All language subtitles for You are the best E39

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 You Are The Best,Lee Soon Shin 2 00:00:04,470 --> 00:00:06,030 Episode 39 3 00:00:06,590 --> 00:00:10,730 Next news is about our new celebrity couple 4 00:00:10,730 --> 00:00:12,460 that is a big issue on the internet now. 5 00:00:12,600 --> 00:00:14,330 Choi Yeon Ah who is shooting a drama 6 00:00:14,330 --> 00:00:17,130 'Love in Recipe' is in a relationship. 7 00:00:17,700 --> 00:00:21,260 Her boyfriend is a famous agency's CEO. 8 00:00:21,260 --> 00:00:25,770 He is a very famous producer that produce many idol singers and actresses. 9 00:00:25,770 --> 00:00:27,970 He also used to be a singer once. 10 00:00:27,970 --> 00:00:32,160 They have known each other for a long time. 11 00:00:32,160 --> 00:00:35,690 They haven't officially admitted their relationship yet. 12 00:00:38,940 --> 00:00:42,210 Who published this kind of article? 13 00:00:42,210 --> 00:00:45,780 Well... I don't know. 14 00:00:46,030 --> 00:00:49,510 I got embarrassed too, so I called you. 15 00:00:51,550 --> 00:00:53,140 Send out an explanatory article at once. 16 00:00:53,140 --> 00:00:55,400 Tell them none of this is true. 17 00:00:55,400 --> 00:00:59,110 I'll also request a correction article from my company. 18 00:00:59,950 --> 00:01:02,760 You think people would believe that? 19 00:01:02,760 --> 00:01:06,640 The more we deny it, the more people think that's true. 20 00:01:06,640 --> 00:01:09,530 So? 21 00:01:09,530 --> 00:01:11,090 So are you not going to do anything? 22 00:01:11,090 --> 00:01:15,290 As time goes by, the rumor will be disappeared anyway. 23 00:01:24,050 --> 00:01:26,130 Hey, Soon Shin. 24 00:01:29,330 --> 00:01:32,560 Were you waiting? I'm sorry. 25 00:01:33,780 --> 00:01:35,940 It's okay. 26 00:01:35,940 --> 00:01:37,990 Where are you now? 27 00:01:37,990 --> 00:01:40,780 I'm at... Um... 28 00:01:40,780 --> 00:01:44,660 Something urgent came up. I'm going to be late. 29 00:01:48,510 --> 00:01:50,790 Oh really? 30 00:01:52,550 --> 00:01:55,220 That's good. 31 00:01:55,220 --> 00:01:57,180 Let's meet next time. 32 00:01:57,180 --> 00:02:01,150 Something urgent just came up for me too 33 00:02:01,150 --> 00:02:05,550 so I called you to let you know that I can't meet up. 34 00:02:07,260 --> 00:02:09,540 Really? 35 00:02:10,090 --> 00:02:14,280 Okay then. I'll call you tomorrow. 36 00:02:15,480 --> 00:02:17,560 Okay. 37 00:02:17,560 --> 00:02:20,650 I'll talk to you later. 38 00:02:49,530 --> 00:02:51,920 What are you looking at? 39 00:02:51,920 --> 00:02:56,410 There's an article that says Mr. Shin and Yeon Ah are in a relationship. 40 00:02:56,790 --> 00:02:58,880 That's not a surprise. 41 00:02:58,880 --> 00:03:00,390 Have you heard anything about them? 42 00:03:00,390 --> 00:03:03,060 From what I saw, I don't think they are in a relationship. 43 00:03:04,890 --> 00:03:06,240 Good morning. 44 00:03:06,240 --> 00:03:08,680 - Are you going to a shoot? - Yeah. 45 00:03:08,680 --> 00:03:11,130 Breakfast is ready for you. 46 00:03:11,130 --> 00:03:13,070 I'm okay. 47 00:03:18,960 --> 00:03:22,860 What is wrong with her, seriously? 48 00:03:26,800 --> 00:03:28,790 Soon Shin. 49 00:03:30,710 --> 00:03:33,310 Why are you so stubborn? 50 00:03:33,310 --> 00:03:35,860 Can't you have breakfast with her at least? 51 00:03:37,430 --> 00:03:40,260 Do you know why Mi Ryung went to Wan Island? 52 00:03:40,260 --> 00:03:44,460 She went there so she could spend some time with you. 53 00:03:44,460 --> 00:03:46,300 Since you don't want to talk to her 54 00:03:46,300 --> 00:03:48,160 she tried to find a way to get along with you. 55 00:03:49,800 --> 00:03:52,720 Don't you see she walks on eggshells around you? 56 00:03:54,430 --> 00:03:59,180 Soon Shin, you should open your mind now. 57 00:04:00,050 --> 00:04:02,750 What's so hard for you to have breakfast with her? 58 00:04:04,500 --> 00:04:07,180 I'll be back. 59 00:04:12,720 --> 00:04:14,760 Since when did you start dating? 60 00:04:14,760 --> 00:04:16,990 You two look so good together. 61 00:04:19,210 --> 00:04:21,340 Congratulations, Yeon Ah. 62 00:04:21,340 --> 00:04:23,540 How could you lie to us so perfectly? 63 00:04:23,540 --> 00:04:26,570 You two look so cute together. 64 00:04:26,570 --> 00:04:30,410 Stop guys. Stop making fun of me. 65 00:04:31,160 --> 00:04:34,990 I was wondering why Mr. Shin came all the way to Wan Island. 66 00:04:35,220 --> 00:04:37,860 Now that I look at it, he came to see you, didn't he? 67 00:04:40,690 --> 00:04:43,520 Teacher, stop making fun of me. 68 00:04:50,030 --> 00:04:52,560 Mr. Shin, congratulations. 69 00:04:55,910 --> 00:04:58,960 When are you two getting married? 70 00:04:58,960 --> 00:05:02,860 It's not that. 71 00:05:02,860 --> 00:05:05,830 Yes, it is. 72 00:05:21,880 --> 00:05:23,740 Joon Ho. 73 00:05:26,790 --> 00:05:28,780 Can we talk? 74 00:05:42,890 --> 00:05:48,330 I never thought he would do such a thing like that. 75 00:05:49,020 --> 00:05:52,870 I thought he has feelings for you because he flirts with you. 76 00:05:52,870 --> 00:05:55,440 Stop saying nonsense. 77 00:05:55,440 --> 00:05:59,670 Think about it. He follows you everywhere. 78 00:05:59,670 --> 00:06:01,170 He even takes care of your schedule. 79 00:06:01,170 --> 00:06:03,750 Who wouldn't think like me? 80 00:06:03,750 --> 00:06:08,260 That's because he was worried that I would screw things up. 81 00:06:08,260 --> 00:06:11,940 Anyway, nobody knows what's going to happen 82 00:06:11,940 --> 00:06:13,910 between a man and a woman. 83 00:06:15,160 --> 00:06:17,470 I heard he got dumped by Choi Yeon Ah. 84 00:06:17,470 --> 00:06:20,610 So they're dating again? 85 00:06:31,660 --> 00:06:33,430 What are you trying to do? 86 00:06:33,430 --> 00:06:35,490 What are you doing now? 87 00:06:35,490 --> 00:06:37,410 I told you to send out an explanation article, and you didn't. 88 00:06:37,410 --> 00:06:39,480 What are you doing in front of people? 89 00:06:39,740 --> 00:06:42,280 What are you doing in front of people, Joon Ho? 90 00:06:43,090 --> 00:06:44,270 What did I do wrong? 91 00:06:44,470 --> 00:06:49,770 Joon Ho, if you ask Soon Shin out in this situation 92 00:06:49,770 --> 00:06:52,110 what kind of rumor would spread about her? 93 00:06:54,400 --> 00:06:56,890 What are you talking about? 94 00:06:56,890 --> 00:06:59,910 'Love triangle with Choi Yeon Ah.' 95 00:06:59,910 --> 00:07:02,560 'She flirts with Mr. Shin just so she could succeed.' 96 00:07:02,560 --> 00:07:04,610 Wouldn't people think that way? 97 00:07:06,990 --> 00:07:10,570 - No way. - You really think so? 98 00:07:10,570 --> 00:07:13,850 This isn't that simple. 99 00:07:14,770 --> 00:07:16,520 Do you want to turn her into a trouble maker 100 00:07:16,520 --> 00:07:19,390 before she gets famous as an actress? 101 00:07:20,350 --> 00:07:21,800 What? 102 00:07:22,990 --> 00:07:25,210 If you really care about Soon Shin 103 00:07:25,830 --> 00:07:28,650 please be thoughtful before you act. 104 00:07:47,550 --> 00:07:48,850 Hello? 105 00:07:52,010 --> 00:07:54,960 No. It's not. It's not true. 106 00:07:57,340 --> 00:08:00,050 I just said it's not true. Why do you keep asking? 107 00:08:16,250 --> 00:08:18,430 Why isn't Dad coming? 108 00:08:18,430 --> 00:08:20,420 He said he would come before I have lunch. 109 00:08:22,920 --> 00:08:25,770 Dad said he broke up with that woman. 110 00:08:25,770 --> 00:08:28,940 I think he's coming to bring you and me back to Hongkong. 111 00:08:29,280 --> 00:08:30,990 Woo Joo. 112 00:08:36,490 --> 00:08:38,450 Hi, Woo Joo. Hello. 113 00:08:38,450 --> 00:08:40,670 Are you okay, now? 114 00:08:40,670 --> 00:08:43,970 - Why did you come here again? - Woo Joo! 115 00:08:45,410 --> 00:08:47,160 Leave. 116 00:08:47,160 --> 00:08:49,070 I'm going to leave soon. Don't worry. 117 00:08:49,070 --> 00:08:54,340 I heard you got all better so I brought some cookies for you. 118 00:08:55,460 --> 00:08:59,280 Try some when you get hungry. It's so delicious. 119 00:08:59,280 --> 00:09:02,560 No. I'm not eating that. 120 00:09:03,450 --> 00:09:07,660 Don't be so mean. Just try some. You will be so surprised. 121 00:09:08,740 --> 00:09:10,890 Get out. 122 00:09:12,840 --> 00:09:15,060 Fine. I'll go. 123 00:09:15,060 --> 00:09:18,890 Then take care of yourself. 124 00:09:18,890 --> 00:09:24,440 I hope you can get better so you can fight with me again, okay? 125 00:09:24,440 --> 00:09:26,340 Fighting. 126 00:09:36,280 --> 00:09:38,140 I'm so sorry. 127 00:09:38,140 --> 00:09:43,180 It's okay. I just want her to taste some cookies I baked. 128 00:09:43,310 --> 00:09:48,390 You should try some too. Eating sweet things is good for stress relief. 129 00:09:49,610 --> 00:09:50,840 Do you want to have some coffee with me? 130 00:09:50,840 --> 00:09:53,190 No. I should get back to work. 131 00:09:53,190 --> 00:09:55,230 You should go back. I'll see you later. 132 00:10:06,650 --> 00:10:09,190 Hye Shin. 133 00:10:25,580 --> 00:10:27,400 Long time no see. 134 00:10:28,070 --> 00:10:30,300 When did you come? 135 00:10:32,050 --> 00:10:33,820 How have you been? 136 00:10:34,940 --> 00:10:37,910 You've gotten prettier. 137 00:10:41,400 --> 00:10:44,680 Wow, this is so pretty. 138 00:10:50,970 --> 00:10:54,800 - Do you like it? - Yes. I like it a lot! 139 00:10:54,800 --> 00:10:57,160 I like everything. 140 00:10:59,510 --> 00:11:02,750 You missed your daddy, didn't you? 141 00:11:02,750 --> 00:11:04,610 Yeah. 142 00:11:04,610 --> 00:11:10,080 You must've been so mad at me. I'm so sorry. I've been very busy. 143 00:11:10,080 --> 00:11:14,180 Woo Joo, you know how important my job is, right? 144 00:11:14,570 --> 00:11:17,100 Your father is a very busy man. 145 00:11:17,100 --> 00:11:19,690 Yeah. I know. 146 00:11:20,060 --> 00:11:22,510 Is your stomach okay now? 147 00:11:22,510 --> 00:11:24,500 I'm okay now. I'm not sick anymore. 148 00:11:24,500 --> 00:11:28,310 What did you feed her that she got enteritis? 149 00:11:30,820 --> 00:11:34,860 Well... many people get that since the weather is so hot these days. 150 00:11:40,540 --> 00:11:43,080 She's making me embarrassed. Can't she just forgive me? 151 00:11:44,470 --> 00:11:47,790 What do you think, Woo Joo? You're on my side, right? 152 00:11:47,920 --> 00:11:49,430 Yeah! 153 00:11:50,460 --> 00:11:54,190 Last year, the sports market showed a steady growth by 9.3%. 154 00:11:54,190 --> 00:11:58,700 But the casual market showed a growth only by 4.9% with repeating stagnation. 155 00:11:58,700 --> 00:12:04,070 However, outdoor market is showing a sustained growth by 21%. 156 00:12:04,070 --> 00:12:08,770 This means the outdoor market and fashion market's division have been blurred. 157 00:12:08,770 --> 00:12:12,470 You can see that by looking at this chart here. 158 00:12:23,280 --> 00:12:24,780 Good job, Miss. Lee. 159 00:12:24,780 --> 00:12:27,740 Please work on making a new project just like last time. 160 00:12:27,740 --> 00:12:29,170 Pardon? 161 00:12:29,170 --> 00:12:31,590 Make a new product? 162 00:12:31,590 --> 00:12:33,700 The company depends on you now. 163 00:12:33,700 --> 00:12:37,490 I'm counting on you. Good luck. 164 00:12:39,860 --> 00:12:43,050 I'll do my best, Director! 165 00:12:44,460 --> 00:12:48,400 - Congratulations, Miss. Lee. - Congratulations. 166 00:12:48,400 --> 00:12:52,100 If this goes well, you'll be promoted for sure. 167 00:12:52,100 --> 00:12:56,030 It might be possible to have a woman executive this time. 168 00:12:56,030 --> 00:12:58,780 You know I can't do this by myself, right? 169 00:12:58,780 --> 00:13:02,760 It might be tough but let's do this together by helping out each other. 170 00:13:02,760 --> 00:13:07,390 Shoot, I guess I won't be able to go home early for a while. 171 00:13:07,390 --> 00:13:11,840 I know. I might not even have time to date a guy. 172 00:13:15,080 --> 00:13:18,400 [Darling] 173 00:13:22,310 --> 00:13:25,080 - Mother Park. - Hey. Come sit down. 174 00:13:26,400 --> 00:13:29,350 Your daughter-in-law is so beautiful. 175 00:13:31,260 --> 00:13:35,490 But everybody says my son is better. 176 00:13:35,490 --> 00:13:37,660 I see... 177 00:13:38,580 --> 00:13:40,620 Why did you want to see me here? 178 00:13:40,620 --> 00:13:43,390 My friend's daughter had her wedding here. 179 00:13:43,390 --> 00:13:45,610 This place is really great, including the food and everything. 180 00:13:45,610 --> 00:13:48,090 Oh, I see. 181 00:13:48,090 --> 00:13:51,810 I think they should have their wedding here to save my son's face. 182 00:13:51,810 --> 00:13:55,190 My son is a doctor at this famous hospital in Gang Nam. 183 00:13:55,190 --> 00:13:57,910 You must be so proud of him. 184 00:13:58,660 --> 00:14:04,720 Yeah. I still can't believe that I gave birth to him. 185 00:14:08,560 --> 00:14:11,470 So when's the date for your wedding? 186 00:14:11,470 --> 00:14:13,430 Pardon? 187 00:14:13,430 --> 00:14:14,530 That's... 188 00:14:14,530 --> 00:14:17,130 Hey, you need to make a reservation now. 189 00:14:17,130 --> 00:14:19,280 Next month is already booked. 190 00:14:19,670 --> 00:14:22,380 That's... 191 00:14:22,380 --> 00:14:26,480 Didn't you talk about this with Chan Woo? 192 00:14:26,480 --> 00:14:30,180 We did. But it's... 193 00:14:31,290 --> 00:14:33,280 It will be after one year. 194 00:14:33,280 --> 00:14:35,600 What? 195 00:14:38,850 --> 00:14:41,210 Mother Park! 196 00:14:41,210 --> 00:14:43,490 Don't call me that. 197 00:14:43,490 --> 00:14:46,030 Do you really want to marry my son? 198 00:14:47,250 --> 00:14:50,670 This is ridiculous. I approved this marriage 199 00:14:50,670 --> 00:14:53,540 because you two wanted to do it so badly. 200 00:14:53,840 --> 00:14:56,980 But what are you saying now? 201 00:14:56,980 --> 00:14:59,910 Mother Park, this is such a good opportunity for me. 202 00:14:59,910 --> 00:15:01,660 If I finish this project 203 00:15:01,660 --> 00:15:04,650 my salary will go up and there will be more time 204 00:15:04,650 --> 00:15:06,190 to learn stuff from you at the house. 205 00:15:06,280 --> 00:15:08,910 But what if something bad happens? 206 00:15:08,910 --> 00:15:11,600 Something really bad happens and you guys break up... 207 00:15:17,220 --> 00:15:18,650 Mother Park? 208 00:15:22,040 --> 00:15:23,500 How long did you say it will be? 209 00:15:24,510 --> 00:15:27,030 Well... It'll be about one year... 210 00:15:27,030 --> 00:15:29,640 It might get shorter than that. 211 00:15:29,640 --> 00:15:31,350 Sure, sure. 212 00:15:31,350 --> 00:15:34,080 Your job is more important. 213 00:15:34,080 --> 00:15:37,080 One year. Two years. I don't care. It's up to you. 214 00:15:37,080 --> 00:15:40,120 What? Really, Mother Park? 215 00:15:41,280 --> 00:15:42,900 Yeah! 216 00:15:42,900 --> 00:15:44,420 Thank you, Mother Park. 217 00:15:44,420 --> 00:15:46,700 Thank you so much for understanding. 218 00:15:49,110 --> 00:15:51,000 No problem. 219 00:15:59,060 --> 00:16:00,810 - You're back. - Yeah. 220 00:16:00,810 --> 00:16:02,600 I'm so tired. 221 00:16:05,580 --> 00:16:08,270 Why are you snickering? 222 00:16:08,270 --> 00:16:10,320 What? 223 00:16:10,320 --> 00:16:15,460 Oh, Yoo Shin wants to postpone the wedding. 224 00:16:15,460 --> 00:16:16,600 What? 225 00:16:16,600 --> 00:16:17,790 Why all of a sudden? 226 00:16:17,790 --> 00:16:19,730 She said she'll be so busy working. 227 00:16:19,730 --> 00:16:22,070 She got this big project or something. 228 00:16:22,450 --> 00:16:24,400 What can we do? 229 00:16:24,400 --> 00:16:26,260 But why are you so happy about it? 230 00:16:26,260 --> 00:16:27,770 What? 231 00:16:27,770 --> 00:16:30,400 Are you planning something? 232 00:16:30,400 --> 00:16:32,470 Planning what? 233 00:16:33,560 --> 00:16:36,760 Then why do you keep snickering? 234 00:16:36,760 --> 00:16:40,170 Be honest with me. What are you planning? 235 00:16:40,170 --> 00:16:42,590 I'm not planning anything. 236 00:16:42,590 --> 00:16:43,830 But nobody knows what will happen 237 00:16:43,830 --> 00:16:45,150 between a man and a woman, you know. 238 00:16:45,300 --> 00:16:49,640 Who knows my son might see Yoo Shin's bad side? 239 00:16:57,010 --> 00:16:59,720 What? What did you just say? 240 00:16:59,720 --> 00:17:02,950 My mom approved that? 241 00:17:02,950 --> 00:17:06,670 Yeah! I think I've been misunderstanding your mom. 242 00:17:09,690 --> 00:17:11,670 That is so not like her. 243 00:17:12,840 --> 00:17:14,870 Why? You don't want it? 244 00:17:15,810 --> 00:17:17,790 It's not that. 245 00:17:18,850 --> 00:17:22,770 Yoo Shin, can we just move up the wedding date? 246 00:17:23,880 --> 00:17:26,470 I can assist you really well. 247 00:17:26,620 --> 00:17:29,390 Assist me? Don't ever say that in front of people. 248 00:17:29,390 --> 00:17:31,820 If your mom hears this, she will freak out and collapse. 249 00:17:32,940 --> 00:17:37,640 And you can't just bulldoze through the wedding, you know. 250 00:17:37,640 --> 00:17:40,240 It's so hard to book a wedding hall these days. 251 00:17:40,240 --> 00:17:44,410 If it's that hard, we can just have a simple wedding with just a bowl of water. 252 00:17:44,410 --> 00:17:48,500 I want to live with you as soon as possible. 253 00:17:49,770 --> 00:17:51,630 Don't you want to? 254 00:17:58,880 --> 00:18:00,910 I'll pay with my card. 255 00:18:02,590 --> 00:18:05,250 Pay with this please. 256 00:18:05,250 --> 00:18:08,550 It's my daughter's hospital bill. I should pay for it. 257 00:18:09,680 --> 00:18:11,840 It's not that much anyway. 258 00:18:18,130 --> 00:18:19,260 I heard you told my mom 259 00:18:19,260 --> 00:18:20,940 that you don't want child rearing expenses from her. 260 00:18:20,960 --> 00:18:22,870 Why did you do that? 261 00:18:22,870 --> 00:18:25,310 You should've just put up with her. 262 00:18:25,310 --> 00:18:27,720 It's your loss anyway. 263 00:18:27,720 --> 00:18:30,810 You used to put up with her very well. 264 00:18:30,810 --> 00:18:33,140 You got some guts now, huh? 265 00:18:36,580 --> 00:18:39,650 Let's all go out for dinner, the three of us. 266 00:18:39,920 --> 00:18:43,440 By the way, what happened to your hair and clothes? 267 00:18:43,440 --> 00:18:47,780 Even if you didn't have much money, this is so bad. 268 00:18:48,500 --> 00:18:50,480 Let's go. I'll buy you some clothes. 269 00:18:50,480 --> 00:18:53,890 Am I crazy? Why am I going with you? 270 00:18:57,020 --> 00:18:59,400 Honey. 271 00:18:59,400 --> 00:19:02,710 You're still mad at me, aren't you? I'm so sorry. 272 00:19:02,710 --> 00:19:04,490 I was blinded by love. 273 00:19:04,490 --> 00:19:07,660 I never thought you would get a divorce with me like that. 274 00:19:07,840 --> 00:19:09,750 If you had told me to break up with her, I would have done it. 275 00:19:10,740 --> 00:19:13,320 Are you kidding me now? 276 00:19:13,320 --> 00:19:15,680 What I'm saying is... 277 00:19:16,300 --> 00:19:18,420 It's all done anyway. 278 00:19:18,420 --> 00:19:22,400 I don't want to talk about it and I don't want to see you anymore. 279 00:19:23,060 --> 00:19:24,180 Please leave. 280 00:19:24,180 --> 00:19:26,250 Hye Shin. 281 00:19:27,010 --> 00:19:29,290 Hye Shin. 282 00:19:49,040 --> 00:19:51,120 Mom. 283 00:19:51,120 --> 00:19:53,070 Where's Dad? 284 00:19:53,930 --> 00:19:55,460 He left. 285 00:19:58,030 --> 00:19:59,570 Woo Joo. 286 00:19:59,570 --> 00:20:02,560 Don't tell our family that your dad came. 287 00:20:03,650 --> 00:20:04,910 Why not? 288 00:20:04,910 --> 00:20:09,600 As I told you before, I don't want to reunite with your dad. 289 00:20:10,370 --> 00:20:14,950 I'm going to allow you to meet your dad whenever you want. 290 00:20:15,610 --> 00:20:19,620 But I don't want to see him. 291 00:20:20,940 --> 00:20:24,360 I hope you can understand me. 292 00:20:26,840 --> 00:20:28,540 Let's go. 293 00:20:36,320 --> 00:20:39,860 You look better after you stayed at the hospital. 294 00:20:40,960 --> 00:20:42,820 Really? 295 00:20:42,820 --> 00:20:44,280 You really do look better. 296 00:20:44,280 --> 00:20:46,840 Did something good happen to you at the hospital? 297 00:20:48,330 --> 00:20:51,520 That's because she took a good rest at the hospital. 298 00:20:52,470 --> 00:20:55,230 Your mom's face is swollen because she couldn't sleep 299 00:20:55,230 --> 00:20:57,380 and was taking care of you. 300 00:20:57,600 --> 00:21:01,560 Don't get sick. Okay? 301 00:21:02,370 --> 00:21:04,050 Okay. 302 00:21:04,050 --> 00:21:07,740 Yoo Shin, I heard you're postponing your wedding 303 00:21:07,740 --> 00:21:10,590 because you're so busy. Is it true? 304 00:21:11,320 --> 00:21:12,970 I'm still thinking. 305 00:21:12,970 --> 00:21:16,050 Can somebody else take that project? 306 00:21:16,770 --> 00:21:20,950 Mom, it's a great opportunity for me. No! 307 00:21:20,950 --> 00:21:22,130 I have to do it. 308 00:21:22,130 --> 00:21:23,930 So you're going to postpone the wedding? 309 00:21:25,460 --> 00:21:28,220 Maybe I should just move up the wedding date. 310 00:21:28,220 --> 00:21:29,740 If it's that hard to book a wedding hall 311 00:21:29,740 --> 00:21:30,980 I can just do it anywhere. 312 00:21:30,980 --> 00:21:33,120 Honestly, why is the wedding so important? 313 00:21:33,430 --> 00:21:35,980 It's burdensome and annoying. 314 00:21:35,980 --> 00:21:39,250 Or we can just have the wedding with a bowl of water or something. 315 00:21:40,850 --> 00:21:42,670 You're right. 316 00:21:42,670 --> 00:21:45,310 Having a fancy wedding is useless. 317 00:21:45,310 --> 00:21:48,480 Your mind is the most important. Don't be so stressed about it. 318 00:21:48,480 --> 00:21:51,660 Right? I knew you would understand me. 319 00:21:53,670 --> 00:21:58,780 Marriage is a major life event. You can't ignore the normal procedure. 320 00:21:58,780 --> 00:22:02,800 Grandma, I'm not ignoring that. 321 00:22:09,590 --> 00:22:11,530 What's that? 322 00:22:11,530 --> 00:22:14,370 It's not that much but I want you to use this for your wedding. 323 00:22:14,370 --> 00:22:17,780 You used your money to buy all the furnishings. 324 00:22:17,780 --> 00:22:21,350 I would feel at ease if you use this money. 325 00:22:22,250 --> 00:22:24,940 No way. Where did you get this money? 326 00:22:24,940 --> 00:22:28,770 I saved it while working. It's really not that much. 327 00:22:28,770 --> 00:22:30,790 I know people these days use a lot of money 328 00:22:30,790 --> 00:22:35,970 from their bottom drawer. I feel so ashamed thinking about that. 329 00:22:37,290 --> 00:22:40,020 I don't care what other people do. 330 00:22:40,020 --> 00:22:41,410 Take this back. 331 00:22:41,410 --> 00:22:43,130 No. You should take it. 332 00:22:43,130 --> 00:22:47,740 And I want you to have a nice wedding at a nice place. 333 00:22:48,330 --> 00:22:49,680 Compared to what I did for Hye Shin's wedding 334 00:22:49,680 --> 00:22:52,080 I'm not doing anything for yours. I'm so sorry. 335 00:22:52,190 --> 00:22:56,140 If your dad had been alive, it would've been a little bit better. 336 00:23:00,080 --> 00:23:02,890 Mom, am I a little kid? 337 00:23:03,360 --> 00:23:05,780 It's obvious for people to have a wedding with their own money. 338 00:23:05,780 --> 00:23:08,780 It's not a law that parents should support money for their wedding. 339 00:23:08,890 --> 00:23:11,660 It would be the same even if Dad was alive. 340 00:23:11,660 --> 00:23:15,240 I'm going to take care of this. Don't worry about it. 341 00:23:16,090 --> 00:23:19,940 And use this as an emergency fund. I'm not taking this. 342 00:23:20,870 --> 00:23:24,880 No. Just take it. Don't be so stubborn. 343 00:23:25,670 --> 00:23:27,640 Mom. 344 00:23:28,490 --> 00:23:31,410 I'm proud of you. 345 00:23:31,410 --> 00:23:32,960 I'm so proud of you. 346 00:23:32,960 --> 00:23:35,950 You are a grown up already 347 00:23:35,950 --> 00:23:37,360 and you're preparing your wedding by yourself. 348 00:23:38,390 --> 00:23:42,350 I'm so proud of you, Yoo Shin. 349 00:24:03,340 --> 00:24:07,770 Mom, Dad didn't come home last night again? 350 00:24:16,020 --> 00:24:18,050 Father didn't come home last night? 351 00:24:19,460 --> 00:24:21,650 Are you part of this family? 352 00:24:21,650 --> 00:24:24,690 Do you even know what's going on here? 353 00:24:24,690 --> 00:24:27,950 You don't know anything because you come home late everyday. 354 00:24:27,950 --> 00:24:30,070 What do I not know? 355 00:24:32,090 --> 00:24:34,570 Dad ran away from home. 356 00:24:34,570 --> 00:24:36,450 What? He ran away? 357 00:24:38,020 --> 00:24:42,180 The day after he got back from his hometown 358 00:24:42,180 --> 00:24:46,450 they had a big fight and Mom told him to get out of this house. 359 00:24:47,460 --> 00:24:50,470 But he really did leave the house. 360 00:24:51,840 --> 00:24:53,320 Why? 361 00:24:56,960 --> 00:25:01,210 Honestly, I think it's because of a woman. 362 00:25:02,440 --> 00:25:05,030 I think he got a girlfriend. 363 00:25:05,830 --> 00:25:08,300 Mom is out of her mind these days. 364 00:25:08,300 --> 00:25:11,430 Joon Ho, please care about Mom. 365 00:25:11,730 --> 00:25:15,860 That's ridiculous. How can Dad have a... 366 00:25:26,410 --> 00:25:29,060 - Hello. - The director's in the office, right? 367 00:25:29,060 --> 00:25:30,180 Yes, he is. 368 00:25:30,590 --> 00:25:32,130 Hey. 369 00:25:33,980 --> 00:25:38,290 I saw the news. You two look great together. Congratulations. 370 00:25:52,520 --> 00:25:55,440 Father, do you have a girlfriend? 371 00:25:59,060 --> 00:26:01,620 Who is it? 372 00:26:03,460 --> 00:26:06,740 Did your mom say that I have a girlfriend? 373 00:26:07,680 --> 00:26:09,760 Do you not? 374 00:26:09,760 --> 00:26:12,690 Do you even deserve to say that to me? 375 00:26:12,980 --> 00:26:16,670 Take care of your own business. Don't show yourself in the newspaper. 376 00:26:18,560 --> 00:26:21,330 When are you going to come back home? 377 00:26:21,330 --> 00:26:23,120 I'm not going back. 378 00:26:23,120 --> 00:26:24,830 What? 379 00:26:24,830 --> 00:26:27,840 Living alone is so comfortable and nice. 380 00:26:27,840 --> 00:26:32,200 I'm happy because I don't have to hear your mom nagging. 381 00:26:32,200 --> 00:26:34,400 Why would I go back home? 382 00:26:35,620 --> 00:26:37,140 Why are you doing this all of a sudden? 383 00:26:37,140 --> 00:26:38,920 What happened? 384 00:26:38,920 --> 00:26:41,230 You don't like other people interfering your business 385 00:26:41,230 --> 00:26:43,490 don't think about meddling with mine. 386 00:26:43,490 --> 00:26:47,790 I've spent enough time being a father. 387 00:26:48,890 --> 00:26:52,260 Don't mind what I do and whom I meet. 388 00:26:53,350 --> 00:26:54,860 Father... 389 00:26:59,780 --> 00:27:01,220 Hello. 390 00:27:02,150 --> 00:27:05,330 If you are in the middle of conversation, I'll come later. 391 00:27:05,330 --> 00:27:06,910 No. We're done talking. 392 00:27:08,600 --> 00:27:11,150 Are the wedding preparations going well? 393 00:27:13,000 --> 00:27:14,370 Yes. 394 00:27:14,370 --> 00:27:17,520 You look so happy these days. Are you that happy? 395 00:27:17,520 --> 00:27:20,490 Yes, I am. 396 00:27:21,720 --> 00:27:25,840 It's great news. Congratulations. 397 00:27:25,840 --> 00:27:28,290 Ah, thank you. 398 00:27:57,090 --> 00:28:00,590 - Were you practicing? - Yeah. 399 00:28:05,940 --> 00:28:09,400 Um... Do you want to go grab some tea? 400 00:28:10,110 --> 00:28:13,240 No, I have to go to a shooting. 401 00:28:16,480 --> 00:28:17,930 Really? 402 00:28:20,580 --> 00:28:22,220 I'll see you later. 403 00:28:22,220 --> 00:28:24,530 Wait. Soon Shin. 404 00:28:25,620 --> 00:28:27,470 I heard your sister is getting married. 405 00:28:28,840 --> 00:28:30,590 Yeah. 406 00:28:32,700 --> 00:28:36,300 I guess you're getting married, soon too. 407 00:28:37,880 --> 00:28:39,320 What? 408 00:28:39,320 --> 00:28:42,210 Congratulations. 409 00:28:43,930 --> 00:28:48,590 Hey, the news isn't true. It's a false report, you know. 410 00:28:48,590 --> 00:28:51,060 You don't believe that, do you? 411 00:28:51,060 --> 00:28:56,020 It's okay. You guys look good together. 412 00:28:57,130 --> 00:28:59,690 No. It's not true. 413 00:28:59,690 --> 00:29:02,890 I'm busy. I have to go. 414 00:29:37,370 --> 00:29:40,370 What's wrong with me? 415 00:29:41,660 --> 00:29:46,760 I don't care whom he dates or whom he sees. 416 00:30:06,630 --> 00:30:09,790 What? Congratulations? 417 00:30:09,790 --> 00:30:12,190 You two look good together? 418 00:30:12,190 --> 00:30:15,500 Doesn't she get jealous at all? 419 00:30:21,150 --> 00:30:23,950 - Mr. Shin. - What are you doing here? 420 00:30:23,950 --> 00:30:25,670 Didn't you follow Soon Shin to the shoot? 421 00:30:25,670 --> 00:30:28,350 There's no shooting today. 422 00:30:28,350 --> 00:30:30,270 What? 423 00:30:31,760 --> 00:30:36,370 By the way, Mr. Shin, I'm very disappointed in you. 424 00:30:36,370 --> 00:30:39,750 How could you... 425 00:30:40,430 --> 00:30:42,560 How could you play double? 426 00:30:42,560 --> 00:30:45,270 I almost fell for it. 427 00:30:48,200 --> 00:30:50,430 Didn't you like Soon Shin? 428 00:30:50,430 --> 00:30:54,210 Were you calculating between those two? 429 00:30:54,210 --> 00:30:57,910 Don't say that. None of that is true. 430 00:30:57,910 --> 00:30:59,360 Then why was that kind of article published? 431 00:30:59,360 --> 00:31:01,560 I told her to release the correction article! 432 00:31:01,560 --> 00:31:03,840 What do you want me to do? Huh? 433 00:31:03,840 --> 00:31:05,940 Do you want me to have a press conference? 434 00:31:08,130 --> 00:31:11,120 But Choi Yeon Ah isn't doing anything about it. 435 00:31:11,400 --> 00:31:13,810 She doesn't admit nor deny. 436 00:31:13,810 --> 00:31:16,660 Then it means she does admit it. 437 00:31:25,260 --> 00:31:28,440 What do you think, Director? Isn't this place great? 438 00:31:28,440 --> 00:31:31,930 You just solved the biggest problem I was having, Yeon Ah. 439 00:31:32,870 --> 00:31:35,090 The other places didn't have any problems. 440 00:31:35,090 --> 00:31:38,380 But I couldn't find a main kitchen that I liked 441 00:31:38,380 --> 00:31:40,020 for the shoot so I've been worrying about it a lot. 442 00:31:41,740 --> 00:31:44,870 This is a perfect place. 443 00:31:44,870 --> 00:31:47,960 I promise it won't interrupt the business. 444 00:31:47,960 --> 00:31:49,660 Sure. 445 00:31:50,550 --> 00:31:56,040 You're so nice and kindhearted. 446 00:31:56,040 --> 00:31:58,090 He's also a great cook. 447 00:31:58,090 --> 00:31:59,960 Really? 448 00:31:59,960 --> 00:32:03,690 Then can I ask you for help during cooking scenes later on? 449 00:32:03,690 --> 00:32:05,920 It would be an honor. 450 00:32:11,930 --> 00:32:14,570 Thank you for supporting this place. 451 00:32:14,570 --> 00:32:17,960 I can never deny your favor, you know. 452 00:32:18,880 --> 00:32:21,520 If the drama airs, there will be more customers. 453 00:32:21,520 --> 00:32:23,600 I'll pay you back with that. 454 00:32:25,070 --> 00:32:28,520 By the way, what happened to the article about you and Joon Ho? 455 00:32:30,040 --> 00:32:32,870 What do you mean? Some reporters have asked me 456 00:32:32,870 --> 00:32:34,090 about me and him anyway. 457 00:32:35,090 --> 00:32:36,700 But isn't it strange that the article was published 458 00:32:36,700 --> 00:32:38,360 when nothing really happened between you two? 459 00:32:38,600 --> 00:32:42,270 What's so strange about it? It's all true though. 460 00:32:44,180 --> 00:32:46,590 - Yeon Ah. - Think about it. 461 00:32:47,130 --> 00:32:52,100 We dated before and we got closer now. It's all true. 462 00:32:52,100 --> 00:32:54,960 And it's right that I and Joon Ho's mom are getting close. 463 00:32:54,960 --> 00:32:59,360 Even if you still have feelings for him, don't do it. 464 00:32:59,880 --> 00:33:02,210 Don't be unreasonable. 465 00:33:03,050 --> 00:33:04,310 Even if he would come back to you by doing this 466 00:33:04,310 --> 00:33:05,910 he would've came back to you already. 467 00:33:07,730 --> 00:33:09,930 What do you know about us? 468 00:33:12,030 --> 00:33:17,340 I was next to Joon Ho after you left him like that. 469 00:33:17,340 --> 00:33:19,590 Even if he wanted you to come back to him, and clung to you 470 00:33:19,590 --> 00:33:21,090 you didn't come back. 471 00:33:22,340 --> 00:33:24,140 You know better than anyone 472 00:33:24,140 --> 00:33:25,690 that it's hard to change your mind once you turn around. 473 00:33:27,880 --> 00:33:31,180 But I've come back for him now. 474 00:33:31,180 --> 00:33:36,600 It'll take some time but he will come back to me. 475 00:33:37,000 --> 00:33:38,620 Yeon Ah. 476 00:33:38,620 --> 00:33:41,410 Please don't hurt yourself doing that. 477 00:33:41,410 --> 00:33:45,240 Stop, Young Hoon. Let's stop talking about this. 478 00:34:03,560 --> 00:34:05,580 Woo Joo. 479 00:34:10,200 --> 00:34:12,340 I'm okay... 480 00:34:33,780 --> 00:34:37,260 - Is this for your husband? - No. 481 00:34:37,260 --> 00:34:39,130 Or is it for your boyfriend? 482 00:34:39,130 --> 00:34:41,980 No. 483 00:35:00,010 --> 00:35:02,300 Excuse me. 484 00:35:02,300 --> 00:35:03,630 What are you doing? 485 00:35:03,630 --> 00:35:04,840 What? 486 00:35:04,840 --> 00:35:08,240 What are you doing in front of somebody else's house? 487 00:35:08,240 --> 00:35:09,650 Acting suspiciously... 488 00:35:11,680 --> 00:35:14,130 What are you to butt in like this? 489 00:35:14,130 --> 00:35:16,350 What did you say? 490 00:35:16,350 --> 00:35:18,910 What did you just say? 491 00:35:18,910 --> 00:35:22,420 I said what are you to tell me to do this and that? 492 00:35:22,420 --> 00:35:25,560 Hands off. Hands off! 493 00:35:26,470 --> 00:35:28,900 I live in this house. 494 00:35:30,060 --> 00:35:32,270 Y-You live here? 495 00:35:32,270 --> 00:35:35,600 Are you trying to lie to me now? Why are you living here? 496 00:35:35,600 --> 00:35:38,480 - Let go, man. - Why do I have to? 497 00:35:40,180 --> 00:35:42,310 Dad! 498 00:35:43,290 --> 00:35:46,590 - Dad, are you okay? - Woo Joo. 499 00:35:49,020 --> 00:35:51,710 Mister! Why are you bothering my dad? 500 00:35:52,740 --> 00:35:54,430 D-Dad? 501 00:35:57,180 --> 00:36:00,890 - Woo Joo, it's not that... - Are you really a gangster? 502 00:36:00,890 --> 00:36:02,850 Why are you harassing my dad? 503 00:36:06,550 --> 00:36:09,220 Woo Joo, what are you doing? 504 00:36:10,960 --> 00:36:13,710 He was harassing my dad. 505 00:36:13,710 --> 00:36:16,740 Woo Joo is right. That jerk twisted my arm. 506 00:36:18,850 --> 00:36:22,370 We need to talk. Woo Joo, go home. 507 00:36:42,910 --> 00:36:44,620 What's that? 508 00:36:45,850 --> 00:36:49,300 It's a shirt. Did you buy it for me? 509 00:36:49,300 --> 00:36:51,510 Give it to me. It's not yours. 510 00:36:51,510 --> 00:36:54,420 You're scaring me. 511 00:36:54,420 --> 00:36:58,150 Don't be so mean to me. I came to say hello to your family. 512 00:36:59,020 --> 00:37:03,920 Didn't you hear what I said? I said I don't want to see you anymore. 513 00:37:03,920 --> 00:37:07,110 You don't need to see my family. Please go back. 514 00:37:07,110 --> 00:37:10,830 - Hye Shin. - Nobody in my family would welcome you. 515 00:37:10,830 --> 00:37:12,270 If my grandma and mom finds out you're here 516 00:37:12,270 --> 00:37:15,390 it's going to get worse. Don't come here. 517 00:37:16,220 --> 00:37:17,990 Hye Shin. 518 00:37:17,990 --> 00:37:20,410 Oh my God. 519 00:37:20,410 --> 00:37:23,540 I'm going first. Please leave. 520 00:37:35,940 --> 00:37:38,220 What about Dad? 521 00:37:40,360 --> 00:37:42,590 Did you make him leave? 522 00:38:07,300 --> 00:38:10,520 Dad bought these dolls. 523 00:38:10,520 --> 00:38:12,920 He said he bought them at a duty free shop. 524 00:38:12,920 --> 00:38:14,910 It's expensive. 525 00:38:18,360 --> 00:38:21,700 He also bought these shoes. 526 00:38:21,700 --> 00:38:25,330 He said it's a brand name product which is super expensive. 527 00:38:27,230 --> 00:38:29,430 The shoes don't look like a brand name product 528 00:38:30,230 --> 00:38:32,700 but good for you anyway. 529 00:38:33,390 --> 00:38:36,650 Yep. I'm so happy. 530 00:38:36,650 --> 00:38:39,730 I'm going to go show off about this to my friends. 531 00:38:41,110 --> 00:38:44,080 Don't show off your shoes. They don't look brand name. 532 00:38:58,090 --> 00:39:01,090 You have something to say? What brought you up here? 533 00:39:01,090 --> 00:39:05,360 Father Park and Mother Park. 534 00:39:05,730 --> 00:39:07,010 What? 535 00:39:08,490 --> 00:39:10,950 Mom... 536 00:39:10,950 --> 00:39:15,310 we're going to marry soon. It will be in two weeks. 537 00:39:17,110 --> 00:39:20,430 What are you talking about? Was there any wedding hall left? 538 00:39:20,430 --> 00:39:24,630 We looked into it, and there was one that just got canceled, fortunately. 539 00:39:26,060 --> 00:39:31,000 You didn't have to rush like that. It's not like somebody is going to kidnap her. 540 00:39:31,000 --> 00:39:35,930 I can't bear it until Yoo Shin's project is over. 541 00:39:35,930 --> 00:39:39,780 We're going to live here anyway so there's not much to prepare. 542 00:39:43,550 --> 00:39:48,800 Mother, I was really impressed by you this time. 543 00:39:48,800 --> 00:39:52,090 I didn't know how much you respected my job. 544 00:39:52,090 --> 00:39:57,160 I didn't know you were this cool about it. 545 00:39:57,160 --> 00:39:58,850 I really appreciate it. 546 00:40:04,150 --> 00:40:10,330 And I don't think I can take care of the house for a while. 547 00:40:10,330 --> 00:40:14,270 The project I'll be doing is really important. 548 00:40:15,160 --> 00:40:18,270 You can understand that, right? 549 00:40:21,490 --> 00:40:23,450 I think that's a good idea. 550 00:40:23,450 --> 00:40:26,590 You need to do things right away when you decide to do it. 551 00:40:27,030 --> 00:40:30,290 Just have the wedding next week. 552 00:40:33,370 --> 00:40:36,010 Do whatever you want. I don't care. 553 00:40:36,010 --> 00:40:39,140 Did you guys ever listen to me anyway? 554 00:40:40,610 --> 00:40:43,920 - My head hurts. - Mother Park. 555 00:40:43,920 --> 00:40:47,990 No. Don't bother. She's having a headache from this morning. 556 00:40:47,990 --> 00:40:50,460 Do you want me to go buy some medicine? 557 00:40:50,460 --> 00:40:54,950 No, it's okay. Just leave her alone. She'll be okay. 558 00:40:56,710 --> 00:41:00,130 Honey. Hey, Gil Ja. 559 00:41:03,760 --> 00:41:06,430 What's left now? We booked a wedding hall. 560 00:41:06,430 --> 00:41:11,780 Now all we have to do is live together. 561 00:41:13,900 --> 00:41:16,580 Hey, your mom might see us. 562 00:41:16,580 --> 00:41:19,080 - It's okay. - Hey. 563 00:41:26,170 --> 00:41:29,320 You must've been shocked by our scandal. 564 00:41:29,320 --> 00:41:31,900 I'm happy if you two are doing fine. 565 00:41:32,810 --> 00:41:34,420 I was frustrated too. 566 00:41:34,420 --> 00:41:39,310 Joon Ho and I became a bit distant so I was feeling uncomfortable. 567 00:41:40,000 --> 00:41:41,860 Why? 568 00:41:41,860 --> 00:41:45,090 It's not a big deal though. 569 00:41:45,090 --> 00:41:48,030 Sorry. I shouldn't have said that. 570 00:41:50,490 --> 00:41:55,230 Mrs. Shin, you don't look so well. Is there something wrong? 571 00:41:56,230 --> 00:41:59,570 No. It's just I haven't slept very well for days. 572 00:42:02,060 --> 00:42:08,560 I told you last time that I saw Teacher Song and Mr. Shin together, right? 573 00:42:09,480 --> 00:42:13,130 I've been feeling so bad after I told you that. 574 00:42:13,130 --> 00:42:14,920 It's not because of that, is it? 575 00:42:19,700 --> 00:42:22,280 It's probably nothing. Don't worry about it too much. 576 00:42:22,280 --> 00:42:25,860 If it's nothing, he wouldn't have ran away from home. 577 00:42:25,860 --> 00:42:27,690 Pardon? He ran away from home? 578 00:42:27,690 --> 00:42:29,600 Who? Director Shin? 579 00:42:30,580 --> 00:42:32,760 Yeah, he did. 580 00:42:35,700 --> 00:42:41,250 No way. He's not in a relationship with Teacher Song. 581 00:42:41,860 --> 00:42:46,270 Teacher Song doesn't have any sense. 582 00:42:46,270 --> 00:42:49,530 How could she make a cosmetics contract with Director Shin at this situation? 583 00:42:50,760 --> 00:42:53,090 She really did make the contract? 584 00:42:53,090 --> 00:42:57,440 Yeah. I heard she signed the contract yesterday. 585 00:42:59,220 --> 00:43:03,350 He did make the cosmetics contract with Song Mi Ryung. 586 00:43:17,480 --> 00:43:19,980 Long time no see. Why didn't you tell me you were coming? 587 00:43:22,450 --> 00:43:26,770 You made the cosmetics contract with my husband's hospital. 588 00:43:26,770 --> 00:43:29,660 Yeah, I did. What's wrong with that? 589 00:43:30,900 --> 00:43:33,360 - Cancel the contract. - What? 590 00:43:33,920 --> 00:43:35,450 I'll pay you the penalty for the breach of contract. 591 00:43:35,450 --> 00:43:37,290 I'll take care of it. So cancel the contract. 592 00:43:37,940 --> 00:43:42,370 And I feel very unpleasant if you're around my husband. 593 00:43:42,370 --> 00:43:44,520 So don't see him anymore. 594 00:43:44,520 --> 00:43:47,000 What? 595 00:43:47,000 --> 00:43:50,310 Do you like married men? That's very bad. 596 00:43:50,310 --> 00:43:52,090 How could you pick on a married man every time? 597 00:43:53,310 --> 00:43:57,160 Soo Jung, I think there's a misunderstanding here. 598 00:43:57,160 --> 00:44:00,260 What did you two do at Wan Island? 599 00:44:01,030 --> 00:44:02,320 What? 600 00:44:03,440 --> 00:44:05,550 What did you do? Be honest with me. 601 00:44:07,740 --> 00:44:10,470 What are you saying? You're getting me wrong. 602 00:44:10,470 --> 00:44:14,640 Are you sure nothing happened? Can you swear to God? 603 00:44:17,770 --> 00:44:20,810 Soo Jung, are you not confident about your husband? 604 00:44:20,810 --> 00:44:22,440 You're just taking your anger out on me 605 00:44:22,440 --> 00:44:23,940 because you can't control your husband. 606 00:44:26,870 --> 00:44:28,250 You always talk about your husband 607 00:44:28,250 --> 00:44:31,910 and this is the result of that? Don't you feel embarrassed? 608 00:44:33,260 --> 00:44:35,900 You shallow girl. 609 00:44:35,900 --> 00:44:37,430 What? 610 00:44:37,430 --> 00:44:42,680 Who are you really? There are so many rumors about you. 611 00:44:42,680 --> 00:44:45,380 Every single thing about your past is so suspicious. 612 00:44:45,380 --> 00:44:48,150 It's a lie that you were the most popular girl in my college, isn't it? 613 00:44:50,310 --> 00:44:51,990 Your past about men is dirtier than anyone 614 00:44:51,990 --> 00:44:53,590 but you pretend you're the most innocent single woman. 615 00:44:54,010 --> 00:44:57,030 And you hooked up with a married man and had a illegitimate child. 616 00:44:58,040 --> 00:45:01,120 What did you just say? 617 00:45:01,120 --> 00:45:04,510 To be honest, who even cares about who Soon Shin's father is? 618 00:45:14,850 --> 00:45:17,080 I came to warn you. 619 00:45:17,080 --> 00:45:21,470 If I have to see you again, I'm not going to stand it. 620 00:45:21,640 --> 00:45:25,940 I'm going to ruin your life. Understand? 621 00:45:34,570 --> 00:45:37,870 Is there something wrong? 622 00:45:40,040 --> 00:45:43,320 How dare she say that to me? 623 00:46:01,480 --> 00:46:04,350 To be honest, who even cares about who Soon Shin's father is? 624 00:46:25,430 --> 00:46:29,180 You think I can just let it go like this? 625 00:47:04,660 --> 00:47:05,880 Hello? 626 00:47:05,880 --> 00:47:08,740 Doctor Shin, this is Song Mi Ryung. 627 00:47:08,740 --> 00:47:10,800 Yes, what is it? 628 00:47:10,800 --> 00:47:12,730 Were you sleeping? 629 00:47:12,730 --> 00:47:15,290 No. I just got home. 630 00:47:15,290 --> 00:47:19,010 Can you treat me to some tasty food tomorrow? 631 00:47:23,060 --> 00:47:26,800 Okay. Then I'll go there. 632 00:47:26,800 --> 00:47:29,940 Alright. I'll see you then. 633 00:47:46,820 --> 00:47:50,090 You're making noise. Be quiet and turn off the music. 634 00:47:52,410 --> 00:47:54,740 You don't have emotion. 635 00:47:54,740 --> 00:47:57,640 Hey, Soon Shin. My brother set a date. 636 00:47:57,640 --> 00:48:00,840 - What? - For his wedding, you know. 637 00:48:00,840 --> 00:48:03,580 They didn't contact you yet? 638 00:48:05,810 --> 00:48:08,360 No. 639 00:48:08,360 --> 00:48:12,940 They are going to see the dress today. You didn't hear this either? 640 00:48:14,350 --> 00:48:18,420 Your family is so mean. How could they do this to you? 641 00:48:20,170 --> 00:48:24,270 I'm going there. You're going with me and let's surprise Yoo Shin. 642 00:48:24,270 --> 00:48:27,830 No. I'm just going to practice today. 643 00:48:29,220 --> 00:48:32,460 - Are you sure? - Yeah. 644 00:48:56,420 --> 00:48:58,570 What do you think? 645 00:48:58,570 --> 00:49:01,410 How can a woman be so beautiful like this? 646 00:49:04,180 --> 00:49:06,450 Have you ever seen this beautiful bride? 647 00:49:06,450 --> 00:49:09,420 You're making me embarrassed. 648 00:49:11,140 --> 00:49:13,450 I'm glad our mom didn't come here today. 649 00:49:13,450 --> 00:49:16,970 If she saw you doing this, she probably would've passed away. 650 00:49:17,570 --> 00:49:19,610 - Chan Mi. - Hey. 651 00:49:19,610 --> 00:49:21,960 Yoo Shin, you are pretty. 652 00:49:21,960 --> 00:49:24,400 Do I have to call you 'sister-in-law' now? 653 00:49:24,400 --> 00:49:26,910 You're not just pretty to my brother now. 654 00:49:26,910 --> 00:49:29,610 You can believe me because I'm an expert on that. 655 00:49:29,610 --> 00:49:31,400 Really? Then I should go try on a few more 656 00:49:31,400 --> 00:49:33,090 since the expert is here. 657 00:49:33,160 --> 00:49:34,910 Miss, I'll try on a few more. 658 00:49:41,120 --> 00:49:44,060 Why didn't Soon Shin come with you? 659 00:49:44,060 --> 00:49:46,880 She's kind of depressed these days. 660 00:49:46,880 --> 00:49:48,230 Why? 661 00:49:48,230 --> 00:49:51,480 She's going through hard times doing acting and stuff. 662 00:49:52,750 --> 00:49:56,440 I don't think she contacts her family at all these days. 663 00:49:56,440 --> 00:49:59,630 She didn't even know that Yoo Shin was coming here. 664 00:50:30,900 --> 00:50:36,920 You stupid moron! How could you not know this? I... 665 00:50:39,470 --> 00:50:41,040 I... 666 00:51:00,790 --> 00:51:03,640 What do you mean you're okay? You said you have emotions 667 00:51:03,640 --> 00:51:05,070 and your feelings can get hurt too! 668 00:51:11,740 --> 00:51:16,820 You're pretty. Soon Shin is so pretty. 669 00:51:16,820 --> 00:51:20,350 So be confident in yourself and do your best. 670 00:51:20,350 --> 00:51:23,000 You're pretty. 671 00:51:23,000 --> 00:51:26,110 At least in my eyes. 672 00:51:30,490 --> 00:51:34,150 For me, this is the most important. 673 00:51:35,490 --> 00:51:38,460 You're the most important. 674 00:51:49,620 --> 00:51:51,530 This is pretty. 675 00:52:09,720 --> 00:52:14,280 Stop. Let's not act like a fool. 676 00:52:15,210 --> 00:52:19,420 Who cares what he does? 677 00:52:33,080 --> 00:52:34,580 Chan Woo? 678 00:52:34,580 --> 00:52:38,210 I'm in front of your studio. Can you come out for a bit? 679 00:53:04,630 --> 00:53:09,390 Darn, where did she go, without even practicing? 680 00:53:17,190 --> 00:53:20,380 [Choi Yeon Ah] 681 00:53:24,610 --> 00:53:26,870 - Why? - Where are you, Joon Ho? 682 00:53:26,870 --> 00:53:29,050 Can we meet up? 683 00:53:31,140 --> 00:53:32,520 I heard you guys went to buy the dress today. 684 00:53:32,520 --> 00:53:35,710 Yoo Shin must be so happy. 685 00:53:36,490 --> 00:53:38,940 You should've came. 686 00:53:38,940 --> 00:53:41,910 Ah, I was kind of busy. 687 00:53:45,640 --> 00:53:48,010 - Soon Shin. - Yes? 688 00:53:49,420 --> 00:53:53,570 If there's something you worry about, you can tell me anytime. 689 00:53:53,570 --> 00:53:55,500 I'm ready to hear anything. 690 00:54:00,450 --> 00:54:04,750 Did you know I used to like you a little bit? 691 00:54:04,750 --> 00:54:07,780 If I'd confessed my feelings to you 692 00:54:07,780 --> 00:54:10,350 you and Yoo Shin probably wouldn't marry. 693 00:54:10,900 --> 00:54:14,350 Why didn't you ask me out? 694 00:54:14,350 --> 00:54:18,360 But you've liked Yoo Shin with a single-minded devotion. 695 00:54:19,620 --> 00:54:21,680 That's true. 696 00:54:24,380 --> 00:54:26,260 To be honest 697 00:54:26,260 --> 00:54:31,690 I think I like somebody. 698 00:54:34,130 --> 00:54:35,740 Really? 699 00:54:38,270 --> 00:54:43,210 But he's seeing a different woman... 700 00:54:44,980 --> 00:54:47,850 so I don't have the courage to confess to him. 701 00:54:49,720 --> 00:54:54,060 I think he's just being nice to me. 702 00:54:54,060 --> 00:54:56,730 If I get rejected, I don't think I can see him again. 703 00:55:00,670 --> 00:55:03,750 Why did you become so foolish? 704 00:55:06,120 --> 00:55:11,240 I know. Why did I become so foolish? 705 00:55:12,550 --> 00:55:19,670 To my family and to him, I'm just busy running away. 706 00:55:21,640 --> 00:55:24,730 Then don't run away from them. 707 00:55:26,180 --> 00:55:29,070 Look at me. I finally got to marry my first love 708 00:55:29,070 --> 00:55:31,580 because I didn't give up. 709 00:55:36,420 --> 00:55:40,660 Don't run away and just honestly confess your feelings. 710 00:55:41,820 --> 00:55:46,760 Even if you get rejected, just ask him out. 711 00:55:47,370 --> 00:55:49,910 So you won't regret later. 712 00:56:21,240 --> 00:56:23,520 Hey, there you are. 713 00:56:25,860 --> 00:56:29,820 - Did you wait long? - No. I just came. 714 00:56:29,820 --> 00:56:32,930 By the way, why did you want to see me? 715 00:56:32,930 --> 00:56:36,910 Why? Can I not see you without a reason? 716 00:56:38,000 --> 00:56:40,710 No, it's not that. 717 00:56:42,430 --> 00:56:45,420 I heard you had a fight with Soo Jung. 718 00:56:47,060 --> 00:56:49,280 You heard that? 719 00:56:49,280 --> 00:56:55,190 Soo Jung said it's because of me. Is it really because of me? 720 00:57:20,540 --> 00:57:23,390 Don't run away and confess your feelings. 721 00:57:23,390 --> 00:57:28,100 Even if you get rejected, just ask him out 722 00:57:28,100 --> 00:57:30,590 so you won't regret later. 723 00:57:51,940 --> 00:57:54,270 Did you have dinner? 724 00:57:56,360 --> 00:57:58,950 I'm busy. 725 00:57:58,950 --> 00:58:01,560 I have to go back to the office. What is it you want to tell me? 726 00:58:01,560 --> 00:58:04,470 Why are so busy? 727 00:58:04,470 --> 00:58:06,680 Don't you have time to have some tea? 728 00:58:08,630 --> 00:58:11,060 Is that what you wanted to tell me? 729 00:58:12,910 --> 00:58:15,500 Why didn't you release the correction article yet? 730 00:58:15,500 --> 00:58:19,450 Since you don't do anything about it, it's getting worse. 731 00:58:19,450 --> 00:58:21,790 Joon Ho. 732 00:58:21,790 --> 00:58:24,840 Does that make you angry? 733 00:58:24,840 --> 00:58:28,730 Is it that uncomfortable seeing that scandalous news about us? 734 00:58:28,730 --> 00:58:30,830 Go meet a reporter tomorrow, explain the truth 735 00:58:30,830 --> 00:58:32,280 and release the correction article. 736 00:58:32,390 --> 00:58:34,420 Then we'll talk again. 737 00:58:34,420 --> 00:58:40,300 I told the reporter to release the article about us. 738 00:58:44,500 --> 00:58:46,120 What? 739 00:58:48,720 --> 00:58:51,980 I wanted to make you come back to me so badly. 740 00:58:54,880 --> 00:58:58,290 You weren't like this before. 741 00:58:58,290 --> 00:59:01,800 You loved me so much. 742 00:59:01,800 --> 00:59:05,180 How could you forget all that? 743 00:59:09,220 --> 00:59:11,960 Can't you give me a chance? 744 00:59:11,960 --> 00:59:15,790 You can at least give me a chance. 745 00:59:33,700 --> 00:59:35,580 Soon Shin. 746 00:59:45,170 --> 00:59:47,090 Lee Soon Shin. 747 00:59:50,540 --> 00:59:53,470 Oh. Hi, Mr. Shin. 748 00:59:54,920 --> 00:59:56,730 Where are you going? 749 00:59:56,730 --> 00:59:59,970 Going to practice... I mean. 750 00:59:59,970 --> 01:00:02,900 Um... I'm going home. 751 01:00:04,600 --> 01:00:06,840 Really? 752 01:00:06,840 --> 01:00:08,280 You were in front of the office... 753 01:00:08,280 --> 01:00:11,440 Weren't you going to the practice room? 754 01:00:11,440 --> 01:00:15,610 Let's go together. I'll teach you how to play the guitar. 755 01:00:18,220 --> 01:00:21,350 I mean, you were kind of bad at playing the guitar last time. 756 01:00:21,350 --> 01:00:23,950 I'll tutor you. 757 01:00:28,020 --> 01:00:29,690 Let's go. 758 01:00:29,690 --> 01:00:32,290 Mr. Shin. 759 01:00:33,890 --> 01:00:35,570 Why? 760 01:00:39,910 --> 01:00:42,090 Don't be nice to me. 761 01:00:44,990 --> 01:00:46,350 What? 762 01:00:48,410 --> 01:00:49,530 Don't be nice to me. 763 01:00:51,050 --> 01:00:53,500 You're making me confused. 764 01:01:04,080 --> 01:01:05,870 What do you mean? 765 01:01:06,730 --> 01:01:08,720 What's confusing you? 766 01:01:13,630 --> 01:01:17,200 Because I like you. 767 01:01:20,090 --> 01:01:23,520 I'm confused because I like you. 768 01:01:23,520 --> 01:01:26,080 I'm confused and sad. 769 01:01:56,650 --> 01:01:59,810 You idiot. Why is that confusing you? 770 01:02:03,090 --> 01:02:07,360 How much more do I have to show you to make you realize? 771 01:02:11,570 --> 01:02:17,250 How much more feelings do I have to show you? Soon Shin.57559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.