All language subtitles for You are the best E25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,010 You Are The Best,Lee Soon Shin 2 00:00:03,420 --> 00:00:07,760 - Song Mi Ryung... - What are you doing? 3 00:00:10,400 --> 00:00:11,560 Mom! 4 00:00:15,500 --> 00:00:17,300 Mom. 5 00:00:17,300 --> 00:00:19,890 Are you okay? 6 00:00:23,470 --> 00:00:26,380 What are you doing here, Teacher? 7 00:00:29,310 --> 00:00:31,190 What's wrong with you? 8 00:00:31,950 --> 00:00:34,520 What are you doing to my mom? 9 00:00:36,870 --> 00:00:38,950 Mom, let's go. 10 00:00:53,310 --> 00:00:55,170 Mr. Hwang. 11 00:00:55,170 --> 00:00:56,430 Mr. Shin. 12 00:00:56,930 --> 00:00:58,680 What are you doing here? 13 00:01:00,550 --> 00:01:03,640 - Well... - Why are you here? 14 00:01:03,640 --> 00:01:05,820 Where's Teacher Song? 15 00:01:06,350 --> 00:01:08,130 Well... That's... 16 00:01:11,660 --> 00:01:14,030 Why are you coming out from there? 17 00:01:14,030 --> 00:01:15,450 What are you doing here, Mr. Shin? 18 00:01:16,060 --> 00:01:19,440 I was on the way to see you and talk about the press interview. 19 00:01:19,810 --> 00:01:21,640 Then let's go. 20 00:01:22,890 --> 00:01:27,050 Did you just visit Soon Shin's family? 21 00:01:27,260 --> 00:01:28,730 Yes. 22 00:01:29,650 --> 00:01:30,860 For what? 23 00:01:31,460 --> 00:01:33,680 She's my daughter. 24 00:01:37,960 --> 00:01:39,810 What? 25 00:01:39,810 --> 00:01:45,030 What did you just say? I think I heard you wrong. 26 00:01:46,420 --> 00:01:49,640 Soon Shin is my daughter. 27 00:02:03,020 --> 00:02:05,360 Mom, what happened? 28 00:02:05,360 --> 00:02:07,770 Why did Teacher Song come to our house? 29 00:02:09,010 --> 00:02:10,430 That's... 30 00:02:10,430 --> 00:02:12,340 Mom. 31 00:02:16,280 --> 00:02:20,650 Is it because of me? 32 00:02:20,650 --> 00:02:23,130 No, it's not because of you. 33 00:02:23,130 --> 00:02:27,530 Song Mi Ryung and Grandma have known each other from a long time ago. 34 00:02:27,530 --> 00:02:29,110 Really? 35 00:02:29,110 --> 00:02:33,200 Yeah, they know each other because they are from the same hometown. 36 00:02:33,200 --> 00:02:35,080 So she stopped by here to say hello to Grandma. 37 00:02:35,940 --> 00:02:37,820 Wow, really? 38 00:02:37,820 --> 00:02:40,160 How is that possible? 39 00:02:40,160 --> 00:02:41,940 I know, right? 40 00:02:43,980 --> 00:02:47,830 By the way, why did you and Mrs. Song fight? 41 00:02:47,830 --> 00:02:51,160 We didn't have a fight. 42 00:02:52,720 --> 00:02:55,550 I'm okay. 43 00:02:55,550 --> 00:02:58,870 We were talking about the old times and it turned into an argument, you know. 44 00:02:58,870 --> 00:03:01,110 The old times? 45 00:03:01,110 --> 00:03:04,520 Go take a rest. You must be tired. 46 00:03:04,520 --> 00:03:07,000 Yeah, you should. Let's go upstairs. 47 00:03:07,000 --> 00:03:09,550 Mom, good night. Let's go. 48 00:03:25,560 --> 00:03:29,840 What did I do wrong in my previous life? 49 00:03:29,840 --> 00:03:33,000 How is this possible? 50 00:03:38,790 --> 00:03:41,070 Mak Rye, are you okay? 51 00:03:47,240 --> 00:03:50,050 - Did she leave? - Yeah. 52 00:04:00,190 --> 00:04:01,920 She's such a scary woman. 53 00:04:01,920 --> 00:04:08,230 How could be so brazen like that? How could she come here and say that stuff to us? 54 00:04:09,310 --> 00:04:14,910 She's planning to tell everybody that Soon Shin is her daughter. 55 00:04:17,310 --> 00:04:26,020 That's a disgrace to our family and to Chang Hoon, you know. 56 00:04:29,180 --> 00:04:33,060 You have to stop her. 57 00:04:33,060 --> 00:04:34,380 Understand? 58 00:04:40,440 --> 00:04:42,910 Why didn't you tell me about this earlier? 59 00:04:43,740 --> 00:04:44,830 I just told you. 60 00:04:44,830 --> 00:04:47,730 But you didn't tell me Soon Shin is your daughter! 61 00:04:48,540 --> 00:04:51,210 Why do I have to tell you that anyway? 62 00:04:52,170 --> 00:04:54,290 Does she know? 63 00:04:54,290 --> 00:04:55,360 Know what? 64 00:04:55,360 --> 00:04:57,470 The relationship between you and her. 65 00:04:58,870 --> 00:05:00,700 She will. 66 00:05:00,700 --> 00:05:02,860 Are you kidding me? 67 00:05:02,860 --> 00:05:07,840 You should've told her about this before you told me to hold the press conference! 68 00:05:07,840 --> 00:05:10,710 Don't you think about how much Soon Shin will get hurt from that? 69 00:05:13,360 --> 00:05:19,130 Don't you get it, Mr. Shin? What you have to care about is my career. 70 00:05:19,130 --> 00:05:22,940 Do you want me to lose all the commercial deals and have the public think I'm a bad person? 71 00:05:23,870 --> 00:05:28,600 Do you want my career, that I made, come to nothing? 72 00:05:28,600 --> 00:05:30,420 Don't you care about your company? 73 00:05:32,400 --> 00:05:40,370 I'm her mother. I'll take care of this. What you have to do is prepare for the press conference. 74 00:05:50,970 --> 00:05:54,560 Honey, Did Mi Ryung come to your hospital today? 75 00:05:54,560 --> 00:05:56,180 Why? 76 00:05:56,180 --> 00:05:58,470 She isn't answering her phone. 77 00:05:58,470 --> 00:06:01,530 I made a side dish for her so I was going to call and take it to her. 78 00:06:01,530 --> 00:06:03,270 Did she get mad at me? 79 00:06:03,270 --> 00:06:06,310 Who wouldn't get mad at what you said? 80 00:06:06,310 --> 00:06:08,710 What's wrong with you? It was all true. 81 00:06:08,990 --> 00:06:14,180 I told her to get married as soon as possible before her temper gets worse. 82 00:06:14,180 --> 00:06:16,220 I said that for her. 83 00:06:16,220 --> 00:06:18,320 She has a twisted mind. 84 00:06:18,320 --> 00:06:23,090 Why aren't you being so careless about other people's feelings? 85 00:06:24,070 --> 00:06:28,740 Are you kidding me? I'm not careless about her feelings. 86 00:06:28,740 --> 00:06:33,120 I do care about her. Didn't you hear that I made side dish for her? 87 00:06:33,120 --> 00:06:35,980 Who told you to make side dish? 88 00:06:35,980 --> 00:06:40,100 You only think how you want to think. 89 00:06:40,100 --> 00:06:42,270 Honey... 90 00:06:44,280 --> 00:06:48,650 Are you taking Mi Ryung's side now? 91 00:06:49,510 --> 00:06:51,120 What? 92 00:06:52,880 --> 00:06:58,980 You're very suspicious lately. You didn't want me to hang out with Mi Ryung before. 93 00:06:58,980 --> 00:07:01,320 What made you change your mind all of a sudden? 94 00:07:02,700 --> 00:07:04,360 Joon Ho. 95 00:07:04,360 --> 00:07:07,090 What's wrong with your father? 96 00:07:07,090 --> 00:07:08,010 Why? 97 00:07:08,010 --> 00:07:11,420 I worried about Mi Ryung but he thinks I'm a careless woman. 98 00:07:11,420 --> 00:07:13,430 Worry about Mrs. Song? 99 00:07:13,430 --> 00:07:18,200 Yeah. You know she has been so cranky lately, right? 100 00:07:18,200 --> 00:07:22,120 So I told him about that and he's scolding me now. 101 00:07:22,120 --> 00:07:24,680 How could he do that to me? 102 00:07:34,000 --> 00:07:37,860 You two are the same! Like father, like son. 103 00:07:37,860 --> 00:07:40,780 Why are they doing this to me? 104 00:08:15,870 --> 00:08:17,900 There's no secrets in the world. 105 00:08:17,900 --> 00:08:23,090 I tried my best to hide my past. I wanted to hide it so badly. 106 00:08:24,940 --> 00:08:28,510 But I think it's hard to hide it now. 107 00:08:30,270 --> 00:08:32,550 What is she talking about? 108 00:08:32,550 --> 00:08:36,550 Are you saying Soon Shin will be on the news? 109 00:08:37,180 --> 00:08:39,750 Well... 110 00:08:39,750 --> 00:08:42,270 - Maybe. - Hey! 111 00:08:42,270 --> 00:08:44,370 Calm down and listen to me carefully. 112 00:08:44,370 --> 00:08:50,440 So I'm going to make a confession before the press reveals this. 113 00:09:31,040 --> 00:09:33,240 What's with this house's atmosphere? 114 00:09:35,100 --> 00:09:37,950 Are you sick, Mom? You don't look so good. 115 00:09:37,950 --> 00:09:40,520 I'm okay. 116 00:09:43,210 --> 00:09:46,730 Mom, are you going to keep working at Chan Woo's restaurant? 117 00:09:46,730 --> 00:09:49,170 What? Oh, yeah. 118 00:09:49,170 --> 00:09:52,970 Just quit, Mom. Please? 119 00:09:53,530 --> 00:09:56,010 Yoo Shin, let's talk about that later. 120 00:09:56,010 --> 00:09:59,710 Are you kidding me? What's more important than this now? 121 00:10:00,950 --> 00:10:03,630 Mom, just quit working there. 122 00:10:03,630 --> 00:10:08,430 I'll give you my salary bank account. How about this? 123 00:10:09,740 --> 00:10:13,020 - Mak Rye, you want some scorched-rice water? - Sure. 124 00:10:13,920 --> 00:10:15,900 Mom! 125 00:10:19,550 --> 00:10:23,810 Yoo Shin, Mom isn't in a good mood today. Leave her alone. 126 00:10:23,810 --> 00:10:26,420 Why isn't she in a good mood? 127 00:10:26,420 --> 00:10:29,160 Did you cause a trouble again, Soon Shin? 128 00:10:29,160 --> 00:10:31,130 Hey... 129 00:10:31,130 --> 00:10:33,410 Then what is it? 130 00:10:33,410 --> 00:10:36,230 Did something happen last night? 131 00:10:36,230 --> 00:10:41,100 What are you talking about? Just shut up and go work. 132 00:10:41,100 --> 00:10:43,330 Grandma! 133 00:10:50,550 --> 00:10:52,380 - Have a nice lunch. - You too. 134 00:10:56,530 --> 00:10:58,240 Hi. 135 00:10:58,240 --> 00:11:01,400 - Hey, how are you? - Good. 136 00:11:02,360 --> 00:11:04,490 Are you going out for lunch? 137 00:11:05,530 --> 00:11:08,480 I found this really nice restaurant near here. 138 00:11:08,480 --> 00:11:11,070 I have lunch appointment with somebody else. 139 00:11:15,680 --> 00:11:17,170 I see... 140 00:11:17,170 --> 00:11:18,940 Bye then. 141 00:11:25,170 --> 00:11:27,950 Doctor Park, wait. 142 00:11:29,510 --> 00:11:31,600 I told you I have another appointment. 143 00:11:31,600 --> 00:11:35,050 I know. I won't ask you to have lunch with me. 144 00:11:36,490 --> 00:11:39,930 Did you get my text? 145 00:11:39,930 --> 00:11:42,020 You didn't reply to me. 146 00:11:42,020 --> 00:11:44,350 I'm just wondering. 147 00:11:44,350 --> 00:11:47,610 Please don't send that kind of text anymore. 148 00:11:47,610 --> 00:11:49,830 I don't like it. 149 00:11:51,590 --> 00:11:53,090 Doctor... 150 00:11:53,090 --> 00:11:57,160 How many tie do I have to tell you? I told you I have a girlfriend. 151 00:12:02,580 --> 00:12:05,040 I know... 152 00:12:05,040 --> 00:12:07,930 I know but... 153 00:12:10,820 --> 00:12:14,510 But I can't control my feelings for you. 154 00:12:16,180 --> 00:12:21,860 Every time I wake up in the morning, I think of you. 155 00:12:26,200 --> 00:12:29,520 I'm sorry. 156 00:12:31,160 --> 00:12:35,040 I hate myself too. I really do. 157 00:12:36,370 --> 00:12:40,220 But I like you so much. 158 00:12:41,740 --> 00:12:43,890 Chan Woo. 159 00:12:45,010 --> 00:12:46,740 Hey. 160 00:12:46,740 --> 00:12:49,020 Hi. 161 00:12:50,470 --> 00:12:52,060 Who is she? 162 00:12:52,060 --> 00:12:54,950 She's one of my patients. 163 00:12:56,900 --> 00:12:59,780 So are you done talking with her? 164 00:12:59,780 --> 00:13:02,400 - Yeah. - Then let's go eat. 165 00:13:26,940 --> 00:13:29,290 Hey, Yoo Shin. 166 00:13:29,290 --> 00:13:30,300 She was... 167 00:13:30,300 --> 00:13:33,210 It's okay. You don't have to explain it. I don't care about her. 168 00:13:35,220 --> 00:13:37,230 Thank you for understanding. 169 00:13:38,530 --> 00:13:42,690 But you know my mom works at your family's restaurant, don't you? 170 00:13:43,610 --> 00:13:46,360 Yeah, I heard about it. 171 00:13:46,360 --> 00:13:50,540 Please make my mom not to work there. Talk to your mom or something. 172 00:13:51,110 --> 00:13:53,880 I can't do that. 173 00:13:53,880 --> 00:13:57,110 It'd be easier to tell them that we're dating. 174 00:13:57,110 --> 00:13:58,990 Park Chan Woo... 175 00:13:58,990 --> 00:14:02,880 Yoo Shin, don't be so sensitive about this. 176 00:14:02,880 --> 00:14:05,130 Your mom and my mom are best friends. 177 00:14:05,130 --> 00:14:09,490 She will keep your mom company and they can rely on each other. It's a good thing. 178 00:14:09,490 --> 00:14:11,500 That's what your mom thinks. 179 00:14:11,500 --> 00:14:16,920 Honestly, your mom has a temper. She's going to treat my mom so badly. 180 00:14:18,810 --> 00:14:21,030 That's mean. 181 00:14:21,030 --> 00:14:23,110 I was telling you the truth. 182 00:14:23,110 --> 00:14:26,490 I don't want my mom to be treated badly. 183 00:14:27,550 --> 00:14:31,230 - Mom isn't as bad as you think. - Yes, she is. 184 00:14:31,230 --> 00:14:34,190 If you keep talking about her like this, I'll get upset too. 185 00:14:34,190 --> 00:14:37,870 Just like you care about your mom, I care about my mom too. 186 00:14:39,840 --> 00:14:44,050 So? So are you saying that you're going to let my mom be a slave to your family? 187 00:14:44,050 --> 00:14:48,000 Watch your mouth. She's not a slave. 188 00:14:48,000 --> 00:14:51,310 I don't like your mother. 189 00:14:51,310 --> 00:14:54,030 She looks down on us after my dad passed away. It's true. 190 00:14:54,030 --> 00:14:55,990 She asked my mom to work for the restaurant. 191 00:14:56,720 --> 00:14:59,750 If my dad had been alive, she wouldn't have asked Mom to do that. 192 00:14:59,750 --> 00:15:03,340 It's not like that. 193 00:15:07,600 --> 00:15:13,270 Doctor, I'm sorry. Enjoy your lunch. 194 00:15:13,270 --> 00:15:15,050 What is it? 195 00:15:22,770 --> 00:15:26,050 Don't get me wrong. She's just a patient but... 196 00:15:26,050 --> 00:15:29,520 She is the one that dropped her phone in your car, isn't she? 197 00:15:31,260 --> 00:15:32,780 Well... 198 00:15:32,780 --> 00:15:37,190 Wow, are you a player? 199 00:15:37,610 --> 00:15:39,070 What? 200 00:15:39,070 --> 00:15:39,930 A player? 201 00:15:39,930 --> 00:15:43,150 She's doing this because she thinks you're letting her do it. 202 00:15:44,150 --> 00:15:46,970 Are you enjoying this situation? 203 00:15:48,010 --> 00:15:49,460 Lee Yoo Shin. 204 00:15:49,460 --> 00:15:53,830 - Let's end it here. - What did you say? 205 00:15:53,830 --> 00:15:55,360 Let's end the relationship! 206 00:15:56,830 --> 00:15:59,160 How can you say that so easily? 207 00:16:01,080 --> 00:16:03,400 Take back what you just said. 208 00:16:03,400 --> 00:16:05,310 No. 209 00:16:05,310 --> 00:16:06,440 Take it back. 210 00:16:06,440 --> 00:16:08,210 No. 211 00:16:24,020 --> 00:16:27,320 Do you want to tell me what happened yesterday? 212 00:16:27,320 --> 00:16:30,750 What did Song Mi Ryung say to you? 213 00:16:31,840 --> 00:16:34,080 Why did she go to your house? 214 00:16:34,080 --> 00:16:35,960 She said she's going to keep hiding the secret. 215 00:16:38,700 --> 00:16:42,300 Did she say she's going to take Soon Shin back? 216 00:16:42,300 --> 00:16:44,020 Did she? 217 00:16:44,020 --> 00:16:47,120 You're driving me crazy. 218 00:16:49,170 --> 00:16:51,070 She said she's going to have a press conference. 219 00:16:51,070 --> 00:16:53,010 She's going to tell everybody about this. 220 00:16:53,010 --> 00:16:55,390 What? A press conference. 221 00:16:55,390 --> 00:16:59,870 Oh my God. Is she crazy or something? 222 00:16:59,870 --> 00:17:02,250 Why is she doing that all of a sudden? 223 00:17:05,500 --> 00:17:07,860 Oh my God. What are you going to do? 224 00:17:07,860 --> 00:17:10,330 What should you do? 225 00:17:10,330 --> 00:17:13,340 She's such a shameless bitch! 226 00:17:14,260 --> 00:17:17,150 So that bitch is going to steal your daughter? 227 00:17:17,150 --> 00:17:20,880 Oh my God! Holy cow! 228 00:17:23,620 --> 00:17:25,880 I mean... 229 00:17:28,290 --> 00:17:31,160 I'll be back. 230 00:17:31,160 --> 00:17:33,180 Where are you going? 231 00:17:33,180 --> 00:17:35,610 Jeong Ae. 232 00:17:50,710 --> 00:17:55,340 What are you doing? What are you doing to my mom? 233 00:17:57,650 --> 00:17:59,620 Mom, let's go. 234 00:18:10,730 --> 00:18:12,740 You have a visitor, ma'am. 235 00:18:13,730 --> 00:18:17,120 - Who? - Soon Shin's mother. 236 00:18:33,200 --> 00:18:37,590 I'm glad you came. I was going to call you anyway. 237 00:18:38,500 --> 00:18:43,110 I didn't get to tell you the details because of Soon Shin's grandmother. 238 00:18:43,110 --> 00:18:44,920 Have a seat. 239 00:18:55,830 --> 00:18:59,070 If you're worried about telling everything to Soon Shin, I'll talk to her. 240 00:18:59,940 --> 00:19:01,400 What? 241 00:19:01,400 --> 00:19:06,370 You must be worried that she will be shocked. 242 00:19:06,370 --> 00:19:08,550 I'm going to meet and talk to her. 243 00:19:09,690 --> 00:19:12,300 What are you going to tell her? 244 00:19:12,300 --> 00:19:14,290 That you wanted to keep it a secret 245 00:19:14,290 --> 00:19:19,020 but have to reveal it because you're worried your career might be ruined? 246 00:19:23,000 --> 00:19:25,970 Please don't hurt her feelings. 247 00:19:25,970 --> 00:19:27,740 She doesn't know anything. 248 00:19:27,740 --> 00:19:30,360 You've hurt me already. Wasn't that enough? 249 00:19:30,360 --> 00:19:33,700 Don't make her get hurt. 250 00:19:36,120 --> 00:19:39,220 How did I hurt you? 251 00:19:39,770 --> 00:19:42,790 - What? - What did I do? 252 00:19:42,790 --> 00:19:46,330 I told you. I didn't tell him to raise her with his family. 253 00:19:46,330 --> 00:19:47,780 It's not what I decided. 254 00:19:48,690 --> 00:19:51,490 How could you say that? 255 00:19:51,490 --> 00:19:54,320 You can't be this shameless if you are a human being. 256 00:19:54,320 --> 00:19:56,480 Shouldn't you feel sorry to me? 257 00:19:56,480 --> 00:19:58,200 You had the baby with my husband! 258 00:19:59,050 --> 00:20:02,160 Why should I feel sorry to you? It's the past. 259 00:20:02,160 --> 00:20:05,090 The past? 260 00:20:05,090 --> 00:20:09,580 I know you met him not a long ago. 261 00:20:10,230 --> 00:20:12,460 Why did you come to my husband's grave then? 262 00:20:19,120 --> 00:20:20,660 Why did you? 263 00:20:23,620 --> 00:20:27,610 Don't you believe your husband? 264 00:20:27,610 --> 00:20:31,500 I feel bad for Chang Hoon. I can tell how his married life was. 265 00:20:31,500 --> 00:20:33,820 What did you say? 266 00:20:34,470 --> 00:20:35,870 I didn't do anything wrong. 267 00:20:36,570 --> 00:20:40,900 You're not going to believe anything I say. I guess I don't need to explain it. 268 00:20:40,900 --> 00:20:42,760 - Think whatever you want to. - Hey! 269 00:20:42,760 --> 00:20:47,160 But I'm sorry if you are hurt. 270 00:20:49,190 --> 00:20:54,050 But I was also hurt by your mother-in-law a long time ago. 271 00:20:55,990 --> 00:21:00,660 It's probably not good to talk about the past between you and me. 272 00:21:00,660 --> 00:21:02,740 Let's end the conversation here. 273 00:21:05,840 --> 00:21:12,050 Don't worry about Soon Shin getting hurt. She will know what she needs to know. 274 00:21:12,050 --> 00:21:16,550 And let me tell you this again. I'm her mother too. 275 00:21:16,550 --> 00:21:21,280 I'm sure I can make her happy. Don't act like you're Soon Shin's mom. 276 00:21:21,780 --> 00:21:24,460 You're a mother? 277 00:21:24,460 --> 00:21:26,080 Yes, I am. 278 00:21:26,080 --> 00:21:30,620 And you want to have the press conference without getting a permission from Soon Shin? 279 00:21:30,620 --> 00:21:32,980 Is that what a mother would do? 280 00:21:32,980 --> 00:21:35,770 Then you think you raised her well? Look what she does now. 281 00:21:35,770 --> 00:21:39,120 She works at the restaurant. Is this the result of raising her without hurting her? 282 00:21:39,120 --> 00:21:42,040 What? What did you just say? Say that one more time. 283 00:21:42,040 --> 00:21:43,970 Please don't do this. Please. 284 00:21:43,970 --> 00:21:45,270 Get off. 285 00:21:45,270 --> 00:21:49,530 Please leave now. Il Do, show her the door. 286 00:21:53,420 --> 00:22:00,510 I think we need to stop talking today. You and I aren't ready to talk yet. 287 00:22:00,510 --> 00:22:03,690 Calm yourself and we'll see you again. 288 00:22:03,690 --> 00:22:07,850 You! Don't touch my daughter! 289 00:22:07,850 --> 00:22:09,910 Don't hurt my daughter! 290 00:22:09,910 --> 00:22:12,390 I won't stand for it! 291 00:22:26,830 --> 00:22:30,130 - Did she leave? - Yeah. 292 00:22:30,990 --> 00:22:33,850 'My daughter, my daughter... ' She's so crazy about her daughter. 293 00:22:33,850 --> 00:22:35,810 What could Soon Shin learn from that kind of family? 294 00:22:35,810 --> 00:22:39,600 She thinks I'm doing this for myself! I'm doing this for everybody, you know. 295 00:22:39,600 --> 00:22:43,580 She is not a very smart woman. 296 00:22:43,580 --> 00:22:46,310 - Mi Ryung. - What? 297 00:22:47,220 --> 00:22:54,580 Should we keep acting like this? I mean, her family thinks Chang Hoon is Soon Shin's father. 298 00:22:56,040 --> 00:22:57,710 So? 299 00:22:57,710 --> 00:23:01,300 Don't you think we should just tell her the truth? 300 00:23:01,300 --> 00:23:04,860 The truth? What truth? 301 00:23:07,510 --> 00:23:11,590 Soon Shin's dad is Chang Hoon. Chang Hoon is her father. 302 00:23:13,400 --> 00:23:16,650 Don't ever talk about that again. 303 00:23:50,040 --> 00:23:51,900 Here, Mr. Shin. 304 00:23:51,900 --> 00:23:55,720 This is the press release on Song Mi Ryung. 305 00:23:56,680 --> 00:24:01,030 And she wants to change the location for the press conference. 306 00:24:02,170 --> 00:24:04,050 I think she wants to have it at a bigger place. 307 00:24:05,930 --> 00:24:10,030 By the way, do you know who Song Mi Ryung's daughter is? 308 00:24:10,850 --> 00:24:13,490 Did you meet her? What does she do? 309 00:24:15,870 --> 00:24:18,430 You can tell me everything. 310 00:24:25,460 --> 00:24:28,080 Excuse me. 311 00:24:28,080 --> 00:24:29,390 Hi. 312 00:24:29,390 --> 00:24:35,010 I am sorry that I came here without contacting you. I have something to discuss with you. 313 00:24:35,910 --> 00:24:38,810 Sure. Have a seat. 314 00:24:48,810 --> 00:24:52,160 I don't know if you heard about this. 315 00:24:53,550 --> 00:24:57,820 I'm begging you for your help. 316 00:24:57,820 --> 00:25:01,460 I haven't talked about this to Soon Shin yet. 317 00:25:02,490 --> 00:25:05,130 Do you have to do the press conference? 318 00:25:07,200 --> 00:25:10,320 I didn't know it was Soon Shin. 319 00:25:10,320 --> 00:25:14,740 Is there anyway you can stop this? 320 00:25:14,740 --> 00:25:18,120 Soon Shin will be devastated. 321 00:25:18,120 --> 00:25:22,130 It'd be hard for Soon Shin to accept all of this. 322 00:25:24,240 --> 00:25:28,550 You're the only person who I think can help. 323 00:25:28,550 --> 00:25:32,930 Please help me. Please find a way to stop this. 324 00:25:32,930 --> 00:25:36,460 Okay. Calm down, Mrs. Lee. 325 00:25:38,430 --> 00:25:41,670 I'll do the best I can. 326 00:25:41,670 --> 00:25:45,990 Please. I'm begging you. 327 00:26:01,890 --> 00:26:03,590 Mr. Shin. 328 00:26:11,810 --> 00:26:13,830 Hey, what's up? 329 00:26:13,830 --> 00:26:17,400 Did something happen to Teacher Song Mi Ryung? 330 00:26:19,700 --> 00:26:22,440 No. What are you talking about? 331 00:26:22,440 --> 00:26:28,130 She came to my house but she acted strange. 332 00:26:28,130 --> 00:26:30,370 I thought you would know. 333 00:26:32,290 --> 00:26:35,930 Did she go to your house? 334 00:26:37,090 --> 00:26:39,610 Well, I don't know. 335 00:26:40,340 --> 00:26:42,190 Okay. 336 00:26:44,450 --> 00:26:46,720 You know what. 337 00:26:51,190 --> 00:26:55,120 Don't worry. Everything will be fine. 338 00:27:10,540 --> 00:27:13,560 Grandma, are you okay? 339 00:27:20,530 --> 00:27:22,850 You need to go somewhere with me. 340 00:27:24,040 --> 00:27:25,110 Where? 341 00:27:25,110 --> 00:27:27,820 To Kyung Sook's house. 342 00:27:27,820 --> 00:27:32,220 If I go there alone like last time, she's gong to reject me again. 343 00:27:32,220 --> 00:27:35,650 Since you're smart, come with me and talk to her. 344 00:27:37,350 --> 00:27:38,960 Let's hurry. 345 00:27:38,960 --> 00:27:43,370 - What are you going to go tell her? - Don't you know what I'm going to tell her? 346 00:27:43,370 --> 00:27:49,610 I'm going to tell her if she's reveals anything, I'm going to kill her and kill myself. 347 00:27:49,610 --> 00:27:54,340 Grandma, calm down. Let's talk to Mom first. 348 00:27:54,340 --> 00:27:58,640 I don't need to discuss this with your mom. 349 00:27:58,640 --> 00:28:01,530 You're only going to make things worse. 350 00:28:01,530 --> 00:28:04,240 Mom will take care of it. Just calm down. 351 00:28:04,240 --> 00:28:08,180 No, she won't! If she could take care of it, none of it would have happened. 352 00:28:08,180 --> 00:28:11,580 You and your mother are the same. 353 00:28:11,580 --> 00:28:15,530 Both of you are so stupid that you get fooled by your husbands. 354 00:28:15,530 --> 00:28:20,010 Do you know how disappointed I was in you? 355 00:28:20,010 --> 00:28:24,280 You were so smart and wise when you were young. What made you so stupid? 356 00:28:24,280 --> 00:28:29,200 Your husband cheated on you because you are being stupidly nice. 357 00:28:31,460 --> 00:28:36,080 I really don't want to live these days. 358 00:28:36,080 --> 00:28:40,930 I'm disappointed in you and your dad. 359 00:28:40,930 --> 00:28:44,210 Why should I even keep living my life? 360 00:28:45,880 --> 00:28:47,620 Grandma... 361 00:28:47,620 --> 00:28:52,910 Get out. I don't want to see you. 362 00:28:52,910 --> 00:28:57,850 I don't want to see anybody. Get out. 363 00:29:10,900 --> 00:29:13,840 Park Chan Woo, aren't you going to call me? 364 00:29:21,130 --> 00:29:22,980 Ms. Lee. 365 00:29:22,980 --> 00:29:26,090 Here are the documents you asked me for. 366 00:29:26,090 --> 00:29:28,100 - Thank you. - Sure. 367 00:29:37,520 --> 00:29:39,010 Hey, Hye Shin. 368 00:29:39,010 --> 00:29:41,320 Yoo Shin, do you want to grab some tea with me? 369 00:29:41,320 --> 00:29:42,490 Tea? 370 00:29:45,710 --> 00:29:47,520 Yoo Shin. 371 00:29:47,520 --> 00:29:49,150 Hey. 372 00:29:52,590 --> 00:29:55,030 Why in the world did you want to grab tea? 373 00:29:55,030 --> 00:29:57,000 We have so much tea at home, you know. 374 00:29:58,230 --> 00:30:00,030 What? Is everything all right? 375 00:30:00,030 --> 00:30:04,360 No. I just wanted to get some fresh air. 376 00:30:04,360 --> 00:30:08,570 Yeah, I understand. 377 00:30:08,570 --> 00:30:14,750 You look ten years older all of a sudden. You know that? 378 00:30:16,590 --> 00:30:19,610 Cheer up. Get a boyfriend or something. 379 00:30:20,600 --> 00:30:23,380 All you do is make food at home. 380 00:30:25,040 --> 00:30:28,160 You do this and Mom works at Chan Woo's restaurant. 381 00:30:28,160 --> 00:30:30,460 What's wrong with everybody all of a sudden? 382 00:30:33,080 --> 00:30:35,380 - Yoo Shin. - Yes? 383 00:30:36,120 --> 00:30:38,940 Don't be so upset about Mom working at the restaurant. 384 00:30:38,940 --> 00:30:40,810 Mom's having hard times. 385 00:30:40,810 --> 00:30:45,690 I think it'd be better for her to work with Gil Ja. 386 00:30:46,580 --> 00:30:49,590 Soon Shin quit acting. What makes Mom have hard times? 387 00:30:50,960 --> 00:30:53,880 You're saying this because you feel bad for mooching off Mom? 388 00:30:53,880 --> 00:30:55,240 What? 389 00:30:55,240 --> 00:30:58,060 Then what is it? What hard times is she going trough? 390 00:31:00,920 --> 00:31:03,700 - Yoo Shin. - What? 391 00:31:04,890 --> 00:31:06,880 Soon Shin... 392 00:31:06,880 --> 00:31:09,090 What about her? 393 00:31:10,520 --> 00:31:14,400 Soon Shin is Song Mi Ryung's daughter. 394 00:31:17,680 --> 00:31:19,530 What? 395 00:31:20,410 --> 00:31:24,330 I know it's ridiculous. 396 00:31:25,310 --> 00:31:31,610 I feel the same. It was so ridiculous I thought Mom was lying to me. 397 00:31:33,760 --> 00:31:36,760 That doesn't make sense. 398 00:31:36,760 --> 00:31:39,100 Dad brought her from the street. 399 00:31:39,940 --> 00:31:42,350 He said she was abandoned at a bus stop so he brought her home. 400 00:31:43,620 --> 00:31:46,380 Why are you talking about Song Mi Ryung? 401 00:31:48,920 --> 00:31:51,290 Song Mi Ryung is Dad's first love. 402 00:31:55,990 --> 00:31:57,990 What? 403 00:32:02,940 --> 00:32:06,300 - Hello, Reporter Park. - Hi. 404 00:32:13,150 --> 00:32:16,320 Long time no see. How have you been? 405 00:32:16,320 --> 00:32:19,340 I've been all right. Thank you. 406 00:32:20,960 --> 00:32:23,880 Reporter Park. 407 00:32:23,880 --> 00:32:27,360 What would make you stop publishing the article about Song Mi Ryung? 408 00:32:28,210 --> 00:32:33,660 Mr. Shin, what are you saying? You think I'm a coward? 409 00:32:33,660 --> 00:32:39,010 I'm begging you. I'll do anything I can. 410 00:32:41,850 --> 00:32:45,770 This isn't the reason why I live my life as a reporter. 411 00:32:45,770 --> 00:32:50,640 Song Mi Ryung enjoyed everything she wanted. 412 00:32:50,640 --> 00:32:53,750 It's not like I'm making up a story that's not true. 413 00:32:53,750 --> 00:32:58,490 How long is she going to fool the public with that fake image of her? 414 00:32:59,240 --> 00:33:03,880 - Reporter Park... - I understand how you feel now. 415 00:33:05,010 --> 00:33:07,130 You feel like got stabbed in the back. 416 00:33:07,130 --> 00:33:11,130 If you had known about her past, you probably wouldn't have made a contract with her. 417 00:33:13,680 --> 00:33:17,580 When are you going to publish that article? 418 00:33:20,720 --> 00:33:23,250 Why do I have to tell you that? 419 00:33:23,250 --> 00:33:27,260 This isn't just about Song Mi Ryung, you know. 420 00:33:27,260 --> 00:33:29,900 Song Mi Ryung's daughter... 421 00:33:29,900 --> 00:33:32,410 She doesn't know anything. 422 00:33:32,410 --> 00:33:36,990 Think about how devastated she will be. All you have to do is release the truth. 423 00:33:36,990 --> 00:33:41,150 I do feel bad for her daughter. 424 00:33:41,150 --> 00:33:44,720 But that doesn't mean I shouldn't release the truth to the public. 425 00:33:47,120 --> 00:33:48,850 Fine. 426 00:33:48,850 --> 00:33:50,840 Then let's do this. 427 00:33:52,680 --> 00:33:55,900 Put off the publication day. 428 00:33:55,900 --> 00:33:57,920 Give us some time. 429 00:33:59,520 --> 00:34:01,280 I'm begging you. 430 00:34:01,280 --> 00:34:02,960 You can do that at least. 431 00:34:02,960 --> 00:34:06,760 Put it off for a couple days. 432 00:34:06,760 --> 00:34:10,050 We need time to for prepare this. 433 00:34:17,860 --> 00:34:19,420 Okay, I'll do that. 434 00:34:19,420 --> 00:34:24,170 I can put it off for a couple of days. 435 00:34:36,090 --> 00:34:39,300 Prepare a simple and neat suit. 436 00:34:39,300 --> 00:34:44,180 I need to emphasize innocence so the color should be white. 437 00:34:44,180 --> 00:34:48,290 Okay. Bring the sample to my house. 438 00:34:48,290 --> 00:34:50,920 All right. 439 00:34:54,310 --> 00:34:58,100 Mr. Shin, I was going to go to your office anyway. 440 00:34:58,100 --> 00:35:00,110 Where's the location for the press conference? 441 00:35:00,110 --> 00:35:02,350 We need to talk. 442 00:35:04,530 --> 00:35:06,570 Why? Is something going wrong? 443 00:35:06,570 --> 00:35:10,570 Did you meet Soon Shin? 444 00:35:12,570 --> 00:35:14,670 You didn't tell Soon Shin about this yet, did you? 445 00:35:14,670 --> 00:35:18,680 Mr. Shin, are you meddling again? 446 00:35:18,680 --> 00:35:21,270 We're going to postpone the press conference. 447 00:35:21,270 --> 00:35:23,490 Go get her permission first. 448 00:35:23,490 --> 00:35:27,290 - What? - Soon Shin doesn't know anything now. 449 00:35:27,290 --> 00:35:33,280 How would she feel if she hears that her mother is Song Mi Ryung all of a sudden? 450 00:35:35,400 --> 00:35:37,890 You're being nosy. 451 00:35:37,890 --> 00:35:40,780 You know you're so funny now? 452 00:35:40,780 --> 00:35:43,340 You used Soon Shin for the bet and hurt her feelings. 453 00:35:44,120 --> 00:35:47,490 And now you are worried that Soon Shin will get hurt? 454 00:35:47,490 --> 00:35:51,640 Yeah. Just like you said, I did hurt her feelings. 455 00:35:51,640 --> 00:35:55,650 But I don't want her to get hurt anymore. 456 00:35:56,680 --> 00:35:58,690 Think of what you have done to her. 457 00:35:58,690 --> 00:36:02,630 Before you tell this to the public, you need to go apologize to her. 458 00:36:03,470 --> 00:36:05,850 Do you even realize who you're pushing around? 459 00:36:07,430 --> 00:36:09,540 Being Soon Shin's mother is a crime? 460 00:36:09,540 --> 00:36:10,790 Is it my fault? 461 00:36:10,790 --> 00:36:13,020 Why do you think her feelings would get hurt? 462 00:36:13,020 --> 00:36:14,040 Mrs. Song. 463 00:36:14,040 --> 00:36:18,600 I, Song Mi Ryung, am her mother. It's something that should make her happy, not hurt. 464 00:36:19,330 --> 00:36:24,240 - You're getting something wrong now. - Mrs. Song! 465 00:36:24,240 --> 00:36:28,070 I'm going to make her happy. I'm going to make her stay away from her stupid family. 466 00:36:28,070 --> 00:36:29,940 I'm going to support whatever she wants to do. 467 00:36:29,940 --> 00:36:32,350 If she wants to be an actress, I'll make her an actress. 468 00:36:32,350 --> 00:36:35,070 If she wants to marry a rich guy, I'll make her marry a rich guy. 469 00:36:35,070 --> 00:36:37,810 There's nothing I can't do. You think this will hurt her feelings? 470 00:36:42,710 --> 00:36:44,690 Go do your job. 471 00:36:44,690 --> 00:36:46,780 Go prepare the press conference. 472 00:36:49,800 --> 00:36:53,570 You have a phone call from Choi Yeon Ah. 473 00:36:53,570 --> 00:36:55,310 Tell her I'm sleeping. 474 00:37:02,520 --> 00:37:04,920 What? She's sleeping? 475 00:37:07,110 --> 00:37:09,390 I was going to stop by her house later. 476 00:37:09,390 --> 00:37:14,860 I'm sorry but you can't see her today. She's sick. 477 00:37:16,520 --> 00:37:19,050 She told me not to let anybody in the house. 478 00:37:20,960 --> 00:37:23,800 Did she say that? 479 00:37:25,450 --> 00:37:28,230 Okay then. 480 00:37:38,370 --> 00:37:42,700 The person you're trying to reach is currently unavailable. 481 00:37:46,700 --> 00:37:51,270 Mom, this is Yeon Ah. You must be sick a lot. 482 00:37:51,270 --> 00:37:53,890 I called because I'm worried. 483 00:37:55,240 --> 00:37:57,900 I hope everything is all right. 484 00:37:59,260 --> 00:38:02,650 Is it something you can't talk to me about? 485 00:38:02,650 --> 00:38:06,340 I'll be waiting for your call. 486 00:38:24,180 --> 00:38:26,990 You should've told her about this earlier. 487 00:38:26,990 --> 00:38:31,460 If you told her the truth earlier, this wouldn't have happened. 488 00:38:31,460 --> 00:38:33,440 What do you mean? 489 00:38:33,440 --> 00:38:37,600 She would've figured something out before Song Mi Ryung did this. 490 00:38:37,600 --> 00:38:40,490 She could've sent Soon Shin a study abroad or something. 491 00:38:40,490 --> 00:38:44,500 - Why are you blaming me? - Stop, guys. 492 00:38:44,500 --> 00:38:48,920 What are you going to do now? What are you going to tell her? 493 00:38:48,920 --> 00:38:51,740 Are you going to tell her everything? 494 00:38:59,800 --> 00:39:01,640 Mr. Shin, how did it go? 495 00:39:03,150 --> 00:39:08,600 I'm sorry I can't be much help. 496 00:39:08,600 --> 00:39:11,840 So there is no way to stop this? 497 00:39:11,840 --> 00:39:15,640 I'm so sorry. 498 00:39:15,640 --> 00:39:21,560 It's okay. So she's going to do the press conference? 499 00:39:26,770 --> 00:39:31,790 I hope you can tell Soon Shin about this so her feelings won't get hurt. 500 00:39:34,680 --> 00:39:38,930 I know I'm being shameless now, but please do that. 501 00:40:05,020 --> 00:40:07,790 Thank you for everything. 502 00:40:09,850 --> 00:40:13,250 So you're not coming here anymore? 503 00:40:13,250 --> 00:40:16,030 It hasn't really sunk in yet. 504 00:40:22,670 --> 00:40:25,010 Boss. 505 00:40:28,230 --> 00:40:31,400 Boss, I'm leaving now. Take care. 506 00:40:36,350 --> 00:40:40,150 You did a good job. 507 00:40:40,150 --> 00:40:43,150 Boss, are you really letting her go? 508 00:40:44,320 --> 00:40:46,000 We should have a farewell party. 509 00:40:46,000 --> 00:40:49,950 We should. 510 00:40:49,950 --> 00:40:54,340 Empty your schedule next weekend so we can have a party. 511 00:40:54,340 --> 00:40:58,450 Sure. Call me anytime. I'll be here any time. 512 00:40:58,450 --> 00:41:02,310 Call me if you need my help. 513 00:41:02,310 --> 00:41:05,770 If you change your mind, you're welcome to come back. 514 00:41:07,710 --> 00:41:10,090 Thank you. 515 00:41:10,090 --> 00:41:14,990 Thank you for working hard. 516 00:41:17,800 --> 00:41:22,060 We'll miss you a lot. 517 00:41:39,070 --> 00:41:41,150 Lee Soon Shin. 518 00:41:48,170 --> 00:41:51,380 - Are you going home? - Yeah. 519 00:41:52,450 --> 00:41:55,060 I won't be coming back here. 520 00:41:57,070 --> 00:41:59,780 You quit here? 521 00:41:59,780 --> 00:42:01,920 Yeah. 522 00:42:04,170 --> 00:42:05,630 Hey... 523 00:42:05,630 --> 00:42:10,780 It's okay. I told you not to feel sorry for me anymore. 524 00:42:10,780 --> 00:42:15,980 I'm fine now. I'm just going back to where I was. 525 00:42:18,650 --> 00:42:22,260 - Hey... - Yes? 526 00:42:27,570 --> 00:42:30,340 I'm sorry. 527 00:42:31,750 --> 00:42:35,030 Why are you doing all of a sudden? This isn't like you. 528 00:42:35,030 --> 00:42:38,450 I really am okay. 529 00:42:41,640 --> 00:42:44,120 Bye now. 530 00:43:14,760 --> 00:43:17,180 Mom, how could you do this? 531 00:43:18,690 --> 00:43:20,720 How could you not tell me about this? 532 00:43:20,720 --> 00:43:22,330 Everyone knew about it except for me! 533 00:43:22,330 --> 00:43:24,320 Did you hear it from Hye Shin? 534 00:43:24,320 --> 00:43:27,520 You should've told me sooner! Don't you think so? 535 00:43:27,520 --> 00:43:29,780 Be quiet. Soon Shin might hear you. 536 00:43:29,780 --> 00:43:32,170 How could Dad betray us like this? 537 00:43:32,170 --> 00:43:36,310 I was too upset to work all day! 538 00:43:37,260 --> 00:43:40,660 How could he do this to us? Is he really this kind of man? 539 00:43:40,660 --> 00:43:42,400 Stop. It's the past. 540 00:43:43,480 --> 00:43:47,760 Aren't you doing anything about this? You should go pull out all of her hair or something. 541 00:43:50,240 --> 00:43:54,420 You can't laugh at this situation. How are you going to look at Soon Shin now? 542 00:43:55,750 --> 00:43:59,220 I heard Song Mi Ryung is taking Soon Shin back. Tell her to take Soon Shin back now. 543 00:43:59,220 --> 00:44:03,190 - How could you say that? - I'm just so upset now. 544 00:44:05,620 --> 00:44:08,690 How could he do this to us? 545 00:44:09,640 --> 00:44:11,820 Yoo Shin... 546 00:44:11,820 --> 00:44:14,400 Mom, what's wrong? 547 00:44:14,400 --> 00:44:16,780 Take who back? 548 00:44:16,780 --> 00:44:18,690 It's nothing. 549 00:44:25,770 --> 00:44:28,090 Yoo Shin... 550 00:44:31,870 --> 00:44:34,940 Hye Shin, did something happen to Yoo Shin? 551 00:44:34,940 --> 00:44:36,590 What? 552 00:44:36,590 --> 00:44:38,600 Yeah. 553 00:44:48,520 --> 00:44:51,320 Yoo Shin, what's wrong? 554 00:44:51,320 --> 00:44:53,440 Are you okay? 555 00:44:56,960 --> 00:45:00,120 What? Is there something on my face? 556 00:45:03,220 --> 00:45:06,600 Yoo Shin. 557 00:45:22,850 --> 00:45:26,020 Hey, what's wrong? 558 00:45:26,020 --> 00:45:29,350 What's wrong with them? 559 00:45:41,280 --> 00:45:43,710 Yoo Shin. 560 00:45:45,020 --> 00:45:49,360 I'm about to go crazy. It makes me so mad and sad. 561 00:45:49,360 --> 00:45:52,780 But you can't be mad at Soon Shin. She doesn't know anything. 562 00:45:52,780 --> 00:45:57,910 Hye Shin, no matter how hard I think, it hasn't really sunk in. 563 00:45:57,910 --> 00:46:01,860 You know Dad is not this kind of person, right? 564 00:46:02,320 --> 00:46:05,780 Honestly, I hated my parents for being too nice. 565 00:46:05,780 --> 00:46:09,880 Now isn't a good time. Calm down first. 566 00:46:09,880 --> 00:46:12,700 Why not? 567 00:46:12,700 --> 00:46:15,990 I feel so bad for Mom. 568 00:46:15,990 --> 00:46:19,180 Honestly, I hate my parents for being too nice. 569 00:46:19,180 --> 00:46:22,340 But I understand them when they were being so nice to Soon Shin. 570 00:46:22,340 --> 00:46:24,320 Because of all of this. 571 00:46:24,320 --> 00:46:26,440 I hate it, but I was proud of them. 572 00:46:26,440 --> 00:46:31,350 But what is this now? Soon Shin is Dad's daughter? 573 00:46:31,350 --> 00:46:35,600 I thought my dad wouldn't do this even if all men in the world would. 574 00:47:01,200 --> 00:47:03,690 Son. 575 00:47:03,690 --> 00:47:07,790 You must be tired. Have some fruit. 576 00:47:07,790 --> 00:47:09,370 Thanks, Mom. 577 00:47:10,470 --> 00:47:14,160 How are things with your girlfriend? 578 00:47:14,160 --> 00:47:17,350 Ah, good. 579 00:47:17,350 --> 00:47:20,170 When are you going to introduce her to me? 580 00:47:20,170 --> 00:47:23,240 Well... Soon? 581 00:47:23,940 --> 00:47:28,650 I can't wait too meet her. Please hurry up. 582 00:47:28,650 --> 00:47:30,720 Okay, Mom. 583 00:47:30,720 --> 00:47:34,700 Good. Rest and have some fruit. 584 00:47:36,530 --> 00:47:38,910 - Good night, Mom. - You too. 585 00:48:10,480 --> 00:48:12,890 Shoot. 586 00:48:51,390 --> 00:48:54,080 Why don't you stop drinking and go home, Mr. Shin? 587 00:48:54,080 --> 00:48:57,980 I don't want to see you, jerk. 588 00:49:02,770 --> 00:49:05,580 Young Hoon. 589 00:49:05,580 --> 00:49:09,830 - Let me ask you one thing. - What is it? 590 00:49:09,830 --> 00:49:15,670 How did you feel when you found out that you were adopted? 591 00:49:18,430 --> 00:49:20,790 Why are you talking about my painful past? 592 00:49:22,130 --> 00:49:24,400 Is it painful? 593 00:49:24,400 --> 00:49:28,610 Of course, it is. You think it's enjoyable? 594 00:49:38,530 --> 00:49:41,120 I wouldn't have lived like this if I hadn't known about my past. 595 00:49:44,970 --> 00:49:49,820 The parents who raised me are great people, but I don't know. It felt so weird 596 00:49:49,820 --> 00:49:53,510 So I ended up here. 597 00:49:55,550 --> 00:49:57,600 Why are you asking me that anyway? 598 00:50:00,280 --> 00:50:02,660 Nothing. 599 00:50:03,800 --> 00:50:06,050 Is something going on at your company? 600 00:50:10,720 --> 00:50:13,650 I'm such a pathetic man. 601 00:50:15,220 --> 00:50:20,660 I sound so confident but there's nothing I can really do. 602 00:50:26,060 --> 00:50:28,950 You're just realizing that, Mr. Shin? 603 00:50:33,670 --> 00:50:37,130 What am I supposed to do, Young Hoon? 604 00:50:38,740 --> 00:50:41,870 What should I do? 605 00:51:05,020 --> 00:51:07,080 You said you quit working at the restaurant, right? 606 00:51:07,080 --> 00:51:08,690 Yeah. 607 00:51:08,690 --> 00:51:12,140 Then hang out with me tomorrow. It'll be like a date. 608 00:51:12,140 --> 00:51:14,480 A date? 609 00:51:14,480 --> 00:51:18,920 Yeah. Let's buy some pretty clothes and have nice food. 610 00:51:18,920 --> 00:51:20,630 Let's go get some fresh air. 611 00:51:20,630 --> 00:51:25,230 You didn't have time for yourself because you worked all day. 612 00:51:25,230 --> 00:51:28,220 Why all of a sudden? 613 00:51:28,220 --> 00:51:31,090 Why? You don't want to? 614 00:51:31,090 --> 00:51:34,630 I do. I like to hang out with you. 615 00:51:36,210 --> 00:51:41,010 Decide what you want for lunch. You know I make money, right? 616 00:51:41,010 --> 00:51:45,010 I'll save some money so I can buy my baby nice food. 617 00:51:45,010 --> 00:51:47,530 I'll treat you a delicious and expensive meal. 618 00:51:59,060 --> 00:52:00,950 You look so pretty. 619 00:52:17,860 --> 00:52:19,420 Do I look like Yoo Shin? 620 00:52:25,960 --> 00:52:27,840 It's so pretty. 621 00:52:40,070 --> 00:52:43,130 - You eat too. - You eat. 622 00:52:43,130 --> 00:52:49,210 You worked so hard. I know it's hard to serve people at a restaurant. 623 00:52:50,310 --> 00:52:53,590 You're embarrassing me, Mom. 624 00:52:54,780 --> 00:53:00,580 I'm going to get another job soon. I'm going to get a nice job and surprise you. 625 00:53:03,630 --> 00:53:07,930 You don't trust me because I always make trouble, do you? 626 00:53:07,930 --> 00:53:12,960 But I mean it this time. I'm really determined about this. 627 00:53:12,960 --> 00:53:16,410 - Soon Shin... - Mom. 628 00:53:16,410 --> 00:53:18,150 I'm sorry. 629 00:53:18,150 --> 00:53:21,680 Thank you for raising me. 630 00:53:21,680 --> 00:53:25,870 I know you were sad that I'm very different from Hye Shin and Yoo Shin. 631 00:53:29,020 --> 00:53:32,440 Why am I so stupid? 632 00:53:33,130 --> 00:53:36,320 But there's a saying that goes... 633 00:53:36,320 --> 00:53:40,300 'A child who disappointed parents the most will make them the happiest in the future.' 634 00:53:42,360 --> 00:53:47,230 You didn't disappoint me. You never did. 635 00:53:47,230 --> 00:53:49,020 Who said that? 636 00:53:49,020 --> 00:53:52,130 You're such a good daughter to me. 637 00:53:55,150 --> 00:53:57,920 The meat will burn. Let's eat. 638 00:53:59,970 --> 00:54:02,320 Yeah, let's eat. 639 00:54:05,270 --> 00:54:09,190 I miss Dad. This place reminds me of him. 640 00:54:09,190 --> 00:54:12,700 Dad loved the beef here. 641 00:54:17,540 --> 00:54:21,080 Mom, do you want to go see Dad? 642 00:54:22,470 --> 00:54:25,210 - Now? - Yeah. 643 00:54:25,790 --> 00:54:31,210 There were so many things going around me that I didn't have time to go see him. 644 00:54:31,210 --> 00:54:34,820 Let's go there, Mom. 645 00:54:34,820 --> 00:54:39,340 Let's go after we finish eating, okay? 646 00:54:54,990 --> 00:55:00,780 Oh, we forgot to buy some flowers. You go ahead first. 647 00:55:00,780 --> 00:55:03,270 Sure. 648 00:55:03,270 --> 00:55:04,610 I'll be back. 649 00:55:41,480 --> 00:55:44,490 How are you? 650 00:55:45,480 --> 00:55:48,430 I came here with Soon Shin. 651 00:55:48,430 --> 00:55:53,860 Our youngest, Soon Shin. She came with me. 652 00:55:57,190 --> 00:55:59,630 I haven't forgiven you yet. 653 00:56:01,150 --> 00:56:05,030 I still hate you. 654 00:56:08,020 --> 00:56:10,530 Why did you do this to our family? 655 00:56:11,600 --> 00:56:14,730 I tried to forgive you but I just can't. 656 00:56:16,840 --> 00:56:20,570 You are so bad. 657 00:56:22,900 --> 00:56:28,890 But honey, if this is what I have to go through, I will. 658 00:56:28,890 --> 00:56:34,260 I hate you, but Soon Shin is my daughter. 659 00:56:34,260 --> 00:56:40,090 It is true that we both were happy while raising Soon Shin. 660 00:56:41,620 --> 00:56:48,210 So I'm not going to deny her existence. 661 00:56:48,210 --> 00:56:54,930 I'm... I am Soon Shin's mother. 662 00:57:14,700 --> 00:57:16,570 Mom. 663 00:57:16,570 --> 00:57:19,700 Hey. 664 00:57:35,060 --> 00:57:37,360 Dad. 665 00:57:37,360 --> 00:57:40,030 Soon Shin came to see you. 666 00:57:44,990 --> 00:57:47,640 How are you, Dad? 667 00:57:47,640 --> 00:57:50,580 I came here so late, didn't I? 668 00:57:53,640 --> 00:57:56,080 You missed us, didn't you? 669 00:58:22,960 --> 00:58:25,170 Are you okay? 670 00:58:25,170 --> 00:58:30,240 Yes, I am. Let's rest, Soon Shin. 671 00:58:51,570 --> 00:58:53,890 Soon Shin. 672 00:58:54,930 --> 00:58:56,550 What, Mom? 673 00:59:00,500 --> 00:59:06,390 You need you to stay strong and listen to me carefully now. 674 00:59:08,180 --> 00:59:11,490 What is this about? 675 00:59:15,860 --> 00:59:17,530 What is it, Mom? 676 00:59:21,410 --> 00:59:27,620 I still think of the day I met you for the first time. 677 00:59:27,620 --> 00:59:31,530 The day you cried in my arms. 678 00:59:34,130 --> 00:59:39,430 I fell in asleep trying to make you stop crying. 679 00:59:39,430 --> 00:59:47,850 I woke up in the middle of night and you were staring at me. 680 00:59:47,850 --> 00:59:54,250 The little baby was staring at right into my eyes. 681 00:59:54,250 --> 00:59:58,330 My heart started beating so fast at that moment. 682 01:00:01,410 --> 01:00:12,070 Strangely, I got the feeling that we had known each other a long long time ago, you know. 683 01:00:16,310 --> 01:00:18,140 Really? 684 01:00:21,080 --> 01:00:28,430 You couldn't even talk but you had such deep eyes. 685 01:00:28,430 --> 01:00:31,250 I fell in love with those eyes. 686 01:00:31,250 --> 01:00:38,370 While raising you, sometimes, I got sad and mad. 687 01:00:38,370 --> 01:00:42,170 But I never regretted it. 688 01:00:42,170 --> 01:00:46,140 I have always appreciated you. 689 01:00:46,140 --> 01:00:48,600 And I was happy to be your mother. 690 01:00:48,600 --> 01:00:50,700 This is true. 691 01:00:50,700 --> 01:00:54,520 I'm so proud that you're my daughter. 692 01:00:59,830 --> 01:01:04,760 Mom, why are you talking about this suddenly? 693 01:01:04,760 --> 01:01:08,720 Soon Shin... 694 01:01:08,720 --> 01:01:11,470 What are you trying to say? 695 01:01:11,470 --> 01:01:13,530 Soon Shin. 696 01:01:15,120 --> 01:01:17,400 You... 697 01:01:19,790 --> 01:01:22,940 You have a real mother who gave birth to you. 698 01:01:54,230 --> 01:01:58,360 Thank you for coming today. I really appreciate it. 699 01:02:06,130 --> 01:02:10,660 The reason I am having this press conference is... 700 01:02:12,320 --> 01:02:21,900 I'd like to reveal I have a daughter and tell you why I had to hide it from people. 701 01:02:31,220 --> 01:02:39,960 Subtitles by DramaFever 702 01:02:59,840 --> 01:03:02,610 I'm not your daughter? You expect me to believe that? 703 01:03:02,610 --> 01:03:05,370 Why are you telling me now I'm not your daughter? 704 01:03:05,370 --> 01:03:08,120 I'll wait for you. 705 01:03:08,120 --> 01:03:10,550 Take the test right now. Otherwise, I'm not seeing her. 706 01:03:10,550 --> 01:03:12,720 Soon Shin is my daughter and your sister! 707 01:03:12,720 --> 01:03:14,550 What do you want? 708 01:03:14,550 --> 01:03:15,960 I'd rather you get mad! 709 01:03:15,960 --> 01:03:18,590 If I get mad, can I go back to who I was? 710 01:03:18,590 --> 01:03:20,260 Can I go back? 711 01:03:20,260 --> 01:03:23,270 - I'm sorry. - Don't contact me again. 53401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.