All language subtitles for You are the best E29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:04,800 You Are The Best,Lee Soon Shin 2 00:00:06,650 --> 00:00:08,420 [Episode 29] Honestly... 3 00:00:08,690 --> 00:00:11,140 I told you to come because there was something to discuss. 4 00:00:11,780 --> 00:00:14,410 An offer for a movie came in. 5 00:00:14,560 --> 00:00:16,800 It's a work that I've been considering. 6 00:00:17,530 --> 00:00:19,610 How would you feel about starring together? 7 00:00:22,020 --> 00:00:25,680 I won't enforce it on my own this time. 8 00:00:26,530 --> 00:00:28,620 Please make a decision, ma'am. 9 00:00:33,920 --> 00:00:38,480 That's not something I can decide. 10 00:00:38,480 --> 00:00:41,020 I'll talk about this with my daughter. 11 00:00:41,020 --> 00:00:43,380 You have to say yes first. 12 00:00:43,380 --> 00:00:45,850 Don't you know Soon Shin walks on eggshells around you? 13 00:00:46,830 --> 00:00:48,590 Watch your mouth. 14 00:00:49,300 --> 00:00:52,380 Why does my daughter walk on eggshells around me? 15 00:00:54,350 --> 00:00:56,490 I'm sorry if that made you upset. 16 00:00:57,260 --> 00:01:02,150 It's urgent. I want Soon Shin to debut as soon as possible. 17 00:01:02,150 --> 00:01:05,130 She's not that young anymore. She needs to get the opportunity 18 00:01:05,130 --> 00:01:06,130 when it comes her way. 19 00:01:06,130 --> 00:01:07,690 Excuse me, Song Mi Ryung... 20 00:01:07,690 --> 00:01:11,950 You know how much she wants to get back into acting, right? 21 00:01:13,380 --> 00:01:17,160 I'm glad there's something I can do for her. 22 00:01:19,170 --> 00:01:23,130 Mrs. Lee, please let me take care of her. 23 00:01:23,130 --> 00:01:27,150 If you let me do that, I'm going to make her a great actress. 24 00:01:28,410 --> 00:01:31,170 Please let me be her mother for once. 25 00:01:33,780 --> 00:01:38,510 You understand how I feel since you raised your kids. 26 00:01:38,510 --> 00:01:44,280 For her, I want to do everything because I'm also her mother. 27 00:01:58,750 --> 00:02:00,880 Get in. I'll take you home. 28 00:02:00,880 --> 00:02:03,840 No, it's okay. I can go by myself. 29 00:02:03,840 --> 00:02:05,180 Please, get in. 30 00:02:05,180 --> 00:02:08,120 No, I'm okay. 31 00:02:15,750 --> 00:02:17,710 Let's go. 32 00:02:22,540 --> 00:02:24,450 Call Director Yoon and arrange a meeting. 33 00:02:24,450 --> 00:02:26,990 - Give me a glass of water. - Yes, ma'am. 34 00:02:26,990 --> 00:02:28,660 Did Soon Shin say she would do it? 35 00:02:28,660 --> 00:02:31,350 There's no reason for her not to do it. She should appreciate me. 36 00:02:31,350 --> 00:02:35,190 Mi Ryung, don't rush things. 37 00:02:35,190 --> 00:02:37,540 Don't you feel bad for Soon Shin's mom? 38 00:02:37,540 --> 00:02:40,410 She didn't look so good when you said that. 39 00:02:40,410 --> 00:02:42,650 You didn't have to be so mean. 40 00:02:42,650 --> 00:02:45,990 I don't feel bad for her at all. I find her abominable. 41 00:02:45,990 --> 00:02:51,170 She raised Soon Shin so poorly but she thinks she raised her so well. 42 00:02:51,800 --> 00:02:52,890 Mi Ryung. 43 00:02:52,890 --> 00:02:57,320 She doesn't want to approve it, but she can't say in front of me. 44 00:02:58,910 --> 00:03:01,180 I understand why she didn't look so good when I said it. 45 00:03:01,180 --> 00:03:06,230 I feel so bad for the child. I bet she always walked on eggshells around her mom. 46 00:03:07,930 --> 00:03:12,600 I'm going to take her back and make her the second Song Mi Ryung. 47 00:03:12,600 --> 00:03:16,210 I'm going to show her what a good mother is. 48 00:03:26,470 --> 00:03:30,960 She looks a lot like you. Especially her eyes and forehead. 49 00:03:30,960 --> 00:03:38,000 I heard she wants to be an actress. Are you two going to act together from now on? 50 00:03:38,000 --> 00:03:42,910 I'd be so happy if that can happen. 51 00:04:35,600 --> 00:04:37,090 What are you doing? 52 00:04:37,090 --> 00:04:40,450 This is nothing... 53 00:04:40,450 --> 00:04:42,890 It's just some used books. 54 00:04:44,150 --> 00:04:46,680 Mom, I'm going to the interview now. 55 00:04:46,680 --> 00:04:48,630 I'm going to pass! 56 00:04:48,630 --> 00:04:51,690 - Good luck. - Bye. 57 00:05:28,720 --> 00:05:31,890 I heard Teacher Song and Soon Shin are going to be in the same movie. 58 00:05:34,150 --> 00:05:36,010 What the heck are you talking about? 59 00:05:36,010 --> 00:05:38,880 I found out while talking on the phone with this movie producer. 60 00:05:38,880 --> 00:05:41,090 I think the casting is almost done. 61 00:05:41,090 --> 00:05:43,370 Who decided it? 62 00:05:43,370 --> 00:05:47,450 I think Teacher Song decided. She's close with Director Yoon. 63 00:05:50,090 --> 00:05:52,370 That woman is crazy. 64 00:05:52,370 --> 00:05:57,220 Yes, Director. I'm okay on that day. I don't have any plans for that day. 65 00:05:58,050 --> 00:06:00,680 Ten o'clock? Sounds good. 66 00:06:00,680 --> 00:06:05,100 I'll tell my daughter about this too. See you then. 67 00:06:09,430 --> 00:06:14,350 Teacher, are you not going to work with me anymore? 68 00:06:17,910 --> 00:06:19,800 What are you talking about? 69 00:06:19,800 --> 00:06:21,850 I heard you're in this movie with Soon Shin. 70 00:06:21,850 --> 00:06:25,240 Why did you decide that by yourself without talking to me? 71 00:06:27,740 --> 00:06:29,950 The rumor spreads so fast. 72 00:06:29,950 --> 00:06:31,960 I didn't tell you because I'm still thinking about it. 73 00:06:31,960 --> 00:06:34,760 Did you ask Soon Shin? 74 00:06:34,760 --> 00:06:36,930 Are you her manager? 75 00:06:36,930 --> 00:06:40,210 She's not under your control anymore. Why do you care? 76 00:06:41,170 --> 00:06:45,080 Teacher, do you not care about Soon Shin at all? 77 00:06:46,140 --> 00:06:49,100 Mr. Shin, what's wrong with you these days? 78 00:06:49,100 --> 00:06:52,090 Are you her guardian? 79 00:06:52,090 --> 00:06:55,580 Am I not trustworthy? I'm her mother. 80 00:06:55,580 --> 00:07:00,010 It's okay for you to make her an actress but it's not okay for me? 81 00:07:00,010 --> 00:07:03,990 - Teacher. - Don't say anything. Just watch me. 82 00:07:03,990 --> 00:07:07,370 You're going to ask me if you can scout Soon Shin. 83 00:07:30,430 --> 00:07:33,430 - What's that? - You asked me to prepare snacks. 84 00:07:34,420 --> 00:07:37,270 So this is it? 85 00:07:37,270 --> 00:07:38,900 Only milk? 86 00:07:38,900 --> 00:07:41,150 In pack? 87 00:07:41,150 --> 00:07:44,470 Are you going to have a big meal while studying or something? 88 00:07:44,470 --> 00:07:47,300 If you eat a lot, you will feel sleepy while studying. 89 00:07:47,300 --> 00:07:52,210 I prepared the best milk so your stupid head can work better. 90 00:07:52,210 --> 00:07:54,530 I care about you a lot, bro. 91 00:07:54,530 --> 00:07:56,500 You bastard... 92 00:07:58,420 --> 00:08:05,660 Shut up and go prepare fresh fruit smoothies, bread and some cookies. 93 00:08:05,660 --> 00:08:09,670 - In a very pretty plate, okay? Go do it now. - What? 94 00:08:10,270 --> 00:08:13,490 What are you doing now? Do what I just told you. 95 00:08:13,500 --> 00:08:16,450 Yes, sir. 96 00:08:29,230 --> 00:08:33,000 - Hello, Teacher. - Don't call me that. 97 00:08:33,000 --> 00:08:36,490 I'm kind of old but since I'm a student, you're a teacher. 98 00:08:37,730 --> 00:08:39,960 - This way, Teacher. - Okay. 99 00:08:51,230 --> 00:08:55,420 It's a past sentence. And this is present perfect. 100 00:08:56,700 --> 00:08:58,320 Read this sentence. 101 00:09:01,130 --> 00:09:07,930 It's not 'pinished'. It's 'F' here. 102 00:09:18,340 --> 00:09:19,880 Get it? 103 00:09:27,050 --> 00:09:28,960 You need to get yourself together. 104 00:09:38,250 --> 00:09:41,280 [Mother-in-law] 105 00:09:44,440 --> 00:09:47,930 - I have to take this call. - Sure. Go ahead. 106 00:09:59,950 --> 00:10:01,180 Yes, Mrs. Han. 107 00:10:01,180 --> 00:10:04,290 The receipts for Woo Joo's child rearing expenses are so messy. 108 00:10:04,290 --> 00:10:07,590 What are the papers that don't have receipts? 109 00:10:07,590 --> 00:10:11,680 That was for Woo Joo's sportswear. I couldn't get a receipt for that. 110 00:10:11,680 --> 00:10:14,780 But I don't know if you really bought her sportswear or not. 111 00:10:14,780 --> 00:10:16,030 Mrs. Han. 112 00:10:17,870 --> 00:10:21,000 I don't need her rearing expenses anymore. 113 00:10:21,000 --> 00:10:23,600 I'll take care of her with my money. 114 00:10:23,600 --> 00:10:24,800 Are you sure? 115 00:10:24,800 --> 00:10:27,640 Yes, I work. So I don't need it from you. 116 00:10:27,640 --> 00:10:29,920 Instead, don't ever call me again. 117 00:10:29,920 --> 00:10:32,050 Hey, hey. 118 00:10:46,360 --> 00:10:48,480 I'm sorry. 119 00:10:54,880 --> 00:10:56,410 Teacher. 120 00:10:56,410 --> 00:10:57,630 Yes? 121 00:10:57,630 --> 00:11:01,140 You know what... 122 00:11:01,140 --> 00:11:04,920 Who takes a lecture from the first class? 123 00:11:04,920 --> 00:11:10,400 People actually don't study at their very first class, you know. 124 00:11:10,400 --> 00:11:12,980 They just greet each other or ask about the teacher's first love. 125 00:11:13,180 --> 00:11:16,220 That's not true. 126 00:11:18,070 --> 00:11:20,900 There are always students like you. 127 00:11:20,900 --> 00:11:25,190 When students ask teacher about her first love 128 00:11:25,190 --> 00:11:27,490 when they ask about how far she went with her boyfriend 129 00:11:27,490 --> 00:11:33,030 then the student says 'Teacher, you can start on page 362 or something.' 130 00:11:34,620 --> 00:11:36,790 You never skipped a class when you were in school, didn't you? 131 00:11:36,790 --> 00:11:39,880 Skip a class? 132 00:11:41,610 --> 00:11:44,440 Let's just keep doing the lecture. 133 00:11:45,290 --> 00:11:53,560 How about you skip a class today for the first time in your life? 134 00:12:04,890 --> 00:12:06,730 Your turn. 135 00:12:06,730 --> 00:12:08,280 Come on. 136 00:12:08,280 --> 00:12:12,750 It's not scary at all. Wear gloves first for safety. 137 00:12:16,660 --> 00:12:19,300 Hold it like this and keep your eye on the ball. 138 00:12:19,300 --> 00:12:20,980 Fighting. 139 00:12:27,530 --> 00:12:30,320 You can do it. Don't forget to keep your eye on the ball. 140 00:12:30,320 --> 00:12:31,870 I don't think I can do it. 141 00:12:31,870 --> 00:12:33,680 Just keep your eye on the ball. 142 00:12:33,680 --> 00:12:36,510 Relax. 143 00:12:36,510 --> 00:12:42,480 Don't try hard to be good. 144 00:12:42,480 --> 00:12:46,140 Just think of it like you're hitting the ball with the bat. 145 00:13:14,060 --> 00:13:16,220 It's delicious, isn't it? 146 00:13:16,220 --> 00:13:20,080 This ice cream reminds me of my old times. 147 00:13:20,080 --> 00:13:24,630 Come to think of it, I never ate food on the street. 148 00:13:24,630 --> 00:13:27,000 Really? 149 00:13:27,000 --> 00:13:29,820 Wow, people like you really do exist. 150 00:13:29,820 --> 00:13:34,830 So how was today? Doesn't it feel good to skip a class sometimes? 151 00:13:34,830 --> 00:13:39,210 We're not going to skip the class from tomorrow and focus on studying, okay? 152 00:13:39,210 --> 00:13:42,120 And do your homework. 153 00:13:42,120 --> 00:13:44,310 Yes, Teacher. 154 00:13:51,300 --> 00:13:53,250 Mom. 155 00:13:55,010 --> 00:13:56,990 Woo Joo. 156 00:13:56,990 --> 00:13:59,560 Why are you two coming together? 157 00:13:59,560 --> 00:14:02,250 Ah, I was... 158 00:14:02,250 --> 00:14:04,980 Oh, your school ended early today. 159 00:14:07,420 --> 00:14:12,570 Woo Joo. Universe, right? 160 00:14:18,750 --> 00:14:20,990 I'm going now. 161 00:14:20,990 --> 00:14:24,020 Bye. 162 00:14:45,470 --> 00:14:48,060 Boss, did you read the news? 163 00:14:48,060 --> 00:14:50,640 Soon Shin's life will be changed completely. 164 00:14:50,640 --> 00:14:52,310 How could this happen? 165 00:14:52,310 --> 00:14:54,300 Go do your job. 166 00:14:54,300 --> 00:14:57,600 This is why she quit here. 167 00:14:57,600 --> 00:14:59,550 Did she know about it before? 168 00:14:59,550 --> 00:15:02,420 - I'm disappointed in her. - Hey. 169 00:15:02,420 --> 00:15:05,950 Just go do your work, okay? 170 00:15:07,040 --> 00:15:10,090 Did you tell Soon Shin that we're going to the overnight field trip? 171 00:15:10,090 --> 00:15:12,850 She's probably not coming. 172 00:15:12,850 --> 00:15:16,230 She probably can't come. I wish she can though. 173 00:15:20,410 --> 00:15:24,230 Hey, Lee Soon Shin. You became so famous. 174 00:15:25,690 --> 00:15:27,650 Stop it. 175 00:15:29,120 --> 00:15:30,960 Sorry,sorry. 176 00:15:30,960 --> 00:15:35,060 Why did you dress up today? 177 00:15:35,060 --> 00:15:37,400 I came from an interview. 178 00:15:37,400 --> 00:15:39,360 Interview? What interview? 179 00:15:39,360 --> 00:15:42,720 - Are you going to get a job? - Of course. 180 00:15:42,720 --> 00:15:48,280 I should get a job. I can't keep doing a part-time job forever, you know. 181 00:15:49,940 --> 00:15:53,730 Soon Shin, are you really going to get a job? 182 00:15:53,730 --> 00:15:57,620 Did you really give up on acting? 183 00:16:00,470 --> 00:16:04,330 - Acting? - Yeah. Didn't you cling to acting? 184 00:16:04,330 --> 00:16:06,460 From what I saw at the broadcasting station last time 185 00:16:06,460 --> 00:16:09,830 I don't think you can give up on acting. 186 00:16:10,230 --> 00:16:15,430 Besides, you have a top-star mom now. You can do whatever you want now. 187 00:16:15,430 --> 00:16:20,020 Are you really going to keep saying that? She's not my mom. 188 00:16:20,020 --> 00:16:23,640 I told you if you say this one more time, I'm not going to see you. 189 00:16:23,640 --> 00:16:27,900 Okay, okay. 190 00:16:27,900 --> 00:16:32,100 But if you keep acting like this, people will resent you 191 00:16:32,100 --> 00:16:33,520 because you don't realize how lucky you are. 192 00:16:33,770 --> 00:16:35,130 What? 193 00:16:35,130 --> 00:16:37,370 Honestly, she's not just a normal mother. 194 00:16:37,370 --> 00:16:39,130 She's Song Mi Ryung. 195 00:16:39,130 --> 00:16:42,310 You probably don't want to admit it. 196 00:16:42,310 --> 00:16:44,340 But she is your mother. 197 00:16:44,340 --> 00:16:48,560 People try so hard to put their names in the newspaper. 198 00:16:48,560 --> 00:16:52,460 But you became so famous right away. 199 00:16:52,460 --> 00:16:55,610 Just because your mother is Song Mi Ryung. 200 00:16:55,610 --> 00:16:58,810 - Park Chan Mi. - Fine. Fine. 201 00:16:58,810 --> 00:17:01,920 I'm sorry. I'll stop. 202 00:17:05,300 --> 00:17:08,880 But honestly, I envy you. 203 00:17:13,120 --> 00:17:14,780 What should we have for lunch? 204 00:17:14,780 --> 00:17:16,650 I owe you, you know. 205 00:17:16,650 --> 00:17:18,720 I do know that. 206 00:17:18,720 --> 00:17:20,560 Let's go have delicious food. 207 00:17:21,380 --> 00:17:23,090 Wait. 208 00:17:24,150 --> 00:17:26,030 Yes, Boss. 209 00:17:26,030 --> 00:17:27,650 How are you, Soon Shin? 210 00:17:29,280 --> 00:17:31,800 What are you doing tomorrow? 211 00:17:31,800 --> 00:17:36,840 Ah, we're going to an overnight field trip with some co-workers tomorrow. 212 00:17:36,840 --> 00:17:39,000 I was going to ask if you want to join us. 213 00:17:39,000 --> 00:17:43,640 We didn't get to have a farewell party yet. We can do that there. 214 00:17:44,900 --> 00:17:51,710 I'm sorry. I don't think I can go. I'm busy with this and that. 215 00:17:51,710 --> 00:17:54,450 I see. 216 00:17:55,680 --> 00:18:00,100 Soon Shin, everything's okay, right? 217 00:18:04,450 --> 00:18:07,100 Don't be so stressed. Cheer up! 218 00:18:07,100 --> 00:18:10,810 And if you change your mind, come to So Hee station. 219 00:18:10,810 --> 00:18:13,300 We're departing at 1 o'clock. 220 00:18:13,300 --> 00:18:19,080 We always welcome you. You know that, right? 221 00:18:20,410 --> 00:18:23,280 Bye. 222 00:18:29,960 --> 00:18:31,630 Young Hoon. 223 00:18:33,930 --> 00:18:36,860 - What are you doing? - I'm working. 224 00:18:43,970 --> 00:18:48,050 Everybody is talking about Lee Soon Shin. 225 00:18:48,050 --> 00:18:51,760 What are you doing here? Don't you have any schedule today? 226 00:18:51,760 --> 00:18:57,050 No. I was going to ask you if you can buy me some drinks. 227 00:18:58,640 --> 00:19:01,730 You make a lot of money. Why do you want me to buy? 228 00:19:01,730 --> 00:19:04,120 Don't make that sad face. 229 00:19:04,120 --> 00:19:09,950 Young Hoon, don't you feel bad about me? Everybody feels so bad for me now. 230 00:19:09,950 --> 00:19:11,940 What are you talking about? 231 00:19:11,940 --> 00:19:16,110 This isn't like you. Did something happen? 232 00:19:17,890 --> 00:19:22,360 No. Nothing happened. Give me a bottle of beer. A cold one. 233 00:19:42,870 --> 00:19:44,830 Yeon Ah. 234 00:19:47,850 --> 00:19:51,480 How did you become so close to Song Mi Ryung? 235 00:19:51,480 --> 00:19:55,610 Teacher Song? Why do you ask about her all of a sudden? 236 00:19:55,610 --> 00:20:00,730 You guys look so close so I was just wondering. 237 00:20:00,730 --> 00:20:06,520 We got to know while shooting the same movie. 238 00:20:07,840 --> 00:20:10,980 And she was an actress that I respected from when I was young. 239 00:20:10,980 --> 00:20:15,080 I felt we had so much in common. We got close 240 00:20:15,080 --> 00:20:17,080 by talking, and we got to know each other. 241 00:20:21,160 --> 00:20:25,640 Then what did you like about Song Mi Ryung? 242 00:20:27,920 --> 00:20:30,190 What did I like about her? 243 00:20:33,950 --> 00:20:37,900 What did I like about her? 244 00:20:37,900 --> 00:20:42,310 What is it? 245 00:20:42,310 --> 00:20:46,360 I don't know. I forgot. 246 00:20:47,990 --> 00:20:50,030 I can't remember. 247 00:21:06,590 --> 00:21:10,650 - Ms. Lee, I'm going home. - Good job today. Bye. 248 00:21:21,740 --> 00:21:23,610 Let's get married. 249 00:21:25,610 --> 00:21:28,570 - What? - I want to marry you. 250 00:21:30,180 --> 00:21:32,620 Let's get married. 251 00:21:45,980 --> 00:21:49,320 [Park Chan Woo] 252 00:21:58,320 --> 00:22:00,810 - Hello? - Is this Yoo Shin? 253 00:22:00,810 --> 00:22:03,120 I'm Gil Ja. 254 00:22:04,610 --> 00:22:08,070 - Pardon? - I'm in front of your office. 255 00:22:08,070 --> 00:22:11,840 Can you come out for a second? 256 00:22:26,400 --> 00:22:28,050 Yoo Shin. 257 00:22:28,050 --> 00:22:31,890 Let me just be straightforward. 258 00:22:31,890 --> 00:22:34,310 What relationship do you have with Chan Woo? 259 00:22:35,500 --> 00:22:36,880 Pardon? 260 00:22:36,880 --> 00:22:39,690 What relationship is it? Are you two dating? 261 00:22:42,030 --> 00:22:44,000 No, we're not. 262 00:22:45,040 --> 00:22:46,790 Are you sure? 263 00:22:47,830 --> 00:22:49,240 Yes. 264 00:22:51,790 --> 00:22:56,500 Yeah, that can't be it. There's no way. 265 00:22:56,500 --> 00:22:59,950 I must be out of my mind these days. 266 00:22:59,950 --> 00:23:02,760 My son shouldn't date a woman like you. 267 00:23:04,150 --> 00:23:07,160 What does that mean? 268 00:23:13,250 --> 00:23:20,540 I mean, honestly there's no way you two are dating. You guys are just friends. 269 00:23:22,170 --> 00:23:31,140 You're not Chan Woo's style. He likes a very feminine woman, you know. 270 00:23:31,140 --> 00:23:34,860 Like the daughter of his director. 271 00:23:34,860 --> 00:23:37,810 You don't know her, do you? 272 00:23:41,720 --> 00:23:46,670 I'm sorry. I was thinking wrong. I'm sorry I called you when you were busy. 273 00:23:46,670 --> 00:23:48,230 You can go back to your office. 274 00:23:48,230 --> 00:23:52,070 He must've asked me to marry him because he likes feminine women? 275 00:23:53,630 --> 00:23:54,820 What? 276 00:23:54,820 --> 00:23:57,040 Chan Woo asked me to marry him. 277 00:23:57,040 --> 00:23:59,470 What are you talking about? 278 00:23:59,470 --> 00:24:03,520 Chan Woo asked you to what? Marry? 279 00:24:04,730 --> 00:24:06,770 Yes, marry. 280 00:24:06,770 --> 00:24:10,670 What are you talking about? 281 00:24:14,590 --> 00:24:17,570 So what is it? 282 00:24:17,570 --> 00:24:20,110 So are you two going to marry? 283 00:24:24,270 --> 00:24:28,710 No. Don't worry I turned him down. 284 00:24:37,580 --> 00:24:40,170 What are you saying? Is this true? 285 00:24:40,170 --> 00:24:44,020 So Chan Woo proposed to you? 286 00:24:44,020 --> 00:24:46,220 And you refused that? 287 00:24:46,220 --> 00:24:48,930 Yes. 288 00:24:52,760 --> 00:24:58,070 And Mrs. Park, don't think only Chan Woo is a favored child. 289 00:24:58,070 --> 00:25:01,600 I'm as cherished as Chan Woo is in my family. 290 00:25:19,580 --> 00:25:23,180 - I'm home. - Chan Woo. Come here. 291 00:25:23,180 --> 00:25:25,320 Sit down here. 292 00:25:30,520 --> 00:25:33,610 You... did you... 293 00:25:36,560 --> 00:25:41,590 Is it true that you asked Yoo Shin to marry you? 294 00:25:46,140 --> 00:25:50,240 Did you ask her to marry you? 295 00:25:54,490 --> 00:25:58,080 Yes, I did. 296 00:25:59,410 --> 00:26:03,290 I'm really sorry I didn't tell you earlier, Mom. 297 00:26:03,290 --> 00:26:08,580 Are you crazy! 298 00:26:08,580 --> 00:26:10,770 What are you talking about? 299 00:26:10,770 --> 00:26:14,110 Why? Yoo Shin can't marry me? 300 00:26:14,330 --> 00:26:20,090 Oh my god... What should I do? 301 00:26:20,090 --> 00:26:25,860 Hey, you... Why... why Yoo Shin? 302 00:26:25,860 --> 00:26:29,080 Of many women out there, why Yoo Shin? 303 00:26:29,080 --> 00:26:34,580 - What's wrong with Yoo Shin? - Are you kidding me? Do you not know? 304 00:26:34,580 --> 00:26:38,500 You can't marry her. No. Never! 305 00:26:40,160 --> 00:26:44,690 Mom, I... 306 00:26:44,690 --> 00:26:48,250 I want to marry Yoo Shin. 307 00:26:49,740 --> 00:26:51,860 What did you say? 308 00:26:51,860 --> 00:26:56,560 I've liked her from a long time ago. 309 00:26:56,560 --> 00:27:01,830 And we started dating a few weeks ago. 310 00:27:03,760 --> 00:27:07,970 Mom, I love Yoo Shin. 311 00:27:10,090 --> 00:27:14,430 I don't think I can live without her. 312 00:27:14,430 --> 00:27:19,240 I want to marry her as soon as she says yes. 313 00:27:23,870 --> 00:27:27,310 Oh my goodness. What should I do? 314 00:27:50,290 --> 00:27:53,120 I want to marry you. 315 00:27:53,120 --> 00:27:56,070 Let's get married. 316 00:28:02,140 --> 00:28:06,590 So what is it? Are you two going to marry? 317 00:28:06,590 --> 00:28:10,590 No. I turned him down so don't worry. 318 00:28:33,970 --> 00:28:36,870 There's a movie meeting that I'm going to with my daughter tomorrow. 319 00:28:36,870 --> 00:28:41,990 There was so much on my mind I couldn't get much sleep. So my skin got so bad. 320 00:28:43,790 --> 00:28:46,070 You must've been going through hard times. 321 00:28:46,070 --> 00:28:48,960 I was able to go through it because of you. 322 00:28:48,960 --> 00:28:51,110 I didn't do anything. 323 00:28:51,110 --> 00:28:53,920 You listened to me when I was having a hard time. 324 00:28:53,920 --> 00:28:58,230 - Thank you. - I'm glad I could you help you. 325 00:28:58,230 --> 00:29:05,760 I'm planning to bring my daughter back and live with her. 326 00:29:07,170 --> 00:29:11,100 That's a good idea. Whether you like your kid or not 327 00:29:11,100 --> 00:29:13,460 you need to be with her to build a relationship. 328 00:29:15,530 --> 00:29:18,080 Thank you, Doctor Shin. 329 00:29:27,110 --> 00:29:29,970 - Wow. Hi, Mrs. Shin. - Hi, how are you? 330 00:29:29,970 --> 00:29:33,780 I made some cookies. Share with your co-workers. 331 00:29:33,780 --> 00:29:39,090 Thank you so much. The cookies you make are so delicious. 332 00:29:39,090 --> 00:29:42,740 - Is my husband in the office? - Yeah. 333 00:29:42,740 --> 00:29:47,190 - Yi Jeong. - Give me one second. 334 00:29:57,010 --> 00:29:59,650 Yes. 335 00:29:59,650 --> 00:30:03,120 Doctor Park. 336 00:30:05,730 --> 00:30:11,360 I don't know if what I did was rude to your mother the other day. 337 00:30:12,310 --> 00:30:18,440 I just love chickens. I'm going to every chicken restaurant in the country now. 338 00:30:18,440 --> 00:30:23,020 But your mother's chicken was really delicious. That was the best! 339 00:30:28,050 --> 00:30:31,060 - Shin Yi Jung. - Yes? 340 00:30:31,060 --> 00:30:32,860 If you do this one more time 341 00:30:32,860 --> 00:30:34,950 I'm going to move to a different hospital. 342 00:30:36,790 --> 00:30:40,740 I've told you several times that I do have a girlfriend. 343 00:30:41,920 --> 00:30:45,890 If you do this one more time, I'm going to move. 344 00:30:45,890 --> 00:30:48,560 Understand? 345 00:30:49,390 --> 00:30:51,740 Doctor... 346 00:30:51,740 --> 00:30:54,620 Please leave now. 347 00:31:13,090 --> 00:31:15,390 Mi Ryung. 348 00:31:15,390 --> 00:31:16,830 Hey, Soo Jung. 349 00:31:16,830 --> 00:31:20,260 What are you doing here? 350 00:31:21,830 --> 00:31:25,460 I came to give out some cookies that I made for you and your employees. 351 00:31:27,050 --> 00:31:30,050 - Are you here for a treatment? - Yeah. 352 00:31:31,620 --> 00:31:35,670 Hey, can you go hang around like this? 353 00:31:35,670 --> 00:31:37,970 Why not? Did I do something wrong? 354 00:31:39,600 --> 00:31:45,440 No, I'm just.... Oh, I saw your daughter on TV. 355 00:31:45,440 --> 00:31:48,060 Wasn't she the one that worked at the restaurant? 356 00:31:48,060 --> 00:31:51,900 How could this be even possible? You really didn't know that? 357 00:31:51,900 --> 00:31:54,150 Are you sure you didn't know she was your daughter? 358 00:31:54,150 --> 00:31:57,780 - Tell me. - I have an appointment so I have to go. 359 00:31:57,780 --> 00:32:00,180 Really? 360 00:32:00,180 --> 00:32:02,460 - See you later, Doctor Shin. - Sure. 361 00:32:02,460 --> 00:32:05,700 - Bye, Soo Jeong. - Bye. 362 00:32:18,400 --> 00:32:21,580 Since when did you become so close to Mi Ryung? 363 00:32:22,430 --> 00:32:24,030 What are you talking about? 364 00:32:24,030 --> 00:32:26,390 You guys looked so happy. 365 00:32:26,390 --> 00:32:29,900 You're weird. 366 00:32:29,900 --> 00:32:33,200 You never smiled like that to me. 367 00:32:33,200 --> 00:32:37,460 Don't be silly. If you gave the cookies, just go home. 368 00:32:37,460 --> 00:32:40,190 Honey! 369 00:32:46,180 --> 00:32:48,280 Mom... 370 00:32:48,280 --> 00:32:50,270 What's wrong? 371 00:32:50,270 --> 00:32:54,900 Doctor Park... Doctor Park is... 372 00:32:57,340 --> 00:32:59,540 What about him? What did he do? 373 00:32:59,540 --> 00:33:04,450 Mom, what should I do? 374 00:33:04,450 --> 00:33:09,470 Doctor Park said he's going to quit here. 375 00:33:46,090 --> 00:33:47,220 I'm going to iron some clothes now. 376 00:33:47,220 --> 00:33:48,600 Do you have any clothes that need to be ironed? 377 00:33:50,440 --> 00:33:52,460 What's this? It's a USB. 378 00:33:52,460 --> 00:33:57,140 I don't know. It's Soon Shin's. She put these in a garbage bag. 379 00:33:57,140 --> 00:34:01,770 I see. Ah, it must be a video. 380 00:34:01,770 --> 00:34:05,000 How do I watch it? 381 00:34:05,000 --> 00:34:07,800 Hi, I'm Lee Soon Shin. 382 00:34:09,470 --> 00:34:13,720 I'm still not good enough but I want to become an actress 383 00:34:13,720 --> 00:34:18,850 that touches the lute strings of your heart. 384 00:34:20,190 --> 00:34:22,890 Look up. 385 00:34:30,810 --> 00:34:35,120 Then what am I supposed to do now? 386 00:35:03,550 --> 00:35:06,060 My daughter is so pretty. 387 00:35:06,060 --> 00:35:11,460 She is. Soon Shin is so pretty. 388 00:35:27,340 --> 00:35:31,730 You know how much she wants to be an actress, right? 389 00:35:34,110 --> 00:35:38,200 I'm glad I can help her with that. 390 00:35:40,280 --> 00:35:44,350 I'm begging you, Mrs. Lee. Let me take care of her. 391 00:35:44,350 --> 00:35:48,170 I can make her a great actress if I teach her. 392 00:35:48,170 --> 00:35:52,090 Please give me a chance to be a good mother for her. 393 00:35:54,570 --> 00:35:58,650 You probably understand how I feel since you raised your kids. 394 00:35:58,650 --> 00:36:04,600 For her, I want to do everything because I'm a mother too. I'm Soon Shin's mother. 395 00:36:18,200 --> 00:36:22,970 I'm about to arrange a meeting with the director. You're okay with this, right? 396 00:36:36,790 --> 00:36:39,660 You've got a message. 397 00:36:50,150 --> 00:36:53,820 Soon Shin, I'm leaving this message since you didn't answer my call. 398 00:36:53,820 --> 00:36:58,990 Can you come see me? There's this director that wants to see you. 399 00:36:58,990 --> 00:37:02,340 I want you to come to the meeting and talk to him. 400 00:37:02,340 --> 00:37:04,720 Do you have time tomorrow? 401 00:37:25,290 --> 00:37:27,490 Mom, I'm going to the library. 402 00:37:27,490 --> 00:37:28,890 Library? 403 00:37:28,890 --> 00:37:31,740 To prepare for the interview. There's something I need to look up at the library. 404 00:37:34,090 --> 00:37:35,700 Have a seat for a second. 405 00:37:42,510 --> 00:37:43,760 Why? 406 00:37:43,760 --> 00:37:46,610 Soon Shin. 407 00:37:46,610 --> 00:37:51,730 Didn't you get a call? You're meeting up with a director today. Aren't you going? 408 00:37:54,880 --> 00:37:59,580 Your mom. The one that gave birth to you. 409 00:38:01,900 --> 00:38:05,470 Go to her and get an acting lesson just like before. 410 00:38:05,470 --> 00:38:10,440 And if there's a chance, make a debut as an actress. 411 00:38:12,300 --> 00:38:15,460 - Mom... - She's also your mom. 412 00:38:15,460 --> 00:38:20,200 You can't deny her existence forever. 413 00:38:20,200 --> 00:38:23,610 You need to admit and accept things if you have to. 414 00:38:23,610 --> 00:38:26,200 Mom... 415 00:38:26,200 --> 00:38:30,950 Go to her and get everything she can do for you. 416 00:38:30,950 --> 00:38:34,890 She'll treat you with all her heart. 417 00:38:34,890 --> 00:38:40,260 Go to her and do whatever you've wanted to do. 418 00:38:41,610 --> 00:38:45,010 Don't mind me. Don't mind anybody else. 419 00:38:45,010 --> 00:38:48,960 Go learn acting from her. 420 00:38:48,960 --> 00:38:52,490 Mom, did I say I want to act? 421 00:38:52,490 --> 00:38:54,700 I quit that a long time ago. 422 00:38:54,700 --> 00:38:57,710 How many times do I have to tell you? I'm not going to be an actress! 423 00:38:57,710 --> 00:39:01,220 Don't deny what you want to do just because of me. 424 00:39:02,040 --> 00:39:05,810 That really breaks my heart. 425 00:39:08,510 --> 00:39:16,470 It's not like I want you to succeed. I just want you be happy. 426 00:39:16,470 --> 00:39:23,280 But in order to be happy, you should do what you want to do. 427 00:39:23,280 --> 00:39:27,990 Find out what that is, to you. 428 00:39:27,990 --> 00:39:32,090 Mom, are you doing this because you hate me? 429 00:39:32,090 --> 00:39:36,870 You're doing this because I'm Dad's daughter and you hate me? 430 00:39:36,890 --> 00:39:39,600 - Are you trying to get rid of me? - Soon Shin. 431 00:39:39,600 --> 00:39:41,940 If that's not it, why are you doing this? 432 00:39:41,940 --> 00:39:46,040 You're just trying to send me back with acting as an excuse? Right? 433 00:39:46,040 --> 00:39:48,290 Why would I do that? 434 00:39:48,290 --> 00:39:51,790 Stop it. I get it. 435 00:39:51,790 --> 00:39:54,530 I get it. 436 00:39:54,530 --> 00:39:57,970 Soon Shin. Soon Shin. 437 00:39:57,970 --> 00:40:02,360 I get it! I'll leave. I'll do what you said! 438 00:40:08,060 --> 00:40:10,310 Why is it so noisy? 439 00:40:10,310 --> 00:40:12,240 It's nothing. 440 00:40:14,090 --> 00:40:18,770 Are you trying to send her away? 441 00:40:21,330 --> 00:40:24,140 Tell me. 442 00:40:24,140 --> 00:40:26,370 Are you going to send her to Kyung Sook? 443 00:40:28,320 --> 00:40:30,390 Yeah. 444 00:40:30,390 --> 00:40:35,100 Are you out of your mind? Where are you sending her? Where! 445 00:40:37,500 --> 00:40:39,530 Do you not have any pride? 446 00:40:39,530 --> 00:40:43,440 After suffering that much, why are you saying something so stupid? 447 00:40:44,050 --> 00:40:49,530 Are you sending her away because she's not your real daughter? 448 00:40:49,530 --> 00:40:53,340 Is this why? You send her away because you hate her? 449 00:40:53,340 --> 00:40:55,070 Tell me. 450 00:40:55,070 --> 00:41:01,180 Muk Rye, that woman is Soon Shin's mom anyway. 451 00:41:01,180 --> 00:41:04,730 She's doing something good for Soon Shin. Why would I say no to that? 452 00:41:04,730 --> 00:41:09,270 - Don't you have pride? - No, I don't. 453 00:41:09,270 --> 00:41:11,910 I just want her to be happy. 454 00:41:11,910 --> 00:41:13,810 That's all I want. 455 00:41:13,810 --> 00:41:18,710 I know you were stupid but I didn't think you were this stupid. 456 00:41:18,710 --> 00:41:24,960 Don't ever say that one more time. If you do, I'm not going to see you. 457 00:41:24,960 --> 00:41:29,390 Kyung Sook is driving me crazy. 458 00:41:29,390 --> 00:41:32,600 But you're sending one of my granddaughters to her? 459 00:41:35,430 --> 00:41:37,990 You stupid! 460 00:41:45,250 --> 00:41:49,500 I'm not saying that just because she's my daughter. She has a lot of potential. 461 00:41:49,500 --> 00:41:51,710 She'll be a better actress than I am. 462 00:41:51,710 --> 00:41:55,040 I can't wait to see her. 463 00:41:55,040 --> 00:41:58,590 You can have high expectations from her. I guarantee it. 464 00:42:02,940 --> 00:42:05,490 She's a little late. 465 00:42:12,130 --> 00:42:16,250 Hey, Soon Shin. This is my daughter. 466 00:42:16,250 --> 00:42:18,880 This is Director Yoon Chang Hyuk. 467 00:42:18,880 --> 00:42:21,330 He's famous. You probably heard of him. 468 00:42:24,030 --> 00:42:26,430 She must be nervous. 469 00:42:27,940 --> 00:42:30,930 - Um... - Soon Shin, have a seat here. 470 00:42:34,480 --> 00:42:39,430 Director, I'm not interested in acting. 471 00:42:39,430 --> 00:42:42,710 Teacher Song must've understood me. 472 00:42:45,810 --> 00:42:51,620 Teacher, please ask me first before you decide something like this. 473 00:42:51,620 --> 00:42:57,590 And I don't cling onto acting anymore. Please remember that also. 474 00:43:04,350 --> 00:43:06,350 Soon Shin. 475 00:43:08,440 --> 00:43:10,620 Soon Shin. 476 00:43:10,620 --> 00:43:14,480 - Just go back. - We need to talk. 477 00:43:18,000 --> 00:43:20,550 Soon Shin. 478 00:43:20,550 --> 00:43:24,760 How many times do I have to tell you? I told you not to contact me. 479 00:43:24,760 --> 00:43:28,130 How could you do everything like this without even asking me? 480 00:43:28,130 --> 00:43:30,660 I can't miss such a good opportunity like this. 481 00:43:30,660 --> 00:43:32,110 Teacher. 482 00:43:32,110 --> 00:43:35,110 Is this about the interview that was aired? 483 00:43:35,110 --> 00:43:36,670 That's a misunderstanding. 484 00:43:36,670 --> 00:43:39,150 I tried to stop it but it just didn't work out. 485 00:43:40,300 --> 00:43:43,280 I heard you came to my house. 486 00:43:43,280 --> 00:43:46,770 You tried to give Mom, money. 487 00:43:48,150 --> 00:43:50,280 I did. 488 00:43:51,090 --> 00:43:55,340 So what? I tried to express the appreciation for her. 489 00:43:55,340 --> 00:43:56,800 Was that something so bad? 490 00:43:56,800 --> 00:44:01,460 I thanked your mom for raising you. Can I not do it? 491 00:44:01,460 --> 00:44:04,870 Why do you thank my mom for that? 492 00:44:04,870 --> 00:44:07,110 Because I'm your mom. A mom who gave birth to you. 493 00:44:07,110 --> 00:44:10,070 I told you I only have one mom! 494 00:44:11,970 --> 00:44:15,870 Okay. I understand. 495 00:44:15,870 --> 00:44:17,200 It must be very flustering for you 496 00:44:17,200 --> 00:44:20,190 to go through all of this suddenly. 497 00:44:20,190 --> 00:44:24,150 But Soon Shin, give me a chance. Please listen to me. 498 00:44:25,830 --> 00:44:28,920 If you tell me not to contact you or not to do anything 499 00:44:28,920 --> 00:44:29,920 then what am I supposed to do? 500 00:44:30,850 --> 00:44:34,150 What should I do? You don't want to see me and don't want to call you 501 00:44:34,150 --> 00:44:35,690 then, what am I suppose to do? 502 00:44:35,690 --> 00:44:38,210 Isn't this how I should express my feelings, at least? 503 00:44:39,800 --> 00:44:43,760 Why do you hate me? Why do you hate me so much? 504 00:44:48,310 --> 00:44:50,310 Is it because of that woman? 505 00:44:50,310 --> 00:44:52,670 You feel sorry for the woman who raised you? 506 00:44:55,020 --> 00:44:58,290 You're just going to give up your future and everything 507 00:44:58,290 --> 00:45:00,120 just because you feel sorry for her and live like you did in the past? 508 00:45:00,730 --> 00:45:03,520 - That's not it. - Yes, it is. 509 00:45:03,520 --> 00:45:05,820 Do I not know you? 510 00:45:05,820 --> 00:45:09,750 Why ruin your life just because you feel sorry for somebody? 511 00:45:09,750 --> 00:45:12,950 If you keep acting like that, others will take things away from you. 512 00:45:12,950 --> 00:45:14,940 That's how the world crumbles. 513 00:45:14,940 --> 00:45:18,850 - Soon Shin. - Stop. 514 00:45:18,850 --> 00:45:22,810 Don't care about how I live. 515 00:45:39,400 --> 00:45:41,170 Teacher, are you okay? 516 00:45:41,170 --> 00:45:46,840 I'm sorry. She's still very befuddled about all of this. 517 00:45:49,520 --> 00:45:52,800 Her image would go well with the role. 518 00:45:52,800 --> 00:45:55,450 That's too bad. 519 00:45:55,450 --> 00:45:58,780 Let me convince her... 520 00:45:58,780 --> 00:46:02,160 Can I arrange another meeting with you? 521 00:46:02,160 --> 00:46:07,160 I'm sorry. I have to decide it by tomorrow. 522 00:46:07,160 --> 00:46:09,710 There's this actress that the investors want me to cast. 523 00:46:09,710 --> 00:46:11,690 I said I would give them an answer by tomorrow. 524 00:46:12,080 --> 00:46:15,930 Please understand. I'm sorry. 525 00:46:17,270 --> 00:46:21,000 I can bring her by tomorrow. Director, please wait. 526 00:46:38,400 --> 00:46:40,110 Let's talk. 527 00:46:43,190 --> 00:46:48,180 Did you just meet Teacher Song? 528 00:46:48,180 --> 00:46:52,250 Did you also know about this, Mr. Shin? 529 00:46:54,800 --> 00:46:57,490 Yeah. That was... 530 00:46:59,180 --> 00:47:03,320 Did you set this up? 531 00:47:05,670 --> 00:47:08,090 What do you mean? 532 00:47:08,090 --> 00:47:11,370 Did I say I want to get back into acting? 533 00:47:13,090 --> 00:47:14,120 Soon Shin... 534 00:47:14,120 --> 00:47:17,310 You guys don't care how I feel. Why are you guys so... 535 00:47:17,310 --> 00:47:19,270 Calm down. 536 00:47:20,880 --> 00:47:25,190 Calm down and let's think straight. 537 00:47:25,190 --> 00:47:28,410 Depends on how you see things, you might think this in a positive way, you know. 538 00:47:31,840 --> 00:47:36,680 Honestly, you're still clinging onto acting. 539 00:47:36,680 --> 00:47:38,700 You were happy while acting. 540 00:47:39,380 --> 00:47:41,540 An opportunity like this doesn't come to you very easily. 541 00:47:41,540 --> 00:47:46,810 Teacher Song is your mom. She won't treat you like before. 542 00:47:48,590 --> 00:47:52,960 You don't have to stop her from making a good opportunity for you. 543 00:47:57,190 --> 00:48:01,440 - Mr. Shin. - What? 544 00:48:03,850 --> 00:48:10,110 Not everybody in the world is like you. 545 00:48:10,110 --> 00:48:14,170 Why do you always think whatever you want? 546 00:48:14,170 --> 00:48:17,270 Don't you care about others' feelings? 547 00:48:19,530 --> 00:48:22,210 Yes, I do. 548 00:48:24,620 --> 00:48:29,750 You're the same. 549 00:48:32,450 --> 00:48:36,750 Soon Shin. Lee Soon Shin. 550 00:48:59,000 --> 00:49:01,790 Mr. Shin, didn't you see Soon Shin? 551 00:49:01,790 --> 00:49:05,160 - She left. - What? 552 00:49:05,160 --> 00:49:08,570 Mr. Shin, go bring her back. 553 00:49:08,570 --> 00:49:10,800 She doesn't want to do it. How should I bring her back? 554 00:49:10,800 --> 00:49:14,960 She just left in the middle of the meeting with Director Yoon. 555 00:49:14,960 --> 00:49:17,790 Mr. Shin, you know how important this opportunity is, right? 556 00:49:17,790 --> 00:49:23,360 I tried so hard to arrange another meeting. So please go bring her back. 557 00:49:23,360 --> 00:49:28,670 Her future depends on this. I'm begging you. 558 00:49:28,670 --> 00:49:31,810 Director said he has to finish casting by tomorrow. 559 00:49:31,810 --> 00:49:35,830 You know what's really good for Soon Shin. 560 00:49:37,430 --> 00:49:41,840 I'm begging you. An opportunity like this will never come again. 561 00:49:54,800 --> 00:49:58,220 Why do you hate me? Why do you hate me so much? 562 00:49:58,220 --> 00:50:03,270 Is it because of that woman? You feel so sorry for the mother who raised you? 563 00:50:24,600 --> 00:50:26,720 You've got a message. 564 00:50:31,520 --> 00:50:35,570 Soon Shin, we're departing at Seoul Station at 1 o'clock.. 565 00:50:35,570 --> 00:50:42,460 If you have time, I want you to join us. We always welcome you. 566 00:50:56,220 --> 00:50:58,730 Guys, take this. 567 00:51:11,230 --> 00:51:13,590 Boss. 568 00:51:14,430 --> 00:51:16,530 Hi. 569 00:51:16,550 --> 00:51:21,200 - You came. - Oh my God. So good to see you here. 570 00:51:21,200 --> 00:51:23,980 I was worried if you guys had left already. 571 00:51:24,970 --> 00:51:27,740 - How are you? - Good. 572 00:51:27,740 --> 00:51:31,860 I'm so sorry. I forgot to prepare your t-shirt. 573 00:51:31,860 --> 00:51:35,250 I should've prepared some extra. 574 00:51:35,250 --> 00:51:37,450 It's okay. 575 00:51:37,450 --> 00:51:41,790 You got so famous. You became Cinderella. 576 00:51:45,250 --> 00:51:47,390 I thought you couldn't come. 577 00:51:48,390 --> 00:51:51,090 I came because I missed you. 578 00:51:52,890 --> 00:51:55,230 I'm glad you came. 579 00:51:55,230 --> 00:51:57,620 What the heck? 580 00:51:57,620 --> 00:52:00,170 What about me? 581 00:52:00,170 --> 00:52:02,700 Didn't you miss me? 582 00:52:38,060 --> 00:52:41,520 Mr. Shin, you know how important this opportunity is, right? 583 00:52:41,520 --> 00:52:46,340 I tried so hard to arrange another meeting, so go bring her back. 584 00:52:46,340 --> 00:52:48,800 Her future depends on this. 585 00:52:48,800 --> 00:52:51,130 I'm begging you. 586 00:53:21,220 --> 00:53:23,350 You want some? 587 00:53:23,350 --> 00:53:29,140 This is so far away from our restaurant, you know that? 588 00:53:30,040 --> 00:53:31,770 It's annoying. 589 00:53:33,430 --> 00:53:36,580 You don't know how to enjoy the view. 590 00:53:36,580 --> 00:53:40,410 View? Are you kidding me? 591 00:53:52,570 --> 00:53:54,340 It's Mr.Shin. 592 00:53:54,340 --> 00:53:56,660 Give it to me. 593 00:54:01,550 --> 00:54:03,410 What's up, Joon Ho? 594 00:54:06,300 --> 00:54:08,330 Why are you answering Soon Shin's phone? 595 00:54:08,330 --> 00:54:11,090 Because it keeps ringing like crazy in the train. 596 00:54:12,970 --> 00:54:19,720 Train? What are you saying? Are you two going somewhere by train now? 597 00:54:19,720 --> 00:54:22,620 Why, can't we? 598 00:54:26,100 --> 00:54:29,380 - Let me talk to Soon Shin. - She's not here with me now. 599 00:54:29,380 --> 00:54:32,600 - Young Hoon. - What is it? You can leave me a message. 600 00:54:32,600 --> 00:54:38,050 Where the heck are you? I mean... 601 00:54:38,050 --> 00:54:42,200 - Where are you now? - Um...where am I now? 602 00:54:42,200 --> 00:54:44,880 We are somewhere in Gangwon Do. 603 00:54:44,880 --> 00:54:47,640 When are you coming back? 604 00:54:47,640 --> 00:54:49,580 We're going to sleep over and come back tomorrow. 605 00:54:49,580 --> 00:54:55,890 - What? - I'll tell her that you called. Bye. 606 00:54:59,490 --> 00:55:02,750 Boss, can you just answer someone else's phone like that? 607 00:55:02,750 --> 00:55:05,080 It was spam. 608 00:55:16,700 --> 00:55:19,100 Thank you. 609 00:55:19,100 --> 00:55:22,140 Shall we cheer? 610 00:55:22,140 --> 00:55:24,460 - Cheers. - Cheers. 611 00:55:31,780 --> 00:55:35,450 What's this? How could only two of you... 612 00:55:35,450 --> 00:55:38,580 What? Sleeping over? 613 00:55:42,860 --> 00:55:46,850 Go downstairs and find out where Young Hoon went. 614 00:55:46,850 --> 00:55:50,710 - The restaurant is closed today. - Why? Why? 615 00:55:50,710 --> 00:55:54,930 They went to the overnight field trip. 616 00:55:56,790 --> 00:56:00,000 Mr. Shin, can we have a overnight field trip to the sea or something? 617 00:56:00,000 --> 00:56:04,100 Prepare for a business trip! I'm going to a business trip. 618 00:56:04,100 --> 00:56:07,880 A business trip? To where? 619 00:56:34,570 --> 00:56:37,590 What kind of business are you doing in this forest? 620 00:56:39,010 --> 00:56:40,870 Mr. Shin! 621 00:57:09,820 --> 00:57:11,880 Soon Shin, hand me those vegetables. 622 00:57:18,790 --> 00:57:20,390 Soon Shin. 623 00:57:20,390 --> 00:57:22,370 Yes? 624 00:57:27,070 --> 00:57:29,390 Be honest. Something happened today, right? 625 00:57:29,390 --> 00:57:32,970 No. Nothing happened. 626 00:57:32,970 --> 00:57:36,560 I just feel sorry that I came with empty hands. 627 00:57:36,560 --> 00:57:39,840 I'm going to go wash these. 628 00:57:46,340 --> 00:57:48,490 Give it to me. I'll do it. 629 00:57:48,490 --> 00:57:51,100 - I'll do it. - No, no. 630 00:57:51,100 --> 00:57:53,950 Princess should take a rest over there. 631 00:57:53,950 --> 00:57:56,240 Princess? 632 00:57:56,240 --> 00:58:01,390 You're Song Mi Ryung's daughter so you're a princess. Just go take a rest. 633 00:58:01,390 --> 00:58:05,230 And... Soon Shin... 634 00:58:05,230 --> 00:58:09,550 Can you tell your mom to cast me even in a small drama or something? 635 00:58:10,720 --> 00:58:17,210 It's in the past but I was so jealous when you learned acting from her. 636 00:58:18,620 --> 00:58:21,320 My major was acting. To be an actor was my dream. 637 00:58:22,410 --> 00:58:25,820 So can you please tell your mom about me? 638 00:58:27,770 --> 00:58:31,230 Why do you ask me to do it? 639 00:58:31,230 --> 00:58:36,040 Hey, what are co-workers for? 640 00:58:36,060 --> 00:58:38,290 It'll be nice to help each other out like this. 641 00:58:38,290 --> 00:58:42,040 And can you come work at the restaurant again? 642 00:58:42,040 --> 00:58:45,410 I'll treat you like a princess and help you out with anything. 643 00:58:45,410 --> 00:58:48,940 I'll become the bodyguard of Song Mi Ryung's daughter forever. 644 00:58:48,940 --> 00:58:53,520 So please tell about me to your mom. 645 00:58:53,520 --> 00:58:55,670 Princess. 646 00:58:55,670 --> 00:58:57,520 Hey. 647 00:58:57,520 --> 00:59:00,480 - Soon Shin, can you take a picture with me? - Pardon? 648 00:59:00,480 --> 00:59:05,270 I was so surprised when I found out you were Song Mi Ryung's daughter. 649 00:59:05,270 --> 00:59:06,300 Take a picture with me. 650 00:59:06,300 --> 00:59:08,970 Soon Shin, don't pretend not to know me once you become famous. 651 00:59:09,060 --> 00:59:11,260 - I have to hurry and take a picture. - Me too, me too! 652 00:59:11,800 --> 00:59:15,920 - Just once! - Please take a picture with us too! 653 00:59:17,660 --> 00:59:18,730 Please just a moment... 654 00:59:44,870 --> 00:59:46,850 Soon Shin. 655 00:59:46,850 --> 00:59:48,920 Boss. 656 00:59:50,060 --> 00:59:53,500 It's dangerous out here. You can't just leave the place like that. 657 00:59:53,500 --> 00:59:58,360 I'm sorry. I ruined the mood. 658 01:00:00,580 --> 01:00:03,260 It's their fault. 659 01:00:05,500 --> 01:00:07,450 Are you okay? 660 01:00:07,450 --> 01:00:10,920 Yes, I am. 661 01:00:12,610 --> 01:00:15,910 I must've been too sensitive. 662 01:00:19,260 --> 01:00:24,600 But how come you don't look okay at all, in my eyes? 663 01:00:32,650 --> 01:00:36,890 I don't know how you feel now. 664 01:00:38,690 --> 01:00:42,680 But there's a saying that God gives you suffer that you can go through. 665 01:00:42,680 --> 01:00:48,270 I know it's painful and it hurts. 666 01:00:51,010 --> 01:00:53,270 It will all pass. 667 01:00:55,600 --> 01:00:58,060 Everything may seem hopeless right now... 668 01:01:00,240 --> 01:01:03,950 And you probably don't know how long you have to go through this. 669 01:01:03,950 --> 01:01:10,150 But as time goes by, it will all pass without you even knowing. 670 01:01:13,100 --> 01:01:16,350 I don't know. 671 01:01:16,350 --> 01:01:22,210 I don't know who I am and what I want. 672 01:01:24,240 --> 01:01:26,530 I don't know at all. 673 01:01:27,890 --> 01:01:30,490 I just hate myself. 674 01:01:30,490 --> 01:01:33,740 I am so pathetic. 675 01:01:33,740 --> 01:01:40,200 I wish I wasn't even born. 52015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.