Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
You Are The Best,Lee Soon Shin
2
00:00:04,470 --> 00:00:06,030
Episode 39
3
00:00:06,590 --> 00:00:10,730
Next news is about
our new celebrity couple
4
00:00:10,730 --> 00:00:12,460
that is a big issue
on the internet now.
5
00:00:12,600 --> 00:00:14,330
Choi Yeon Ah who is
shooting a drama
6
00:00:14,330 --> 00:00:17,130
'Love in Recipe' is in a relationship.
7
00:00:17,700 --> 00:00:21,260
Her boyfriend is a famous agency's CEO.
8
00:00:21,260 --> 00:00:25,770
He is a very famous producer that produce
many idol singers and actresses.
9
00:00:25,770 --> 00:00:27,970
He also used to be a singer once.
10
00:00:27,970 --> 00:00:32,160
They have known each other
for a long time.
11
00:00:32,160 --> 00:00:35,690
They haven't officially admitted their
relationship yet.
12
00:00:38,940 --> 00:00:42,210
Who published this
kind of article?
13
00:00:42,210 --> 00:00:45,780
Well... I don't know.
14
00:00:46,030 --> 00:00:49,510
I got embarrassed too,
so I called you.
15
00:00:51,550 --> 00:00:53,140
Send out an explanatory article
at once.
16
00:00:53,140 --> 00:00:55,400
Tell them none
of this is true.
17
00:00:55,400 --> 00:00:59,110
I'll also request a correction
article from my company.
18
00:00:59,950 --> 00:01:02,760
You think people would believe that?
19
00:01:02,760 --> 00:01:06,640
The more we deny it, the more
people think that's true.
20
00:01:06,640 --> 00:01:09,530
So?
21
00:01:09,530 --> 00:01:11,090
So are you not going to do anything?
22
00:01:11,090 --> 00:01:15,290
As time goes by, the rumor
will be disappeared anyway.
23
00:01:24,050 --> 00:01:26,130
Hey, Soon Shin.
24
00:01:29,330 --> 00:01:32,560
Were you waiting? I'm sorry.
25
00:01:33,780 --> 00:01:35,940
It's okay.
26
00:01:35,940 --> 00:01:37,990
Where are you now?
27
00:01:37,990 --> 00:01:40,780
I'm at...
Um...
28
00:01:40,780 --> 00:01:44,660
Something urgent came up.
I'm going to be late.
29
00:01:48,510 --> 00:01:50,790
Oh really?
30
00:01:52,550 --> 00:01:55,220
That's good.
31
00:01:55,220 --> 00:01:57,180
Let's meet next time.
32
00:01:57,180 --> 00:02:01,150
Something urgent just came up
for me too
33
00:02:01,150 --> 00:02:05,550
so I called you to let you know
that I can't meet up.
34
00:02:07,260 --> 00:02:09,540
Really?
35
00:02:10,090 --> 00:02:14,280
Okay then.
I'll call you tomorrow.
36
00:02:15,480 --> 00:02:17,560
Okay.
37
00:02:17,560 --> 00:02:20,650
I'll talk to you later.
38
00:02:49,530 --> 00:02:51,920
What are you looking at?
39
00:02:51,920 --> 00:02:56,410
There's an article that says Mr. Shin
and Yeon Ah are in a relationship.
40
00:02:56,790 --> 00:02:58,880
That's not a surprise.
41
00:02:58,880 --> 00:03:00,390
Have you heard anything
about them?
42
00:03:00,390 --> 00:03:03,060
From what I saw,
I don't think they are in a relationship.
43
00:03:04,890 --> 00:03:06,240
Good morning.
44
00:03:06,240 --> 00:03:08,680
- Are you going to a shoot?
- Yeah.
45
00:03:08,680 --> 00:03:11,130
Breakfast is ready for you.
46
00:03:11,130 --> 00:03:13,070
I'm okay.
47
00:03:18,960 --> 00:03:22,860
What is wrong with her,
seriously?
48
00:03:26,800 --> 00:03:28,790
Soon Shin.
49
00:03:30,710 --> 00:03:33,310
Why are you so stubborn?
50
00:03:33,310 --> 00:03:35,860
Can't you have breakfast
with her at least?
51
00:03:37,430 --> 00:03:40,260
Do you know why Mi Ryung
went to Wan Island?
52
00:03:40,260 --> 00:03:44,460
She went there so she could
spend some time with you.
53
00:03:44,460 --> 00:03:46,300
Since you don't want to talk to her
54
00:03:46,300 --> 00:03:48,160
she tried to find a way
to get along with you.
55
00:03:49,800 --> 00:03:52,720
Don't you see she walks
on eggshells around you?
56
00:03:54,430 --> 00:03:59,180
Soon Shin, you should
open your mind now.
57
00:04:00,050 --> 00:04:02,750
What's so hard for you to
have breakfast with her?
58
00:04:04,500 --> 00:04:07,180
I'll be back.
59
00:04:12,720 --> 00:04:14,760
Since when did you
start dating?
60
00:04:14,760 --> 00:04:16,990
You two look
so good together.
61
00:04:19,210 --> 00:04:21,340
Congratulations, Yeon Ah.
62
00:04:21,340 --> 00:04:23,540
How could you lie to us
so perfectly?
63
00:04:23,540 --> 00:04:26,570
You two look so cute together.
64
00:04:26,570 --> 00:04:30,410
Stop guys.
Stop making fun of me.
65
00:04:31,160 --> 00:04:34,990
I was wondering why Mr. Shin came all
the way to Wan Island.
66
00:04:35,220 --> 00:04:37,860
Now that I look at it,
he came to see you, didn't he?
67
00:04:40,690 --> 00:04:43,520
Teacher, stop making fun of me.
68
00:04:50,030 --> 00:04:52,560
Mr. Shin, congratulations.
69
00:04:55,910 --> 00:04:58,960
When are you two getting married?
70
00:04:58,960 --> 00:05:02,860
It's not that.
71
00:05:02,860 --> 00:05:05,830
Yes, it is.
72
00:05:21,880 --> 00:05:23,740
Joon Ho.
73
00:05:26,790 --> 00:05:28,780
Can we talk?
74
00:05:42,890 --> 00:05:48,330
I never thought he would
do such a thing like that.
75
00:05:49,020 --> 00:05:52,870
I thought he has feelings for you
because he flirts with you.
76
00:05:52,870 --> 00:05:55,440
Stop saying nonsense.
77
00:05:55,440 --> 00:05:59,670
Think about it.
He follows you everywhere.
78
00:05:59,670 --> 00:06:01,170
He even takes care
of your schedule.
79
00:06:01,170 --> 00:06:03,750
Who wouldn't think like me?
80
00:06:03,750 --> 00:06:08,260
That's because he was worried
that I would screw things up.
81
00:06:08,260 --> 00:06:11,940
Anyway, nobody knows
what's going to happen
82
00:06:11,940 --> 00:06:13,910
between a man and a woman.
83
00:06:15,160 --> 00:06:17,470
I heard he got dumped by Choi Yeon Ah.
84
00:06:17,470 --> 00:06:20,610
So they're dating again?
85
00:06:31,660 --> 00:06:33,430
What are you trying to do?
86
00:06:33,430 --> 00:06:35,490
What are you doing now?
87
00:06:35,490 --> 00:06:37,410
I told you to send out
an explanation article, and you didn't.
88
00:06:37,410 --> 00:06:39,480
What are you doing in front of people?
89
00:06:39,740 --> 00:06:42,280
What are you doing in
front of people, Joon Ho?
90
00:06:43,090 --> 00:06:44,270
What did I do wrong?
91
00:06:44,470 --> 00:06:49,770
Joon Ho, if you ask Soon
Shin out in this situation
92
00:06:49,770 --> 00:06:52,110
what kind of rumor
would spread about her?
93
00:06:54,400 --> 00:06:56,890
What are you talking about?
94
00:06:56,890 --> 00:06:59,910
'Love triangle with Choi Yeon Ah.'
95
00:06:59,910 --> 00:07:02,560
'She flirts with Mr. Shin
just so she could succeed.'
96
00:07:02,560 --> 00:07:04,610
Wouldn't people think that way?
97
00:07:06,990 --> 00:07:10,570
- No way.
- You really think so?
98
00:07:10,570 --> 00:07:13,850
This isn't that simple.
99
00:07:14,770 --> 00:07:16,520
Do you want to turn her into
a trouble maker
100
00:07:16,520 --> 00:07:19,390
before she gets famous
as an actress?
101
00:07:20,350 --> 00:07:21,800
What?
102
00:07:22,990 --> 00:07:25,210
If you really care
about Soon Shin
103
00:07:25,830 --> 00:07:28,650
please be thoughtful
before you act.
104
00:07:47,550 --> 00:07:48,850
Hello?
105
00:07:52,010 --> 00:07:54,960
No. It's not.
It's not true.
106
00:07:57,340 --> 00:08:00,050
I just said it's not true.
Why do you keep asking?
107
00:08:16,250 --> 00:08:18,430
Why isn't Dad coming?
108
00:08:18,430 --> 00:08:20,420
He said he would come
before I have lunch.
109
00:08:22,920 --> 00:08:25,770
Dad said he broke up
with that woman.
110
00:08:25,770 --> 00:08:28,940
I think he's coming to bring
you and me back to Hongkong.
111
00:08:29,280 --> 00:08:30,990
Woo Joo.
112
00:08:36,490 --> 00:08:38,450
Hi, Woo Joo.
Hello.
113
00:08:38,450 --> 00:08:40,670
Are you okay, now?
114
00:08:40,670 --> 00:08:43,970
- Why did you come here again?
- Woo Joo!
115
00:08:45,410 --> 00:08:47,160
Leave.
116
00:08:47,160 --> 00:08:49,070
I'm going to leave soon.
Don't worry.
117
00:08:49,070 --> 00:08:54,340
I heard you got all better so I
brought some cookies for you.
118
00:08:55,460 --> 00:08:59,280
Try some when you get hungry.
It's so delicious.
119
00:08:59,280 --> 00:09:02,560
No.
I'm not eating that.
120
00:09:03,450 --> 00:09:07,660
Don't be so mean. Just try some.
You will be so surprised.
121
00:09:08,740 --> 00:09:10,890
Get out.
122
00:09:12,840 --> 00:09:15,060
Fine.
I'll go.
123
00:09:15,060 --> 00:09:18,890
Then take care of yourself.
124
00:09:18,890 --> 00:09:24,440
I hope you can get better
so you can fight with me again, okay?
125
00:09:24,440 --> 00:09:26,340
Fighting.
126
00:09:36,280 --> 00:09:38,140
I'm so sorry.
127
00:09:38,140 --> 00:09:43,180
It's okay. I just want her to
taste some cookies I baked.
128
00:09:43,310 --> 00:09:48,390
You should try some too. Eating sweet
things is good for stress relief.
129
00:09:49,610 --> 00:09:50,840
Do you want to have some coffee
with me?
130
00:09:50,840 --> 00:09:53,190
No. I should get back to work.
131
00:09:53,190 --> 00:09:55,230
You should go back.
I'll see you later.
132
00:10:06,650 --> 00:10:09,190
Hye Shin.
133
00:10:25,580 --> 00:10:27,400
Long time no see.
134
00:10:28,070 --> 00:10:30,300
When did you come?
135
00:10:32,050 --> 00:10:33,820
How have you been?
136
00:10:34,940 --> 00:10:37,910
You've gotten prettier.
137
00:10:41,400 --> 00:10:44,680
Wow, this is so pretty.
138
00:10:50,970 --> 00:10:54,800
- Do you like it?
- Yes. I like it a lot!
139
00:10:54,800 --> 00:10:57,160
I like everything.
140
00:10:59,510 --> 00:11:02,750
You missed your daddy, didn't you?
141
00:11:02,750 --> 00:11:04,610
Yeah.
142
00:11:04,610 --> 00:11:10,080
You must've been so mad at me. I'm so sorry.
I've been very busy.
143
00:11:10,080 --> 00:11:14,180
Woo Joo, you know how
important my job is, right?
144
00:11:14,570 --> 00:11:17,100
Your father is a very busy man.
145
00:11:17,100 --> 00:11:19,690
Yeah.
I know.
146
00:11:20,060 --> 00:11:22,510
Is your stomach okay now?
147
00:11:22,510 --> 00:11:24,500
I'm okay now.
I'm not sick anymore.
148
00:11:24,500 --> 00:11:28,310
What did you feed her
that she got enteritis?
149
00:11:30,820 --> 00:11:34,860
Well... many people get that since
the weather is so hot these days.
150
00:11:40,540 --> 00:11:43,080
She's making me embarrassed.
Can't she just forgive me?
151
00:11:44,470 --> 00:11:47,790
What do you think, Woo Joo?
You're on my side, right?
152
00:11:47,920 --> 00:11:49,430
Yeah!
153
00:11:50,460 --> 00:11:54,190
Last year, the sports market
showed a steady growth by 9.3%.
154
00:11:54,190 --> 00:11:58,700
But the casual market showed a growth
only by 4.9% with repeating stagnation.
155
00:11:58,700 --> 00:12:04,070
However, outdoor market is showing
a sustained growth by 21%.
156
00:12:04,070 --> 00:12:08,770
This means the outdoor market and
fashion market's division have been blurred.
157
00:12:08,770 --> 00:12:12,470
You can see that by looking
at this chart here.
158
00:12:23,280 --> 00:12:24,780
Good job, Miss. Lee.
159
00:12:24,780 --> 00:12:27,740
Please work on making a new
project just like last time.
160
00:12:27,740 --> 00:12:29,170
Pardon?
161
00:12:29,170 --> 00:12:31,590
Make a new product?
162
00:12:31,590 --> 00:12:33,700
The company depends on you now.
163
00:12:33,700 --> 00:12:37,490
I'm counting on you.
Good luck.
164
00:12:39,860 --> 00:12:43,050
I'll do my best, Director!
165
00:12:44,460 --> 00:12:48,400
- Congratulations, Miss. Lee.
- Congratulations.
166
00:12:48,400 --> 00:12:52,100
If this goes well, you'll
be promoted for sure.
167
00:12:52,100 --> 00:12:56,030
It might be possible to have
a woman executive this time.
168
00:12:56,030 --> 00:12:58,780
You know I can't do this by myself, right?
169
00:12:58,780 --> 00:13:02,760
It might be tough but let's do this
together by helping out each other.
170
00:13:02,760 --> 00:13:07,390
Shoot, I guess I won't be
able to go home early for a while.
171
00:13:07,390 --> 00:13:11,840
I know. I might not even
have time to date a guy.
172
00:13:15,080 --> 00:13:18,400
[Darling]
173
00:13:22,310 --> 00:13:25,080
- Mother Park.
- Hey. Come sit down.
174
00:13:26,400 --> 00:13:29,350
Your daughter-in-law is so beautiful.
175
00:13:31,260 --> 00:13:35,490
But everybody says my son is better.
176
00:13:35,490 --> 00:13:37,660
I see...
177
00:13:38,580 --> 00:13:40,620
Why did you want to see me here?
178
00:13:40,620 --> 00:13:43,390
My friend's daughter had her wedding here.
179
00:13:43,390 --> 00:13:45,610
This place is really great,
including the food and everything.
180
00:13:45,610 --> 00:13:48,090
Oh, I see.
181
00:13:48,090 --> 00:13:51,810
I think they should have their wedding
here to save my son's face.
182
00:13:51,810 --> 00:13:55,190
My son is a doctor at this
famous hospital in Gang Nam.
183
00:13:55,190 --> 00:13:57,910
You must be so proud of him.
184
00:13:58,660 --> 00:14:04,720
Yeah. I still can't believe
that I gave birth to him.
185
00:14:08,560 --> 00:14:11,470
So when's the date for your wedding?
186
00:14:11,470 --> 00:14:13,430
Pardon?
187
00:14:13,430 --> 00:14:14,530
That's...
188
00:14:14,530 --> 00:14:17,130
Hey, you need to make
a reservation now.
189
00:14:17,130 --> 00:14:19,280
Next month is already booked.
190
00:14:19,670 --> 00:14:22,380
That's...
191
00:14:22,380 --> 00:14:26,480
Didn't you talk about this with Chan Woo?
192
00:14:26,480 --> 00:14:30,180
We did.
But it's...
193
00:14:31,290 --> 00:14:33,280
It will be after one year.
194
00:14:33,280 --> 00:14:35,600
What?
195
00:14:38,850 --> 00:14:41,210
Mother Park!
196
00:14:41,210 --> 00:14:43,490
Don't call me that.
197
00:14:43,490 --> 00:14:46,030
Do you really want
to marry my son?
198
00:14:47,250 --> 00:14:50,670
This is ridiculous.
I approved this marriage
199
00:14:50,670 --> 00:14:53,540
because you two wanted
to do it so badly.
200
00:14:53,840 --> 00:14:56,980
But what are you saying now?
201
00:14:56,980 --> 00:14:59,910
Mother Park, this is such a
good opportunity for me.
202
00:14:59,910 --> 00:15:01,660
If I finish this project
203
00:15:01,660 --> 00:15:04,650
my salary will go up and there will be
more time
204
00:15:04,650 --> 00:15:06,190
to learn stuff from you
at the house.
205
00:15:06,280 --> 00:15:08,910
But what if something
bad happens?
206
00:15:08,910 --> 00:15:11,600
Something really bad happens
and you guys break up...
207
00:15:17,220 --> 00:15:18,650
Mother Park?
208
00:15:22,040 --> 00:15:23,500
How long did you say
it will be?
209
00:15:24,510 --> 00:15:27,030
Well...
It'll be about one year...
210
00:15:27,030 --> 00:15:29,640
It might get shorter
than that.
211
00:15:29,640 --> 00:15:31,350
Sure, sure.
212
00:15:31,350 --> 00:15:34,080
Your job is more important.
213
00:15:34,080 --> 00:15:37,080
One year. Two years.
I don't care. It's up to you.
214
00:15:37,080 --> 00:15:40,120
What?
Really, Mother Park?
215
00:15:41,280 --> 00:15:42,900
Yeah!
216
00:15:42,900 --> 00:15:44,420
Thank you, Mother Park.
217
00:15:44,420 --> 00:15:46,700
Thank you so much for understanding.
218
00:15:49,110 --> 00:15:51,000
No problem.
219
00:15:59,060 --> 00:16:00,810
- You're back.
- Yeah.
220
00:16:00,810 --> 00:16:02,600
I'm so tired.
221
00:16:05,580 --> 00:16:08,270
Why are you snickering?
222
00:16:08,270 --> 00:16:10,320
What?
223
00:16:10,320 --> 00:16:15,460
Oh, Yoo Shin wants to postpone
the wedding.
224
00:16:15,460 --> 00:16:16,600
What?
225
00:16:16,600 --> 00:16:17,790
Why all of a sudden?
226
00:16:17,790 --> 00:16:19,730
She said she'll be so busy
working.
227
00:16:19,730 --> 00:16:22,070
She got this big project
or something.
228
00:16:22,450 --> 00:16:24,400
What can we do?
229
00:16:24,400 --> 00:16:26,260
But why are you so happy
about it?
230
00:16:26,260 --> 00:16:27,770
What?
231
00:16:27,770 --> 00:16:30,400
Are you planning something?
232
00:16:30,400 --> 00:16:32,470
Planning what?
233
00:16:33,560 --> 00:16:36,760
Then why do you
keep snickering?
234
00:16:36,760 --> 00:16:40,170
Be honest with me.
What are you planning?
235
00:16:40,170 --> 00:16:42,590
I'm not planning anything.
236
00:16:42,590 --> 00:16:43,830
But nobody knows
what will happen
237
00:16:43,830 --> 00:16:45,150
between a man and a woman,
you know.
238
00:16:45,300 --> 00:16:49,640
Who knows my son might see
Yoo Shin's bad side?
239
00:16:57,010 --> 00:16:59,720
What?
What did you just say?
240
00:16:59,720 --> 00:17:02,950
My mom approved that?
241
00:17:02,950 --> 00:17:06,670
Yeah! I think I've been
misunderstanding your mom.
242
00:17:09,690 --> 00:17:11,670
That is so not like her.
243
00:17:12,840 --> 00:17:14,870
Why?
You don't want it?
244
00:17:15,810 --> 00:17:17,790
It's not that.
245
00:17:18,850 --> 00:17:22,770
Yoo Shin, can we just
move up the wedding date?
246
00:17:23,880 --> 00:17:26,470
I can assist you really well.
247
00:17:26,620 --> 00:17:29,390
Assist me? Don't ever say
that in front of people.
248
00:17:29,390 --> 00:17:31,820
If your mom hears this,
she will freak out and collapse.
249
00:17:32,940 --> 00:17:37,640
And you can't just bulldoze
through the wedding, you know.
250
00:17:37,640 --> 00:17:40,240
It's so hard to book a
wedding hall these days.
251
00:17:40,240 --> 00:17:44,410
If it's that hard, we can just have a
simple wedding with just a bowl of water.
252
00:17:44,410 --> 00:17:48,500
I want to live with you
as soon as possible.
253
00:17:49,770 --> 00:17:51,630
Don't you want to?
254
00:17:58,880 --> 00:18:00,910
I'll pay with my card.
255
00:18:02,590 --> 00:18:05,250
Pay with this please.
256
00:18:05,250 --> 00:18:08,550
It's my daughter's hospital bill.
I should pay for it.
257
00:18:09,680 --> 00:18:11,840
It's not that much anyway.
258
00:18:18,130 --> 00:18:19,260
I heard you told my mom
259
00:18:19,260 --> 00:18:20,940
that you don't want
child rearing expenses from her.
260
00:18:20,960 --> 00:18:22,870
Why did you do that?
261
00:18:22,870 --> 00:18:25,310
You should've just put up with her.
262
00:18:25,310 --> 00:18:27,720
It's your loss anyway.
263
00:18:27,720 --> 00:18:30,810
You used to put up
with her very well.
264
00:18:30,810 --> 00:18:33,140
You got some guts now, huh?
265
00:18:36,580 --> 00:18:39,650
Let's all go out for dinner,
the three of us.
266
00:18:39,920 --> 00:18:43,440
By the way, what happened
to your hair and clothes?
267
00:18:43,440 --> 00:18:47,780
Even if you didn't have
much money, this is so bad.
268
00:18:48,500 --> 00:18:50,480
Let's go.
I'll buy you some clothes.
269
00:18:50,480 --> 00:18:53,890
Am I crazy?
Why am I going with you?
270
00:18:57,020 --> 00:18:59,400
Honey.
271
00:18:59,400 --> 00:19:02,710
You're still mad at me, aren't you?
I'm so sorry.
272
00:19:02,710 --> 00:19:04,490
I was blinded by love.
273
00:19:04,490 --> 00:19:07,660
I never thought you would get a divorce
with me like that.
274
00:19:07,840 --> 00:19:09,750
If you had told me to break up
with her, I would have done it.
275
00:19:10,740 --> 00:19:13,320
Are you kidding me now?
276
00:19:13,320 --> 00:19:15,680
What I'm saying is...
277
00:19:16,300 --> 00:19:18,420
It's all done anyway.
278
00:19:18,420 --> 00:19:22,400
I don't want to talk about it and
I don't want to see you anymore.
279
00:19:23,060 --> 00:19:24,180
Please leave.
280
00:19:24,180 --> 00:19:26,250
Hye Shin.
281
00:19:27,010 --> 00:19:29,290
Hye Shin.
282
00:19:49,040 --> 00:19:51,120
Mom.
283
00:19:51,120 --> 00:19:53,070
Where's Dad?
284
00:19:53,930 --> 00:19:55,460
He left.
285
00:19:58,030 --> 00:19:59,570
Woo Joo.
286
00:19:59,570 --> 00:20:02,560
Don't tell our family
that your dad came.
287
00:20:03,650 --> 00:20:04,910
Why not?
288
00:20:04,910 --> 00:20:09,600
As I told you before, I don't
want to reunite with your dad.
289
00:20:10,370 --> 00:20:14,950
I'm going to allow you to meet
your dad whenever you want.
290
00:20:15,610 --> 00:20:19,620
But I don't want to see him.
291
00:20:20,940 --> 00:20:24,360
I hope you can understand me.
292
00:20:26,840 --> 00:20:28,540
Let's go.
293
00:20:36,320 --> 00:20:39,860
You look better after you
stayed at the hospital.
294
00:20:40,960 --> 00:20:42,820
Really?
295
00:20:42,820 --> 00:20:44,280
You really do look better.
296
00:20:44,280 --> 00:20:46,840
Did something good happen
to you at the hospital?
297
00:20:48,330 --> 00:20:51,520
That's because she took a
good rest at the hospital.
298
00:20:52,470 --> 00:20:55,230
Your mom's face is swollen because she
couldn't sleep
299
00:20:55,230 --> 00:20:57,380
and was taking care of you.
300
00:20:57,600 --> 00:21:01,560
Don't get sick.
Okay?
301
00:21:02,370 --> 00:21:04,050
Okay.
302
00:21:04,050 --> 00:21:07,740
Yoo Shin, I heard you're postponing
your wedding
303
00:21:07,740 --> 00:21:10,590
because you're so busy. Is it true?
304
00:21:11,320 --> 00:21:12,970
I'm still thinking.
305
00:21:12,970 --> 00:21:16,050
Can somebody else
take that project?
306
00:21:16,770 --> 00:21:20,950
Mom, it's a great
opportunity for me. No!
307
00:21:20,950 --> 00:21:22,130
I have to do it.
308
00:21:22,130 --> 00:21:23,930
So you're going to postpone
the wedding?
309
00:21:25,460 --> 00:21:28,220
Maybe I should just move up
the wedding date.
310
00:21:28,220 --> 00:21:29,740
If it's that hard to book
a wedding hall
311
00:21:29,740 --> 00:21:30,980
I can just do it anywhere.
312
00:21:30,980 --> 00:21:33,120
Honestly,
why is the wedding so important?
313
00:21:33,430 --> 00:21:35,980
It's burdensome and annoying.
314
00:21:35,980 --> 00:21:39,250
Or we can just have the wedding
with a bowl of water or something.
315
00:21:40,850 --> 00:21:42,670
You're right.
316
00:21:42,670 --> 00:21:45,310
Having a fancy wedding
is useless.
317
00:21:45,310 --> 00:21:48,480
Your mind is the most important.
Don't be so stressed about it.
318
00:21:48,480 --> 00:21:51,660
Right? I knew you would understand me.
319
00:21:53,670 --> 00:21:58,780
Marriage is a major life event. You
can't ignore the normal procedure.
320
00:21:58,780 --> 00:22:02,800
Grandma, I'm not ignoring that.
321
00:22:09,590 --> 00:22:11,530
What's that?
322
00:22:11,530 --> 00:22:14,370
It's not that much but I want you
to use this for your wedding.
323
00:22:14,370 --> 00:22:17,780
You used your money to
buy all the furnishings.
324
00:22:17,780 --> 00:22:21,350
I would feel at ease
if you use this money.
325
00:22:22,250 --> 00:22:24,940
No way. Where did you get this money?
326
00:22:24,940 --> 00:22:28,770
I saved it while working.
It's really not that much.
327
00:22:28,770 --> 00:22:30,790
I know people these days
use a lot of money
328
00:22:30,790 --> 00:22:35,970
from their bottom drawer. I feel so ashamed
thinking about that.
329
00:22:37,290 --> 00:22:40,020
I don't care what other people do.
330
00:22:40,020 --> 00:22:41,410
Take this back.
331
00:22:41,410 --> 00:22:43,130
No.
You should take it.
332
00:22:43,130 --> 00:22:47,740
And I want you to have a nice
wedding at a nice place.
333
00:22:48,330 --> 00:22:49,680
Compared to what I did
for Hye Shin's wedding
334
00:22:49,680 --> 00:22:52,080
I'm not doing anything for yours.
I'm so sorry.
335
00:22:52,190 --> 00:22:56,140
If your dad had been alive,
it would've been a little bit better.
336
00:23:00,080 --> 00:23:02,890
Mom, am I a little kid?
337
00:23:03,360 --> 00:23:05,780
It's obvious for people to have a
wedding with their own money.
338
00:23:05,780 --> 00:23:08,780
It's not a law that parents should
support money for their wedding.
339
00:23:08,890 --> 00:23:11,660
It would be the same
even if Dad was alive.
340
00:23:11,660 --> 00:23:15,240
I'm going to take care of this.
Don't worry about it.
341
00:23:16,090 --> 00:23:19,940
And use this as an emergency fund.
I'm not taking this.
342
00:23:20,870 --> 00:23:24,880
No. Just take it.
Don't be so stubborn.
343
00:23:25,670 --> 00:23:27,640
Mom.
344
00:23:28,490 --> 00:23:31,410
I'm proud of you.
345
00:23:31,410 --> 00:23:32,960
I'm so proud of you.
346
00:23:32,960 --> 00:23:35,950
You are a grown up already
347
00:23:35,950 --> 00:23:37,360
and you're preparing your wedding
by yourself.
348
00:23:38,390 --> 00:23:42,350
I'm so proud of you, Yoo Shin.
349
00:24:03,340 --> 00:24:07,770
Mom, Dad didn't come home
last night again?
350
00:24:16,020 --> 00:24:18,050
Father didn't come home last night?
351
00:24:19,460 --> 00:24:21,650
Are you part of this family?
352
00:24:21,650 --> 00:24:24,690
Do you even know
what's going on here?
353
00:24:24,690 --> 00:24:27,950
You don't know anything because
you come home late everyday.
354
00:24:27,950 --> 00:24:30,070
What do I not know?
355
00:24:32,090 --> 00:24:34,570
Dad ran away from home.
356
00:24:34,570 --> 00:24:36,450
What?
He ran away?
357
00:24:38,020 --> 00:24:42,180
The day after he got back
from his hometown
358
00:24:42,180 --> 00:24:46,450
they had a big fight and Mom told
him to get out of this house.
359
00:24:47,460 --> 00:24:50,470
But he really did
leave the house.
360
00:24:51,840 --> 00:24:53,320
Why?
361
00:24:56,960 --> 00:25:01,210
Honestly, I think it's because of a woman.
362
00:25:02,440 --> 00:25:05,030
I think he got a girlfriend.
363
00:25:05,830 --> 00:25:08,300
Mom is out of her mind
these days.
364
00:25:08,300 --> 00:25:11,430
Joon Ho, please care
about Mom.
365
00:25:11,730 --> 00:25:15,860
That's ridiculous.
How can Dad have a...
366
00:25:26,410 --> 00:25:29,060
- Hello.
- The director's in the office, right?
367
00:25:29,060 --> 00:25:30,180
Yes, he is.
368
00:25:30,590 --> 00:25:32,130
Hey.
369
00:25:33,980 --> 00:25:38,290
I saw the news. You two look great together.
Congratulations.
370
00:25:52,520 --> 00:25:55,440
Father, do you have a girlfriend?
371
00:25:59,060 --> 00:26:01,620
Who is it?
372
00:26:03,460 --> 00:26:06,740
Did your mom say
that I have a girlfriend?
373
00:26:07,680 --> 00:26:09,760
Do you not?
374
00:26:09,760 --> 00:26:12,690
Do you even deserve to say that to me?
375
00:26:12,980 --> 00:26:16,670
Take care of your own business.
Don't show yourself in the newspaper.
376
00:26:18,560 --> 00:26:21,330
When are you going to come back home?
377
00:26:21,330 --> 00:26:23,120
I'm not going back.
378
00:26:23,120 --> 00:26:24,830
What?
379
00:26:24,830 --> 00:26:27,840
Living alone is so comfortable
and nice.
380
00:26:27,840 --> 00:26:32,200
I'm happy because I don't have
to hear your mom nagging.
381
00:26:32,200 --> 00:26:34,400
Why would I go back home?
382
00:26:35,620 --> 00:26:37,140
Why are you doing
this all of a sudden?
383
00:26:37,140 --> 00:26:38,920
What happened?
384
00:26:38,920 --> 00:26:41,230
You don't like other people
interfering your business
385
00:26:41,230 --> 00:26:43,490
don't think about meddling with mine.
386
00:26:43,490 --> 00:26:47,790
I've spent enough time being a father.
387
00:26:48,890 --> 00:26:52,260
Don't mind what I do and whom I meet.
388
00:26:53,350 --> 00:26:54,860
Father...
389
00:26:59,780 --> 00:27:01,220
Hello.
390
00:27:02,150 --> 00:27:05,330
If you are in the middle of
conversation, I'll come later.
391
00:27:05,330 --> 00:27:06,910
No. We're done talking.
392
00:27:08,600 --> 00:27:11,150
Are the wedding preparations
going well?
393
00:27:13,000 --> 00:27:14,370
Yes.
394
00:27:14,370 --> 00:27:17,520
You look so happy these days.
Are you that happy?
395
00:27:17,520 --> 00:27:20,490
Yes, I am.
396
00:27:21,720 --> 00:27:25,840
It's great news.
Congratulations.
397
00:27:25,840 --> 00:27:28,290
Ah, thank you.
398
00:27:57,090 --> 00:28:00,590
- Were you practicing?
- Yeah.
399
00:28:05,940 --> 00:28:09,400
Um... Do you want to go grab some tea?
400
00:28:10,110 --> 00:28:13,240
No, I have to go to a shooting.
401
00:28:16,480 --> 00:28:17,930
Really?
402
00:28:20,580 --> 00:28:22,220
I'll see you later.
403
00:28:22,220 --> 00:28:24,530
Wait. Soon Shin.
404
00:28:25,620 --> 00:28:27,470
I heard your sister
is getting married.
405
00:28:28,840 --> 00:28:30,590
Yeah.
406
00:28:32,700 --> 00:28:36,300
I guess you're getting married,
soon too.
407
00:28:37,880 --> 00:28:39,320
What?
408
00:28:39,320 --> 00:28:42,210
Congratulations.
409
00:28:43,930 --> 00:28:48,590
Hey, the news isn't true.
It's a false report, you know.
410
00:28:48,590 --> 00:28:51,060
You don't believe that, do you?
411
00:28:51,060 --> 00:28:56,020
It's okay.
You guys look good together.
412
00:28:57,130 --> 00:28:59,690
No.
It's not true.
413
00:28:59,690 --> 00:29:02,890
I'm busy. I have to go.
414
00:29:37,370 --> 00:29:40,370
What's wrong with me?
415
00:29:41,660 --> 00:29:46,760
I don't care whom he dates
or whom he sees.
416
00:30:06,630 --> 00:30:09,790
What?
Congratulations?
417
00:30:09,790 --> 00:30:12,190
You two look good together?
418
00:30:12,190 --> 00:30:15,500
Doesn't she get jealous at all?
419
00:30:21,150 --> 00:30:23,950
- Mr. Shin.
- What are you doing here?
420
00:30:23,950 --> 00:30:25,670
Didn't you follow Soon Shin
to the shoot?
421
00:30:25,670 --> 00:30:28,350
There's no shooting today.
422
00:30:28,350 --> 00:30:30,270
What?
423
00:30:31,760 --> 00:30:36,370
By the way, Mr. Shin,
I'm very disappointed in you.
424
00:30:36,370 --> 00:30:39,750
How could you...
425
00:30:40,430 --> 00:30:42,560
How could you play double?
426
00:30:42,560 --> 00:30:45,270
I almost fell for it.
427
00:30:48,200 --> 00:30:50,430
Didn't you like Soon Shin?
428
00:30:50,430 --> 00:30:54,210
Were you calculating
between those two?
429
00:30:54,210 --> 00:30:57,910
Don't say that.
None of that is true.
430
00:30:57,910 --> 00:30:59,360
Then why was that kind
of article published?
431
00:30:59,360 --> 00:31:01,560
I told her to release
the correction article!
432
00:31:01,560 --> 00:31:03,840
What do you want me to do? Huh?
433
00:31:03,840 --> 00:31:05,940
Do you want me
to have a press conference?
434
00:31:08,130 --> 00:31:11,120
But Choi Yeon Ah isn't
doing anything about it.
435
00:31:11,400 --> 00:31:13,810
She doesn't admit nor deny.
436
00:31:13,810 --> 00:31:16,660
Then it means she does admit it.
437
00:31:25,260 --> 00:31:28,440
What do you think, Director?
Isn't this place great?
438
00:31:28,440 --> 00:31:31,930
You just solved the biggest
problem I was having, Yeon Ah.
439
00:31:32,870 --> 00:31:35,090
The other places
didn't have any problems.
440
00:31:35,090 --> 00:31:38,380
But I couldn't find
a main kitchen that I liked
441
00:31:38,380 --> 00:31:40,020
for the shoot so I've been worrying
about it a lot.
442
00:31:41,740 --> 00:31:44,870
This is a perfect place.
443
00:31:44,870 --> 00:31:47,960
I promise it won't interrupt the business.
444
00:31:47,960 --> 00:31:49,660
Sure.
445
00:31:50,550 --> 00:31:56,040
You're so nice and kindhearted.
446
00:31:56,040 --> 00:31:58,090
He's also a great cook.
447
00:31:58,090 --> 00:31:59,960
Really?
448
00:31:59,960 --> 00:32:03,690
Then can I ask you for help
during cooking scenes later on?
449
00:32:03,690 --> 00:32:05,920
It would be an honor.
450
00:32:11,930 --> 00:32:14,570
Thank you for supporting this place.
451
00:32:14,570 --> 00:32:17,960
I can never deny your favor, you know.
452
00:32:18,880 --> 00:32:21,520
If the drama airs, there
will be more customers.
453
00:32:21,520 --> 00:32:23,600
I'll pay you back with that.
454
00:32:25,070 --> 00:32:28,520
By the way, what happened to the
article about you and Joon Ho?
455
00:32:30,040 --> 00:32:32,870
What do you mean? Some reporters have
asked me
456
00:32:32,870 --> 00:32:34,090
about me and him anyway.
457
00:32:35,090 --> 00:32:36,700
But isn't it strange that the article
was published
458
00:32:36,700 --> 00:32:38,360
when nothing really happened
between you two?
459
00:32:38,600 --> 00:32:42,270
What's so strange about it?
It's all true though.
460
00:32:44,180 --> 00:32:46,590
- Yeon Ah.
- Think about it.
461
00:32:47,130 --> 00:32:52,100
We dated before and we got closer now.
It's all true.
462
00:32:52,100 --> 00:32:54,960
And it's right that I and Joon
Ho's mom are getting close.
463
00:32:54,960 --> 00:32:59,360
Even if you still have
feelings for him, don't do it.
464
00:32:59,880 --> 00:33:02,210
Don't be unreasonable.
465
00:33:03,050 --> 00:33:04,310
Even if he would come back to you by doing
this
466
00:33:04,310 --> 00:33:05,910
he would've came back to you already.
467
00:33:07,730 --> 00:33:09,930
What do you know about us?
468
00:33:12,030 --> 00:33:17,340
I was next to Joon Ho after
you left him like that.
469
00:33:17,340 --> 00:33:19,590
Even if he wanted you
to come back to him, and clung to you
470
00:33:19,590 --> 00:33:21,090
you didn't come back.
471
00:33:22,340 --> 00:33:24,140
You know better than anyone
472
00:33:24,140 --> 00:33:25,690
that it's hard to change
your mind once you turn around.
473
00:33:27,880 --> 00:33:31,180
But I've come back for him now.
474
00:33:31,180 --> 00:33:36,600
It'll take some time but
he will come back to me.
475
00:33:37,000 --> 00:33:38,620
Yeon Ah.
476
00:33:38,620 --> 00:33:41,410
Please don't hurt yourself doing that.
477
00:33:41,410 --> 00:33:45,240
Stop, Young Hoon. Let's
stop talking about this.
478
00:34:03,560 --> 00:34:05,580
Woo Joo.
479
00:34:10,200 --> 00:34:12,340
I'm okay...
480
00:34:33,780 --> 00:34:37,260
- Is this for your husband?
- No.
481
00:34:37,260 --> 00:34:39,130
Or is it for your boyfriend?
482
00:34:39,130 --> 00:34:41,980
No.
483
00:35:00,010 --> 00:35:02,300
Excuse me.
484
00:35:02,300 --> 00:35:03,630
What are you doing?
485
00:35:03,630 --> 00:35:04,840
What?
486
00:35:04,840 --> 00:35:08,240
What are you doing in front
of somebody else's house?
487
00:35:08,240 --> 00:35:09,650
Acting suspiciously...
488
00:35:11,680 --> 00:35:14,130
What are you to butt in like this?
489
00:35:14,130 --> 00:35:16,350
What did you say?
490
00:35:16,350 --> 00:35:18,910
What did you just say?
491
00:35:18,910 --> 00:35:22,420
I said what are you to tell
me to do this and that?
492
00:35:22,420 --> 00:35:25,560
Hands off.
Hands off!
493
00:35:26,470 --> 00:35:28,900
I live in this house.
494
00:35:30,060 --> 00:35:32,270
Y-You live here?
495
00:35:32,270 --> 00:35:35,600
Are you trying to lie to me now?
Why are you living here?
496
00:35:35,600 --> 00:35:38,480
- Let go, man.
- Why do I have to?
497
00:35:40,180 --> 00:35:42,310
Dad!
498
00:35:43,290 --> 00:35:46,590
- Dad, are you okay?
- Woo Joo.
499
00:35:49,020 --> 00:35:51,710
Mister! Why are you bothering my dad?
500
00:35:52,740 --> 00:35:54,430
D-Dad?
501
00:35:57,180 --> 00:36:00,890
- Woo Joo, it's not that...
- Are you really a gangster?
502
00:36:00,890 --> 00:36:02,850
Why are you harassing my dad?
503
00:36:06,550 --> 00:36:09,220
Woo Joo, what are you doing?
504
00:36:10,960 --> 00:36:13,710
He was harassing my dad.
505
00:36:13,710 --> 00:36:16,740
Woo Joo is right.
That jerk twisted my arm.
506
00:36:18,850 --> 00:36:22,370
We need to talk.
Woo Joo, go home.
507
00:36:42,910 --> 00:36:44,620
What's that?
508
00:36:45,850 --> 00:36:49,300
It's a shirt.
Did you buy it for me?
509
00:36:49,300 --> 00:36:51,510
Give it to me. It's not yours.
510
00:36:51,510 --> 00:36:54,420
You're scaring me.
511
00:36:54,420 --> 00:36:58,150
Don't be so mean to me. I came
to say hello to your family.
512
00:36:59,020 --> 00:37:03,920
Didn't you hear what I said? I said
I don't want to see you anymore.
513
00:37:03,920 --> 00:37:07,110
You don't need to see my family.
Please go back.
514
00:37:07,110 --> 00:37:10,830
- Hye Shin.
- Nobody in my family would welcome you.
515
00:37:10,830 --> 00:37:12,270
If my grandma and mom
finds out you're here
516
00:37:12,270 --> 00:37:15,390
it's going to get worse.
Don't come here.
517
00:37:16,220 --> 00:37:17,990
Hye Shin.
518
00:37:17,990 --> 00:37:20,410
Oh my God.
519
00:37:20,410 --> 00:37:23,540
I'm going first.
Please leave.
520
00:37:35,940 --> 00:37:38,220
What about Dad?
521
00:37:40,360 --> 00:37:42,590
Did you make him leave?
522
00:38:07,300 --> 00:38:10,520
Dad bought these dolls.
523
00:38:10,520 --> 00:38:12,920
He said he bought them at a duty free shop.
524
00:38:12,920 --> 00:38:14,910
It's expensive.
525
00:38:18,360 --> 00:38:21,700
He also bought these shoes.
526
00:38:21,700 --> 00:38:25,330
He said it's a brand name product
which is super expensive.
527
00:38:27,230 --> 00:38:29,430
The shoes don't look like
a brand name product
528
00:38:30,230 --> 00:38:32,700
but good for you anyway.
529
00:38:33,390 --> 00:38:36,650
Yep.
I'm so happy.
530
00:38:36,650 --> 00:38:39,730
I'm going to go show off
about this to my friends.
531
00:38:41,110 --> 00:38:44,080
Don't show off your shoes.
They don't look brand name.
532
00:38:58,090 --> 00:39:01,090
You have something to say?
What brought you up here?
533
00:39:01,090 --> 00:39:05,360
Father Park and Mother Park.
534
00:39:05,730 --> 00:39:07,010
What?
535
00:39:08,490 --> 00:39:10,950
Mom...
536
00:39:10,950 --> 00:39:15,310
we're going to marry soon.
It will be in two weeks.
537
00:39:17,110 --> 00:39:20,430
What are you talking about?
Was there any wedding hall left?
538
00:39:20,430 --> 00:39:24,630
We looked into it, and
there was one that just got canceled, fortunately.
539
00:39:26,060 --> 00:39:31,000
You didn't have to rush like that.
It's not like somebody is going to kidnap her.
540
00:39:31,000 --> 00:39:35,930
I can't bear it until Yoo Shin's
project is over.
541
00:39:35,930 --> 00:39:39,780
We're going to live here anyway so
there's not much to prepare.
542
00:39:43,550 --> 00:39:48,800
Mother, I was really
impressed by you this time.
543
00:39:48,800 --> 00:39:52,090
I didn't know how much you
respected my job.
544
00:39:52,090 --> 00:39:57,160
I didn't know you were this cool
about it.
545
00:39:57,160 --> 00:39:58,850
I really appreciate it.
546
00:40:04,150 --> 00:40:10,330
And I don't think I can take
care of the house for a while.
547
00:40:10,330 --> 00:40:14,270
The project I'll be doing
is really important.
548
00:40:15,160 --> 00:40:18,270
You can understand that, right?
549
00:40:21,490 --> 00:40:23,450
I think that's a good idea.
550
00:40:23,450 --> 00:40:26,590
You need to do things right away
when you decide to do it.
551
00:40:27,030 --> 00:40:30,290
Just have the wedding next week.
552
00:40:33,370 --> 00:40:36,010
Do whatever you want.
I don't care.
553
00:40:36,010 --> 00:40:39,140
Did you guys ever listen to me
anyway?
554
00:40:40,610 --> 00:40:43,920
- My head hurts.
- Mother Park.
555
00:40:43,920 --> 00:40:47,990
No. Don't bother. She's having
a headache from this morning.
556
00:40:47,990 --> 00:40:50,460
Do you want me to go buy
some medicine?
557
00:40:50,460 --> 00:40:54,950
No, it's okay. Just leave her alone.
She'll be okay.
558
00:40:56,710 --> 00:41:00,130
Honey.
Hey, Gil Ja.
559
00:41:03,760 --> 00:41:06,430
What's left now?
We booked a wedding hall.
560
00:41:06,430 --> 00:41:11,780
Now all we have to do
is live together.
561
00:41:13,900 --> 00:41:16,580
Hey, your mom might see us.
562
00:41:16,580 --> 00:41:19,080
- It's okay.
- Hey.
563
00:41:26,170 --> 00:41:29,320
You must've been shocked
by our scandal.
564
00:41:29,320 --> 00:41:31,900
I'm happy if you two
are doing fine.
565
00:41:32,810 --> 00:41:34,420
I was frustrated too.
566
00:41:34,420 --> 00:41:39,310
Joon Ho and I became a bit distant
so I was feeling uncomfortable.
567
00:41:40,000 --> 00:41:41,860
Why?
568
00:41:41,860 --> 00:41:45,090
It's not a big deal though.
569
00:41:45,090 --> 00:41:48,030
Sorry. I shouldn't have said that.
570
00:41:50,490 --> 00:41:55,230
Mrs. Shin, you don't look so well.
Is there something wrong?
571
00:41:56,230 --> 00:41:59,570
No. It's just I haven't
slept very well for days.
572
00:42:02,060 --> 00:42:08,560
I told you last time that I saw Teacher
Song and Mr. Shin together, right?
573
00:42:09,480 --> 00:42:13,130
I've been feeling so bad
after I told you that.
574
00:42:13,130 --> 00:42:14,920
It's not because of that,
is it?
575
00:42:19,700 --> 00:42:22,280
It's probably nothing.
Don't worry about it too much.
576
00:42:22,280 --> 00:42:25,860
If it's nothing, he wouldn't
have ran away from home.
577
00:42:25,860 --> 00:42:27,690
Pardon? He ran away from home?
578
00:42:27,690 --> 00:42:29,600
Who?
Director Shin?
579
00:42:30,580 --> 00:42:32,760
Yeah, he did.
580
00:42:35,700 --> 00:42:41,250
No way. He's not in a
relationship with Teacher Song.
581
00:42:41,860 --> 00:42:46,270
Teacher Song doesn't have any sense.
582
00:42:46,270 --> 00:42:49,530
How could she make a cosmetics contract
with Director Shin at this situation?
583
00:42:50,760 --> 00:42:53,090
She really did make the contract?
584
00:42:53,090 --> 00:42:57,440
Yeah. I heard she signed
the contract yesterday.
585
00:42:59,220 --> 00:43:03,350
He did make the cosmetics
contract with Song Mi Ryung.
586
00:43:17,480 --> 00:43:19,980
Long time no see.
Why didn't you tell me you were coming?
587
00:43:22,450 --> 00:43:26,770
You made the cosmetics contract
with my husband's hospital.
588
00:43:26,770 --> 00:43:29,660
Yeah, I did.
What's wrong with that?
589
00:43:30,900 --> 00:43:33,360
- Cancel the contract.
- What?
590
00:43:33,920 --> 00:43:35,450
I'll pay you the penalty for the breach of contract.
591
00:43:35,450 --> 00:43:37,290
I'll take care of it.
So cancel the contract.
592
00:43:37,940 --> 00:43:42,370
And I feel very unpleasant
if you're around my husband.
593
00:43:42,370 --> 00:43:44,520
So don't see him anymore.
594
00:43:44,520 --> 00:43:47,000
What?
595
00:43:47,000 --> 00:43:50,310
Do you like married men?
That's very bad.
596
00:43:50,310 --> 00:43:52,090
How could you pick on a
married man every time?
597
00:43:53,310 --> 00:43:57,160
Soo Jung, I think there's
a misunderstanding here.
598
00:43:57,160 --> 00:44:00,260
What did you two do at Wan Island?
599
00:44:01,030 --> 00:44:02,320
What?
600
00:44:03,440 --> 00:44:05,550
What did you do?
Be honest with me.
601
00:44:07,740 --> 00:44:10,470
What are you saying?
You're getting me wrong.
602
00:44:10,470 --> 00:44:14,640
Are you sure nothing happened?
Can you swear to God?
603
00:44:17,770 --> 00:44:20,810
Soo Jung, are you not
confident about your husband?
604
00:44:20,810 --> 00:44:22,440
You're just taking your anger
out on me
605
00:44:22,440 --> 00:44:23,940
because you can't control
your husband.
606
00:44:26,870 --> 00:44:28,250
You always talk about your husband
607
00:44:28,250 --> 00:44:31,910
and this is the result of that?
Don't you feel embarrassed?
608
00:44:33,260 --> 00:44:35,900
You shallow girl.
609
00:44:35,900 --> 00:44:37,430
What?
610
00:44:37,430 --> 00:44:42,680
Who are you really?
There are so many rumors about you.
611
00:44:42,680 --> 00:44:45,380
Every single thing about
your past is so suspicious.
612
00:44:45,380 --> 00:44:48,150
It's a lie that you were the most
popular girl in my college, isn't it?
613
00:44:50,310 --> 00:44:51,990
Your past about men is dirtier than anyone
614
00:44:51,990 --> 00:44:53,590
but you pretend you're the most
innocent single woman.
615
00:44:54,010 --> 00:44:57,030
And you hooked up with a married
man and had a illegitimate child.
616
00:44:58,040 --> 00:45:01,120
What did you just say?
617
00:45:01,120 --> 00:45:04,510
To be honest, who even cares about
who Soon Shin's father is?
618
00:45:14,850 --> 00:45:17,080
I came to warn you.
619
00:45:17,080 --> 00:45:21,470
If I have to see you again,
I'm not going to stand it.
620
00:45:21,640 --> 00:45:25,940
I'm going to ruin your life.
Understand?
621
00:45:34,570 --> 00:45:37,870
Is there something wrong?
622
00:45:40,040 --> 00:45:43,320
How dare she say
that to me?
623
00:46:01,480 --> 00:46:04,350
To be honest, who even cares about
who Soon Shin's father is?
624
00:46:25,430 --> 00:46:29,180
You think I can just let it go
like this?
625
00:47:04,660 --> 00:47:05,880
Hello?
626
00:47:05,880 --> 00:47:08,740
Doctor Shin, this is Song Mi Ryung.
627
00:47:08,740 --> 00:47:10,800
Yes, what is it?
628
00:47:10,800 --> 00:47:12,730
Were you sleeping?
629
00:47:12,730 --> 00:47:15,290
No.
I just got home.
630
00:47:15,290 --> 00:47:19,010
Can you treat me
to some tasty food tomorrow?
631
00:47:23,060 --> 00:47:26,800
Okay. Then I'll go there.
632
00:47:26,800 --> 00:47:29,940
Alright.
I'll see you then.
633
00:47:46,820 --> 00:47:50,090
You're making noise. Be quiet
and turn off the music.
634
00:47:52,410 --> 00:47:54,740
You don't have emotion.
635
00:47:54,740 --> 00:47:57,640
Hey, Soon Shin. My brother
set a date.
636
00:47:57,640 --> 00:48:00,840
- What?
- For his wedding, you know.
637
00:48:00,840 --> 00:48:03,580
They didn't contact you yet?
638
00:48:05,810 --> 00:48:08,360
No.
639
00:48:08,360 --> 00:48:12,940
They are going to see the dress today.
You didn't hear this either?
640
00:48:14,350 --> 00:48:18,420
Your family is so mean. How
could they do this to you?
641
00:48:20,170 --> 00:48:24,270
I'm going there. You're going with
me and let's surprise Yoo Shin.
642
00:48:24,270 --> 00:48:27,830
No. I'm just going
to practice today.
643
00:48:29,220 --> 00:48:32,460
- Are you sure?
- Yeah.
644
00:48:56,420 --> 00:48:58,570
What do you think?
645
00:48:58,570 --> 00:49:01,410
How can a woman
be so beautiful like this?
646
00:49:04,180 --> 00:49:06,450
Have you ever seen
this beautiful bride?
647
00:49:06,450 --> 00:49:09,420
You're making me
embarrassed.
648
00:49:11,140 --> 00:49:13,450
I'm glad our mom didn't come here
today.
649
00:49:13,450 --> 00:49:16,970
If she saw you doing this,
she probably would've passed away.
650
00:49:17,570 --> 00:49:19,610
- Chan Mi.
- Hey.
651
00:49:19,610 --> 00:49:21,960
Yoo Shin, you are pretty.
652
00:49:21,960 --> 00:49:24,400
Do I have to call you
'sister-in-law' now?
653
00:49:24,400 --> 00:49:26,910
You're not just pretty
to my brother now.
654
00:49:26,910 --> 00:49:29,610
You can believe me because
I'm an expert on that.
655
00:49:29,610 --> 00:49:31,400
Really? Then I should go try on
a few more
656
00:49:31,400 --> 00:49:33,090
since the expert is here.
657
00:49:33,160 --> 00:49:34,910
Miss, I'll try on a few more.
658
00:49:41,120 --> 00:49:44,060
Why didn't Soon Shin
come with you?
659
00:49:44,060 --> 00:49:46,880
She's kind of depressed
these days.
660
00:49:46,880 --> 00:49:48,230
Why?
661
00:49:48,230 --> 00:49:51,480
She's going through hard times
doing acting and stuff.
662
00:49:52,750 --> 00:49:56,440
I don't think she contacts her
family at all these days.
663
00:49:56,440 --> 00:49:59,630
She didn't even know that
Yoo Shin was coming here.
664
00:50:30,900 --> 00:50:36,920
You stupid moron! How could
you not know this? I...
665
00:50:39,470 --> 00:50:41,040
I...
666
00:51:00,790 --> 00:51:03,640
What do you mean you're okay?
You said you have emotions
667
00:51:03,640 --> 00:51:05,070
and your feelings can get hurt too!
668
00:51:11,740 --> 00:51:16,820
You're pretty.
Soon Shin is so pretty.
669
00:51:16,820 --> 00:51:20,350
So be confident in
yourself and do your best.
670
00:51:20,350 --> 00:51:23,000
You're pretty.
671
00:51:23,000 --> 00:51:26,110
At least in my eyes.
672
00:51:30,490 --> 00:51:34,150
For me, this is the most important.
673
00:51:35,490 --> 00:51:38,460
You're the most important.
674
00:51:49,620 --> 00:51:51,530
This is pretty.
675
00:52:09,720 --> 00:52:14,280
Stop. Let's not act like a fool.
676
00:52:15,210 --> 00:52:19,420
Who cares what he does?
677
00:52:33,080 --> 00:52:34,580
Chan Woo?
678
00:52:34,580 --> 00:52:38,210
I'm in front of your studio.
Can you come out for a bit?
679
00:53:04,630 --> 00:53:09,390
Darn, where did she go,
without even practicing?
680
00:53:17,190 --> 00:53:20,380
[Choi Yeon Ah]
681
00:53:24,610 --> 00:53:26,870
- Why?
- Where are you, Joon Ho?
682
00:53:26,870 --> 00:53:29,050
Can we meet up?
683
00:53:31,140 --> 00:53:32,520
I heard you guys went
to buy the dress today.
684
00:53:32,520 --> 00:53:35,710
Yoo Shin must be so happy.
685
00:53:36,490 --> 00:53:38,940
You should've came.
686
00:53:38,940 --> 00:53:41,910
Ah, I was kind of busy.
687
00:53:45,640 --> 00:53:48,010
- Soon Shin.
- Yes?
688
00:53:49,420 --> 00:53:53,570
If there's something you worry
about, you can tell me anytime.
689
00:53:53,570 --> 00:53:55,500
I'm ready to hear anything.
690
00:54:00,450 --> 00:54:04,750
Did you know I used to like you
a little bit?
691
00:54:04,750 --> 00:54:07,780
If I'd confessed my feelings
to you
692
00:54:07,780 --> 00:54:10,350
you and Yoo Shin
probably wouldn't marry.
693
00:54:10,900 --> 00:54:14,350
Why didn't you ask me out?
694
00:54:14,350 --> 00:54:18,360
But you've liked Yoo Shin
with a single-minded devotion.
695
00:54:19,620 --> 00:54:21,680
That's true.
696
00:54:24,380 --> 00:54:26,260
To be honest
697
00:54:26,260 --> 00:54:31,690
I think I like somebody.
698
00:54:34,130 --> 00:54:35,740
Really?
699
00:54:38,270 --> 00:54:43,210
But he's seeing
a different woman...
700
00:54:44,980 --> 00:54:47,850
so I don't have the courage
to confess to him.
701
00:54:49,720 --> 00:54:54,060
I think he's just
being nice to me.
702
00:54:54,060 --> 00:54:56,730
If I get rejected, I don't
think I can see him again.
703
00:55:00,670 --> 00:55:03,750
Why did you become so foolish?
704
00:55:06,120 --> 00:55:11,240
I know. Why did I become so foolish?
705
00:55:12,550 --> 00:55:19,670
To my family and to him, I'm
just busy running away.
706
00:55:21,640 --> 00:55:24,730
Then don't run away
from them.
707
00:55:26,180 --> 00:55:29,070
Look at me. I finally got to marry
my first love
708
00:55:29,070 --> 00:55:31,580
because I didn't give up.
709
00:55:36,420 --> 00:55:40,660
Don't run away and just
honestly confess your feelings.
710
00:55:41,820 --> 00:55:46,760
Even if you get rejected, just ask him out.
711
00:55:47,370 --> 00:55:49,910
So you won't regret later.
712
00:56:21,240 --> 00:56:23,520
Hey, there you are.
713
00:56:25,860 --> 00:56:29,820
- Did you wait long?
- No. I just came.
714
00:56:29,820 --> 00:56:32,930
By the way, why did you
want to see me?
715
00:56:32,930 --> 00:56:36,910
Why? Can I not see you
without a reason?
716
00:56:38,000 --> 00:56:40,710
No, it's not that.
717
00:56:42,430 --> 00:56:45,420
I heard you had a fight
with Soo Jung.
718
00:56:47,060 --> 00:56:49,280
You heard that?
719
00:56:49,280 --> 00:56:55,190
Soo Jung said it's because of me.
Is it really because of me?
720
00:57:20,540 --> 00:57:23,390
Don't run away and confess your feelings.
721
00:57:23,390 --> 00:57:28,100
Even if you get rejected,
just ask him out
722
00:57:28,100 --> 00:57:30,590
so you won't regret later.
723
00:57:51,940 --> 00:57:54,270
Did you have dinner?
724
00:57:56,360 --> 00:57:58,950
I'm busy.
725
00:57:58,950 --> 00:58:01,560
I have to go back to the office.
What is it you want to tell me?
726
00:58:01,560 --> 00:58:04,470
Why are so busy?
727
00:58:04,470 --> 00:58:06,680
Don't you have time
to have some tea?
728
00:58:08,630 --> 00:58:11,060
Is that what you wanted
to tell me?
729
00:58:12,910 --> 00:58:15,500
Why didn't you release the
correction article yet?
730
00:58:15,500 --> 00:58:19,450
Since you don't do anything
about it, it's getting worse.
731
00:58:19,450 --> 00:58:21,790
Joon Ho.
732
00:58:21,790 --> 00:58:24,840
Does that make you angry?
733
00:58:24,840 --> 00:58:28,730
Is it that uncomfortable seeing
that scandalous news about us?
734
00:58:28,730 --> 00:58:30,830
Go meet a reporter tomorrow,
explain the truth
735
00:58:30,830 --> 00:58:32,280
and release the correction article.
736
00:58:32,390 --> 00:58:34,420
Then we'll talk again.
737
00:58:34,420 --> 00:58:40,300
I told the reporter to release
the article about us.
738
00:58:44,500 --> 00:58:46,120
What?
739
00:58:48,720 --> 00:58:51,980
I wanted to make you come
back to me so badly.
740
00:58:54,880 --> 00:58:58,290
You weren't like this before.
741
00:58:58,290 --> 00:59:01,800
You loved me so much.
742
00:59:01,800 --> 00:59:05,180
How could you forget
all that?
743
00:59:09,220 --> 00:59:11,960
Can't you give me a chance?
744
00:59:11,960 --> 00:59:15,790
You can at least give me
a chance.
745
00:59:33,700 --> 00:59:35,580
Soon Shin.
746
00:59:45,170 --> 00:59:47,090
Lee Soon Shin.
747
00:59:50,540 --> 00:59:53,470
Oh.
Hi, Mr. Shin.
748
00:59:54,920 --> 00:59:56,730
Where are you going?
749
00:59:56,730 --> 00:59:59,970
Going to practice...
I mean.
750
00:59:59,970 --> 01:00:02,900
Um... I'm going home.
751
01:00:04,600 --> 01:00:06,840
Really?
752
01:00:06,840 --> 01:00:08,280
You were in front of the office...
753
01:00:08,280 --> 01:00:11,440
Weren't you going to the practice room?
754
01:00:11,440 --> 01:00:15,610
Let's go together.
I'll teach you how to play the guitar.
755
01:00:18,220 --> 01:00:21,350
I mean, you were kind of bad
at playing the guitar last time.
756
01:00:21,350 --> 01:00:23,950
I'll tutor you.
757
01:00:28,020 --> 01:00:29,690
Let's go.
758
01:00:29,690 --> 01:00:32,290
Mr. Shin.
759
01:00:33,890 --> 01:00:35,570
Why?
760
01:00:39,910 --> 01:00:42,090
Don't be nice to me.
761
01:00:44,990 --> 01:00:46,350
What?
762
01:00:48,410 --> 01:00:49,530
Don't be nice to me.
763
01:00:51,050 --> 01:00:53,500
You're making me confused.
764
01:01:04,080 --> 01:01:05,870
What do you mean?
765
01:01:06,730 --> 01:01:08,720
What's confusing you?
766
01:01:13,630 --> 01:01:17,200
Because I like you.
767
01:01:20,090 --> 01:01:23,520
I'm confused
because I like you.
768
01:01:23,520 --> 01:01:26,080
I'm confused and sad.
769
01:01:56,650 --> 01:01:59,810
You idiot.
Why is that confusing you?
770
01:02:03,090 --> 01:02:07,360
How much more do I have to
show you to make you realize?
771
01:02:11,570 --> 01:02:17,250
How much more feelings do I have to show you?
Soon Shin.57559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.