Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,141
You Are The Best,Lee Soon Shin
2
00:00:04,719 --> 00:00:06,897
Episode 28
3
00:00:06,897 --> 00:00:12,256
Thank you for raising my
daughter all this year.
4
00:00:13,606 --> 00:00:17,625
Let's just forget about all the
uncomfortable feelings we had.
5
00:00:17,625 --> 00:00:19,793
I want us to get along now.
6
00:00:19,793 --> 00:00:24,635
I'm prepared to do anything for Soon Shin.
7
00:00:26,995 --> 00:00:31,826
I wasn't being a good mother.
I want to start over now.
8
00:00:31,826 --> 00:00:34,868
What does that mean?
9
00:00:34,868 --> 00:00:41,005
I'm going to make her
keep studying and acting.
10
00:00:41,005 --> 00:00:44,282
As long as I can, I want
to do everything for her.
11
00:00:46,316 --> 00:00:53,198
I think that's the least I
can do for her as her mother.
12
00:00:54,674 --> 00:00:56,449
What?
13
00:01:08,877 --> 00:01:10,908
What is this?
14
00:01:10,908 --> 00:01:15,202
I'm very grateful to you
for raising my daughter.
15
00:01:15,202 --> 00:01:17,961
This is a little something for you.
Please take it.
16
00:01:21,808 --> 00:01:25,296
Let me take her back now.
She's my daughter.
17
00:01:25,296 --> 00:01:28,690
What did you just say?
18
00:01:28,690 --> 00:01:31,093
Take her back?
Who?
19
00:01:31,093 --> 00:01:32,968
Soon Shin.
20
00:01:32,968 --> 00:01:34,696
I'm going to take her back.
21
00:01:34,696 --> 00:01:36,506
Excuse me!
22
00:01:36,506 --> 00:01:38,828
Everybody knows about this now.
23
00:01:38,828 --> 00:01:43,699
Isn't it hard to live like you used to?
24
00:01:43,699 --> 00:01:51,929
I'm her mom. I want to do everything
for her that I couldn't do before.
25
00:01:51,929 --> 00:01:55,981
You abandoned her. Why are you pretending
to be her mom all of a sudden?
26
00:01:55,981 --> 00:02:00,101
Abandoned? Chang Hoon took her.
27
00:02:01,256 --> 00:02:04,706
I never thought she would be raised here.
28
00:02:06,614 --> 00:02:09,360
Do you believe in the moral law
of family relationships?
29
00:02:10,796 --> 00:02:13,670
When I first met her as her acting teacher
30
00:02:15,322 --> 00:02:17,578
I was strangely attracted to her.
31
00:02:17,951 --> 00:02:21,051
I felt she was talented too.
32
00:02:21,737 --> 00:02:28,251
I'm going to take her with me and
bring her talent to light now.
33
00:02:29,267 --> 00:02:30,981
Then why did you try so
hard to stop her career?
34
00:02:35,147 --> 00:02:40,233
I had to do that at that time.
35
00:02:41,662 --> 00:02:43,939
If I had known she was my daughter,
I wouldn't have done that.
36
00:02:45,239 --> 00:02:48,739
You were the one that stopped
her from being an actress.
37
00:02:48,739 --> 00:02:53,478
You were so against her being an actress.
Did you really have to do that?
38
00:02:53,478 --> 00:02:57,516
Do you know how devastated she was?
39
00:02:59,396 --> 00:03:03,001
Soon Shin wants to act.
40
00:03:03,001 --> 00:03:04,953
I know her passion better than anybody.
41
00:03:04,953 --> 00:03:07,675
She probably feels the same way that I felt.
42
00:03:07,675 --> 00:03:11,000
I'm going to take her and
make her an actress.
43
00:03:11,000 --> 00:03:14,210
I'm going to support her as much as I can.
44
00:03:14,210 --> 00:03:17,584
I'm trying to be a good mother.
Is that so wrong?
45
00:03:48,673 --> 00:03:50,545
Is somebody here?
46
00:03:50,545 --> 00:03:52,965
Yeah.
Song Mi Ryung.
47
00:03:52,965 --> 00:03:54,835
Song Mi Ryung?
48
00:04:08,462 --> 00:04:15,299
This isn't much but it will support
your family for a couple of months.
49
00:04:15,299 --> 00:04:19,259
Think of this as repayment for raising her.
50
00:04:19,259 --> 00:04:22,309
Take this back.
51
00:04:22,309 --> 00:04:25,253
Just take it.
Don't feel uncomfortable.
52
00:04:25,253 --> 00:04:28,124
What are you doing now?
53
00:04:29,670 --> 00:04:32,305
- What's this?
- Yoo Shin.
54
00:04:33,573 --> 00:04:36,210
How much is it?
55
00:04:38,057 --> 00:04:41,100
Are you saying this is compensation or something?
56
00:04:42,986 --> 00:04:45,323
Are you kidding me now?
57
00:04:45,323 --> 00:04:48,333
Do you think that much money
can be adequate compensation?
58
00:04:48,333 --> 00:04:51,425
You think it cost only that
much to raise Soon Shin?
59
00:04:51,425 --> 00:04:52,489
Yoo Shin.
60
00:04:52,489 --> 00:04:54,493
Yoo Shin.
61
00:04:54,999 --> 00:04:57,154
You think it's not enough?
62
00:04:57,154 --> 00:05:00,503
No, it's not enough at all!
63
00:05:00,503 --> 00:05:04,048
- You should bring a hundred times more.
- Please leave now.
64
00:05:05,924 --> 00:05:08,168
Leave now!
65
00:05:08,168 --> 00:05:10,774
We don't need this.
Take it back.
66
00:05:10,774 --> 00:05:14,145
I'll just pretend I didn't
hear anything you said today.
67
00:05:15,540 --> 00:05:19,196
Soon Shin is my daughter.
68
00:05:19,196 --> 00:05:25,331
Don't try to act like you're Soon Shin's mom now.
You don't deserve it.
69
00:05:25,331 --> 00:05:27,357
- Excuse me.
- Get out.
70
00:05:27,357 --> 00:05:29,017
Get out of here!
71
00:05:41,879 --> 00:05:43,851
Did it go well?
72
00:05:53,761 --> 00:05:55,332
What did she say?
73
00:05:55,332 --> 00:06:00,153
They're such simple people.
She and I just can't seem to communicate.
74
00:06:01,232 --> 00:06:04,469
- Did you give her money?
- Just start the car.
75
00:06:09,049 --> 00:06:12,442
Are you stupid, Hye Shin?
Why did you let her in?
76
00:06:12,442 --> 00:06:15,127
I couldn't just make her stand out there.
77
00:06:15,127 --> 00:06:17,267
What kind of woman is she?
78
00:06:17,267 --> 00:06:22,290
She's so shameless. How could she try to
give Mom that money without saying sorry?
79
00:06:22,290 --> 00:06:24,957
Was she trying to make Mom
feel small or something?
80
00:06:24,957 --> 00:06:29,182
Just send Soon Shin to her, Mom.
She's going to come back later anyway.
81
00:06:29,182 --> 00:06:32,601
How long do we have to go through this?
I bet she'll come back again soon.
82
00:06:32,601 --> 00:06:34,736
Who came?
83
00:06:34,736 --> 00:06:36,987
Nobody, Grandma.
84
00:06:36,987 --> 00:06:39,883
Who came here?
85
00:06:39,883 --> 00:06:45,448
- Did Kyung Sook stop by?
- What are you talking about? Nobody came.
86
00:07:07,506 --> 00:07:09,307
Yoo Shin.
87
00:07:09,307 --> 00:07:12,018
Did Teacher Song come to our house?
88
00:07:17,064 --> 00:07:19,417
What did she say?
89
00:07:19,417 --> 00:07:22,800
Go ask your so-called mother.
90
00:07:22,800 --> 00:07:23,701
Yoo Shin.
91
00:07:23,701 --> 00:07:26,769
She said she wants to take
you back and raise you.
92
00:07:27,602 --> 00:07:29,659
What?
93
00:07:32,383 --> 00:07:34,914
Jeong Ae.
94
00:07:35,526 --> 00:07:40,264
Tell me. Kyung Sook came here, didn't she?
What did she say?
95
00:07:42,179 --> 00:07:44,782
She came here to apologize
for the press interview.
96
00:07:44,782 --> 00:07:47,291
And apologized for the reporters.
97
00:07:49,635 --> 00:07:53,330
Don't lie to me. She would never do that.
98
00:07:53,872 --> 00:07:58,754
Seeing the look on your face,
something must have been happened.
99
00:07:58,754 --> 00:08:01,441
What did she say?
100
00:08:01,441 --> 00:08:04,940
Did she say she's taking Soon Shin back?
101
00:08:07,015 --> 00:08:11,035
She's so bad.
102
00:08:11,035 --> 00:08:13,892
Brace yourself from now on.
103
00:08:13,892 --> 00:08:17,138
She's so spiteful.
104
00:08:17,138 --> 00:08:20,848
If she wants to do something,
she'll do it no matter what it takes.
105
00:08:20,848 --> 00:08:24,740
You mustn't let her take Soon Shin back.
106
00:08:24,740 --> 00:08:27,894
Don't worry.
I'm not going to do that.
107
00:08:31,232 --> 00:08:34,874
What? She gave you money? How much?
108
00:08:34,874 --> 00:08:38,369
That's not important. I gave it back.
109
00:08:38,369 --> 00:08:42,374
Why did you give it back?
You have to take what you need.
110
00:08:43,457 --> 00:08:47,131
You should've taken that money.
You're not doing well right now.
111
00:08:47,131 --> 00:08:51,502
You need money for Yoo Shin's marriage later
and you still haven't paid off Soon Shin's debts.
112
00:08:51,502 --> 00:08:55,461
Just take the money!
I know it stinks but you should take it.
113
00:08:55,461 --> 00:08:59,522
I guess she does have a conscience
if she brought you some money.
114
00:08:59,522 --> 00:09:05,247
Why should I take that money?
I'm not Soon Shin's nanny. Why would I take it?
115
00:09:05,247 --> 00:09:08,105
Did I raise Soon Shin for money?
116
00:09:08,105 --> 00:09:14,231
Don't be so upset. I didn't say that.
It's like one hand washes the other, you know?
117
00:09:14,231 --> 00:09:18,789
Anyway, she's Soon Shin's real mom.
118
00:09:18,789 --> 00:09:23,769
You can't ignore blood ties.
They're going to be together eventually.
119
00:09:23,769 --> 00:09:27,392
Soon Shin's going to go to her mother.
Her mother isn't just anyone.
120
00:09:27,392 --> 00:09:28,986
It's Song Mi Ryung.
121
00:09:28,986 --> 00:09:34,293
Then what would you do? You should at least
take the money. It's your loss!
122
00:09:34,293 --> 00:09:36,698
Are you kidding me now?
123
00:09:36,698 --> 00:09:38,507
Are you really my friend?
124
00:09:40,718 --> 00:09:45,791
Did it hurt you? At least I'm telling you
what's right.
125
00:09:45,791 --> 00:09:48,381
I'm telling you this for your own good.
126
00:09:49,409 --> 00:09:52,725
Don't be so upset, okay?
127
00:10:14,623 --> 00:10:16,630
You got rid of all the furniture here.
128
00:10:16,630 --> 00:10:18,440
Are you re-decorating the guest room?
129
00:10:18,440 --> 00:10:21,651
Yeah, this will be Soon Shin's room.
130
00:10:21,651 --> 00:10:23,326
I'm just planning ahead.
131
00:10:23,326 --> 00:10:27,017
Soon Shin's room?
Is she going to live with you?
132
00:10:27,017 --> 00:10:29,646
She will.
133
00:10:31,464 --> 00:10:34,705
Would hardwood be better or an antique style?
134
00:10:34,705 --> 00:10:39,771
Yeon Ah, I need your advice.
I can't decide on the color and style for this room.
135
00:10:41,112 --> 00:10:46,171
I think an antique style would be better.
It goes well with your house.
136
00:10:47,959 --> 00:10:50,840
No. She probably doesn't like that.
137
00:10:50,840 --> 00:10:53,850
She likes natural things.
138
00:11:04,231 --> 00:11:07,563
She said she wants to take
you back and raise you.
139
00:11:19,453 --> 00:11:21,697
When can you come tomorrow?
140
00:11:21,697 --> 00:11:24,585
We need to decide on the style for the room.
141
00:11:24,585 --> 00:11:27,673
I'm so confused now.
142
00:11:29,741 --> 00:11:32,827
I've never decorated a girl's room, you know.
143
00:11:34,938 --> 00:11:37,722
Okay.
I'll see you later then.
144
00:11:39,077 --> 00:11:43,334
Mom, the article about us finally came out.
145
00:11:43,334 --> 00:11:45,167
The picture came out so pretty.
146
00:11:45,167 --> 00:11:47,005
Oh, really?
147
00:11:49,720 --> 00:11:53,527
Yeon Ah, do you want to go see interior
designs with me this weekend?
148
00:11:53,527 --> 00:11:58,146
You'd have better taste than me on this.
149
00:12:02,230 --> 00:12:04,475
Soon Shin.
150
00:12:10,099 --> 00:12:12,061
Soon Shin.
151
00:12:14,034 --> 00:12:15,994
I heard you came to my house today.
152
00:12:15,994 --> 00:12:19,079
Yes, I did.
153
00:12:20,781 --> 00:12:23,248
Can we meet?
154
00:12:23,248 --> 00:12:27,357
Yes, we should.
I have so many things to tell you.
155
00:12:29,607 --> 00:12:32,756
What time would be good tomorrow?
156
00:12:56,781 --> 00:12:58,819
Soon Shin.
157
00:13:03,166 --> 00:13:05,574
Hi.
158
00:13:05,574 --> 00:13:07,475
What are you doing here?
159
00:13:09,384 --> 00:13:12,157
Mi Ryung told me to pick you up.
160
00:13:12,157 --> 00:13:14,591
- Excuse me?
- You're on your way to see her, right?
161
00:13:14,591 --> 00:13:16,363
Get in.
162
00:13:18,709 --> 00:13:21,079
Come on.
163
00:14:07,941 --> 00:14:09,579
Why are we here?
164
00:14:09,579 --> 00:14:14,634
She got scheduled for this shoot all of a sudden.
She's waiting for you. Let's go.
165
00:14:31,367 --> 00:14:32,913
Soon Shin.
166
00:14:37,129 --> 00:14:41,025
Sorry for making you come here.
I just got a schedule for the shoot.
167
00:14:41,025 --> 00:14:44,511
I didn't want to postpone our appointment
so I had to make you come here.
168
00:14:44,511 --> 00:14:49,354
For me, our appointment
is the most important thing.
169
00:14:51,803 --> 00:14:54,382
Il Do.
170
00:14:58,683 --> 00:15:01,083
Sit down, Soon Shin.
171
00:15:09,285 --> 00:15:12,533
How are you?
172
00:15:12,533 --> 00:15:15,064
Why did you come to my house?
173
00:15:15,064 --> 00:15:18,561
Did you forget what I told you last time?
174
00:15:18,561 --> 00:15:21,072
Soon Shin.
175
00:15:21,072 --> 00:15:23,769
Give me a chance to talk to you.
176
00:15:25,269 --> 00:15:29,877
Let's resolve all our misunderstandings
and start talking.
177
00:15:29,877 --> 00:15:32,720
There is no misunderstanding.
178
00:15:32,720 --> 00:15:36,448
I don't want to be involved in this.
Please leave me alone.
179
00:15:36,448 --> 00:15:40,244
Don't bother my mom and my family.
180
00:15:41,189 --> 00:15:44,075
When did I bother them?
181
00:15:45,390 --> 00:15:49,434
Do you feel that uncomfortable
with your family?
182
00:15:49,434 --> 00:15:52,201
What did you say?
183
00:15:52,201 --> 00:15:55,901
We can't help being involved
in this together now.
184
00:15:55,901 --> 00:15:58,819
How can I pretend you're
nobody? I'm your mom.
185
00:15:58,819 --> 00:16:00,194
You're not my mom!
186
00:16:00,194 --> 00:16:02,330
No matter what you say, I'm your mom.
187
00:16:02,330 --> 00:16:04,614
So I can't leave you alone.
188
00:16:04,614 --> 00:16:08,907
Why are you being looked down
on by your family? You have me!
189
00:16:10,610 --> 00:16:14,099
Being looked down on?
What are you talking about?
190
00:16:17,675 --> 00:16:21,215
Nothing.
I'm sorry.
191
00:16:21,215 --> 00:16:22,931
I overreacted.
192
00:16:24,855 --> 00:16:28,865
Promise me you won't
come look for my mom.
193
00:16:28,865 --> 00:16:30,336
Soon Shin.
194
00:16:30,906 --> 00:16:35,208
Can't you please open up to me?
Even just a little?
195
00:16:35,208 --> 00:16:37,514
Can't you please give me a chance?
196
00:16:44,416 --> 00:16:49,509
Soon Shin, do you want to
go tour a studio with me?
197
00:16:49,509 --> 00:16:52,503
Do you want to go take a look?
198
00:16:52,756 --> 00:16:54,670
No, I don't.
199
00:16:54,670 --> 00:16:58,930
I know you want to get back into acting.
200
00:16:58,930 --> 00:17:03,898
I'll support you.
I have the power to do that.
201
00:17:07,021 --> 00:17:11,490
No, I'm not interested in that.
202
00:17:13,582 --> 00:17:17,094
Soon Shin.
Soon Shin, wait!
203
00:17:17,094 --> 00:17:19,477
Soon Shin, please can we talk?
204
00:17:19,477 --> 00:17:22,692
Listen to me. Why are you leaving
without trying to listen to me?
205
00:17:22,692 --> 00:17:23,938
Hang on.
206
00:17:23,938 --> 00:17:26,404
Teacher Song Mi Ryung.
207
00:17:26,404 --> 00:17:28,325
How are you?
208
00:17:32,487 --> 00:17:35,643
Is she your daughter?
209
00:17:39,591 --> 00:17:41,842
Yes, she is.
210
00:17:41,842 --> 00:17:44,372
I knew it.
211
00:17:44,372 --> 00:17:48,147
You're touring the studio with her already?
You look good together.
212
00:17:49,440 --> 00:17:53,697
- Thank you.
- This is great. May I interview you?
213
00:17:58,761 --> 00:18:00,263
Interview?
214
00:18:00,263 --> 00:18:02,074
Yes.
215
00:18:03,186 --> 00:18:05,392
Yoo Joo, come here.
216
00:18:07,022 --> 00:18:10,734
- Hello.
- This is Song Mi Ryung. And this is her daughter.
217
00:18:10,734 --> 00:18:13,945
I watched it on TV.
I'm happy for you two.
218
00:18:13,945 --> 00:18:15,716
Thank you.
219
00:18:15,716 --> 00:18:20,281
Let me interview you two for a bit.
We've been calling your agent to cast you.
220
00:18:20,281 --> 00:18:22,400
This is such a great opportunity.
221
00:18:22,400 --> 00:18:26,361
She's not ready for all of this yet.
222
00:18:28,836 --> 00:18:31,687
Wait, Soon Shin.
223
00:18:31,687 --> 00:18:36,269
Soon Shin, please put
yourself in my place.
224
00:18:47,519 --> 00:18:50,108
This is really important to her.
Please be gentle.
225
00:18:50,108 --> 00:18:54,006
Don't worry. I've got it.
226
00:18:54,006 --> 00:18:55,866
- Thank you.
- No problem.
227
00:18:58,471 --> 00:19:01,154
Are you ready?
228
00:19:01,154 --> 00:19:03,977
Soon Shin, don't be so nervous.
229
00:19:03,977 --> 00:19:06,423
Camera?
230
00:19:06,423 --> 00:19:09,268
Okay.
Action!
231
00:19:09,268 --> 00:19:15,479
Now allow me to introduce
Song Mi Ryung and her daughter.
232
00:19:15,479 --> 00:19:18,040
Hi, may I ask your name?
233
00:19:25,105 --> 00:19:27,297
It's Soon Shin.
Lee Soon Shin.
234
00:19:27,297 --> 00:19:31,264
Pardon me?
What a great name.
235
00:19:31,264 --> 00:19:36,474
I heard she also wants to be an actress...
236
00:19:55,121 --> 00:19:58,606
Soon Shin, are you mad?
Are you mad at me?
237
00:19:59,672 --> 00:20:03,375
What's wrong with those people?
How could they act like that?
238
00:20:03,375 --> 00:20:06,311
Don't let them air that.
239
00:20:07,100 --> 00:20:09,874
That mustn't be aired.
I hate it.
240
00:20:11,984 --> 00:20:15,206
Okay. I'll talk to the producer.
241
00:20:15,206 --> 00:20:17,618
Promise me.
242
00:20:17,618 --> 00:20:20,255
Okay, I promise you.
243
00:20:20,255 --> 00:20:22,302
Calm down.
244
00:20:22,302 --> 00:20:26,448
Il Do, call the producer and
tell him not to air it on TV.
245
00:20:26,448 --> 00:20:29,221
Okay, I will.
246
00:20:29,221 --> 00:20:33,010
- And take her home safely.
- Alright.
247
00:20:34,668 --> 00:20:38,384
I don't think we can talk today.
248
00:20:38,384 --> 00:20:41,967
Let's talk later.
249
00:20:42,378 --> 00:20:45,328
No.
I can go alone.
250
00:21:04,351 --> 00:21:07,025
Do you want me to cancel the interview?
251
00:21:08,444 --> 00:21:09,843
Mi Ryung.
252
00:21:12,342 --> 00:21:15,947
- Just let it air.
- But she's so upset.
253
00:21:20,369 --> 00:21:23,743
Because she's so soft-hearted.
254
00:21:23,743 --> 00:21:26,922
She's just worried that her
family will watch it.
255
00:21:26,922 --> 00:21:30,997
She might be upset but if she
watches it, she'll change her mind.
256
00:21:32,797 --> 00:21:37,934
Once she realizes how great her
mom is, she'll come back.
257
00:21:58,432 --> 00:22:00,419
Mom.
258
00:22:03,178 --> 00:22:05,748
Are you coming from the market?
Are you done working for today?
259
00:22:06,848 --> 00:22:08,487
Give it to me.
It's okay.
260
00:22:08,487 --> 00:22:10,328
Let me carry it.
You must be tired.
261
00:22:10,328 --> 00:22:12,236
It's okay.
262
00:22:12,236 --> 00:22:13,682
Where have you been?
263
00:22:13,682 --> 00:22:15,583
What?
264
00:22:15,583 --> 00:22:17,916
I was at a television station.
265
00:22:19,007 --> 00:22:21,236
A television station?
266
00:22:23,738 --> 00:22:29,303
Yeah. I...I went there to see Chan Mi.
267
00:22:31,207 --> 00:22:33,011
I see.
268
00:22:33,011 --> 00:22:36,137
I helped her once.
269
00:22:36,137 --> 00:22:38,141
So she bought me lunch.
270
00:22:41,416 --> 00:22:43,432
Give it to me.
271
00:22:44,496 --> 00:22:47,123
Isn't it hard to work at
Mrs. Park's restaurant?
272
00:22:47,123 --> 00:22:51,993
No. It's just hanging out with her.
We talk a lot while working.
273
00:22:52,937 --> 00:22:56,500
Mom, I'm hungry.
Let's go eat.
274
00:23:09,402 --> 00:23:11,532
Try this one too.
275
00:23:11,532 --> 00:23:14,054
I'm okay, Grandma.
276
00:23:20,116 --> 00:23:24,025
I have an interview today.
I got a call yesterday.
277
00:23:24,025 --> 00:23:26,131
What company is it?
278
00:23:26,131 --> 00:23:28,619
It's a small import company.
279
00:23:28,619 --> 00:23:30,055
They're hiring an office worker.
280
00:23:31,218 --> 00:23:32,635
What are you going to have to do?
281
00:23:32,635 --> 00:23:38,717
I'm going to do some copying
and make coffee...
282
00:23:38,717 --> 00:23:40,991
It's like an assistant.
283
00:23:40,991 --> 00:23:43,892
It pays well, too.
284
00:23:43,892 --> 00:23:49,397
Why are you in such a hurry?
Take your time.
285
00:23:49,397 --> 00:23:56,022
I don't have time for that.
I'm going to dress up pretty and ace the interview!
286
00:24:02,864 --> 00:24:05,438
- Charming.
- Charming?
287
00:24:05,438 --> 00:24:07,748
What was that?
I memorized it.
288
00:24:10,680 --> 00:24:12,857
Starts with A.
289
00:24:12,857 --> 00:24:14,417
A...
290
00:24:20,719 --> 00:24:22,938
- Att...
- Oh, right. Att....
291
00:24:22,938 --> 00:24:24,893
I remember.
Don't say it.
292
00:24:24,893 --> 00:24:27,603
Att...
Att...
293
00:24:34,739 --> 00:24:36,980
Oh man.
Come on! Please!
294
00:24:36,980 --> 00:24:39,660
What are you doing?
295
00:24:39,660 --> 00:24:41,246
Did you even memorize it?
296
00:24:41,246 --> 00:24:46,160
Never mind. I'm not helping you anymore.
You're on your own now.
297
00:24:46,160 --> 00:24:50,339
I can't do this by myself.
298
00:24:53,776 --> 00:24:57,129
Then how about we do this?
299
00:24:57,129 --> 00:24:58,485
What?
300
00:24:58,485 --> 00:25:01,478
I'm going to flick you in
the forehead if you get it wrong.
301
00:25:02,720 --> 00:25:04,182
Flick me in the forehead?
302
00:25:05,784 --> 00:25:08,909
Are you saying you're going
to hit me in the forehead?
303
00:25:09,434 --> 00:25:12,172
You feel offended, don't you?
304
00:25:12,172 --> 00:25:13,942
That's my point.
305
00:25:13,942 --> 00:25:16,599
If I flick you, then you'll feel offended.
And then you'll try hard to get it right.
306
00:25:16,599 --> 00:25:18,227
Okay?
307
00:25:22,112 --> 00:25:23,621
Yeah?
308
00:25:23,621 --> 00:25:26,821
Okay. Let's try it.
309
00:25:26,821 --> 00:25:28,219
Okay.
310
00:25:51,184 --> 00:25:52,813
What's Seung Jil Na Da (Furious) in English?
311
00:25:52,813 --> 00:25:55,589
You're good at this.
You're always this.
312
00:25:55,589 --> 00:25:58,130
You don't know?
You don't know, do you?
313
00:25:58,130 --> 00:25:59,878
- You don't know...
- Dude!
314
00:25:59,878 --> 00:26:03,368
I was going to say it.
I was going to.
315
00:26:03,368 --> 00:26:05,414
But I think you don't know.
316
00:26:06,000 --> 00:26:07,693
Your forehead please.
317
00:26:18,600 --> 00:26:21,619
Just do it already.
Okay?
318
00:26:21,619 --> 00:26:23,612
I'm not doing this.
I'm not going to go to college. Okay?
319
00:26:23,612 --> 00:26:26,143
I'm going to a college that's
in Korea, not in America.
320
00:26:26,143 --> 00:26:27,502
Why should I study English?
321
00:26:27,502 --> 00:26:29,411
What?
Furious?
322
00:26:29,411 --> 00:26:31,154
Furious? I'm always furious?
323
00:26:31,154 --> 00:26:32,676
Do you want to die?
324
00:26:32,676 --> 00:26:33,859
A customer.
You have a customer.
325
00:26:33,859 --> 00:26:35,950
- What?
- A customer!
326
00:26:40,669 --> 00:26:43,177
- Hello.
- Hi.
327
00:26:44,222 --> 00:26:47,155
By the way, your forehead is...
328
00:26:48,858 --> 00:26:50,334
It's...
329
00:26:50,334 --> 00:26:52,656
He didn't memorize his English vocabulary,
so I flicked him in the forehead.
330
00:26:52,656 --> 00:26:55,071
Do you really want to die?
331
00:27:17,111 --> 00:27:21,140
These are for you. You can eat it while
translating at night. It's just for you.
332
00:27:21,140 --> 00:27:23,865
Just for you, okay?
333
00:27:23,865 --> 00:27:26,388
Thank you.
334
00:27:28,793 --> 00:27:33,646
If you want to thank me,
can you teach me English?
335
00:27:34,657 --> 00:27:36,283
Excuse me?
336
00:27:36,283 --> 00:27:41,632
Learning something at this age
is hard, you know.
337
00:27:41,632 --> 00:27:44,636
I forget words that I just memorized,
the moment I turn around.
338
00:27:46,250 --> 00:27:50,578
When you have free time, please tutor me.
339
00:27:50,578 --> 00:27:52,519
Then I'll...
340
00:27:54,460 --> 00:27:57,649
Pay you what I'd pay a teacher.
It won't be that bad.
341
00:27:59,658 --> 00:28:02,399
You don't have to pay for it.
342
00:28:02,399 --> 00:28:08,280
You can ask me if you have any questions.
I'm not an expert but I'll teach you.
343
00:28:08,280 --> 00:28:11,801
- Really?
- Yes.
344
00:28:11,801 --> 00:28:13,606
Thank you very, very much.
345
00:28:13,606 --> 00:28:17,512
So can you start teaching me tomorrow?
346
00:28:17,512 --> 00:28:19,841
Sure.
347
00:28:19,841 --> 00:28:21,489
Okay, okay.
348
00:28:24,766 --> 00:28:28,879
And these are for my teacher.
349
00:28:45,968 --> 00:28:33,119
Never mind. Whatever you buy
here today will all be free.
350
00:28:33,119 --> 00:28:36,893
Teacher.
Teacher Lee Hye Shin.
351
00:28:43,520 --> 00:28:45,244
It's me, Director.
352
00:28:45,292 --> 00:28:49,758
The interview that my daughter and I
did will be aired tonight, right?
353
00:28:51,321 --> 00:28:55,366
No. Please edit it well so my
daughter will look pretty.
354
00:28:55,366 --> 00:28:59,401
If she doesn't, I'm not going
to come see you anymore.
355
00:28:59,401 --> 00:29:01,349
You know me, right?
356
00:29:03,163 --> 00:29:06,548
Okay. I'll invite you out soon.
357
00:29:06,548 --> 00:29:09,064
Take care.
358
00:29:09,064 --> 00:29:11,235
Bye.
359
00:29:31,817 --> 00:29:33,656
What are you doing, Mr. Shin?
360
00:29:38,232 --> 00:29:40,856
Are they done with the musical rehearsal?
361
00:29:40,856 --> 00:29:42,363
Yes.
362
00:29:44,219 --> 00:29:45,738
Are you going to go watch?
363
00:29:46,652 --> 00:29:50,489
No.
You can go watch. I'm busy.
364
00:29:51,259 --> 00:29:53,540
Thank you.
365
00:29:58,963 --> 00:30:02,223
Do you have somebody who
can go watch with you?
366
00:30:02,223 --> 00:30:04,060
Would you get out?
367
00:30:20,172 --> 00:30:22,847
Why isn't she taking my call?
368
00:30:22,847 --> 00:30:25,378
Thank you, Ms. Lee Soon Shin.
369
00:30:26,296 --> 00:30:28,622
Have a great day.
370
00:30:56,629 --> 00:30:58,605
Hi, Boss.
371
00:30:59,463 --> 00:31:02,678
Soon Shin, are you free today?
372
00:31:02,678 --> 00:31:03,981
Why?
373
00:31:05,745 --> 00:31:08,050
Do you want to go on a date with me?
374
00:31:08,050 --> 00:31:10,567
A date?
375
00:31:34,766 --> 00:31:36,382
Excuse me.
376
00:31:40,253 --> 00:31:41,766
You really did come watch this.
377
00:31:41,766 --> 00:31:45,147
Didn't you give me the ticket
to come watch this?
378
00:31:45,147 --> 00:31:49,834
I thought you'd be too busy running
the restaurant. Thank you.
379
00:31:49,834 --> 00:31:55,272
Please tell me how it is honestly.
My guys are so nervous right now.
380
00:31:55,272 --> 00:31:57,487
Alright, Boss.
381
00:31:58,364 --> 00:32:00,553
Did you come here alone?
382
00:32:02,949 --> 00:32:06,112
When are you going to get a girlfriend?
383
00:32:08,315 --> 00:32:10,260
Here.
384
00:32:18,357 --> 00:32:20,273
Hi.
385
00:32:27,948 --> 00:32:31,320
Are you two going to watch this together?
386
00:32:32,204 --> 00:32:34,026
Yeah.
387
00:32:38,922 --> 00:32:41,326
People are going inside now.
Let's go, Boss.
388
00:32:41,326 --> 00:32:43,498
Alright.
See ya.
389
00:33:19,254 --> 00:33:21,625
What do you think, sir?
390
00:33:21,625 --> 00:33:24,054
It's good.
391
00:34:58,226 --> 00:35:00,664
Hello.
392
00:35:04,638 --> 00:35:07,268
Hi.
393
00:35:07,268 --> 00:35:09,257
Who are you...?
394
00:35:10,256 --> 00:35:14,881
Do you remember me?
We met at the hospital.
395
00:35:15,908 --> 00:35:19,595
Wow! You're the director's
daughter, aren't you?
396
00:35:19,970 --> 00:35:22,208
Yes.
397
00:35:23,198 --> 00:35:25,744
What are you doing here?
398
00:35:26,565 --> 00:35:29,952
I'd like to order some chicken to go.
399
00:35:29,952 --> 00:35:31,866
Which one?
400
00:35:33,674 --> 00:35:36,490
Give me one of everything here.
401
00:35:36,490 --> 00:35:39,029
That much?
402
00:35:39,029 --> 00:35:42,679
Yeah.
I love chicken.
403
00:35:43,723 --> 00:35:47,284
- Hang on.
- I'll do it. You two can talk.
404
00:35:47,284 --> 00:35:48,974
I'll do it quickly.
405
00:35:48,974 --> 00:35:49,953
Thank you.
406
00:35:52,396 --> 00:35:55,344
This is such a cute and neat restaurant.
407
00:35:58,933 --> 00:36:00,599
Have a seat.
408
00:36:43,966 --> 00:36:45,275
Lee Yoo Shin.
409
00:36:45,275 --> 00:36:48,227
- What are you doing now?
- What are you doing?
410
00:36:48,227 --> 00:36:50,060
Why didn't you answer my call?
411
00:36:50,060 --> 00:36:52,956
Aren't you going to your
director's house tonight?
412
00:36:52,956 --> 00:36:54,037
Lee Yoo Shin.
413
00:36:54,037 --> 00:36:55,591
Are you really going to keep doing this?
414
00:37:03,543 --> 00:37:07,111
- Yes, Mom.
- Son, come to the restaurant right now.
415
00:37:07,111 --> 00:37:09,385
I have things to do now.
416
00:37:09,385 --> 00:37:12,354
I'm sorry, Mom.
Can I go...
417
00:37:12,354 --> 00:37:16,694
If it's not something urgent, just get here.
She's here.
418
00:37:16,694 --> 00:37:18,389
She?
419
00:37:18,389 --> 00:37:21,112
Your director's daughter.
420
00:37:21,112 --> 00:37:22,854
What?
421
00:37:28,185 --> 00:37:31,010
He just hung up. He must be busy.
422
00:37:33,609 --> 00:37:39,908
I'm sure he's really busy now.
Wait, let me call him again.
423
00:37:40,629 --> 00:37:43,455
No.
I should go home now.
424
00:37:43,757 --> 00:37:46,537
Why?
He will be here soon.
425
00:37:46,537 --> 00:37:48,700
Wait for another minute.
426
00:37:49,878 --> 00:37:53,359
If he sees I'm here, he'll get so upset.
427
00:37:53,359 --> 00:37:55,944
I'll just go home now.
428
00:37:57,624 --> 00:37:59,576
Yoo Shin.
429
00:38:00,930 --> 00:38:03,878
You should go now. The director's
daughter must be waiting for you.
430
00:38:03,878 --> 00:38:05,399
I told you it's a misunderstanding.
431
00:38:05,399 --> 00:38:08,120
Misunderstanding?
Sure it is.
432
00:38:08,120 --> 00:38:12,800
You're not interested in that girl but
she just keeps coming to see you.
433
00:38:12,800 --> 00:38:16,814
You didn't really want to go to her house
but you had to because of the director.
434
00:38:16,814 --> 00:38:19,317
And now, the girl came to your family's
restaurant without telling you
435
00:38:19,318 --> 00:38:20,910
but you had to go because of your mom.
436
00:38:21,596 --> 00:38:23,137
Am I wrong?
437
00:38:25,370 --> 00:38:27,557
I'm done talking, so you can go.
438
00:38:27,557 --> 00:38:29,421
Don't be stubborn.
439
00:38:29,421 --> 00:38:32,925
You know I'm not interested in her at all.
440
00:38:32,925 --> 00:38:35,818
Why are you acting like this?
441
00:38:38,833 --> 00:38:41,607
Yoo Shin.
442
00:38:41,607 --> 00:38:46,413
Let's stop doing this
and tell our families everything.
443
00:38:46,413 --> 00:38:49,458
Tell them what?
That we're over now?
444
00:38:49,458 --> 00:38:54,275
Let's tell everybody about our relationship.
445
00:38:54,275 --> 00:38:57,554
And marry me.
446
00:38:57,554 --> 00:38:59,598
What?
447
00:38:59,598 --> 00:39:02,360
I want to marry you.
448
00:39:03,888 --> 00:39:06,300
Marry me.
449
00:39:16,065 --> 00:39:18,216
I hope I didn't bother you.
450
00:39:18,216 --> 00:39:20,332
You didn't bother me at all.
451
00:39:20,332 --> 00:39:23,482
Come again. Come when Chan Woo is here.
452
00:39:23,482 --> 00:39:25,313
Yes, Mrs. Park.
453
00:39:25,993 --> 00:39:28,488
Mrs. Park?
454
00:39:29,496 --> 00:39:32,902
Do you not want me to call you that?
455
00:39:32,902 --> 00:39:35,656
No it's not that.
456
00:39:35,656 --> 00:39:38,501
I like when you call me that.
457
00:39:39,522 --> 00:39:42,206
That's good.
458
00:39:42,206 --> 00:39:45,118
- I'll see you later, Mrs. Park.
- Sure.
459
00:39:45,118 --> 00:39:48,050
- Drive safely.
- Okay.
460
00:40:06,309 --> 00:40:10,201
She's so friendly and pretty.
461
00:40:10,201 --> 00:40:15,606
Now Chan Woo has the world at his feet.
462
00:40:15,606 --> 00:40:20,649
What good things did I do in my
previous life that my life is so happy?
463
00:40:21,623 --> 00:40:23,911
What are you saying now?
464
00:40:23,911 --> 00:40:26,077
Marry me.
465
00:40:26,077 --> 00:40:27,822
Who is she?
466
00:40:30,373 --> 00:40:32,747
- Yoo Shin.
- Let me go.
467
00:40:48,017 --> 00:40:50,359
- It was fun, wasn't it?
- Yeah.
468
00:40:50,359 --> 00:40:52,885
You made me laugh a lot.
469
00:40:52,885 --> 00:40:54,380
Thank you, Boss.
470
00:40:54,380 --> 00:40:57,617
Can you stop calling me Boss?
471
00:40:57,617 --> 00:40:59,144
You don't work at the restaurant anymore.
472
00:41:00,239 --> 00:41:02,518
Then what should I call you?
473
00:41:02,518 --> 00:41:06,665
You can call me Young Hoon or something.
474
00:41:08,002 --> 00:41:10,013
It might be awkward at first.
475
00:41:10,013 --> 00:41:13,272
Young Hoon?
476
00:41:13,272 --> 00:41:14,983
There you go.
477
00:41:14,983 --> 00:41:18,162
Are you kidding me?
478
00:41:20,272 --> 00:41:22,040
Let's go have dinner.
479
00:41:22,040 --> 00:41:24,244
Aren't you going to eat
dinner with your employees?
480
00:41:24,244 --> 00:41:27,870
Watching their performance is enough.
Do I have to take care of their dinner?
481
00:41:27,870 --> 00:41:29,720
Others will take care of it.
482
00:41:29,720 --> 00:41:31,632
What do you want to eat?
483
00:41:32,587 --> 00:41:34,591
I have to go.
484
00:41:35,664 --> 00:41:38,347
You're unemployed. Why are you so busy?
485
00:41:38,347 --> 00:41:40,305
Eat dinner before you go.
486
00:41:40,305 --> 00:41:44,872
I am busy. I have a second interview tomorrow.
487
00:41:46,523 --> 00:41:49,864
Then do you want to go
grab some tea around here?
488
00:41:49,864 --> 00:41:52,073
That sounds good.
489
00:41:54,421 --> 00:41:56,803
You can go have dinner.
490
00:41:56,803 --> 00:41:59,625
We're just going to drink some tea.
491
00:41:59,625 --> 00:42:02,363
Enjoy your dinner.
492
00:42:10,490 --> 00:42:12,010
What would you like?
493
00:42:12,010 --> 00:42:15,550
Do you want some red bean
sherbet since it's hot?
494
00:42:15,550 --> 00:42:18,346
Red bean sherbet?
That sounds good.
495
00:42:18,346 --> 00:42:21,819
You don't like Red bean sherbet
because your teeth smart.
496
00:42:21,819 --> 00:42:24,197
Aren't you going to go have dinner?
497
00:42:24,197 --> 00:42:26,377
Give me a sandwich.
498
00:42:32,364 --> 00:42:34,356
Here comes the red bean sherbet.
499
00:42:43,566 --> 00:42:46,050
I have to take this call. You can eat first.
500
00:43:01,261 --> 00:43:03,066
Is it delicious?
501
00:43:04,414 --> 00:43:06,000
Yes.
502
00:43:06,000 --> 00:43:07,176
It's delicious.
503
00:43:07,176 --> 00:43:10,855
You have time to watch the
musical with Young Hoon.
504
00:43:10,855 --> 00:43:11,948
But don't have to time to answer my phone?
505
00:43:13,866 --> 00:43:16,490
Did you call me?
506
00:43:26,350 --> 00:43:29,138
What do you think of the musical?
507
00:43:29,138 --> 00:43:33,958
Doesn't it make you jealous
to see other people acting?
508
00:43:36,224 --> 00:43:38,867
Why would I envy them?
509
00:43:38,867 --> 00:43:41,799
You do envy them.
I know.
510
00:43:41,799 --> 00:43:45,933
- Know what?
- I know how you feel.
511
00:43:46,533 --> 00:43:53,077
I could read your eyes.
They said: 'I want to get back into acting so bad.'
512
00:43:55,014 --> 00:43:56,292
That's not true.
513
00:43:56,627 --> 00:44:00,422
Be honest with yourself.
You do want to act.
514
00:44:00,422 --> 00:44:04,130
No, I don't.
I do not want to get back into acting!
515
00:44:04,130 --> 00:44:07,241
I stopped thinking about it a long time ago.
516
00:44:07,241 --> 00:44:09,595
Lee Soon Shin!
517
00:44:09,595 --> 00:44:13,440
Hey, why are you yelling at Soon Shin again?
518
00:44:14,349 --> 00:44:16,561
No, I'm not.
519
00:44:16,561 --> 00:44:23,848
Soon Shin, don't worry about what this guy
said. Just do what you want to do.
520
00:44:25,231 --> 00:44:27,610
Yes, Boss.
521
00:44:27,610 --> 00:44:30,551
Hurry and eat. It's melting.
522
00:44:30,551 --> 00:44:32,378
Let's eat.
523
00:44:43,622 --> 00:44:45,793
Mom, I'm home.
524
00:44:45,793 --> 00:44:49,879
Oh my God. What's with all this chicken?
525
00:44:50,336 --> 00:44:53,047
It's from Doctor Park's family restaurant.
526
00:44:53,047 --> 00:44:54,494
The chicken looked so delicious.
527
00:44:54,494 --> 00:45:01,506
Oh my goodness. You should've told me so I
could give you some advice before you went.
528
00:45:01,506 --> 00:45:05,197
Hey, Doctor Park has a girlfriend.
529
00:45:05,197 --> 00:45:06,342
Did you have to do this?
530
00:45:07,390 --> 00:45:09,726
I was just...
531
00:45:09,726 --> 00:45:12,390
Don't bring disgrace to our family.
Just give up.
532
00:45:12,390 --> 00:45:15,140
I'll introduce you to another doctor.
533
00:45:15,970 --> 00:45:19,431
Dad, I only want Doctor Park.
534
00:45:19,431 --> 00:45:22,490
Help me, Dad.
535
00:45:22,490 --> 00:45:25,919
Can't you help her?
I think she's really serious about him.
536
00:45:34,573 --> 00:45:38,515
Oh my... Oh my God.
Who's that?
537
00:45:38,515 --> 00:45:41,346
What's your name?
538
00:45:45,330 --> 00:45:47,913
It's Soon Shin.
Lee Soon Shin.
539
00:45:50,175 --> 00:45:52,470
What is she doing there?
540
00:45:52,470 --> 00:45:54,756
Is she Mi Ryung's daughter?
541
00:45:59,633 --> 00:46:03,973
- That's Lee Soon Shin!
- Lee Soon Shin?
542
00:46:04,702 --> 00:46:06,753
Mom, don't you remember her?
543
00:46:20,368 --> 00:46:21,311
What is it?
544
00:46:21,311 --> 00:46:26,101
Mr. Shin, Teacher Song Mi Ryung and
Lee Soon Shin are appearing on TV right now.
545
00:46:26,101 --> 00:46:27,395
Did you know that?
546
00:46:29,742 --> 00:46:31,814
What are you talking about?
547
00:46:31,814 --> 00:46:36,809
How could she do that without your permission?
She crossed the line this time.
548
00:46:36,809 --> 00:46:40,794
We canceled all the shows that
were trying to cast those two.
549
00:46:40,794 --> 00:46:42,219
Is that really true?
550
00:46:42,219 --> 00:46:44,415
Yeah, it's on air now.
551
00:46:44,415 --> 00:46:46,650
Turn on the TV.
552
00:47:00,355 --> 00:47:05,550
I heard she was an aspiring actress.
Can we see you two acting together in the future?
553
00:47:05,550 --> 00:47:10,026
If that could happen, I'd be so happy.
554
00:47:11,107 --> 00:47:15,370
I had a chance to see her acting before.
555
00:47:15,370 --> 00:47:19,977
When did she go there and do that?
556
00:47:21,570 --> 00:47:23,630
I don't know.
557
00:47:23,630 --> 00:47:27,218
I feel like I'm showing off now.
558
00:47:29,007 --> 00:47:31,331
What's that?
559
00:47:31,331 --> 00:47:33,186
Hey, you came.
560
00:47:39,153 --> 00:47:40,996
What is she doing there?
561
00:47:40,996 --> 00:47:44,372
When did she do that? Huh?
562
00:47:51,420 --> 00:47:54,314
Jeong Ae.
563
00:47:54,314 --> 00:47:57,740
- By any chance...
- Yes?
564
00:47:59,868 --> 00:48:05,859
Have you heard anything about
Yoo Shin's boyfriend lately?
565
00:48:05,859 --> 00:48:09,912
Yoo Shin's boyfriend?
I didn't hear she had a boyfriend. Why?
566
00:48:11,570 --> 00:48:13,120
Nothing.
567
00:48:13,120 --> 00:48:15,526
Hey,hey, look at that.
568
00:48:16,408 --> 00:48:18,395
What is it?
569
00:48:18,395 --> 00:48:22,194
She looks just like her mom.
570
00:48:22,194 --> 00:48:24,098
Who is it?
571
00:48:24,098 --> 00:48:26,655
Song Mi Ryung's daughter.
572
00:48:26,655 --> 00:48:28,946
She has a daughter?
573
00:48:28,946 --> 00:48:30,441
Isn't she single?
574
00:48:36,422 --> 00:48:38,503
What's happening?
575
00:48:38,503 --> 00:48:41,228
Why is she on TV?
576
00:48:44,303 --> 00:48:46,469
Did you not know about this?
577
00:48:50,620 --> 00:48:54,008
How could Soon Shin do that?
578
00:48:54,008 --> 00:48:56,026
She went there without telling her family?
579
00:49:23,060 --> 00:49:25,318
I know how you feel.
580
00:49:25,318 --> 00:49:31,988
I could read your eyes.
They said: 'I want to get back into acting so bad.'
581
00:49:45,893 --> 00:49:47,434
Hey, Chan Mi.
582
00:49:47,434 --> 00:49:49,092
Hey, what happened?
583
00:49:49,092 --> 00:49:50,255
What?
584
00:49:50,255 --> 00:49:55,971
Stop being so coy.
I watched you on TV.
585
00:49:55,971 --> 00:49:59,712
You acted like you were never
going to see Song Mi Ryung.
586
00:50:01,737 --> 00:50:03,649
What are you talking about?
587
00:50:03,649 --> 00:50:05,934
On TV?
588
00:50:05,934 --> 00:50:11,063
You're lying because you feel embarrassed.
You looked good on TV.
589
00:50:11,063 --> 00:50:13,106
Seeing you and your mother
together, you look just like her.
590
00:50:21,216 --> 00:50:23,133
Thank you.
591
00:50:23,133 --> 00:50:25,920
Really? Do we really look alike?
592
00:50:28,260 --> 00:50:30,820
That'd be good.
593
00:50:32,964 --> 00:50:36,466
Sure.
I'll treat you to dinner later.
594
00:50:36,466 --> 00:50:38,740
Bye now.
595
00:50:43,691 --> 00:50:45,827
Director Yoon.
596
00:50:45,827 --> 00:50:48,430
You watched the interview?
597
00:50:48,430 --> 00:50:50,979
Thank you.
598
00:50:53,499 --> 00:50:56,354
- Ma'am.
- Hold on.
599
00:50:56,354 --> 00:50:59,384
- Who is it?
- Lee Soon Shin.
600
00:51:00,696 --> 00:51:03,974
Let me call you back later, Director Yoon.
601
00:51:10,681 --> 00:51:12,351
Hi, Soon Shin.
602
00:51:12,653 --> 00:51:14,303
You promised me it wouldn't be aired!
603
00:51:14,303 --> 00:51:16,455
How could you do that?
604
00:51:16,455 --> 00:51:19,215
Well...that's...
605
00:51:20,838 --> 00:51:23,339
I'm sorry. I couldn't stop them.
606
00:51:24,072 --> 00:51:26,843
They aired it without telling me.
607
00:51:26,843 --> 00:51:29,438
I begged them not to do it but
they didn't listen to me.
608
00:51:29,438 --> 00:51:31,119
Teacher!
609
00:51:31,119 --> 00:51:34,831
I couldn't do anything about it.
Don't be so upset.
610
00:51:34,831 --> 00:51:38,901
But Soon Shin, everybody's
saying you're so pretty.
611
00:51:40,509 --> 00:51:43,005
Soon Shin, do you want to meet up tomorrow?
612
00:51:43,005 --> 00:51:44,565
No.
613
00:51:45,217 --> 00:51:47,461
Soon Shin!
614
00:51:47,461 --> 00:51:49,265
Soon Shin!
615
00:52:14,101 --> 00:52:15,851
Hye Shin.
616
00:52:16,611 --> 00:52:18,258
Hi.
617
00:52:22,777 --> 00:52:25,167
Hye Shin, um...
618
00:52:25,167 --> 00:52:27,743
Go get some rest.
619
00:52:27,743 --> 00:52:29,923
Woo Joo, do you want some warm milk?
620
00:52:30,934 --> 00:52:32,803
Sure.
621
00:52:51,727 --> 00:52:54,496
You're home early, Yoo Shin.
622
00:53:02,711 --> 00:53:07,823
How about you just go live with your mother?
623
00:53:09,184 --> 00:53:10,389
What?
624
00:53:10,389 --> 00:53:14,045
Honestly, you're still
clinging to the dream of acting.
625
00:53:14,045 --> 00:53:18,326
You can get her help.
You can go do whatever you want.
626
00:53:19,821 --> 00:53:21,045
Yoo Shin.
627
00:53:22,390 --> 00:53:25,181
I watched the interview.
628
00:53:25,181 --> 00:53:28,969
But couldn't you have told us
before you did it?
629
00:53:28,969 --> 00:53:32,491
- That's...
- Did you think about the family?
630
00:53:33,483 --> 00:53:35,269
Did you feel guilty to tell us about it?
631
00:53:36,488 --> 00:53:38,344
That's not it.
632
00:53:38,344 --> 00:53:41,274
I didn't know this would happen.
I just had to do it.
633
00:53:43,521 --> 00:53:46,281
I'm not saying you did anything wrong.
634
00:53:46,281 --> 00:53:50,578
But it feels like a betrayal and we all felt
like we got stabbed in the back by you.
635
00:53:52,611 --> 00:53:56,253
I can bear this but think
about how Mom would feel.
636
00:53:57,234 --> 00:54:00,250
When that woman came to our house,
she gave an envelope of money to Mom.
637
00:54:01,363 --> 00:54:03,225
- Envelope of money?
- Yeah.
638
00:54:03,225 --> 00:54:05,974
She said it was payment for raising you.
639
00:54:05,974 --> 00:54:09,020
It probably hurt Mom's pride a lot.
640
00:54:10,349 --> 00:54:13,725
So how would Mom feel watching
you and that woman together on TV?
641
00:54:33,256 --> 00:54:36,596
We're sorry.
642
00:54:36,596 --> 00:54:38,016
You can go home now.
643
00:54:38,016 --> 00:54:40,134
I'm going to finish this.
644
00:54:40,134 --> 00:54:42,524
Excuse me.
645
00:54:44,055 --> 00:54:45,141
Yes?
646
00:54:45,141 --> 00:54:45,984
Anything you want?
647
00:54:45,984 --> 00:54:48,747
Hey, sit down here.
648
00:54:48,747 --> 00:54:49,958
Excuse me?
649
00:54:49,958 --> 00:54:52,875
I said sit down.
650
00:54:52,875 --> 00:54:54,057
What are you doing?
651
00:54:54,057 --> 00:54:56,680
Sit down!
652
00:55:02,923 --> 00:55:05,735
You can't do this here, sir.
653
00:55:05,735 --> 00:55:08,152
What the heck are you saying?
654
00:55:08,152 --> 00:55:10,447
What did I do?
655
00:55:10,447 --> 00:55:14,387
Can't I tell you to sit next to me?
656
00:55:16,307 --> 00:55:18,519
Come here.
You come here!
657
00:55:18,519 --> 00:55:19,971
What's wrong with you?
658
00:55:19,971 --> 00:55:21,893
Mom.
659
00:55:21,893 --> 00:55:23,674
Soon Shin.
660
00:55:23,674 --> 00:55:24,983
Go home with your mom.
661
00:55:24,983 --> 00:55:26,611
What's wrong with you?
662
00:55:26,611 --> 00:55:28,151
Come here right now.
663
00:55:28,151 --> 00:55:29,819
Are you crazy?
664
00:55:29,819 --> 00:55:31,068
What are you?
665
00:55:32,826 --> 00:55:35,584
What are you doing to my mom?
666
00:55:40,051 --> 00:55:42,328
Isn't she the one that we saw on TV?
667
00:55:42,328 --> 00:55:44,072
Who?
668
00:55:44,072 --> 00:55:45,991
Song Mi Ryung's daughter.
669
00:55:45,991 --> 00:55:47,400
Isn't she?
670
00:55:47,400 --> 00:55:48,967
She is, right?
671
00:55:52,022 --> 00:55:54,667
Where have you been, honey?
Make him get out of here.
672
00:56:06,176 --> 00:56:07,924
Stop it.
Stop!
673
00:56:13,810 --> 00:56:15,897
Mom.
674
00:56:18,039 --> 00:56:20,021
Did you watch the interview?
675
00:56:21,270 --> 00:56:24,432
Yeah, a little.
676
00:56:26,665 --> 00:56:28,352
Mom.
677
00:56:28,352 --> 00:56:30,479
What happened is that...
678
00:56:30,479 --> 00:56:32,492
I went to see Teacher Song Mi Ryung and...
679
00:56:35,483 --> 00:56:37,686
I mean...
680
00:56:38,876 --> 00:56:42,038
I went to tell her not to
contact me anymore and...
681
00:56:42,038 --> 00:56:44,393
people there asked if they could
interview me all of a sudden...
682
00:56:46,906 --> 00:56:50,166
There was no way to avoid it.
683
00:56:52,528 --> 00:56:55,555
It's okay. You don't have to explain.
684
00:56:55,555 --> 00:56:57,614
I can understand.
685
00:56:57,614 --> 00:57:00,274
Mom, it's not that...
686
00:57:00,274 --> 00:57:02,968
It was meant to happen anyway.
687
00:57:02,968 --> 00:57:05,761
If it's something you have to go through,
then you have to do it.
688
00:57:07,448 --> 00:57:09,474
Mom.
689
00:57:09,474 --> 00:57:11,769
It's late.
Let's go.
690
00:57:27,848 --> 00:57:29,609
Hey, Mi Ryung.
I'm back.
691
00:57:29,609 --> 00:57:31,506
How did it go?
692
00:57:31,506 --> 00:57:34,147
It went very well.
693
00:57:34,147 --> 00:57:39,002
People say Soon Shin is really cute and
she looks just like you when you were young.
694
00:57:39,002 --> 00:57:43,590
So many producers are trying to
cast you and Soon Shin together for a talk show.
695
00:57:45,884 --> 00:57:48,329
Give me a list of all the shows
that want to cast both of us.
696
00:57:48,329 --> 00:57:52,863
And tell movie directors about Soon Shin.
697
00:57:52,863 --> 00:57:57,041
Yes. Some directors asked me
to send her profile already.
698
00:57:57,041 --> 00:57:58,870
They did?
699
00:58:05,776 --> 00:58:07,947
Do you believe in the moral law
of family relationships?
700
00:58:10,154 --> 00:58:12,508
When I first met her as her acting teacher
701
00:58:13,630 --> 00:58:16,282
I was strangely attracted to her.
702
00:58:17,555 --> 00:58:20,217
I felt she was talented too.
703
00:58:21,980 --> 00:58:27,281
I'm going to take her with me and
bring her talent to light now.
704
00:58:34,147 --> 00:58:37,081
[Song Mi Ryung]
705
00:58:44,789 --> 00:58:47,303
- Yes?
- There's something I need to discuss with you.
706
00:58:47,303 --> 00:58:49,628
Do you have time tomorrow?
707
00:58:49,628 --> 00:58:51,824
What is this about?
708
00:59:29,804 --> 00:59:31,687
Did you watch the interview yesterday?
709
00:59:34,785 --> 00:59:37,632
Soon Shin looks so pretty
on TV, doesn't she?
710
00:59:37,632 --> 00:59:41,533
I got calls from everybody
after the interview.
711
00:59:41,533 --> 00:59:46,032
They all said she looks just
like me when I was young.
712
00:59:46,032 --> 00:59:48,628
What did Soon Shin say about all this?
Did she like it?
713
00:59:50,133 --> 00:59:52,576
Do you always do as you please?
714
00:59:55,192 --> 00:59:57,444
You must be so upset about the interview.
715
00:59:57,444 --> 01:00:02,542
I should've told you before.
I didn't know it would be aired this fast.
716
01:00:07,517 --> 01:00:10,000
You're really upset, aren't you?
717
01:00:10,000 --> 01:00:14,555
I wanted to see you because there's
something I have to discuss with you.
718
01:00:14,555 --> 01:00:19,486
Since the interview, I've been
getting calls from many producers.
719
01:00:19,486 --> 01:00:21,961
They must think Soon Shin is attractive.
720
01:00:21,961 --> 01:00:26,523
I turned down all the talk shows.
721
01:00:26,523 --> 01:00:31,268
But there are things that
are hard to turn down.
722
01:00:34,418 --> 01:00:39,542
I got a call from this movie director.
I've been cast in this movie already.
723
01:00:39,542 --> 01:00:42,568
He suggested that I appear in
the movie with Soon Shin.
724
01:00:44,399 --> 01:00:48,930
People now know that Soon Shin
is an aspiring actress.
725
01:00:48,930 --> 01:00:52,372
It's a good movie. Her character
is a pretty a big part of the film.
726
01:00:54,543 --> 01:00:57,867
What should I do?
Should I turn that down?
727
01:01:00,906 --> 01:01:03,754
I won't do as I please this time.
728
01:01:03,754 --> 01:01:05,535
So you decide.53000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.