All language subtitles for Woodland.Grey.2022.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,851 --> 00:01:31,627 ♪ ♪ ♪ 2 00:01:33,532 --> 00:01:41,868 ♪ ♪ ♪ 3 00:01:44,477 --> 00:01:54,485 ♪ ♪ ♪ 4 00:05:54,122 --> 00:06:03,437 ♪ ♪ ♪ 5 00:06:03,472 --> 00:06:14,613 ♪ ♪ ♪ 6 00:06:14,648 --> 00:06:22,687 ♪ ♪ ♪ 7 00:07:08,636 --> 00:07:19,645 ♪ ♪ ♪ 8 00:07:59,214 --> 00:08:05,185 ♪ ♪ ♪ 9 00:08:21,104 --> 00:08:27,273 ♪ ♪ ♪ 10 00:10:40,848 --> 00:10:46,148 ♪ ♪ ♪ 11 00:11:09,778 --> 00:11:13,043 - Ah... ah. Ah... 12 00:11:13,078 --> 00:11:26,419 ♪ ♪ ♪ 13 00:11:26,454 --> 00:11:32,392 ♪ ♪ ♪ 14 00:11:37,806 --> 00:11:50,443 ♪ ♪ ♪ 15 00:12:01,258 --> 00:12:06,294 ♪ ♪ ♪ 16 00:12:06,329 --> 00:12:07,966 - Hello? 17 00:12:25,777 --> 00:12:27,821 I should go to a hospital. You have to let me go. 18 00:12:31,618 --> 00:12:33,794 I need to leave! 19 00:12:43,168 --> 00:12:46,400 Arg! Ah! 20 00:12:51,011 --> 00:12:54,980 Fine. I'll stay. 21 00:13:13,759 --> 00:13:15,396 Ah! 22 00:13:31,051 --> 00:13:33,216 Thank you! 23 00:13:33,251 --> 00:13:35,053 I think... 24 00:13:35,088 --> 00:13:36,923 It's better. 25 00:13:45,857 --> 00:13:48,231 I'm Emily. 26 00:13:57,539 --> 00:14:00,672 I like your place, it's nice. 27 00:14:00,707 --> 00:14:02,377 It's quaint. 28 00:14:05,811 --> 00:14:08,713 I used to go camping with my grandfather. 29 00:14:08,748 --> 00:14:15,192 He had this stupid orange and blue tent. 30 00:14:15,227 --> 00:14:18,261 And it smelled like mould. 31 00:14:18,296 --> 00:14:21,066 Anyway, he used to make all kinds of things on the fire. 32 00:14:22,927 --> 00:14:24,795 It's a nice flavor. 33 00:14:24,830 --> 00:14:28,172 Mesquite, I think. 34 00:14:38,019 --> 00:14:40,745 This is really painful. 35 00:14:43,255 --> 00:14:46,157 You don't have Aspirin or anything? 36 00:14:46,192 --> 00:14:48,753 I had some in my bag. 37 00:14:52,099 --> 00:14:54,627 Hey! 38 00:14:54,662 --> 00:14:57,267 I had a bag! 39 00:14:57,302 --> 00:14:59,863 Where's my bag? 40 00:15:03,869 --> 00:15:06,804 Ah! 41 00:15:41,841 --> 00:15:43,841 Are you a doctor? 42 00:15:47,418 --> 00:15:49,517 Are you a paramedic? 43 00:15:54,161 --> 00:15:56,392 A nurse? 44 00:15:58,495 --> 00:16:00,759 - I had to take care of myself. 45 00:16:06,668 --> 00:16:09,603 - Ah! - It's not broken. 46 00:16:27,018 --> 00:16:29,128 He speaks. 47 00:16:39,602 --> 00:16:46,409 ♪ ♪ ♪ 48 00:16:46,444 --> 00:16:49,973 ♪ ♪ ♪ 49 00:16:52,252 --> 00:16:58,289 I could go for a Dusty's triple cheeseburger right now. 50 00:16:58,324 --> 00:17:02,194 It's this place up in New Canaan. 51 00:17:02,229 --> 00:17:07,232 It's the best burger in America, Dusty's Grill. They marinate 52 00:17:07,267 --> 00:17:11,269 the patties for four hours and each one is just a little bit 53 00:17:11,304 --> 00:17:13,304 bigger than the bun. 54 00:17:13,339 --> 00:17:17,143 Even the cheese they use, haaaa... 55 00:17:20,181 --> 00:17:22,577 Do you know where they have them? 56 00:17:25,010 --> 00:17:28,451 Just outside this fucking forest!!! 57 00:17:34,657 --> 00:17:39,660 ♪ ♪ ♪ 58 00:17:39,695 --> 00:17:42,498 Where are you from? 59 00:17:42,533 --> 00:17:44,203 - It doesn't matter. 60 00:17:46,669 --> 00:17:49,472 - Um... 61 00:17:49,507 --> 00:17:52,178 Do you like movies? What's your favorite film? 62 00:17:52,213 --> 00:17:54,004 - Okay, look, we don't have... - Mine's Casablanca. 63 00:17:54,039 --> 00:17:56,006 - Pff! - What does that mean? 64 00:17:56,041 --> 00:17:59,779 - No, it's just... every girl... 65 00:17:59,814 --> 00:18:02,650 - Oh you know other girls? Does some of them live 66 00:18:02,685 --> 00:18:04,586 in this forest? 67 00:18:04,621 --> 00:18:06,687 Should we invite them over sometime? 68 00:18:11,496 --> 00:18:14,629 Listen... 69 00:18:14,664 --> 00:18:17,401 I think we should talk about me heading out. 70 00:18:19,240 --> 00:18:22,472 - As soon as you're ready. - Tomorrow? 71 00:18:22,507 --> 00:18:26,905 It has to be tomorrow. I'm running out of time. 72 00:18:29,217 --> 00:18:32,449 - You've got somewhere to be? 73 00:18:32,484 --> 00:18:36,717 - Doctor's appointment. I can't miss it. 74 00:18:36,752 --> 00:18:39,423 - I'll show the quickest way. 75 00:18:44,265 --> 00:18:47,365 - Why do you not really look at my face? 76 00:18:47,400 --> 00:18:49,730 - Stop it, okay? 77 00:18:51,536 --> 00:18:54,031 - Okay. 78 00:18:59,841 --> 00:19:01,346 What's your favorite color? 79 00:19:04,450 --> 00:19:06,076 What's your favorite animal? 80 00:19:06,111 --> 00:19:08,683 - Stop it. Stop it!!! 81 00:19:08,718 --> 00:19:11,455 Stop telling me every fucking thing in your head. 82 00:19:13,525 --> 00:19:15,525 It isn't necessary to tell me every fucking 83 00:19:15,560 --> 00:19:17,329 thought that you have. 84 00:19:17,364 --> 00:19:20,464 I don't need to hear any of it. 85 00:19:22,226 --> 00:19:24,567 I'm just a man, okay? 86 00:19:24,602 --> 00:19:28,065 - Sorry!!! Sorry, again... 87 00:19:30,443 --> 00:19:33,345 Sorry... 88 00:19:33,380 --> 00:19:35,545 Sorry... 89 00:19:35,580 --> 00:19:39,714 Sorry. Sorry. Ah! Sorry! 90 00:19:39,749 --> 00:19:41,716 - Sorry! - Yeah... 91 00:19:49,220 --> 00:19:51,528 ♪ ♪ ♪ 92 00:19:58,130 --> 00:20:08,138 ♪ ♪ ♪ 93 00:20:13,981 --> 00:20:26,926 ♪ ♪ ♪ 94 00:20:26,961 --> 00:20:33,229 ♪ ♪ ♪ 95 00:21:20,146 --> 00:21:30,154 ♪ ♪ ♪ 96 00:21:36,569 --> 00:21:47,545 ♪ ♪ ♪ 97 00:21:47,580 --> 00:21:49,481 ♪ ♪ ♪ 98 00:21:49,516 --> 00:21:53,045 Oh my God! 99 00:22:02,958 --> 00:22:11,063 - Moses Rafferty Memoirs, 1971. We were stationed at Khy Sanh. 100 00:22:11,098 --> 00:22:16,574 I'll never forget that night we did that recon mission 101 00:22:16,609 --> 00:22:20,909 with a son of a bitch; Sergeant Jack Goldfarb leading us out. 102 00:22:23,979 --> 00:22:26,375 We'd only gone a few miles when I realized we were going 103 00:22:26,410 --> 00:22:28,454 in the wrong direction. 104 00:22:30,755 --> 00:22:37,496 I didn't say anything. Goldfarb decided to... 105 00:22:39,797 --> 00:22:42,160 set up camp in a clearing. 106 00:22:43,999 --> 00:22:49,365 I guess I dozed off. Next thing I know, everyone around me hit 107 00:22:49,400 --> 00:22:53,611 the ground, but I knew what was happening. 108 00:22:53,646 --> 00:22:58,209 So, I hit the deck and I stayed still. 109 00:22:58,244 --> 00:23:02,818 I didn't make a sound. 110 00:23:02,853 --> 00:23:06,657 And out of the jungle came out all those Charlies. 111 00:23:06,692 --> 00:23:11,288 My heart was pounding, trying to burst out of my chest. 112 00:23:14,601 --> 00:23:19,131 You know sometimes, you can play hero and sometimes, 113 00:23:19,166 --> 00:23:22,475 you just got to suck it up and play dead. 114 00:23:22,510 --> 00:23:26,336 I was the only one playing dead. 115 00:23:26,371 --> 00:23:32,749 You know, you make decisions as you go a long, sometimes 116 00:23:32,784 --> 00:23:34,949 they come back to haut you. 117 00:23:39,120 --> 00:23:42,451 I should have said something. 118 00:23:42,486 --> 00:23:45,828 I knew we were in the wrong place. 119 00:23:50,230 --> 00:23:59,941 Tom, Goldfarb and the rest of the guys...lost like that. 120 00:23:59,976 --> 00:24:06,310 It doesn't...it just doesn't... 121 00:24:06,345 --> 00:24:10,413 heal ever. 122 00:24:18,489 --> 00:24:21,061 Sorry, peanut. 123 00:24:21,096 --> 00:24:23,866 - It's okay. 124 00:24:26,673 --> 00:24:29,641 - I guess that's good enough for today, you think? 125 00:24:29,676 --> 00:24:32,303 - Yeah, of course, it's totally up to you. 126 00:24:39,081 --> 00:24:43,556 - Hey, so when do you go up to this college again? 127 00:24:43,591 --> 00:24:46,482 - In three weeks. 128 00:24:46,517 --> 00:24:50,387 I told you, they have a med school. The medical facility is 129 00:24:50,422 --> 00:24:55,359 all set for dialysis on campus. It'll be super easy for me. 130 00:24:55,394 --> 00:24:57,064 I can do this in between classes. 131 00:24:57,099 --> 00:24:59,429 - Good. 132 00:24:59,464 --> 00:25:03,070 You know, the closest I ever came to biting it in the war 133 00:25:03,105 --> 00:25:08,779 was when we were disoriented. We all need something to keep 134 00:25:08,814 --> 00:25:15,181 us on track. We can't all be Bogart, smooth-talking his way 135 00:25:15,216 --> 00:25:18,954 around Casablanca. - Almost done. 136 00:25:18,989 --> 00:25:21,451 - Thank you. - No problem. 137 00:25:26,293 --> 00:25:29,261 - I bought this compass when I got back home. 138 00:25:29,296 --> 00:25:32,132 - Grandpa, you don't have to give me your compass. 139 00:25:32,167 --> 00:25:35,773 - I'm being buried with this compass. 140 00:25:35,808 --> 00:25:39,502 It's going to help me find my way back to your grandma. 141 00:25:44,311 --> 00:25:47,147 So, you're going to be here tomorrow, right? 142 00:25:47,182 --> 00:25:50,381 - Hmm-hmm. Yep, of course. 143 00:25:50,416 --> 00:25:52,757 - Because Tyler's got a hot date. 144 00:25:52,792 --> 00:25:54,990 - Oh! 145 00:25:55,025 --> 00:25:58,829 - I will definitely be here. 146 00:25:58,864 --> 00:26:00,963 - Thanks, peanut. 147 00:26:21,447 --> 00:26:24,657 Grandpa? 148 00:26:24,692 --> 00:26:27,319 Grandpa? 149 00:26:27,354 --> 00:26:29,486 It's me! Sorry I'm late! 150 00:26:31,457 --> 00:26:33,226 Grandpa? 151 00:27:24,708 --> 00:27:35,552 ♪ ♪ ♪ 152 00:27:35,587 --> 00:27:43,164 ♪ ♪ ♪ 153 00:27:47,401 --> 00:27:56,749 ♪ ♪ ♪ 154 00:27:56,784 --> 00:28:01,853 ♪ ♪ ♪ 155 00:28:01,888 --> 00:28:05,285 Yeah! This is good. Thank you! I appreciate it. 156 00:28:07,421 --> 00:28:11,423 - Emy? Talk to me. What is happening? 157 00:28:11,458 --> 00:28:15,361 - Nothing. I just need to clear my head for a bit. 158 00:28:15,396 --> 00:28:20,531 - I don't like this. - I'm fine. Back, I promise. 159 00:28:20,566 --> 00:28:22,731 We'll talk when I get back, okay? We'll catch up and stuff. 160 00:28:22,766 --> 00:28:25,272 - Okay, how is that what I'm worried about right now? 161 00:28:25,307 --> 00:28:27,208 Can... 162 00:28:27,243 --> 00:28:29,914 Can I at least come pick you up or something? 163 00:28:29,949 --> 00:28:32,147 - When you're done? - I'll catch a ride back 164 00:28:32,182 --> 00:28:35,579 in a few days, seven tops, can't be much longer than that, 165 00:28:35,614 --> 00:28:40,122 doctor's orders! Got to get my fix. Thank you again. 166 00:28:40,157 --> 00:28:42,828 I appreciate it. - Fine. 167 00:28:42,863 --> 00:28:47,459 But if you're not back in seven days, you are a missing person. 168 00:28:47,494 --> 00:28:50,297 Seven days! I'm counting. 169 00:28:52,631 --> 00:28:58,470 ♪ Ooh ooh ♪ 170 00:28:58,505 --> 00:29:03,915 ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪ 171 00:29:03,950 --> 00:29:08,447 ♪ Keep your head High up in the clouds ♪ 172 00:29:08,482 --> 00:29:12,781 ♪ ♪ ♪ 173 00:29:12,816 --> 00:29:18,094 ♪ Travel with sound ♪ 174 00:29:18,129 --> 00:29:19,964 ♪ ♪ ♪ 175 00:29:19,999 --> 00:29:27,598 ♪ Colors that take hold Of your young heart tonight ♪ 176 00:29:27,633 --> 00:29:29,875 ♪ ♪ ♪ 177 00:29:29,910 --> 00:29:34,275 ♪ Ooh ooh ♪ 178 00:29:34,310 --> 00:29:39,346 ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪ 179 00:29:39,381 --> 00:29:47,684 ♪ And I would be the one That falls into your arms ♪ 180 00:29:47,719 --> 00:29:54,966 ♪ With a hallow heart I keep searching for a home ♪ 181 00:29:55,001 --> 00:30:02,666 ♪ Then you tell me that I had it from the start ♪ 182 00:30:02,701 --> 00:30:04,635 ♪ ♪ ♪ 183 00:30:04,670 --> 00:30:11,147 ♪ So I left ♪ 184 00:30:11,182 --> 00:30:14,150 ♪ Inspire truth And it's so true ♪ 185 00:30:14,185 --> 00:30:17,549 ♪ What's It's wasted Only one is you ♪ 186 00:30:17,584 --> 00:30:19,716 ♪ ♪ ♪ 187 00:30:19,751 --> 00:30:21,817 ♪ Ooh ooh ♪ 188 00:30:21,852 --> 00:30:26,096 ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪ 189 00:30:54,819 --> 00:30:56,555 No! 190 00:30:58,262 --> 00:30:59,756 Shit. Shit! 191 00:31:02,068 --> 00:31:04,101 Fuck! 192 00:31:13,277 --> 00:31:15,310 Fuck! 193 00:31:24,816 --> 00:31:33,130 ♪ ♪ ♪ 194 00:31:33,165 --> 00:31:43,173 ♪ ♪ ♪ 195 00:31:52,151 --> 00:32:03,094 ♪ ♪ ♪ 196 00:32:05,626 --> 00:32:17,834 ♪ ♪ ♪ 197 00:32:17,869 --> 00:32:24,676 ♪ ♪ ♪ 198 00:32:28,220 --> 00:32:35,357 ♪ ♪ ♪ 199 00:32:35,392 --> 00:32:37,524 - Play dead. 200 00:33:55,439 --> 00:33:56,933 Ah! 201 00:34:00,939 --> 00:34:03,808 - Stop...Stop it!!! 202 00:34:03,843 --> 00:34:07,449 Stop telling me every fucking thing in your head! 203 00:34:07,484 --> 00:34:09,418 I don't need to hear any of it! 204 00:34:09,453 --> 00:34:13,158 - Sorry!! Sorry again... 205 00:34:13,193 --> 00:34:16,722 Sorry. Sorry...ah! 206 00:34:16,757 --> 00:34:19,494 Sorry! 207 00:34:40,286 --> 00:34:51,086 ♪ ♪ ♪ 208 00:34:56,203 --> 00:35:10,512 ♪ ♪ ♪ 209 00:35:34,901 --> 00:35:49,221 ♪ ♪ ♪ 210 00:36:15,381 --> 00:36:24,179 ♪ ♪ ♪ 211 00:36:24,214 --> 00:36:27,721 Hello? 212 00:36:27,756 --> 00:36:30,394 It's okay, I'm not going to hurt you. 213 00:36:36,061 --> 00:36:39,062 Hello? 214 00:36:44,938 --> 00:36:57,289 ♪ ♪ ♪ 215 00:36:57,324 --> 00:37:08,630 ♪ ♪ ♪ 216 00:37:11,800 --> 00:37:18,134 ♪ ♪ ♪ 217 00:37:18,169 --> 00:37:27,143 ♪ ♪ ♪ 218 00:37:27,178 --> 00:37:28,914 Oh my God! 219 00:37:28,949 --> 00:37:30,850 Shit! Hey, it's okay. 220 00:37:30,885 --> 00:37:34,282 - Stop it! - Hey! 221 00:37:34,317 --> 00:37:36,361 - What are you doing? - Don't fight me! 222 00:37:36,396 --> 00:37:38,187 Don't fight, just listen, just listen! 223 00:37:38,222 --> 00:37:40,189 - Stop it! - Just listen to me. 224 00:37:40,224 --> 00:37:42,158 - Stop it! - Shut up and listen, okay? 225 00:37:42,193 --> 00:37:44,127 - Get off me! - Stop fighting! 226 00:37:44,162 --> 00:37:47,339 - Get off! 227 00:37:47,374 --> 00:37:50,199 - What are you doing? - Just for my own safety. 228 00:37:50,234 --> 00:37:52,300 - I don't want to hurt you, I didn't do anything. 229 00:37:52,335 --> 00:37:53,774 - You're lying to me, you're lying to me, you're lying to me. 230 00:37:53,809 --> 00:37:55,611 - Fuck you! Fuck you! Fuck you! Ah! 231 00:37:55,646 --> 00:37:58,009 - I'm going to give you some options. 232 00:37:58,044 --> 00:38:01,144 And you need to talk about what you're going to do next, okay? 233 00:38:01,179 --> 00:38:02,948 You need to think about how you're going to react. 234 00:38:02,983 --> 00:38:04,983 - Get off me! - If you're willing 235 00:38:05,018 --> 00:38:06,655 to cooperate, I can walk you to the edge of the forest, 236 00:38:06,690 --> 00:38:08,151 because you're not going to make it out of here without me. 237 00:38:08,186 --> 00:38:11,825 Okay, you're going to be blindfolded because I can't have 238 00:38:11,860 --> 00:38:13,860 you direct people back here because of something you think 239 00:38:13,895 --> 00:38:15,400 that you saw. - There's a little girl there! 240 00:38:15,435 --> 00:38:17,402 - No, there isn't! No, there isn't! 241 00:38:17,437 --> 00:38:18,997 - Yes there is, I saw her! She's in there right now, 242 00:38:19,032 --> 00:38:20,471 what are you doing to her? - I only want to say this 243 00:38:20,506 --> 00:38:22,407 the way it has to be, okay? 244 00:38:22,442 --> 00:38:24,200 - There's a little girl in there. 245 00:38:24,235 --> 00:38:25,839 - No, there isn't. - Yes! 246 00:38:25,874 --> 00:38:27,874 - There actually isn't. There isn't. 247 00:38:27,909 --> 00:38:29,546 I'm not going to hurt you. I'm not going to hurt you. 248 00:38:29,581 --> 00:38:31,548 ♪ ♪ ♪ 249 00:38:31,583 --> 00:38:34,386 - Play dead. 250 00:38:34,421 --> 00:38:36,388 ♪ ♪ ♪ 251 00:38:36,423 --> 00:38:39,523 - It's okay, just stay calm. Stay calm. 252 00:38:46,191 --> 00:38:47,795 It's okay. 253 00:38:50,569 --> 00:38:52,129 It's okay. 254 00:39:14,285 --> 00:39:16,659 - AH! 255 00:39:18,597 --> 00:39:20,894 -No. No... 256 00:39:23,129 --> 00:39:29,298 ♪ ♪ ♪ 257 00:39:35,614 --> 00:39:38,945 Okay, okay, you've got this. You've got 258 00:39:38,980 --> 00:39:42,278 this. You've got this. You can do this. Fuck you. Fuck you. 259 00:39:46,592 --> 00:39:48,922 - Hey! 260 00:39:48,957 --> 00:39:51,221 - It's okay, I'm tying you up for my safety, shithead. 261 00:39:51,256 --> 00:39:53,597 - Don't do this. 262 00:39:58,428 --> 00:40:10,240 ♪ ♪ ♪ 263 00:40:10,275 --> 00:40:17,412 ♪ ♪ ♪ 264 00:40:31,835 --> 00:40:33,604 Hi! 265 00:40:33,639 --> 00:40:36,200 Hi! It's okay. I'm going to get us some help. 266 00:40:36,235 --> 00:40:37,872 I'm going to get us out of here, okay? 267 00:40:37,907 --> 00:40:42,437 Are you hurt? Hey, hey! 268 00:40:42,472 --> 00:40:45,176 Wait, come back! 269 00:40:45,211 --> 00:40:46,980 Come back! 270 00:41:17,111 --> 00:41:19,507 - Hey hey! - Oh! 271 00:41:22,853 --> 00:41:28,384 ♪ ♪ ♪ 272 00:41:28,419 --> 00:41:30,562 - Fuck! 273 00:41:32,522 --> 00:41:34,159 Fuck! 274 00:41:34,194 --> 00:41:43,641 ♪ ♪ ♪ 275 00:41:46,107 --> 00:41:50,879 Look, you and I both know I can't in good conscience 276 00:41:50,914 --> 00:41:54,113 just leave that little girl alone here in the woods 277 00:41:54,148 --> 00:41:57,116 with you. - I know. 278 00:41:59,659 --> 00:42:02,418 - It's not what you think it is. - No? 279 00:42:02,453 --> 00:42:06,631 You tied me up. You locked a little girl 280 00:42:06,666 --> 00:42:08,699 in a fucking shed. - I know what I've done. 281 00:42:08,734 --> 00:42:12,296 Believe me. 282 00:42:12,331 --> 00:42:16,608 I didn't think anyone... could see her except for me. 283 00:42:16,643 --> 00:42:18,775 I...I...she just appeared. 284 00:42:20,977 --> 00:42:25,617 I know that doesn't sound rational. I know that. Okay? 285 00:42:25,652 --> 00:42:28,246 She just appeared. 286 00:42:30,085 --> 00:42:31,920 I don't even know if you're real. 287 00:42:31,955 --> 00:42:33,625 Are you? 288 00:42:33,660 --> 00:42:46,429 ♪ ♪ ♪ 289 00:42:46,464 --> 00:42:57,814 ♪ ♪ ♪ 290 00:42:57,849 --> 00:43:07,989 ♪ ♪ ♪ 291 00:43:18,364 --> 00:43:23,004 I need you to show me the way out of the woods. 292 00:43:27,241 --> 00:43:28,977 Did you hear me? 293 00:43:34,644 --> 00:43:36,688 And we're going to taker that little girl with us. 294 00:43:47,063 --> 00:43:52,528 ♪ ♪ ♪ 295 00:43:52,563 --> 00:43:55,531 That book. 296 00:43:55,566 --> 00:43:58,072 Second last on the right. 297 00:44:03,112 --> 00:44:05,112 It's her favorite book. 298 00:44:12,121 --> 00:44:15,859 Just read her a story. 299 00:44:19,557 --> 00:44:21,293 - What's her name? 300 00:44:24,100 --> 00:44:26,067 - It has no name. 301 00:44:29,699 --> 00:44:37,815 ♪ ♪ ♪ 302 00:44:56,297 --> 00:45:04,699 - Hansel went on as before and strewed bread crumb all 303 00:45:04,734 --> 00:45:12,608 along the road. The women led the children far into the woods. 304 00:45:12,643 --> 00:45:18,746 Where they had never been before in all their lives. 305 00:45:18,781 --> 00:45:27,898 And again, there was a large fire and the mother said- 306 00:45:30,529 --> 00:45:37,435 'Sit still there, you children. And when you are tired, 307 00:45:41,947 --> 00:45:47,445 And when you are tired, you can go to sleep. 308 00:45:47,480 --> 00:45:55,926 We are going into the forest, to cut wood. And in the evening, 309 00:46:15,805 --> 00:46:17,673 How long? 310 00:46:17,708 --> 00:46:19,675 How long did you have her locked up in that shed? 311 00:46:21,888 --> 00:46:23,954 Answer me! 312 00:46:23,989 --> 00:46:25,549 - No! 313 00:46:25,584 --> 00:46:27,320 It's going to hurt you. 314 00:46:27,355 --> 00:46:31,522 - I can take care of myself around a little girl, trust me. 315 00:46:31,557 --> 00:46:34,789 - You should trust me too. 316 00:46:34,824 --> 00:46:37,198 Careful, the safety's off. - I know. 317 00:46:37,233 --> 00:46:40,201 I could kill you. 318 00:46:43,074 --> 00:46:45,173 - Maybe you should. 319 00:46:53,711 --> 00:46:55,579 Are you okay, sweetheart? 320 00:46:58,958 --> 00:47:01,717 Sweetheart? 321 00:47:01,752 --> 00:47:06,392 Sweetie? Are you okay? - Yeah. 322 00:47:06,427 --> 00:47:08,361 - Yeah? 323 00:47:08,396 --> 00:47:11,199 - Are you hungry? - I don't know. 324 00:47:11,234 --> 00:47:13,564 - You don't know? 325 00:47:13,599 --> 00:47:19,042 I can offer you um... some peanut butter. 326 00:47:19,077 --> 00:47:27,919 You and I are going to sit here no spoon, and straight up... 327 00:47:27,954 --> 00:47:29,448 we're going to eat some peanut butter. 328 00:47:29,483 --> 00:47:31,956 - Dad? - You just do it. 329 00:47:31,991 --> 00:47:34,552 And once you start, I think you'll find that you just... 330 00:47:34,587 --> 00:47:36,422 just difficult to stop. 331 00:47:36,457 --> 00:47:38,622 That's what I find. - Really? 332 00:47:38,657 --> 00:47:40,558 - Get in there. Grab it! 333 00:47:40,593 --> 00:47:43,968 Straight in, get in there! - Okay. 334 00:47:44,003 --> 00:47:48,302 - Put your hand in! There we go! 335 00:47:48,337 --> 00:47:52,702 Mmm! I find that if you just put your hand in... 336 00:47:52,737 --> 00:47:55,276 - Oh my God, dad! - Put your hand in! 337 00:48:23,372 --> 00:48:25,405 - What are you doing? 338 00:48:25,440 --> 00:48:28,276 - Getting food and water. I need supplies if I'm 339 00:48:28,311 --> 00:48:30,410 getting out of here. - Please don't leave me tied 340 00:48:30,445 --> 00:48:32,016 up here, alone like this. 341 00:48:32,051 --> 00:48:34,315 Please don't leave me! 342 00:48:34,350 --> 00:48:35,987 Please! 343 00:48:36,022 --> 00:48:38,913 Please don't leave me! 344 00:48:38,948 --> 00:48:41,256 Please! 345 00:48:41,291 --> 00:48:45,293 Please don't leave me! 346 00:49:08,384 --> 00:49:14,685 ♪ ♪ ♪ 347 00:49:58,731 --> 00:50:12,512 ♪ ♪ ♪ 348 00:50:12,547 --> 00:50:25,261 ♪ ♪ ♪ 349 00:50:25,296 --> 00:50:35,403 ♪ ♪ ♪ 350 00:50:35,438 --> 00:50:38,901 ♪ ♪ ♪ 351 00:50:48,616 --> 00:50:55,258 ♪ ♪ ♪ 352 00:50:55,293 --> 00:50:57,590 - Hi. 353 00:50:59,528 --> 00:51:06,599 It's just me. It's okay. 354 00:51:06,634 --> 00:51:09,602 It's okay. 355 00:51:09,637 --> 00:51:13,177 It's okay, I'm not going to hurt you. 356 00:51:15,775 --> 00:51:18,545 It's okay. It's okay. 357 00:51:22,012 --> 00:51:25,783 - You're a missing person. 358 00:51:25,818 --> 00:51:29,050 - What? - You're a missing person. 359 00:52:03,559 --> 00:52:05,691 - What is this? 360 00:52:10,093 --> 00:52:13,336 Hey? 361 00:52:13,371 --> 00:52:16,207 - You left. 362 00:52:16,242 --> 00:52:19,034 And it did this to me. 363 00:52:19,069 --> 00:52:21,476 - How is that even possible? 364 00:52:21,511 --> 00:52:23,104 - It's going to burn me. 365 00:52:26,549 --> 00:52:30,914 - I asked you, I told you. - Maybe she hates you? 366 00:52:30,949 --> 00:52:34,390 Maybe because you locked her in a fucking shed. Did you 367 00:52:34,425 --> 00:52:36,183 ever think about that? - I don't know how long 368 00:52:36,218 --> 00:52:38,724 I've been here. It's a long while I think. 369 00:52:41,399 --> 00:52:43,531 But I saw it. 370 00:52:43,566 --> 00:52:45,599 Her. 371 00:52:45,634 --> 00:52:48,437 I saw her on the second day. 372 00:52:48,472 --> 00:52:51,275 First, I just thought it was a figment of my imagination, 373 00:52:51,310 --> 00:52:54,036 or it was just PTSD or something. 374 00:52:55,776 --> 00:52:57,644 I don't know I came. 375 00:52:59,417 --> 00:53:01,714 But it tortures me. 376 00:53:01,749 --> 00:53:05,080 It burns me. 377 00:53:05,115 --> 00:53:06,653 It makes me remember things! 378 00:53:08,888 --> 00:53:10,558 I built that shed for it. 379 00:53:13,893 --> 00:53:15,629 It took me two days to build. 380 00:53:18,337 --> 00:53:20,403 One day, I went down there to reinforce the roof and 381 00:53:20,438 --> 00:53:23,571 there it was, it was just... it was just inside. 382 00:53:25,410 --> 00:53:28,642 All I know is that when it's inside there, 383 00:53:28,677 --> 00:53:30,248 it leaves me alone. 384 00:53:33,847 --> 00:53:36,914 So, I just... 385 00:53:36,949 --> 00:53:40,753 I just locked it inside. 386 00:53:46,860 --> 00:53:51,764 I know this makes me look like I'm a bad man. But I'm not. 387 00:53:53,438 --> 00:53:56,263 I'm not. 388 00:53:56,298 --> 00:53:59,673 Not for this anyway. 389 00:53:59,708 --> 00:54:01,675 Not because of this. 390 00:54:03,646 --> 00:54:07,010 - Okay...okay. 391 00:54:19,794 --> 00:54:22,157 - Ah!! 392 00:54:27,868 --> 00:54:34,642 ♪ ♪ ♪ 393 00:54:34,677 --> 00:54:47,523 ♪ ♪ ♪ 394 00:54:47,558 --> 00:54:52,693 ♪ ♪ ♪ 395 00:54:52,728 --> 00:54:55,696 - Hi, sweetheart! 396 00:54:55,731 --> 00:54:59,194 ♪ ♪ ♪ 397 00:54:59,229 --> 00:55:02,329 Hi. Sweetheart? It's okay. 398 00:55:07,204 --> 00:55:15,947 ♪ ♪ ♪ 399 00:55:23,759 --> 00:55:27,695 ♪ ♪ ♪ 400 00:55:27,730 --> 00:55:29,433 Oh! 401 00:55:29,468 --> 00:55:32,227 - It's not real. It's not real. 402 00:55:32,262 --> 00:55:37,034 It's not real. It's not real. It's not real. It's not real. 403 00:55:37,069 --> 00:55:40,037 - So, you're going to be there tomorrow, right? 404 00:55:45,616 --> 00:55:47,913 - Grandpa! 405 00:55:50,654 --> 00:55:54,117 No, no, no! 406 00:55:54,152 --> 00:55:56,460 I'm seeing things. 407 00:55:56,495 --> 00:55:58,154 I need to leave. 408 00:56:00,059 --> 00:56:03,027 - I'll lead you out, but um... 409 00:56:03,062 --> 00:56:04,798 I'm not leaving. 410 00:56:08,573 --> 00:56:12,102 This is where I have to be, I don't have a choice. 411 00:56:13,809 --> 00:56:16,744 - Okay. Let's go. 412 00:56:21,949 --> 00:56:25,753 How long would you say I've been out here? 413 00:56:25,788 --> 00:56:28,382 - I'm not sure. 414 00:56:28,417 --> 00:56:33,629 When I found you, until now, maybe five days. 415 00:56:39,131 --> 00:56:43,474 - Your doctor's appointment. - Yeah. 416 00:56:43,509 --> 00:56:46,807 I got bad kidneys. I've got to clean those suckers out 417 00:56:46,842 --> 00:56:50,976 every few days. I can go seven max, but after that, it's 418 00:56:51,011 --> 00:56:52,648 a crap shoot. 419 00:56:52,683 --> 00:56:54,947 - Who camps on dialysis? 420 00:56:56,951 --> 00:56:59,083 - Who lives in the woods alone? 421 00:57:00,988 --> 00:57:02,592 - Snare. 422 00:57:02,627 --> 00:57:04,528 We can use this. 423 00:57:06,664 --> 00:57:08,697 This way. 424 00:57:13,165 --> 00:57:15,935 - Is this how you normally do this? 425 00:57:15,970 --> 00:57:19,268 - It's not always a stick. 426 00:57:19,303 --> 00:57:21,105 - It's a miracle you catch anything the way you do. 427 00:57:21,140 --> 00:57:25,373 - Self-taught. I catch food every time almost. 428 00:57:25,408 --> 00:57:28,849 - It's impossible. This is all wrong. 429 00:57:28,884 --> 00:57:30,521 - You've been set in these for years, I take it. 430 00:57:30,556 --> 00:57:34,184 - I told you, my grandfather was a good teacher. 431 00:57:36,221 --> 00:57:43,897 - Look, this part is too big, you need to... 432 00:57:45,934 --> 00:57:48,869 -Guess I'm a miracle man after all. 433 00:57:48,904 --> 00:57:59,044 ♪ ♪ ♪ 434 00:57:59,079 --> 00:58:00,782 - Thanks. 435 00:58:07,890 --> 00:58:09,758 Empty. 436 00:58:15,700 --> 00:58:17,392 What is this? 437 00:58:17,427 --> 00:58:20,263 How many traps did you set? - Maybe five or six tops. 438 00:58:20,298 --> 00:58:22,331 I don't know. 439 00:58:28,779 --> 00:58:31,340 It's a distraction. 440 00:58:31,375 --> 00:58:34,409 We need this. We need this, we need this. 441 00:58:34,444 --> 00:58:42,758 ♪ ♪ ♪ 442 00:58:42,793 --> 00:58:51,525 ♪ ♪ ♪ 443 00:58:51,560 --> 00:58:57,641 ♪ ♪ ♪ 444 00:58:57,676 --> 00:58:59,841 Wait! Wait! 445 00:59:02,604 --> 00:59:04,945 Hey! 446 00:59:04,980 --> 00:59:06,408 What are you doing? 447 00:59:17,619 --> 00:59:20,455 I miss you, sweetie. 448 00:59:22,195 --> 00:59:24,998 - What is that? 449 00:59:25,033 --> 00:59:28,166 It was her favorite. 450 00:59:39,641 --> 00:59:43,984 Stop fucking with me! 451 00:59:44,019 --> 00:59:46,613 Leave me alone! 452 00:59:46,648 --> 00:59:48,615 Fuck you! 453 00:59:48,650 --> 00:59:51,024 Leave me alone! 454 00:59:51,059 --> 00:59:53,125 Fuck you! Fuck you! 455 00:59:53,160 --> 01:00:03,300 ♪ ♪ ♪ 456 01:00:03,335 --> 01:00:07,172 ♪ ♪ ♪ 457 01:00:07,207 --> 01:00:11,275 It's happening again. You know, the whole thing. The whole 458 01:00:11,310 --> 01:00:14,542 thing is happening again. Do you see that? 459 01:00:14,577 --> 01:00:16,753 It's happening again. 460 01:00:19,758 --> 01:00:21,989 The whole thing, it's happening again. 461 01:00:22,024 --> 01:00:24,728 ♪ ♪ ♪ 462 01:00:24,763 --> 01:00:27,896 No, no no no no no! 463 01:00:27,931 --> 01:00:30,261 No! 464 01:00:35,774 --> 01:00:38,665 She just keeps taking, just keeps taking. 465 01:00:38,700 --> 01:00:40,876 No! Fuck! 466 01:00:43,012 --> 01:00:45,573 She just keeps taking. Keeps fucking taking. 467 01:00:48,050 --> 01:00:50,380 No, no! 468 01:00:50,415 --> 01:00:52,547 - No! - What's happening? 469 01:00:54,518 --> 01:00:58,828 She's burning all of her stuff. She's burning all of her stuff. 470 01:00:58,863 --> 01:01:01,127 Fuck! 471 01:01:05,298 --> 01:01:07,595 - Fuck! - What? 472 01:01:12,701 --> 01:01:17,440 No, no! Fuck! 473 01:01:24,383 --> 01:01:26,922 I'm a missing person. 474 01:01:30,389 --> 01:01:33,588 I'm a missing person. 475 01:01:33,623 --> 01:01:35,931 I'm a missing person. 476 01:01:37,968 --> 01:01:40,738 I'm a missing person. 477 01:01:50,178 --> 01:01:52,013 - I'm running out of time. 478 01:01:53,918 --> 01:01:56,754 I feel it. 479 01:02:00,991 --> 01:02:03,354 I have to go home. 480 01:02:09,758 --> 01:02:11,626 - Tomorrow. 481 01:02:13,630 --> 01:02:16,136 You'll go home tomorrow. 482 01:03:23,436 --> 01:03:25,700 - We should go. 483 01:03:28,870 --> 01:03:31,046 Hey, seriously! 484 01:03:42,521 --> 01:03:44,752 - You said you had a bag. 485 01:04:02,574 --> 01:04:06,345 - Are you at all curious what this is? 486 01:04:06,380 --> 01:04:09,018 All of this? - I know. 487 01:04:09,053 --> 01:04:12,615 - What is it? - We're sleepwalking. 488 01:04:14,652 --> 01:04:16,289 - You honestly know? 489 01:04:20,394 --> 01:04:24,396 What I know is in constant flux. 490 01:04:32,736 --> 01:04:36,573 - Where exactly did you find me? 491 01:04:36,608 --> 01:04:39,048 - It's not far. 492 01:04:39,083 --> 01:04:41,479 What were you doing when you put it down? 493 01:04:41,514 --> 01:04:45,912 - Well you know, walking around. 494 01:04:45,947 --> 01:04:49,916 Hoping to trip and fall, crack my skull, dislocate my knee. 495 01:04:49,951 --> 01:04:52,490 Carried away by a stranger in the woods. 496 01:04:55,594 --> 01:04:57,561 Are you sure it wasn't here? 497 01:04:57,596 --> 01:04:59,761 - Yeah. 498 01:04:59,796 --> 01:05:02,973 Why? - I found it! 499 01:05:05,274 --> 01:05:09,738 - God dammit! - Do you have food in there? 500 01:05:09,773 --> 01:05:11,872 - Yeah. Everything's gone. 501 01:05:15,548 --> 01:05:17,548 This is impossible. 502 01:05:21,323 --> 01:05:23,785 It was my grandfather's. He had it during the war. 503 01:05:27,626 --> 01:05:29,692 He's buried with this. 504 01:05:29,727 --> 01:05:32,266 - He surprised you. - No. No. I took this piece 505 01:05:32,301 --> 01:05:34,961 and I placed it in his coffin myself. 506 01:05:34,996 --> 01:05:37,370 This can't be here right now, this is with him! 507 01:05:37,405 --> 01:05:42,540 - Things, they appear here all the time. 508 01:05:42,575 --> 01:05:44,146 Did you think I wandered into the forest with a truckload 509 01:05:44,181 --> 01:05:47,215 full of supplies? 510 01:05:47,250 --> 01:05:50,218 All those books in the trailer, and the trailer itself. 511 01:05:50,253 --> 01:05:53,056 My family, we used to... 512 01:05:53,091 --> 01:05:55,949 we used to have an identical one. And you've seen me, I don't 513 01:05:55,984 --> 01:05:59,458 know I don't know what I'm doing out here. I...I...I don't even 514 01:05:59,493 --> 01:06:02,131 know how to tie a snare, right? 515 01:06:02,166 --> 01:06:05,563 Right? 516 01:06:11,439 --> 01:06:12,933 A triple cheeseburger. 517 01:06:16,037 --> 01:06:17,773 - And the girl? 518 01:06:19,447 --> 01:06:22,382 - It's my daughter. 519 01:06:22,417 --> 01:06:27,750 It's all memories. She loved stories and rabbits and she was 520 01:06:27,785 --> 01:06:30,687 always...fascinated by fire. 521 01:06:33,428 --> 01:06:37,067 - Everything burning last night. 522 01:06:37,102 --> 01:06:40,235 - She burns me. 523 01:06:47,035 --> 01:06:48,936 - I'm sorry. 524 01:06:56,418 --> 01:06:58,055 Let's go. 525 01:07:16,240 --> 01:07:18,471 Hang on. 526 01:07:18,506 --> 01:07:20,770 I need...I need to rest a minute. 527 01:07:24,776 --> 01:07:27,645 How much longer until the road? 528 01:07:27,680 --> 01:07:30,384 - I guess in about five more hours. 529 01:07:30,419 --> 01:07:32,749 First, we pass the river then after that, it's just 530 01:07:32,784 --> 01:07:35,554 a little ways. 531 01:07:35,589 --> 01:07:37,655 You're going to be home by tomorrow. 532 01:07:40,693 --> 01:07:42,759 What are you doing? 533 01:07:44,697 --> 01:07:49,667 - Don't move. Put your hands down. Put your hands down. 534 01:07:52,342 --> 01:07:55,343 Don't turn around. 535 01:07:55,378 --> 01:07:56,839 Don't turn around. 536 01:07:59,712 --> 01:08:02,482 - Put the gun down. 537 01:08:02,517 --> 01:08:04,847 Put the gun down. 538 01:08:04,882 --> 01:08:10,787 Sweetheart, sweetheart? Just stay where you are, okay? 539 01:08:10,822 --> 01:08:13,460 Emily, put the gun down. Just listen... 540 01:08:13,495 --> 01:08:15,330 put the fucking gun down! - It's not her. 541 01:08:15,365 --> 01:08:17,629 She's not real. 542 01:08:17,664 --> 01:08:19,994 - But she is real. This time, she is real. 543 01:08:22,471 --> 01:08:26,605 Peanut? Just stay where you are, okay? 544 01:08:26,640 --> 01:08:29,135 - My grandfather called me peanut. 545 01:08:29,170 --> 01:08:32,215 ♪ ♪ ♪ 546 01:08:32,250 --> 01:08:34,250 - Peanut just stay where you are, okay? 547 01:08:38,179 --> 01:08:40,421 NO!! 548 01:08:54,272 --> 01:08:56,503 Why did you take her from me, again, huh? 549 01:08:56,538 --> 01:08:58,472 Why did you fucking take her from me again? 550 01:08:58,507 --> 01:09:00,408 Huh?? 551 01:09:00,443 --> 01:09:02,410 - Ah! Ah! 552 01:09:02,445 --> 01:09:07,140 - Here's your compass. Head east and you'll be home tomorrow. 553 01:09:10,948 --> 01:09:12,519 You fucking idiot! 554 01:10:42,677 --> 01:10:44,611 ♪ ♪ ♪ 555 01:10:44,646 --> 01:10:46,943 ♪ Tell me what's that light He uses it as a light ♪ 556 01:10:46,978 --> 01:10:49,946 ♪ Tell me what's that light He uses it as a light ♪ 557 01:10:49,981 --> 01:10:52,355 ♪ Tell me what's that light He uses it as a light ♪ 558 01:10:52,390 --> 01:10:54,621 ♪ He uses it to light up the world ♪ 559 01:10:54,656 --> 01:10:56,623 ♪ ♪ ♪ 560 01:10:56,658 --> 01:10:59,153 ♪ Tell me what's that sun He uses it as the sun ♪ 561 01:10:59,188 --> 01:11:01,925 ♪ Tell me what's that sun He uses it as the sun ♪ 562 01:11:01,960 --> 01:11:04,664 ♪ Tell me what's that sun He uses it as the sun ♪ 563 01:11:04,699 --> 01:11:06,666 ♪ He uses it As the sun of the world ♪ 564 01:11:06,701 --> 01:11:08,602 ♪ ♪ ♪ 565 01:11:08,637 --> 01:11:13,541 ♪ He walked down the garden ♪ 566 01:11:13,576 --> 01:11:16,511 ♪ If God up above wants Tries to do ♪ 567 01:11:16,546 --> 01:11:19,613 ♪ The Devil (inaudible ♪ 568 01:11:19,648 --> 01:11:21,978 ♪ What's that love Lucifer's love ♪ 569 01:11:22,013 --> 01:11:24,453 ♪ Tell me what's that love Lucifer's love ♪ 570 01:11:24,488 --> 01:11:27,016 ♪ Tell me what's that love Lucifer's love ♪ 571 01:11:27,051 --> 01:11:29,491 ♪ Lucifer's the love Of the world ♪ 572 01:11:29,526 --> 01:11:33,891 ♪ Lucifer's the love Of the world ♪ 573 01:11:43,903 --> 01:11:53,911 ♪ ♪ ♪ 574 01:12:02,856 --> 01:12:12,864 ♪ ♪ ♪ 575 01:12:22,909 --> 01:12:32,917 ♪ ♪ ♪ 576 01:12:40,091 --> 01:12:50,099 ♪ ♪ ♪ 577 01:13:00,111 --> 01:13:14,992 ♪ ♪ ♪ 578 01:13:18,294 --> 01:13:23,605 ♪ ♪ ♪ 579 01:13:23,640 --> 01:13:26,135 ♪ ♪ ♪ 580 01:13:26,170 --> 01:13:29,138 - So, you're going to be here tomorrow, right? 581 01:13:29,173 --> 01:13:31,272 ♪ ♪ ♪ 582 01:13:31,307 --> 01:13:32,746 Thanks, Peanut. 583 01:13:32,781 --> 01:13:34,979 ♪ ♪ ♪ 584 01:13:47,532 --> 01:13:51,501 - I thought you everything. You were like a daughter to me. 585 01:13:51,536 --> 01:13:55,505 I was all alone! 586 01:13:55,540 --> 01:13:58,365 ♪ ♪ ♪ 587 01:14:03,713 --> 01:14:07,484 - Grandpa? 588 01:14:33,534 --> 01:14:37,173 - Hey! - Hey. 589 01:14:37,208 --> 01:14:41,507 - How are you feeling? - Okay. Relieved. 590 01:14:41,542 --> 01:14:45,313 - I can see that. We'll get you back to town, stop off 591 01:14:45,348 --> 01:14:48,019 at the county hospital and make sure you're okay. 592 01:14:48,054 --> 01:14:50,417 At some point, we'll need a written statement from you. 593 01:14:50,452 --> 01:14:52,452 My partner, he said something about a little girl? 594 01:14:55,061 --> 01:14:59,030 - Yeah. I told him everything that happened. 595 01:14:59,065 --> 01:15:02,033 - Okay. We'll stick around for a while to see what we can find, 596 01:15:02,068 --> 01:15:04,607 in the meantime, you get some rest, right? 597 01:15:30,558 --> 01:15:32,734 - Hey? 598 01:15:36,938 --> 01:15:39,268 Hey? 599 01:15:39,303 --> 01:15:41,644 Hey! 600 01:15:41,679 --> 01:15:43,976 - Yeah? - Hey, wake up! 601 01:15:44,011 --> 01:15:47,881 - What? - Wake up! 602 01:15:47,916 --> 01:15:53,150 - I'm awake! I'm awake! What are you...I'm awake! 603 01:15:53,185 --> 01:15:58,287 - Wake up! - I'm awake! I'm awake! 604 01:15:58,322 --> 01:16:01,796 What are you doing? What are you...I'm awake! 605 01:16:01,831 --> 01:16:04,931 I'm awake! 606 01:16:04,966 --> 01:16:06,834 What are you doing? What are you doing? 607 01:16:06,869 --> 01:16:08,561 What are you doing? 608 01:16:08,596 --> 01:16:10,068 What are you doing? Wait! 609 01:16:12,369 --> 01:16:14,072 - Wake up! Wake up! You need to wake up! 610 01:16:14,107 --> 01:16:17,108 Wake up! Wake up! Wake up! 611 01:16:17,143 --> 01:16:19,440 Wake up! Wake up! 612 01:16:19,475 --> 01:16:22,179 Wake up! Wake up! 613 01:16:26,515 --> 01:16:28,922 I found my place, I got lost. 614 01:16:28,957 --> 01:16:31,122 - It's okay. - I got lost. 615 01:16:31,157 --> 01:16:33,487 - It's okay. 616 01:16:33,522 --> 01:16:35,126 It's okay. 617 01:16:38,197 --> 01:16:41,495 ♪ ♪ ♪ 618 01:16:45,633 --> 01:16:48,469 I've been doing this wrong the whole time. 619 01:16:48,504 --> 01:16:50,636 - It worked though. 620 01:16:50,671 --> 01:16:53,606 - I don't think it did. 621 01:16:53,641 --> 01:16:55,916 I think the forest just let me have it, you know? 622 01:16:57,755 --> 01:16:59,755 Food, water, fire, it was all just... 623 01:17:01,649 --> 01:17:03,924 Given to me. 624 01:17:08,359 --> 01:17:10,766 - Do you think it will let us leave? 625 01:17:12,737 --> 01:17:15,028 - Never worked for me, but... 626 01:17:18,105 --> 01:17:19,940 Maybe better luck for you. 627 01:17:22,010 --> 01:17:24,076 - I don't know how much I have left in me. 628 01:17:25,882 --> 01:17:28,443 - Let's find out. 629 01:17:40,556 --> 01:17:43,062 It's like walking through glue. 630 01:17:43,097 --> 01:17:45,768 - Come on, peanut. 631 01:17:45,803 --> 01:17:50,399 - You can do this. - I got it, I got it. 632 01:17:52,777 --> 01:18:04,754 ♪ ♪ ♪ 633 01:18:04,789 --> 01:18:15,556 ♪ ♪ ♪ 634 01:18:15,591 --> 01:18:27,271 ♪ ♪ ♪ 635 01:18:27,306 --> 01:18:34,916 ♪ ♪ ♪ 636 01:18:34,951 --> 01:18:37,820 - I'm just going to put you down. 637 01:18:57,974 --> 01:19:01,811 Stay here for a minute, okay? I've got to figure all this out. 638 01:19:01,846 --> 01:19:04,506 - Just stay here. - No, no, no. 639 01:19:04,541 --> 01:19:05,980 - I'll figure this out. - No, I made a mistake. 640 01:19:06,015 --> 01:19:10,017 - Don't go. Don't go. 641 01:19:20,656 --> 01:19:29,498 ♪ ♪ ♪ 642 01:19:29,533 --> 01:19:36,846 ♪ ♪ ♪ 643 01:19:36,881 --> 01:19:46,889 ♪ ♪ ♪ 644 01:19:52,688 --> 01:20:04,907 ♪ ♪ ♪ 645 01:20:33,234 --> 01:20:38,237 ♪ ♪ ♪ 646 01:20:38,272 --> 01:20:41,009 I'm so sorry. 647 01:20:41,044 --> 01:20:43,836 Daddie's right here, okay? 648 01:20:43,871 --> 01:20:50,084 I'm so sorry. 649 01:20:50,119 --> 01:20:56,552 ♪ ♪ ♪ 650 01:20:56,587 --> 01:20:58,719 I'm so sorry. 651 01:22:22,541 --> 01:22:32,549 ♪ ♪ ♪ 652 01:22:44,365 --> 01:22:54,373 ♪ ♪ ♪ 653 01:23:06,387 --> 01:23:14,756 ♪ ♪ ♪ 654 01:23:18,597 --> 01:23:22,533 It's happening again. You know, the whole thing, 655 01:23:22,568 --> 01:23:24,370 the whole thing is happening again. 656 01:23:24,405 --> 01:23:27,868 Do you see that? It's happening again. 657 01:23:53,060 --> 01:23:57,898 - No. No! 658 01:24:29,305 --> 01:24:34,968 ♪ ♪ ♪ 659 01:25:16,044 --> 01:25:21,190 - Moses Rafferty Memoirs, 1971. 660 01:25:23,920 --> 01:25:29,693 The sun started to come up. I lay there starring 661 01:25:29,728 --> 01:25:34,170 at Goldfarb's ugly dead face staring back at me. 662 01:25:36,735 --> 01:25:42,343 My heart was pounding kind of burst out of my chest. 663 01:25:44,776 --> 01:25:50,043 You know, you make decisions as you go along. Sometimes, 664 01:25:50,078 --> 01:25:54,256 they come back to haunt you. 665 01:25:56,623 --> 01:25:58,293 I should have said something. 666 01:26:00,528 --> 01:26:04,024 I knew we were in the wrong place. 667 01:26:07,733 --> 01:26:12,604 Tom...Goldfarb and the rest of the guys... 668 01:26:19,107 --> 01:26:22,541 Lost like that. It doesn't... 669 01:26:25,619 --> 01:26:28,488 It just doesn't... 670 01:26:31,790 --> 01:26:34,395 heal ever. 671 01:26:42,504 --> 01:26:45,802 Sorry, Peanut. 42555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.