Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
You Are The Best,Lee Soon Shin
2
00:00:04,660 --> 00:00:08,630
[Episode 31]
Is that what you want?
3
00:00:09,520 --> 00:00:12,040
What?
4
00:00:12,040 --> 00:00:14,390
Then I'll do it.
5
00:00:14,390 --> 00:00:18,680
If you want me to come in
and live with you, I will.
6
00:00:18,680 --> 00:00:21,040
If you want me to act, then I will.
7
00:00:22,470 --> 00:00:24,200
Really?
8
00:00:24,200 --> 00:00:29,070
Yes. Let me.
9
00:00:29,070 --> 00:00:31,670
Do everything you want to do for me.
10
00:00:32,780 --> 00:00:37,500
I'll accept everything you want to do for me.
11
00:00:39,300 --> 00:00:41,210
Soon Shin...
12
00:00:41,230 --> 00:00:45,900
Instead, do me one favor.
13
00:00:47,690 --> 00:00:49,250
A favor?
14
00:00:49,250 --> 00:00:51,660
You read the news, right?
15
00:00:51,660 --> 00:00:55,800
My families are suffering from
the ridiculous rumors now.
16
00:00:56,270 --> 00:01:00,870
Please. You need to explain
about this to the public.
17
00:01:02,370 --> 00:01:05,880
What do I need to explain to the public?
18
00:01:05,880 --> 00:01:10,560
Meet up with reporters and resolve
the misunderstanding about my mom.
19
00:01:10,560 --> 00:01:15,950
Resolve the misunderstanding
about my family standing in my way.
20
00:01:18,290 --> 00:01:24,870
Why is that a misunderstanding?
Isn't it true that your mom is in the way?
21
00:01:25,260 --> 00:01:28,310
Teacher.
22
00:01:28,310 --> 00:01:32,520
So this is the reason why you came here?
23
00:01:32,520 --> 00:01:37,950
You came here to ask me to resolve
the misunderstanding about your mom.
24
00:01:37,950 --> 00:01:40,740
Yes.
25
00:01:40,740 --> 00:01:47,890
If you do that, I'll do
everything you want me to do.
26
00:01:56,290 --> 00:01:59,120
Okay.
27
00:01:59,120 --> 00:02:01,200
I'll contact you after I think about it.
28
00:02:24,020 --> 00:02:27,270
You...
29
00:02:27,270 --> 00:02:29,200
What did you talk to her about?
30
00:02:30,560 --> 00:02:35,590
I'm going to do everything
Teacher Song tells me to do.
31
00:02:35,590 --> 00:02:37,890
Why all of a sudden?
32
00:02:41,520 --> 00:02:43,670
Is this about the rumor?
33
00:02:48,410 --> 00:02:52,430
Soon Shin, what are you going
to say to your family?
34
00:02:52,430 --> 00:02:54,460
What are you going to say to your mom?
35
00:02:57,340 --> 00:03:02,860
It's better than hurting my
family with a ridiculous rumor.
36
00:03:05,000 --> 00:03:07,290
And it's okay for you to get hurt?
37
00:03:09,940 --> 00:03:13,510
Yes.
I don't care.
38
00:03:13,510 --> 00:03:16,600
This is the best I can do.
39
00:03:18,040 --> 00:03:20,330
You know it, Mr. Shin.
40
00:03:38,990 --> 00:03:41,440
Do you feel relieved now?
41
00:03:44,600 --> 00:03:48,800
Yes, everything starts working
the way I want it to.
42
00:03:48,800 --> 00:03:52,870
Wake up. She's doing that not
because she likes you
43
00:03:52,870 --> 00:03:54,470
but because of her family.
44
00:03:56,430 --> 00:03:58,080
Il Do.
45
00:03:59,250 --> 00:04:01,720
How long have you worked
in this field?
46
00:04:03,350 --> 00:04:06,680
Even if everyone keeps failing
47
00:04:06,680 --> 00:04:09,700
don't you know why people want to work in this field?
48
00:04:10,480 --> 00:04:17,670
It's hard at the beginning but once
you step in, it's hard to step out.
49
00:04:19,080 --> 00:04:24,350
She has a brain too,
so she'll probably know what's better for her.
50
00:04:28,370 --> 00:04:30,580
I'm going to show her family.
51
00:04:30,580 --> 00:04:33,800
I'm going to make her look more confident.
52
00:04:33,800 --> 00:04:38,160
I'm going to make her look
more sleek and ambitious.
53
00:04:38,160 --> 00:04:44,740
I'm going to transform her
into Song Mi Ryung's daughter.
54
00:04:55,730 --> 00:04:57,810
Where did you go?
55
00:04:57,810 --> 00:05:03,290
Mom, there's something I want to tell you.
56
00:05:05,350 --> 00:05:09,120
I was thinking about it.
57
00:05:09,120 --> 00:05:14,490
And I think I want to get back
into acting just like you said.
58
00:05:14,490 --> 00:05:16,720
I don't want to give up.
59
00:05:19,210 --> 00:05:23,110
I'm going to keep in touch with Teacher Song.
60
00:05:23,110 --> 00:05:26,620
I decided to do everything what she offers.
61
00:05:27,780 --> 00:05:33,390
Really?
That's good. You thought well.
62
00:05:35,180 --> 00:05:41,130
Mom, are you going to be okay if I do that?
63
00:05:41,330 --> 00:05:43,290
Don't you feel sad?
64
00:05:43,290 --> 00:05:46,580
Why would I feel sad?
65
00:05:46,580 --> 00:05:49,730
That's a really good idea. Don't worry about me.
66
00:05:49,730 --> 00:05:51,470
Learn a lot from her.
67
00:05:51,670 --> 00:05:55,130
And make your dream come true.
68
00:05:57,950 --> 00:06:00,810
Soon Shin, don't worry.
69
00:06:00,810 --> 00:06:05,100
No matter what happens, you're
my daughter and I'm your mom.
70
00:06:05,100 --> 00:06:06,880
What's there to feel sorry and sad about
71
00:06:06,880 --> 00:06:10,500
between a mom and daughter relationship?
72
00:06:11,310 --> 00:06:17,360
And Soon Shin, you should be happy
to have two moms around you.
73
00:06:17,360 --> 00:06:20,930
Try to understand her too.
74
00:06:20,930 --> 00:06:26,590
Go get everything she offers to you.
I'm not sad at all.
75
00:06:26,590 --> 00:06:29,900
That's a really good idea.
76
00:06:34,420 --> 00:06:37,560
I'm glad you're doing it.
77
00:06:43,510 --> 00:06:45,640
What is it, Mom?
78
00:06:45,660 --> 00:06:48,190
You two have a seat here.
79
00:06:51,850 --> 00:06:58,190
Soon Shin is going to learn acting
from Song Mi Ryung
80
00:06:58,190 --> 00:07:01,290
and keep in touch with her.
81
00:07:05,010 --> 00:07:07,440
If your grandmother finds out about this, she'll be so upset.
82
00:07:07,440 --> 00:07:09,300
So keep this a secret for a while.
83
00:07:09,460 --> 00:07:13,620
And don't be so disappointed in Soon Shin.
Try to cheer and support her.
84
00:07:14,430 --> 00:07:16,890
What happened?
85
00:07:16,890 --> 00:07:21,590
Isn't this obvious?
I knew this day would come.
86
00:07:21,590 --> 00:07:23,880
Why is she doing that all of a sudden?
87
00:07:23,880 --> 00:07:27,760
I'm begging you, Hye Shin and Yoo Shin.
88
00:07:27,780 --> 00:07:31,360
Soon Shin is the one that feels
the most confused now.
89
00:07:31,360 --> 00:07:34,030
Try to understand her.
90
00:07:42,910 --> 00:07:45,280
Is that true, Soon Shin?
91
00:07:45,280 --> 00:07:47,860
Why did you change your mind all of a sudden?
92
00:07:47,860 --> 00:07:52,800
You kept saying no but
she is your mom anyway.
93
00:07:52,800 --> 00:07:55,000
You can't deny your birth mother.
94
00:07:58,000 --> 00:08:01,060
Can you please think about it once more, for Mom?
95
00:08:01,060 --> 00:08:04,930
Didn't you hear what Mom said?
She approved it.
96
00:08:04,930 --> 00:08:07,530
Even if she approved it,
do you think she'll feel comfortable?
97
00:08:07,530 --> 00:08:09,510
Even I feel so sad.
98
00:08:09,510 --> 00:08:12,860
I'm sorry, Hye Shin.
99
00:08:12,860 --> 00:08:20,290
But I don't want my family
to suffer because of me.
100
00:08:20,290 --> 00:08:23,300
Is this because of the rumor?
101
00:08:25,740 --> 00:08:29,590
It's a good thing anyway.
It's bound to happen eventually.
102
00:08:29,590 --> 00:08:34,200
At least there won't be any
ridiculous rumors about our family.
103
00:08:51,290 --> 00:08:54,440
Chan Woo, is there some good news?
104
00:08:54,440 --> 00:08:55,970
Pardon?
105
00:08:55,970 --> 00:08:58,400
No, it's not.
106
00:08:58,400 --> 00:09:00,010
You must be dating, Chan Woo.
107
00:09:00,010 --> 00:09:03,400
There was a depressing look
on your face a few days ago.
108
00:09:03,600 --> 00:09:04,850
But now you look so happy.
109
00:09:04,850 --> 00:09:07,210
No, it's not.
110
00:09:07,210 --> 00:09:09,370
Just eat.
111
00:09:09,370 --> 00:09:14,610
I heard you have a girlfriend.
Why aren't you introducing her to us?
112
00:09:15,200 --> 00:09:17,490
Um..
Father...
113
00:09:19,010 --> 00:09:20,960
He said they broke up.
114
00:09:23,240 --> 00:09:27,550
They broke up, honey. Don't ask that
kind of question. It would hurt him.
115
00:09:29,360 --> 00:09:31,110
You broke up?
116
00:09:31,110 --> 00:09:34,580
Chan Woo, are you free this afternoon?
117
00:09:34,580 --> 00:09:38,770
I'm going to go to your hospital.
Can you buy me some good food?
118
00:09:38,770 --> 00:09:42,590
Sorry, Mom. I have a very important
appointment today.
119
00:09:42,590 --> 00:09:47,280
Really? Then what about tomorrow?
Are you busy tomorrow?
120
00:09:47,280 --> 00:09:53,580
What's wrong with you?
Why do you keep asking him to buy you lunch?
121
00:09:53,580 --> 00:09:58,300
It's okay.
You can come tomorrow.
122
00:09:58,300 --> 00:10:01,730
There's something I want to tell you anyway.
123
00:10:01,730 --> 00:10:05,020
Really?
Then can I also come?
124
00:10:05,020 --> 00:10:07,760
You need to watch the restaurant.
125
00:10:28,810 --> 00:10:31,730
- Hi, Mrs. Park.
- Hey, Yi Jeong.
126
00:10:31,730 --> 00:10:35,120
Are you free tomorrow afternoon?
127
00:10:35,120 --> 00:10:36,770
Of course, I am.
128
00:10:36,770 --> 00:10:39,130
What is this about?
129
00:10:39,130 --> 00:10:43,860
Would you like to have lunch with
me near the hospital tomorrow?
130
00:10:43,860 --> 00:10:46,480
With me and Chan Woo.
131
00:10:46,480 --> 00:10:50,990
What?
That would be great!
132
00:10:51,380 --> 00:10:53,490
Mom. Mom!
133
00:10:53,490 --> 00:10:56,690
Oh my God. What's going on?
What's wrong?
134
00:10:56,690 --> 00:11:00,520
Mom, I'm having lunch with Doctor
Park and his mother tomorrow.
135
00:11:01,510 --> 00:11:02,710
- Really?
- Yeah!
136
00:11:02,710 --> 00:11:05,120
His mother invited me.
137
00:11:05,120 --> 00:11:08,380
Do you want to come?
You should come with me.
138
00:11:08,380 --> 00:11:10,570
You should come with me and support me!
139
00:11:10,570 --> 00:11:12,090
Please?
140
00:11:12,090 --> 00:11:13,800
Should I?
141
00:11:13,800 --> 00:11:17,280
What should I wear? Should I wear the
red dress that I bought last time?
142
00:11:17,280 --> 00:11:21,170
No. Can you buy me a dress for tomorrow?
Let's go to the mall, Mom.
143
00:11:21,170 --> 00:11:24,820
Okay.
But what's going on now?
144
00:11:24,820 --> 00:11:27,100
Did Doctor Park change his mind or something?
145
00:11:41,120 --> 00:11:43,130
Meet me at the bus stop
in front of your office.
146
00:11:45,790 --> 00:11:49,540
Where's his car?
Why does he want to meet at the bus stop?
147
00:12:17,880 --> 00:12:20,160
- Hey.
- Where are you?
148
00:12:20,160 --> 00:12:22,170
I'm at the bus stop.
Where are you?
149
00:12:22,180 --> 00:12:25,350
Really? Okay.
150
00:12:28,120 --> 00:12:30,140
What the heck?
151
00:12:32,760 --> 00:12:37,590
- What is that?
- Someone is proposing.
152
00:13:02,560 --> 00:13:06,560
Park Chan Woo, pick up the phone!
153
00:13:11,290 --> 00:13:13,260
Look at that. Another bus is coming again.
154
00:13:13,260 --> 00:13:17,830
- What is that?
- That is so romantic.
155
00:13:26,760 --> 00:13:29,140
Park Chan Woo, what the heck are you doing?
156
00:13:29,140 --> 00:13:33,660
Is that your answer?
Turn around.
157
00:13:38,160 --> 00:13:40,660
[Will you marry me?]
158
00:14:41,570 --> 00:14:43,790
Lee Yoo Shin.
159
00:14:45,270 --> 00:14:49,660
Will you marry me?
160
00:14:52,860 --> 00:15:00,660
- Say yes!
- Say yes!
161
00:15:04,880 --> 00:15:12,510
Yoo Shin, I feel so embarrassed now.
Are you not going to say yes?
162
00:15:41,860 --> 00:15:45,250
Are you really not going
to give me an answer?
163
00:15:49,840 --> 00:15:52,170
It's a disappointment.
164
00:15:52,170 --> 00:15:54,750
I should've chosen another way to propose.
165
00:15:57,800 --> 00:16:01,090
I took the flower.
Do I have to answer it?
166
00:16:02,070 --> 00:16:04,520
- Did you search the internet?
- Yeah.
167
00:16:04,520 --> 00:16:06,690
I've been searching the
internet for over a month.
168
00:16:06,690 --> 00:16:11,750
I can even write a book about
99 ways to succeed in proposing.
169
00:16:12,980 --> 00:16:15,150
You're silly.
170
00:16:16,710 --> 00:16:20,300
How could you do this without telling me?
171
00:16:20,300 --> 00:16:23,720
Who proposes to a woman like that?
172
00:16:24,950 --> 00:16:27,970
I didn't tell my family about us yet.
173
00:16:27,970 --> 00:16:30,180
You can't just propose like this.
174
00:16:30,180 --> 00:16:34,010
I did it so you can't run
away from me this time.
175
00:16:34,010 --> 00:16:39,190
I want to make sure that you're mine
to everybody officially.
176
00:16:39,190 --> 00:16:42,340
What about your mom?
177
00:16:42,340 --> 00:16:45,150
I told your mom that we broke up.
178
00:16:46,910 --> 00:16:50,660
Don't worry.
I'll take care of it.
179
00:16:52,350 --> 00:16:56,710
Why do I like you that I have to
think about this kind of stuff?
180
00:16:58,480 --> 00:17:01,740
So you're saying you do like me?
181
00:17:02,960 --> 00:17:04,320
What?
182
00:17:04,320 --> 00:17:07,340
It's so good to hear that.
183
00:17:07,340 --> 00:17:09,740
Do it again.
184
00:17:09,740 --> 00:17:12,460
Come on.
185
00:17:28,620 --> 00:17:33,800
It's better than hurting my
family with a ridiculous rumor.
186
00:17:35,930 --> 00:17:38,220
But it's okay for you to get hurt?
187
00:17:40,610 --> 00:17:44,990
Yeah.
I don't care.
188
00:17:44,990 --> 00:17:47,120
This is the best I can do.
189
00:17:51,930 --> 00:17:54,750
What is she thinking?
190
00:18:00,250 --> 00:18:02,040
What are you doing here?
191
00:18:02,910 --> 00:18:05,550
Do me a favor, Mr. Shin.
192
00:18:06,930 --> 00:18:08,470
What favor?
193
00:18:08,470 --> 00:18:13,380
Make a list of any movie or drama that
Soon Shin and I can be in together.
194
00:18:14,440 --> 00:18:19,260
And schedule us for any magazine
or broadcast interviews.
195
00:18:19,260 --> 00:18:22,920
I thought our contract ended?
196
00:18:22,920 --> 00:18:25,740
Do you really want that?
No, you don't.
197
00:18:26,710 --> 00:18:28,720
I decided to let you off this time.
198
00:18:28,720 --> 00:18:31,190
I'm going to decide what I'm going to
do after I see how you handle this.
199
00:18:32,940 --> 00:18:35,530
Make a list as soon as
possible and let me know.
200
00:18:36,690 --> 00:18:41,900
- Teacher Song, please...
- Soon Shin changed her mind. We need to hurry.
201
00:18:42,500 --> 00:18:48,470
I have to go see Soon Shin now.
We'll talk about this later.
202
00:19:10,850 --> 00:19:14,340
Soon Shin, what are you doing now?
203
00:19:15,030 --> 00:19:17,770
There's somewhere I want to go with you.
204
00:19:18,590 --> 00:19:20,670
What do you think of this?
205
00:19:20,670 --> 00:19:23,750
Is this better?
What do you think?
206
00:19:25,100 --> 00:19:28,170
- Is she your daughter?
- Yes.
207
00:19:28,170 --> 00:19:32,030
I watched her on TV.
She's prettier in real life.
208
00:19:32,030 --> 00:19:34,760
- She looks a lot like me, doesn't she?
- Yeah.
209
00:19:34,760 --> 00:19:37,000
Excuse me.
210
00:19:53,230 --> 00:19:55,540
This looks kind of old on you.
211
00:19:58,850 --> 00:20:03,280
This is so pretty. Soon Shin, try this on.
212
00:20:03,970 --> 00:20:07,050
Who bought this shirt?
Did you buy it?
213
00:20:07,050 --> 00:20:10,610
Don't wear this kind of shirt.
You need to think about my dignity.
214
00:20:11,870 --> 00:20:14,770
- Teacher...
- Come on. Try this on. I want to see.
215
00:20:14,770 --> 00:20:20,670
- I'll show you the fitting room. This way please.
- Go. Follow her.
216
00:20:45,840 --> 00:20:49,440
Do you not like the food?
Should I order something else?
217
00:20:50,070 --> 00:20:53,620
It's okay.
I had late breakfast this morning.
218
00:20:56,250 --> 00:20:58,070
Should we have a glass of wine?
219
00:20:58,070 --> 00:21:02,360
No, it's okay.
This is enough.
220
00:21:05,430 --> 00:21:11,100
Soon Shin, I'm looking
at some projects for us.
221
00:21:11,100 --> 00:21:15,600
I'm looking for the one
that we both can be in.
222
00:21:17,060 --> 00:21:23,160
Let's start the acting
lesson again from tomorrow.
223
00:21:23,800 --> 00:21:28,790
We were so happy while practicing acting together.
224
00:21:31,810 --> 00:21:33,420
Yeah.
225
00:21:33,420 --> 00:21:36,460
I also scheduled a newspaper interview.
226
00:21:36,770 --> 00:21:43,590
If we go interview together,
you'll get what you want.
227
00:21:45,260 --> 00:21:48,770
The rumors about your mom not
sending you to me
228
00:21:48,770 --> 00:21:54,830
will not be mentioned again, right?
229
00:21:57,280 --> 00:22:00,880
Are you happy now?
Are you satisfied?
230
00:22:02,940 --> 00:22:05,280
Thank you.
231
00:22:07,220 --> 00:22:09,850
That's the first time you smiled since we met.
232
00:22:10,510 --> 00:22:13,490
- Pardon?
- Nothing.
233
00:22:13,490 --> 00:22:16,120
Let's eat.
234
00:22:24,460 --> 00:22:25,910
Are we going home?
235
00:22:25,910 --> 00:22:27,810
Yes.
236
00:22:27,810 --> 00:22:32,980
- I think I should go home.
- Have some tea with me before you go.
237
00:22:32,980 --> 00:22:35,260
There's something I want to show you.
238
00:22:35,280 --> 00:22:37,840
No. I'll just go home now.
239
00:22:37,840 --> 00:22:40,770
Please call me if you get
a date for the interview.
240
00:22:43,880 --> 00:22:46,380
Drop me off near my house.
241
00:22:46,380 --> 00:22:49,690
Okay.
242
00:22:59,350 --> 00:23:01,560
Wait, Soon Shin.
243
00:23:03,040 --> 00:23:04,540
Take these.
244
00:23:06,910 --> 00:23:09,410
No.
I'll take it next time.
245
00:23:10,520 --> 00:23:14,260
- Why?
- This is too much for me.
246
00:23:14,260 --> 00:23:16,760
Don't think like that.
Just take it.
247
00:23:16,760 --> 00:23:19,370
You should take it.
It's Mi Ryung's gift from the heart.
248
00:23:20,730 --> 00:23:23,040
I have never seen her like this.
249
00:23:23,630 --> 00:23:27,540
She only thinks about you.
250
00:23:29,290 --> 00:23:34,000
If there's something that saddened you,
please forget about it.
251
00:23:34,000 --> 00:23:39,050
If you don't take these,
Mi Ryung's feelings will get hurt.
252
00:23:41,780 --> 00:23:45,010
Come on.
Take them.
253
00:24:17,600 --> 00:24:20,810
Why do you want me to keep this in my house?
254
00:24:21,440 --> 00:24:24,120
Just keep it in your house for a few days.
255
00:24:24,120 --> 00:24:27,710
This is a really expensive new arrival!
256
00:24:27,710 --> 00:24:30,350
This is too!
Oh my God!
257
00:24:30,350 --> 00:24:33,480
Who bought you these?
258
00:24:33,820 --> 00:24:35,160
Teacher Song.
259
00:24:35,160 --> 00:24:37,210
What?
260
00:24:37,210 --> 00:24:41,290
What? You sly girl.
You two finally worked it out?
261
00:24:43,330 --> 00:24:45,980
Anyway, can you keep those
in your house for a couple of days?
262
00:24:45,980 --> 00:24:48,500
If there's something you
want, you can keep it.
263
00:24:48,500 --> 00:24:51,740
Really?
Yay!
264
00:24:51,740 --> 00:24:56,790
- You're taking advantage of her already?
- No, it's not that.
265
00:24:56,790 --> 00:25:00,960
I'm so jealous of you. It's so hard
for normal people
266
00:25:00,960 --> 00:25:02,760
to buy this stuff with their salary.
267
00:25:02,760 --> 00:25:05,530
But somebody's mother is so rich
that she gives out
268
00:25:05,530 --> 00:25:07,080
this kind of dress to her friend.
269
00:25:07,080 --> 00:25:11,140
Lee Soon Shin, you're life really did change completely!
270
00:25:11,140 --> 00:25:14,630
Hey, there's a reason...
271
00:25:14,950 --> 00:25:16,980
I don't know...
272
00:25:24,900 --> 00:25:27,850
Her dad is...
273
00:25:46,660 --> 00:25:48,100
What was that?
274
00:25:48,100 --> 00:25:51,010
I didn't know you were here.
275
00:25:53,520 --> 00:25:55,750
Stupid.
Get away!
276
00:25:55,750 --> 00:26:00,620
You were being so conceited.
Your dad living in Hong Kong is a lie too, right?
277
00:26:00,620 --> 00:26:05,630
Yeah. Weren't you also from the
street just like your aunt?
278
00:26:06,740 --> 00:26:09,350
It is true that my dad is in Hong Kong!
279
00:26:09,350 --> 00:26:11,600
Then bring him.
280
00:26:14,800 --> 00:26:17,060
You bastards!
281
00:26:17,060 --> 00:26:21,180
- What are you guys doing?
- Guys, let's go.
282
00:26:21,180 --> 00:26:26,180
You better run!
I'm a very scary man!
283
00:26:27,930 --> 00:26:30,050
Those bastards...
284
00:26:30,050 --> 00:26:34,250
They don't respect elders.
They need to get spanked.
285
00:26:34,250 --> 00:26:35,640
Don't you think so?
286
00:26:38,910 --> 00:26:41,580
Woo Joo, come here.
Woo Joo!
287
00:26:44,450 --> 00:26:48,420
Woo Joo, wait for me.
288
00:26:48,420 --> 00:26:51,740
Did they bully you?
Do you want me to scold them?
289
00:26:51,740 --> 00:26:54,090
It's okay.
290
00:26:54,690 --> 00:26:56,750
Did you cry?
291
00:26:57,990 --> 00:27:01,280
No.
I did not cry.
292
00:27:03,610 --> 00:27:06,600
Sure.
You drooled.
293
00:27:06,600 --> 00:27:08,900
No, I didn't.
294
00:27:13,290 --> 00:27:17,470
Do you want me to teach you how to fight?
295
00:27:17,470 --> 00:27:22,150
Forget it. Only ignorant people fight.
296
00:27:22,150 --> 00:27:28,050
I think nobody can beat you in arguments.
297
00:27:30,070 --> 00:27:35,360
But as you live, you never
know what will happen to you.
298
00:27:35,360 --> 00:27:41,770
To anybody, there's a moment
where you have to draw a sword.
299
00:27:41,770 --> 00:27:46,660
When that time comes, you need to show them
300
00:27:46,660 --> 00:27:49,150
I am not a person you can look down on.
301
00:27:51,750 --> 00:27:56,950
Look at me.
302
00:27:59,150 --> 00:28:00,660
These eyes.
303
00:28:01,590 --> 00:28:04,450
It's very important to get the start on.???
304
00:28:04,450 --> 00:28:08,560
Open your eyes wide,
until your capillary bursts.
305
00:28:08,560 --> 00:28:12,770
Strongly.
Like this!
306
00:28:13,100 --> 00:28:16,020
This will end the situation.
307
00:28:16,020 --> 00:28:18,600
And if you're involved in a group
fight, don't be so scared.
308
00:28:18,600 --> 00:28:22,320
Of people there, just pick one guy.
The guy that talks the most.
309
00:28:22,320 --> 00:28:25,840
People that talk too much usually
can't fight just like you, you know.
310
00:28:25,840 --> 00:28:27,930
What did you say?
311
00:28:29,250 --> 00:28:33,010
- What I meant was...
- Be honest with me.
312
00:28:33,010 --> 00:28:36,080
You're a gangster, aren't you?
313
00:28:37,830 --> 00:28:42,050
Why aren't you answering me?
So you are a gangster.
314
00:28:44,930 --> 00:28:47,920
A... a gangster?
315
00:28:47,920 --> 00:28:50,600
How dare you say that to an adult?
316
00:28:50,600 --> 00:28:54,050
I hate a man like you, hitting on my mom.
317
00:28:54,050 --> 00:28:59,020
It's so horrible.
You don't even know your own level.
318
00:29:01,370 --> 00:29:03,740
Woo Joo.
319
00:29:08,680 --> 00:29:14,020
- What happened...
- Um... that's...
320
00:29:14,020 --> 00:29:16,700
I was talking to her about some good experiences
321
00:29:16,700 --> 00:29:21,040
that I went through when I was young.
322
00:29:23,580 --> 00:29:26,260
You're studying the vocabulary regularly, right?
323
00:29:26,260 --> 00:29:28,560
I'm going to test you on that next time.
324
00:29:28,560 --> 00:29:30,630
Sure.
325
00:29:30,630 --> 00:29:33,210
Bye.
326
00:30:14,980 --> 00:30:19,310
- What are you doing?
- I'm not doing anything.
327
00:30:25,460 --> 00:30:27,530
I'm back.
328
00:30:27,530 --> 00:30:29,310
- Welcome back.
- What are these?
329
00:30:29,310 --> 00:30:32,960
What's all these?
Did you go shopping?
330
00:30:32,960 --> 00:30:35,900
- It's all Soon Shin's.
- Soon Shin's?
331
00:30:35,900 --> 00:30:38,130
Her birth mom bought these for her
332
00:30:38,130 --> 00:30:41,310
but I think she feels awkward to bring them home.
333
00:30:42,220 --> 00:30:44,980
- Really?
- Yeah. She walks on the eggshells at home.
334
00:30:44,980 --> 00:30:48,120
It was so true that her
birth mom is super rich.
335
00:30:48,120 --> 00:30:51,450
These are really expensive clothes, you know.
You guys want to take a look?
336
00:30:51,450 --> 00:30:57,320
No wonder she didn't
want to take these home.
337
00:30:57,320 --> 00:31:00,570
What happened to her?
Did they meet each other today?
338
00:31:00,570 --> 00:31:04,370
- Mom, what do you think of this?
- That looks so expensive!
339
00:31:04,370 --> 00:31:07,340
Hi, Jeong Ae.
340
00:31:07,340 --> 00:31:09,430
Hi, guys.
341
00:31:09,430 --> 00:31:11,960
Long time, no see, Chan Mi.
342
00:31:11,960 --> 00:31:17,400
- Mrs. Lee, these are...
- They are so beautiful.
343
00:31:27,070 --> 00:31:30,100
- Models for your cosmetics ad?
- Yeah.
344
00:31:30,100 --> 00:31:35,760
I told you about this before.
I want you to be a part of this project as a model.
345
00:31:37,550 --> 00:31:42,040
Don't you know I'm not popular as before?
346
00:31:42,040 --> 00:31:44,760
You can ask a young person for that.
347
00:31:44,760 --> 00:31:48,960
You're perfect for this.
This is upon investigation.
348
00:31:50,500 --> 00:31:52,970
You feel pity on me, don't you?
349
00:31:53,970 --> 00:31:57,010
Did you hear a rumor that things
have been difficult for me?
350
00:31:58,120 --> 00:32:01,340
I would appreciate that though.
351
00:32:01,340 --> 00:32:04,720
If you really appreciate
it, buy me a drink.
352
00:32:06,510 --> 00:32:10,910
Do you know that? You have changed a lot.
353
00:32:10,910 --> 00:32:16,840
Whenever you saw me, you used to frown
or try to avoid me.
354
00:32:16,840 --> 00:32:20,720
But now you ask me for a drink first.
355
00:32:21,870 --> 00:32:25,780
A drink with a beautiful woman like
you is more delicious, you know.
356
00:32:26,130 --> 00:32:29,240
I can't help agreeing with that.
357
00:32:40,620 --> 00:32:43,210
Honey, where did you drink that much?
358
00:32:43,210 --> 00:32:45,450
I had a gathering night tonight.
359
00:32:45,450 --> 00:32:49,690
A gathering night? When I talked on the phone
with Nurse Kim
360
00:32:49,690 --> 00:32:50,900
she didn't mention anything about that.
361
00:32:50,900 --> 00:32:53,280
Do I have to have a gathering
night with Nurse Kim?
362
00:32:53,280 --> 00:32:57,040
No, I'm not saying that.
363
00:32:57,040 --> 00:32:59,960
- Then who did you drink with?
- Do I have to tell you everything?
364
00:32:59,960 --> 00:33:02,360
Honey.
365
00:33:02,360 --> 00:33:04,750
What? What kind of nonsense
are you going to say now?
366
00:33:04,750 --> 00:33:06,680
Are you going to tell me
to have some cookies you baked?
367
00:33:06,680 --> 00:33:08,850
Are you going to tell me
you created a new dish or something?
368
00:33:08,850 --> 00:33:12,410
What's wrong with you these days?
Why do you pick a fight with me?
369
00:33:12,410 --> 00:33:18,020
Sorry. I'm just so tired.
Understand me.
370
00:33:21,580 --> 00:33:27,210
Honey, guess who Yi Jeong
is going to meet tomorrow?
371
00:33:27,210 --> 00:33:31,700
She's meeting up with Doctor Park's mother for lunch.
She invited Yi Jeong.
372
00:33:32,280 --> 00:33:33,540
What?
373
00:33:33,540 --> 00:33:37,790
I think Doctor Park changed his mind.
374
00:33:37,790 --> 00:33:40,000
I'm planning to go with her tomorrow.
375
00:33:40,000 --> 00:33:41,330
Why are you going with her?
376
00:33:41,330 --> 00:33:45,040
I'm curious about his mother.
377
00:33:45,040 --> 00:33:51,820
I think she's very well-behaved and calm.
Don't you think so?
378
00:33:58,070 --> 00:34:00,210
Are you going somewhere?
379
00:34:02,040 --> 00:34:03,620
Yeah.
380
00:34:03,620 --> 00:34:06,390
You saw the daughter of
Chan Woo's director, right?
381
00:34:06,390 --> 00:34:09,220
I'm having lunch with her and Chan Woo.
382
00:34:09,220 --> 00:34:11,890
I see.
That's good.
383
00:34:11,890 --> 00:34:14,980
Then Chan Woo also likes her?
384
00:34:14,980 --> 00:34:17,670
Of course, he does.
385
00:34:17,670 --> 00:34:24,820
Gil Ja, don't push him so hard.
His feelings are the most important.
386
00:34:25,480 --> 00:34:28,440
What do you know about his feelings?
387
00:34:28,440 --> 00:34:31,040
I think she only has a crush on Chan Woo.
388
00:34:31,040 --> 00:34:37,660
I know this isn't my business but this
reminds me of Hye Shin's marriage.
389
00:34:37,660 --> 00:34:42,200
I kind of forced her to marry her
ex-husband because of his background.
390
00:34:42,200 --> 00:34:49,410
I wasn't feeling good about him
but I ignored it because his family was rich.
391
00:34:49,410 --> 00:34:53,820
Come to think of it, I
regret that so much now.
392
00:34:53,820 --> 00:34:55,850
Are you teaching me a lesson now?
393
00:34:55,850 --> 00:35:01,420
No, I didn't mean that. I just don't want you
to put pressure your son so much.
394
00:35:01,420 --> 00:35:02,750
Mind your own business.
395
00:35:02,750 --> 00:35:05,020
Don't push your kid so much
396
00:35:05,020 --> 00:35:08,190
that she doesn't have to hide her clothes from you.
397
00:35:11,810 --> 00:35:16,110
I'll be back.
Watch the restaurant.
398
00:35:29,000 --> 00:35:30,560
This way please.
399
00:35:30,560 --> 00:35:35,110
- Mrs. Park.
- I'm sorry...
400
00:35:35,110 --> 00:35:38,810
Nice to meet you. I'm Yi Jeong's mom.
401
00:35:38,810 --> 00:35:41,580
Oh my goodness.
402
00:35:41,580 --> 00:35:44,230
You're the wife of Chan Woo's director?
403
00:35:44,230 --> 00:35:46,510
Yeah. You must be Doctor Park's mother.
404
00:35:46,510 --> 00:35:49,320
Yes, I am.
Hi.
405
00:35:49,320 --> 00:35:52,940
Nice to meet you.
406
00:35:52,940 --> 00:35:56,960
Yi Jeong said she's shy
so I came with her.
407
00:35:56,960 --> 00:36:00,050
And I also wanted to see you.
408
00:36:00,050 --> 00:36:04,010
The chicken from your
restaurant was very delicious.
409
00:36:04,010 --> 00:36:09,020
Thank you very much.
Have a seat.
410
00:36:10,750 --> 00:36:15,390
I should've treated you earlier.
411
00:36:15,390 --> 00:36:19,680
Thank you for being nice to Chan Woo.
412
00:36:19,680 --> 00:36:22,890
I heard you invited him to your house.
413
00:36:22,890 --> 00:36:27,520
We should thank you.
He's the most popular doctor in the hospital.
414
00:36:27,520 --> 00:36:30,280
My husband always compliments him.
415
00:36:31,840 --> 00:36:34,800
I'm so happy to hear that.
416
00:36:34,800 --> 00:36:38,750
This lunch is on me today!
417
00:36:40,690 --> 00:36:44,120
You must be hot.
Have some water.
418
00:36:44,120 --> 00:36:46,270
Thank you.
419
00:36:47,800 --> 00:36:51,490
You look very free and easy.
420
00:36:51,490 --> 00:36:57,620
You look very elegant.
You look like a Miss.
421
00:37:02,520 --> 00:37:10,430
People around me wanted to have
Chan Woo as their son-in-law.
422
00:37:10,430 --> 00:37:12,410
I know.
I understand.
423
00:37:12,410 --> 00:37:16,690
The moment I saw him,
I liked him right away.
424
00:37:16,690 --> 00:37:21,220
As much as I want to have him
as my son-in-law, you know.
425
00:37:21,220 --> 00:37:25,090
He's very gentle and diligent.
426
00:37:25,090 --> 00:37:28,850
I know he's my son but that's the truth.
427
00:37:28,850 --> 00:37:31,970
He's very gentle and diligent.
428
00:37:31,970 --> 00:37:36,220
My husband's dream is to
have a doctor son-in-law.
429
00:37:36,220 --> 00:37:40,240
She has an older brother but
his job is far from a doctor.
430
00:37:40,240 --> 00:37:43,740
So he wanted to have a doctor for a son-in-law
431
00:37:43,740 --> 00:37:46,790
so he can leave his hospital to him.
432
00:37:46,800 --> 00:37:50,560
I wish that's Doctor Park.
433
00:37:51,960 --> 00:37:53,950
Did you really?
434
00:37:53,950 --> 00:37:59,570
I don't even want that much.
There are many women
435
00:37:59,570 --> 00:38:01,280
that are only going for a doctor husband.
436
00:38:01,280 --> 00:38:04,000
I hate that kind of women so much.
437
00:38:04,000 --> 00:38:09,530
So I wish his wife is very nice and kind.
438
00:38:09,530 --> 00:38:13,640
Then there will be no worries.
Yi Jeong is very nice and kind.
439
00:38:17,650 --> 00:38:19,830
Doctor Park is late.
440
00:38:19,830 --> 00:38:21,110
Is he busy?
441
00:38:21,110 --> 00:38:23,580
Let me call him.
442
00:38:25,790 --> 00:38:28,540
Chan Woo.
443
00:38:40,550 --> 00:38:44,640
I was about to call you.
444
00:38:45,940 --> 00:38:47,640
Hello.
445
00:38:49,440 --> 00:38:52,920
It's good to see you again.
You've been well, right?
446
00:38:52,920 --> 00:38:55,410
Yes.
447
00:38:55,410 --> 00:38:57,920
Sit, sit.
448
00:38:57,920 --> 00:39:01,340
Let's order some food.
It'll be my treat.
449
00:39:01,340 --> 00:39:04,960
No. It's on me.
450
00:39:04,960 --> 00:39:07,540
Excuse me.
451
00:39:08,810 --> 00:39:13,260
I'm sorry. I have to go.
452
00:39:17,170 --> 00:39:23,970
There must be a misunderstanding.
I have a fiance.
453
00:39:25,520 --> 00:39:28,690
I came here to tell my mother about that.
454
00:39:28,690 --> 00:39:32,730
- Chan Woo.
- I don't think I should be here.
455
00:39:32,730 --> 00:39:35,810
I'm so sorry again.
456
00:39:35,810 --> 00:39:39,240
I'll see you at home, Mother.
457
00:39:58,660 --> 00:40:00,930
Chan Woo.
458
00:40:00,930 --> 00:40:02,950
Come here.
459
00:40:02,950 --> 00:40:07,270
How could you do that?
460
00:40:07,270 --> 00:40:11,980
You know how embarrassed I was?
Who's your fiance?
461
00:40:11,980 --> 00:40:13,650
Yoo Shin said you two broke up.
462
00:40:13,950 --> 00:40:18,010
We're going to get married.
463
00:40:20,260 --> 00:40:22,050
What did you say?
464
00:40:22,050 --> 00:40:25,460
Yoo Shin accepted my propose.
465
00:40:27,100 --> 00:40:29,300
So please approve our marriage.
466
00:40:31,740 --> 00:40:35,080
What the heck are you talking about?
467
00:40:35,080 --> 00:40:37,700
Are you okay, Mom?
468
00:40:38,170 --> 00:40:41,380
No!
No way.
469
00:40:41,380 --> 00:40:44,150
- Chan Woo.
- Mom...
470
00:40:44,150 --> 00:40:46,610
What's wrong with Yoo Shin?
471
00:40:46,610 --> 00:40:52,750
Are you kidding me?
Did I raise you to be a little too nice?
472
00:40:52,750 --> 00:40:56,050
What did that fox-like woman do to you?
473
00:40:56,050 --> 00:40:57,490
Mom.
474
00:40:57,490 --> 00:41:00,500
No.
Never!
475
00:41:00,500 --> 00:41:04,060
Chan Woo, please help me.
476
00:41:04,060 --> 00:41:06,530
Do you want to see your mom die?
477
00:41:20,990 --> 00:41:24,950
Did you...
Did you know?
478
00:41:24,950 --> 00:41:27,330
Know what?
479
00:41:27,960 --> 00:41:30,750
What's wrong with your face?
Are you sick?
480
00:41:33,650 --> 00:41:37,410
What's wrong?
Where are you sick?
481
00:41:37,870 --> 00:41:39,630
Do you want some water?
482
00:41:39,630 --> 00:41:41,120
No.
483
00:41:41,120 --> 00:41:42,950
Look at you sweating.
484
00:41:42,950 --> 00:41:46,220
You should go home and take a rest.
485
00:41:46,220 --> 00:41:50,360
How could you raise your kids like that?
486
00:41:50,360 --> 00:41:51,560
What?
487
00:41:51,560 --> 00:41:53,510
What's wrong with her?
488
00:41:53,510 --> 00:41:57,510
She must be very sick.
You should take her home.
489
00:41:57,510 --> 00:42:01,050
She's sweating like that after she got back.
490
00:42:01,050 --> 00:42:03,000
Are you sick?
Where?
491
00:42:03,000 --> 00:42:07,130
What's wrong with you?
You're a strong woman.
492
00:42:27,290 --> 00:42:29,150
Boss.
493
00:42:29,150 --> 00:42:31,920
Soon Shin.
494
00:42:33,840 --> 00:42:37,130
I came to apologize for
leaving early last time.
495
00:42:38,430 --> 00:42:40,930
You came early because you didn't
want to clean up, didn't you?
496
00:42:40,930 --> 00:42:44,930
- I know everything.
- How did you know that?
497
00:42:44,930 --> 00:42:50,920
I bought some cookies for everyone to share.
498
00:42:51,740 --> 00:42:54,250
That's too small for everyone to share.
499
00:42:54,250 --> 00:42:58,340
I'm going to eat them all.
Thank you.
500
00:42:59,930 --> 00:43:04,950
Tell them I'm so sorry for ruining
the mood at the gathering night.
501
00:43:04,950 --> 00:43:08,460
It's not your fault.
No need to be sorry.
502
00:43:10,370 --> 00:43:14,390
You're always on our team.
503
00:43:16,210 --> 00:43:19,910
- Was that kind of cheesy?
- A little.
504
00:43:19,910 --> 00:43:25,080
Actually, I wanted to hear that.
505
00:43:25,080 --> 00:43:28,270
I always appreciate you, Boss.
506
00:43:29,960 --> 00:43:31,680
Cheer up.
507
00:43:31,680 --> 00:43:37,760
When you don't know where
to go or who you are...
508
00:43:37,760 --> 00:43:41,140
There are times when you
feel like that in your life.
509
00:43:41,140 --> 00:43:50,600
When you feel like that, have a drink
and let it go. You need that sometimes.
510
00:43:50,600 --> 00:43:54,160
- Let's drink.
- Cheers.
511
00:43:56,210 --> 00:43:59,310
Young Hoon.
512
00:44:02,350 --> 00:44:05,350
Long time no see.
Do you still work here?
513
00:44:05,350 --> 00:44:08,370
No. I came to hang out.
514
00:44:08,370 --> 00:44:12,830
Ah, you quit right after you found Mom?
515
00:44:12,830 --> 00:44:16,120
You must be so happy now.
516
00:44:16,120 --> 00:44:18,430
What are you doing here?
517
00:44:19,320 --> 00:44:21,500
Do you still teach the cooking class?
518
00:44:21,500 --> 00:44:25,780
Yeah, once in a week. Why do you ask that?
519
00:44:25,780 --> 00:44:28,920
I go to a cooking class with Joon Ho's mom.
520
00:44:28,920 --> 00:44:31,820
We'd like to get a tutor for Italian food.
521
00:44:31,820 --> 00:44:35,400
She said the pasta here is the best.
522
00:44:35,900 --> 00:44:40,340
Since when did you become
so close to Joon Ho's mom?
523
00:44:40,340 --> 00:44:43,520
We had so much in common.
524
00:44:43,520 --> 00:44:47,470
She likes cooking and interior design.
525
00:44:52,410 --> 00:44:55,170
By the way, are you not seeing Mom today?
526
00:44:55,170 --> 00:44:58,130
No.
527
00:44:58,130 --> 00:45:03,990
- Boss, I should go now.
- Why? Have some tea.
528
00:45:04,120 --> 00:45:05,510
Next time.
529
00:45:05,510 --> 00:45:07,980
- Bye.
- Bye, Soon Shin.
530
00:45:07,980 --> 00:45:11,270
Come here again.
Thank you for the cookie.
531
00:45:11,270 --> 00:45:13,560
Bye.
532
00:45:26,500 --> 00:45:30,060
Here it is. This is the
list of movies and dramas.
533
00:45:31,650 --> 00:45:33,570
You can leave now.
534
00:45:34,230 --> 00:45:37,630
This reminds me of the old time.
535
00:45:37,630 --> 00:45:40,490
When you prepared for Soon Shin's debut.
536
00:45:40,490 --> 00:45:44,280
You worked really hard at that time.
537
00:45:47,960 --> 00:45:50,710
I think she's going to do something
for sure this time.
538
00:45:50,710 --> 00:45:54,050
Don't you think you should
make a contract with her soon?
539
00:45:54,050 --> 00:45:55,940
Go do your own job.
540
00:45:55,940 --> 00:45:57,700
Yes, sir.
541
00:46:20,090 --> 00:46:21,440
Where are you now?
542
00:46:21,440 --> 00:46:24,680
I came to the restaurant to see Boss.
543
00:46:24,680 --> 00:46:26,190
What?
544
00:46:26,190 --> 00:46:29,190
You came to see Young Hoon again?
545
00:46:31,430 --> 00:46:33,750
We need to talk.
546
00:46:35,840 --> 00:46:38,820
Why do you come to see Young Hoon so often?
547
00:46:38,820 --> 00:46:40,240
What?
548
00:46:40,240 --> 00:46:43,620
I came to apologize to him for leaving early.
549
00:46:43,620 --> 00:46:46,060
Then why didn't you apologize to me?
550
00:46:46,060 --> 00:46:47,430
Apologize for what?
551
00:46:47,430 --> 00:46:49,130
Don't you want to know how I am doing?
552
00:46:49,130 --> 00:46:50,580
Why didn't come upstairs to see me?
553
00:47:00,020 --> 00:47:05,250
The situation you are facing now.
And this script...
554
00:47:07,460 --> 00:47:09,230
A script?
555
00:47:11,190 --> 00:47:13,370
Have a seat.
556
00:47:18,960 --> 00:47:20,730
Here.
557
00:47:20,730 --> 00:47:23,950
Read it over.
558
00:47:23,950 --> 00:47:26,970
These are scripts that I think
are good for you to do.
559
00:47:26,970 --> 00:47:30,000
Read it over and tell me
which one draws to you the most.
560
00:47:30,000 --> 00:47:32,360
Why do I...
561
00:47:32,360 --> 00:47:35,740
Read it over and pick one.
562
00:47:35,740 --> 00:47:40,780
It's okay. Anything is fine.
563
00:47:40,780 --> 00:47:44,440
Why do I pick one? I am not in a position
564
00:47:44,440 --> 00:47:46,240
where I can pick and do what I want.
565
00:47:46,240 --> 00:47:49,270
Who said you're going to be in right away?
You need to do an audition.
566
00:47:51,120 --> 00:47:54,430
Prepare well for that.
567
00:47:54,430 --> 00:47:56,700
Pass an audition only with your skills.
568
00:47:56,700 --> 00:47:58,860
Do you want to hear
that you passed the audition
569
00:47:58,860 --> 00:48:00,210
because you had connections?
570
00:48:04,080 --> 00:48:08,720
Since you decided to do it, let's
start doing it step by step.
571
00:48:09,530 --> 00:48:12,280
Think as if you're starting at the bottom.
572
00:48:13,160 --> 00:48:15,420
Try your best.
573
00:48:20,910 --> 00:48:25,700
Mr. Shin, why are you
taking care of me so much?
574
00:48:32,470 --> 00:48:34,510
You stupid idiot!
575
00:48:34,510 --> 00:48:38,460
How could you not know this?
I...
576
00:48:38,460 --> 00:48:40,970
I...
577
00:48:49,960 --> 00:48:53,780
It's because I don't know what to do with you!
578
00:48:54,990 --> 00:48:57,770
How could you make me so worried?
579
00:48:57,770 --> 00:49:00,090
You said you can do it by
yourself but how can you?
580
00:49:00,090 --> 00:49:03,650
You think I worry about somebody
as much as I worry about you?
581
00:49:03,650 --> 00:49:06,480
I'm taking care of you because you're so stupid!
582
00:49:06,480 --> 00:49:10,590
How can you be so clumsy at everything?
583
00:49:14,530 --> 00:49:16,100
Mr. Shin.
584
00:49:16,110 --> 00:49:21,250
Please tell me before you
decide to do something.
585
00:49:23,160 --> 00:49:28,370
Promise me that you would talk to me
before you decide to do something.
586
00:49:30,040 --> 00:49:31,970
Promise me.
587
00:49:33,610 --> 00:49:36,450
I'll promise you that.
588
00:50:02,720 --> 00:50:04,780
What are you doing here?
589
00:50:04,780 --> 00:50:07,930
Did something good happen to you?
590
00:50:08,820 --> 00:50:11,280
No.
591
00:50:11,280 --> 00:50:14,120
Why didn't you bring me the
list that I asked you to make?
592
00:50:16,160 --> 00:50:18,170
I'm going to ask Soon Shin first.
593
00:50:18,170 --> 00:50:22,170
I just showed some scenarios to Soon Shin.
594
00:50:22,890 --> 00:50:26,930
What would she know. This area is my expertise.
Ask me from now on.
595
00:50:26,930 --> 00:50:29,000
I'll decide everything.
596
00:50:29,000 --> 00:50:31,470
Bring the one that will be aired soon.
597
00:50:32,270 --> 00:50:34,960
There's nothing good about
rushing it like this.
598
00:50:34,960 --> 00:50:38,360
She's not even ready.
599
00:50:38,360 --> 00:50:41,630
If she gets back into acting like this,
people will make rumors about her again.
600
00:50:41,630 --> 00:50:44,640
She can take her time.
It's not late.
601
00:50:46,540 --> 00:50:51,890
It's okay for you to do it but
it's not okay for me to do it?
602
00:50:51,890 --> 00:50:53,160
I didn't mean that.
603
00:50:53,160 --> 00:50:55,800
I'm doing this because
it's good for Soon Shin.
604
00:50:57,040 --> 00:50:58,950
That's what you meant.
605
00:50:58,950 --> 00:51:01,680
This is the right time.
606
00:51:01,680 --> 00:51:03,330
Now that she's getting attention from
the public because of me.
607
00:51:03,330 --> 00:51:06,520
Casting needs to be done now.
We don't have time now.
608
00:51:06,520 --> 00:51:09,450
What's wrong with you?
Why did you change so much?
609
00:51:10,640 --> 00:51:13,260
Why did you change so much, Teacher?
610
00:51:13,260 --> 00:51:15,690
Please be rational.
611
00:51:15,970 --> 00:51:17,760
What did you say?
612
00:51:28,910 --> 00:51:31,370
Find an agency for Soon Shin.
613
00:51:31,370 --> 00:51:33,320
What about Mr. Shin?
614
00:51:33,320 --> 00:51:35,080
I don't like him.
615
00:51:35,080 --> 00:51:38,210
Look for some agency.
I bet many agencies want to scout Soon Shin.
616
00:51:38,210 --> 00:51:40,290
Make a list of companies and bring it to me.
617
00:51:40,290 --> 00:51:41,710
Alright.
618
00:51:41,710 --> 00:51:43,960
Until then, you need to take care of Soon Shin.
619
00:51:43,960 --> 00:51:46,500
Don't tell anything about this to Mr. Shin, okay?
620
00:51:46,500 --> 00:51:48,200
Okay.
621
00:51:48,200 --> 00:51:52,320
We have the interview tomorrow, right?
What time is it?
622
00:51:54,780 --> 00:51:58,660
- I'm home.
- You're home early.
623
00:52:00,740 --> 00:52:03,850
Mom...
624
00:52:04,710 --> 00:52:05,970
I...
625
00:52:05,970 --> 00:52:07,600
What?
626
00:52:08,320 --> 00:52:11,340
I...
627
00:52:11,340 --> 00:52:13,690
I want to get married.
628
00:52:13,690 --> 00:52:17,310
Marry?
Did you have a boyfriend?
629
00:52:18,690 --> 00:52:22,330
Yeah. I'll introduce him to you soon.
630
00:52:22,330 --> 00:52:25,590
Is this true?
Are you not joking?
631
00:52:25,590 --> 00:52:28,370
Who is it?
What kind of guy is he?
632
00:52:28,370 --> 00:52:31,060
You'll see when I bring him to you.
633
00:52:31,060 --> 00:52:33,450
You can ask him any question when he comes.
634
00:52:33,450 --> 00:52:36,210
Do you think this
is a surprise show?
635
00:52:37,330 --> 00:52:39,190
We had other things to take care of for Soon Shin.
636
00:52:39,190 --> 00:52:42,770
I wanted to make you happy.
637
00:52:42,770 --> 00:52:45,330
Your marriage and Soon Shin are not related.
638
00:52:45,330 --> 00:52:48,530
Unlike Soon Shin, I'm not
going to leave you, Mom.
639
00:52:48,530 --> 00:52:51,370
I'm going to bring a very nice
husband and live with you.
640
00:52:51,370 --> 00:52:53,900
- Says who?
- I say.
641
00:52:53,900 --> 00:52:55,410
It's my decision.
642
00:52:55,410 --> 00:52:57,440
If he doesn't want to do it,
I'm not going to marry him.
643
00:52:57,440 --> 00:52:59,390
Stop talking nonsense.
644
00:52:59,390 --> 00:53:01,430
If you get married, I'm not living with you.
645
00:53:02,580 --> 00:53:05,000
I know you don't really mean that.
646
00:53:05,000 --> 00:53:08,980
You're so nice that that woman
took Soon Shin away from you!
647
00:53:10,610 --> 00:53:13,680
What are you saying right now?
648
00:53:13,700 --> 00:53:15,940
Who took whom away from you?
649
00:53:15,940 --> 00:53:18,070
Nothing, Mother.
650
00:53:18,070 --> 00:53:25,020
Tell me. Does Soon Shin keep
in touch with Kyung Sook?
651
00:53:26,930 --> 00:53:28,910
Does she?
652
00:53:41,000 --> 00:53:43,300
- Reporter Jeong.
- Hello.
653
00:53:43,300 --> 00:53:45,020
Hello.
654
00:53:47,020 --> 00:53:49,970
- This is my daughter.
- Nice to meet you.
655
00:53:49,970 --> 00:53:52,990
I'm Reporter Jeong Seong
Hee from Sport Times.
656
00:53:54,630 --> 00:53:57,540
Let's have a seat.
Let's go.
657
00:54:05,330 --> 00:54:08,870
- Let me do some test shootings.
- Yes, sure.
658
00:54:09,810 --> 00:54:11,510
Smile, Soon Shin.
659
00:54:11,510 --> 00:54:13,740
Comfortably.
660
00:54:19,420 --> 00:54:21,460
Where are you going, Mother?
661
00:54:21,460 --> 00:54:24,680
Lead the way.
Let's go to Song Mi Ryung's house.
662
00:54:24,680 --> 00:54:25,990
What?
663
00:54:25,990 --> 00:54:29,780
I'm so furious I can't stand it!
664
00:54:30,420 --> 00:54:32,800
I'm going to go confront with her.
665
00:54:32,800 --> 00:54:34,450
Mother.
666
00:54:34,450 --> 00:54:42,040
I bared as much as I could
but I can't do this anymore.
667
00:54:42,540 --> 00:54:45,090
I'm going to pull out all of her hair.
668
00:54:45,090 --> 00:54:46,710
Grandma.
669
00:54:46,710 --> 00:54:50,830
You lead. There must be so much
for you to say to her too!
670
00:54:50,830 --> 00:54:55,200
Don't go.
I'm done talking with her.
671
00:54:55,200 --> 00:54:58,490
I knew you would act like this.
672
00:54:58,490 --> 00:55:01,860
Fine.
You stay here then.
673
00:55:01,860 --> 00:55:03,750
I'm going to go alone.
674
00:55:03,750 --> 00:55:06,670
- Mother.
- Grandma.
675
00:55:09,090 --> 00:55:12,140
How did you feel when you found out
676
00:55:12,140 --> 00:55:13,880
that your daughter also wants to be an actress?
677
00:55:13,880 --> 00:55:16,460
I was very surprised.
678
00:55:16,460 --> 00:55:18,200
Even though we were far away from each other
679
00:55:18,200 --> 00:55:21,500
I can't believe we were connected.
680
00:55:21,500 --> 00:55:24,770
It was both amazing and mysterious.
681
00:55:25,640 --> 00:55:29,810
What about you? Did you want to be
an actress from when you were young?
682
00:55:29,810 --> 00:55:33,810
No, I didn't.
683
00:55:33,810 --> 00:55:39,300
Since I was young, my parents always supported me
684
00:55:39,300 --> 00:55:40,600
and trusted in what I wanted to do.
685
00:55:40,600 --> 00:55:43,440
So I was interested in other things.
686
00:55:43,440 --> 00:55:46,340
Parents?
You mean...
687
00:55:46,340 --> 00:55:48,970
Foster parents.
688
00:55:48,970 --> 00:55:54,890
She still trusts me and supports what I do.
689
00:55:56,320 --> 00:55:59,690
Teacher Song Mi Ryung gave birth to me.
690
00:55:59,690 --> 00:56:04,290
But without my foster parents,
I wouldn't be here.
691
00:56:04,290 --> 00:56:08,120
It is my mom that sent me to Teacher Song.
692
00:56:08,120 --> 00:56:11,450
I see.
693
00:56:12,940 --> 00:56:17,200
Yeah. They are great people.
I really appreciate them.
694
00:56:19,080 --> 00:56:22,810
My mom and sisters are very nice to me.
695
00:56:24,230 --> 00:56:32,080
So I never thought I wouldn't
be my mom's daughter.
696
00:56:33,480 --> 00:56:37,970
Reporter Jeong, please finish
the question you were asking.
697
00:56:37,970 --> 00:56:39,680
Isn't it the time too tight?
698
00:56:39,680 --> 00:56:44,770
Sure. Are you planning to be in some
movies or dramas with your daughter?
699
00:56:44,770 --> 00:56:47,980
I wish that can happen.
700
00:56:47,980 --> 00:56:52,730
We will get to memorize a script and go
to a studio together if that happens.
701
00:56:52,730 --> 00:56:54,880
I'd be so happy if I can
do it with my daughter.
702
00:56:54,880 --> 00:57:00,240
If you get back into acting,
what role do you want to play?
703
00:57:00,240 --> 00:57:02,880
I'm not ready...
704
00:57:02,880 --> 00:57:07,130
A role to an actress isn't about choosing.
705
00:57:07,130 --> 00:57:10,050
You are an actress when you can
play a role that's given to you.
706
00:57:10,050 --> 00:57:12,990
I wish she becomes a great actress.
707
00:57:12,990 --> 00:57:15,720
What do you think, Soon Shin?
708
00:57:15,720 --> 00:57:18,840
Excuse me...
709
00:57:18,840 --> 00:57:22,830
Soon Shin's mom and grandmother are here.
710
00:57:25,740 --> 00:57:28,350
What?
Who's here?
711
00:57:30,700 --> 00:57:34,350
Soon Shin.
Come here, Soon Shin!
712
00:57:34,350 --> 00:57:36,700
What are you doing here?
713
00:57:36,700 --> 00:57:38,900
How could you come here without telling me?
714
00:57:38,900 --> 00:57:42,590
- Where's Soon Shin?
- Mother, let's go.
715
00:57:42,590 --> 00:57:46,310
Go where?
I'm here to take back my granddaughter.
716
00:57:46,310 --> 00:57:50,460
Soon Shin, are you not going to come out?
717
00:57:50,460 --> 00:57:53,510
Grandma, let's just go!
Why did you come here?
718
00:57:53,510 --> 00:57:55,920
What are you talking about?
719
00:57:55,920 --> 00:58:01,190
We're in the middle of an interview with reporters.
Can you come back later?
720
00:58:01,190 --> 00:58:03,910
What?
721
00:58:03,910 --> 00:58:07,700
You're such a spiteful woman.
722
00:58:07,700 --> 00:58:10,680
Watch your mouth.
Please leave.
723
00:58:13,770 --> 00:58:19,180
Soon Shin! Soon Shin, you're
not my granddaughter anymore!
724
00:58:19,180 --> 00:58:24,070
Fine! You can live here.
Good luck!
725
00:58:24,070 --> 00:58:25,910
- Grandma!
- Mother!
726
00:58:27,660 --> 00:58:30,790
Soon Shin!
727
00:58:36,380 --> 00:58:39,120
Teacher, I think I should go.
728
00:58:39,120 --> 00:58:41,860
We're in the middle of an interview.
Where are you going?
729
00:58:43,250 --> 00:58:45,380
Come on.
730
00:58:52,480 --> 00:58:55,450
You're sick. Why are you drinking
in the middle of the day?
731
00:58:55,450 --> 00:58:58,240
Are you not going to open the restaurant?
732
00:58:59,960 --> 00:59:02,790
Honey, what's the matter?
733
00:59:02,790 --> 00:59:05,240
What's wrong?
734
00:59:10,400 --> 00:59:14,250
He's such an idiot.
735
00:59:14,250 --> 00:59:15,500
Honey.
736
00:59:15,500 --> 00:59:21,250
Honey, you know how hard I
raised Chan Woo, right?
737
00:59:21,250 --> 00:59:24,850
How could he do that to me?
738
00:59:24,850 --> 00:59:27,160
What are you talking about?
739
00:59:30,260 --> 00:59:33,750
- It's Yoo Shin.
- What is?
740
00:59:33,750 --> 00:59:39,960
It's Yoo Shin! Lee Yoo Shin.
A man-eater, Lee Yoo Shin!
741
00:59:39,960 --> 00:59:44,310
Chan Woo said he's going to marry Yoo Shin!
742
00:59:44,310 --> 00:59:46,720
What?
743
00:59:49,480 --> 00:59:53,160
I can't stand it!
744
00:59:53,160 --> 00:59:55,490
Where are you going?
745
00:59:59,500 --> 01:00:02,890
How could Soon Shin do this to us?
746
01:00:02,890 --> 01:00:08,010
What did I say to you before?
Didn't I tell you?
747
01:00:10,300 --> 01:00:15,570
That woman took your daughter for good.
She's not your daughter anymore.
748
01:00:15,570 --> 01:00:17,080
What are you going to do now?
749
01:00:17,080 --> 01:00:20,750
It's not that.
I sent her to Song Mi Ryung.
750
01:00:20,750 --> 01:00:24,340
- I wanted to send her away.
- What are you saying?
751
01:00:24,340 --> 01:00:28,530
Did you really mean that?
Don't say things you don't mean.
752
01:00:28,530 --> 01:00:31,770
Then what's with the look on your face?
Go look yourself in the mirror now.
753
01:00:31,770 --> 01:00:34,990
And check if the look on your face is
saying you really meant it or not.
754
01:00:34,990 --> 01:00:40,610
She's so bad. How could she do that to us?
How to us?
755
01:00:40,620 --> 01:00:43,430
- Yoo Shin.
- I'm glad this happened now.
756
01:00:43,430 --> 01:00:46,290
Just forget about her. I'm going to get married
757
01:00:46,290 --> 01:00:48,380
and fill the emptiness inside my mom's heart.
758
01:00:48,380 --> 01:00:53,430
- Are you going to marry?
- Yes I am, Grandma.
759
01:00:53,430 --> 01:00:56,280
I'm going to marry and make my
husband live with my family.
760
01:00:56,280 --> 01:00:59,880
I'm not going to leave you two.
761
01:00:59,880 --> 01:01:03,430
Is he really going to be a son-in-law
that lives with our family?
762
01:01:04,030 --> 01:01:06,190
Why not?
763
01:01:12,210 --> 01:01:14,060
Gil Ja.
764
01:01:17,620 --> 01:01:20,640
- Yoo Shin! You come here.
- What are you doing?
765
01:01:20,640 --> 01:01:23,750
- You're bad girl!
- Mrs. Park!
766
01:01:24,360 --> 01:01:26,950
What are you doing?
Are you drunk?
767
01:01:26,950 --> 01:01:29,500
What's wrong with you?
768
01:01:29,500 --> 01:01:31,310
Get off!
769
01:01:31,310 --> 01:01:35,440
My son said he's going to marry her!
771
01:02:17,050 --> 01:02:18,250
Are you out of your mind?
772
01:02:18,250 --> 01:02:20,870
You said it's for your family, not Song Mi Ryung...
773
01:02:20,870 --> 01:02:22,850
So I'll help you.
774
01:02:22,850 --> 01:02:25,580
- I don't like your daughter.
- I don't like your son either.
775
01:02:25,580 --> 01:02:29,390
I'm not going to let her marry your son.
Don't worry!
776
01:02:29,390 --> 01:02:32,000
Can't you please do what
I want just this once?
777
01:02:32,000 --> 01:02:34,720
You're not my son from now on.
778
01:02:34,720 --> 01:02:39,280
Since Teacher Song wanted to let Soon Shin act,
I recommended this movie to her.
779
01:02:39,280 --> 01:02:41,650
Is she starting to act because
she has strings to pull?
780
01:02:41,650 --> 01:02:43,550
He's going to take care of
your schedule from now on.
781
01:02:43,550 --> 01:02:45,360
I want to work with Mr. Shin.
782
01:02:45,360 --> 01:02:49,840
You said you would do what I want.
Just do what I say.
59315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.