All language subtitles for You are the best E31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 You Are The Best,Lee Soon Shin 2 00:00:04,660 --> 00:00:08,630 [Episode 31] Is that what you want? 3 00:00:09,520 --> 00:00:12,040 What? 4 00:00:12,040 --> 00:00:14,390 Then I'll do it. 5 00:00:14,390 --> 00:00:18,680 If you want me to come in and live with you, I will. 6 00:00:18,680 --> 00:00:21,040 If you want me to act, then I will. 7 00:00:22,470 --> 00:00:24,200 Really? 8 00:00:24,200 --> 00:00:29,070 Yes. Let me. 9 00:00:29,070 --> 00:00:31,670 Do everything you want to do for me. 10 00:00:32,780 --> 00:00:37,500 I'll accept everything you want to do for me. 11 00:00:39,300 --> 00:00:41,210 Soon Shin... 12 00:00:41,230 --> 00:00:45,900 Instead, do me one favor. 13 00:00:47,690 --> 00:00:49,250 A favor? 14 00:00:49,250 --> 00:00:51,660 You read the news, right? 15 00:00:51,660 --> 00:00:55,800 My families are suffering from the ridiculous rumors now. 16 00:00:56,270 --> 00:01:00,870 Please. You need to explain about this to the public. 17 00:01:02,370 --> 00:01:05,880 What do I need to explain to the public? 18 00:01:05,880 --> 00:01:10,560 Meet up with reporters and resolve the misunderstanding about my mom. 19 00:01:10,560 --> 00:01:15,950 Resolve the misunderstanding about my family standing in my way. 20 00:01:18,290 --> 00:01:24,870 Why is that a misunderstanding? Isn't it true that your mom is in the way? 21 00:01:25,260 --> 00:01:28,310 Teacher. 22 00:01:28,310 --> 00:01:32,520 So this is the reason why you came here? 23 00:01:32,520 --> 00:01:37,950 You came here to ask me to resolve the misunderstanding about your mom. 24 00:01:37,950 --> 00:01:40,740 Yes. 25 00:01:40,740 --> 00:01:47,890 If you do that, I'll do everything you want me to do. 26 00:01:56,290 --> 00:01:59,120 Okay. 27 00:01:59,120 --> 00:02:01,200 I'll contact you after I think about it. 28 00:02:24,020 --> 00:02:27,270 You... 29 00:02:27,270 --> 00:02:29,200 What did you talk to her about? 30 00:02:30,560 --> 00:02:35,590 I'm going to do everything Teacher Song tells me to do. 31 00:02:35,590 --> 00:02:37,890 Why all of a sudden? 32 00:02:41,520 --> 00:02:43,670 Is this about the rumor? 33 00:02:48,410 --> 00:02:52,430 Soon Shin, what are you going to say to your family? 34 00:02:52,430 --> 00:02:54,460 What are you going to say to your mom? 35 00:02:57,340 --> 00:03:02,860 It's better than hurting my family with a ridiculous rumor. 36 00:03:05,000 --> 00:03:07,290 And it's okay for you to get hurt? 37 00:03:09,940 --> 00:03:13,510 Yes. I don't care. 38 00:03:13,510 --> 00:03:16,600 This is the best I can do. 39 00:03:18,040 --> 00:03:20,330 You know it, Mr. Shin. 40 00:03:38,990 --> 00:03:41,440 Do you feel relieved now? 41 00:03:44,600 --> 00:03:48,800 Yes, everything starts working the way I want it to. 42 00:03:48,800 --> 00:03:52,870 Wake up. She's doing that not because she likes you 43 00:03:52,870 --> 00:03:54,470 but because of her family. 44 00:03:56,430 --> 00:03:58,080 Il Do. 45 00:03:59,250 --> 00:04:01,720 How long have you worked in this field? 46 00:04:03,350 --> 00:04:06,680 Even if everyone keeps failing 47 00:04:06,680 --> 00:04:09,700 don't you know why people want to work in this field? 48 00:04:10,480 --> 00:04:17,670 It's hard at the beginning but once you step in, it's hard to step out. 49 00:04:19,080 --> 00:04:24,350 She has a brain too, so she'll probably know what's better for her. 50 00:04:28,370 --> 00:04:30,580 I'm going to show her family. 51 00:04:30,580 --> 00:04:33,800 I'm going to make her look more confident. 52 00:04:33,800 --> 00:04:38,160 I'm going to make her look more sleek and ambitious. 53 00:04:38,160 --> 00:04:44,740 I'm going to transform her into Song Mi Ryung's daughter. 54 00:04:55,730 --> 00:04:57,810 Where did you go? 55 00:04:57,810 --> 00:05:03,290 Mom, there's something I want to tell you. 56 00:05:05,350 --> 00:05:09,120 I was thinking about it. 57 00:05:09,120 --> 00:05:14,490 And I think I want to get back into acting just like you said. 58 00:05:14,490 --> 00:05:16,720 I don't want to give up. 59 00:05:19,210 --> 00:05:23,110 I'm going to keep in touch with Teacher Song. 60 00:05:23,110 --> 00:05:26,620 I decided to do everything what she offers. 61 00:05:27,780 --> 00:05:33,390 Really? That's good. You thought well. 62 00:05:35,180 --> 00:05:41,130 Mom, are you going to be okay if I do that? 63 00:05:41,330 --> 00:05:43,290 Don't you feel sad? 64 00:05:43,290 --> 00:05:46,580 Why would I feel sad? 65 00:05:46,580 --> 00:05:49,730 That's a really good idea. Don't worry about me. 66 00:05:49,730 --> 00:05:51,470 Learn a lot from her. 67 00:05:51,670 --> 00:05:55,130 And make your dream come true. 68 00:05:57,950 --> 00:06:00,810 Soon Shin, don't worry. 69 00:06:00,810 --> 00:06:05,100 No matter what happens, you're my daughter and I'm your mom. 70 00:06:05,100 --> 00:06:06,880 What's there to feel sorry and sad about 71 00:06:06,880 --> 00:06:10,500 between a mom and daughter relationship? 72 00:06:11,310 --> 00:06:17,360 And Soon Shin, you should be happy to have two moms around you. 73 00:06:17,360 --> 00:06:20,930 Try to understand her too. 74 00:06:20,930 --> 00:06:26,590 Go get everything she offers to you. I'm not sad at all. 75 00:06:26,590 --> 00:06:29,900 That's a really good idea. 76 00:06:34,420 --> 00:06:37,560 I'm glad you're doing it. 77 00:06:43,510 --> 00:06:45,640 What is it, Mom? 78 00:06:45,660 --> 00:06:48,190 You two have a seat here. 79 00:06:51,850 --> 00:06:58,190 Soon Shin is going to learn acting from Song Mi Ryung 80 00:06:58,190 --> 00:07:01,290 and keep in touch with her. 81 00:07:05,010 --> 00:07:07,440 If your grandmother finds out about this, she'll be so upset. 82 00:07:07,440 --> 00:07:09,300 So keep this a secret for a while. 83 00:07:09,460 --> 00:07:13,620 And don't be so disappointed in Soon Shin. Try to cheer and support her. 84 00:07:14,430 --> 00:07:16,890 What happened? 85 00:07:16,890 --> 00:07:21,590 Isn't this obvious? I knew this day would come. 86 00:07:21,590 --> 00:07:23,880 Why is she doing that all of a sudden? 87 00:07:23,880 --> 00:07:27,760 I'm begging you, Hye Shin and Yoo Shin. 88 00:07:27,780 --> 00:07:31,360 Soon Shin is the one that feels the most confused now. 89 00:07:31,360 --> 00:07:34,030 Try to understand her. 90 00:07:42,910 --> 00:07:45,280 Is that true, Soon Shin? 91 00:07:45,280 --> 00:07:47,860 Why did you change your mind all of a sudden? 92 00:07:47,860 --> 00:07:52,800 You kept saying no but she is your mom anyway. 93 00:07:52,800 --> 00:07:55,000 You can't deny your birth mother. 94 00:07:58,000 --> 00:08:01,060 Can you please think about it once more, for Mom? 95 00:08:01,060 --> 00:08:04,930 Didn't you hear what Mom said? She approved it. 96 00:08:04,930 --> 00:08:07,530 Even if she approved it, do you think she'll feel comfortable? 97 00:08:07,530 --> 00:08:09,510 Even I feel so sad. 98 00:08:09,510 --> 00:08:12,860 I'm sorry, Hye Shin. 99 00:08:12,860 --> 00:08:20,290 But I don't want my family to suffer because of me. 100 00:08:20,290 --> 00:08:23,300 Is this because of the rumor? 101 00:08:25,740 --> 00:08:29,590 It's a good thing anyway. It's bound to happen eventually. 102 00:08:29,590 --> 00:08:34,200 At least there won't be any ridiculous rumors about our family. 103 00:08:51,290 --> 00:08:54,440 Chan Woo, is there some good news? 104 00:08:54,440 --> 00:08:55,970 Pardon? 105 00:08:55,970 --> 00:08:58,400 No, it's not. 106 00:08:58,400 --> 00:09:00,010 You must be dating, Chan Woo. 107 00:09:00,010 --> 00:09:03,400 There was a depressing look on your face a few days ago. 108 00:09:03,600 --> 00:09:04,850 But now you look so happy. 109 00:09:04,850 --> 00:09:07,210 No, it's not. 110 00:09:07,210 --> 00:09:09,370 Just eat. 111 00:09:09,370 --> 00:09:14,610 I heard you have a girlfriend. Why aren't you introducing her to us? 112 00:09:15,200 --> 00:09:17,490 Um.. Father... 113 00:09:19,010 --> 00:09:20,960 He said they broke up. 114 00:09:23,240 --> 00:09:27,550 They broke up, honey. Don't ask that kind of question. It would hurt him. 115 00:09:29,360 --> 00:09:31,110 You broke up? 116 00:09:31,110 --> 00:09:34,580 Chan Woo, are you free this afternoon? 117 00:09:34,580 --> 00:09:38,770 I'm going to go to your hospital. Can you buy me some good food? 118 00:09:38,770 --> 00:09:42,590 Sorry, Mom. I have a very important appointment today. 119 00:09:42,590 --> 00:09:47,280 Really? Then what about tomorrow? Are you busy tomorrow? 120 00:09:47,280 --> 00:09:53,580 What's wrong with you? Why do you keep asking him to buy you lunch? 121 00:09:53,580 --> 00:09:58,300 It's okay. You can come tomorrow. 122 00:09:58,300 --> 00:10:01,730 There's something I want to tell you anyway. 123 00:10:01,730 --> 00:10:05,020 Really? Then can I also come? 124 00:10:05,020 --> 00:10:07,760 You need to watch the restaurant. 125 00:10:28,810 --> 00:10:31,730 - Hi, Mrs. Park. - Hey, Yi Jeong. 126 00:10:31,730 --> 00:10:35,120 Are you free tomorrow afternoon? 127 00:10:35,120 --> 00:10:36,770 Of course, I am. 128 00:10:36,770 --> 00:10:39,130 What is this about? 129 00:10:39,130 --> 00:10:43,860 Would you like to have lunch with me near the hospital tomorrow? 130 00:10:43,860 --> 00:10:46,480 With me and Chan Woo. 131 00:10:46,480 --> 00:10:50,990 What? That would be great! 132 00:10:51,380 --> 00:10:53,490 Mom. Mom! 133 00:10:53,490 --> 00:10:56,690 Oh my God. What's going on? What's wrong? 134 00:10:56,690 --> 00:11:00,520 Mom, I'm having lunch with Doctor Park and his mother tomorrow. 135 00:11:01,510 --> 00:11:02,710 - Really? - Yeah! 136 00:11:02,710 --> 00:11:05,120 His mother invited me. 137 00:11:05,120 --> 00:11:08,380 Do you want to come? You should come with me. 138 00:11:08,380 --> 00:11:10,570 You should come with me and support me! 139 00:11:10,570 --> 00:11:12,090 Please? 140 00:11:12,090 --> 00:11:13,800 Should I? 141 00:11:13,800 --> 00:11:17,280 What should I wear? Should I wear the red dress that I bought last time? 142 00:11:17,280 --> 00:11:21,170 No. Can you buy me a dress for tomorrow? Let's go to the mall, Mom. 143 00:11:21,170 --> 00:11:24,820 Okay. But what's going on now? 144 00:11:24,820 --> 00:11:27,100 Did Doctor Park change his mind or something? 145 00:11:41,120 --> 00:11:43,130 Meet me at the bus stop in front of your office. 146 00:11:45,790 --> 00:11:49,540 Where's his car? Why does he want to meet at the bus stop? 147 00:12:17,880 --> 00:12:20,160 - Hey. - Where are you? 148 00:12:20,160 --> 00:12:22,170 I'm at the bus stop. Where are you? 149 00:12:22,180 --> 00:12:25,350 Really? Okay. 150 00:12:28,120 --> 00:12:30,140 What the heck? 151 00:12:32,760 --> 00:12:37,590 - What is that? - Someone is proposing. 152 00:13:02,560 --> 00:13:06,560 Park Chan Woo, pick up the phone! 153 00:13:11,290 --> 00:13:13,260 Look at that. Another bus is coming again. 154 00:13:13,260 --> 00:13:17,830 - What is that? - That is so romantic. 155 00:13:26,760 --> 00:13:29,140 Park Chan Woo, what the heck are you doing? 156 00:13:29,140 --> 00:13:33,660 Is that your answer? Turn around. 157 00:13:38,160 --> 00:13:40,660 [Will you marry me?] 158 00:14:41,570 --> 00:14:43,790 Lee Yoo Shin. 159 00:14:45,270 --> 00:14:49,660 Will you marry me? 160 00:14:52,860 --> 00:15:00,660 - Say yes! - Say yes! 161 00:15:04,880 --> 00:15:12,510 Yoo Shin, I feel so embarrassed now. Are you not going to say yes? 162 00:15:41,860 --> 00:15:45,250 Are you really not going to give me an answer? 163 00:15:49,840 --> 00:15:52,170 It's a disappointment. 164 00:15:52,170 --> 00:15:54,750 I should've chosen another way to propose. 165 00:15:57,800 --> 00:16:01,090 I took the flower. Do I have to answer it? 166 00:16:02,070 --> 00:16:04,520 - Did you search the internet? - Yeah. 167 00:16:04,520 --> 00:16:06,690 I've been searching the internet for over a month. 168 00:16:06,690 --> 00:16:11,750 I can even write a book about 99 ways to succeed in proposing. 169 00:16:12,980 --> 00:16:15,150 You're silly. 170 00:16:16,710 --> 00:16:20,300 How could you do this without telling me? 171 00:16:20,300 --> 00:16:23,720 Who proposes to a woman like that? 172 00:16:24,950 --> 00:16:27,970 I didn't tell my family about us yet. 173 00:16:27,970 --> 00:16:30,180 You can't just propose like this. 174 00:16:30,180 --> 00:16:34,010 I did it so you can't run away from me this time. 175 00:16:34,010 --> 00:16:39,190 I want to make sure that you're mine to everybody officially. 176 00:16:39,190 --> 00:16:42,340 What about your mom? 177 00:16:42,340 --> 00:16:45,150 I told your mom that we broke up. 178 00:16:46,910 --> 00:16:50,660 Don't worry. I'll take care of it. 179 00:16:52,350 --> 00:16:56,710 Why do I like you that I have to think about this kind of stuff? 180 00:16:58,480 --> 00:17:01,740 So you're saying you do like me? 181 00:17:02,960 --> 00:17:04,320 What? 182 00:17:04,320 --> 00:17:07,340 It's so good to hear that. 183 00:17:07,340 --> 00:17:09,740 Do it again. 184 00:17:09,740 --> 00:17:12,460 Come on. 185 00:17:28,620 --> 00:17:33,800 It's better than hurting my family with a ridiculous rumor. 186 00:17:35,930 --> 00:17:38,220 But it's okay for you to get hurt? 187 00:17:40,610 --> 00:17:44,990 Yeah. I don't care. 188 00:17:44,990 --> 00:17:47,120 This is the best I can do. 189 00:17:51,930 --> 00:17:54,750 What is she thinking? 190 00:18:00,250 --> 00:18:02,040 What are you doing here? 191 00:18:02,910 --> 00:18:05,550 Do me a favor, Mr. Shin. 192 00:18:06,930 --> 00:18:08,470 What favor? 193 00:18:08,470 --> 00:18:13,380 Make a list of any movie or drama that Soon Shin and I can be in together. 194 00:18:14,440 --> 00:18:19,260 And schedule us for any magazine or broadcast interviews. 195 00:18:19,260 --> 00:18:22,920 I thought our contract ended? 196 00:18:22,920 --> 00:18:25,740 Do you really want that? No, you don't. 197 00:18:26,710 --> 00:18:28,720 I decided to let you off this time. 198 00:18:28,720 --> 00:18:31,190 I'm going to decide what I'm going to do after I see how you handle this. 199 00:18:32,940 --> 00:18:35,530 Make a list as soon as possible and let me know. 200 00:18:36,690 --> 00:18:41,900 - Teacher Song, please... - Soon Shin changed her mind. We need to hurry. 201 00:18:42,500 --> 00:18:48,470 I have to go see Soon Shin now. We'll talk about this later. 202 00:19:10,850 --> 00:19:14,340 Soon Shin, what are you doing now? 203 00:19:15,030 --> 00:19:17,770 There's somewhere I want to go with you. 204 00:19:18,590 --> 00:19:20,670 What do you think of this? 205 00:19:20,670 --> 00:19:23,750 Is this better? What do you think? 206 00:19:25,100 --> 00:19:28,170 - Is she your daughter? - Yes. 207 00:19:28,170 --> 00:19:32,030 I watched her on TV. She's prettier in real life. 208 00:19:32,030 --> 00:19:34,760 - She looks a lot like me, doesn't she? - Yeah. 209 00:19:34,760 --> 00:19:37,000 Excuse me. 210 00:19:53,230 --> 00:19:55,540 This looks kind of old on you. 211 00:19:58,850 --> 00:20:03,280 This is so pretty. Soon Shin, try this on. 212 00:20:03,970 --> 00:20:07,050 Who bought this shirt? Did you buy it? 213 00:20:07,050 --> 00:20:10,610 Don't wear this kind of shirt. You need to think about my dignity. 214 00:20:11,870 --> 00:20:14,770 - Teacher... - Come on. Try this on. I want to see. 215 00:20:14,770 --> 00:20:20,670 - I'll show you the fitting room. This way please. - Go. Follow her. 216 00:20:45,840 --> 00:20:49,440 Do you not like the food? Should I order something else? 217 00:20:50,070 --> 00:20:53,620 It's okay. I had late breakfast this morning. 218 00:20:56,250 --> 00:20:58,070 Should we have a glass of wine? 219 00:20:58,070 --> 00:21:02,360 No, it's okay. This is enough. 220 00:21:05,430 --> 00:21:11,100 Soon Shin, I'm looking at some projects for us. 221 00:21:11,100 --> 00:21:15,600 I'm looking for the one that we both can be in. 222 00:21:17,060 --> 00:21:23,160 Let's start the acting lesson again from tomorrow. 223 00:21:23,800 --> 00:21:28,790 We were so happy while practicing acting together. 224 00:21:31,810 --> 00:21:33,420 Yeah. 225 00:21:33,420 --> 00:21:36,460 I also scheduled a newspaper interview. 226 00:21:36,770 --> 00:21:43,590 If we go interview together, you'll get what you want. 227 00:21:45,260 --> 00:21:48,770 The rumors about your mom not sending you to me 228 00:21:48,770 --> 00:21:54,830 will not be mentioned again, right? 229 00:21:57,280 --> 00:22:00,880 Are you happy now? Are you satisfied? 230 00:22:02,940 --> 00:22:05,280 Thank you. 231 00:22:07,220 --> 00:22:09,850 That's the first time you smiled since we met. 232 00:22:10,510 --> 00:22:13,490 - Pardon? - Nothing. 233 00:22:13,490 --> 00:22:16,120 Let's eat. 234 00:22:24,460 --> 00:22:25,910 Are we going home? 235 00:22:25,910 --> 00:22:27,810 Yes. 236 00:22:27,810 --> 00:22:32,980 - I think I should go home. - Have some tea with me before you go. 237 00:22:32,980 --> 00:22:35,260 There's something I want to show you. 238 00:22:35,280 --> 00:22:37,840 No. I'll just go home now. 239 00:22:37,840 --> 00:22:40,770 Please call me if you get a date for the interview. 240 00:22:43,880 --> 00:22:46,380 Drop me off near my house. 241 00:22:46,380 --> 00:22:49,690 Okay. 242 00:22:59,350 --> 00:23:01,560 Wait, Soon Shin. 243 00:23:03,040 --> 00:23:04,540 Take these. 244 00:23:06,910 --> 00:23:09,410 No. I'll take it next time. 245 00:23:10,520 --> 00:23:14,260 - Why? - This is too much for me. 246 00:23:14,260 --> 00:23:16,760 Don't think like that. Just take it. 247 00:23:16,760 --> 00:23:19,370 You should take it. It's Mi Ryung's gift from the heart. 248 00:23:20,730 --> 00:23:23,040 I have never seen her like this. 249 00:23:23,630 --> 00:23:27,540 She only thinks about you. 250 00:23:29,290 --> 00:23:34,000 If there's something that saddened you, please forget about it. 251 00:23:34,000 --> 00:23:39,050 If you don't take these, Mi Ryung's feelings will get hurt. 252 00:23:41,780 --> 00:23:45,010 Come on. Take them. 253 00:24:17,600 --> 00:24:20,810 Why do you want me to keep this in my house? 254 00:24:21,440 --> 00:24:24,120 Just keep it in your house for a few days. 255 00:24:24,120 --> 00:24:27,710 This is a really expensive new arrival! 256 00:24:27,710 --> 00:24:30,350 This is too! Oh my God! 257 00:24:30,350 --> 00:24:33,480 Who bought you these? 258 00:24:33,820 --> 00:24:35,160 Teacher Song. 259 00:24:35,160 --> 00:24:37,210 What? 260 00:24:37,210 --> 00:24:41,290 What? You sly girl. You two finally worked it out? 261 00:24:43,330 --> 00:24:45,980 Anyway, can you keep those in your house for a couple of days? 262 00:24:45,980 --> 00:24:48,500 If there's something you want, you can keep it. 263 00:24:48,500 --> 00:24:51,740 Really? Yay! 264 00:24:51,740 --> 00:24:56,790 - You're taking advantage of her already? - No, it's not that. 265 00:24:56,790 --> 00:25:00,960 I'm so jealous of you. It's so hard for normal people 266 00:25:00,960 --> 00:25:02,760 to buy this stuff with their salary. 267 00:25:02,760 --> 00:25:05,530 But somebody's mother is so rich that she gives out 268 00:25:05,530 --> 00:25:07,080 this kind of dress to her friend. 269 00:25:07,080 --> 00:25:11,140 Lee Soon Shin, you're life really did change completely! 270 00:25:11,140 --> 00:25:14,630 Hey, there's a reason... 271 00:25:14,950 --> 00:25:16,980 I don't know... 272 00:25:24,900 --> 00:25:27,850 Her dad is... 273 00:25:46,660 --> 00:25:48,100 What was that? 274 00:25:48,100 --> 00:25:51,010 I didn't know you were here. 275 00:25:53,520 --> 00:25:55,750 Stupid. Get away! 276 00:25:55,750 --> 00:26:00,620 You were being so conceited. Your dad living in Hong Kong is a lie too, right? 277 00:26:00,620 --> 00:26:05,630 Yeah. Weren't you also from the street just like your aunt? 278 00:26:06,740 --> 00:26:09,350 It is true that my dad is in Hong Kong! 279 00:26:09,350 --> 00:26:11,600 Then bring him. 280 00:26:14,800 --> 00:26:17,060 You bastards! 281 00:26:17,060 --> 00:26:21,180 - What are you guys doing? - Guys, let's go. 282 00:26:21,180 --> 00:26:26,180 You better run! I'm a very scary man! 283 00:26:27,930 --> 00:26:30,050 Those bastards... 284 00:26:30,050 --> 00:26:34,250 They don't respect elders. They need to get spanked. 285 00:26:34,250 --> 00:26:35,640 Don't you think so? 286 00:26:38,910 --> 00:26:41,580 Woo Joo, come here. Woo Joo! 287 00:26:44,450 --> 00:26:48,420 Woo Joo, wait for me. 288 00:26:48,420 --> 00:26:51,740 Did they bully you? Do you want me to scold them? 289 00:26:51,740 --> 00:26:54,090 It's okay. 290 00:26:54,690 --> 00:26:56,750 Did you cry? 291 00:26:57,990 --> 00:27:01,280 No. I did not cry. 292 00:27:03,610 --> 00:27:06,600 Sure. You drooled. 293 00:27:06,600 --> 00:27:08,900 No, I didn't. 294 00:27:13,290 --> 00:27:17,470 Do you want me to teach you how to fight? 295 00:27:17,470 --> 00:27:22,150 Forget it. Only ignorant people fight. 296 00:27:22,150 --> 00:27:28,050 I think nobody can beat you in arguments. 297 00:27:30,070 --> 00:27:35,360 But as you live, you never know what will happen to you. 298 00:27:35,360 --> 00:27:41,770 To anybody, there's a moment where you have to draw a sword. 299 00:27:41,770 --> 00:27:46,660 When that time comes, you need to show them 300 00:27:46,660 --> 00:27:49,150 I am not a person you can look down on. 301 00:27:51,750 --> 00:27:56,950 Look at me. 302 00:27:59,150 --> 00:28:00,660 These eyes. 303 00:28:01,590 --> 00:28:04,450 It's very important to get the start on.??? 304 00:28:04,450 --> 00:28:08,560 Open your eyes wide, until your capillary bursts. 305 00:28:08,560 --> 00:28:12,770 Strongly. Like this! 306 00:28:13,100 --> 00:28:16,020 This will end the situation. 307 00:28:16,020 --> 00:28:18,600 And if you're involved in a group fight, don't be so scared. 308 00:28:18,600 --> 00:28:22,320 Of people there, just pick one guy. The guy that talks the most. 309 00:28:22,320 --> 00:28:25,840 People that talk too much usually can't fight just like you, you know. 310 00:28:25,840 --> 00:28:27,930 What did you say? 311 00:28:29,250 --> 00:28:33,010 - What I meant was... - Be honest with me. 312 00:28:33,010 --> 00:28:36,080 You're a gangster, aren't you? 313 00:28:37,830 --> 00:28:42,050 Why aren't you answering me? So you are a gangster. 314 00:28:44,930 --> 00:28:47,920 A... a gangster? 315 00:28:47,920 --> 00:28:50,600 How dare you say that to an adult? 316 00:28:50,600 --> 00:28:54,050 I hate a man like you, hitting on my mom. 317 00:28:54,050 --> 00:28:59,020 It's so horrible. You don't even know your own level. 318 00:29:01,370 --> 00:29:03,740 Woo Joo. 319 00:29:08,680 --> 00:29:14,020 - What happened... - Um... that's... 320 00:29:14,020 --> 00:29:16,700 I was talking to her about some good experiences 321 00:29:16,700 --> 00:29:21,040 that I went through when I was young. 322 00:29:23,580 --> 00:29:26,260 You're studying the vocabulary regularly, right? 323 00:29:26,260 --> 00:29:28,560 I'm going to test you on that next time. 324 00:29:28,560 --> 00:29:30,630 Sure. 325 00:29:30,630 --> 00:29:33,210 Bye. 326 00:30:14,980 --> 00:30:19,310 - What are you doing? - I'm not doing anything. 327 00:30:25,460 --> 00:30:27,530 I'm back. 328 00:30:27,530 --> 00:30:29,310 - Welcome back. - What are these? 329 00:30:29,310 --> 00:30:32,960 What's all these? Did you go shopping? 330 00:30:32,960 --> 00:30:35,900 - It's all Soon Shin's. - Soon Shin's? 331 00:30:35,900 --> 00:30:38,130 Her birth mom bought these for her 332 00:30:38,130 --> 00:30:41,310 but I think she feels awkward to bring them home. 333 00:30:42,220 --> 00:30:44,980 - Really? - Yeah. She walks on the eggshells at home. 334 00:30:44,980 --> 00:30:48,120 It was so true that her birth mom is super rich. 335 00:30:48,120 --> 00:30:51,450 These are really expensive clothes, you know. You guys want to take a look? 336 00:30:51,450 --> 00:30:57,320 No wonder she didn't want to take these home. 337 00:30:57,320 --> 00:31:00,570 What happened to her? Did they meet each other today? 338 00:31:00,570 --> 00:31:04,370 - Mom, what do you think of this? - That looks so expensive! 339 00:31:04,370 --> 00:31:07,340 Hi, Jeong Ae. 340 00:31:07,340 --> 00:31:09,430 Hi, guys. 341 00:31:09,430 --> 00:31:11,960 Long time, no see, Chan Mi. 342 00:31:11,960 --> 00:31:17,400 - Mrs. Lee, these are... - They are so beautiful. 343 00:31:27,070 --> 00:31:30,100 - Models for your cosmetics ad? - Yeah. 344 00:31:30,100 --> 00:31:35,760 I told you about this before. I want you to be a part of this project as a model. 345 00:31:37,550 --> 00:31:42,040 Don't you know I'm not popular as before? 346 00:31:42,040 --> 00:31:44,760 You can ask a young person for that. 347 00:31:44,760 --> 00:31:48,960 You're perfect for this. This is upon investigation. 348 00:31:50,500 --> 00:31:52,970 You feel pity on me, don't you? 349 00:31:53,970 --> 00:31:57,010 Did you hear a rumor that things have been difficult for me? 350 00:31:58,120 --> 00:32:01,340 I would appreciate that though. 351 00:32:01,340 --> 00:32:04,720 If you really appreciate it, buy me a drink. 352 00:32:06,510 --> 00:32:10,910 Do you know that? You have changed a lot. 353 00:32:10,910 --> 00:32:16,840 Whenever you saw me, you used to frown or try to avoid me. 354 00:32:16,840 --> 00:32:20,720 But now you ask me for a drink first. 355 00:32:21,870 --> 00:32:25,780 A drink with a beautiful woman like you is more delicious, you know. 356 00:32:26,130 --> 00:32:29,240 I can't help agreeing with that. 357 00:32:40,620 --> 00:32:43,210 Honey, where did you drink that much? 358 00:32:43,210 --> 00:32:45,450 I had a gathering night tonight. 359 00:32:45,450 --> 00:32:49,690 A gathering night? When I talked on the phone with Nurse Kim 360 00:32:49,690 --> 00:32:50,900 she didn't mention anything about that. 361 00:32:50,900 --> 00:32:53,280 Do I have to have a gathering night with Nurse Kim? 362 00:32:53,280 --> 00:32:57,040 No, I'm not saying that. 363 00:32:57,040 --> 00:32:59,960 - Then who did you drink with? - Do I have to tell you everything? 364 00:32:59,960 --> 00:33:02,360 Honey. 365 00:33:02,360 --> 00:33:04,750 What? What kind of nonsense are you going to say now? 366 00:33:04,750 --> 00:33:06,680 Are you going to tell me to have some cookies you baked? 367 00:33:06,680 --> 00:33:08,850 Are you going to tell me you created a new dish or something? 368 00:33:08,850 --> 00:33:12,410 What's wrong with you these days? Why do you pick a fight with me? 369 00:33:12,410 --> 00:33:18,020 Sorry. I'm just so tired. Understand me. 370 00:33:21,580 --> 00:33:27,210 Honey, guess who Yi Jeong is going to meet tomorrow? 371 00:33:27,210 --> 00:33:31,700 She's meeting up with Doctor Park's mother for lunch. She invited Yi Jeong. 372 00:33:32,280 --> 00:33:33,540 What? 373 00:33:33,540 --> 00:33:37,790 I think Doctor Park changed his mind. 374 00:33:37,790 --> 00:33:40,000 I'm planning to go with her tomorrow. 375 00:33:40,000 --> 00:33:41,330 Why are you going with her? 376 00:33:41,330 --> 00:33:45,040 I'm curious about his mother. 377 00:33:45,040 --> 00:33:51,820 I think she's very well-behaved and calm. Don't you think so? 378 00:33:58,070 --> 00:34:00,210 Are you going somewhere? 379 00:34:02,040 --> 00:34:03,620 Yeah. 380 00:34:03,620 --> 00:34:06,390 You saw the daughter of Chan Woo's director, right? 381 00:34:06,390 --> 00:34:09,220 I'm having lunch with her and Chan Woo. 382 00:34:09,220 --> 00:34:11,890 I see. That's good. 383 00:34:11,890 --> 00:34:14,980 Then Chan Woo also likes her? 384 00:34:14,980 --> 00:34:17,670 Of course, he does. 385 00:34:17,670 --> 00:34:24,820 Gil Ja, don't push him so hard. His feelings are the most important. 386 00:34:25,480 --> 00:34:28,440 What do you know about his feelings? 387 00:34:28,440 --> 00:34:31,040 I think she only has a crush on Chan Woo. 388 00:34:31,040 --> 00:34:37,660 I know this isn't my business but this reminds me of Hye Shin's marriage. 389 00:34:37,660 --> 00:34:42,200 I kind of forced her to marry her ex-husband because of his background. 390 00:34:42,200 --> 00:34:49,410 I wasn't feeling good about him but I ignored it because his family was rich. 391 00:34:49,410 --> 00:34:53,820 Come to think of it, I regret that so much now. 392 00:34:53,820 --> 00:34:55,850 Are you teaching me a lesson now? 393 00:34:55,850 --> 00:35:01,420 No, I didn't mean that. I just don't want you to put pressure your son so much. 394 00:35:01,420 --> 00:35:02,750 Mind your own business. 395 00:35:02,750 --> 00:35:05,020 Don't push your kid so much 396 00:35:05,020 --> 00:35:08,190 that she doesn't have to hide her clothes from you. 397 00:35:11,810 --> 00:35:16,110 I'll be back. Watch the restaurant. 398 00:35:29,000 --> 00:35:30,560 This way please. 399 00:35:30,560 --> 00:35:35,110 - Mrs. Park. - I'm sorry... 400 00:35:35,110 --> 00:35:38,810 Nice to meet you. I'm Yi Jeong's mom. 401 00:35:38,810 --> 00:35:41,580 Oh my goodness. 402 00:35:41,580 --> 00:35:44,230 You're the wife of Chan Woo's director? 403 00:35:44,230 --> 00:35:46,510 Yeah. You must be Doctor Park's mother. 404 00:35:46,510 --> 00:35:49,320 Yes, I am. Hi. 405 00:35:49,320 --> 00:35:52,940 Nice to meet you. 406 00:35:52,940 --> 00:35:56,960 Yi Jeong said she's shy so I came with her. 407 00:35:56,960 --> 00:36:00,050 And I also wanted to see you. 408 00:36:00,050 --> 00:36:04,010 The chicken from your restaurant was very delicious. 409 00:36:04,010 --> 00:36:09,020 Thank you very much. Have a seat. 410 00:36:10,750 --> 00:36:15,390 I should've treated you earlier. 411 00:36:15,390 --> 00:36:19,680 Thank you for being nice to Chan Woo. 412 00:36:19,680 --> 00:36:22,890 I heard you invited him to your house. 413 00:36:22,890 --> 00:36:27,520 We should thank you. He's the most popular doctor in the hospital. 414 00:36:27,520 --> 00:36:30,280 My husband always compliments him. 415 00:36:31,840 --> 00:36:34,800 I'm so happy to hear that. 416 00:36:34,800 --> 00:36:38,750 This lunch is on me today! 417 00:36:40,690 --> 00:36:44,120 You must be hot. Have some water. 418 00:36:44,120 --> 00:36:46,270 Thank you. 419 00:36:47,800 --> 00:36:51,490 You look very free and easy. 420 00:36:51,490 --> 00:36:57,620 You look very elegant. You look like a Miss. 421 00:37:02,520 --> 00:37:10,430 People around me wanted to have Chan Woo as their son-in-law. 422 00:37:10,430 --> 00:37:12,410 I know. I understand. 423 00:37:12,410 --> 00:37:16,690 The moment I saw him, I liked him right away. 424 00:37:16,690 --> 00:37:21,220 As much as I want to have him as my son-in-law, you know. 425 00:37:21,220 --> 00:37:25,090 He's very gentle and diligent. 426 00:37:25,090 --> 00:37:28,850 I know he's my son but that's the truth. 427 00:37:28,850 --> 00:37:31,970 He's very gentle and diligent. 428 00:37:31,970 --> 00:37:36,220 My husband's dream is to have a doctor son-in-law. 429 00:37:36,220 --> 00:37:40,240 She has an older brother but his job is far from a doctor. 430 00:37:40,240 --> 00:37:43,740 So he wanted to have a doctor for a son-in-law 431 00:37:43,740 --> 00:37:46,790 so he can leave his hospital to him. 432 00:37:46,800 --> 00:37:50,560 I wish that's Doctor Park. 433 00:37:51,960 --> 00:37:53,950 Did you really? 434 00:37:53,950 --> 00:37:59,570 I don't even want that much. There are many women 435 00:37:59,570 --> 00:38:01,280 that are only going for a doctor husband. 436 00:38:01,280 --> 00:38:04,000 I hate that kind of women so much. 437 00:38:04,000 --> 00:38:09,530 So I wish his wife is very nice and kind. 438 00:38:09,530 --> 00:38:13,640 Then there will be no worries. Yi Jeong is very nice and kind. 439 00:38:17,650 --> 00:38:19,830 Doctor Park is late. 440 00:38:19,830 --> 00:38:21,110 Is he busy? 441 00:38:21,110 --> 00:38:23,580 Let me call him. 442 00:38:25,790 --> 00:38:28,540 Chan Woo. 443 00:38:40,550 --> 00:38:44,640 I was about to call you. 444 00:38:45,940 --> 00:38:47,640 Hello. 445 00:38:49,440 --> 00:38:52,920 It's good to see you again. You've been well, right? 446 00:38:52,920 --> 00:38:55,410 Yes. 447 00:38:55,410 --> 00:38:57,920 Sit, sit. 448 00:38:57,920 --> 00:39:01,340 Let's order some food. It'll be my treat. 449 00:39:01,340 --> 00:39:04,960 No. It's on me. 450 00:39:04,960 --> 00:39:07,540 Excuse me. 451 00:39:08,810 --> 00:39:13,260 I'm sorry. I have to go. 452 00:39:17,170 --> 00:39:23,970 There must be a misunderstanding. I have a fiance. 453 00:39:25,520 --> 00:39:28,690 I came here to tell my mother about that. 454 00:39:28,690 --> 00:39:32,730 - Chan Woo. - I don't think I should be here. 455 00:39:32,730 --> 00:39:35,810 I'm so sorry again. 456 00:39:35,810 --> 00:39:39,240 I'll see you at home, Mother. 457 00:39:58,660 --> 00:40:00,930 Chan Woo. 458 00:40:00,930 --> 00:40:02,950 Come here. 459 00:40:02,950 --> 00:40:07,270 How could you do that? 460 00:40:07,270 --> 00:40:11,980 You know how embarrassed I was? Who's your fiance? 461 00:40:11,980 --> 00:40:13,650 Yoo Shin said you two broke up. 462 00:40:13,950 --> 00:40:18,010 We're going to get married. 463 00:40:20,260 --> 00:40:22,050 What did you say? 464 00:40:22,050 --> 00:40:25,460 Yoo Shin accepted my propose. 465 00:40:27,100 --> 00:40:29,300 So please approve our marriage. 466 00:40:31,740 --> 00:40:35,080 What the heck are you talking about? 467 00:40:35,080 --> 00:40:37,700 Are you okay, Mom? 468 00:40:38,170 --> 00:40:41,380 No! No way. 469 00:40:41,380 --> 00:40:44,150 - Chan Woo. - Mom... 470 00:40:44,150 --> 00:40:46,610 What's wrong with Yoo Shin? 471 00:40:46,610 --> 00:40:52,750 Are you kidding me? Did I raise you to be a little too nice? 472 00:40:52,750 --> 00:40:56,050 What did that fox-like woman do to you? 473 00:40:56,050 --> 00:40:57,490 Mom. 474 00:40:57,490 --> 00:41:00,500 No. Never! 475 00:41:00,500 --> 00:41:04,060 Chan Woo, please help me. 476 00:41:04,060 --> 00:41:06,530 Do you want to see your mom die? 477 00:41:20,990 --> 00:41:24,950 Did you... Did you know? 478 00:41:24,950 --> 00:41:27,330 Know what? 479 00:41:27,960 --> 00:41:30,750 What's wrong with your face? Are you sick? 480 00:41:33,650 --> 00:41:37,410 What's wrong? Where are you sick? 481 00:41:37,870 --> 00:41:39,630 Do you want some water? 482 00:41:39,630 --> 00:41:41,120 No. 483 00:41:41,120 --> 00:41:42,950 Look at you sweating. 484 00:41:42,950 --> 00:41:46,220 You should go home and take a rest. 485 00:41:46,220 --> 00:41:50,360 How could you raise your kids like that? 486 00:41:50,360 --> 00:41:51,560 What? 487 00:41:51,560 --> 00:41:53,510 What's wrong with her? 488 00:41:53,510 --> 00:41:57,510 She must be very sick. You should take her home. 489 00:41:57,510 --> 00:42:01,050 She's sweating like that after she got back. 490 00:42:01,050 --> 00:42:03,000 Are you sick? Where? 491 00:42:03,000 --> 00:42:07,130 What's wrong with you? You're a strong woman. 492 00:42:27,290 --> 00:42:29,150 Boss. 493 00:42:29,150 --> 00:42:31,920 Soon Shin. 494 00:42:33,840 --> 00:42:37,130 I came to apologize for leaving early last time. 495 00:42:38,430 --> 00:42:40,930 You came early because you didn't want to clean up, didn't you? 496 00:42:40,930 --> 00:42:44,930 - I know everything. - How did you know that? 497 00:42:44,930 --> 00:42:50,920 I bought some cookies for everyone to share. 498 00:42:51,740 --> 00:42:54,250 That's too small for everyone to share. 499 00:42:54,250 --> 00:42:58,340 I'm going to eat them all. Thank you. 500 00:42:59,930 --> 00:43:04,950 Tell them I'm so sorry for ruining the mood at the gathering night. 501 00:43:04,950 --> 00:43:08,460 It's not your fault. No need to be sorry. 502 00:43:10,370 --> 00:43:14,390 You're always on our team. 503 00:43:16,210 --> 00:43:19,910 - Was that kind of cheesy? - A little. 504 00:43:19,910 --> 00:43:25,080 Actually, I wanted to hear that. 505 00:43:25,080 --> 00:43:28,270 I always appreciate you, Boss. 506 00:43:29,960 --> 00:43:31,680 Cheer up. 507 00:43:31,680 --> 00:43:37,760 When you don't know where to go or who you are... 508 00:43:37,760 --> 00:43:41,140 There are times when you feel like that in your life. 509 00:43:41,140 --> 00:43:50,600 When you feel like that, have a drink and let it go. You need that sometimes. 510 00:43:50,600 --> 00:43:54,160 - Let's drink. - Cheers. 511 00:43:56,210 --> 00:43:59,310 Young Hoon. 512 00:44:02,350 --> 00:44:05,350 Long time no see. Do you still work here? 513 00:44:05,350 --> 00:44:08,370 No. I came to hang out. 514 00:44:08,370 --> 00:44:12,830 Ah, you quit right after you found Mom? 515 00:44:12,830 --> 00:44:16,120 You must be so happy now. 516 00:44:16,120 --> 00:44:18,430 What are you doing here? 517 00:44:19,320 --> 00:44:21,500 Do you still teach the cooking class? 518 00:44:21,500 --> 00:44:25,780 Yeah, once in a week. Why do you ask that? 519 00:44:25,780 --> 00:44:28,920 I go to a cooking class with Joon Ho's mom. 520 00:44:28,920 --> 00:44:31,820 We'd like to get a tutor for Italian food. 521 00:44:31,820 --> 00:44:35,400 She said the pasta here is the best. 522 00:44:35,900 --> 00:44:40,340 Since when did you become so close to Joon Ho's mom? 523 00:44:40,340 --> 00:44:43,520 We had so much in common. 524 00:44:43,520 --> 00:44:47,470 She likes cooking and interior design. 525 00:44:52,410 --> 00:44:55,170 By the way, are you not seeing Mom today? 526 00:44:55,170 --> 00:44:58,130 No. 527 00:44:58,130 --> 00:45:03,990 - Boss, I should go now. - Why? Have some tea. 528 00:45:04,120 --> 00:45:05,510 Next time. 529 00:45:05,510 --> 00:45:07,980 - Bye. - Bye, Soon Shin. 530 00:45:07,980 --> 00:45:11,270 Come here again. Thank you for the cookie. 531 00:45:11,270 --> 00:45:13,560 Bye. 532 00:45:26,500 --> 00:45:30,060 Here it is. This is the list of movies and dramas. 533 00:45:31,650 --> 00:45:33,570 You can leave now. 534 00:45:34,230 --> 00:45:37,630 This reminds me of the old time. 535 00:45:37,630 --> 00:45:40,490 When you prepared for Soon Shin's debut. 536 00:45:40,490 --> 00:45:44,280 You worked really hard at that time. 537 00:45:47,960 --> 00:45:50,710 I think she's going to do something for sure this time. 538 00:45:50,710 --> 00:45:54,050 Don't you think you should make a contract with her soon? 539 00:45:54,050 --> 00:45:55,940 Go do your own job. 540 00:45:55,940 --> 00:45:57,700 Yes, sir. 541 00:46:20,090 --> 00:46:21,440 Where are you now? 542 00:46:21,440 --> 00:46:24,680 I came to the restaurant to see Boss. 543 00:46:24,680 --> 00:46:26,190 What? 544 00:46:26,190 --> 00:46:29,190 You came to see Young Hoon again? 545 00:46:31,430 --> 00:46:33,750 We need to talk. 546 00:46:35,840 --> 00:46:38,820 Why do you come to see Young Hoon so often? 547 00:46:38,820 --> 00:46:40,240 What? 548 00:46:40,240 --> 00:46:43,620 I came to apologize to him for leaving early. 549 00:46:43,620 --> 00:46:46,060 Then why didn't you apologize to me? 550 00:46:46,060 --> 00:46:47,430 Apologize for what? 551 00:46:47,430 --> 00:46:49,130 Don't you want to know how I am doing? 552 00:46:49,130 --> 00:46:50,580 Why didn't come upstairs to see me? 553 00:47:00,020 --> 00:47:05,250 The situation you are facing now. And this script... 554 00:47:07,460 --> 00:47:09,230 A script? 555 00:47:11,190 --> 00:47:13,370 Have a seat. 556 00:47:18,960 --> 00:47:20,730 Here. 557 00:47:20,730 --> 00:47:23,950 Read it over. 558 00:47:23,950 --> 00:47:26,970 These are scripts that I think are good for you to do. 559 00:47:26,970 --> 00:47:30,000 Read it over and tell me which one draws to you the most. 560 00:47:30,000 --> 00:47:32,360 Why do I... 561 00:47:32,360 --> 00:47:35,740 Read it over and pick one. 562 00:47:35,740 --> 00:47:40,780 It's okay. Anything is fine. 563 00:47:40,780 --> 00:47:44,440 Why do I pick one? I am not in a position 564 00:47:44,440 --> 00:47:46,240 where I can pick and do what I want. 565 00:47:46,240 --> 00:47:49,270 Who said you're going to be in right away? You need to do an audition. 566 00:47:51,120 --> 00:47:54,430 Prepare well for that. 567 00:47:54,430 --> 00:47:56,700 Pass an audition only with your skills. 568 00:47:56,700 --> 00:47:58,860 Do you want to hear that you passed the audition 569 00:47:58,860 --> 00:48:00,210 because you had connections? 570 00:48:04,080 --> 00:48:08,720 Since you decided to do it, let's start doing it step by step. 571 00:48:09,530 --> 00:48:12,280 Think as if you're starting at the bottom. 572 00:48:13,160 --> 00:48:15,420 Try your best. 573 00:48:20,910 --> 00:48:25,700 Mr. Shin, why are you taking care of me so much? 574 00:48:32,470 --> 00:48:34,510 You stupid idiot! 575 00:48:34,510 --> 00:48:38,460 How could you not know this? I... 576 00:48:38,460 --> 00:48:40,970 I... 577 00:48:49,960 --> 00:48:53,780 It's because I don't know what to do with you! 578 00:48:54,990 --> 00:48:57,770 How could you make me so worried? 579 00:48:57,770 --> 00:49:00,090 You said you can do it by yourself but how can you? 580 00:49:00,090 --> 00:49:03,650 You think I worry about somebody as much as I worry about you? 581 00:49:03,650 --> 00:49:06,480 I'm taking care of you because you're so stupid! 582 00:49:06,480 --> 00:49:10,590 How can you be so clumsy at everything? 583 00:49:14,530 --> 00:49:16,100 Mr. Shin. 584 00:49:16,110 --> 00:49:21,250 Please tell me before you decide to do something. 585 00:49:23,160 --> 00:49:28,370 Promise me that you would talk to me before you decide to do something. 586 00:49:30,040 --> 00:49:31,970 Promise me. 587 00:49:33,610 --> 00:49:36,450 I'll promise you that. 588 00:50:02,720 --> 00:50:04,780 What are you doing here? 589 00:50:04,780 --> 00:50:07,930 Did something good happen to you? 590 00:50:08,820 --> 00:50:11,280 No. 591 00:50:11,280 --> 00:50:14,120 Why didn't you bring me the list that I asked you to make? 592 00:50:16,160 --> 00:50:18,170 I'm going to ask Soon Shin first. 593 00:50:18,170 --> 00:50:22,170 I just showed some scenarios to Soon Shin. 594 00:50:22,890 --> 00:50:26,930 What would she know. This area is my expertise. Ask me from now on. 595 00:50:26,930 --> 00:50:29,000 I'll decide everything. 596 00:50:29,000 --> 00:50:31,470 Bring the one that will be aired soon. 597 00:50:32,270 --> 00:50:34,960 There's nothing good about rushing it like this. 598 00:50:34,960 --> 00:50:38,360 She's not even ready. 599 00:50:38,360 --> 00:50:41,630 If she gets back into acting like this, people will make rumors about her again. 600 00:50:41,630 --> 00:50:44,640 She can take her time. It's not late. 601 00:50:46,540 --> 00:50:51,890 It's okay for you to do it but it's not okay for me to do it? 602 00:50:51,890 --> 00:50:53,160 I didn't mean that. 603 00:50:53,160 --> 00:50:55,800 I'm doing this because it's good for Soon Shin. 604 00:50:57,040 --> 00:50:58,950 That's what you meant. 605 00:50:58,950 --> 00:51:01,680 This is the right time. 606 00:51:01,680 --> 00:51:03,330 Now that she's getting attention from the public because of me. 607 00:51:03,330 --> 00:51:06,520 Casting needs to be done now. We don't have time now. 608 00:51:06,520 --> 00:51:09,450 What's wrong with you? Why did you change so much? 609 00:51:10,640 --> 00:51:13,260 Why did you change so much, Teacher? 610 00:51:13,260 --> 00:51:15,690 Please be rational. 611 00:51:15,970 --> 00:51:17,760 What did you say? 612 00:51:28,910 --> 00:51:31,370 Find an agency for Soon Shin. 613 00:51:31,370 --> 00:51:33,320 What about Mr. Shin? 614 00:51:33,320 --> 00:51:35,080 I don't like him. 615 00:51:35,080 --> 00:51:38,210 Look for some agency. I bet many agencies want to scout Soon Shin. 616 00:51:38,210 --> 00:51:40,290 Make a list of companies and bring it to me. 617 00:51:40,290 --> 00:51:41,710 Alright. 618 00:51:41,710 --> 00:51:43,960 Until then, you need to take care of Soon Shin. 619 00:51:43,960 --> 00:51:46,500 Don't tell anything about this to Mr. Shin, okay? 620 00:51:46,500 --> 00:51:48,200 Okay. 621 00:51:48,200 --> 00:51:52,320 We have the interview tomorrow, right? What time is it? 622 00:51:54,780 --> 00:51:58,660 - I'm home. - You're home early. 623 00:52:00,740 --> 00:52:03,850 Mom... 624 00:52:04,710 --> 00:52:05,970 I... 625 00:52:05,970 --> 00:52:07,600 What? 626 00:52:08,320 --> 00:52:11,340 I... 627 00:52:11,340 --> 00:52:13,690 I want to get married. 628 00:52:13,690 --> 00:52:17,310 Marry? Did you have a boyfriend? 629 00:52:18,690 --> 00:52:22,330 Yeah. I'll introduce him to you soon. 630 00:52:22,330 --> 00:52:25,590 Is this true? Are you not joking? 631 00:52:25,590 --> 00:52:28,370 Who is it? What kind of guy is he? 632 00:52:28,370 --> 00:52:31,060 You'll see when I bring him to you. 633 00:52:31,060 --> 00:52:33,450 You can ask him any question when he comes. 634 00:52:33,450 --> 00:52:36,210 Do you think this is a surprise show? 635 00:52:37,330 --> 00:52:39,190 We had other things to take care of for Soon Shin. 636 00:52:39,190 --> 00:52:42,770 I wanted to make you happy. 637 00:52:42,770 --> 00:52:45,330 Your marriage and Soon Shin are not related. 638 00:52:45,330 --> 00:52:48,530 Unlike Soon Shin, I'm not going to leave you, Mom. 639 00:52:48,530 --> 00:52:51,370 I'm going to bring a very nice husband and live with you. 640 00:52:51,370 --> 00:52:53,900 - Says who? - I say. 641 00:52:53,900 --> 00:52:55,410 It's my decision. 642 00:52:55,410 --> 00:52:57,440 If he doesn't want to do it, I'm not going to marry him. 643 00:52:57,440 --> 00:52:59,390 Stop talking nonsense. 644 00:52:59,390 --> 00:53:01,430 If you get married, I'm not living with you. 645 00:53:02,580 --> 00:53:05,000 I know you don't really mean that. 646 00:53:05,000 --> 00:53:08,980 You're so nice that that woman took Soon Shin away from you! 647 00:53:10,610 --> 00:53:13,680 What are you saying right now? 648 00:53:13,700 --> 00:53:15,940 Who took whom away from you? 649 00:53:15,940 --> 00:53:18,070 Nothing, Mother. 650 00:53:18,070 --> 00:53:25,020 Tell me. Does Soon Shin keep in touch with Kyung Sook? 651 00:53:26,930 --> 00:53:28,910 Does she? 652 00:53:41,000 --> 00:53:43,300 - Reporter Jeong. - Hello. 653 00:53:43,300 --> 00:53:45,020 Hello. 654 00:53:47,020 --> 00:53:49,970 - This is my daughter. - Nice to meet you. 655 00:53:49,970 --> 00:53:52,990 I'm Reporter Jeong Seong Hee from Sport Times. 656 00:53:54,630 --> 00:53:57,540 Let's have a seat. Let's go. 657 00:54:05,330 --> 00:54:08,870 - Let me do some test shootings. - Yes, sure. 658 00:54:09,810 --> 00:54:11,510 Smile, Soon Shin. 659 00:54:11,510 --> 00:54:13,740 Comfortably. 660 00:54:19,420 --> 00:54:21,460 Where are you going, Mother? 661 00:54:21,460 --> 00:54:24,680 Lead the way. Let's go to Song Mi Ryung's house. 662 00:54:24,680 --> 00:54:25,990 What? 663 00:54:25,990 --> 00:54:29,780 I'm so furious I can't stand it! 664 00:54:30,420 --> 00:54:32,800 I'm going to go confront with her. 665 00:54:32,800 --> 00:54:34,450 Mother. 666 00:54:34,450 --> 00:54:42,040 I bared as much as I could but I can't do this anymore. 667 00:54:42,540 --> 00:54:45,090 I'm going to pull out all of her hair. 668 00:54:45,090 --> 00:54:46,710 Grandma. 669 00:54:46,710 --> 00:54:50,830 You lead. There must be so much for you to say to her too! 670 00:54:50,830 --> 00:54:55,200 Don't go. I'm done talking with her. 671 00:54:55,200 --> 00:54:58,490 I knew you would act like this. 672 00:54:58,490 --> 00:55:01,860 Fine. You stay here then. 673 00:55:01,860 --> 00:55:03,750 I'm going to go alone. 674 00:55:03,750 --> 00:55:06,670 - Mother. - Grandma. 675 00:55:09,090 --> 00:55:12,140 How did you feel when you found out 676 00:55:12,140 --> 00:55:13,880 that your daughter also wants to be an actress? 677 00:55:13,880 --> 00:55:16,460 I was very surprised. 678 00:55:16,460 --> 00:55:18,200 Even though we were far away from each other 679 00:55:18,200 --> 00:55:21,500 I can't believe we were connected. 680 00:55:21,500 --> 00:55:24,770 It was both amazing and mysterious. 681 00:55:25,640 --> 00:55:29,810 What about you? Did you want to be an actress from when you were young? 682 00:55:29,810 --> 00:55:33,810 No, I didn't. 683 00:55:33,810 --> 00:55:39,300 Since I was young, my parents always supported me 684 00:55:39,300 --> 00:55:40,600 and trusted in what I wanted to do. 685 00:55:40,600 --> 00:55:43,440 So I was interested in other things. 686 00:55:43,440 --> 00:55:46,340 Parents? You mean... 687 00:55:46,340 --> 00:55:48,970 Foster parents. 688 00:55:48,970 --> 00:55:54,890 She still trusts me and supports what I do. 689 00:55:56,320 --> 00:55:59,690 Teacher Song Mi Ryung gave birth to me. 690 00:55:59,690 --> 00:56:04,290 But without my foster parents, I wouldn't be here. 691 00:56:04,290 --> 00:56:08,120 It is my mom that sent me to Teacher Song. 692 00:56:08,120 --> 00:56:11,450 I see. 693 00:56:12,940 --> 00:56:17,200 Yeah. They are great people. I really appreciate them. 694 00:56:19,080 --> 00:56:22,810 My mom and sisters are very nice to me. 695 00:56:24,230 --> 00:56:32,080 So I never thought I wouldn't be my mom's daughter. 696 00:56:33,480 --> 00:56:37,970 Reporter Jeong, please finish the question you were asking. 697 00:56:37,970 --> 00:56:39,680 Isn't it the time too tight? 698 00:56:39,680 --> 00:56:44,770 Sure. Are you planning to be in some movies or dramas with your daughter? 699 00:56:44,770 --> 00:56:47,980 I wish that can happen. 700 00:56:47,980 --> 00:56:52,730 We will get to memorize a script and go to a studio together if that happens. 701 00:56:52,730 --> 00:56:54,880 I'd be so happy if I can do it with my daughter. 702 00:56:54,880 --> 00:57:00,240 If you get back into acting, what role do you want to play? 703 00:57:00,240 --> 00:57:02,880 I'm not ready... 704 00:57:02,880 --> 00:57:07,130 A role to an actress isn't about choosing. 705 00:57:07,130 --> 00:57:10,050 You are an actress when you can play a role that's given to you. 706 00:57:10,050 --> 00:57:12,990 I wish she becomes a great actress. 707 00:57:12,990 --> 00:57:15,720 What do you think, Soon Shin? 708 00:57:15,720 --> 00:57:18,840 Excuse me... 709 00:57:18,840 --> 00:57:22,830 Soon Shin's mom and grandmother are here. 710 00:57:25,740 --> 00:57:28,350 What? Who's here? 711 00:57:30,700 --> 00:57:34,350 Soon Shin. Come here, Soon Shin! 712 00:57:34,350 --> 00:57:36,700 What are you doing here? 713 00:57:36,700 --> 00:57:38,900 How could you come here without telling me? 714 00:57:38,900 --> 00:57:42,590 - Where's Soon Shin? - Mother, let's go. 715 00:57:42,590 --> 00:57:46,310 Go where? I'm here to take back my granddaughter. 716 00:57:46,310 --> 00:57:50,460 Soon Shin, are you not going to come out? 717 00:57:50,460 --> 00:57:53,510 Grandma, let's just go! Why did you come here? 718 00:57:53,510 --> 00:57:55,920 What are you talking about? 719 00:57:55,920 --> 00:58:01,190 We're in the middle of an interview with reporters. Can you come back later? 720 00:58:01,190 --> 00:58:03,910 What? 721 00:58:03,910 --> 00:58:07,700 You're such a spiteful woman. 722 00:58:07,700 --> 00:58:10,680 Watch your mouth. Please leave. 723 00:58:13,770 --> 00:58:19,180 Soon Shin! Soon Shin, you're not my granddaughter anymore! 724 00:58:19,180 --> 00:58:24,070 Fine! You can live here. Good luck! 725 00:58:24,070 --> 00:58:25,910 - Grandma! - Mother! 726 00:58:27,660 --> 00:58:30,790 Soon Shin! 727 00:58:36,380 --> 00:58:39,120 Teacher, I think I should go. 728 00:58:39,120 --> 00:58:41,860 We're in the middle of an interview. Where are you going? 729 00:58:43,250 --> 00:58:45,380 Come on. 730 00:58:52,480 --> 00:58:55,450 You're sick. Why are you drinking in the middle of the day? 731 00:58:55,450 --> 00:58:58,240 Are you not going to open the restaurant? 732 00:58:59,960 --> 00:59:02,790 Honey, what's the matter? 733 00:59:02,790 --> 00:59:05,240 What's wrong? 734 00:59:10,400 --> 00:59:14,250 He's such an idiot. 735 00:59:14,250 --> 00:59:15,500 Honey. 736 00:59:15,500 --> 00:59:21,250 Honey, you know how hard I raised Chan Woo, right? 737 00:59:21,250 --> 00:59:24,850 How could he do that to me? 738 00:59:24,850 --> 00:59:27,160 What are you talking about? 739 00:59:30,260 --> 00:59:33,750 - It's Yoo Shin. - What is? 740 00:59:33,750 --> 00:59:39,960 It's Yoo Shin! Lee Yoo Shin. A man-eater, Lee Yoo Shin! 741 00:59:39,960 --> 00:59:44,310 Chan Woo said he's going to marry Yoo Shin! 742 00:59:44,310 --> 00:59:46,720 What? 743 00:59:49,480 --> 00:59:53,160 I can't stand it! 744 00:59:53,160 --> 00:59:55,490 Where are you going? 745 00:59:59,500 --> 01:00:02,890 How could Soon Shin do this to us? 746 01:00:02,890 --> 01:00:08,010 What did I say to you before? Didn't I tell you? 747 01:00:10,300 --> 01:00:15,570 That woman took your daughter for good. She's not your daughter anymore. 748 01:00:15,570 --> 01:00:17,080 What are you going to do now? 749 01:00:17,080 --> 01:00:20,750 It's not that. I sent her to Song Mi Ryung. 750 01:00:20,750 --> 01:00:24,340 - I wanted to send her away. - What are you saying? 751 01:00:24,340 --> 01:00:28,530 Did you really mean that? Don't say things you don't mean. 752 01:00:28,530 --> 01:00:31,770 Then what's with the look on your face? Go look yourself in the mirror now. 753 01:00:31,770 --> 01:00:34,990 And check if the look on your face is saying you really meant it or not. 754 01:00:34,990 --> 01:00:40,610 She's so bad. How could she do that to us? How to us? 755 01:00:40,620 --> 01:00:43,430 - Yoo Shin. - I'm glad this happened now. 756 01:00:43,430 --> 01:00:46,290 Just forget about her. I'm going to get married 757 01:00:46,290 --> 01:00:48,380 and fill the emptiness inside my mom's heart. 758 01:00:48,380 --> 01:00:53,430 - Are you going to marry? - Yes I am, Grandma. 759 01:00:53,430 --> 01:00:56,280 I'm going to marry and make my husband live with my family. 760 01:00:56,280 --> 01:00:59,880 I'm not going to leave you two. 761 01:00:59,880 --> 01:01:03,430 Is he really going to be a son-in-law that lives with our family? 762 01:01:04,030 --> 01:01:06,190 Why not? 763 01:01:12,210 --> 01:01:14,060 Gil Ja. 764 01:01:17,620 --> 01:01:20,640 - Yoo Shin! You come here. - What are you doing? 765 01:01:20,640 --> 01:01:23,750 - You're bad girl! - Mrs. Park! 766 01:01:24,360 --> 01:01:26,950 What are you doing? Are you drunk? 767 01:01:26,950 --> 01:01:29,500 What's wrong with you? 768 01:01:29,500 --> 01:01:31,310 Get off! 769 01:01:31,310 --> 01:01:35,440 My son said he's going to marry her! 771 01:02:17,050 --> 01:02:18,250 Are you out of your mind? 772 01:02:18,250 --> 01:02:20,870 You said it's for your family, not Song Mi Ryung... 773 01:02:20,870 --> 01:02:22,850 So I'll help you. 774 01:02:22,850 --> 01:02:25,580 - I don't like your daughter. - I don't like your son either. 775 01:02:25,580 --> 01:02:29,390 I'm not going to let her marry your son. Don't worry! 776 01:02:29,390 --> 01:02:32,000 Can't you please do what I want just this once? 777 01:02:32,000 --> 01:02:34,720 You're not my son from now on. 778 01:02:34,720 --> 01:02:39,280 Since Teacher Song wanted to let Soon Shin act, I recommended this movie to her. 779 01:02:39,280 --> 01:02:41,650 Is she starting to act because she has strings to pull? 780 01:02:41,650 --> 01:02:43,550 He's going to take care of your schedule from now on. 781 01:02:43,550 --> 01:02:45,360 I want to work with Mr. Shin. 782 01:02:45,360 --> 01:02:49,840 You said you would do what I want. Just do what I say. 59315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.