All language subtitles for __.2022.EP02.1080P.x264.AAC-DarK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:07,830 It has always been like that. 2 00:00:09,960 --> 00:00:14,710 I always do everything I set my mind to. 3 00:00:31,240 --> 00:00:32,550 I'll take one of these. 4 00:00:39,720 --> 00:00:42,110 Wait! Just a minute! 5 00:00:42,120 --> 00:00:43,150 Just a minute. 6 00:00:46,640 --> 00:00:50,590 SEOUL TO HONGCHEON 7 00:00:53,560 --> 00:00:55,670 Don't go. Just five more minutes. 8 00:01:00,440 --> 00:01:03,270 Wait here. I'll make you something delicious. 9 00:01:03,650 --> 00:01:04,950 Something delicious? 10 00:01:04,960 --> 00:01:06,030 Okay. 11 00:01:24,360 --> 00:01:26,190 22 MISSED CALLS: MARAIS MS. KIM 7 TEXTS 12 00:01:29,400 --> 00:01:30,190 DELETED 13 00:01:48,280 --> 00:01:49,310 Hello? 14 00:01:50,160 --> 00:01:51,190 Hello. 15 00:01:54,880 --> 00:01:58,910 Is this Ji-won's number? 16 00:01:59,160 --> 00:02:00,470 Yes, it is. Who is this? 17 00:02:03,400 --> 00:02:05,270 It's me, Yu-mi. 18 00:02:05,270 --> 00:02:06,830 Yu-mi? 19 00:02:06,840 --> 00:02:08,430 Yes, Yu-mi. 20 00:02:11,920 --> 00:02:14,310 So, were you in America all this time? 21 00:02:15,080 --> 00:02:17,230 Yes. I went to school there. 22 00:02:18,000 --> 00:02:20,150 So? Are you back for good? 23 00:02:20,160 --> 00:02:22,230 Yes, I'm back for good. 24 00:02:23,840 --> 00:02:25,430 I came back, 25 00:02:25,440 --> 00:02:28,350 but I'm not sure where to start. 26 00:02:35,280 --> 00:02:38,990 I see. But I don't know either. 27 00:02:39,970 --> 00:02:41,960 I didn’t get into any of the places I wanted. 28 00:02:41,960 --> 00:02:44,350 The place I'm at now is tiny. 29 00:02:44,360 --> 00:02:47,750 But at least you became a reporter like you wanted. 30 00:02:48,560 --> 00:02:53,350 Actually, I hated this company at first. 31 00:02:53,360 --> 00:02:57,590 Oh, well. How I got here isn't important. 32 00:02:58,160 --> 00:03:01,310 The issue is how I'll handle it in the future. 33 00:03:03,200 --> 00:03:05,030 So, what kind of work do you want to do? 34 00:03:05,030 --> 00:03:07,800 I have connections. I work for the alumni association. 35 00:03:08,240 --> 00:03:10,830 No, no. I didn't call you to ask you for a favor. 36 00:03:11,680 --> 00:03:13,550 Do you want to teach kids part-time? 37 00:03:13,550 --> 00:03:16,370 People would welcome someone like you with open arms. 38 00:03:18,840 --> 00:03:20,150 What kind of job is it? 39 00:03:20,440 --> 00:03:23,110 I know someone who runs an art academy. 40 00:03:23,120 --> 00:03:25,230 Her academy is big and famous. 41 00:03:26,370 --> 00:03:28,150 Your degree is in the arts, right? 42 00:03:31,320 --> 00:03:35,590 LEE YU-MI, MARCH 29, 1981 43 00:03:38,520 --> 00:03:41,150 ACADEMIC BACKGROUND 44 00:03:46,480 --> 00:03:49,630 How I got here isn't important. 45 00:03:49,640 --> 00:03:53,350 The issue is how I'll handle it in the future. 46 00:04:20,760 --> 00:04:22,590 You must be going somewhere today. 47 00:04:24,120 --> 00:04:25,750 I have an important meeting. 48 00:04:36,960 --> 00:04:38,230 Anna, 49 00:04:38,800 --> 00:04:40,950 your academic background is so strong. 50 00:04:43,560 --> 00:04:46,750 Usually, people like you don't work for academies. 51 00:04:47,320 --> 00:04:49,390 It hasn't been long 52 00:04:49,400 --> 00:04:52,110 since I moved back to Korea from the US. 53 00:04:53,400 --> 00:04:55,230 I feel like I should do something 54 00:04:55,240 --> 00:04:58,710 but I’m not used to it yet and I’m still adjusting. 55 00:04:58,720 --> 00:05:01,630 Yes, I heard from Ji-won. 56 00:05:02,400 --> 00:05:05,350 I don’t have much experience... 57 00:05:05,350 --> 00:05:08,790 You got practical and theoretical. You even have a master's degree. 58 00:05:08,790 --> 00:05:10,670 Your background is more than enough. 59 00:05:11,200 --> 00:05:15,750 To be honest, the instructor's academic background is important. 60 00:05:17,040 --> 00:05:19,390 I’d trust someone Ji-won introduced to me. 61 00:05:19,400 --> 00:05:22,870 Not many people are so honest and sincere these days. 62 00:05:26,600 --> 00:05:27,950 When can you start? 63 00:05:41,240 --> 00:05:42,830 You kept the clothes clean. 64 00:05:46,560 --> 00:05:48,390 Excuse me. 65 00:05:49,200 --> 00:05:53,950 Do you think I could sell this? It's a watch. 66 00:05:57,720 --> 00:05:59,270 Vincent & Co.? 67 00:06:02,200 --> 00:06:03,270 What's wrong? 68 00:06:04,080 --> 00:06:05,630 Did you buy it yourself? 69 00:06:06,200 --> 00:06:08,310 No, I got it as a gift. 70 00:06:10,960 --> 00:06:12,550 Actually 71 00:06:13,920 --> 00:06:16,830 it was on the news 4 or 5 years ago for fraud. 72 00:06:17,640 --> 00:06:18,910 Didn't you know? 73 00:06:23,480 --> 00:06:26,630 It 's made in China but they added a screw in Switzerland 74 00:06:26,630 --> 00:06:28,520 so they could say it was made there. 75 00:06:28,520 --> 00:06:31,670 It's worth 100,000 won, but was sold for 8 or 10 million won. 76 00:06:31,960 --> 00:06:35,910 If you got it recently, at person is really nasty. 77 00:06:36,200 --> 00:06:37,550 I’m sure they knew about it. 78 00:06:49,760 --> 00:06:51,630 SEOUL FAMILY COURT 79 00:06:56,160 --> 00:07:01,710 "YU-MI" IS GRANTED THE PERMISSION TO CHANGE HER NAME TO "ANNA" 80 00:07:06,480 --> 00:07:08,870 Are you the one who called earlier? 81 00:07:08,870 --> 00:07:11,000 My younger sibling is planning to study abroad 82 00:07:11,000 --> 00:07:12,830 so I'm researching. 83 00:07:12,840 --> 00:07:17,110 Schools abroad are different. It’s not about who’s better... 84 00:07:17,120 --> 00:07:20,310 But rather, if you're prepared to study. 85 00:07:20,320 --> 00:07:22,710 Techniques have no value. 86 00:07:23,240 --> 00:07:25,910 Your writing and your art must show emotions. 87 00:07:26,160 --> 00:07:28,470 Your writing and your art must show emotions. 88 00:07:28,470 --> 00:07:29,970 Even if you're applying for the same major, 89 00:07:29,970 --> 00:07:32,030 they take into consideration... 90 00:07:32,030 --> 00:07:35,200 They take into consideration that everyone takes different paths. 91 00:07:35,200 --> 00:07:36,670 What's more important... 92 00:07:36,670 --> 00:07:38,700 What’s more important than working for a long time... 93 00:07:38,700 --> 00:07:39,710 Is to find... 94 00:07:39,710 --> 00:07:41,830 Is to find a new perspective on your own. 95 00:07:41,830 --> 00:07:45,310 This is what the school wants. 96 00:07:45,880 --> 00:07:49,830 What professors want is to hear the story behind your artwork. 97 00:07:52,760 --> 00:07:54,830 I understand that 98 00:07:55,120 --> 00:07:57,750 but I don't get how I can find a new perspective. 99 00:07:58,320 --> 00:08:01,230 It's okay. Don’t feel rushed. 100 00:08:01,600 --> 00:08:03,900 My English mark hasn’t improved in over a year. 101 00:08:03,900 --> 00:08:06,550 Ga-eun got into CalArts after just six months of prep. 102 00:08:08,160 --> 00:08:09,750 Did you want to beat her? 103 00:08:10,800 --> 00:08:14,790 To be honest, she was lucky. 104 00:08:14,800 --> 00:08:16,910 It’s not that she's talented. 105 00:08:17,020 --> 00:08:17,950 Na-rae. 106 00:08:19,280 --> 00:08:21,250 When one feels unhappy 107 00:08:21,250 --> 00:08:23,750 that's when they become more interested in others. 108 00:08:24,600 --> 00:08:28,590 I used to be unhappy because of other people too. 109 00:08:30,200 --> 00:08:33,630 Now, I just wait for my chance. I don’t believe in luck anymore. 110 00:08:37,360 --> 00:08:39,230 Don't mind other people. 111 00:08:39,240 --> 00:08:41,070 Think only about yourself. 112 00:08:44,000 --> 00:08:46,910 You got a very high score on your level test. 113 00:08:46,920 --> 00:08:49,030 Did you ever take English lessons? 114 00:08:49,040 --> 00:08:51,710 No, it’s my first time taking an English course. 115 00:08:51,960 --> 00:08:55,670 I took TOEIC test once before and got about 900. 116 00:08:55,680 --> 00:08:57,790 That's a great score. 117 00:08:58,600 --> 00:09:01,790 People who are used to studying catch up fast. 118 00:09:02,840 --> 00:09:05,790 I'll prepare the application. Please wait a moment. 119 00:09:13,800 --> 00:09:16,710 Yu-mi, it's your neighbor from Ttangjib Restaurant. 120 00:09:16,960 --> 00:09:18,550 Hello. Did something happen? 121 00:09:18,840 --> 00:09:21,990 It's nothing much, but you should pay a visit. 122 00:09:22,000 --> 00:09:24,150 They're redeveloping the market area. 123 00:09:24,160 --> 00:09:26,790 The tailor's will get compensation. 124 00:09:26,800 --> 00:09:28,110 A redevelopment? 125 00:09:30,240 --> 00:09:32,390 BAEKMA TAILOR'S 126 00:09:32,400 --> 00:09:34,990 TTANGJIB RESTAURANT 127 00:09:36,120 --> 00:09:38,470 Hello! I’m here. 128 00:09:38,480 --> 00:09:39,790 Mom! 129 00:09:39,800 --> 00:09:40,870 You’re here. 130 00:09:43,000 --> 00:09:45,390 Not at all. Was there traffic? 131 00:09:45,400 --> 00:09:47,510 No. Are you well? 132 00:09:48,560 --> 00:09:51,230 Mom, I'm here. 133 00:09:52,840 --> 00:09:56,550 Hong-ju, Yu-mi is here. Yu-mi. 134 00:09:58,160 --> 00:10:01,870 She can’t hear well these days. Her memory’s fading too. 135 00:10:03,440 --> 00:10:05,030 Mom. Mom. 136 00:10:06,360 --> 00:10:07,950 Didn't you miss me? 137 00:10:08,470 --> 00:10:11,150 It'll take her at least 30 minutes to recognize you. 138 00:10:11,160 --> 00:10:13,830 She’ll keep asking herself who you are for a while. 139 00:10:19,000 --> 00:10:21,510 So they’re turning this place into a train station? 140 00:10:21,520 --> 00:10:24,950 Yes. You know how we used to have a way station? 141 00:10:24,960 --> 00:10:29,190 They’ll build a proper one here instead. 142 00:10:30,040 --> 00:10:32,670 I got your papers from the union representative. 143 00:10:41,960 --> 00:10:44,110 Did you think about what I suggested? 144 00:10:46,240 --> 00:10:47,270 Yes. 145 00:10:47,280 --> 00:10:51,550 I think it's best to take her to a nursing home like you said. 146 00:10:51,800 --> 00:10:54,190 Yes, good call. 147 00:10:55,050 --> 00:10:57,920 A moment's distraction can end up in big trouble. 148 00:10:58,200 --> 00:10:59,750 With the money you get 149 00:10:59,760 --> 00:11:03,230 you'll be able to get yourself a fine rental place in Seoul. 150 00:11:03,240 --> 00:11:04,230 Don't you agree? 151 00:11:04,560 --> 00:11:05,590 You're right. 152 00:11:20,240 --> 00:11:21,550 Come in. 153 00:11:26,360 --> 00:11:28,430 Sorry, I didn’t know you had a guest. 154 00:11:30,040 --> 00:11:32,950 This is Professor Yoon So-young. Don’t you know her? 155 00:11:33,050 --> 00:11:34,550 She's your senior. 156 00:11:35,120 --> 00:11:36,030 Sorry? 157 00:11:36,160 --> 00:11:38,790 She's the instructor I told you about. 158 00:11:38,800 --> 00:11:40,390 She probably doesn't know me 159 00:11:40,400 --> 00:11:43,200 since she started school the same year I graduated. 160 00:11:44,680 --> 00:11:46,510 I’m sorry I didn’t recognize you. 161 00:11:46,520 --> 00:11:48,630 There's no need to apologize. Sit down. 162 00:11:48,640 --> 00:11:49,710 Please sit down. 163 00:11:50,520 --> 00:11:52,350 I have a class. 164 00:11:52,360 --> 00:11:53,670 Please have a nice chat. 165 00:12:02,000 --> 00:12:04,040 It's my first time seeing her in person. 166 00:12:04,040 --> 00:12:07,510 There were rumors about her among the Korean students. 167 00:12:07,760 --> 00:12:08,550 Rumors? 168 00:12:08,840 --> 00:12:10,150 She was quite famous. 169 00:12:10,160 --> 00:12:12,830 Was it Pyeongchang-dong or Seongbuk-dong? 170 00:12:12,840 --> 00:12:15,470 One rumor said she's rich in real estate. 171 00:12:17,320 --> 00:12:20,550 I figured she's not from an ordinary family by her clothes. 172 00:12:21,560 --> 00:12:24,750 She got admitted with donations, and paid her way out too. 173 00:12:25,840 --> 00:12:28,750 She was famous for being a party girl. 174 00:12:28,750 --> 00:12:31,600 That's why a lot of people from her year doesn't know her. 175 00:12:31,600 --> 00:12:34,030 She doesn't come to the reunions in Korea either. 176 00:12:36,440 --> 00:12:39,910 But she's so diligent at work. 177 00:12:39,920 --> 00:12:41,230 She's really good. 178 00:12:41,370 --> 00:12:42,830 That's amazing. 179 00:12:43,360 --> 00:12:47,350 She has the money and education, so why is she here? 180 00:12:51,840 --> 00:12:53,430 Hey, it's you. 181 00:12:54,800 --> 00:12:57,150 You should take this for 90,000 won. 182 00:12:57,160 --> 00:12:59,830 I'll give you a discount since you’re a regular. 183 00:12:59,840 --> 00:13:02,470 Do you have the Chanel tweed from this year? 184 00:13:02,470 --> 00:13:03,830 -The thick plaids? -Yes. 185 00:13:04,080 --> 00:13:07,230 We didn't get it in yet. We'll get them next week. 186 00:13:07,240 --> 00:13:09,670 But we have the Dior skirt. 187 00:13:09,680 --> 00:13:12,030 It’s really pretty. Look. 188 00:13:12,840 --> 00:13:14,150 Isn't it pretty? 189 00:13:14,440 --> 00:13:15,750 It's perfect for you. 190 00:13:17,880 --> 00:13:19,470 -I'll take it. -Okay. 191 00:13:23,200 --> 00:13:25,070 -Ms. Lee! -Yes, Na-rae. 192 00:13:25,080 --> 00:13:27,190 Ms. Lee, I got in! 193 00:13:27,200 --> 00:13:28,790 I got into Yale! 194 00:13:28,800 --> 00:13:30,910 I just got the email today. 195 00:13:31,720 --> 00:13:32,790 Really? 196 00:13:32,800 --> 00:13:35,150 I'll be your junior now! 197 00:13:36,240 --> 00:13:37,310 Yes. 198 00:13:38,600 --> 00:13:40,990 Great. Congratulations, Na-rae. 199 00:13:41,000 --> 00:13:42,590 What do I do? 200 00:13:42,600 --> 00:13:45,510 I'm so happy I can hardly breathe. 201 00:13:45,520 --> 00:13:47,950 I'll visit the academy later with Mom. 202 00:13:48,440 --> 00:13:51,110 Okay. 203 00:13:57,760 --> 00:13:59,110 Yale? 204 00:14:00,160 --> 00:14:02,550 This is the deal with essays. 205 00:14:02,800 --> 00:14:05,430 More than writing your best 206 00:14:05,440 --> 00:14:09,430 a nonchalant essay written by someone talented is more fun. 207 00:14:09,440 --> 00:14:13,710 But if you try to add this and that to copy them 208 00:14:13,720 --> 00:14:15,550 your writing will lose its direction 209 00:14:15,800 --> 00:14:17,910 You're trying too hard to be good 210 00:14:17,910 --> 00:14:20,030 and it makes your writing distracting and ambiguous. 211 00:14:20,040 --> 00:14:22,710 Ms. Lee, it's too hard. 212 00:14:22,720 --> 00:14:24,830 You say it's boring when we try our best. 213 00:14:25,640 --> 00:14:26,950 He's right. 214 00:14:26,960 --> 00:14:28,030 Is it too hard? 215 00:14:29,880 --> 00:14:31,470 It doesn't have to be fun. 216 00:14:31,760 --> 00:14:34,630 What’s important is to figure out what you want to say. 217 00:14:34,640 --> 00:14:37,070 As for your essay, I only switched the order. 218 00:14:37,080 --> 00:14:39,800 What do you think of it? The message is stronger now. 219 00:14:40,800 --> 00:14:42,110 Yes. 220 00:14:42,400 --> 00:14:45,830 Ms. Lee, can we go eat something after class? 221 00:14:45,840 --> 00:14:48,230 Ms. Lee, please buy us pizza. 222 00:14:48,240 --> 00:14:50,070 Pizza! Pizza! 223 00:14:50,600 --> 00:14:52,990 I can't today. I have plans. 224 00:14:53,000 --> 00:14:54,350 What plans? 225 00:14:54,360 --> 00:14:56,750 Yes, where are you going? 226 00:15:00,960 --> 00:15:03,070 You're early. 227 00:15:03,920 --> 00:15:05,230 I just got here. 228 00:15:07,080 --> 00:15:09,750 There’s a drink I always get. 229 00:15:09,760 --> 00:15:11,590 Do you want to try the same one? 230 00:15:11,600 --> 00:15:12,910 -Yes. -Okay. 231 00:15:17,440 --> 00:15:20,870 Were you surprised I called you all of a sudden to meet up? 232 00:15:21,160 --> 00:15:23,270 Yes, a little. 233 00:15:24,360 --> 00:15:27,270 Where should I begin? 234 00:15:28,600 --> 00:15:32,030 Our school has something called Institute of Lifelong Education. 235 00:15:32,040 --> 00:15:34,710 It’s an institution for ordinary people. 236 00:15:34,720 --> 00:15:37,350 Yes, I know. Institute of Lifelong Education. 237 00:15:38,160 --> 00:15:41,350 We have a vacancy for an elective course. 238 00:15:41,360 --> 00:15:43,190 It’s not a difficult one. 239 00:15:43,200 --> 00:15:44,790 I was suddenly reminded of you 240 00:15:45,880 --> 00:15:49,350 To be honest, I need more people on my side at the school. 241 00:15:54,880 --> 00:15:59,390 Also, I’m not looking for someone too talented. 242 00:16:00,720 --> 00:16:02,370 Your family's well-off, right? 243 00:16:04,440 --> 00:16:05,510 Pardon? 244 00:16:06,320 --> 00:16:08,430 You're far from being worldly. 245 00:16:08,720 --> 00:16:11,870 You might know, but the position is highly sought after. 246 00:16:12,160 --> 00:16:13,750 I mean it's not for free. 247 00:16:14,800 --> 00:16:15,870 I see. 248 00:16:16,680 --> 00:16:20,110 Aren’t you teaching at an academy 249 00:16:20,120 --> 00:16:22,510 because you don’t have anyone to back you? 250 00:16:30,870 --> 00:16:33,390 This one hasthe best view out of the units this size. 251 00:16:33,400 --> 00:16:35,790 You still get a view of Gyeongbokgung Palace. 252 00:16:36,880 --> 00:16:40,030 The units higher than that building are too big. 253 00:16:40,600 --> 00:16:43,230 This place is rarely leased You’re lucky. 254 00:16:45,000 --> 00:16:46,570 Take your time to look around. 255 00:16:49,080 --> 00:16:52,270 Why waste the degree you went to America to get? 256 00:16:53,040 --> 00:16:57,550 Being a part of "us" creates a sense of belonging. 257 00:16:57,550 --> 00:16:59,430 That social protection is useful. 258 00:17:02,700 --> 00:17:04,550 We're from the same university after all. 259 00:17:08,760 --> 00:17:11,390 Can I pay rent monthly instead? 260 00:17:46,440 --> 00:17:49,110 Hey, that's good news. 261 00:17:49,120 --> 00:17:52,030 The job at the academy was temporary anyway. 262 00:17:52,280 --> 00:17:55,750 It's hard to become a lecturer even with most degrees. 263 00:17:55,750 --> 00:17:57,630 I'm worried since it's my first time. 264 00:17:58,400 --> 00:18:00,550 I know you'll do well. Don't make a fuss. 265 00:18:04,520 --> 00:18:07,150 I'm being dispatched to Shanghai. 266 00:18:07,440 --> 00:18:08,510 To China? 267 00:18:08,870 --> 00:18:10,700 China is a hot spot for news these days. 268 00:18:10,700 --> 00:18:14,590 That's why they send people like me who has no connections. 269 00:18:18,360 --> 00:18:22,310 But they promised to make me a political correspondent after. 270 00:18:24,680 --> 00:18:28,150 Hey. Was there ever anything 271 00:18:28,440 --> 00:18:30,550 you wanted to do but couldn’t? 272 00:18:31,600 --> 00:18:32,670 Me? 273 00:18:34,000 --> 00:18:37,990 I ask because Ms. Park... The academy director asked me. 274 00:18:41,440 --> 00:18:42,470 Asked you what? 275 00:18:43,040 --> 00:18:45,150 She asked me if you're that rich. 276 00:18:48,080 --> 00:18:51,550 Actually, I've always been jealous of you. 277 00:18:51,560 --> 00:18:55,510 You just left the country to study without worrying about money. 278 00:18:55,800 --> 00:18:57,350 I envied that the most. 279 00:19:03,520 --> 00:19:04,830 Come in, Yu-mi. 280 00:19:07,200 --> 00:19:08,550 This is my room. 281 00:19:09,600 --> 00:19:10,910 It changed, right? 282 00:19:11,720 --> 00:19:15,150 Gosh, I'm so tired. 283 00:19:21,560 --> 00:19:24,190 I really worked hard... 284 00:19:25,040 --> 00:19:27,970 But, I'm still paying off Dad's debt 285 00:19:27,970 --> 00:19:30,310 from when he was cheated five years ago. 286 00:19:34,560 --> 00:19:36,710 There's no guarantee 287 00:19:36,720 --> 00:19:40,150 I'll be compensated for the hard work that I do. 288 00:19:40,400 --> 00:19:41,710 But if I slack off, 289 00:19:42,800 --> 00:19:45,430 I'll definitely have to pay for it. 290 00:19:53,440 --> 00:19:57,670 We're always lacking art students at our institution. 291 00:19:57,680 --> 00:20:01,170 That’s why I brought someone young and beautiful to join us. 292 00:20:01,400 --> 00:20:04,310 Please work hard with a sense of duty. 293 00:20:04,320 --> 00:20:07,750 If you don’t, all of us will be in trouble next year. 294 00:20:08,040 --> 00:20:09,070 Okay. 295 00:20:09,080 --> 00:20:14,150 These days, older lecturers are definitely not as popular. 296 00:20:14,160 --> 00:20:17,830 That's why you need to have a social position when you're old. 297 00:20:17,840 --> 00:20:22,110 Professor, doctor, lawyer... You'll see why these titles are important 298 00:20:22,400 --> 00:20:23,710 when you get older. 299 00:20:24,240 --> 00:20:25,270 Dean. 300 00:20:25,420 --> 00:20:27,430 When you lecture at our institution 301 00:20:27,680 --> 00:20:30,590 you’ll be called a professor. It’s not bad. 302 00:20:30,600 --> 00:20:31,670 I see. 303 00:20:32,480 --> 00:20:33,510 Here. 304 00:20:54,240 --> 00:20:55,590 Hello. 305 00:20:55,600 --> 00:20:59,030 I'll be lecturing on watching and reading classics this semester. 306 00:20:59,320 --> 00:21:00,870 I’m Lee Anna. 307 00:21:01,680 --> 00:21:03,250 I look forward to teaching you. 308 00:21:10,200 --> 00:21:11,750 CALLIGRAPHER KIM JEONG-HUI 309 00:21:11,760 --> 00:21:15,470 Calligrapher Kim Jeong-hui found it torturous 310 00:21:15,480 --> 00:21:17,850 to look at works that were below his standards. 311 00:21:17,850 --> 00:21:20,790 He had a foul mouth and always gave harsh criticism. 312 00:21:21,360 --> 00:21:24,230 He found beautiful things very important. 313 00:21:25,320 --> 00:21:27,990 When speaking ill of a work he disliked 314 00:21:28,000 --> 00:21:30,110 he’d describe it as a failure 315 00:21:30,920 --> 00:21:32,750 or that it smelled like dirt. 316 00:21:35,680 --> 00:21:39,670 Actually, he was the first to use the word "failure" this way. 317 00:21:44,440 --> 00:21:47,910 We might need to increase the class size next semester. 318 00:21:47,920 --> 00:21:50,030 You're popular. Everyone knows now. 319 00:21:50,900 --> 00:21:52,150 I’m sure that's not true. 320 00:21:52,160 --> 00:21:56,710 I still have a long way to go compared to the other professors. 321 00:21:57,200 --> 00:22:00,390 Ms. Lee, don't your parents push you to get married? 322 00:22:05,720 --> 00:22:09,150 Maybe I could play matchmaker. 323 00:22:13,960 --> 00:22:15,270 I'm not really ready... 324 00:22:15,280 --> 00:22:18,190 He's a bit older 325 00:22:18,190 --> 00:22:19,550 but I’m sure you won't regret it. 326 00:22:20,320 --> 00:22:22,990 You heard of IT Solid, right? 327 00:22:23,280 --> 00:22:26,620 It's on the news often. IT Solid. 328 00:22:26,620 --> 00:22:29,150 Their stock price went up after receiving investment. 329 00:22:29,640 --> 00:22:33,630 The CEO is someone I know from my hometown, Tongyeong. 330 00:22:33,640 --> 00:22:35,710 He's looking for someone to marry. 331 00:22:37,370 --> 00:22:39,900 CEO CHOI JI-HOON OF IT SOLID SUPPORTS NURTURING TALENTS 332 00:22:53,280 --> 00:22:54,350 Hello. 333 00:22:56,720 --> 00:22:57,790 Nice to meet you. 334 00:23:01,240 --> 00:23:04,950 I heard a lot from Professor Kim. 335 00:23:06,280 --> 00:23:10,550 I didn’t know you were someone so famous before he told me. 336 00:23:14,520 --> 00:23:19,550 I guess the media is getting a bit interested in me these days. 337 00:23:22,480 --> 00:23:25,950 I heard you studied art in America. 338 00:23:27,800 --> 00:23:28,830 Yes. 339 00:23:29,120 --> 00:23:32,590 When we constructed our company building 340 00:23:33,640 --> 00:23:37,870 this lounge where you're sitting now 341 00:23:37,880 --> 00:23:39,990 is where I put in a lot of effort 342 00:23:41,360 --> 00:23:45,070 If you look around, all the objects 343 00:23:45,080 --> 00:23:49,830 were picked by me one by one through lots of legwork. 344 00:23:49,840 --> 00:23:52,510 What do you think? 345 00:23:52,520 --> 00:23:53,830 How is my taste? 346 00:23:56,480 --> 00:23:59,670 Please evaluate it from a professional's point of view. 347 00:24:00,440 --> 00:24:01,790 Gosh, I'm embarrassed. 348 00:24:01,800 --> 00:24:02,870 I’m not sure. 349 00:24:03,920 --> 00:24:07,630 You can't find your taste or get a discerning eye instantly. 350 00:24:07,640 --> 00:24:11,630 But once you get it, it's hard to settle for less. 351 00:24:13,760 --> 00:24:16,150 Why are the chairs here 352 00:24:16,160 --> 00:24:18,270 all imitations? 353 00:24:31,040 --> 00:24:32,590 How did you know that? 354 00:24:33,960 --> 00:24:35,230 I know 355 00:24:38,440 --> 00:24:40,830 a little about furniture. 356 00:24:44,040 --> 00:24:45,070 Gosh. 357 00:24:48,000 --> 00:24:49,830 If I may be frank with you 358 00:24:51,200 --> 00:24:53,310 I’m not in a rush to get married. 359 00:25:00,520 --> 00:25:02,620 Then should we meet up just three times? 360 00:25:04,760 --> 00:25:09,550 I'll follow your decision after that. 361 00:25:12,200 --> 00:25:13,510 I’m not sure. 362 00:25:19,880 --> 00:25:21,750 -Ji-won. -Yes? 363 00:25:22,040 --> 00:25:27,070 Do you know Choi Ji-hoon of IT Solid? 364 00:25:27,080 --> 00:25:28,910 Of course. He's famous. 365 00:25:29,440 --> 00:25:31,970 A self-made man with leadership. 366 00:25:31,970 --> 00:25:34,870 He was on a few shows last year and his stock price went up. 367 00:25:35,840 --> 00:25:36,870 Why do you ask? 368 00:25:38,480 --> 00:25:39,790 Are you into stocks? 369 00:25:45,400 --> 00:25:47,510 He's pretty outstanding 370 00:25:48,560 --> 00:25:51,750 but some people who struck rich in IT can be dangerous. 371 00:25:52,560 --> 00:25:53,870 I'd hold off on deciding. 372 00:25:54,680 --> 00:25:57,200 He was poor in the past. 373 00:25:57,200 --> 00:25:59,970 Rumor says he's conscious about his academic background. 374 00:26:00,240 --> 00:26:03,710 What was it called? Institute of Lifelong Education? 375 00:26:03,720 --> 00:26:06,350 He's taking the top level course or something. 376 00:26:08,480 --> 00:26:10,070 Let's have a break with this. 377 00:26:19,120 --> 00:26:20,190 It’s delicious. 378 00:26:26,560 --> 00:26:29,990 It's late. Why are you still up? 379 00:26:30,160 --> 00:26:32,070 I woke up because of my dream. 380 00:26:34,240 --> 00:26:36,110 Drink this and then go to bed. 381 00:26:39,000 --> 00:26:41,070 Are you going somewhere again? 382 00:26:42,240 --> 00:26:44,350 What do you mean? 383 00:26:44,800 --> 00:26:48,910 You'll go to the US if I drink this. 384 00:26:51,520 --> 00:26:54,190 No, I won't go. 385 00:26:55,200 --> 00:26:58,790 I saw you in my dream earlier. 386 00:26:59,520 --> 00:27:01,630 Dream? What dream? 387 00:27:01,680 --> 00:27:07,630 I became a deer and I saw you from afar. 388 00:27:07,640 --> 00:27:10,190 Yu-mi, why were you sad? 389 00:27:11,720 --> 00:27:14,350 Was I sad? 390 00:27:14,400 --> 00:27:20,270 Yes. You cried. You cried a lot. 391 00:27:29,560 --> 00:27:30,350 Here. 392 00:27:46,320 --> 00:27:48,150 I’m not going anywhere. 393 00:27:51,840 --> 00:27:52,910 But Mom, 394 00:27:57,200 --> 00:27:58,750 I'm getting married. 395 00:28:02,760 --> 00:28:07,310 I have no regrets even if I die now. 396 00:28:08,640 --> 00:28:11,350 My daughter is too meek 397 00:28:11,350 --> 00:28:13,390 so I figured that's why she was delayed. 398 00:28:13,400 --> 00:28:15,550 We had no idea she had someone. 399 00:28:17,400 --> 00:28:21,350 We're thinking of holding a big wedding. 400 00:28:21,640 --> 00:28:25,110 I learned a lot of things 401 00:28:25,120 --> 00:28:27,750 as a councilman in Tongyeong. 402 00:28:27,760 --> 00:28:30,950 How big were you thinking? 403 00:28:30,960 --> 00:28:34,390 Please don't worry. We'll take care of everything. 404 00:28:34,680 --> 00:28:37,830 I'm thankful that both of you are so considerate of me 405 00:28:37,840 --> 00:28:40,230 but of course I should do something. 406 00:28:40,240 --> 00:28:42,630 No, no. 407 00:28:42,880 --> 00:28:44,990 Both of our families 408 00:28:45,000 --> 00:28:49,030 would never shy away from spending money on the wedding. 409 00:28:49,040 --> 00:28:51,910 Yes. We can just spend and hire people. 410 00:28:52,440 --> 00:28:57,230 Gosh. We don’t know what we should in return. 411 00:29:01,760 --> 00:29:05,470 I only have one thing I want. 412 00:29:05,760 --> 00:29:09,470 Just a Benz gifted to me by my daughter-in-law. 413 00:29:09,470 --> 00:29:12,910 It's not because I want to ride it. 414 00:29:13,200 --> 00:29:15,030 The truth and the fact 415 00:29:15,040 --> 00:29:19,270 that she bought it for me is important. 416 00:29:19,280 --> 00:29:20,350 Of course. 417 00:29:21,400 --> 00:29:22,990 My dear son 418 00:29:23,000 --> 00:29:28,590 ate only ramyeon and sold his housing subscription account 419 00:29:28,600 --> 00:29:30,300 to support me since he was 20. 420 00:29:30,300 --> 00:29:33,110 He even saved our house from being put up for auction. 421 00:29:35,760 --> 00:29:37,350 illegal? 422 00:29:44,970 --> 00:29:47,950 You must not know this since you were abroad for many years. 423 00:29:48,240 --> 00:29:50,910 You can’t earn enough money by following the law. 424 00:30:02,040 --> 00:30:03,390 Did you wait long? 425 00:30:04,760 --> 00:30:05,790 It's okay. 426 00:30:08,440 --> 00:30:10,830 Once the wedding's over, 427 00:30:10,840 --> 00:30:15,470 my husband and I will drop you at the airport. 428 00:30:15,470 --> 00:30:17,430 In order for you to go through the gate, 429 00:30:17,650 --> 00:30:20,670 you will need to fly somewhere like Japan at the least. 430 00:30:22,520 --> 00:30:24,910 What? Japan? 431 00:30:34,240 --> 00:30:36,030 And for the wedding, 432 00:30:36,880 --> 00:30:39,790 I would like to ask both of you 433 00:30:40,040 --> 00:30:43,510 to pay more attention to your clothes and hair. 434 00:30:44,560 --> 00:30:47,750 Why? Are you not happy? 435 00:30:51,720 --> 00:30:55,950 When determining someone's financial standing, 436 00:30:56,240 --> 00:30:58,390 I look at their hair and shoes. 437 00:31:02,120 --> 00:31:05,550 In all seriousness, 438 00:31:05,560 --> 00:31:09,270 I declare that the couple is now married. 439 00:31:13,240 --> 00:31:16,150 The recessional of the newlyweds will now begin. 440 00:31:17,240 --> 00:31:19,630 Groom and bride, march. 441 00:31:44,320 --> 00:31:46,190 What an amazing wedding. 442 00:31:46,520 --> 00:31:49,360 I know, right? They won't accept any gifts either. 443 00:31:49,360 --> 00:31:50,950 How beautiful. 444 00:31:57,360 --> 00:31:58,950 Both parents can go up. 445 00:32:04,000 --> 00:32:05,830 Look at the camera. 446 00:32:06,640 --> 00:32:09,270 One, two, three. 447 00:32:10,640 --> 00:32:13,270 Just a minute. 448 00:32:13,560 --> 00:32:14,590 I'm sorry. 449 00:32:15,160 --> 00:32:18,350 Min-jae. Choi Min-jae. Come here. Come on over. 450 00:32:20,720 --> 00:32:22,830 Min-jae, let's take it together. 451 00:32:25,000 --> 00:32:26,270 Who is he? 452 00:32:26,280 --> 00:32:29,470 He’s my cousin’s son. Choi Min-jae. 453 00:32:30,560 --> 00:32:31,870 Hello, Min-jae. 454 00:32:31,880 --> 00:32:33,190 Hyacinth. 455 00:32:33,200 --> 00:32:35,830 It originates in the Balkan Peninsula and Turkey. 456 00:32:35,840 --> 00:32:37,710 A flower that's planted in the fall. 457 00:32:38,000 --> 00:32:39,830 -It has a scaly bulb... -What did you say? 458 00:32:39,840 --> 00:32:40,910 That’s enough. 459 00:32:40,920 --> 00:32:43,310 -Here we go. -Look at the man. 460 00:32:43,560 --> 00:32:44,910 Please stand up straight. 461 00:32:44,920 --> 00:32:45,670 Okay. 462 00:32:45,960 --> 00:32:48,070 One, two, three. 463 00:32:54,200 --> 00:32:56,590 My goodness. 464 00:33:02,160 --> 00:33:05,870 Professor Lee. The picture came out beautifully. 465 00:33:08,000 --> 00:33:11,190 Please pack it back up and put it in that room. 466 00:33:11,190 --> 00:33:14,190 Why? Won't you hang it up? 467 00:33:15,960 --> 00:33:19,710 It's not stylish to hangs up this kind of stuff at home. 468 00:33:20,520 --> 00:33:21,830 I'm going out. 469 00:33:21,840 --> 00:33:22,870 Okay. 470 00:33:24,760 --> 00:33:26,310 See you later. 471 00:33:26,320 --> 00:33:28,430 The door's opening. 472 00:33:31,120 --> 00:33:32,750 The door's closing. 473 00:33:35,750 --> 00:34:00,750 Transcript by Yokatta (Subscene) 474 00:34:11,760 --> 00:34:13,350 Hey. 475 00:34:13,600 --> 00:34:17,070 Why didn't you come and see me earlier? 476 00:34:17,080 --> 00:34:19,710 You're making me feel distant. 477 00:34:19,720 --> 00:34:22,870 Come on, don't be like that. This is why I can't visit you. 478 00:34:24,240 --> 00:34:27,950 I stopped him because I didn’t want to bother you. 479 00:34:27,960 --> 00:34:30,070 It's no bother at all. 480 00:34:30,320 --> 00:34:32,990 The dean, your husband, and I are all part of the family. 481 00:34:33,000 --> 00:34:34,350 The Tongyeong family. 482 00:34:34,360 --> 00:34:35,630 Yes, that's true. 483 00:34:37,280 --> 00:34:40,150 Tongyeong is in Gyeongsang Province, right? 484 00:34:41,800 --> 00:34:44,950 I was born in Tongyeong 485 00:34:44,960 --> 00:34:48,150 but I was raised in Jangseong, Jeolla Province. 486 00:34:50,040 --> 00:34:50,830 I see. 487 00:34:51,880 --> 00:34:52,950 Please excuse me. 488 00:34:53,200 --> 00:34:55,590 It’s an important call, so I'll take it real quick. 489 00:34:55,600 --> 00:34:57,190 -All right. -Just a minute. 490 00:34:57,720 --> 00:34:58,790 Hello. 491 00:34:59,040 --> 00:34:59,830 Yes. 492 00:35:10,200 --> 00:35:12,350 New Haven... 493 00:35:13,120 --> 00:35:16,830 What was the name of that famous pizza shop? 494 00:35:17,400 --> 00:35:20,590 Are you talking about Frank Pepe? 495 00:35:20,600 --> 00:35:22,950 Yes, Frank Pepe. 496 00:35:22,960 --> 00:35:25,590 There was a park beside it too. 497 00:35:25,600 --> 00:35:28,270 Yes, it's in front of Wooster Square. 498 00:35:30,400 --> 00:35:32,510 I went there 20 years ago 499 00:35:32,800 --> 00:35:35,950 but I still can't forget that pizza place. 500 00:35:35,960 --> 00:35:39,150 Yes. Memories made by food 501 00:35:40,240 --> 00:35:41,270 can be strong. 502 00:35:46,320 --> 00:35:48,750 I already heard about you. 503 00:35:49,520 --> 00:35:52,750 You’re the one keeping the institution in business. 504 00:35:54,320 --> 00:35:56,950 You’re too kind. It’s not true. 505 00:35:56,960 --> 00:35:59,350 Someone so talented shouldn't be there. 506 00:36:00,680 --> 00:36:02,270 Thank you, brother. 507 00:36:02,840 --> 00:36:05,190 I told you he has an eye for people. 508 00:36:12,640 --> 00:36:15,830 Hey. Tell the dean to come in. 509 00:36:15,840 --> 00:36:16,870 Okay. 510 00:36:18,240 --> 00:36:21,430 -Right. What about you? -Yes. 511 00:36:21,900 --> 00:36:23,520 What happened to the nomination? 512 00:36:24,360 --> 00:36:26,750 It's not easy. 513 00:36:28,080 --> 00:36:30,430 I'm a newcomer with no connections 514 00:36:30,440 --> 00:36:32,030 so it’s hard. 515 00:36:32,600 --> 00:36:36,030 Yes. That party is a bit difficult. 516 00:36:36,040 --> 00:36:37,870 They can’t accept changes. 517 00:36:38,160 --> 00:36:39,990 They're condescending old people. 518 00:36:59,960 --> 00:37:01,270 Hello. 519 00:37:01,560 --> 00:37:04,750 I'm your professor for Asian Art History this semester. 520 00:37:04,760 --> 00:37:06,310 I’m Lee Anna. 521 00:37:07,500 --> 00:37:09,970 It’s my first time teaching an undergraduate course 522 00:37:10,840 --> 00:37:12,770 so I’m really nervous. 523 00:37:12,770 --> 00:37:12,990 I look forward to the semester. so I’m really nervous. 524 00:37:12,990 --> 00:37:14,220 I look forward to the semester. 525 00:37:22,800 --> 00:37:26,230 Now, she's an alumna who is here for the first time. 526 00:37:26,520 --> 00:37:27,830 It's Lee Anna. 527 00:37:43,760 --> 00:37:46,950 The legendary Lee Anna? 528 00:37:46,960 --> 00:37:48,830 Why did she suddenly show up? 529 00:37:48,840 --> 00:37:51,470 Not many people will have good things to say. 530 00:37:52,040 --> 00:37:53,590 Don't be like that. 531 00:37:53,600 --> 00:37:56,270 It'd be good to know each other. 532 00:37:56,500 --> 00:37:58,000 Are you close with her? 533 00:37:58,400 --> 00:38:01,550 Yes, we have known each other for some time. 534 00:38:02,120 --> 00:38:04,470 She's beautiful like the rumor says. 535 00:38:04,480 --> 00:38:05,830 Right? 536 00:38:05,840 --> 00:38:09,310 You can’t study with that face. You have to party. 537 00:38:11,160 --> 00:38:14,070 I heard a lot about you from Professor Yoon. 538 00:38:14,360 --> 00:38:16,990 -Why didn't you come before? -Right. 539 00:38:22,040 --> 00:38:23,630 This is tuna belly from Spain. 540 00:38:23,640 --> 00:38:24,990 Okay. 541 00:38:25,000 --> 00:38:27,830 My husband? He's too busy so I hardly see him. 542 00:38:29,240 --> 00:38:32,670 I don't know much, but it must not be going well. 543 00:38:34,280 --> 00:38:37,710 There are so many variables when it comes to politics. 544 00:38:38,000 --> 00:38:39,350 It's a tiring job. 545 00:38:39,600 --> 00:38:43,030 I think he's a bit obsessed. 546 00:38:43,040 --> 00:38:45,430 I know. 547 00:38:45,440 --> 00:38:49,150 Your husband has a strong desire to get recognized. 548 00:38:51,040 --> 00:38:53,150 But this is the thing with people. 549 00:38:53,160 --> 00:38:54,570 If they have a lot of money 550 00:38:54,760 --> 00:38:56,350 they want to become famous. 551 00:38:57,160 --> 00:39:02,710 People around him encourage him, then he gets pumped up. 552 00:39:04,040 --> 00:39:06,950 But once he gets there, the reaction is lukewarm. 553 00:39:06,960 --> 00:39:08,270 It’s always like this. 554 00:39:09,360 --> 00:39:10,670 It's hard. 555 00:39:11,200 --> 00:39:12,550 To be honest, 556 00:39:14,120 --> 00:39:16,230 I don't want him to be in politics. 557 00:39:18,920 --> 00:39:23,150 I don’t want my personal life to become public. 558 00:39:23,440 --> 00:39:26,070 Of course not. It's uncomfortable. 559 00:39:30,040 --> 00:39:32,710 He'll give up soon, right? 560 00:39:34,840 --> 00:39:37,750 Your dessert is Kyoto matcha ice cream. 561 00:39:38,320 --> 00:39:39,070 Wow. 562 00:39:42,560 --> 00:39:43,590 640,000 WON 563 00:39:50,000 --> 00:39:53,710 Wow. It’s 300,000 won a meal. 564 00:39:54,760 --> 00:39:56,590 I feel bad since it's so expensive. 565 00:39:57,440 --> 00:40:00,350 Come on. You'll make me upset if you say that. 566 00:40:00,360 --> 00:40:01,390 Hey. 567 00:40:01,960 --> 00:40:04,030 What's the best thing about being rich? 568 00:40:04,840 --> 00:40:05,910 Be honest. 569 00:40:10,960 --> 00:40:15,190 Not having to ask people for favors. 570 00:40:16,040 --> 00:40:17,590 Right. 571 00:40:17,600 --> 00:40:19,470 That's true. 572 00:40:19,480 --> 00:40:21,350 I agree 573 00:40:21,360 --> 00:40:25,830 because I always have to ask everyone for favors. 574 00:40:26,920 --> 00:40:28,510 Every single day. 575 00:40:29,560 --> 00:40:31,150 Today was like that too. 576 00:40:33,280 --> 00:40:34,590 It's delicious. 577 00:40:35,160 --> 00:40:37,510 We've expanded the scope. 578 00:40:37,520 --> 00:40:41,750 It brings me much joy to be able to give opportunities 579 00:40:41,760 --> 00:40:44,190 to students with disabilities now. 580 00:40:44,200 --> 00:40:46,550 I will always support your dreams and hopes 581 00:40:46,840 --> 00:40:51,070 and I will continue to be with you in the future. 582 00:40:51,360 --> 00:40:54,230 Congratulations on your scholarship. 583 00:40:54,240 --> 00:40:57,750 SCHOLARSHIP PRESENTATION CEREMONY 584 00:40:58,240 --> 00:41:02,230 That was a congratulatory message from our sponsor, IT Solid. 585 00:41:02,520 --> 00:41:03,830 -Next up... -Sir 586 00:41:04,420 --> 00:41:07,100 Our sign language interpreter misunderstood the time. 587 00:41:07,100 --> 00:41:09,670 They're on their way now, but... 588 00:41:09,920 --> 00:41:12,590 Why didn't you prepare properly? 589 00:41:13,400 --> 00:41:14,750 What about the kid's mom? 590 00:41:14,760 --> 00:41:17,630 She left for a moment, and she won't pick up her phone. 591 00:41:17,640 --> 00:41:19,230 Should we switch the order? 592 00:41:19,240 --> 00:41:22,710 Yes. We can move this to later instead. 593 00:41:23,760 --> 00:41:24,830 Excuse me. 594 00:41:26,440 --> 00:41:29,350 Do you need someone to interpret sign language? 595 00:41:29,360 --> 00:41:31,750 Yes. She's deaf-mute. Can you do sign language? 596 00:41:34,400 --> 00:41:35,430 This way. 597 00:41:46,960 --> 00:41:49,920 There was a miscommunication. You must be startled. 598 00:41:52,960 --> 00:41:54,550 I think we can go ahead. 599 00:41:57,480 --> 00:42:02,030 Next is a valedictory speech from scholar Lee Jin-young. 600 00:42:18,200 --> 00:42:19,670 It's okay. 601 00:42:19,680 --> 00:42:24,230 Even if you make a mistake, I'll be the only one who notices. 602 00:42:28,920 --> 00:42:30,000 Watch this. 603 00:42:32,080 --> 00:42:36,590 You're all stupid for not knowing sign language. 604 00:43:02,320 --> 00:43:07,630 I am Lee Jin-young, and I was selected 605 00:43:07,630 --> 00:43:10,900 to receive the scholarship as a gifted art student. 606 00:43:12,400 --> 00:43:14,550 I can't hear or talk 607 00:43:14,800 --> 00:43:16,350 but when I’m drawing, 608 00:43:17,720 --> 00:43:20,910 I can communicate with everything in the world. 609 00:43:22,520 --> 00:43:25,950 Thank you so much for giving me the opportunity 610 00:43:25,950 --> 00:43:27,270 to follow my dreams. 611 00:43:58,920 --> 00:44:02,830 Democratic Republican Party's Choi Ji-hoon is gaining attention. 612 00:44:02,840 --> 00:44:05,790 His internal rating has been low 613 00:44:05,800 --> 00:44:08,990 but the public finds him favorable and is extremely popular. 614 00:44:09,000 --> 00:44:11,630 We suspect the competition will be fierce. 615 00:44:41,960 --> 00:44:43,790 The door 's opening. 616 00:44:44,080 --> 00:44:45,390 It’s here. 617 00:44:51,520 --> 00:44:53,070 The door's closing 618 00:45:23,360 --> 00:45:24,430 Wait. 619 00:45:27,120 --> 00:45:28,950 Is that you, Yu-mi? 44652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.