Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,010
You Are The Best,Lee Soon Shin
2
00:00:03,420 --> 00:00:07,760
- Song Mi Ryung...
- What are you doing?
3
00:00:10,400 --> 00:00:11,560
Mom!
4
00:00:15,500 --> 00:00:17,300
Mom.
5
00:00:17,300 --> 00:00:19,890
Are you okay?
6
00:00:23,470 --> 00:00:26,380
What are you doing here, Teacher?
7
00:00:29,310 --> 00:00:31,190
What's wrong with you?
8
00:00:31,950 --> 00:00:34,520
What are you doing to my mom?
9
00:00:36,870 --> 00:00:38,950
Mom, let's go.
10
00:00:53,310 --> 00:00:55,170
Mr. Hwang.
11
00:00:55,170 --> 00:00:56,430
Mr. Shin.
12
00:00:56,930 --> 00:00:58,680
What are you doing here?
13
00:01:00,550 --> 00:01:03,640
- Well...
- Why are you here?
14
00:01:03,640 --> 00:01:05,820
Where's Teacher Song?
15
00:01:06,350 --> 00:01:08,130
Well... That's...
16
00:01:11,660 --> 00:01:14,030
Why are you coming out from there?
17
00:01:14,030 --> 00:01:15,450
What are you doing here, Mr. Shin?
18
00:01:16,060 --> 00:01:19,440
I was on the way to see you and
talk about the press interview.
19
00:01:19,810 --> 00:01:21,640
Then let's go.
20
00:01:22,890 --> 00:01:27,050
Did you just visit Soon Shin's family?
21
00:01:27,260 --> 00:01:28,730
Yes.
22
00:01:29,650 --> 00:01:30,860
For what?
23
00:01:31,460 --> 00:01:33,680
She's my daughter.
24
00:01:37,960 --> 00:01:39,810
What?
25
00:01:39,810 --> 00:01:45,030
What did you just say?
I think I heard you wrong.
26
00:01:46,420 --> 00:01:49,640
Soon Shin is my daughter.
27
00:02:03,020 --> 00:02:05,360
Mom, what happened?
28
00:02:05,360 --> 00:02:07,770
Why did Teacher Song
come to our house?
29
00:02:09,010 --> 00:02:10,430
That's...
30
00:02:10,430 --> 00:02:12,340
Mom.
31
00:02:16,280 --> 00:02:20,650
Is it because of me?
32
00:02:20,650 --> 00:02:23,130
No, it's not because of you.
33
00:02:23,130 --> 00:02:27,530
Song Mi Ryung and Grandma have known
each other from a long time ago.
34
00:02:27,530 --> 00:02:29,110
Really?
35
00:02:29,110 --> 00:02:33,200
Yeah, they know each other because
they are from the same hometown.
36
00:02:33,200 --> 00:02:35,080
So she stopped by here
to say hello to Grandma.
37
00:02:35,940 --> 00:02:37,820
Wow, really?
38
00:02:37,820 --> 00:02:40,160
How is that possible?
39
00:02:40,160 --> 00:02:41,940
I know, right?
40
00:02:43,980 --> 00:02:47,830
By the way, why did you
and Mrs. Song fight?
41
00:02:47,830 --> 00:02:51,160
We didn't have a fight.
42
00:02:52,720 --> 00:02:55,550
I'm okay.
43
00:02:55,550 --> 00:02:58,870
We were talking about the old times and
it turned into an argument, you know.
44
00:02:58,870 --> 00:03:01,110
The old times?
45
00:03:01,110 --> 00:03:04,520
Go take a rest.
You must be tired.
46
00:03:04,520 --> 00:03:07,000
Yeah, you should.
Let's go upstairs.
47
00:03:07,000 --> 00:03:09,550
Mom, good night.
Let's go.
48
00:03:25,560 --> 00:03:29,840
What did I do wrong
in my previous life?
49
00:03:29,840 --> 00:03:33,000
How is this possible?
50
00:03:38,790 --> 00:03:41,070
Mak Rye, are you okay?
51
00:03:47,240 --> 00:03:50,050
- Did she leave?
- Yeah.
52
00:04:00,190 --> 00:04:01,920
She's such a scary woman.
53
00:04:01,920 --> 00:04:08,230
How could be so brazen like that? How could
she come here and say that stuff to us?
54
00:04:09,310 --> 00:04:14,910
She's planning to tell everybody
that Soon Shin is her daughter.
55
00:04:17,310 --> 00:04:26,020
That's a disgrace to our family
and to Chang Hoon, you know.
56
00:04:29,180 --> 00:04:33,060
You have to stop her.
57
00:04:33,060 --> 00:04:34,380
Understand?
58
00:04:40,440 --> 00:04:42,910
Why didn't you tell me about this earlier?
59
00:04:43,740 --> 00:04:44,830
I just told you.
60
00:04:44,830 --> 00:04:47,730
But you didn't tell me
Soon Shin is your daughter!
61
00:04:48,540 --> 00:04:51,210
Why do I have to tell you that anyway?
62
00:04:52,170 --> 00:04:54,290
Does she know?
63
00:04:54,290 --> 00:04:55,360
Know what?
64
00:04:55,360 --> 00:04:57,470
The relationship between you and her.
65
00:04:58,870 --> 00:05:00,700
She will.
66
00:05:00,700 --> 00:05:02,860
Are you kidding me?
67
00:05:02,860 --> 00:05:07,840
You should've told her about this before
you told me to hold the press conference!
68
00:05:07,840 --> 00:05:10,710
Don't you think about how much
Soon Shin will get hurt from that?
69
00:05:13,360 --> 00:05:19,130
Don't you get it, Mr. Shin? What you
have to care about is my career.
70
00:05:19,130 --> 00:05:22,940
Do you want me to lose all the commercial deals
and have the public think I'm a bad person?
71
00:05:23,870 --> 00:05:28,600
Do you want my career,
that I made, come to nothing?
72
00:05:28,600 --> 00:05:30,420
Don't you care about your company?
73
00:05:32,400 --> 00:05:40,370
I'm her mother. I'll take care of this. What you
have to do is prepare for the press conference.
74
00:05:50,970 --> 00:05:54,560
Honey, Did Mi Ryung come
to your hospital today?
75
00:05:54,560 --> 00:05:56,180
Why?
76
00:05:56,180 --> 00:05:58,470
She isn't answering her phone.
77
00:05:58,470 --> 00:06:01,530
I made a side dish for her so I
was going to call and take it to her.
78
00:06:01,530 --> 00:06:03,270
Did she get mad at me?
79
00:06:03,270 --> 00:06:06,310
Who wouldn't get mad at what you said?
80
00:06:06,310 --> 00:06:08,710
What's wrong with you?
It was all true.
81
00:06:08,990 --> 00:06:14,180
I told her to get married as soon as
possible before her temper gets worse.
82
00:06:14,180 --> 00:06:16,220
I said that for her.
83
00:06:16,220 --> 00:06:18,320
She has a twisted mind.
84
00:06:18,320 --> 00:06:23,090
Why aren't you being so careless
about other people's feelings?
85
00:06:24,070 --> 00:06:28,740
Are you kidding me? I'm not
careless about her feelings.
86
00:06:28,740 --> 00:06:33,120
I do care about her. Didn't you
hear that I made side dish for her?
87
00:06:33,120 --> 00:06:35,980
Who told you to make side dish?
88
00:06:35,980 --> 00:06:40,100
You only think how you want to think.
89
00:06:40,100 --> 00:06:42,270
Honey...
90
00:06:44,280 --> 00:06:48,650
Are you taking Mi Ryung's side now?
91
00:06:49,510 --> 00:06:51,120
What?
92
00:06:52,880 --> 00:06:58,980
You're very suspicious lately. You didn't
want me to hang out with Mi Ryung before.
93
00:06:58,980 --> 00:07:01,320
What made you change your
mind all of a sudden?
94
00:07:02,700 --> 00:07:04,360
Joon Ho.
95
00:07:04,360 --> 00:07:07,090
What's wrong with your father?
96
00:07:07,090 --> 00:07:08,010
Why?
97
00:07:08,010 --> 00:07:11,420
I worried about Mi Ryung but he
thinks I'm a careless woman.
98
00:07:11,420 --> 00:07:13,430
Worry about Mrs. Song?
99
00:07:13,430 --> 00:07:18,200
Yeah. You know she has been
so cranky lately, right?
100
00:07:18,200 --> 00:07:22,120
So I told him about that
and he's scolding me now.
101
00:07:22,120 --> 00:07:24,680
How could he do that to me?
102
00:07:34,000 --> 00:07:37,860
You two are the same!
Like father, like son.
103
00:07:37,860 --> 00:07:40,780
Why are they doing this to me?
104
00:08:15,870 --> 00:08:17,900
There's no secrets in the world.
105
00:08:17,900 --> 00:08:23,090
I tried my best to hide my past.
I wanted to hide it so badly.
106
00:08:24,940 --> 00:08:28,510
But I think it's hard to hide it now.
107
00:08:30,270 --> 00:08:32,550
What is she talking about?
108
00:08:32,550 --> 00:08:36,550
Are you saying Soon Shin
will be on the news?
109
00:08:37,180 --> 00:08:39,750
Well...
110
00:08:39,750 --> 00:08:42,270
- Maybe.
- Hey!
111
00:08:42,270 --> 00:08:44,370
Calm down and listen to me carefully.
112
00:08:44,370 --> 00:08:50,440
So I'm going to make a confession
before the press reveals this.
113
00:09:31,040 --> 00:09:33,240
What's with this house's atmosphere?
114
00:09:35,100 --> 00:09:37,950
Are you sick, Mom?
You don't look so good.
115
00:09:37,950 --> 00:09:40,520
I'm okay.
116
00:09:43,210 --> 00:09:46,730
Mom, are you going to keep
working at Chan Woo's restaurant?
117
00:09:46,730 --> 00:09:49,170
What?
Oh, yeah.
118
00:09:49,170 --> 00:09:52,970
Just quit, Mom.
Please?
119
00:09:53,530 --> 00:09:56,010
Yoo Shin,
let's talk about that later.
120
00:09:56,010 --> 00:09:59,710
Are you kidding me?
What's more important than this now?
121
00:10:00,950 --> 00:10:03,630
Mom, just quit working there.
122
00:10:03,630 --> 00:10:08,430
I'll give you my salary bank account.
How about this?
123
00:10:09,740 --> 00:10:13,020
- Mak Rye, you want some scorched-rice water?
- Sure.
124
00:10:13,920 --> 00:10:15,900
Mom!
125
00:10:19,550 --> 00:10:23,810
Yoo Shin, Mom isn't in a good mood today.
Leave her alone.
126
00:10:23,810 --> 00:10:26,420
Why isn't she in a good mood?
127
00:10:26,420 --> 00:10:29,160
Did you cause a trouble again, Soon Shin?
128
00:10:29,160 --> 00:10:31,130
Hey...
129
00:10:31,130 --> 00:10:33,410
Then what is it?
130
00:10:33,410 --> 00:10:36,230
Did something happen last night?
131
00:10:36,230 --> 00:10:41,100
What are you talking about?
Just shut up and go work.
132
00:10:41,100 --> 00:10:43,330
Grandma!
133
00:10:50,550 --> 00:10:52,380
- Have a nice lunch.
- You too.
134
00:10:56,530 --> 00:10:58,240
Hi.
135
00:10:58,240 --> 00:11:01,400
- Hey, how are you?
- Good.
136
00:11:02,360 --> 00:11:04,490
Are you going out for lunch?
137
00:11:05,530 --> 00:11:08,480
I found this really nice
restaurant near here.
138
00:11:08,480 --> 00:11:11,070
I have lunch appointment
with somebody else.
139
00:11:15,680 --> 00:11:17,170
I see...
140
00:11:17,170 --> 00:11:18,940
Bye then.
141
00:11:25,170 --> 00:11:27,950
Doctor Park, wait.
142
00:11:29,510 --> 00:11:31,600
I told you I have another appointment.
143
00:11:31,600 --> 00:11:35,050
I know. I won't ask you
to have lunch with me.
144
00:11:36,490 --> 00:11:39,930
Did you get my text?
145
00:11:39,930 --> 00:11:42,020
You didn't reply to me.
146
00:11:42,020 --> 00:11:44,350
I'm just wondering.
147
00:11:44,350 --> 00:11:47,610
Please don't send that
kind of text anymore.
148
00:11:47,610 --> 00:11:49,830
I don't like it.
149
00:11:51,590 --> 00:11:53,090
Doctor...
150
00:11:53,090 --> 00:11:57,160
How many tie do I have to tell you?
I told you I have a girlfriend.
151
00:12:02,580 --> 00:12:05,040
I know...
152
00:12:05,040 --> 00:12:07,930
I know but...
153
00:12:10,820 --> 00:12:14,510
But I can't control my feelings for you.
154
00:12:16,180 --> 00:12:21,860
Every time I wake up in the morning,
I think of you.
155
00:12:26,200 --> 00:12:29,520
I'm sorry.
156
00:12:31,160 --> 00:12:35,040
I hate myself too.
I really do.
157
00:12:36,370 --> 00:12:40,220
But I like you so much.
158
00:12:41,740 --> 00:12:43,890
Chan Woo.
159
00:12:45,010 --> 00:12:46,740
Hey.
160
00:12:46,740 --> 00:12:49,020
Hi.
161
00:12:50,470 --> 00:12:52,060
Who is she?
162
00:12:52,060 --> 00:12:54,950
She's one of my patients.
163
00:12:56,900 --> 00:12:59,780
So are you done talking with her?
164
00:12:59,780 --> 00:13:02,400
- Yeah.
- Then let's go eat.
165
00:13:26,940 --> 00:13:29,290
Hey, Yoo Shin.
166
00:13:29,290 --> 00:13:30,300
She was...
167
00:13:30,300 --> 00:13:33,210
It's okay. You don't have to explain it.
I don't care about her.
168
00:13:35,220 --> 00:13:37,230
Thank you for understanding.
169
00:13:38,530 --> 00:13:42,690
But you know my mom works at your
family's restaurant, don't you?
170
00:13:43,610 --> 00:13:46,360
Yeah, I heard about it.
171
00:13:46,360 --> 00:13:50,540
Please make my mom not to work there.
Talk to your mom or something.
172
00:13:51,110 --> 00:13:53,880
I can't do that.
173
00:13:53,880 --> 00:13:57,110
It'd be easier to tell
them that we're dating.
174
00:13:57,110 --> 00:13:58,990
Park Chan Woo...
175
00:13:58,990 --> 00:14:02,880
Yoo Shin,
don't be so sensitive about this.
176
00:14:02,880 --> 00:14:05,130
Your mom and my mom are best friends.
177
00:14:05,130 --> 00:14:09,490
She will keep your mom company and they
can rely on each other. It's a good thing.
178
00:14:09,490 --> 00:14:11,500
That's what your mom thinks.
179
00:14:11,500 --> 00:14:16,920
Honestly, your mom has a temper.
She's going to treat my mom so badly.
180
00:14:18,810 --> 00:14:21,030
That's mean.
181
00:14:21,030 --> 00:14:23,110
I was telling you the truth.
182
00:14:23,110 --> 00:14:26,490
I don't want my mom
to be treated badly.
183
00:14:27,550 --> 00:14:31,230
- Mom isn't as bad as you think.
- Yes, she is.
184
00:14:31,230 --> 00:14:34,190
If you keep talking about her
like this, I'll get upset too.
185
00:14:34,190 --> 00:14:37,870
Just like you care about your mom,
I care about my mom too.
186
00:14:39,840 --> 00:14:44,050
So? So are you saying that you're going
to let my mom be a slave to your family?
187
00:14:44,050 --> 00:14:48,000
Watch your mouth.
She's not a slave.
188
00:14:48,000 --> 00:14:51,310
I don't like your mother.
189
00:14:51,310 --> 00:14:54,030
She looks down on us after
my dad passed away. It's true.
190
00:14:54,030 --> 00:14:55,990
She asked my mom to work
for the restaurant.
191
00:14:56,720 --> 00:14:59,750
If my dad had been alive,
she wouldn't have asked Mom to do that.
192
00:14:59,750 --> 00:15:03,340
It's not like that.
193
00:15:07,600 --> 00:15:13,270
Doctor, I'm sorry.
Enjoy your lunch.
194
00:15:13,270 --> 00:15:15,050
What is it?
195
00:15:22,770 --> 00:15:26,050
Don't get me wrong.
She's just a patient but...
196
00:15:26,050 --> 00:15:29,520
She is the one that dropped her
phone in your car, isn't she?
197
00:15:31,260 --> 00:15:32,780
Well...
198
00:15:32,780 --> 00:15:37,190
Wow, are you a player?
199
00:15:37,610 --> 00:15:39,070
What?
200
00:15:39,070 --> 00:15:39,930
A player?
201
00:15:39,930 --> 00:15:43,150
She's doing this because she
thinks you're letting her do it.
202
00:15:44,150 --> 00:15:46,970
Are you enjoying this situation?
203
00:15:48,010 --> 00:15:49,460
Lee Yoo Shin.
204
00:15:49,460 --> 00:15:53,830
- Let's end it here.
- What did you say?
205
00:15:53,830 --> 00:15:55,360
Let's end the relationship!
206
00:15:56,830 --> 00:15:59,160
How can you say that so easily?
207
00:16:01,080 --> 00:16:03,400
Take back what you just said.
208
00:16:03,400 --> 00:16:05,310
No.
209
00:16:05,310 --> 00:16:06,440
Take it back.
210
00:16:06,440 --> 00:16:08,210
No.
211
00:16:24,020 --> 00:16:27,320
Do you want to tell me
what happened yesterday?
212
00:16:27,320 --> 00:16:30,750
What did Song Mi Ryung say to you?
213
00:16:31,840 --> 00:16:34,080
Why did she go to your house?
214
00:16:34,080 --> 00:16:35,960
She said she's going to
keep hiding the secret.
215
00:16:38,700 --> 00:16:42,300
Did she say she's going
to take Soon Shin back?
216
00:16:42,300 --> 00:16:44,020
Did she?
217
00:16:44,020 --> 00:16:47,120
You're driving me crazy.
218
00:16:49,170 --> 00:16:51,070
She said she's going to
have a press conference.
219
00:16:51,070 --> 00:16:53,010
She's going to tell everybody about this.
220
00:16:53,010 --> 00:16:55,390
What?
A press conference.
221
00:16:55,390 --> 00:16:59,870
Oh my God.
Is she crazy or something?
222
00:16:59,870 --> 00:17:02,250
Why is she doing that all of a sudden?
223
00:17:05,500 --> 00:17:07,860
Oh my God.
What are you going to do?
224
00:17:07,860 --> 00:17:10,330
What should you do?
225
00:17:10,330 --> 00:17:13,340
She's such a shameless bitch!
226
00:17:14,260 --> 00:17:17,150
So that bitch is going
to steal your daughter?
227
00:17:17,150 --> 00:17:20,880
Oh my God!
Holy cow!
228
00:17:23,620 --> 00:17:25,880
I mean...
229
00:17:28,290 --> 00:17:31,160
I'll be back.
230
00:17:31,160 --> 00:17:33,180
Where are you going?
231
00:17:33,180 --> 00:17:35,610
Jeong Ae.
232
00:17:50,710 --> 00:17:55,340
What are you doing?
What are you doing to my mom?
233
00:17:57,650 --> 00:17:59,620
Mom, let's go.
234
00:18:10,730 --> 00:18:12,740
You have a visitor, ma'am.
235
00:18:13,730 --> 00:18:17,120
- Who?
- Soon Shin's mother.
236
00:18:33,200 --> 00:18:37,590
I'm glad you came.
I was going to call you anyway.
237
00:18:38,500 --> 00:18:43,110
I didn't get to tell you the details
because of Soon Shin's grandmother.
238
00:18:43,110 --> 00:18:44,920
Have a seat.
239
00:18:55,830 --> 00:18:59,070
If you're worried about telling everything
to Soon Shin, I'll talk to her.
240
00:18:59,940 --> 00:19:01,400
What?
241
00:19:01,400 --> 00:19:06,370
You must be worried
that she will be shocked.
242
00:19:06,370 --> 00:19:08,550
I'm going to meet and talk to her.
243
00:19:09,690 --> 00:19:12,300
What are you going to tell her?
244
00:19:12,300 --> 00:19:14,290
That you wanted to keep it a secret
245
00:19:14,290 --> 00:19:19,020
but have to reveal it because you're
worried your career might be ruined?
246
00:19:23,000 --> 00:19:25,970
Please don't hurt her feelings.
247
00:19:25,970 --> 00:19:27,740
She doesn't know anything.
248
00:19:27,740 --> 00:19:30,360
You've hurt me already.
Wasn't that enough?
249
00:19:30,360 --> 00:19:33,700
Don't make her get hurt.
250
00:19:36,120 --> 00:19:39,220
How did I hurt you?
251
00:19:39,770 --> 00:19:42,790
- What?
- What did I do?
252
00:19:42,790 --> 00:19:46,330
I told you. I didn't tell him
to raise her with his family.
253
00:19:46,330 --> 00:19:47,780
It's not what I decided.
254
00:19:48,690 --> 00:19:51,490
How could you say that?
255
00:19:51,490 --> 00:19:54,320
You can't be this shameless
if you are a human being.
256
00:19:54,320 --> 00:19:56,480
Shouldn't you feel sorry to me?
257
00:19:56,480 --> 00:19:58,200
You had the baby with my husband!
258
00:19:59,050 --> 00:20:02,160
Why should I feel sorry to you?
It's the past.
259
00:20:02,160 --> 00:20:05,090
The past?
260
00:20:05,090 --> 00:20:09,580
I know you met him not a long ago.
261
00:20:10,230 --> 00:20:12,460
Why did you come to
my husband's grave then?
262
00:20:19,120 --> 00:20:20,660
Why did you?
263
00:20:23,620 --> 00:20:27,610
Don't you believe your husband?
264
00:20:27,610 --> 00:20:31,500
I feel bad for Chang Hoon.
I can tell how his married life was.
265
00:20:31,500 --> 00:20:33,820
What did you say?
266
00:20:34,470 --> 00:20:35,870
I didn't do anything wrong.
267
00:20:36,570 --> 00:20:40,900
You're not going to believe anything I say.
I guess I don't need to explain it.
268
00:20:40,900 --> 00:20:42,760
- Think whatever you want to.
- Hey!
269
00:20:42,760 --> 00:20:47,160
But I'm sorry if you are hurt.
270
00:20:49,190 --> 00:20:54,050
But I was also hurt by your
mother-in-law a long time ago.
271
00:20:55,990 --> 00:21:00,660
It's probably not good to talk about
the past between you and me.
272
00:21:00,660 --> 00:21:02,740
Let's end the conversation here.
273
00:21:05,840 --> 00:21:12,050
Don't worry about Soon Shin getting hurt.
She will know what she needs to know.
274
00:21:12,050 --> 00:21:16,550
And let me tell you this again.
I'm her mother too.
275
00:21:16,550 --> 00:21:21,280
I'm sure I can make her happy.
Don't act like you're Soon Shin's mom.
276
00:21:21,780 --> 00:21:24,460
You're a mother?
277
00:21:24,460 --> 00:21:26,080
Yes, I am.
278
00:21:26,080 --> 00:21:30,620
And you want to have the press conference
without getting a permission from Soon Shin?
279
00:21:30,620 --> 00:21:32,980
Is that what a mother would do?
280
00:21:32,980 --> 00:21:35,770
Then you think you raised her well?
Look what she does now.
281
00:21:35,770 --> 00:21:39,120
She works at the restaurant. Is this the
result of raising her without hurting her?
282
00:21:39,120 --> 00:21:42,040
What? What did you just say?
Say that one more time.
283
00:21:42,040 --> 00:21:43,970
Please don't do this.
Please.
284
00:21:43,970 --> 00:21:45,270
Get off.
285
00:21:45,270 --> 00:21:49,530
Please leave now.
Il Do, show her the door.
286
00:21:53,420 --> 00:22:00,510
I think we need to stop talking today.
You and I aren't ready to talk yet.
287
00:22:00,510 --> 00:22:03,690
Calm yourself and we'll see you again.
288
00:22:03,690 --> 00:22:07,850
You!
Don't touch my daughter!
289
00:22:07,850 --> 00:22:09,910
Don't hurt my daughter!
290
00:22:09,910 --> 00:22:12,390
I won't stand for it!
291
00:22:26,830 --> 00:22:30,130
- Did she leave?
- Yeah.
292
00:22:30,990 --> 00:22:33,850
'My daughter, my daughter... '
She's so crazy about her daughter.
293
00:22:33,850 --> 00:22:35,810
What could Soon Shin learn
from that kind of family?
294
00:22:35,810 --> 00:22:39,600
She thinks I'm doing this for myself!
I'm doing this for everybody, you know.
295
00:22:39,600 --> 00:22:43,580
She is not a very smart woman.
296
00:22:43,580 --> 00:22:46,310
- Mi Ryung.
- What?
297
00:22:47,220 --> 00:22:54,580
Should we keep acting like this? I mean, her
family thinks Chang Hoon is Soon Shin's father.
298
00:22:56,040 --> 00:22:57,710
So?
299
00:22:57,710 --> 00:23:01,300
Don't you think we should
just tell her the truth?
300
00:23:01,300 --> 00:23:04,860
The truth?
What truth?
301
00:23:07,510 --> 00:23:11,590
Soon Shin's dad is Chang Hoon.
Chang Hoon is her father.
302
00:23:13,400 --> 00:23:16,650
Don't ever talk about that again.
303
00:23:50,040 --> 00:23:51,900
Here, Mr. Shin.
304
00:23:51,900 --> 00:23:55,720
This is the press release
on Song Mi Ryung.
305
00:23:56,680 --> 00:24:01,030
And she wants to change the
location for the press conference.
306
00:24:02,170 --> 00:24:04,050
I think she wants to have it
at a bigger place.
307
00:24:05,930 --> 00:24:10,030
By the way, do you know who
Song Mi Ryung's daughter is?
308
00:24:10,850 --> 00:24:13,490
Did you meet her?
What does she do?
309
00:24:15,870 --> 00:24:18,430
You can tell me everything.
310
00:24:25,460 --> 00:24:28,080
Excuse me.
311
00:24:28,080 --> 00:24:29,390
Hi.
312
00:24:29,390 --> 00:24:35,010
I am sorry that I came here without contacting you.
I have something to discuss with you.
313
00:24:35,910 --> 00:24:38,810
Sure.
Have a seat.
314
00:24:48,810 --> 00:24:52,160
I don't know if you heard about this.
315
00:24:53,550 --> 00:24:57,820
I'm begging you for your help.
316
00:24:57,820 --> 00:25:01,460
I haven't talked about this
to Soon Shin yet.
317
00:25:02,490 --> 00:25:05,130
Do you have to do the press conference?
318
00:25:07,200 --> 00:25:10,320
I didn't know it was Soon Shin.
319
00:25:10,320 --> 00:25:14,740
Is there anyway you can stop this?
320
00:25:14,740 --> 00:25:18,120
Soon Shin will be devastated.
321
00:25:18,120 --> 00:25:22,130
It'd be hard for Soon Shin
to accept all of this.
322
00:25:24,240 --> 00:25:28,550
You're the only person who
I think can help.
323
00:25:28,550 --> 00:25:32,930
Please help me.
Please find a way to stop this.
324
00:25:32,930 --> 00:25:36,460
Okay.
Calm down, Mrs. Lee.
325
00:25:38,430 --> 00:25:41,670
I'll do the best I can.
326
00:25:41,670 --> 00:25:45,990
Please.
I'm begging you.
327
00:26:01,890 --> 00:26:03,590
Mr. Shin.
328
00:26:11,810 --> 00:26:13,830
Hey, what's up?
329
00:26:13,830 --> 00:26:17,400
Did something happen to
Teacher Song Mi Ryung?
330
00:26:19,700 --> 00:26:22,440
No.
What are you talking about?
331
00:26:22,440 --> 00:26:28,130
She came to my house
but she acted strange.
332
00:26:28,130 --> 00:26:30,370
I thought you would know.
333
00:26:32,290 --> 00:26:35,930
Did she go to your house?
334
00:26:37,090 --> 00:26:39,610
Well, I don't know.
335
00:26:40,340 --> 00:26:42,190
Okay.
336
00:26:44,450 --> 00:26:46,720
You know what.
337
00:26:51,190 --> 00:26:55,120
Don't worry.
Everything will be fine.
338
00:27:10,540 --> 00:27:13,560
Grandma, are you okay?
339
00:27:20,530 --> 00:27:22,850
You need to go somewhere with me.
340
00:27:24,040 --> 00:27:25,110
Where?
341
00:27:25,110 --> 00:27:27,820
To Kyung Sook's house.
342
00:27:27,820 --> 00:27:32,220
If I go there alone like last time,
she's gong to reject me again.
343
00:27:32,220 --> 00:27:35,650
Since you're smart,
come with me and talk to her.
344
00:27:37,350 --> 00:27:38,960
Let's hurry.
345
00:27:38,960 --> 00:27:43,370
- What are you going to go tell her?
- Don't you know what I'm going to tell her?
346
00:27:43,370 --> 00:27:49,610
I'm going to tell her if she's reveals anything,
I'm going to kill her and kill myself.
347
00:27:49,610 --> 00:27:54,340
Grandma, calm down.
Let's talk to Mom first.
348
00:27:54,340 --> 00:27:58,640
I don't need to discuss
this with your mom.
349
00:27:58,640 --> 00:28:01,530
You're only going to make things worse.
350
00:28:01,530 --> 00:28:04,240
Mom will take care of it.
Just calm down.
351
00:28:04,240 --> 00:28:08,180
No, she won't! If she could take care of it,
none of it would have happened.
352
00:28:08,180 --> 00:28:11,580
You and your mother are the same.
353
00:28:11,580 --> 00:28:15,530
Both of you are so stupid that you
get fooled by your husbands.
354
00:28:15,530 --> 00:28:20,010
Do you know how disappointed
I was in you?
355
00:28:20,010 --> 00:28:24,280
You were so smart and wise when you
were young. What made you so stupid?
356
00:28:24,280 --> 00:28:29,200
Your husband cheated on you because
you are being stupidly nice.
357
00:28:31,460 --> 00:28:36,080
I really don't want to live these days.
358
00:28:36,080 --> 00:28:40,930
I'm disappointed in you and your dad.
359
00:28:40,930 --> 00:28:44,210
Why should I even keep living my life?
360
00:28:45,880 --> 00:28:47,620
Grandma...
361
00:28:47,620 --> 00:28:52,910
Get out.
I don't want to see you.
362
00:28:52,910 --> 00:28:57,850
I don't want to see anybody.
Get out.
363
00:29:10,900 --> 00:29:13,840
Park Chan Woo,
aren't you going to call me?
364
00:29:21,130 --> 00:29:22,980
Ms. Lee.
365
00:29:22,980 --> 00:29:26,090
Here are the documents
you asked me for.
366
00:29:26,090 --> 00:29:28,100
- Thank you.
- Sure.
367
00:29:37,520 --> 00:29:39,010
Hey, Hye Shin.
368
00:29:39,010 --> 00:29:41,320
Yoo Shin, do you want to
grab some tea with me?
369
00:29:41,320 --> 00:29:42,490
Tea?
370
00:29:45,710 --> 00:29:47,520
Yoo Shin.
371
00:29:47,520 --> 00:29:49,150
Hey.
372
00:29:52,590 --> 00:29:55,030
Why in the world did
you want to grab tea?
373
00:29:55,030 --> 00:29:57,000
We have so much tea at home,
you know.
374
00:29:58,230 --> 00:30:00,030
What?
Is everything all right?
375
00:30:00,030 --> 00:30:04,360
No. I just wanted to get some fresh air.
376
00:30:04,360 --> 00:30:08,570
Yeah, I understand.
377
00:30:08,570 --> 00:30:14,750
You look ten years older all of a sudden.
You know that?
378
00:30:16,590 --> 00:30:19,610
Cheer up.
Get a boyfriend or something.
379
00:30:20,600 --> 00:30:23,380
All you do is make food at home.
380
00:30:25,040 --> 00:30:28,160
You do this and Mom works
at Chan Woo's restaurant.
381
00:30:28,160 --> 00:30:30,460
What's wrong with everybody
all of a sudden?
382
00:30:33,080 --> 00:30:35,380
- Yoo Shin.
- Yes?
383
00:30:36,120 --> 00:30:38,940
Don't be so upset about Mom
working at the restaurant.
384
00:30:38,940 --> 00:30:40,810
Mom's having hard times.
385
00:30:40,810 --> 00:30:45,690
I think it'd be better for
her to work with Gil Ja.
386
00:30:46,580 --> 00:30:49,590
Soon Shin quit acting.
What makes Mom have hard times?
387
00:30:50,960 --> 00:30:53,880
You're saying this because you
feel bad for mooching off Mom?
388
00:30:53,880 --> 00:30:55,240
What?
389
00:30:55,240 --> 00:30:58,060
Then what is it? What hard
times is she going trough?
390
00:31:00,920 --> 00:31:03,700
- Yoo Shin.
- What?
391
00:31:04,890 --> 00:31:06,880
Soon Shin...
392
00:31:06,880 --> 00:31:09,090
What about her?
393
00:31:10,520 --> 00:31:14,400
Soon Shin is Song Mi Ryung's daughter.
394
00:31:17,680 --> 00:31:19,530
What?
395
00:31:20,410 --> 00:31:24,330
I know it's ridiculous.
396
00:31:25,310 --> 00:31:31,610
I feel the same. It was so ridiculous
I thought Mom was lying to me.
397
00:31:33,760 --> 00:31:36,760
That doesn't make sense.
398
00:31:36,760 --> 00:31:39,100
Dad brought her from the street.
399
00:31:39,940 --> 00:31:42,350
He said she was abandoned at a
bus stop so he brought her home.
400
00:31:43,620 --> 00:31:46,380
Why are you talking about Song Mi Ryung?
401
00:31:48,920 --> 00:31:51,290
Song Mi Ryung is Dad's first love.
402
00:31:55,990 --> 00:31:57,990
What?
403
00:32:02,940 --> 00:32:06,300
- Hello, Reporter Park.
- Hi.
404
00:32:13,150 --> 00:32:16,320
Long time no see.
How have you been?
405
00:32:16,320 --> 00:32:19,340
I've been all right.
Thank you.
406
00:32:20,960 --> 00:32:23,880
Reporter Park.
407
00:32:23,880 --> 00:32:27,360
What would make you stop publishing
the article about Song Mi Ryung?
408
00:32:28,210 --> 00:32:33,660
Mr. Shin, what are you saying?
You think I'm a coward?
409
00:32:33,660 --> 00:32:39,010
I'm begging you.
I'll do anything I can.
410
00:32:41,850 --> 00:32:45,770
This isn't the reason why I
live my life as a reporter.
411
00:32:45,770 --> 00:32:50,640
Song Mi Ryung enjoyed
everything she wanted.
412
00:32:50,640 --> 00:32:53,750
It's not like I'm making up
a story that's not true.
413
00:32:53,750 --> 00:32:58,490
How long is she going to fool the
public with that fake image of her?
414
00:32:59,240 --> 00:33:03,880
- Reporter Park...
- I understand how you feel now.
415
00:33:05,010 --> 00:33:07,130
You feel like got stabbed in the back.
416
00:33:07,130 --> 00:33:11,130
If you had known about her past, you probably
wouldn't have made a contract with her.
417
00:33:13,680 --> 00:33:17,580
When are you going to publish that article?
418
00:33:20,720 --> 00:33:23,250
Why do I have to tell you that?
419
00:33:23,250 --> 00:33:27,260
This isn't just about Song Mi Ryung,
you know.
420
00:33:27,260 --> 00:33:29,900
Song Mi Ryung's daughter...
421
00:33:29,900 --> 00:33:32,410
She doesn't know anything.
422
00:33:32,410 --> 00:33:36,990
Think about how devastated she will be.
All you have to do is release the truth.
423
00:33:36,990 --> 00:33:41,150
I do feel bad for her daughter.
424
00:33:41,150 --> 00:33:44,720
But that doesn't mean I shouldn't
release the truth to the public.
425
00:33:47,120 --> 00:33:48,850
Fine.
426
00:33:48,850 --> 00:33:50,840
Then let's do this.
427
00:33:52,680 --> 00:33:55,900
Put off the publication day.
428
00:33:55,900 --> 00:33:57,920
Give us some time.
429
00:33:59,520 --> 00:34:01,280
I'm begging you.
430
00:34:01,280 --> 00:34:02,960
You can do that at least.
431
00:34:02,960 --> 00:34:06,760
Put it off for a couple days.
432
00:34:06,760 --> 00:34:10,050
We need time to for prepare this.
433
00:34:17,860 --> 00:34:19,420
Okay, I'll do that.
434
00:34:19,420 --> 00:34:24,170
I can put it off for a couple of days.
435
00:34:36,090 --> 00:34:39,300
Prepare a simple and neat suit.
436
00:34:39,300 --> 00:34:44,180
I need to emphasize innocence
so the color should be white.
437
00:34:44,180 --> 00:34:48,290
Okay. Bring the sample to my house.
438
00:34:48,290 --> 00:34:50,920
All right.
439
00:34:54,310 --> 00:34:58,100
Mr. Shin, I was going to
go to your office anyway.
440
00:34:58,100 --> 00:35:00,110
Where's the location for
the press conference?
441
00:35:00,110 --> 00:35:02,350
We need to talk.
442
00:35:04,530 --> 00:35:06,570
Why?
Is something going wrong?
443
00:35:06,570 --> 00:35:10,570
Did you meet Soon Shin?
444
00:35:12,570 --> 00:35:14,670
You didn't tell Soon Shin
about this yet, did you?
445
00:35:14,670 --> 00:35:18,680
Mr. Shin, are you meddling again?
446
00:35:18,680 --> 00:35:21,270
We're going to postpone
the press conference.
447
00:35:21,270 --> 00:35:23,490
Go get her permission first.
448
00:35:23,490 --> 00:35:27,290
- What?
- Soon Shin doesn't know anything now.
449
00:35:27,290 --> 00:35:33,280
How would she feel if she hears that her
mother is Song Mi Ryung all of a sudden?
450
00:35:35,400 --> 00:35:37,890
You're being nosy.
451
00:35:37,890 --> 00:35:40,780
You know you're so funny now?
452
00:35:40,780 --> 00:35:43,340
You used Soon Shin for the
bet and hurt her feelings.
453
00:35:44,120 --> 00:35:47,490
And now you are worried that
Soon Shin will get hurt?
454
00:35:47,490 --> 00:35:51,640
Yeah. Just like you said,
I did hurt her feelings.
455
00:35:51,640 --> 00:35:55,650
But I don't want her to get hurt anymore.
456
00:35:56,680 --> 00:35:58,690
Think of what you have done to her.
457
00:35:58,690 --> 00:36:02,630
Before you tell this to the public,
you need to go apologize to her.
458
00:36:03,470 --> 00:36:05,850
Do you even realize who
you're pushing around?
459
00:36:07,430 --> 00:36:09,540
Being Soon Shin's mother is a crime?
460
00:36:09,540 --> 00:36:10,790
Is it my fault?
461
00:36:10,790 --> 00:36:13,020
Why do you think her feelings would get hurt?
462
00:36:13,020 --> 00:36:14,040
Mrs. Song.
463
00:36:14,040 --> 00:36:18,600
I, Song Mi Ryung, am her mother. It's something
that should make her happy, not hurt.
464
00:36:19,330 --> 00:36:24,240
- You're getting something wrong now.
- Mrs. Song!
465
00:36:24,240 --> 00:36:28,070
I'm going to make her happy. I'm going to
make her stay away from her stupid family.
466
00:36:28,070 --> 00:36:29,940
I'm going to support
whatever she wants to do.
467
00:36:29,940 --> 00:36:32,350
If she wants to be an actress,
I'll make her an actress.
468
00:36:32,350 --> 00:36:35,070
If she wants to marry a rich guy,
I'll make her marry a rich guy.
469
00:36:35,070 --> 00:36:37,810
There's nothing I can't do.
You think this will hurt her feelings?
470
00:36:42,710 --> 00:36:44,690
Go do your job.
471
00:36:44,690 --> 00:36:46,780
Go prepare the press conference.
472
00:36:49,800 --> 00:36:53,570
You have a phone call
from Choi Yeon Ah.
473
00:36:53,570 --> 00:36:55,310
Tell her I'm sleeping.
474
00:37:02,520 --> 00:37:04,920
What?
She's sleeping?
475
00:37:07,110 --> 00:37:09,390
I was going to stop by her house later.
476
00:37:09,390 --> 00:37:14,860
I'm sorry but you can't see her today.
She's sick.
477
00:37:16,520 --> 00:37:19,050
She told me not to let anybody in the house.
478
00:37:20,960 --> 00:37:23,800
Did she say that?
479
00:37:25,450 --> 00:37:28,230
Okay then.
480
00:37:38,370 --> 00:37:42,700
The person you're trying to reach
is currently unavailable.
481
00:37:46,700 --> 00:37:51,270
Mom, this is Yeon Ah.
You must be sick a lot.
482
00:37:51,270 --> 00:37:53,890
I called because I'm worried.
483
00:37:55,240 --> 00:37:57,900
I hope everything is all right.
484
00:37:59,260 --> 00:38:02,650
Is it something you can't talk to me about?
485
00:38:02,650 --> 00:38:06,340
I'll be waiting for your call.
486
00:38:24,180 --> 00:38:26,990
You should've told her about this earlier.
487
00:38:26,990 --> 00:38:31,460
If you told her the truth earlier,
this wouldn't have happened.
488
00:38:31,460 --> 00:38:33,440
What do you mean?
489
00:38:33,440 --> 00:38:37,600
She would've figured something out
before Song Mi Ryung did this.
490
00:38:37,600 --> 00:38:40,490
She could've sent Soon Shin
a study abroad or something.
491
00:38:40,490 --> 00:38:44,500
- Why are you blaming me?
- Stop, guys.
492
00:38:44,500 --> 00:38:48,920
What are you going to do now?
What are you going to tell her?
493
00:38:48,920 --> 00:38:51,740
Are you going to tell her everything?
494
00:38:59,800 --> 00:39:01,640
Mr. Shin, how did it go?
495
00:39:03,150 --> 00:39:08,600
I'm sorry I can't be much help.
496
00:39:08,600 --> 00:39:11,840
So there is no way to stop this?
497
00:39:11,840 --> 00:39:15,640
I'm so sorry.
498
00:39:15,640 --> 00:39:21,560
It's okay. So she's going
to do the press conference?
499
00:39:26,770 --> 00:39:31,790
I hope you can tell Soon Shin about this
so her feelings won't get hurt.
500
00:39:34,680 --> 00:39:38,930
I know I'm being shameless now,
but please do that.
501
00:40:05,020 --> 00:40:07,790
Thank you for everything.
502
00:40:09,850 --> 00:40:13,250
So you're not coming here anymore?
503
00:40:13,250 --> 00:40:16,030
It hasn't really sunk in yet.
504
00:40:22,670 --> 00:40:25,010
Boss.
505
00:40:28,230 --> 00:40:31,400
Boss, I'm leaving now.
Take care.
506
00:40:36,350 --> 00:40:40,150
You did a good job.
507
00:40:40,150 --> 00:40:43,150
Boss, are you really letting her go?
508
00:40:44,320 --> 00:40:46,000
We should have a farewell party.
509
00:40:46,000 --> 00:40:49,950
We should.
510
00:40:49,950 --> 00:40:54,340
Empty your schedule next weekend
so we can have a party.
511
00:40:54,340 --> 00:40:58,450
Sure. Call me anytime.
I'll be here any time.
512
00:40:58,450 --> 00:41:02,310
Call me if you need my help.
513
00:41:02,310 --> 00:41:05,770
If you change your mind,
you're welcome to come back.
514
00:41:07,710 --> 00:41:10,090
Thank you.
515
00:41:10,090 --> 00:41:14,990
Thank you for working hard.
516
00:41:17,800 --> 00:41:22,060
We'll miss you a lot.
517
00:41:39,070 --> 00:41:41,150
Lee Soon Shin.
518
00:41:48,170 --> 00:41:51,380
- Are you going home?
- Yeah.
519
00:41:52,450 --> 00:41:55,060
I won't be coming back here.
520
00:41:57,070 --> 00:41:59,780
You quit here?
521
00:41:59,780 --> 00:42:01,920
Yeah.
522
00:42:04,170 --> 00:42:05,630
Hey...
523
00:42:05,630 --> 00:42:10,780
It's okay. I told you not to
feel sorry for me anymore.
524
00:42:10,780 --> 00:42:15,980
I'm fine now. I'm just
going back to where I was.
525
00:42:18,650 --> 00:42:22,260
- Hey...
- Yes?
526
00:42:27,570 --> 00:42:30,340
I'm sorry.
527
00:42:31,750 --> 00:42:35,030
Why are you doing all of a sudden?
This isn't like you.
528
00:42:35,030 --> 00:42:38,450
I really am okay.
529
00:42:41,640 --> 00:42:44,120
Bye now.
530
00:43:14,760 --> 00:43:17,180
Mom, how could you do this?
531
00:43:18,690 --> 00:43:20,720
How could you not tell me about this?
532
00:43:20,720 --> 00:43:22,330
Everyone knew about it except for me!
533
00:43:22,330 --> 00:43:24,320
Did you hear it from Hye Shin?
534
00:43:24,320 --> 00:43:27,520
You should've told me sooner!
Don't you think so?
535
00:43:27,520 --> 00:43:29,780
Be quiet. Soon Shin might hear you.
536
00:43:29,780 --> 00:43:32,170
How could Dad betray us like this?
537
00:43:32,170 --> 00:43:36,310
I was too upset to work all day!
538
00:43:37,260 --> 00:43:40,660
How could he do this to us?
Is he really this kind of man?
539
00:43:40,660 --> 00:43:42,400
Stop.
It's the past.
540
00:43:43,480 --> 00:43:47,760
Aren't you doing anything about this?
You should go pull out all of her hair or something.
541
00:43:50,240 --> 00:43:54,420
You can't laugh at this situation. How are
you going to look at Soon Shin now?
542
00:43:55,750 --> 00:43:59,220
I heard Song Mi Ryung is taking Soon Shin back.
Tell her to take Soon Shin back now.
543
00:43:59,220 --> 00:44:03,190
- How could you say that?
- I'm just so upset now.
544
00:44:05,620 --> 00:44:08,690
How could he do this to us?
545
00:44:09,640 --> 00:44:11,820
Yoo Shin...
546
00:44:11,820 --> 00:44:14,400
Mom, what's wrong?
547
00:44:14,400 --> 00:44:16,780
Take who back?
548
00:44:16,780 --> 00:44:18,690
It's nothing.
549
00:44:25,770 --> 00:44:28,090
Yoo Shin...
550
00:44:31,870 --> 00:44:34,940
Hye Shin,
did something happen to Yoo Shin?
551
00:44:34,940 --> 00:44:36,590
What?
552
00:44:36,590 --> 00:44:38,600
Yeah.
553
00:44:48,520 --> 00:44:51,320
Yoo Shin, what's wrong?
554
00:44:51,320 --> 00:44:53,440
Are you okay?
555
00:44:56,960 --> 00:45:00,120
What?
Is there something on my face?
556
00:45:03,220 --> 00:45:06,600
Yoo Shin.
557
00:45:22,850 --> 00:45:26,020
Hey, what's wrong?
558
00:45:26,020 --> 00:45:29,350
What's wrong with them?
559
00:45:41,280 --> 00:45:43,710
Yoo Shin.
560
00:45:45,020 --> 00:45:49,360
I'm about to go crazy.
It makes me so mad and sad.
561
00:45:49,360 --> 00:45:52,780
But you can't be mad at Soon Shin.
She doesn't know anything.
562
00:45:52,780 --> 00:45:57,910
Hye Shin, no matter how hard I
think, it hasn't really sunk in.
563
00:45:57,910 --> 00:46:01,860
You know Dad is not this
kind of person, right?
564
00:46:02,320 --> 00:46:05,780
Honestly, I hated my parents
for being too nice.
565
00:46:05,780 --> 00:46:09,880
Now isn't a good time.
Calm down first.
566
00:46:09,880 --> 00:46:12,700
Why not?
567
00:46:12,700 --> 00:46:15,990
I feel so bad for Mom.
568
00:46:15,990 --> 00:46:19,180
Honestly, I hate my parents
for being too nice.
569
00:46:19,180 --> 00:46:22,340
But I understand them when they
were being so nice to Soon Shin.
570
00:46:22,340 --> 00:46:24,320
Because of all of this.
571
00:46:24,320 --> 00:46:26,440
I hate it,
but I was proud of them.
572
00:46:26,440 --> 00:46:31,350
But what is this now?
Soon Shin is Dad's daughter?
573
00:46:31,350 --> 00:46:35,600
I thought my dad wouldn't do this
even if all men in the world would.
574
00:47:01,200 --> 00:47:03,690
Son.
575
00:47:03,690 --> 00:47:07,790
You must be tired. Have some fruit.
576
00:47:07,790 --> 00:47:09,370
Thanks, Mom.
577
00:47:10,470 --> 00:47:14,160
How are things with your girlfriend?
578
00:47:14,160 --> 00:47:17,350
Ah, good.
579
00:47:17,350 --> 00:47:20,170
When are you going to
introduce her to me?
580
00:47:20,170 --> 00:47:23,240
Well...
Soon?
581
00:47:23,940 --> 00:47:28,650
I can't wait too meet her.
Please hurry up.
582
00:47:28,650 --> 00:47:30,720
Okay, Mom.
583
00:47:30,720 --> 00:47:34,700
Good. Rest and have some fruit.
584
00:47:36,530 --> 00:47:38,910
- Good night, Mom.
- You too.
585
00:48:10,480 --> 00:48:12,890
Shoot.
586
00:48:51,390 --> 00:48:54,080
Why don't you stop drinking
and go home, Mr. Shin?
587
00:48:54,080 --> 00:48:57,980
I don't want to see you, jerk.
588
00:49:02,770 --> 00:49:05,580
Young Hoon.
589
00:49:05,580 --> 00:49:09,830
- Let me ask you one thing.
- What is it?
590
00:49:09,830 --> 00:49:15,670
How did you feel when you found
out that you were adopted?
591
00:49:18,430 --> 00:49:20,790
Why are you talking about
my painful past?
592
00:49:22,130 --> 00:49:24,400
Is it painful?
593
00:49:24,400 --> 00:49:28,610
Of course, it is.
You think it's enjoyable?
594
00:49:38,530 --> 00:49:41,120
I wouldn't have lived like this
if I hadn't known about my past.
595
00:49:44,970 --> 00:49:49,820
The parents who raised me are great people,
but I don't know. It felt so weird
596
00:49:49,820 --> 00:49:53,510
So I ended up here.
597
00:49:55,550 --> 00:49:57,600
Why are you asking me that anyway?
598
00:50:00,280 --> 00:50:02,660
Nothing.
599
00:50:03,800 --> 00:50:06,050
Is something going on at your company?
600
00:50:10,720 --> 00:50:13,650
I'm such a pathetic man.
601
00:50:15,220 --> 00:50:20,660
I sound so confident but
there's nothing I can really do.
602
00:50:26,060 --> 00:50:28,950
You're just realizing that, Mr. Shin?
603
00:50:33,670 --> 00:50:37,130
What am I supposed to do,
Young Hoon?
604
00:50:38,740 --> 00:50:41,870
What should I do?
605
00:51:05,020 --> 00:51:07,080
You said you quit working
at the restaurant, right?
606
00:51:07,080 --> 00:51:08,690
Yeah.
607
00:51:08,690 --> 00:51:12,140
Then hang out with me tomorrow.
It'll be like a date.
608
00:51:12,140 --> 00:51:14,480
A date?
609
00:51:14,480 --> 00:51:18,920
Yeah. Let's buy some pretty
clothes and have nice food.
610
00:51:18,920 --> 00:51:20,630
Let's go get some fresh air.
611
00:51:20,630 --> 00:51:25,230
You didn't have time for yourself
because you worked all day.
612
00:51:25,230 --> 00:51:28,220
Why all of a sudden?
613
00:51:28,220 --> 00:51:31,090
Why?
You don't want to?
614
00:51:31,090 --> 00:51:34,630
I do. I like to hang out with you.
615
00:51:36,210 --> 00:51:41,010
Decide what you want for lunch.
You know I make money, right?
616
00:51:41,010 --> 00:51:45,010
I'll save some money so I can
buy my baby nice food.
617
00:51:45,010 --> 00:51:47,530
I'll treat you a delicious and expensive meal.
618
00:51:59,060 --> 00:52:00,950
You look so pretty.
619
00:52:17,860 --> 00:52:19,420
Do I look like Yoo Shin?
620
00:52:25,960 --> 00:52:27,840
It's so pretty.
621
00:52:40,070 --> 00:52:43,130
- You eat too.
- You eat.
622
00:52:43,130 --> 00:52:49,210
You worked so hard. I know it's hard
to serve people at a restaurant.
623
00:52:50,310 --> 00:52:53,590
You're embarrassing me, Mom.
624
00:52:54,780 --> 00:53:00,580
I'm going to get another job soon.
I'm going to get a nice job and surprise you.
625
00:53:03,630 --> 00:53:07,930
You don't trust me because I
always make trouble, do you?
626
00:53:07,930 --> 00:53:12,960
But I mean it this time.
I'm really determined about this.
627
00:53:12,960 --> 00:53:16,410
- Soon Shin...
- Mom.
628
00:53:16,410 --> 00:53:18,150
I'm sorry.
629
00:53:18,150 --> 00:53:21,680
Thank you for raising me.
630
00:53:21,680 --> 00:53:25,870
I know you were sad that I'm very
different from Hye Shin and Yoo Shin.
631
00:53:29,020 --> 00:53:32,440
Why am I so stupid?
632
00:53:33,130 --> 00:53:36,320
But there's a saying that goes...
633
00:53:36,320 --> 00:53:40,300
'A child who disappointed parents the most
will make them the happiest in the future.'
634
00:53:42,360 --> 00:53:47,230
You didn't disappoint me.
You never did.
635
00:53:47,230 --> 00:53:49,020
Who said that?
636
00:53:49,020 --> 00:53:52,130
You're such a good daughter to me.
637
00:53:55,150 --> 00:53:57,920
The meat will burn.
Let's eat.
638
00:53:59,970 --> 00:54:02,320
Yeah, let's eat.
639
00:54:05,270 --> 00:54:09,190
I miss Dad.
This place reminds me of him.
640
00:54:09,190 --> 00:54:12,700
Dad loved the beef here.
641
00:54:17,540 --> 00:54:21,080
Mom, do you want to go see Dad?
642
00:54:22,470 --> 00:54:25,210
- Now?
- Yeah.
643
00:54:25,790 --> 00:54:31,210
There were so many things going around me
that I didn't have time to go see him.
644
00:54:31,210 --> 00:54:34,820
Let's go there, Mom.
645
00:54:34,820 --> 00:54:39,340
Let's go after we finish eating, okay?
646
00:54:54,990 --> 00:55:00,780
Oh, we forgot to buy some flowers.
You go ahead first.
647
00:55:00,780 --> 00:55:03,270
Sure.
648
00:55:03,270 --> 00:55:04,610
I'll be back.
649
00:55:41,480 --> 00:55:44,490
How are you?
650
00:55:45,480 --> 00:55:48,430
I came here with Soon Shin.
651
00:55:48,430 --> 00:55:53,860
Our youngest, Soon Shin.
She came with me.
652
00:55:57,190 --> 00:55:59,630
I haven't forgiven you yet.
653
00:56:01,150 --> 00:56:05,030
I still hate you.
654
00:56:08,020 --> 00:56:10,530
Why did you do this to our family?
655
00:56:11,600 --> 00:56:14,730
I tried to forgive you
but I just can't.
656
00:56:16,840 --> 00:56:20,570
You are so bad.
657
00:56:22,900 --> 00:56:28,890
But honey, if this is what I
have to go through, I will.
658
00:56:28,890 --> 00:56:34,260
I hate you,
but Soon Shin is my daughter.
659
00:56:34,260 --> 00:56:40,090
It is true that we both were
happy while raising Soon Shin.
660
00:56:41,620 --> 00:56:48,210
So I'm not going to deny her existence.
661
00:56:48,210 --> 00:56:54,930
I'm... I am Soon Shin's mother.
662
00:57:14,700 --> 00:57:16,570
Mom.
663
00:57:16,570 --> 00:57:19,700
Hey.
664
00:57:35,060 --> 00:57:37,360
Dad.
665
00:57:37,360 --> 00:57:40,030
Soon Shin came to see you.
666
00:57:44,990 --> 00:57:47,640
How are you, Dad?
667
00:57:47,640 --> 00:57:50,580
I came here so late, didn't I?
668
00:57:53,640 --> 00:57:56,080
You missed us, didn't you?
669
00:58:22,960 --> 00:58:25,170
Are you okay?
670
00:58:25,170 --> 00:58:30,240
Yes, I am.
Let's rest, Soon Shin.
671
00:58:51,570 --> 00:58:53,890
Soon Shin.
672
00:58:54,930 --> 00:58:56,550
What, Mom?
673
00:59:00,500 --> 00:59:06,390
You need you to stay strong
and listen to me carefully now.
674
00:59:08,180 --> 00:59:11,490
What is this about?
675
00:59:15,860 --> 00:59:17,530
What is it, Mom?
676
00:59:21,410 --> 00:59:27,620
I still think of the day I
met you for the first time.
677
00:59:27,620 --> 00:59:31,530
The day you cried in my arms.
678
00:59:34,130 --> 00:59:39,430
I fell in asleep trying
to make you stop crying.
679
00:59:39,430 --> 00:59:47,850
I woke up in the middle of night
and you were staring at me.
680
00:59:47,850 --> 00:59:54,250
The little baby was staring
at right into my eyes.
681
00:59:54,250 --> 00:59:58,330
My heart started beating
so fast at that moment.
682
01:00:01,410 --> 01:00:12,070
Strangely, I got the feeling that we had known
each other a long long time ago, you know.
683
01:00:16,310 --> 01:00:18,140
Really?
684
01:00:21,080 --> 01:00:28,430
You couldn't even talk but
you had such deep eyes.
685
01:00:28,430 --> 01:00:31,250
I fell in love with those eyes.
686
01:00:31,250 --> 01:00:38,370
While raising you, sometimes,
I got sad and mad.
687
01:00:38,370 --> 01:00:42,170
But I never regretted it.
688
01:00:42,170 --> 01:00:46,140
I have always appreciated you.
689
01:00:46,140 --> 01:00:48,600
And I was happy to be your mother.
690
01:00:48,600 --> 01:00:50,700
This is true.
691
01:00:50,700 --> 01:00:54,520
I'm so proud that you're my daughter.
692
01:00:59,830 --> 01:01:04,760
Mom, why are you talking about this suddenly?
693
01:01:04,760 --> 01:01:08,720
Soon Shin...
694
01:01:08,720 --> 01:01:11,470
What are you trying to say?
695
01:01:11,470 --> 01:01:13,530
Soon Shin.
696
01:01:15,120 --> 01:01:17,400
You...
697
01:01:19,790 --> 01:01:22,940
You have a real mother
who gave birth to you.
698
01:01:54,230 --> 01:01:58,360
Thank you for coming today.
I really appreciate it.
699
01:02:06,130 --> 01:02:10,660
The reason I am having
this press conference is...
700
01:02:12,320 --> 01:02:21,900
I'd like to reveal I have a daughter and
tell you why I had to hide it from people.
701
01:02:31,220 --> 01:02:39,960
Subtitles by DramaFever
702
01:02:59,840 --> 01:03:02,610
I'm not your daughter?
You expect me to believe that?
703
01:03:02,610 --> 01:03:05,370
Why are you telling me now
I'm not your daughter?
704
01:03:05,370 --> 01:03:08,120
I'll wait for you.
705
01:03:08,120 --> 01:03:10,550
Take the test right now.
Otherwise, I'm not seeing her.
706
01:03:10,550 --> 01:03:12,720
Soon Shin is my daughter
and your sister!
707
01:03:12,720 --> 01:03:14,550
What do you want?
708
01:03:14,550 --> 01:03:15,960
I'd rather you get mad!
709
01:03:15,960 --> 01:03:18,590
If I get mad, can I go back
to who I was?
710
01:03:18,590 --> 01:03:20,260
Can I go back?
711
01:03:20,260 --> 01:03:23,270
- I'm sorry.
- Don't contact me again.
53401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.