All language subtitles for subtitles_20220628_131220

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,380 --> 00:00:35,520 O. O. 2 00:02:56,370 --> 00:02:57,947 Um. 3 00:03:03,060 --> 00:03:04,500 O. 4 00:03:07,680 --> 00:03:08,669 Um. 5 00:03:11,190 --> 00:03:12,810 O. 6 00:03:17,760 --> 00:03:19,260 O. 7 00:03:26,190 --> 00:03:26,550 Hoje. 8 00:03:28,649 --> 00:03:29,850 Mais abaixo. 9 00:03:33,435 --> 00:03:37,139 O médico a mulher mais viagem do que entrou. 10 00:03:39,210 --> 00:03:40,830 É optar guide a xota. 11 00:04:56,370 --> 00:04:58,320 Então resolveu. 12 00:05:01,110 --> 00:05:01,769 Sentar. 13 00:05:05,160 --> 00:05:13,199 Que mania de ficar de pé acho que uma viagem é o ideal. 14 00:05:18,720 --> 00:05:22,260 Para uma mulher ao casamento resolve. 15 00:05:47,490 --> 00:05:48,510 Pois não de pessoas. 16 00:05:52,920 --> 00:05:58,110 Departamento pessoal e apesar de todos os funcionários soterrados senhor. 17 00:06:18,000 --> 00:06:21,389 É melhor para você afinal casamento não é tão. 18 00:06:23,010 --> 00:06:23,640 Você vai ver. 19 00:07:58,471 --> 00:08:03,899 De trabalhar fila ônibus lotado dura até altas horas da noite. 20 00:08:03,930 --> 00:08:05,310 Você aceita cara de qualquer um. 21 00:08:08,521 --> 00:08:09,629 Um cara respeitador. 22 00:08:12,960 --> 00:08:13,649 Sua boca. 23 00:08:15,330 --> 00:08:16,558 Mas mas você tem namorado. 24 00:08:16,680 --> 00:08:17,579 Não tá direito. 25 00:08:18,870 --> 00:08:21,450 Eu não sou uma criança e já tenho dezoito anos. 26 00:08:35,370 --> 00:08:36,941 Todo mundo pega carona e. 27 00:08:41,850 --> 00:08:45,209 Escuta duro danado para que você casa. 28 00:08:47,760 --> 00:08:49,559 Olha para mim eu não quero nada. 29 00:08:51,390 --> 00:08:55,860 Eu só quero só peço a deus para que você se casar na igreja zero. 30 00:08:55,920 --> 00:08:59,999 Grinalda entendeu o enchi. 31 00:09:14,429 --> 00:09:18,929 Olha se souber que uma de vocês qualquer uma ano eu quebro a cara do mar. 32 00:09:21,210 --> 00:09:22,079 De onde henrique. 33 00:09:23,794 --> 00:09:26,220 Ciúme o que é isso. 34 00:09:26,220 --> 00:09:28,860 Mesmo você ser dando em cima dele de graça. 35 00:09:31,980 --> 00:09:35,670 Repetir ter abrindo é isso mesmo. 36 00:09:38,670 --> 00:09:39,179 Abrindo. 37 00:09:43,590 --> 00:09:45,779 Matéria de uma maneira. 38 00:09:55,679 --> 00:09:58,230 Para trás morreu. 39 00:10:03,717 --> 00:10:04,243 A mamãe. 40 00:10:07,723 --> 00:10:08,263 Rita. 41 00:10:13,513 --> 00:10:15,373 Sou assim sou dona rita. 42 00:10:19,183 --> 00:10:25,963 O globo nos correios zero que fui eu vou ter que dinheiro tudo para trás. 43 00:10:51,856 --> 00:10:52,273 E. 44 00:10:53,893 --> 00:10:54,403 De. 45 00:11:31,395 --> 00:11:31,783 Vocês. 46 00:11:33,883 --> 00:11:34,723 Eu estou bebendo. 47 00:11:39,638 --> 00:11:40,663 A todas as mar. 48 00:11:43,783 --> 00:11:46,572 Hoje se chama o mal. 49 00:11:52,304 --> 00:11:52,573 Mal. 50 00:11:54,433 --> 00:11:59,353 Escolha seu celular o ato lara resende. 51 00:12:02,383 --> 00:12:03,013 Futebol. 52 00:12:04,812 --> 00:12:07,423 O ato e mortal escreveu um livro. 53 00:12:09,729 --> 00:12:10,543 E diante. 54 00:12:12,343 --> 00:12:13,823 Só é solidário. 55 00:12:18,283 --> 00:12:18,763 Caixa. 56 00:12:22,396 --> 00:12:25,153 Já não é piada. 57 00:12:28,303 --> 00:12:31,033 A princípio eu até achei graça. 58 00:12:32,766 --> 00:12:33,493 Solidário. 59 00:12:38,323 --> 00:12:45,913 E gay conta quando meu pai ou eu dizia o fácil a subscrição. 60 00:12:48,124 --> 00:12:48,635 Para pagar. 61 00:12:50,707 --> 00:13:01,363 A correr atrás do ato ensinou agora eu quero um o tampo de vidro como de getúlio vargas e pelo de penacho. 62 00:13:01,453 --> 00:13:03,040 Mausoléu diabo. 63 00:13:04,873 --> 00:13:08,832 Após isso mesmo ou até dourar. 64 00:13:20,053 --> 00:13:20,503 Uma nova. 65 00:13:27,313 --> 00:13:28,212 Eu sou nerd. 66 00:13:31,303 --> 00:13:33,853 Claro que eu devo fazer. 67 00:13:38,288 --> 00:13:43,123 Assim você não vai matar ninguém vai se casar. 68 00:13:45,433 --> 00:13:50,653 Eu casa acho piada piada ao escolher. 69 00:13:52,363 --> 00:13:52,753 Quente. 70 00:13:57,013 --> 00:13:57,613 Casar. 71 00:14:01,753 --> 00:14:02,412 E que é. 72 00:14:08,143 --> 00:14:13,243 A melhor família brasileira terra pago a bota. 73 00:14:14,953 --> 00:14:17,053 Deu interesse. 74 00:14:18,535 --> 00:14:20,803 Nelson é solidário no campo. 75 00:14:22,273 --> 00:14:23,233 Ela não é. 76 00:14:25,721 --> 00:14:26,143 Quer. 77 00:14:31,147 --> 00:14:31,663 De azar. 78 00:14:35,533 --> 00:14:36,043 Mulher. 79 00:14:40,303 --> 00:14:41,323 Ainda por cima de mim. 80 00:14:43,063 --> 00:14:44,353 Rapaz uma coisa. 81 00:14:46,783 --> 00:14:49,333 Rasgai que saiba mais. 82 00:14:50,893 --> 00:14:55,321 Cheguei aos pés de páreo para dar. 83 00:14:57,605 --> 00:14:58,814 O caso. 84 00:15:00,433 --> 00:15:01,783 Mente é o caso já. 85 00:15:05,522 --> 00:15:09,463 A única mulher é grátis. 86 00:15:11,293 --> 00:15:16,873 Karaté de de cola eu quero enterro de bebê. 87 00:15:18,613 --> 00:15:21,462 Mau caráter na cara. 88 00:15:23,243 --> 00:15:24,582 De pele. 89 00:15:33,887 --> 00:15:34,393 E gatos. 90 00:15:37,211 --> 00:15:38,642 Maravilha. 91 00:15:42,164 --> 00:15:43,753 É. 92 00:16:01,273 --> 00:16:01,963 Com o pai. 93 00:16:04,873 --> 00:16:07,213 Pior que porra mãe. 94 00:16:12,913 --> 00:16:13,513 Pode entrar. 95 00:16:16,815 --> 00:16:17,803 Ora minha senhora. 96 00:16:19,303 --> 00:16:19,783 Eu vou fazer. 97 00:16:32,293 --> 00:16:34,123 Eu vim para continuar o nosso papo de homem. 98 00:16:35,713 --> 00:16:39,343 Shop horta doutor ontem fiz um papelão. 99 00:16:40,453 --> 00:16:44,186 Senhor você me desculpe e. 100 00:16:46,063 --> 00:16:47,683 Pelo contrário você brilhar. 101 00:16:49,363 --> 00:16:59,888 Foto fase do câncer do câncer mineiro entra na história como é mesmo o mineiro solidário. 102 00:17:01,813 --> 00:17:02,923 Aliás você. 103 00:17:04,856 --> 00:17:05,244 Bairro. 104 00:17:06,823 --> 00:17:07,003 Em. 105 00:17:09,015 --> 00:17:12,913 Tentação foi brilhante em um momento. 106 00:17:14,233 --> 00:17:17,863 Você diz que se o mineiro e tudo é permitido. 107 00:17:20,233 --> 00:17:21,343 Toda a mesma opinião. 108 00:17:26,053 --> 00:17:27,193 Mas não foi bem assim. 109 00:17:29,023 --> 00:17:31,478 Eu tenho boa memória humanitárias interesse. 110 00:17:37,693 --> 00:17:40,003 Você casa no carro. 111 00:17:43,813 --> 00:17:44,323 Casar. 112 00:17:46,033 --> 00:17:47,473 Pessoa deve tá brincando. 113 00:17:50,203 --> 00:17:54,613 Você tem namorado noite algum compromisso. 114 00:17:58,063 --> 00:17:59,443 Bom no momento eu. 115 00:18:00,883 --> 00:18:04,003 Diziam a menina minha vizinha uma coisinha. 116 00:18:07,273 --> 00:18:08,203 Por enquanto. 117 00:18:12,583 --> 00:18:14,353 Mas esse casamento a piada claro. 118 00:18:16,033 --> 00:18:16,963 Piada vírgula. 119 00:18:19,100 --> 00:18:19,363 Claro. 120 00:18:20,843 --> 00:18:33,463 Família das melhores do brasil e de arranjar marido para menina e menina linda linda marido pode ser você é o seu. 121 00:18:35,353 --> 00:18:38,863 É você quem escolhe a pequena não apita eu explico. 122 00:18:39,403 --> 00:18:42,103 Você vai compreender meninas. 123 00:18:42,111 --> 00:18:47,653 O filme você tem do tipo especial de cá uma entrada. 124 00:19:37,003 --> 00:19:37,963 Breve morte. 125 00:20:10,155 --> 00:20:10,635 Mar. 126 00:20:46,155 --> 00:20:47,415 O. 127 00:20:50,664 --> 00:20:50,805 De. 128 00:20:52,575 --> 00:20:53,325 Um aro. 129 00:20:57,885 --> 00:20:59,535 O. 130 00:21:15,585 --> 00:21:16,875 E agora que você já sabe. 131 00:21:19,583 --> 00:21:20,116 Casa. 132 00:21:27,555 --> 00:21:29,025 O. 133 00:21:53,504 --> 00:21:53,775 Vai. 134 00:21:57,765 --> 00:21:58,215 No futuro. 135 00:22:13,845 --> 00:22:14,775 Você já sabe de tudo. 136 00:22:17,535 --> 00:22:18,105 De fato. 137 00:22:20,805 --> 00:22:21,825 Contei o caso por. 138 00:22:23,925 --> 00:22:33,705 É importante sabe que a moça a mostra sofreu um acidente foi um acidente como atropelamento. 139 00:22:36,045 --> 00:22:44,475 Essa moça minha filha filha do seu patrão preste atenção porque é muito importante filha do seu patrão entender. 140 00:22:48,405 --> 00:22:51,885 Gostei de inflexão senhor. 141 00:22:53,475 --> 00:22:57,915 Assim como direi um filho que houve com minha filha. 142 00:23:04,095 --> 00:23:05,469 Nunca houve menina mais. 143 00:23:08,325 --> 00:23:09,015 Vamos ao que interessa. 144 00:23:10,515 --> 00:23:16,575 Você trabalha na firma onze anos entrou para antes pet shops. 145 00:23:18,225 --> 00:23:19,095 Começou a de baixo. 146 00:23:20,655 --> 00:23:21,255 Meio do nada. 147 00:23:24,075 --> 00:23:25,905 Qual foi mesmo seu primeiro posto lá. 148 00:23:28,305 --> 00:23:29,355 Auxiliar de escritório. 149 00:23:30,795 --> 00:23:31,515 Mentira. 150 00:23:37,965 --> 00:23:39,285 É mentira dele. 151 00:23:41,205 --> 00:23:42,975 Começou como continu. 152 00:23:44,835 --> 00:23:49,455 No continuou foi como. 153 00:23:51,023 --> 00:23:56,445 Que realmente que no continu portanto não se esqueça disso. 154 00:23:56,685 --> 00:24:00,075 Você é um contínuo põe isso na sua cabeça. 155 00:24:01,875 --> 00:24:02,761 Assim tão lindo. 156 00:24:06,103 --> 00:24:13,785 Fingir de mão bom eu posso falar momento não acabei. 157 00:24:15,495 --> 00:24:16,695 Vai casar com a minha filha. 158 00:24:18,315 --> 00:24:18,585 Bom. 159 00:24:20,355 --> 00:24:23,055 Como é bom separação de bens aliás. 160 00:24:23,775 --> 00:24:26,084 Eu acho que me casar bem. 161 00:24:28,425 --> 00:24:31,845 Eu acho que a separação de bens é o certo é o justo. 162 00:24:32,715 --> 00:24:35,025 Eu também prefiro prefere nada um verso. 163 00:24:36,285 --> 00:24:39,735 Olha aqui amália obsessão de ficar de pé. 164 00:24:41,355 --> 00:24:44,053 Separação de bens você. 165 00:24:45,855 --> 00:24:46,575 Não faz diferença. 166 00:24:48,705 --> 00:24:51,883 Muito se fala como se tivesse comprado. 167 00:24:53,865 --> 00:24:54,825 Não atrapalha. 168 00:24:56,385 --> 00:24:57,105 Ana maria. 169 00:24:59,459 --> 00:25:01,605 Tempo em que a. 170 00:25:03,405 --> 00:25:04,035 O cafajeste. 171 00:25:06,315 --> 00:25:07,635 Como nunca. 172 00:25:20,536 --> 00:25:23,085 Ser muito é bom. 173 00:25:28,275 --> 00:25:29,625 Caso sério minha vida. 174 00:25:32,445 --> 00:25:36,645 Você que guardam para tudo que você bocadinho de cabra. 175 00:25:38,595 --> 00:25:39,046 Vou falar. 176 00:25:44,055 --> 00:25:50,145 E você também você leitor não tá você olha. 177 00:25:50,685 --> 00:25:51,720 Eu não vou mais casaco. 178 00:25:51,764 --> 00:26:05,265 A filha não não vou mais e tem mais largo emprego enfim os oceanos de estabilidade no rabo no rabo e tem mais contínuo em você tá. 179 00:26:10,100 --> 00:26:11,325 O filho da puta. 180 00:26:17,181 --> 00:26:22,365 Apanha panela mãe emprego por quê apanhar pelo amor de deus. 181 00:26:24,435 --> 00:26:24,852 Orgulho. 182 00:26:26,895 --> 00:26:27,705 Problema meu. 183 00:26:30,873 --> 00:26:32,176 Dia você chega a beber. 184 00:26:34,482 --> 00:26:35,295 Também melhor. 185 00:26:38,948 --> 00:26:40,785 E dia do pai mãe. 186 00:26:42,285 --> 00:26:43,876 Por fim de. 187 00:26:45,587 --> 00:26:55,305 Deus olha o meu arrependimento mas o doutor mas mais o arrependimento não tem enfiada na cara dele naquele dia mesmo admitindo a mão. 188 00:26:58,395 --> 00:26:58,726 Abaixo. 189 00:27:01,457 --> 00:27:02,955 Capricha mãe capricho. 190 00:27:05,955 --> 00:27:07,125 Quem tá bom pra burro. 191 00:27:10,785 --> 00:27:11,475 Falecido pai. 192 00:27:20,805 --> 00:27:27,405 Porcarias edifício sujeito tem que tomar banho de panela o brasil. 193 00:27:48,075 --> 00:27:50,690 Eu vou pra lá você obrigada eu prefiro. 194 00:28:08,505 --> 00:28:11,115 O agora. 195 00:28:31,905 --> 00:28:32,415 Foi bom. 196 00:28:34,905 --> 00:28:35,445 Pedi um favor. 197 00:28:39,495 --> 00:28:44,295 Em tempo algum mal a um momento. 198 00:28:46,725 --> 00:28:53,535 Escutando pé e estou sendo honestos o menor interesse mas nenhum interesse. 199 00:29:10,560 --> 00:29:17,616 O. 200 00:29:21,015 --> 00:29:22,545 O. 201 00:29:25,127 --> 00:29:25,890 O. 202 00:29:28,633 --> 00:29:29,184 No colégio. 203 00:29:30,683 --> 00:29:31,425 Da mata. 204 00:29:33,855 --> 00:29:35,025 Marcado da luz. 205 00:29:37,515 --> 00:29:41,175 É com você zero com amor que eu conheço aliás. 206 00:29:42,285 --> 00:29:45,735 O cabo estrago apareceram. 207 00:29:48,950 --> 00:29:50,625 Miséria com ela legal e. 208 00:29:53,698 --> 00:29:58,427 O amor de deus o. 209 00:30:00,225 --> 00:30:04,035 Eu sei você gosta de mim inteira. 210 00:30:04,125 --> 00:30:08,934 O nero solidário não me dera a família. 211 00:30:21,884 --> 00:30:24,864 Que tal a bala eu vou ser humano. 212 00:30:28,374 --> 00:30:28,764 Colégio. 213 00:30:30,444 --> 00:30:31,164 Mas enfim ca. 214 00:30:32,724 --> 00:30:33,594 Você vai me dar um beijo. 215 00:30:35,274 --> 00:30:35,700 Olha aqui. 216 00:30:37,535 --> 00:30:38,154 Apurar. 217 00:30:42,024 --> 00:30:43,524 Eu bem que podia fazer com você. 218 00:30:45,297 --> 00:30:50,004 Os criou e fizeram com a gráfica mas não quero eu quero te. 219 00:30:51,478 --> 00:30:52,944 Só e voltamos imediatamente. 220 00:30:59,604 --> 00:31:01,614 Prometo juro. 221 00:31:06,084 --> 00:31:07,014 Eu fecho os olhos. 222 00:31:08,941 --> 00:31:10,404 Que mão não segura. 223 00:31:15,234 --> 00:31:15,752 Foi beijo. 224 00:31:18,055 --> 00:31:19,314 Na boca a boca. 225 00:31:24,592 --> 00:31:28,434 Você me beija ficamos aqui até amanhã. 226 00:31:32,185 --> 00:31:32,634 Escolha. 227 00:31:35,519 --> 00:31:38,033 Vou mais obrigado por que sou obrigado. 228 00:31:47,964 --> 00:32:04,134 Um o caro mas eu eu quero mais. 229 00:32:05,814 --> 00:32:08,633 Gritarem bem feita. 230 00:32:13,468 --> 00:32:13,887 Não. 231 00:32:18,684 --> 00:32:21,293 Num. 232 00:32:27,954 --> 00:32:31,134 O. 233 00:32:33,624 --> 00:32:35,543 O. 234 00:32:56,784 --> 00:33:07,254 Num o o. 235 00:33:13,374 --> 00:33:16,374 O. 236 00:33:38,971 --> 00:33:40,374 A. 237 00:33:53,274 --> 00:33:53,544 Olhei. 238 00:33:56,092 --> 00:34:03,414 Olhei é a moto carioca equipa e o por. 239 00:34:06,003 --> 00:34:08,064 Quadro essa merda e aqui. 240 00:34:13,704 --> 00:34:15,864 Olá pai desapareceu é que eu. 241 00:34:19,644 --> 00:34:22,311 A maria cecília queria falar com você olha. 242 00:34:22,311 --> 00:34:23,304 O emprego continua lá e. 243 00:34:24,774 --> 00:34:29,994 Eu me demitir o doutor é que não aceitou a tradição continua gay. 244 00:34:32,604 --> 00:34:34,243 Papai gosta tanto de você. 245 00:34:35,967 --> 00:34:45,893 Melhor imediato chateia diga como vai doutor se conhecem entrevista a maria cecília. 246 00:34:47,934 --> 00:34:48,354 Vem comigo. 247 00:34:54,086 --> 00:34:58,224 Não se esquece o mineiro foi a solidário do câncer. 248 00:35:13,644 --> 00:35:15,894 Eu vim aqui falar com a. 249 00:35:17,664 --> 00:35:21,629 Com seu pai era o fato mim e pedindo maridos e filhos o filho. 250 00:35:23,393 --> 00:35:25,374 Eu acho interessam. 251 00:35:29,784 --> 00:35:30,024 Eu. 252 00:35:32,234 --> 00:35:32,724 Absoluto. 253 00:35:34,349 --> 00:35:38,214 Que continua o homem como outro qualquer ser humano. 254 00:35:40,944 --> 00:35:46,170 Então porque ficou em mim ficou empolgado classificou. 255 00:35:47,724 --> 00:35:48,322 Mas nunca. 256 00:35:51,263 --> 00:35:52,015 Mundo quando. 257 00:35:53,787 --> 00:35:58,833 Não casa dava para você e você nem guia. 258 00:36:01,610 --> 00:36:01,992 De fato. 259 00:36:04,014 --> 00:36:06,024 É uniforme. 260 00:36:09,924 --> 00:36:10,344 Por quê. 261 00:36:14,453 --> 00:36:16,134 Depois de um continua. 262 00:36:33,264 --> 00:36:34,134 O. 263 00:36:37,824 --> 00:36:40,824 O. 264 00:37:16,194 --> 00:37:17,244 Como pai. 265 00:37:19,014 --> 00:37:19,404 Na hora. 266 00:37:21,061 --> 00:37:21,654 Olha lá de. 267 00:37:25,344 --> 00:37:26,393 Uma fé. 268 00:37:33,594 --> 00:37:34,014 Todo mundo. 269 00:37:36,774 --> 00:37:39,504 E um livro grave em. 270 00:37:41,364 --> 00:37:41,754 Comum. 271 00:37:54,864 --> 00:37:57,534 A única coisa que no mundo. 272 00:38:00,713 --> 00:38:04,732 De apoio e é tarde a. 273 00:38:53,244 --> 00:38:59,123 Olá gente como é que progresso fluminenses time vai melhorar. 274 00:38:59,124 --> 00:38:59,814 Você vai ver. 275 00:39:39,954 --> 00:39:40,367 Zero. 276 00:39:43,464 --> 00:39:44,784 Cama daquele jeito. 277 00:39:48,264 --> 00:39:49,674 Mostrar também hotéis. 278 00:39:51,684 --> 00:39:54,474 Você sabe não só de reclamar. 279 00:39:55,914 --> 00:40:01,133 Eu sou marido que não reclamo mas na minha casa minha cama. 280 00:40:02,784 --> 00:40:03,443 Minha. 281 00:40:05,544 --> 00:40:05,994 O que. 282 00:40:08,154 --> 00:40:11,633 A casa é minha eu não admito arquiteto. 283 00:40:15,640 --> 00:40:17,167 Aqui não quero. 284 00:40:19,747 --> 00:40:21,247 Você nunca sabe seu nome. 285 00:40:35,997 --> 00:40:38,407 Cachorro palhaço. 286 00:40:40,651 --> 00:40:42,697 Home brotará dele. 287 00:40:44,430 --> 00:40:47,857 Que vai casar eliana. 288 00:41:02,257 --> 00:41:02,677 Doe. 289 00:41:05,882 --> 00:41:07,176 Você pensava que fosse o que. 290 00:41:08,617 --> 00:41:09,697 Note como se. 291 00:41:11,887 --> 00:41:13,747 Mas você nem sabe que é isso. 292 00:41:15,817 --> 00:41:17,017 Você não gosta de mim. 293 00:41:18,749 --> 00:41:19,627 Incapaz. 294 00:41:21,787 --> 00:41:23,527 Você gostou de alguém. 295 00:41:25,237 --> 00:41:26,197 Eu gosto de ouvir. 296 00:41:32,766 --> 00:41:33,187 Uma mulher. 297 00:41:34,747 --> 00:41:35,583 Mulher pior que. 298 00:41:37,117 --> 00:41:38,467 Mas você. 299 00:41:42,127 --> 00:41:43,147 Eu amo mulher. 300 00:41:56,767 --> 00:41:57,607 Entrega. 301 00:42:12,367 --> 00:42:13,117 Como é que é. 302 00:42:15,847 --> 00:42:16,657 Área do câncer. 303 00:42:25,417 --> 00:42:28,387 Estamos falando sério estou falando sério íntimo. 304 00:42:29,227 --> 00:42:31,807 Essa frase tomou conta da cidade. 305 00:42:37,142 --> 00:42:41,377 Aqui como homem verdade ligar aquilo que nós. 306 00:42:44,647 --> 00:42:47,707 Como brasileiro de um mal entendido. 307 00:42:50,167 --> 00:42:52,806 O brasileiro assine comprar burro. 308 00:42:54,947 --> 00:42:55,807 Botar uma pedra. 309 00:43:03,127 --> 00:43:04,233 Eu voltei para emprego. 310 00:43:06,097 --> 00:43:08,437 Eu não faço nada não tem a função do bebê. 311 00:43:12,757 --> 00:43:13,237 Quando aqui. 312 00:43:15,157 --> 00:43:17,317 Você não é um qualquer. 313 00:43:18,997 --> 00:43:20,407 Salário quatro meses. 314 00:43:21,877 --> 00:43:23,827 Fica sabendo você. 315 00:43:27,246 --> 00:43:37,927 Trabalhar eu não quero trabalhar bola parada da bola o pessoal para mal de mim minha cota diabo não me sinto bem. 316 00:43:39,157 --> 00:43:45,367 Ora então fiquei lá em casa só para receber o dinheiro. 317 00:43:48,359 --> 00:43:50,527 Pet shop engano. 318 00:43:52,447 --> 00:43:56,887 No brasil todo mundo é chato. 319 00:44:04,567 --> 00:44:07,087 Ali passa na costa. 320 00:44:23,649 --> 00:44:24,607 Para as costas. 321 00:44:26,257 --> 00:44:32,437 Pra burro a passagem aérea mais abaixo. 322 00:44:38,137 --> 00:44:38,797 Mais baixo. 323 00:44:41,257 --> 00:44:42,067 Eu tenho caráter. 324 00:44:48,277 --> 00:44:55,537 Para massagem me sinto como como mero que um filme americano. 325 00:44:56,977 --> 00:44:58,057 O. 326 00:45:03,307 --> 00:45:04,567 Mercado que mesmo que. 327 00:45:06,127 --> 00:45:07,447 Respeitável a palavra. 328 00:45:13,117 --> 00:45:13,867 Caraca. 329 00:45:17,497 --> 00:45:18,006 Quando aqui. 330 00:45:19,957 --> 00:45:23,617 Em caráter o tem. 331 00:45:26,497 --> 00:45:27,217 Até que tem muita. 332 00:45:29,197 --> 00:45:30,307 Minha filha a pura. 333 00:45:32,227 --> 00:45:34,627 Tão pura que nem alma. 334 00:45:36,423 --> 00:45:38,766 Alguém ainda depois. 335 00:45:40,463 --> 00:45:40,957 O tempo. 336 00:45:42,937 --> 00:45:44,077 Você diz que tem caráter. 337 00:45:47,047 --> 00:45:48,037 Eu quero casamento. 338 00:45:49,807 --> 00:45:50,467 De qualquer maneira. 339 00:45:58,387 --> 00:45:58,717 Toma. 340 00:46:00,547 --> 00:46:02,976 Para que isso jake. 341 00:46:04,537 --> 00:46:05,227 Ao portador. 342 00:46:13,087 --> 00:46:14,287 Cinco milhões de cruzeiros. 343 00:46:16,867 --> 00:46:17,287 Por quê. 344 00:46:19,627 --> 00:46:20,287 A troco de quê. 345 00:46:22,567 --> 00:46:23,467 É o teste. 346 00:46:25,328 --> 00:46:26,887 Mineiro solidário no campo. 347 00:46:33,158 --> 00:46:33,727 Cinco minutos. 348 00:46:39,927 --> 00:46:40,357 O dinheiro. 349 00:46:42,632 --> 00:46:43,687 Você tem caráter. 350 00:46:45,373 --> 00:46:48,366 Eu acredito se você tem caráter. 351 00:46:57,097 --> 00:47:00,247 Depois na minha cara papel picado. 352 00:47:03,157 --> 00:47:04,057 Você pet shop. 353 00:47:07,582 --> 00:47:08,197 Um pet shop. 354 00:47:20,257 --> 00:47:21,877 Mineiros solidário. 355 00:47:29,377 --> 00:47:29,707 Oi. 356 00:47:31,747 --> 00:47:32,887 Quero me despedir você. 357 00:47:35,767 --> 00:47:36,427 Eu vou me casar. 358 00:47:41,617 --> 00:47:42,157 Fiquem noite. 359 00:47:44,617 --> 00:47:48,727 Quer dizer que e como é a última vez eu quero ficar uma hora. 360 00:47:50,647 --> 00:47:58,597 Tem responsabilidade abaixo eu conheço vá é melhor lugar para lugar mais discreta. 361 00:48:32,737 --> 00:48:33,547 Que definir. 362 00:48:35,490 --> 00:48:36,247 Mais sem graça. 363 00:48:37,717 --> 00:48:43,597 Matraca evidente que estou fazendo aqui é mesmo que não fosse noite. 364 00:48:44,257 --> 00:48:45,427 Eu não posso gostar de ninguém. 365 00:48:51,637 --> 00:48:52,807 Eu quero falar uma coisa. 366 00:48:55,720 --> 00:48:56,020 Que. 367 00:48:57,937 --> 00:49:01,897 Escuta é bom mas não fala bonita. 368 00:49:05,497 --> 00:49:07,327 Eu não gosta de homem que fala bonito. 369 00:49:10,267 --> 00:49:12,907 Até hoje acontecido as mulheres dignas de amor. 370 00:49:16,147 --> 00:49:16,897 A outra você. 371 00:49:22,269 --> 00:49:22,537 Eu. 372 00:49:24,458 --> 00:49:24,847 Você. 373 00:49:26,317 --> 00:49:28,627 Sua noiva eu não. 374 00:49:51,727 --> 00:49:55,117 Olha o que túmulo vazio. 375 00:50:00,733 --> 00:50:01,447 Em dia. 376 00:50:07,903 --> 00:50:08,226 Por. 377 00:50:12,307 --> 00:50:12,937 Tá maluco. 378 00:50:16,787 --> 00:50:17,704 A nossa despedida e. 379 00:50:19,157 --> 00:50:19,804 Escuta olha. 380 00:50:21,364 --> 00:50:22,136 Eu quero te beijar. 381 00:50:23,584 --> 00:50:24,747 Pode ser mordido mais. 382 00:50:27,574 --> 00:50:28,753 É o nosso último beijo. 383 00:50:46,324 --> 00:50:47,284 Agora eu quero um beijo. 384 00:50:49,714 --> 00:50:50,524 Você é um beijo. 385 00:50:55,601 --> 00:50:58,054 Que o resto tudo. 386 00:50:59,914 --> 00:51:02,254 Graça não de graça não. 387 00:51:05,674 --> 00:51:08,134 Três mil cruzeiros é quando eu copio. 388 00:51:09,635 --> 00:51:11,074 Adorei ficou com resto. 389 00:51:16,834 --> 00:51:17,434 Olha para mim. 390 00:51:21,844 --> 00:51:22,894 Eu quero ver com a cara. 391 00:51:29,524 --> 00:51:30,514 Eu gosto de você. 392 00:51:33,064 --> 00:51:33,663 Atingindo. 393 00:51:36,061 --> 00:51:40,985 A professora uma marca outra coisa o tempo com qualquer um. 394 00:51:43,354 --> 00:51:44,794 Não me compare a sua noiva. 395 00:51:47,374 --> 00:51:48,094 Chegou aos pés. 396 00:51:52,744 --> 00:51:57,724 A capital quer ser bonita a tarde. 397 00:52:04,339 --> 00:52:10,384 Entendido carro contar isso ou a novidade e esta. 398 00:52:11,974 --> 00:52:12,364 Meu chá. 399 00:52:14,674 --> 00:52:18,424 Não leva a malta mais pets aqui para ser vivido. 400 00:52:22,894 --> 00:52:36,154 A bala da para lá da agora tão mais uns beijinhos andar e não só locais de bandalheira daqui a pouco inteiro bem pra cá. 401 00:52:39,484 --> 00:52:42,274 Olha já mas o que foi. 402 00:52:43,715 --> 00:52:44,944 Solidário câncer. 403 00:52:46,715 --> 00:52:47,524 Deixa pra lá. 404 00:52:54,364 --> 00:52:55,384 Quer dizer que você ama. 405 00:52:58,024 --> 00:52:59,044 Palavra palavra não. 406 00:53:01,954 --> 00:53:02,074 Não. 407 00:53:03,874 --> 00:53:07,084 Passa de uma vagabunda na tudo que você. 408 00:53:39,636 --> 00:53:45,304 Ali já não perde tempo um fato uma mãe encomendou a missa de ação de graças. 409 00:53:49,802 --> 00:53:52,954 Um casamento simples civil religioso em casa. 410 00:53:55,234 --> 00:53:56,074 Vestido de noite. 411 00:54:02,974 --> 00:54:04,234 Sem vestido de noiva porquê. 412 00:54:05,944 --> 00:54:07,174 Depois do que houve não seria. 413 00:54:09,937 --> 00:54:12,148 Ninguém sabe deus. 414 00:54:13,804 --> 00:54:14,063 Deus. 415 00:54:15,514 --> 00:54:15,934 Médico. 416 00:54:19,627 --> 00:54:20,795 Que toda noite acabar. 417 00:54:23,794 --> 00:54:24,770 Essas instituições. 418 00:54:29,590 --> 00:54:32,674 Essa mania de ser honesta e já. 419 00:54:38,975 --> 00:54:40,024 Ninguém honesto. 420 00:54:45,214 --> 00:54:45,694 O mineiro. 421 00:54:47,614 --> 00:54:50,944 Solidário no caso não um. 422 00:54:54,664 --> 00:55:06,224 Ibrahim no senhor da tentação o demônio do meu coração abrir as da. 423 00:55:17,434 --> 00:55:17,759 Amo. 424 00:55:49,504 --> 00:55:49,826 Olá. 425 00:55:51,784 --> 00:55:54,754 Como vai a frase do lote o chapa. 426 00:55:58,864 --> 00:55:59,635 Eu também sou. 427 00:56:01,654 --> 00:56:02,794 Pelo meu caráter. 428 00:56:06,664 --> 00:56:08,224 Do brasil que não é canalha. 429 00:56:09,664 --> 00:56:14,344 Canalha no dia seguinte tabela de pet shop mas olha. 430 00:56:17,379 --> 00:56:19,264 Eu aceitei casamento por quê. 431 00:56:20,766 --> 00:56:21,364 Já conhecia. 432 00:56:23,674 --> 00:56:25,834 Sempre achei que podia me apaixonar maria cecília. 433 00:56:27,544 --> 00:56:28,319 E atualize. 434 00:56:32,764 --> 00:56:33,905 A tal que o negócio. 435 00:56:35,524 --> 00:56:37,774 Aquele não foi nada ainda por cima vigarice. 436 00:56:39,544 --> 00:56:40,305 Eu já gosta de. 437 00:56:46,474 --> 00:56:48,806 Toda família momento que começa. 438 00:56:50,434 --> 00:56:55,084 Recebeu pode ser a família têm mais digna do outro. 439 00:56:56,044 --> 00:57:02,644 O dia parece que perdera uma irmã o pai que o cunhado que é louco. 440 00:57:05,844 --> 00:57:08,254 Vinda de ca acaba. 441 00:57:11,910 --> 00:57:12,436 Autoridade. 442 00:57:16,114 --> 00:57:20,375 A família mulher a tua noiva começou a. 443 00:57:22,684 --> 00:57:24,111 Nós e. 444 00:57:26,644 --> 00:57:26,974 Ca. 445 00:57:30,837 --> 00:57:30,938 De. 446 00:57:34,745 --> 00:57:39,124 Cana quer saber de quem se acha. 447 00:57:41,186 --> 00:57:48,034 O canadá e digo isso de boca cheia e o canalha. 448 00:58:16,684 --> 00:58:17,614 Assunto vai casar. 449 00:58:20,644 --> 00:58:20,913 Óleo. 450 00:58:22,894 --> 00:58:23,433 Informação. 451 00:58:46,096 --> 00:58:46,474 Vindo. 452 00:58:50,824 --> 00:58:51,304 Vamos agora. 453 00:58:54,277 --> 00:58:55,024 Estava no fernanda. 454 00:58:59,794 --> 00:59:01,174 O carro começou a dar efeito. 455 00:59:01,744 --> 00:59:03,274 Ele viu aqui procurar um mecânico. 456 00:59:03,964 --> 00:59:06,034 Morreu ressaltou. 457 00:59:16,114 --> 00:59:16,534 Motor. 458 00:59:37,144 --> 00:59:37,714 Deixava. 459 00:59:40,054 --> 00:59:41,344 Eu acho que foi o carburador. 460 00:59:43,324 --> 00:59:44,494 Enfim eu ver. 461 00:59:50,438 --> 00:59:51,482 A morte. 462 00:59:53,612 --> 00:59:54,061 Da. 463 01:00:46,298 --> 01:00:48,457 Não alegre o. 464 01:01:12,937 --> 01:01:15,307 Por que o pe caras um puro. 465 01:01:18,667 --> 01:01:21,577 Mora perto bairro mata tem que matar. 466 01:01:23,799 --> 01:01:27,946 Evitar um dos micróbios cada não de vez em quando. 467 01:01:29,748 --> 01:01:30,097 Não. 468 01:01:34,777 --> 01:01:37,567 Foi o primeiro mandava nos outros. 469 01:01:46,770 --> 01:01:47,407 Sofrimento. 470 01:01:49,717 --> 01:01:54,128 O pior você não sabe telefonar para casa de um homem uma vez. 471 01:01:54,128 --> 01:01:59,527 O sujeito só que isso parece filha você gostou de ser violada. 472 01:02:01,779 --> 01:02:02,437 Violado. 473 01:02:05,430 --> 01:02:07,747 Ligar só pode ser o capelão. 474 01:02:11,947 --> 01:02:12,457 Educar. 475 01:02:14,587 --> 01:02:17,617 Se você não estamos sozinhos aqui. 476 01:02:19,259 --> 01:02:19,349 Se. 477 01:02:21,287 --> 01:02:23,137 Quiser você fazer sozinho. 478 01:02:24,757 --> 01:02:25,267 Home. 479 01:02:27,217 --> 01:02:28,536 Mas tem coragem. 480 01:02:32,767 --> 01:02:33,576 É covarde. 481 01:02:38,482 --> 01:02:39,007 O amor. 482 01:02:54,577 --> 01:02:55,417 Depois do sexo. 483 01:02:56,953 --> 01:02:57,637 Vou depositar. 484 01:03:01,146 --> 01:03:01,235 De. 485 01:03:05,497 --> 01:03:07,597 Carro fica comigo. 486 01:03:10,297 --> 01:03:11,166 Que o depositário. 487 01:03:13,390 --> 01:03:15,397 Chefe do título mas. 488 01:03:17,257 --> 01:03:19,169 Não tem mais quem. 489 01:03:31,687 --> 01:03:34,477 Mãe você parece uma bruxa. 490 01:03:39,486 --> 01:03:40,537 Você não vai deixar o problema. 491 01:03:42,067 --> 01:03:49,254 Eu quero que não posso não consigo porque o mineiro não quer escutar o mineiro qualidade. 492 01:03:53,737 --> 01:03:57,937 O banheiro qualidade câncer frases do ato. 493 01:03:59,587 --> 01:04:00,547 A frase do lote. 494 01:04:07,927 --> 01:04:08,759 Vem ao pai. 495 01:04:49,183 --> 01:04:50,797 Encontro entregar eu queria ficar. 496 01:04:53,377 --> 01:04:55,987 Você não sabe eu não era juro. 497 01:04:58,597 --> 01:05:04,927 Na mídia e quem sabe o que é isso é um cheque ou vídeo cinco milhões de cruzeiros. 498 01:05:06,847 --> 01:05:12,216 Eu sou que só porque eu quero isso seria um canalha pelo amor de deus. 499 01:05:13,747 --> 01:05:16,117 Caso não é o ato a frase do ato genial. 500 01:05:16,454 --> 01:05:22,117 Adianta você me conta a história de uma enquanto o caso o rádio do até verdadeira. 501 01:05:24,847 --> 01:05:26,497 Minha mãe era tesoureira de corrida. 502 01:05:27,998 --> 01:05:31,387 Funcionário antiga eu quero que me sexo. 503 01:05:34,867 --> 01:05:36,727 Um dia houve um roubo. 504 01:05:38,647 --> 01:05:40,027 Desaparecer uma grande quantia. 505 01:05:41,644 --> 01:05:42,817 Zero a comissão de inquérito. 506 01:05:44,267 --> 01:05:45,727 Fui falar presidente da comissão. 507 01:05:47,287 --> 01:05:50,047 O presidente carta na vindo. 508 01:05:52,057 --> 01:05:52,979 Ser solidário. 509 01:05:55,237 --> 01:05:55,807 Continua. 510 01:06:00,097 --> 01:06:01,117 Ele disse que mãe era. 511 01:06:07,688 --> 01:06:08,407 Os fatos. 512 01:06:11,377 --> 01:06:11,947 Fatos. 513 01:06:15,130 --> 01:06:20,953 Vinte minha mãe teve uma falta nem tirou a licença prêmio outras. 514 01:06:22,717 --> 01:06:23,527 Outros clientes. 515 01:06:31,867 --> 01:06:32,827 Todas a perfeita. 516 01:06:35,115 --> 01:06:35,497 Bom. 517 01:06:37,117 --> 01:06:40,476 Minha mãe é incapaz incapaz de tirar a única. 518 01:06:42,397 --> 01:06:43,507 Nós passamos privações. 519 01:06:46,902 --> 01:06:48,787 Filha aceita. 520 01:06:53,587 --> 01:06:56,137 Pai de justiça e. 521 01:07:00,247 --> 01:07:00,515 Já. 522 01:07:02,257 --> 01:07:02,497 Aqui. 523 01:07:08,887 --> 01:07:09,487 Quer dizer que. 524 01:07:14,889 --> 01:07:15,937 Não por causa dos outros. 525 01:07:19,807 --> 01:07:20,527 Uma corja. 526 01:07:23,647 --> 01:07:25,357 Afinal de emprego. 527 01:07:27,277 --> 01:07:28,027 Eu tenho neto. 528 01:07:29,857 --> 01:07:30,457 Netos. 529 01:07:35,437 --> 01:07:37,597 Muita pena pela multidão. 530 01:07:41,767 --> 01:07:41,977 Estamos. 531 01:07:43,627 --> 01:07:43,717 Do. 532 01:07:46,477 --> 01:07:49,327 No domingo não tem ninguém e podemos conversar. 533 01:07:52,687 --> 01:07:55,597 Eu deixar cortar empurra. 534 01:07:58,538 --> 01:07:59,377 O negócio tem que ser. 535 01:08:04,539 --> 01:08:04,837 Nada. 536 01:08:20,257 --> 01:08:21,037 Ele prometeu. 537 01:08:23,557 --> 01:08:23,947 Tio. 538 01:08:28,177 --> 01:08:28,714 Vou tirar. 539 01:08:41,137 --> 01:08:41,377 O. 540 01:09:06,071 --> 01:09:06,757 Outra coisa. 541 01:09:12,457 --> 01:09:12,721 Aqui. 542 01:09:21,923 --> 01:09:22,987 Manhã disse. 543 01:09:26,109 --> 01:09:27,547 Mãe é uma colega como pouca. 544 01:09:33,786 --> 01:09:34,987 Sua mãe depende de mim. 545 01:09:46,447 --> 01:09:46,926 Pois é. 546 01:09:50,107 --> 01:09:52,237 A chorando porque. 547 01:09:55,298 --> 01:09:57,007 O que os outros cruz. 548 01:09:59,437 --> 01:10:00,127 É o quiser. 549 01:10:02,949 --> 01:10:03,427 Uma coisa. 550 01:10:05,588 --> 01:10:05,917 Sua mãe. 551 01:10:07,597 --> 01:10:07,897 Ou não. 552 01:10:27,891 --> 01:10:28,159 Ano. 553 01:10:31,250 --> 01:10:31,520 Você. 554 01:10:35,358 --> 01:10:36,950 A paixão pouco tempo. 555 01:10:46,610 --> 01:10:47,180 Não quero. 556 01:10:48,860 --> 01:10:50,210 O senhor não pode fazer isso. 557 01:10:53,990 --> 01:10:54,410 Precária. 558 01:10:58,820 --> 01:11:00,020 Acabei verem. 559 01:11:01,580 --> 01:11:02,240 Depende de mim. 560 01:11:14,390 --> 01:11:15,230 Abusando de mim. 561 01:11:21,291 --> 01:11:21,440 O. 562 01:11:23,240 --> 01:11:25,550 Fico olhando ombros. 563 01:11:32,540 --> 01:11:33,230 Agora escolha. 564 01:11:36,110 --> 01:11:40,100 Jura que minha mãe não presa eu estou de bem. 565 01:11:50,810 --> 01:11:51,230 Agora. 566 01:12:50,930 --> 01:12:51,561 Médico. 567 01:12:54,110 --> 01:12:54,560 A. 568 01:13:46,037 --> 01:13:46,490 Amigas. 569 01:13:50,690 --> 01:13:51,675 Depois de uma forma de. 570 01:13:53,600 --> 01:13:54,890 Prometia a permitia. 571 01:13:56,660 --> 01:14:08,719 Até que um dia o resultado do inquérito foi uma mãe contra a sua mãe fora de mim pretendendo uma coisa cosméticos que não tinha. 572 01:14:11,813 --> 01:14:12,079 Item. 573 01:14:16,730 --> 01:14:17,000 Ainda. 574 01:14:22,129 --> 01:14:22,519 Correta. 575 01:14:24,430 --> 01:14:24,560 Que. 576 01:14:26,210 --> 01:14:27,890 Temos aqui uma política particular. 577 01:14:29,450 --> 01:14:29,960 Borracha. 578 01:14:31,573 --> 01:14:32,450 A campanha também. 579 01:14:36,260 --> 01:14:37,070 Deixar comigo. 580 01:14:50,300 --> 01:14:51,470 E agora compreendeu. 581 01:14:55,128 --> 01:14:55,520 Olá. 582 01:14:57,410 --> 01:14:57,650 Você. 583 01:14:59,276 --> 01:15:07,250 Não nasci vagabunda fizeram isso que eu tive que arranjar dinheiro para repor que qualquer maneira. 584 01:15:11,750 --> 01:15:12,620 Você está com febre. 585 01:15:14,480 --> 01:15:14,779 Aqui. 586 01:15:20,810 --> 01:15:21,560 A frase do hotel. 587 01:15:24,110 --> 01:15:31,730 Em tempos atrás do outro é mais importante do que todo machado de assis toda a prática do ato que era o cargo chefe. 588 01:15:33,176 --> 01:15:33,990 Que o carácter. 589 01:15:38,660 --> 01:15:40,430 É porque a prática do verdadeira. 590 01:15:43,970 --> 01:15:50,990 Olha cemitério falei aquele dinheiro foi de guerra iludido. 591 01:15:51,739 --> 01:15:52,880 Eu não queria enganar você. 592 01:15:57,290 --> 01:15:58,440 Mas eu não aceitaria nada. 593 01:16:00,110 --> 01:16:02,793 Só amor porque é único que. 594 01:16:04,310 --> 01:16:05,270 A frase do ato. 595 01:16:09,380 --> 01:16:10,460 A frase do hotel. 596 01:16:35,270 --> 01:16:38,600 Ando atrás tá bom ano para trás. 597 01:17:08,241 --> 01:17:10,100 Ficar doente. 598 01:17:13,940 --> 01:17:18,590 Quer ver como eu sou psicóloga a tua doença é a frase. 599 01:17:20,328 --> 01:17:21,980 Não é aberta foto. 600 01:17:32,810 --> 01:17:33,376 Confesso. 601 01:17:37,310 --> 01:17:43,160 Passei a noite inteira que tanto que aqui tenho coragem. 602 01:17:49,700 --> 01:17:50,690 O cheque não tem fonte. 603 01:17:58,550 --> 01:18:00,722 Cheque sem fundo guarda. 604 01:18:02,330 --> 01:18:02,541 Ou. 605 01:18:05,992 --> 01:18:11,900 Casa precisa conhecer a família da tua noiva família não interessa porra. 606 01:18:13,340 --> 01:18:14,090 Interessa. 607 01:18:21,502 --> 01:18:22,730 Entende pet shop. 608 01:18:25,740 --> 01:18:26,360 De maria. 609 01:18:28,490 --> 01:18:29,030 No pote. 610 01:18:30,800 --> 01:18:31,130 Sua. 611 01:18:33,847 --> 01:18:36,290 Uma festa com decote. 612 01:18:38,120 --> 01:18:38,570 Bem comigo. 613 01:18:40,400 --> 01:18:42,350 É uma família que começou a aparecer. 614 01:18:58,061 --> 01:19:08,030 O o. 615 01:19:10,250 --> 01:19:11,780 O. 616 01:19:18,380 --> 01:19:19,220 O. 617 01:19:23,150 --> 01:19:24,500 O. 618 01:19:27,921 --> 01:19:31,698 Vamos fazer uma brincadeira o. 619 01:19:33,691 --> 01:19:35,618 O. 620 01:19:38,150 --> 01:19:40,830 Meus amigos canários. 621 01:19:43,580 --> 01:19:43,822 Zero. 622 01:19:47,390 --> 01:19:48,290 Mulher casada. 623 01:19:49,910 --> 01:19:54,170 Com o marido presente no sofá canários tem que. 624 01:19:57,530 --> 01:19:58,937 Não há no ar. 625 01:20:03,020 --> 01:20:08,510 Ana isabel qual foi o é mais barato. 626 01:20:12,890 --> 01:20:14,478 Bem do metrô. 627 01:20:28,638 --> 01:20:32,448 É aplicada de grupo é psicanálise grupal. 628 01:20:38,658 --> 01:20:39,108 Ana rita. 629 01:20:41,568 --> 01:20:45,017 Senhora me conhece da fofoca. 630 01:20:46,878 --> 01:20:48,288 Foram fui operada. 631 01:20:50,658 --> 01:20:51,708 Mãe atrás. 632 01:20:55,671 --> 01:20:56,448 Absoluta. 633 01:21:28,278 --> 01:21:28,638 Meninas. 634 01:21:33,048 --> 01:21:35,079 Médica baleada. 635 01:21:46,728 --> 01:21:48,858 Vocês vão ver um jogo. 636 01:21:51,468 --> 01:21:53,838 Crime uau. 637 01:22:01,530 --> 01:22:04,308 E nós damos entupir namorados. 638 01:22:07,548 --> 01:22:08,208 Eu vou embora. 639 01:22:09,918 --> 01:22:10,367 Ele já me. 640 01:22:11,808 --> 01:22:13,068 Sabe que nós estamos aqui. 641 01:22:16,758 --> 01:22:17,453 Representante. 642 01:22:20,838 --> 01:22:21,648 Não acreditam. 643 01:22:25,638 --> 01:22:26,988 No poder econômico. 644 01:22:30,618 --> 01:22:31,338 Como é o dinheiro. 645 01:22:34,482 --> 01:22:36,078 A tocar da família. 646 01:22:38,358 --> 01:22:39,108 Qual dinheiro. 647 01:22:43,338 --> 01:22:45,498 Eu tapo a boca de qualquer um. 648 01:22:50,508 --> 01:22:51,251 Se ele fizer. 649 01:22:52,728 --> 01:22:54,948 Espera e vera ele. 650 01:22:57,102 --> 01:23:00,348 O matemático velho o casamento é um mapa. 651 01:23:04,848 --> 01:23:07,428 O casamento maria cecília. 652 01:23:09,108 --> 01:23:09,798 Pois é um crime. 653 01:23:11,539 --> 01:23:12,378 Vamos assistir. 654 01:23:14,748 --> 01:23:15,108 Olhar. 655 01:23:29,778 --> 01:23:30,438 Pelo amor de deus. 656 01:24:25,818 --> 01:24:27,138 Gaia de ninguém. 657 01:25:27,371 --> 01:25:29,562 O. 658 01:26:06,738 --> 01:26:08,208 O. 659 01:26:17,538 --> 01:26:20,118 O. 660 01:26:47,418 --> 01:26:48,738 O. 661 01:27:42,708 --> 01:27:43,218 Quem é você. 662 01:27:48,859 --> 01:27:49,428 Sua irmã. 663 01:27:51,289 --> 01:27:51,648 Irmã. 664 01:27:54,018 --> 01:27:55,668 Ela ação direta de juro. 665 01:27:57,528 --> 01:27:58,158 Eu pago. 666 01:28:03,948 --> 01:28:05,238 Velho filho da puta. 667 01:28:07,098 --> 01:28:07,487 Morre. 668 01:28:17,418 --> 01:28:17,778 Conta. 669 01:28:19,698 --> 01:28:22,158 Meninas tudo que eu tinha na vida. 670 01:28:25,788 --> 01:28:31,038 E eram assim eu caí na putaria para que elas são menos ela ficar direito. 671 01:28:34,307 --> 01:28:35,117 Devoraram. 672 01:28:37,181 --> 01:28:37,878 Tem mais nada. 673 01:28:40,647 --> 01:28:41,148 Dinheiro. 674 01:28:43,038 --> 01:28:43,518 Grande. 675 01:28:46,700 --> 01:28:47,928 Rebentar minha de uma. 676 01:28:49,878 --> 01:28:51,108 Eu pago a costura. 677 01:28:53,478 --> 01:28:53,898 O médico. 678 01:28:57,078 --> 01:28:58,308 Tem e buscar abaixo. 679 01:28:59,898 --> 01:29:00,587 É o bairro. 680 01:29:02,208 --> 01:29:05,478 Ele dá o retoque na noite do casamento. 681 01:29:06,167 --> 01:29:08,268 O negócio vai sangrar até mais. 682 01:29:10,008 --> 01:29:10,818 É o pago. 683 01:29:21,408 --> 01:29:24,288 Eu quero ser bom para você. 684 01:29:43,938 --> 01:29:44,268 A. 685 01:30:22,938 --> 01:30:23,628 Acordada. 686 01:30:32,840 --> 01:30:35,960 Quer dizer que ainda o amor de alguém mil. 687 01:30:39,800 --> 01:30:40,250 Renda. 688 01:30:46,519 --> 01:30:46,820 Já. 689 01:30:49,790 --> 01:30:50,540 Queria que você. 690 01:30:54,890 --> 01:30:55,310 Agora. 691 01:30:59,750 --> 01:31:00,530 Enfim momento. 692 01:31:07,100 --> 01:31:07,400 Bom. 693 01:31:13,640 --> 01:31:14,720 O. 694 01:31:22,551 --> 01:31:23,666 O. 695 01:31:27,140 --> 01:31:27,440 Bom. 696 01:31:44,840 --> 01:31:46,640 Mim porque eu vim correndo. 697 01:31:49,910 --> 01:31:50,570 Tive medo. 698 01:31:52,041 --> 01:31:52,910 Ficar sozinho. 699 01:32:03,110 --> 01:32:06,890 Adoro cabe não cabe não não. 700 01:32:09,650 --> 01:32:09,980 Be. 701 01:32:17,480 --> 01:32:19,190 Sabe que todas as noites um sonho. 702 01:32:30,560 --> 01:32:35,067 De cabelo dela eu não quero perder não é um. 703 01:32:36,650 --> 01:32:37,730 Eu sou o capelão. 704 01:32:39,381 --> 01:32:39,707 Ele vai. 705 01:32:43,580 --> 01:32:45,080 É assim que me chamava no colégio. 706 01:32:47,830 --> 01:32:48,920 Apelido de colégio. 707 01:32:51,333 --> 01:32:54,560 Não admito enxuto eu não admito. 708 01:32:57,110 --> 01:32:57,408 Porque. 709 01:32:59,840 --> 01:33:00,768 Pois dessa mulher. 710 01:33:04,500 --> 01:33:06,860 Essa boca essa. 711 01:33:09,080 --> 01:33:09,890 É a última. 712 01:33:11,510 --> 01:33:12,083 A última. 713 01:33:29,930 --> 01:33:30,680 Me ofendendo mais. 714 01:33:32,210 --> 01:33:32,780 Nunca mais. 715 01:33:34,793 --> 01:33:35,570 Ela fez de mim. 716 01:33:47,240 --> 01:33:52,010 Obrigado é preciso contar que você precisa saber. 717 01:33:54,890 --> 01:33:55,640 Maria cecília. 718 01:33:57,350 --> 01:33:57,710 Depois. 719 01:34:04,880 --> 01:34:06,380 Parece o jornal. 720 01:34:08,361 --> 01:34:12,170 Reportagem de burra caras pegar a teoria do leblon. 721 01:34:13,316 --> 01:34:15,230 O diabo é o cinza. 722 01:34:17,466 --> 01:34:17,900 Mentindo. 723 01:34:23,900 --> 01:34:33,170 Capelão continua me apaixonei por ela então ela me dizia eu quero correr igual àquela do jornal. 724 01:34:34,471 --> 01:34:37,910 Isso na minha cabeça cinco sujeitos. 725 01:34:40,784 --> 01:34:45,650 Aos cinquenta mil cruzeiros ela queria que ficasse olhando compreender. 726 01:34:47,133 --> 01:34:50,360 Ela que pediu para ser violentado. 727 01:36:47,450 --> 01:36:55,790 Num amar. 728 01:36:57,877 --> 01:36:58,334 Amar. 729 01:37:01,370 --> 01:37:18,680 Num mundo o. 730 01:37:31,700 --> 01:37:34,520 O. 731 01:37:38,600 --> 01:37:41,930 O o. 732 01:37:43,700 --> 01:38:01,790 Um ó. 733 01:38:15,560 --> 01:38:17,120 O. 734 01:38:29,090 --> 01:38:29,780 O. 735 01:38:33,513 --> 01:38:33,933 O. 736 01:38:37,220 --> 01:38:38,090 O. 737 01:38:40,340 --> 01:38:43,524 O o. 738 01:39:01,190 --> 01:39:06,830 Ó. 739 01:39:08,630 --> 01:39:10,850 Ó. 740 01:39:39,885 --> 01:39:42,560 É verdade me machucando. 741 01:39:44,240 --> 01:39:44,720 O porquê. 742 01:39:47,690 --> 01:39:48,620 Em com. 743 01:39:54,903 --> 01:39:56,510 Sete anos e mais aqui. 744 01:39:59,445 --> 01:40:01,881 É a única coisa que aprender. 745 01:40:04,550 --> 01:40:05,000 Cadela. 746 01:40:09,110 --> 01:40:14,780 Fugir dessa mulher forte porque eu não fui direito. 747 01:40:24,680 --> 01:40:25,670 Aqui não. 748 01:40:38,218 --> 01:40:38,908 Meu amor. 749 01:40:41,908 --> 01:40:42,599 Eu não mereço. 750 01:40:45,144 --> 01:40:45,688 Você. 751 01:40:51,898 --> 01:40:52,468 Agora. 752 01:41:21,898 --> 01:41:23,390 A. 753 01:41:26,302 --> 01:41:27,195 A. 754 01:41:32,878 --> 01:41:33,658 A. 755 01:42:14,008 --> 01:42:23,938 O. 756 01:42:42,478 --> 01:42:44,428 O que a paz comigo. 757 01:42:55,770 --> 01:42:56,518 Eu vim te buscar. 758 01:43:13,618 --> 01:43:14,158 Uma coisa. 759 01:43:18,988 --> 01:43:20,758 Porque não conseguia mim. 760 01:43:25,913 --> 01:43:26,459 Toda mulher. 761 01:43:28,048 --> 01:43:31,198 O quê eu nunca tive trazia com o menino. 762 01:43:35,945 --> 01:43:36,658 Vai ser primeiro. 763 01:43:45,688 --> 01:43:51,414 Olha aqui que o cheque cheque cinco milhões. 764 01:43:53,728 --> 01:43:54,447 Cinco milhões. 765 01:43:56,278 --> 01:43:59,218 Cinco milhões eu vou queimar. 766 01:44:01,828 --> 01:44:04,468 Fala é muito dinheiro. 767 01:44:04,468 --> 01:44:12,898 Você não acha que continua nós vamos juntos dinheiro capa. 768 01:44:14,331 --> 01:44:20,248 Dinheiro pode ser importante para nós nós vamos começar data senhor. 769 01:44:23,818 --> 01:44:26,008 E se for preciso que você beber a água. 770 01:44:28,048 --> 01:44:32,308 Cômico apoiaremos dágua as tuas mãos. 771 01:44:35,488 --> 01:44:35,818 Agora. 772 01:44:46,648 --> 01:44:48,118 Mineiro solidário. 773 01:44:53,698 --> 01:44:54,208 A frase. 774 01:44:58,738 --> 01:45:01,138 Olha só só. 775 01:45:03,766 --> 01:45:04,789 Não sabia que o sol. 46538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.