Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:04,800
You Are The Best,Lee Soon Shin
2
00:00:06,650 --> 00:00:08,420
[Episode 29]
Honestly...
3
00:00:08,690 --> 00:00:11,140
I told you to come because
there was something to discuss.
4
00:00:11,780 --> 00:00:14,410
An offer for a movie came in.
5
00:00:14,560 --> 00:00:16,800
It's a work that I've been considering.
6
00:00:17,530 --> 00:00:19,610
How would you feel about starring together?
7
00:00:22,020 --> 00:00:25,680
I won't enforce it on my own this time.
8
00:00:26,530 --> 00:00:28,620
Please make a decision, ma'am.
9
00:00:33,920 --> 00:00:38,480
That's not something I can decide.
10
00:00:38,480 --> 00:00:41,020
I'll talk about this with my daughter.
11
00:00:41,020 --> 00:00:43,380
You have to say yes first.
12
00:00:43,380 --> 00:00:45,850
Don't you know Soon Shin walks
on eggshells around you?
13
00:00:46,830 --> 00:00:48,590
Watch your mouth.
14
00:00:49,300 --> 00:00:52,380
Why does my daughter walk
on eggshells around me?
15
00:00:54,350 --> 00:00:56,490
I'm sorry if that made you upset.
16
00:00:57,260 --> 00:01:02,150
It's urgent. I want Soon Shin
to debut as soon as possible.
17
00:01:02,150 --> 00:01:05,130
She's not that young anymore.
She needs to get the opportunity
18
00:01:05,130 --> 00:01:06,130
when it comes her way.
19
00:01:06,130 --> 00:01:07,690
Excuse me, Song Mi Ryung...
20
00:01:07,690 --> 00:01:11,950
You know how much she wants to
get back into acting, right?
21
00:01:13,380 --> 00:01:17,160
I'm glad there's something I can do for her.
22
00:01:19,170 --> 00:01:23,130
Mrs. Lee, please let me take care of her.
23
00:01:23,130 --> 00:01:27,150
If you let me do that, I'm going
to make her a great actress.
24
00:01:28,410 --> 00:01:31,170
Please let me be her mother
for once.
25
00:01:33,780 --> 00:01:38,510
You understand how I feel
since you raised your kids.
26
00:01:38,510 --> 00:01:44,280
For her, I want to do everything
because I'm also her mother.
27
00:01:58,750 --> 00:02:00,880
Get in. I'll take you home.
28
00:02:00,880 --> 00:02:03,840
No, it's okay.
I can go by myself.
29
00:02:03,840 --> 00:02:05,180
Please, get in.
30
00:02:05,180 --> 00:02:08,120
No, I'm okay.
31
00:02:15,750 --> 00:02:17,710
Let's go.
32
00:02:22,540 --> 00:02:24,450
Call Director Yoon and arrange a meeting.
33
00:02:24,450 --> 00:02:26,990
- Give me a glass of water.
- Yes, ma'am.
34
00:02:26,990 --> 00:02:28,660
Did Soon Shin say she would do it?
35
00:02:28,660 --> 00:02:31,350
There's no reason for her not to do it.
She should appreciate me.
36
00:02:31,350 --> 00:02:35,190
Mi Ryung, don't rush things.
37
00:02:35,190 --> 00:02:37,540
Don't you feel bad for Soon Shin's mom?
38
00:02:37,540 --> 00:02:40,410
She didn't look so good when you said that.
39
00:02:40,410 --> 00:02:42,650
You didn't have to be so mean.
40
00:02:42,650 --> 00:02:45,990
I don't feel bad for her at all.
I find her abominable.
41
00:02:45,990 --> 00:02:51,170
She raised Soon Shin so poorly but
she thinks she raised her so well.
42
00:02:51,800 --> 00:02:52,890
Mi Ryung.
43
00:02:52,890 --> 00:02:57,320
She doesn't want to approve it,
but she can't say in front of me.
44
00:02:58,910 --> 00:03:01,180
I understand why she didn't
look so good when I said it.
45
00:03:01,180 --> 00:03:06,230
I feel so bad for the child. I bet she
always walked on eggshells around her mom.
46
00:03:07,930 --> 00:03:12,600
I'm going to take her back and
make her the second Song Mi Ryung.
47
00:03:12,600 --> 00:03:16,210
I'm going to show her what a good mother is.
48
00:03:26,470 --> 00:03:30,960
She looks a lot like you.
Especially her eyes and forehead.
49
00:03:30,960 --> 00:03:38,000
I heard she wants to be an actress. Are you
two going to act together from now on?
50
00:03:38,000 --> 00:03:42,910
I'd be so happy if that can happen.
51
00:04:35,600 --> 00:04:37,090
What are you doing?
52
00:04:37,090 --> 00:04:40,450
This is nothing...
53
00:04:40,450 --> 00:04:42,890
It's just some used books.
54
00:04:44,150 --> 00:04:46,680
Mom, I'm going to the interview now.
55
00:04:46,680 --> 00:04:48,630
I'm going to pass!
56
00:04:48,630 --> 00:04:51,690
- Good luck.
- Bye.
57
00:05:28,720 --> 00:05:31,890
I heard Teacher Song and Soon Shin
are going to be in the same movie.
58
00:05:34,150 --> 00:05:36,010
What the heck are you talking about?
59
00:05:36,010 --> 00:05:38,880
I found out while talking on the
phone with this movie producer.
60
00:05:38,880 --> 00:05:41,090
I think the casting is almost done.
61
00:05:41,090 --> 00:05:43,370
Who decided it?
62
00:05:43,370 --> 00:05:47,450
I think Teacher Song decided.
She's close with Director Yoon.
63
00:05:50,090 --> 00:05:52,370
That woman is crazy.
64
00:05:52,370 --> 00:05:57,220
Yes, Director. I'm okay on that day.
I don't have any plans for that day.
65
00:05:58,050 --> 00:06:00,680
Ten o'clock?
Sounds good.
66
00:06:00,680 --> 00:06:05,100
I'll tell my daughter about this too.
See you then.
67
00:06:09,430 --> 00:06:14,350
Teacher, are you not going
to work with me anymore?
68
00:06:17,910 --> 00:06:19,800
What are you talking about?
69
00:06:19,800 --> 00:06:21,850
I heard you're in this movie with Soon Shin.
70
00:06:21,850 --> 00:06:25,240
Why did you decide that by
yourself without talking to me?
71
00:06:27,740 --> 00:06:29,950
The rumor spreads so fast.
72
00:06:29,950 --> 00:06:31,960
I didn't tell you because
I'm still thinking about it.
73
00:06:31,960 --> 00:06:34,760
Did you ask Soon Shin?
74
00:06:34,760 --> 00:06:36,930
Are you her manager?
75
00:06:36,930 --> 00:06:40,210
She's not under your control anymore.
Why do you care?
76
00:06:41,170 --> 00:06:45,080
Teacher, do you not care
about Soon Shin at all?
77
00:06:46,140 --> 00:06:49,100
Mr. Shin, what's wrong with you
these days?
78
00:06:49,100 --> 00:06:52,090
Are you her guardian?
79
00:06:52,090 --> 00:06:55,580
Am I not trustworthy?
I'm her mother.
80
00:06:55,580 --> 00:07:00,010
It's okay for you to make her
an actress but it's not okay for me?
81
00:07:00,010 --> 00:07:03,990
- Teacher.
- Don't say anything. Just watch me.
82
00:07:03,990 --> 00:07:07,370
You're going to ask me if
you can scout Soon Shin.
83
00:07:30,430 --> 00:07:33,430
- What's that?
- You asked me to prepare snacks.
84
00:07:34,420 --> 00:07:37,270
So this is it?
85
00:07:37,270 --> 00:07:38,900
Only milk?
86
00:07:38,900 --> 00:07:41,150
In pack?
87
00:07:41,150 --> 00:07:44,470
Are you going to have a big meal
while studying or something?
88
00:07:44,470 --> 00:07:47,300
If you eat a lot, you will
feel sleepy while studying.
89
00:07:47,300 --> 00:07:52,210
I prepared the best milk so your
stupid head can work better.
90
00:07:52,210 --> 00:07:54,530
I care about you a lot, bro.
91
00:07:54,530 --> 00:07:56,500
You bastard...
92
00:07:58,420 --> 00:08:05,660
Shut up and go prepare fresh fruit
smoothies, bread and some cookies.
93
00:08:05,660 --> 00:08:09,670
- In a very pretty plate, okay? Go do it now.
- What?
94
00:08:10,270 --> 00:08:13,490
What are you doing now?
Do what I just told you.
95
00:08:13,500 --> 00:08:16,450
Yes, sir.
96
00:08:29,230 --> 00:08:33,000
- Hello, Teacher.
- Don't call me that.
97
00:08:33,000 --> 00:08:36,490
I'm kind of old but since I'm
a student, you're a teacher.
98
00:08:37,730 --> 00:08:39,960
- This way, Teacher.
- Okay.
99
00:08:51,230 --> 00:08:55,420
It's a past sentence.
And this is present perfect.
100
00:08:56,700 --> 00:08:58,320
Read this sentence.
101
00:09:01,130 --> 00:09:07,930
It's not 'pinished'. It's 'F' here.
102
00:09:18,340 --> 00:09:19,880
Get it?
103
00:09:27,050 --> 00:09:28,960
You need to get yourself together.
104
00:09:38,250 --> 00:09:41,280
[Mother-in-law]
105
00:09:44,440 --> 00:09:47,930
- I have to take this call.
- Sure. Go ahead.
106
00:09:59,950 --> 00:10:01,180
Yes, Mrs. Han.
107
00:10:01,180 --> 00:10:04,290
The receipts for Woo Joo's child
rearing expenses are so messy.
108
00:10:04,290 --> 00:10:07,590
What are the papers
that don't have receipts?
109
00:10:07,590 --> 00:10:11,680
That was for Woo Joo's sportswear.
I couldn't get a receipt for that.
110
00:10:11,680 --> 00:10:14,780
But I don't know if you really
bought her sportswear or not.
111
00:10:14,780 --> 00:10:16,030
Mrs. Han.
112
00:10:17,870 --> 00:10:21,000
I don't need her rearing expenses anymore.
113
00:10:21,000 --> 00:10:23,600
I'll take care of her with my money.
114
00:10:23,600 --> 00:10:24,800
Are you sure?
115
00:10:24,800 --> 00:10:27,640
Yes, I work.
So I don't need it from you.
116
00:10:27,640 --> 00:10:29,920
Instead, don't ever call me again.
117
00:10:29,920 --> 00:10:32,050
Hey, hey.
118
00:10:46,360 --> 00:10:48,480
I'm sorry.
119
00:10:54,880 --> 00:10:56,410
Teacher.
120
00:10:56,410 --> 00:10:57,630
Yes?
121
00:10:57,630 --> 00:11:01,140
You know what...
122
00:11:01,140 --> 00:11:04,920
Who takes a lecture from the first class?
123
00:11:04,920 --> 00:11:10,400
People actually don't study
at their very first class, you know.
124
00:11:10,400 --> 00:11:12,980
They just greet each other or
ask about the teacher's first love.
125
00:11:13,180 --> 00:11:16,220
That's not true.
126
00:11:18,070 --> 00:11:20,900
There are always students like you.
127
00:11:20,900 --> 00:11:25,190
When students ask teacher
about her first love
128
00:11:25,190 --> 00:11:27,490
when they ask about how far
she went with her boyfriend
129
00:11:27,490 --> 00:11:33,030
then the student says
'Teacher, you can start on page 362 or something.'
130
00:11:34,620 --> 00:11:36,790
You never skipped a class when
you were in school, didn't you?
131
00:11:36,790 --> 00:11:39,880
Skip a class?
132
00:11:41,610 --> 00:11:44,440
Let's just keep doing the lecture.
133
00:11:45,290 --> 00:11:53,560
How about you skip a class today
for the first time in your life?
134
00:12:04,890 --> 00:12:06,730
Your turn.
135
00:12:06,730 --> 00:12:08,280
Come on.
136
00:12:08,280 --> 00:12:12,750
It's not scary at all.
Wear gloves first for safety.
137
00:12:16,660 --> 00:12:19,300
Hold it like this and keep
your eye on the ball.
138
00:12:19,300 --> 00:12:20,980
Fighting.
139
00:12:27,530 --> 00:12:30,320
You can do it. Don't forget
to keep your eye on the ball.
140
00:12:30,320 --> 00:12:31,870
I don't think I can do it.
141
00:12:31,870 --> 00:12:33,680
Just keep your eye on the ball.
142
00:12:33,680 --> 00:12:36,510
Relax.
143
00:12:36,510 --> 00:12:42,480
Don't try hard to be good.
144
00:12:42,480 --> 00:12:46,140
Just think of it like you're
hitting the ball with the bat.
145
00:13:14,060 --> 00:13:16,220
It's delicious, isn't it?
146
00:13:16,220 --> 00:13:20,080
This ice cream reminds me of my old times.
147
00:13:20,080 --> 00:13:24,630
Come to think of it, I never
ate food on the street.
148
00:13:24,630 --> 00:13:27,000
Really?
149
00:13:27,000 --> 00:13:29,820
Wow, people like you really do exist.
150
00:13:29,820 --> 00:13:34,830
So how was today? Doesn't it feel
good to skip a class sometimes?
151
00:13:34,830 --> 00:13:39,210
We're not going to skip the class from
tomorrow and focus on studying, okay?
152
00:13:39,210 --> 00:13:42,120
And do your homework.
153
00:13:42,120 --> 00:13:44,310
Yes, Teacher.
154
00:13:51,300 --> 00:13:53,250
Mom.
155
00:13:55,010 --> 00:13:56,990
Woo Joo.
156
00:13:56,990 --> 00:13:59,560
Why are you two coming together?
157
00:13:59,560 --> 00:14:02,250
Ah, I was...
158
00:14:02,250 --> 00:14:04,980
Oh, your school ended early today.
159
00:14:07,420 --> 00:14:12,570
Woo Joo.
Universe, right?
160
00:14:18,750 --> 00:14:20,990
I'm going now.
161
00:14:20,990 --> 00:14:24,020
Bye.
162
00:14:45,470 --> 00:14:48,060
Boss, did you read the news?
163
00:14:48,060 --> 00:14:50,640
Soon Shin's life will be changed completely.
164
00:14:50,640 --> 00:14:52,310
How could this happen?
165
00:14:52,310 --> 00:14:54,300
Go do your job.
166
00:14:54,300 --> 00:14:57,600
This is why she quit here.
167
00:14:57,600 --> 00:14:59,550
Did she know about it before?
168
00:14:59,550 --> 00:15:02,420
- I'm disappointed in her.
- Hey.
169
00:15:02,420 --> 00:15:05,950
Just go do your work, okay?
170
00:15:07,040 --> 00:15:10,090
Did you tell Soon Shin that we're
going to the overnight field trip?
171
00:15:10,090 --> 00:15:12,850
She's probably not coming.
172
00:15:12,850 --> 00:15:16,230
She probably can't come.
I wish she can though.
173
00:15:20,410 --> 00:15:24,230
Hey, Lee Soon Shin.
You became so famous.
174
00:15:25,690 --> 00:15:27,650
Stop it.
175
00:15:29,120 --> 00:15:30,960
Sorry,sorry.
176
00:15:30,960 --> 00:15:35,060
Why did you dress up today?
177
00:15:35,060 --> 00:15:37,400
I came from an interview.
178
00:15:37,400 --> 00:15:39,360
Interview?
What interview?
179
00:15:39,360 --> 00:15:42,720
- Are you going to get a job?
- Of course.
180
00:15:42,720 --> 00:15:48,280
I should get a job. I can't keep
doing a part-time job forever, you know.
181
00:15:49,940 --> 00:15:53,730
Soon Shin, are you really going to get a job?
182
00:15:53,730 --> 00:15:57,620
Did you really give up on acting?
183
00:16:00,470 --> 00:16:04,330
- Acting?
- Yeah. Didn't you cling to acting?
184
00:16:04,330 --> 00:16:06,460
From what I saw at the broadcasting station last time
185
00:16:06,460 --> 00:16:09,830
I don't think you can give up on acting.
186
00:16:10,230 --> 00:16:15,430
Besides, you have a top-star mom now.
You can do whatever you want now.
187
00:16:15,430 --> 00:16:20,020
Are you really going to keep saying that?
She's not my mom.
188
00:16:20,020 --> 00:16:23,640
I told you if you say this one more
time, I'm not going to see you.
189
00:16:23,640 --> 00:16:27,900
Okay, okay.
190
00:16:27,900 --> 00:16:32,100
But if you keep acting like this,
people will resent you
191
00:16:32,100 --> 00:16:33,520
because you don't realize how lucky you are.
192
00:16:33,770 --> 00:16:35,130
What?
193
00:16:35,130 --> 00:16:37,370
Honestly, she's not just a normal mother.
194
00:16:37,370 --> 00:16:39,130
She's Song Mi Ryung.
195
00:16:39,130 --> 00:16:42,310
You probably don't want to admit it.
196
00:16:42,310 --> 00:16:44,340
But she is your mother.
197
00:16:44,340 --> 00:16:48,560
People try so hard to put their names
in the newspaper.
198
00:16:48,560 --> 00:16:52,460
But you became so famous right away.
199
00:16:52,460 --> 00:16:55,610
Just because your mother is Song Mi Ryung.
200
00:16:55,610 --> 00:16:58,810
- Park Chan Mi.
- Fine. Fine.
201
00:16:58,810 --> 00:17:01,920
I'm sorry.
I'll stop.
202
00:17:05,300 --> 00:17:08,880
But honestly, I envy you.
203
00:17:13,120 --> 00:17:14,780
What should we have for lunch?
204
00:17:14,780 --> 00:17:16,650
I owe you, you know.
205
00:17:16,650 --> 00:17:18,720
I do know that.
206
00:17:18,720 --> 00:17:20,560
Let's go have delicious food.
207
00:17:21,380 --> 00:17:23,090
Wait.
208
00:17:24,150 --> 00:17:26,030
Yes, Boss.
209
00:17:26,030 --> 00:17:27,650
How are you, Soon Shin?
210
00:17:29,280 --> 00:17:31,800
What are you doing tomorrow?
211
00:17:31,800 --> 00:17:36,840
Ah, we're going to an overnight field
trip with some co-workers tomorrow.
212
00:17:36,840 --> 00:17:39,000
I was going to ask if you want to join us.
213
00:17:39,000 --> 00:17:43,640
We didn't get to have a farewell party yet.
We can do that there.
214
00:17:44,900 --> 00:17:51,710
I'm sorry. I don't think I can go.
I'm busy with this and that.
215
00:17:51,710 --> 00:17:54,450
I see.
216
00:17:55,680 --> 00:18:00,100
Soon Shin, everything's okay, right?
217
00:18:04,450 --> 00:18:07,100
Don't be so stressed.
Cheer up!
218
00:18:07,100 --> 00:18:10,810
And if you change your mind,
come to So Hee station.
219
00:18:10,810 --> 00:18:13,300
We're departing at 1 o'clock.
220
00:18:13,300 --> 00:18:19,080
We always welcome you.
You know that, right?
221
00:18:20,410 --> 00:18:23,280
Bye.
222
00:18:29,960 --> 00:18:31,630
Young Hoon.
223
00:18:33,930 --> 00:18:36,860
- What are you doing?
- I'm working.
224
00:18:43,970 --> 00:18:48,050
Everybody is talking about Lee Soon Shin.
225
00:18:48,050 --> 00:18:51,760
What are you doing here?
Don't you have any schedule today?
226
00:18:51,760 --> 00:18:57,050
No. I was going to ask you if
you can buy me some drinks.
227
00:18:58,640 --> 00:19:01,730
You make a lot of money.
Why do you want me to buy?
228
00:19:01,730 --> 00:19:04,120
Don't make that sad face.
229
00:19:04,120 --> 00:19:09,950
Young Hoon, don't you feel bad about me?
Everybody feels so bad for me now.
230
00:19:09,950 --> 00:19:11,940
What are you talking about?
231
00:19:11,940 --> 00:19:16,110
This isn't like you.
Did something happen?
232
00:19:17,890 --> 00:19:22,360
No. Nothing happened. Give me
a bottle of beer. A cold one.
233
00:19:42,870 --> 00:19:44,830
Yeon Ah.
234
00:19:47,850 --> 00:19:51,480
How did you become so close to Song Mi Ryung?
235
00:19:51,480 --> 00:19:55,610
Teacher Song? Why do you ask
about her all of a sudden?
236
00:19:55,610 --> 00:20:00,730
You guys look so close
so I was just wondering.
237
00:20:00,730 --> 00:20:06,520
We got to know while
shooting the same movie.
238
00:20:07,840 --> 00:20:10,980
And she was an actress that
I respected from when I was young.
239
00:20:10,980 --> 00:20:15,080
I felt we had so much in common.
We got close
240
00:20:15,080 --> 00:20:17,080
by talking, and we got
to know each other.
241
00:20:21,160 --> 00:20:25,640
Then what did you like about
Song Mi Ryung?
242
00:20:27,920 --> 00:20:30,190
What did I like about her?
243
00:20:33,950 --> 00:20:37,900
What did I like about her?
244
00:20:37,900 --> 00:20:42,310
What is it?
245
00:20:42,310 --> 00:20:46,360
I don't know.
I forgot.
246
00:20:47,990 --> 00:20:50,030
I can't remember.
247
00:21:06,590 --> 00:21:10,650
- Ms. Lee, I'm going home.
- Good job today. Bye.
248
00:21:21,740 --> 00:21:23,610
Let's get married.
249
00:21:25,610 --> 00:21:28,570
- What?
- I want to marry you.
250
00:21:30,180 --> 00:21:32,620
Let's get married.
251
00:21:45,980 --> 00:21:49,320
[Park Chan Woo]
252
00:21:58,320 --> 00:22:00,810
- Hello?
- Is this Yoo Shin?
253
00:22:00,810 --> 00:22:03,120
I'm Gil Ja.
254
00:22:04,610 --> 00:22:08,070
- Pardon?
- I'm in front of your office.
255
00:22:08,070 --> 00:22:11,840
Can you come out for a second?
256
00:22:26,400 --> 00:22:28,050
Yoo Shin.
257
00:22:28,050 --> 00:22:31,890
Let me just be straightforward.
258
00:22:31,890 --> 00:22:34,310
What relationship do you
have with Chan Woo?
259
00:22:35,500 --> 00:22:36,880
Pardon?
260
00:22:36,880 --> 00:22:39,690
What relationship is it?
Are you two dating?
261
00:22:42,030 --> 00:22:44,000
No, we're not.
262
00:22:45,040 --> 00:22:46,790
Are you sure?
263
00:22:47,830 --> 00:22:49,240
Yes.
264
00:22:51,790 --> 00:22:56,500
Yeah, that can't be it.
There's no way.
265
00:22:56,500 --> 00:22:59,950
I must be out of my mind these days.
266
00:22:59,950 --> 00:23:02,760
My son shouldn't date a woman like you.
267
00:23:04,150 --> 00:23:07,160
What does that mean?
268
00:23:13,250 --> 00:23:20,540
I mean, honestly there's no way
you two are dating. You guys are just friends.
269
00:23:22,170 --> 00:23:31,140
You're not Chan Woo's style.
He likes a very feminine woman, you know.
270
00:23:31,140 --> 00:23:34,860
Like the daughter of his director.
271
00:23:34,860 --> 00:23:37,810
You don't know her, do you?
272
00:23:41,720 --> 00:23:46,670
I'm sorry. I was thinking wrong.
I'm sorry I called you when you were busy.
273
00:23:46,670 --> 00:23:48,230
You can go back to your office.
274
00:23:48,230 --> 00:23:52,070
He must've asked me to marry him
because he likes feminine women?
275
00:23:53,630 --> 00:23:54,820
What?
276
00:23:54,820 --> 00:23:57,040
Chan Woo asked me to marry him.
277
00:23:57,040 --> 00:23:59,470
What are you talking about?
278
00:23:59,470 --> 00:24:03,520
Chan Woo asked you to what?
Marry?
279
00:24:04,730 --> 00:24:06,770
Yes, marry.
280
00:24:06,770 --> 00:24:10,670
What are you talking about?
281
00:24:14,590 --> 00:24:17,570
So what is it?
282
00:24:17,570 --> 00:24:20,110
So are you two going to marry?
283
00:24:24,270 --> 00:24:28,710
No. Don't worry I turned him down.
284
00:24:37,580 --> 00:24:40,170
What are you saying? Is this true?
285
00:24:40,170 --> 00:24:44,020
So Chan Woo proposed to you?
286
00:24:44,020 --> 00:24:46,220
And you refused that?
287
00:24:46,220 --> 00:24:48,930
Yes.
288
00:24:52,760 --> 00:24:58,070
And Mrs. Park, don't think only
Chan Woo is a favored child.
289
00:24:58,070 --> 00:25:01,600
I'm as cherished as Chan Woo
is in my family.
290
00:25:19,580 --> 00:25:23,180
- I'm home.
- Chan Woo. Come here.
291
00:25:23,180 --> 00:25:25,320
Sit down here.
292
00:25:30,520 --> 00:25:33,610
You... did you...
293
00:25:36,560 --> 00:25:41,590
Is it true that you asked
Yoo Shin to marry you?
294
00:25:46,140 --> 00:25:50,240
Did you ask her to marry you?
295
00:25:54,490 --> 00:25:58,080
Yes, I did.
296
00:25:59,410 --> 00:26:03,290
I'm really sorry I didn't tell you earlier, Mom.
297
00:26:03,290 --> 00:26:08,580
Are you crazy!
298
00:26:08,580 --> 00:26:10,770
What are you talking about?
299
00:26:10,770 --> 00:26:14,110
Why? Yoo Shin can't marry me?
300
00:26:14,330 --> 00:26:20,090
Oh my god...
What should I do?
301
00:26:20,090 --> 00:26:25,860
Hey, you...
Why... why Yoo Shin?
302
00:26:25,860 --> 00:26:29,080
Of many women out there, why Yoo Shin?
303
00:26:29,080 --> 00:26:34,580
- What's wrong with Yoo Shin?
- Are you kidding me? Do you not know?
304
00:26:34,580 --> 00:26:38,500
You can't marry her.
No. Never!
305
00:26:40,160 --> 00:26:44,690
Mom, I...
306
00:26:44,690 --> 00:26:48,250
I want to marry Yoo Shin.
307
00:26:49,740 --> 00:26:51,860
What did you say?
308
00:26:51,860 --> 00:26:56,560
I've liked her from a long time ago.
309
00:26:56,560 --> 00:27:01,830
And we started dating a few weeks ago.
310
00:27:03,760 --> 00:27:07,970
Mom, I love Yoo Shin.
311
00:27:10,090 --> 00:27:14,430
I don't think I can live without her.
312
00:27:14,430 --> 00:27:19,240
I want to marry her as
soon as she says yes.
313
00:27:23,870 --> 00:27:27,310
Oh my goodness.
What should I do?
314
00:27:50,290 --> 00:27:53,120
I want to marry you.
315
00:27:53,120 --> 00:27:56,070
Let's get married.
316
00:28:02,140 --> 00:28:06,590
So what is it?
Are you two going to marry?
317
00:28:06,590 --> 00:28:10,590
No. I turned him down so don't worry.
318
00:28:33,970 --> 00:28:36,870
There's a movie meeting that
I'm going to with my daughter tomorrow.
319
00:28:36,870 --> 00:28:41,990
There was so much on my mind
I couldn't get much sleep. So my skin got so bad.
320
00:28:43,790 --> 00:28:46,070
You must've been going through hard times.
321
00:28:46,070 --> 00:28:48,960
I was able to go through it because of you.
322
00:28:48,960 --> 00:28:51,110
I didn't do anything.
323
00:28:51,110 --> 00:28:53,920
You listened to me
when I was having a hard time.
324
00:28:53,920 --> 00:28:58,230
- Thank you.
- I'm glad I could you help you.
325
00:28:58,230 --> 00:29:05,760
I'm planning to bring
my daughter back and live with her.
326
00:29:07,170 --> 00:29:11,100
That's a good idea.
Whether you like your kid or not
327
00:29:11,100 --> 00:29:13,460
you need to be with her to build a relationship.
328
00:29:15,530 --> 00:29:18,080
Thank you, Doctor Shin.
329
00:29:27,110 --> 00:29:29,970
- Wow. Hi, Mrs. Shin.
- Hi, how are you?
330
00:29:29,970 --> 00:29:33,780
I made some cookies.
Share with your co-workers.
331
00:29:33,780 --> 00:29:39,090
Thank you so much.
The cookies you make are so delicious.
332
00:29:39,090 --> 00:29:42,740
- Is my husband in the office?
- Yeah.
333
00:29:42,740 --> 00:29:47,190
- Yi Jeong.
- Give me one second.
334
00:29:57,010 --> 00:29:59,650
Yes.
335
00:29:59,650 --> 00:30:03,120
Doctor Park.
336
00:30:05,730 --> 00:30:11,360
I don't know if what I did was
rude to your mother the other day.
337
00:30:12,310 --> 00:30:18,440
I just love chickens. I'm going to every
chicken restaurant in the country now.
338
00:30:18,440 --> 00:30:23,020
But your mother's chicken was
really delicious. That was the best!
339
00:30:28,050 --> 00:30:31,060
- Shin Yi Jung.
- Yes?
340
00:30:31,060 --> 00:30:32,860
If you do this one more time
341
00:30:32,860 --> 00:30:34,950
I'm going to move to a different hospital.
342
00:30:36,790 --> 00:30:40,740
I've told you several times
that I do have a girlfriend.
343
00:30:41,920 --> 00:30:45,890
If you do this one more
time, I'm going to move.
344
00:30:45,890 --> 00:30:48,560
Understand?
345
00:30:49,390 --> 00:30:51,740
Doctor...
346
00:30:51,740 --> 00:30:54,620
Please leave now.
347
00:31:13,090 --> 00:31:15,390
Mi Ryung.
348
00:31:15,390 --> 00:31:16,830
Hey, Soo Jung.
349
00:31:16,830 --> 00:31:20,260
What are you doing here?
350
00:31:21,830 --> 00:31:25,460
I came to give out some cookies that
I made for you and your employees.
351
00:31:27,050 --> 00:31:30,050
- Are you here for a treatment?
- Yeah.
352
00:31:31,620 --> 00:31:35,670
Hey, can you go hang around like this?
353
00:31:35,670 --> 00:31:37,970
Why not?
Did I do something wrong?
354
00:31:39,600 --> 00:31:45,440
No, I'm just....
Oh, I saw your daughter on TV.
355
00:31:45,440 --> 00:31:48,060
Wasn't she the one that
worked at the restaurant?
356
00:31:48,060 --> 00:31:51,900
How could this be even possible?
You really didn't know that?
357
00:31:51,900 --> 00:31:54,150
Are you sure you didn't
know she was your daughter?
358
00:31:54,150 --> 00:31:57,780
- Tell me.
- I have an appointment so I have to go.
359
00:31:57,780 --> 00:32:00,180
Really?
360
00:32:00,180 --> 00:32:02,460
- See you later, Doctor Shin.
- Sure.
361
00:32:02,460 --> 00:32:05,700
- Bye, Soo Jeong.
- Bye.
362
00:32:18,400 --> 00:32:21,580
Since when did you become
so close to Mi Ryung?
363
00:32:22,430 --> 00:32:24,030
What are you talking about?
364
00:32:24,030 --> 00:32:26,390
You guys looked so happy.
365
00:32:26,390 --> 00:32:29,900
You're weird.
366
00:32:29,900 --> 00:32:33,200
You never smiled like that to me.
367
00:32:33,200 --> 00:32:37,460
Don't be silly.
If you gave the cookies, just go home.
368
00:32:37,460 --> 00:32:40,190
Honey!
369
00:32:46,180 --> 00:32:48,280
Mom...
370
00:32:48,280 --> 00:32:50,270
What's wrong?
371
00:32:50,270 --> 00:32:54,900
Doctor Park...
Doctor Park is...
372
00:32:57,340 --> 00:32:59,540
What about him?
What did he do?
373
00:32:59,540 --> 00:33:04,450
Mom, what should I do?
374
00:33:04,450 --> 00:33:09,470
Doctor Park said he's going to quit here.
375
00:33:46,090 --> 00:33:47,220
I'm going to iron some clothes now.
376
00:33:47,220 --> 00:33:48,600
Do you have any clothes that need to be ironed?
377
00:33:50,440 --> 00:33:52,460
What's this?
It's a USB.
378
00:33:52,460 --> 00:33:57,140
I don't know. It's Soon Shin's.
She put these in a garbage bag.
379
00:33:57,140 --> 00:34:01,770
I see.
Ah, it must be a video.
380
00:34:01,770 --> 00:34:05,000
How do I watch it?
381
00:34:05,000 --> 00:34:07,800
Hi, I'm Lee Soon Shin.
382
00:34:09,470 --> 00:34:13,720
I'm still not good enough but I want to become an
actress
383
00:34:13,720 --> 00:34:18,850
that touches the lute strings of your heart.
384
00:34:20,190 --> 00:34:22,890
Look up.
385
00:34:30,810 --> 00:34:35,120
Then what am I supposed to do now?
386
00:35:03,550 --> 00:35:06,060
My daughter is so pretty.
387
00:35:06,060 --> 00:35:11,460
She is.
Soon Shin is so pretty.
388
00:35:27,340 --> 00:35:31,730
You know how much she wants
to be an actress, right?
389
00:35:34,110 --> 00:35:38,200
I'm glad I can help her with that.
390
00:35:40,280 --> 00:35:44,350
I'm begging you, Mrs. Lee.
Let me take care of her.
391
00:35:44,350 --> 00:35:48,170
I can make her a great
actress if I teach her.
392
00:35:48,170 --> 00:35:52,090
Please give me a chance to
be a good mother for her.
393
00:35:54,570 --> 00:35:58,650
You probably understand how I
feel since you raised your kids.
394
00:35:58,650 --> 00:36:04,600
For her, I want to do everything because
I'm a mother too. I'm Soon Shin's mother.
395
00:36:18,200 --> 00:36:22,970
I'm about to arrange a meeting with the
director. You're okay with this, right?
396
00:36:36,790 --> 00:36:39,660
You've got a message.
397
00:36:50,150 --> 00:36:53,820
Soon Shin, I'm leaving this message
since you didn't answer my call.
398
00:36:53,820 --> 00:36:58,990
Can you come see me?
There's this director that wants to see you.
399
00:36:58,990 --> 00:37:02,340
I want you to come to the
meeting and talk to him.
400
00:37:02,340 --> 00:37:04,720
Do you have time tomorrow?
401
00:37:25,290 --> 00:37:27,490
Mom, I'm going to the library.
402
00:37:27,490 --> 00:37:28,890
Library?
403
00:37:28,890 --> 00:37:31,740
To prepare for the interview. There's something
I need to look up at the library.
404
00:37:34,090 --> 00:37:35,700
Have a seat for a second.
405
00:37:42,510 --> 00:37:43,760
Why?
406
00:37:43,760 --> 00:37:46,610
Soon Shin.
407
00:37:46,610 --> 00:37:51,730
Didn't you get a call? You're meeting up
with a director today. Aren't you going?
408
00:37:54,880 --> 00:37:59,580
Your mom.
The one that gave birth to you.
409
00:38:01,900 --> 00:38:05,470
Go to her and get an acting
lesson just like before.
410
00:38:05,470 --> 00:38:10,440
And if there's a chance,
make a debut as an actress.
411
00:38:12,300 --> 00:38:15,460
- Mom...
- She's also your mom.
412
00:38:15,460 --> 00:38:20,200
You can't deny her existence forever.
413
00:38:20,200 --> 00:38:23,610
You need to admit and
accept things if you have to.
414
00:38:23,610 --> 00:38:26,200
Mom...
415
00:38:26,200 --> 00:38:30,950
Go to her and get everything
she can do for you.
416
00:38:30,950 --> 00:38:34,890
She'll treat you with all her heart.
417
00:38:34,890 --> 00:38:40,260
Go to her and do whatever
you've wanted to do.
418
00:38:41,610 --> 00:38:45,010
Don't mind me.
Don't mind anybody else.
419
00:38:45,010 --> 00:38:48,960
Go learn acting from her.
420
00:38:48,960 --> 00:38:52,490
Mom, did I say I want to act?
421
00:38:52,490 --> 00:38:54,700
I quit that a long time ago.
422
00:38:54,700 --> 00:38:57,710
How many times do I have to tell you?
I'm not going to be an actress!
423
00:38:57,710 --> 00:39:01,220
Don't deny what you want
to do just because of me.
424
00:39:02,040 --> 00:39:05,810
That really breaks my heart.
425
00:39:08,510 --> 00:39:16,470
It's not like I want you to succeed.
I just want you be happy.
426
00:39:16,470 --> 00:39:23,280
But in order to be happy, you
should do what you want to do.
427
00:39:23,280 --> 00:39:27,990
Find out what that is, to you.
428
00:39:27,990 --> 00:39:32,090
Mom, are you doing this because you hate me?
429
00:39:32,090 --> 00:39:36,870
You're doing this because I'm
Dad's daughter and you hate me?
430
00:39:36,890 --> 00:39:39,600
- Are you trying to get rid of me?
- Soon Shin.
431
00:39:39,600 --> 00:39:41,940
If that's not it, why are you doing this?
432
00:39:41,940 --> 00:39:46,040
You're just trying to send me back
with acting as an excuse? Right?
433
00:39:46,040 --> 00:39:48,290
Why would I do that?
434
00:39:48,290 --> 00:39:51,790
Stop it. I get it.
435
00:39:51,790 --> 00:39:54,530
I get it.
436
00:39:54,530 --> 00:39:57,970
Soon Shin.
Soon Shin.
437
00:39:57,970 --> 00:40:02,360
I get it! I'll leave.
I'll do what you said!
438
00:40:08,060 --> 00:40:10,310
Why is it so noisy?
439
00:40:10,310 --> 00:40:12,240
It's nothing.
440
00:40:14,090 --> 00:40:18,770
Are you trying to send her away?
441
00:40:21,330 --> 00:40:24,140
Tell me.
442
00:40:24,140 --> 00:40:26,370
Are you going to send her to Kyung Sook?
443
00:40:28,320 --> 00:40:30,390
Yeah.
444
00:40:30,390 --> 00:40:35,100
Are you out of your mind?
Where are you sending her? Where!
445
00:40:37,500 --> 00:40:39,530
Do you not have any pride?
446
00:40:39,530 --> 00:40:43,440
After suffering that much,
why are you saying something so stupid?
447
00:40:44,050 --> 00:40:49,530
Are you sending her away because
she's not your real daughter?
448
00:40:49,530 --> 00:40:53,340
Is this why? You send her
away because you hate her?
449
00:40:53,340 --> 00:40:55,070
Tell me.
450
00:40:55,070 --> 00:41:01,180
Muk Rye, that woman is
Soon Shin's mom anyway.
451
00:41:01,180 --> 00:41:04,730
She's doing something good for Soon Shin.
Why would I say no to that?
452
00:41:04,730 --> 00:41:09,270
- Don't you have pride?
- No, I don't.
453
00:41:09,270 --> 00:41:11,910
I just want her to be happy.
454
00:41:11,910 --> 00:41:13,810
That's all I want.
455
00:41:13,810 --> 00:41:18,710
I know you were stupid but
I didn't think you were this stupid.
456
00:41:18,710 --> 00:41:24,960
Don't ever say that one more time.
If you do, I'm not going to see you.
457
00:41:24,960 --> 00:41:29,390
Kyung Sook is driving me crazy.
458
00:41:29,390 --> 00:41:32,600
But you're sending one of
my granddaughters to her?
459
00:41:35,430 --> 00:41:37,990
You stupid!
460
00:41:45,250 --> 00:41:49,500
I'm not saying that just because she's my daughter.
She has a lot of potential.
461
00:41:49,500 --> 00:41:51,710
She'll be a better actress than I am.
462
00:41:51,710 --> 00:41:55,040
I can't wait to see her.
463
00:41:55,040 --> 00:41:58,590
You can have high expectations from her.
I guarantee it.
464
00:42:02,940 --> 00:42:05,490
She's a little late.
465
00:42:12,130 --> 00:42:16,250
Hey, Soon Shin.
This is my daughter.
466
00:42:16,250 --> 00:42:18,880
This is Director Yoon Chang Hyuk.
467
00:42:18,880 --> 00:42:21,330
He's famous.
You probably heard of him.
468
00:42:24,030 --> 00:42:26,430
She must be nervous.
469
00:42:27,940 --> 00:42:30,930
- Um...
- Soon Shin, have a seat here.
470
00:42:34,480 --> 00:42:39,430
Director, I'm not interested in acting.
471
00:42:39,430 --> 00:42:42,710
Teacher Song must've understood me.
472
00:42:45,810 --> 00:42:51,620
Teacher, please ask me first before
you decide something like this.
473
00:42:51,620 --> 00:42:57,590
And I don't cling onto acting anymore.
Please remember that also.
474
00:43:04,350 --> 00:43:06,350
Soon Shin.
475
00:43:08,440 --> 00:43:10,620
Soon Shin.
476
00:43:10,620 --> 00:43:14,480
- Just go back.
- We need to talk.
477
00:43:18,000 --> 00:43:20,550
Soon Shin.
478
00:43:20,550 --> 00:43:24,760
How many times do I have to tell you?
I told you not to contact me.
479
00:43:24,760 --> 00:43:28,130
How could you do everything like
this without even asking me?
480
00:43:28,130 --> 00:43:30,660
I can't miss such a good
opportunity like this.
481
00:43:30,660 --> 00:43:32,110
Teacher.
482
00:43:32,110 --> 00:43:35,110
Is this about the interview that was aired?
483
00:43:35,110 --> 00:43:36,670
That's a misunderstanding.
484
00:43:36,670 --> 00:43:39,150
I tried to stop it but it just didn't work out.
485
00:43:40,300 --> 00:43:43,280
I heard you came to my house.
486
00:43:43,280 --> 00:43:46,770
You tried to give Mom, money.
487
00:43:48,150 --> 00:43:50,280
I did.
488
00:43:51,090 --> 00:43:55,340
So what? I tried to express
the appreciation for her.
489
00:43:55,340 --> 00:43:56,800
Was that something so bad?
490
00:43:56,800 --> 00:44:01,460
I thanked your mom for raising you.
Can I not do it?
491
00:44:01,460 --> 00:44:04,870
Why do you thank my mom for that?
492
00:44:04,870 --> 00:44:07,110
Because I'm your mom.
A mom who gave birth to you.
493
00:44:07,110 --> 00:44:10,070
I told you I only have one mom!
494
00:44:11,970 --> 00:44:15,870
Okay.
I understand.
495
00:44:15,870 --> 00:44:17,200
It must be very flustering for you
496
00:44:17,200 --> 00:44:20,190
to go through all of this suddenly.
497
00:44:20,190 --> 00:44:24,150
But Soon Shin, give me a chance.
Please listen to me.
498
00:44:25,830 --> 00:44:28,920
If you tell me not to contact you or not
to do anything
499
00:44:28,920 --> 00:44:29,920
then what am I supposed to do?
500
00:44:30,850 --> 00:44:34,150
What should I do? You don't want to see me and
don't want to call you
501
00:44:34,150 --> 00:44:35,690
then, what am I suppose to do?
502
00:44:35,690 --> 00:44:38,210
Isn't this how I should express my feelings, at least?
503
00:44:39,800 --> 00:44:43,760
Why do you hate me?
Why do you hate me so much?
504
00:44:48,310 --> 00:44:50,310
Is it because of that woman?
505
00:44:50,310 --> 00:44:52,670
You feel sorry for the woman who raised you?
506
00:44:55,020 --> 00:44:58,290
You're just going to give up your future and
everything
507
00:44:58,290 --> 00:45:00,120
just because you feel sorry for her
and live like you did in the past?
508
00:45:00,730 --> 00:45:03,520
- That's not it.
- Yes, it is.
509
00:45:03,520 --> 00:45:05,820
Do I not know you?
510
00:45:05,820 --> 00:45:09,750
Why ruin your life
just because you feel sorry for somebody?
511
00:45:09,750 --> 00:45:12,950
If you keep acting like
that, others will take things away from you.
512
00:45:12,950 --> 00:45:14,940
That's how the world crumbles.
513
00:45:14,940 --> 00:45:18,850
- Soon Shin.
- Stop.
514
00:45:18,850 --> 00:45:22,810
Don't care about how I live.
515
00:45:39,400 --> 00:45:41,170
Teacher, are you okay?
516
00:45:41,170 --> 00:45:46,840
I'm sorry. She's still very befuddled about all of this.
517
00:45:49,520 --> 00:45:52,800
Her image would go well with the role.
518
00:45:52,800 --> 00:45:55,450
That's too bad.
519
00:45:55,450 --> 00:45:58,780
Let me convince her...
520
00:45:58,780 --> 00:46:02,160
Can I arrange another meeting with you?
521
00:46:02,160 --> 00:46:07,160
I'm sorry. I have to decide it by tomorrow.
522
00:46:07,160 --> 00:46:09,710
There's this actress that the investors want
me to cast.
523
00:46:09,710 --> 00:46:11,690
I said I would give them an answer by tomorrow.
524
00:46:12,080 --> 00:46:15,930
Please understand.
I'm sorry.
525
00:46:17,270 --> 00:46:21,000
I can bring her by tomorrow.
Director, please wait.
526
00:46:38,400 --> 00:46:40,110
Let's talk.
527
00:46:43,190 --> 00:46:48,180
Did you just meet Teacher Song?
528
00:46:48,180 --> 00:46:52,250
Did you also know about this, Mr. Shin?
529
00:46:54,800 --> 00:46:57,490
Yeah.
That was...
530
00:46:59,180 --> 00:47:03,320
Did you set this up?
531
00:47:05,670 --> 00:47:08,090
What do you mean?
532
00:47:08,090 --> 00:47:11,370
Did I say I want to get back into acting?
533
00:47:13,090 --> 00:47:14,120
Soon Shin...
534
00:47:14,120 --> 00:47:17,310
You guys don't care how I feel.
Why are you guys so...
535
00:47:17,310 --> 00:47:19,270
Calm down.
536
00:47:20,880 --> 00:47:25,190
Calm down and let's think straight.
537
00:47:25,190 --> 00:47:28,410
Depends on how you see things, you might
think this in a positive way, you know.
538
00:47:31,840 --> 00:47:36,680
Honestly, you're still clinging onto acting.
539
00:47:36,680 --> 00:47:38,700
You were happy while acting.
540
00:47:39,380 --> 00:47:41,540
An opportunity like this doesn't
come to you very easily.
541
00:47:41,540 --> 00:47:46,810
Teacher Song is your mom. She
won't treat you like before.
542
00:47:48,590 --> 00:47:52,960
You don't have to stop her from
making a good opportunity for you.
543
00:47:57,190 --> 00:48:01,440
- Mr. Shin.
- What?
544
00:48:03,850 --> 00:48:10,110
Not everybody in the world is like you.
545
00:48:10,110 --> 00:48:14,170
Why do you always think whatever you want?
546
00:48:14,170 --> 00:48:17,270
Don't you care about others' feelings?
547
00:48:19,530 --> 00:48:22,210
Yes, I do.
548
00:48:24,620 --> 00:48:29,750
You're the same.
549
00:48:32,450 --> 00:48:36,750
Soon Shin.
Lee Soon Shin.
550
00:48:59,000 --> 00:49:01,790
Mr. Shin, didn't you see Soon Shin?
551
00:49:01,790 --> 00:49:05,160
- She left.
- What?
552
00:49:05,160 --> 00:49:08,570
Mr. Shin, go bring her back.
553
00:49:08,570 --> 00:49:10,800
She doesn't want to do it.
How should I bring her back?
554
00:49:10,800 --> 00:49:14,960
She just left in the middle of
the meeting with Director Yoon.
555
00:49:14,960 --> 00:49:17,790
Mr. Shin, you know how important
this opportunity is, right?
556
00:49:17,790 --> 00:49:23,360
I tried so hard to arrange another meeting.
So please go bring her back.
557
00:49:23,360 --> 00:49:28,670
Her future depends on this.
I'm begging you.
558
00:49:28,670 --> 00:49:31,810
Director said he has to
finish casting by tomorrow.
559
00:49:31,810 --> 00:49:35,830
You know what's really good for Soon Shin.
560
00:49:37,430 --> 00:49:41,840
I'm begging you. An opportunity
like this will never come again.
561
00:49:54,800 --> 00:49:58,220
Why do you hate me?
Why do you hate me so much?
562
00:49:58,220 --> 00:50:03,270
Is it because of that woman? You feel
so sorry for the mother who raised you?
563
00:50:24,600 --> 00:50:26,720
You've got a message.
564
00:50:31,520 --> 00:50:35,570
Soon Shin, we're departing at
Seoul Station at 1 o'clock..
565
00:50:35,570 --> 00:50:42,460
If you have time, I want you to join us.
We always welcome you.
566
00:50:56,220 --> 00:50:58,730
Guys, take this.
567
00:51:11,230 --> 00:51:13,590
Boss.
568
00:51:14,430 --> 00:51:16,530
Hi.
569
00:51:16,550 --> 00:51:21,200
- You came.
- Oh my God. So good to see you here.
570
00:51:21,200 --> 00:51:23,980
I was worried if you guys had left already.
571
00:51:24,970 --> 00:51:27,740
- How are you?
- Good.
572
00:51:27,740 --> 00:51:31,860
I'm so sorry. I forgot to
prepare your t-shirt.
573
00:51:31,860 --> 00:51:35,250
I should've prepared some extra.
574
00:51:35,250 --> 00:51:37,450
It's okay.
575
00:51:37,450 --> 00:51:41,790
You got so famous.
You became Cinderella.
576
00:51:45,250 --> 00:51:47,390
I thought you couldn't come.
577
00:51:48,390 --> 00:51:51,090
I came because I missed you.
578
00:51:52,890 --> 00:51:55,230
I'm glad you came.
579
00:51:55,230 --> 00:51:57,620
What the heck?
580
00:51:57,620 --> 00:52:00,170
What about me?
581
00:52:00,170 --> 00:52:02,700
Didn't you miss me?
582
00:52:38,060 --> 00:52:41,520
Mr. Shin, you know how important
this opportunity is, right?
583
00:52:41,520 --> 00:52:46,340
I tried so hard to arrange another
meeting, so go bring her back.
584
00:52:46,340 --> 00:52:48,800
Her future depends on this.
585
00:52:48,800 --> 00:52:51,130
I'm begging you.
586
00:53:21,220 --> 00:53:23,350
You want some?
587
00:53:23,350 --> 00:53:29,140
This is so far away from our
restaurant, you know that?
588
00:53:30,040 --> 00:53:31,770
It's annoying.
589
00:53:33,430 --> 00:53:36,580
You don't know how to enjoy the view.
590
00:53:36,580 --> 00:53:40,410
View?
Are you kidding me?
591
00:53:52,570 --> 00:53:54,340
It's Mr.Shin.
592
00:53:54,340 --> 00:53:56,660
Give it to me.
593
00:54:01,550 --> 00:54:03,410
What's up, Joon Ho?
594
00:54:06,300 --> 00:54:08,330
Why are you answering Soon Shin's phone?
595
00:54:08,330 --> 00:54:11,090
Because it keeps ringing
like crazy in the train.
596
00:54:12,970 --> 00:54:19,720
Train? What are you saying?
Are you two going somewhere by train now?
597
00:54:19,720 --> 00:54:22,620
Why, can't we?
598
00:54:26,100 --> 00:54:29,380
- Let me talk to Soon Shin.
- She's not here with me now.
599
00:54:29,380 --> 00:54:32,600
- Young Hoon.
- What is it? You can leave me a message.
600
00:54:32,600 --> 00:54:38,050
Where the heck are you?
I mean...
601
00:54:38,050 --> 00:54:42,200
- Where are you now?
- Um...where am I now?
602
00:54:42,200 --> 00:54:44,880
We are somewhere in Gangwon Do.
603
00:54:44,880 --> 00:54:47,640
When are you coming back?
604
00:54:47,640 --> 00:54:49,580
We're going to sleep over
and come back tomorrow.
605
00:54:49,580 --> 00:54:55,890
- What?
- I'll tell her that you called. Bye.
606
00:54:59,490 --> 00:55:02,750
Boss, can you just answer
someone else's phone like that?
607
00:55:02,750 --> 00:55:05,080
It was spam.
608
00:55:16,700 --> 00:55:19,100
Thank you.
609
00:55:19,100 --> 00:55:22,140
Shall we cheer?
610
00:55:22,140 --> 00:55:24,460
- Cheers.
- Cheers.
611
00:55:31,780 --> 00:55:35,450
What's this?
How could only two of you...
612
00:55:35,450 --> 00:55:38,580
What?
Sleeping over?
613
00:55:42,860 --> 00:55:46,850
Go downstairs and find out
where Young Hoon went.
614
00:55:46,850 --> 00:55:50,710
- The restaurant is closed today.
- Why? Why?
615
00:55:50,710 --> 00:55:54,930
They went to the overnight field trip.
616
00:55:56,790 --> 00:56:00,000
Mr. Shin, can we have a overnight
field trip to the sea or something?
617
00:56:00,000 --> 00:56:04,100
Prepare for a business trip!
I'm going to a business trip.
618
00:56:04,100 --> 00:56:07,880
A business trip?
To where?
619
00:56:34,570 --> 00:56:37,590
What kind of business are
you doing in this forest?
620
00:56:39,010 --> 00:56:40,870
Mr. Shin!
621
00:57:09,820 --> 00:57:11,880
Soon Shin, hand me those vegetables.
622
00:57:18,790 --> 00:57:20,390
Soon Shin.
623
00:57:20,390 --> 00:57:22,370
Yes?
624
00:57:27,070 --> 00:57:29,390
Be honest. Something happened today, right?
625
00:57:29,390 --> 00:57:32,970
No. Nothing happened.
626
00:57:32,970 --> 00:57:36,560
I just feel sorry that I
came with empty hands.
627
00:57:36,560 --> 00:57:39,840
I'm going to go wash these.
628
00:57:46,340 --> 00:57:48,490
Give it to me.
I'll do it.
629
00:57:48,490 --> 00:57:51,100
- I'll do it.
- No, no.
630
00:57:51,100 --> 00:57:53,950
Princess should take a rest over there.
631
00:57:53,950 --> 00:57:56,240
Princess?
632
00:57:56,240 --> 00:58:01,390
You're Song Mi Ryung's daughter so
you're a princess. Just go take a rest.
633
00:58:01,390 --> 00:58:05,230
And... Soon Shin...
634
00:58:05,230 --> 00:58:09,550
Can you tell your mom to cast me
even in a small drama or something?
635
00:58:10,720 --> 00:58:17,210
It's in the past but I was so jealous
when you learned acting from her.
636
00:58:18,620 --> 00:58:21,320
My major was acting.
To be an actor was my dream.
637
00:58:22,410 --> 00:58:25,820
So can you please tell your mom about me?
638
00:58:27,770 --> 00:58:31,230
Why do you ask me to do it?
639
00:58:31,230 --> 00:58:36,040
Hey, what are co-workers for?
640
00:58:36,060 --> 00:58:38,290
It'll be nice to help each other out like this.
641
00:58:38,290 --> 00:58:42,040
And can you come work at the restaurant again?
642
00:58:42,040 --> 00:58:45,410
I'll treat you like a princess and help you out with anything.
643
00:58:45,410 --> 00:58:48,940
I'll become the bodyguard of Song Mi Ryung's daughter forever.
644
00:58:48,940 --> 00:58:53,520
So please tell about me to your mom.
645
00:58:53,520 --> 00:58:55,670
Princess.
646
00:58:55,670 --> 00:58:57,520
Hey.
647
00:58:57,520 --> 00:59:00,480
- Soon Shin, can you take a picture with me?
- Pardon?
648
00:59:00,480 --> 00:59:05,270
I was so surprised when I found out
you were Song Mi Ryung's daughter.
649
00:59:05,270 --> 00:59:06,300
Take a picture with me.
650
00:59:06,300 --> 00:59:08,970
Soon Shin, don't pretend not to know me once you become famous.
651
00:59:09,060 --> 00:59:11,260
- I have to hurry and take a picture.
- Me too, me too!
652
00:59:11,800 --> 00:59:15,920
- Just once!
- Please take a picture with us too!
653
00:59:17,660 --> 00:59:18,730
Please just a moment...
654
00:59:44,870 --> 00:59:46,850
Soon Shin.
655
00:59:46,850 --> 00:59:48,920
Boss.
656
00:59:50,060 --> 00:59:53,500
It's dangerous out here.
You can't just leave the place like that.
657
00:59:53,500 --> 00:59:58,360
I'm sorry.
I ruined the mood.
658
01:00:00,580 --> 01:00:03,260
It's their fault.
659
01:00:05,500 --> 01:00:07,450
Are you okay?
660
01:00:07,450 --> 01:00:10,920
Yes, I am.
661
01:00:12,610 --> 01:00:15,910
I must've been too sensitive.
662
01:00:19,260 --> 01:00:24,600
But how come you don't look okay at all, in my eyes?
663
01:00:32,650 --> 01:00:36,890
I don't know how you feel now.
664
01:00:38,690 --> 01:00:42,680
But there's a saying that God gives you
suffer that you can go through.
665
01:00:42,680 --> 01:00:48,270
I know it's painful and it hurts.
666
01:00:51,010 --> 01:00:53,270
It will all pass.
667
01:00:55,600 --> 01:00:58,060
Everything may seem hopeless right now...
668
01:01:00,240 --> 01:01:03,950
And you probably don't know how
long you have to go through this.
669
01:01:03,950 --> 01:01:10,150
But as time goes by, it will all pass without you even knowing.
670
01:01:13,100 --> 01:01:16,350
I don't know.
671
01:01:16,350 --> 01:01:22,210
I don't know who I am and what I want.
672
01:01:24,240 --> 01:01:26,530
I don't know at all.
673
01:01:27,890 --> 01:01:30,490
I just hate myself.
674
01:01:30,490 --> 01:01:33,740
I am so pathetic.
675
01:01:33,740 --> 01:01:40,200
I wish I wasn't even born.
52015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.