06,539
Hey...
1576
01:50:09,552 --> 01:50:10,978
It's isn't your mistake.
1577
01:50:12,077 --> 01:50:17,897
You didn't tell her because of
your love and fear of missing her.
1578
01:50:20,072 --> 01:50:21,516
You're right, mom.
1579
01:50:23,751 --> 01:50:25,735
But I don't deserve any girl in my life.
1580
01:50:26,780 --> 01:50:27,997
Do you know why?
1581
01:50:29,540 --> 01:50:32,044
I couldn't provide her
security for single night.
1582
01:50:34,953 --> 01:50:36,705
Then how could I for life?
1583
01:50:40,489 --> 01:50:41,705
Abhay...
1584
01:50:43,520 --> 01:50:45,017
You should be brave enough.
1585
01:50:46,696 --> 01:50:51,163
Do you know for which
action we need a lot a courage?
1586
01:50:51,463 --> 01:50:52,488
To die.
1587
01:50:53,548 --> 01:50:58,383
Try to use the courage to live,
but not to die.
1588
01:51:00,373 --> 01:51:05,595
In the fear of loosing my life,
I lost my love.
1589
01:51:07,413 --> 01:51:11,973
Abhay, what ever may be the situations
around you and...
1590
01:51:12,725 --> 01:51:15,713
people may scare you, try
to remember one thing.
1591
01:51:16,630 --> 01:51:20,731
To live or to die,
it's not in anyone's hand.
1592
01:51:25,038 --> 01:51:28,243
You will be dull if you stay here.
Go to grandmother's place for a month.
1593
01:51:37,787 --> 01:51:40,595
Not just you, it's better
for all of us to move there.
1594
01:52:00,683 --> 01:52:04,147
Vaishnavi, I tried to tell
you something many times.
1595
01:52:04,725 --> 01:52:05,960
But couldn't tell you.
1596
01:52:06,490 --> 01:52:11,036
The reason is I'm
scared that you may leave me.
1597
01:52:11,413 --> 01:52:16,256
But, I don't want to cheat
you because you loved me.
1598
01:52:17,432 --> 01:52:20,701
Also, I don't even have the
courage to face you directly.
1599
01:52:21,196 --> 01:52:22,390
So I'm sending this.
1600
01:52:23,659 --> 01:52:25,511
I have a disorder since childhood.
1601
01:52:25,997 --> 01:52:28,001
It's mono-phobia!
1602
01:52:29,839 --> 01:52:33,540
I can't go or stay alone.
1603
01:52:33,982 --> 01:52:37,121
Being alone is equal to death for me.
1604
01:52:37,436 --> 01:52:40,202
I broke up with a girl
because of this reason.
1605
01:52:41,344 --> 01:52:43,420
I didn't feel bad when she left me.
1606
01:52:43,720 --> 01:52:48,288
But I couldn't bear the
thought that you might leave me.
1607
01:52:49,307 --> 01:52:52,452
If you think that I cheated
you by hiding the truth...
1608
01:52:52,652 --> 01:52:54,285
kill me.
1609
01:52:55,201 --> 01:53:00,702
At least I'll be with you as a
soul. But I can't live alone.
1610
01:53:16,576 --> 01:53:20,413
"I can't live alone.."
1611
01:53:20,840 --> 01:53:24,750
"even a minute
without you."
1612
01:53:25,119 --> 01:53:28,969
"If I leave this body"
1613
01:53:29,169 --> 01:53:34,096
"I'll be with you as a soul"
1614
01:53:40,473 --> 01:53:41,727
He is a nice person, mom.
1615
01:53:42,749 --> 01:53:45,509
But I misunderstood him.
1616
01:53:47,613 --> 01:53:51,684
How can a person who can't stay
alone will be with you for a life time?
1617
01:53:53,047 --> 01:53:55,179
We can leave a person if he
doesn't have good character.
1618
01:53:55,691 --> 01:53:58,177
But this is a problem by birth.
1619
01:53:58,957 --> 01:54:00,246
He's equal to a child.
1620
01:54:02,546 --> 01:54:04,190
Vaishu... Vaishu.
1621
01:54:04,712 --> 01:54:07,109
The decision you take now
will become your life.
1622
01:54:07,934 --> 01:54:10,773
If we take care of them as a child...
1623
01:54:10,973 --> 01:54:14,187
they will guard us like a father later.
1624
01:54:16,180 --> 01:54:19,558
If there are many people in this world,
why should you welcome him into your life?
1625
01:54:20,622 --> 01:54:24,390
God himself allowed
them into this big world.
1626
01:54:24,842 --> 01:54:28,279
Then what is wrong if we accept
them into our small life?
1627
01:54:51,005 --> 01:54:56,912
"Small heart has
tangled me like a creeper"
1628
01:54:57,212 --> 01:55:03,148
"I can't stay without seeing
you even for a blink of an eye"
1629
01:55:03,703 --> 01:55:09,613
"When you left me, my heart became alone"
1630
01:55:10,013 --> 01:55:15,959
"I became a sky
without moon for earth"
1631
01:55:16,464 --> 01:55:22,461
"Restless heart of mine
is making its move again"
1632
01:55:22,959 --> 01:55:28,605
"My breath is waiting
for you so hopefully"
1633
01:55:28,805 --> 01:55:32,634
"I can't even stay..."
1634
01:55:32,834 --> 01:55:35,660
"on this earth without you"
1635
01:55:35,860 --> 01:55:41,860
"I will leave this body
and fill my life in you"
1636
01:56:04,066 --> 01:56:06,940
"Is this relation from past lives?"
1637
01:56:07,140 --> 01:56:10,144
"But I owned it in this life"
1638
01:56:10,612 --> 01:56:13,342
"I'm leaving the life with your breath"
1639
01:56:13,542 --> 01:56:16,506
"That's my life"
1640
01:56:16,807 --> 01:56:22,882
"It is true that my life is with you"
1641
01:56:23,164 --> 01:56:29,235
"Wherever you leave it, I
will turn into a shadow for you"
1642
01:56:29,534 --> 01:56:33,058
'I can't stay even for a minute"
1643
01:56:33,564 --> 01:56:36,310
"on this earth without you"
1644
01:56:36,854 --> 01:56:39,745
"If I leave this body"
1645
01:56:39,945 --> 01:56:42,555
"I will fill my life in you"
1646
01:56:42,821 --> 01:56:45,545
"Small heart has..."
1647
01:56:46,099 --> 01:56:48,940
"tangled me like a creeper"
1648
01:56:49,140 --> 01:56:55,135
"I can't stay without seeing
you even for a blink of an eye"
1649
01:57:04,658 --> 01:57:05,930
Abhay!
1650
01:57:08,250 --> 01:57:09,297
Abhay!
1651
01:57:17,277 --> 01:57:18,650
Abhay..!
1652
01:57:47,946 --> 01:57:48,946
Hey!
1653
01:57:49,146 --> 01:57:50,146
Open the door.
1654
01:57:50,346 --> 01:57:52,356
[laughing]
1655
01:57:57,444 --> 01:57:58,458
Hey!
1656
01:58:09,234 --> 01:58:10,278
Damn!
1657
01:58:10,478 --> 01:58:11,953
-Brother, Laddu?
-Yes!
1658
01:58:12,153 --> 01:58:14,118
I thought he would die...
1659
01:58:14,408 --> 01:58:16,767
but he's jumping
like some injured cat.
1660
01:58:29,501 --> 01:58:33,616
[gasping]
1661
01:58:55,692 --> 01:58:56,724
-Brother!
-Yes!
1662
01:58:57,552 --> 01:58:58,968
-He's dead.
-What?
1663
01:59:00,100 --> 01:59:01,260
How come he died so easily?
1664
01:59:02,226 --> 01:59:03,317
Let's go.
1665
01:59:03,693 --> 01:59:06,197
-Open the shutter.
-Let's go!
1666
01:59:23,406 --> 01:59:25,962
-You said he is dead?
-I don't know.
1667
01:59:26,322 --> 01:59:27,929
Go and kill him.
1668
01:59:30,542 --> 01:59:32,238
Oh god! He broke the thing.
1669
01:59:46,474 --> 01:59:50,265
Brother,
the reason for which I came to you...
1670
01:59:50,814 --> 01:59:52,374
but he made it dysfunctional.
1671
02:00:06,710 --> 02:00:08,056
As he ruined your belongings.
1672
02:00:08,412 --> 02:00:10,481
Now take this and hit him hard, go.
1673
02:00:11,020 --> 02:00:12,705
Brother, I have no interest to live now.
1674
02:00:12,938 --> 02:00:15,251
Then why should I kill him?
1675
02:00:16,945 --> 02:00:18,020
Damn!
1676
02:00:43,860 --> 02:00:45,054
He is coming towards me.
1677
02:00:45,254 --> 02:00:46,358
What should I do now?
1678
02:00:48,482 --> 02:00:51,648
Look a you, you don't even have
the power to get down from the drum.
1679
02:00:52,240 --> 02:00:54,573
They are using you in every way possible.
1680
02:00:55,565 --> 02:00:57,730
Yeah brother.
Can you help me?
1681
02:00:57,984 --> 02:00:59,060
Please give me a hand.
1682
02:01:02,485 --> 02:01:03,554
Thank you brother.
1683
02:01:03,887 --> 02:01:06,114
Brother you are scared to be alone, right?
1684
02:01:06,658 --> 02:01:07,670
Shall I accompany you?
1685
02:01:10,554 --> 02:01:13,087
-Keys.
-Let's go.
1686
02:01:13,357 --> 02:01:14,372
Did you think it is a knife?
1687
02:01:16,522 --> 02:01:17,539
[grunting]
1688
02:01:17,739 --> 02:01:20,282
Brother, I'm not able to get up,
please help me.
1689
02:01:21,827 --> 02:01:24,871
When luck doesn't favour,
lion will act like a cat.
1690
02:01:26,634 --> 02:01:27,915
I lost everything.
1691
02:01:28,941 --> 02:01:31,761
-Hey! Are you alive?
-Damn you!
1692
02:01:31,961 --> 02:01:33,653
It was gone the moment you hit me.
1693
02:01:48,344 --> 02:01:49,586
Abhay.
1694
02:01:54,550 --> 02:01:56,222
Hey! Stop.
1695
02:01:59,450 --> 02:02:01,130
Sorry, Abhay.
1696
02:02:01,680 --> 02:02:03,360
I misunderstood you.
1697
02:02:04,648 --> 02:02:06,028
I made a mistake.
1698
02:02:09,325 --> 02:02:11,292
With these hands, I have hit you...
1699
02:02:12,980 --> 02:02:14,464
Hey! Vaishnavi.
1700
02:02:17,409 --> 02:02:20,458
No Vaishnavi! I made a mistake.
1701
02:02:21,649 --> 02:02:26,243
I couldn't tell you about my
disorder because of my selfishness.
1702
02:02:27,243 --> 02:02:33,223
I don't know if it is love,
selfishness or fear.
1703
02:02:34,451 --> 02:02:35,567
No, Abhay.
1704
02:02:37,770 --> 02:02:42,563
You thought to tell me about
the disorder because you love me.
1705
02:02:43,645 --> 02:02:45,064
But you had...
1706
02:02:46,103 --> 02:02:49,980
more fear that I'll leave you.
1707
02:02:52,045 --> 02:02:56,465
Fear of losing... the loved ones...
1708
02:02:58,457 --> 02:02:59,897
is not selfishness Abhay.
1709
02:03:02,341 --> 02:03:03,793
That is love.
1710
02:03:04,297 --> 02:03:07,756
You think fear of being
alone is your disorder.
1711
02:03:08,617 --> 02:03:10,297
But it's a gift for me.
1712
02:03:10,827 --> 02:03:16,290
Because you can't stay alone without me.
1713
02:03:17,161 --> 02:03:20,257
Being with the loved ones...
1714
02:03:21,869 --> 02:03:23,369
all the time...
1715
02:03:25,438 --> 02:03:27,387
is what every girl would wish for.
1716
02:03:28,308 --> 02:03:31,171
I was so foolish.
1717
02:03:32,267 --> 02:03:33,609
I shouldn't have hit you.
1718
02:03:34,471 --> 02:03:38,067
No Vaishnavi.
I shouldn't have behaved like that.
1719
02:03:38,965 --> 02:03:44,232
I think all of this should happen for
a person like me to get your love.
1720
02:03:44,898 --> 02:03:48,475
You said to me once, that
miracles aren't planned.
1721
02:03:49,862 --> 02:03:54,314
It's not me. You are
the biggest miracle in my life.
1722
02:04:14,251 --> 02:04:15,273
What is this Vaishu?
1723
02:04:15,573 --> 02:04:16,763
Do you know how nice he is?
1724
02:04:17,020 --> 02:04:18,868
He doesn't even like to leave me alone.
1725
02:04:19,300 --> 02:04:20,897
How did you think he would leave?
1726
02:04:22,382 --> 02:04:23,724
[laughing]
1727
02:04:26,783 --> 02:04:28,266
Hey, don't disturb the patient.
1728
02:04:29,734 --> 02:04:30,953
Leave him alone.
1729
02:04:32,411 --> 02:04:33,514
[laughing]
1730
02:04:46,112 --> 02:04:48,435
What is this Vaishu? All
idols are placed on one side...
1731
02:04:48,991 --> 02:04:50,359
and the Buddha's idol is
alone on the other side?
1732
02:04:51,431 --> 02:04:52,463
Oh about that!
1733
02:04:52,663 --> 02:04:55,404
Buddha was enlightened when he was alone.
1734
02:04:55,838 --> 02:04:58,211
So this might be it's representation.
1735
02:04:58,731 --> 02:05:00,542
Do we gain knowledge, if we are alone?
1736
02:05:00,742 --> 02:05:02,189
Then why do I get scared if I'm alone?
1737
02:05:02,893 --> 02:05:04,654
-What did you say?
-Nothing... Nothing.
126155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.