Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,851 --> 00:01:31,627
♪ ♪ ♪
2
00:01:33,532 --> 00:01:41,868
♪ ♪ ♪
3
00:01:44,477 --> 00:01:54,485
♪ ♪ ♪
4
00:05:54,122 --> 00:06:03,437
♪ ♪ ♪
5
00:06:03,472 --> 00:06:14,613
♪ ♪ ♪
6
00:06:14,648 --> 00:06:22,687
♪ ♪ ♪
7
00:07:08,636 --> 00:07:19,645
♪ ♪ ♪
8
00:07:59,214 --> 00:08:05,185
♪ ♪ ♪
9
00:08:21,104 --> 00:08:27,273
♪ ♪ ♪
10
00:10:40,848 --> 00:10:46,148
♪ ♪ ♪
11
00:11:09,778 --> 00:11:13,043
- Ah... ah. Ah...
12
00:11:13,078 --> 00:11:26,419
♪ ♪ ♪
13
00:11:26,454 --> 00:11:32,392
♪ ♪ ♪
14
00:11:37,806 --> 00:11:50,443
♪ ♪ ♪
15
00:12:01,258 --> 00:12:06,294
♪ ♪ ♪
16
00:12:06,329 --> 00:12:07,966
- Hello?
17
00:12:25,777 --> 00:12:27,821
I should go to a hospital.
You have to let me go.
18
00:12:31,618 --> 00:12:33,794
I need to leave!
19
00:12:43,168 --> 00:12:46,400
Arg! Ah!
20
00:12:51,011 --> 00:12:54,980
Fine. I'll stay.
21
00:13:13,759 --> 00:13:15,396
Ah!
22
00:13:31,051 --> 00:13:33,216
Thank you!
23
00:13:33,251 --> 00:13:35,053
I think...
24
00:13:35,088 --> 00:13:36,923
It's better.
25
00:13:45,857 --> 00:13:48,231
I'm Emily.
26
00:13:57,539 --> 00:14:00,672
I like your place, it's nice.
27
00:14:00,707 --> 00:14:02,377
It's quaint.
28
00:14:05,811 --> 00:14:08,713
I used to go camping
with my grandfather.
29
00:14:08,748 --> 00:14:15,192
He had this stupid
orange and blue tent.
30
00:14:15,227 --> 00:14:18,261
And it smelled like mould.
31
00:14:18,296 --> 00:14:21,066
Anyway, he used to make all
kinds of things on the fire.
32
00:14:22,927 --> 00:14:24,795
It's a nice flavor.
33
00:14:24,830 --> 00:14:28,172
Mesquite, I think.
34
00:14:38,019 --> 00:14:40,745
This is really painful.
35
00:14:43,255 --> 00:14:46,157
You don't have
Aspirin or anything?
36
00:14:46,192 --> 00:14:48,753
I had some in my bag.
37
00:14:52,099 --> 00:14:54,627
Hey!
38
00:14:54,662 --> 00:14:57,267
I had a bag!
39
00:14:57,302 --> 00:14:59,863
Where's my bag?
40
00:15:03,869 --> 00:15:06,804
Ah!
41
00:15:41,841 --> 00:15:43,841
Are you a doctor?
42
00:15:47,418 --> 00:15:49,517
Are you a paramedic?
43
00:15:54,161 --> 00:15:56,392
A nurse?
44
00:15:58,495 --> 00:16:00,759
- I had to take care of myself.
45
00:16:06,668 --> 00:16:09,603
- Ah!
- It's not broken.
46
00:16:27,018 --> 00:16:29,128
He speaks.
47
00:16:39,602 --> 00:16:46,409
♪ ♪ ♪
48
00:16:46,444 --> 00:16:49,973
♪ ♪ ♪
49
00:16:52,252 --> 00:16:58,289
I could go for a Dusty's triple
cheeseburger right now.
50
00:16:58,324 --> 00:17:02,194
It's this place
up in New Canaan.
51
00:17:02,229 --> 00:17:07,232
It's the best burger in America,
Dusty's Grill. They marinate
52
00:17:07,267 --> 00:17:11,269
the patties for four hours and
each one is just a little bit
53
00:17:11,304 --> 00:17:13,304
bigger than the bun.
54
00:17:13,339 --> 00:17:17,143
Even the cheese
they use, haaaa...
55
00:17:20,181 --> 00:17:22,577
Do you know where
they have them?
56
00:17:25,010 --> 00:17:28,451
Just outside
this fucking forest!!!
57
00:17:34,657 --> 00:17:39,660
♪ ♪ ♪
58
00:17:39,695 --> 00:17:42,498
Where are you from?
59
00:17:42,533 --> 00:17:44,203
- It doesn't matter.
60
00:17:46,669 --> 00:17:49,472
- Um...
61
00:17:49,507 --> 00:17:52,178
Do you like movies?
What's your favorite film?
62
00:17:52,213 --> 00:17:54,004
- Okay, look, we don't have...
- Mine's Casablanca.
63
00:17:54,039 --> 00:17:56,006
- Pff!
- What does that mean?
64
00:17:56,041 --> 00:17:59,779
- No, it's just... every girl...
65
00:17:59,814 --> 00:18:02,650
- Oh you know other girls?
Does some of them live
66
00:18:02,685 --> 00:18:04,586
in this forest?
67
00:18:04,621 --> 00:18:06,687
Should we invite
them over sometime?
68
00:18:11,496 --> 00:18:14,629
Listen...
69
00:18:14,664 --> 00:18:17,401
I think we should talk
about me heading out.
70
00:18:19,240 --> 00:18:22,472
- As soon as you're ready.
- Tomorrow?
71
00:18:22,507 --> 00:18:26,905
It has to be tomorrow.
I'm running out of time.
72
00:18:29,217 --> 00:18:32,449
- You've got somewhere to be?
73
00:18:32,484 --> 00:18:36,717
- Doctor's appointment.
I can't miss it.
74
00:18:36,752 --> 00:18:39,423
- I'll show the quickest way.
75
00:18:44,265 --> 00:18:47,365
- Why do you not really
look at my face?
76
00:18:47,400 --> 00:18:49,730
- Stop it, okay?
77
00:18:51,536 --> 00:18:54,031
- Okay.
78
00:18:59,841 --> 00:19:01,346
What's your favorite color?
79
00:19:04,450 --> 00:19:06,076
What's your favorite animal?
80
00:19:06,111 --> 00:19:08,683
- Stop it. Stop it!!!
81
00:19:08,718 --> 00:19:11,455
Stop telling me every
fucking thing in your head.
82
00:19:13,525 --> 00:19:15,525
It isn't necessary
to tell me every fucking
83
00:19:15,560 --> 00:19:17,329
thought that you have.
84
00:19:17,364 --> 00:19:20,464
I don't need to hear any of it.
85
00:19:22,226 --> 00:19:24,567
I'm just a man, okay?
86
00:19:24,602 --> 00:19:28,065
- Sorry!!! Sorry, again...
87
00:19:30,443 --> 00:19:33,345
Sorry...
88
00:19:33,380 --> 00:19:35,545
Sorry...
89
00:19:35,580 --> 00:19:39,714
Sorry. Sorry. Ah! Sorry!
90
00:19:39,749 --> 00:19:41,716
- Sorry!
- Yeah...
91
00:19:49,220 --> 00:19:51,528
♪ ♪ ♪
92
00:19:58,130 --> 00:20:08,138
♪ ♪ ♪
93
00:20:13,981 --> 00:20:26,926
♪ ♪ ♪
94
00:20:26,961 --> 00:20:33,229
♪ ♪ ♪
95
00:21:20,146 --> 00:21:30,154
♪ ♪ ♪
96
00:21:36,569 --> 00:21:47,545
♪ ♪ ♪
97
00:21:47,580 --> 00:21:49,481
♪ ♪ ♪
98
00:21:49,516 --> 00:21:53,045
Oh my God!
99
00:22:02,958 --> 00:22:11,063
- Moses Rafferty Memoirs, 1971.
We were stationed at Khy Sanh.
100
00:22:11,098 --> 00:22:16,574
I'll never forget that night
we did that recon mission
101
00:22:16,609 --> 00:22:20,909
with a son of a bitch; Sergeant
Jack Goldfarb leading us out.
102
00:22:23,979 --> 00:22:26,375
We'd only gone a few miles
when I realized we were going
103
00:22:26,410 --> 00:22:28,454
in the wrong direction.
104
00:22:30,755 --> 00:22:37,496
I didn't say anything.
Goldfarb decided to...
105
00:22:39,797 --> 00:22:42,160
set up camp in a clearing.
106
00:22:43,999 --> 00:22:49,365
I guess I dozed off. Next thing
I know, everyone around me hit
107
00:22:49,400 --> 00:22:53,611
the ground, but I knew
what was happening.
108
00:22:53,646 --> 00:22:58,209
So, I hit the deck
and I stayed still.
109
00:22:58,244 --> 00:23:02,818
I didn't make a sound.
110
00:23:02,853 --> 00:23:06,657
And out of the jungle came
out all those Charlies.
111
00:23:06,692 --> 00:23:11,288
My heart was pounding, trying
to burst out of my chest.
112
00:23:14,601 --> 00:23:19,131
You know sometimes, you can
play hero and sometimes,
113
00:23:19,166 --> 00:23:22,475
you just got to suck
it up and play dead.
114
00:23:22,510 --> 00:23:26,336
I was the only one playing dead.
115
00:23:26,371 --> 00:23:32,749
You know, you make decisions
as you go a long, sometimes
116
00:23:32,784 --> 00:23:34,949
they come back to haut you.
117
00:23:39,120 --> 00:23:42,451
I should have said something.
118
00:23:42,486 --> 00:23:45,828
I knew we were
in the wrong place.
119
00:23:50,230 --> 00:23:59,941
Tom, Goldfarb and the rest
of the guys...lost like that.
120
00:23:59,976 --> 00:24:06,310
It doesn't...it just doesn't...
121
00:24:06,345 --> 00:24:10,413
heal ever.
122
00:24:18,489 --> 00:24:21,061
Sorry, peanut.
123
00:24:21,096 --> 00:24:23,866
- It's okay.
124
00:24:26,673 --> 00:24:29,641
- I guess that's good enough
for today, you think?
125
00:24:29,676 --> 00:24:32,303
- Yeah, of course,
it's totally up to you.
126
00:24:39,081 --> 00:24:43,556
- Hey, so when do you go
up to this college again?
127
00:24:43,591 --> 00:24:46,482
- In three weeks.
128
00:24:46,517 --> 00:24:50,387
I told you, they have a med
school. The medical facility is
129
00:24:50,422 --> 00:24:55,359
all set for dialysis on campus.
It'll be super easy for me.
130
00:24:55,394 --> 00:24:57,064
I can do this
in between classes.
131
00:24:57,099 --> 00:24:59,429
- Good.
132
00:24:59,464 --> 00:25:03,070
You know, the closest I ever
came to biting it in the war
133
00:25:03,105 --> 00:25:08,779
was when we were disoriented.
We all need something to keep
134
00:25:08,814 --> 00:25:15,181
us on track. We can't all be
Bogart, smooth-talking his way
135
00:25:15,216 --> 00:25:18,954
around Casablanca.
- Almost done.
136
00:25:18,989 --> 00:25:21,451
- Thank you.
- No problem.
137
00:25:26,293 --> 00:25:29,261
- I bought this compass
when I got back home.
138
00:25:29,296 --> 00:25:32,132
- Grandpa, you don't have
to give me your compass.
139
00:25:32,167 --> 00:25:35,773
- I'm being buried
with this compass.
140
00:25:35,808 --> 00:25:39,502
It's going to help me find
my way back to your grandma.
141
00:25:44,311 --> 00:25:47,147
So, you're going to be
here tomorrow, right?
142
00:25:47,182 --> 00:25:50,381
- Hmm-hmm. Yep, of course.
143
00:25:50,416 --> 00:25:52,757
- Because Tyler's got
a hot date.
144
00:25:52,792 --> 00:25:54,990
- Oh!
145
00:25:55,025 --> 00:25:58,829
- I will definitely be here.
146
00:25:58,864 --> 00:26:00,963
- Thanks, peanut.
147
00:26:21,447 --> 00:26:24,657
Grandpa?
148
00:26:24,692 --> 00:26:27,319
Grandpa?
149
00:26:27,354 --> 00:26:29,486
It's me! Sorry I'm late!
150
00:26:31,457 --> 00:26:33,226
Grandpa?
151
00:27:24,708 --> 00:27:35,552
♪ ♪ ♪
152
00:27:35,587 --> 00:27:43,164
♪ ♪ ♪
153
00:27:47,401 --> 00:27:56,749
♪ ♪ ♪
154
00:27:56,784 --> 00:28:01,853
♪ ♪ ♪
155
00:28:01,888 --> 00:28:05,285
Yeah! This is good.
Thank you! I appreciate it.
156
00:28:07,421 --> 00:28:11,423
- Emy? Talk to me.
What is happening?
157
00:28:11,458 --> 00:28:15,361
- Nothing. I just need
to clear my head for a bit.
158
00:28:15,396 --> 00:28:20,531
- I don't like this.
- I'm fine. Back, I promise.
159
00:28:20,566 --> 00:28:22,731
We'll talk when I get back,
okay? We'll catch up and stuff.
160
00:28:22,766 --> 00:28:25,272
- Okay, how is that what
I'm worried about right now?
161
00:28:25,307 --> 00:28:27,208
Can...
162
00:28:27,243 --> 00:28:29,914
Can I at least come
pick you up or something?
163
00:28:29,949 --> 00:28:32,147
- When you're done?
- I'll catch a ride back
164
00:28:32,182 --> 00:28:35,579
in a few days, seven tops, can't
be much longer than that,
165
00:28:35,614 --> 00:28:40,122
doctor's orders! Got to get
my fix. Thank you again.
166
00:28:40,157 --> 00:28:42,828
I appreciate it.
- Fine.
167
00:28:42,863 --> 00:28:47,459
But if you're not back in seven
days, you are a missing person.
168
00:28:47,494 --> 00:28:50,297
Seven days! I'm counting.
169
00:28:52,631 --> 00:28:58,470
♪ Ooh ooh ♪
170
00:28:58,505 --> 00:29:03,915
♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪
171
00:29:03,950 --> 00:29:08,447
♪ Keep your head
High up in the clouds ♪
172
00:29:08,482 --> 00:29:12,781
♪ ♪ ♪
173
00:29:12,816 --> 00:29:18,094
♪ Travel with sound ♪
174
00:29:18,129 --> 00:29:19,964
♪ ♪ ♪
175
00:29:19,999 --> 00:29:27,598
♪ Colors that take hold
Of your young heart tonight ♪
176
00:29:27,633 --> 00:29:29,875
♪ ♪ ♪
177
00:29:29,910 --> 00:29:34,275
♪ Ooh ooh ♪
178
00:29:34,310 --> 00:29:39,346
♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪
179
00:29:39,381 --> 00:29:47,684
♪ And I would be the one
That falls into your arms ♪
180
00:29:47,719 --> 00:29:54,966
♪ With a hallow heart
I keep searching for a home ♪
181
00:29:55,001 --> 00:30:02,666
♪ Then you tell me that
I had it from the start ♪
182
00:30:02,701 --> 00:30:04,635
♪ ♪ ♪
183
00:30:04,670 --> 00:30:11,147
♪ So I left ♪
184
00:30:11,182 --> 00:30:14,150
♪ Inspire truth
And it's so true ♪
185
00:30:14,185 --> 00:30:17,549
♪ What's It's wasted
Only one is you ♪
186
00:30:17,584 --> 00:30:19,716
♪ ♪ ♪
187
00:30:19,751 --> 00:30:21,817
♪ Ooh ooh ♪
188
00:30:21,852 --> 00:30:26,096
♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪
189
00:30:54,819 --> 00:30:56,555
No!
190
00:30:58,262 --> 00:30:59,756
Shit. Shit!
191
00:31:02,068 --> 00:31:04,101
Fuck!
192
00:31:13,277 --> 00:31:15,310
Fuck!
193
00:31:24,816 --> 00:31:33,130
♪ ♪ ♪
194
00:31:33,165 --> 00:31:43,173
♪ ♪ ♪
195
00:31:52,151 --> 00:32:03,094
♪ ♪ ♪
196
00:32:05,626 --> 00:32:17,834
♪ ♪ ♪
197
00:32:17,869 --> 00:32:24,676
♪ ♪ ♪
198
00:32:28,220 --> 00:32:35,357
♪ ♪ ♪
199
00:32:35,392 --> 00:32:37,524
- Play dead.
200
00:33:55,439 --> 00:33:56,933
Ah!
201
00:34:00,939 --> 00:34:03,808
- Stop...Stop it!!!
202
00:34:03,843 --> 00:34:07,449
Stop telling me every fucking
thing in your head!
203
00:34:07,484 --> 00:34:09,418
I don't need to hear any of it!
204
00:34:09,453 --> 00:34:13,158
- Sorry!! Sorry again...
205
00:34:13,193 --> 00:34:16,722
Sorry. Sorry...ah!
206
00:34:16,757 --> 00:34:19,494
Sorry!
207
00:34:40,286 --> 00:34:51,086
♪ ♪ ♪
208
00:34:56,203 --> 00:35:10,512
♪ ♪ ♪
209
00:35:34,901 --> 00:35:49,221
♪ ♪ ♪
210
00:36:15,381 --> 00:36:24,179
♪ ♪ ♪
211
00:36:24,214 --> 00:36:27,721
Hello?
212
00:36:27,756 --> 00:36:30,394
It's okay, I'm not
going to hurt you.
213
00:36:36,061 --> 00:36:39,062
Hello?
214
00:36:44,938 --> 00:36:57,289
♪ ♪ ♪
215
00:36:57,324 --> 00:37:08,630
♪ ♪ ♪
216
00:37:11,800 --> 00:37:18,134
♪ ♪ ♪
217
00:37:18,169 --> 00:37:27,143
♪ ♪ ♪
218
00:37:27,178 --> 00:37:28,914
Oh my God!
219
00:37:28,949 --> 00:37:30,850
Shit! Hey, it's okay.
220
00:37:30,885 --> 00:37:34,282
- Stop it!
- Hey!
221
00:37:34,317 --> 00:37:36,361
- What are you doing?
- Don't fight me!
222
00:37:36,396 --> 00:37:38,187
Don't fight, just
listen, just listen!
223
00:37:38,222 --> 00:37:40,189
- Stop it!
- Just listen to me.
224
00:37:40,224 --> 00:37:42,158
- Stop it!
- Shut up and listen, okay?
225
00:37:42,193 --> 00:37:44,127
- Get off me!
- Stop fighting!
226
00:37:44,162 --> 00:37:47,339
- Get off!
227
00:37:47,374 --> 00:37:50,199
- What are you doing?
- Just for my own safety.
228
00:37:50,234 --> 00:37:52,300
- I don't want to hurt you,
I didn't do anything.
229
00:37:52,335 --> 00:37:53,774
- You're lying to me, you're
lying to me, you're lying to me.
230
00:37:53,809 --> 00:37:55,611
- Fuck you! Fuck you!
Fuck you! Ah!
231
00:37:55,646 --> 00:37:58,009
- I'm going to give
you some options.
232
00:37:58,044 --> 00:38:01,144
And you need to talk about what
you're going to do next, okay?
233
00:38:01,179 --> 00:38:02,948
You need to think about how
you're going to react.
234
00:38:02,983 --> 00:38:04,983
- Get off me!
- If you're willing
235
00:38:05,018 --> 00:38:06,655
to cooperate, I can walk you
to the edge of the forest,
236
00:38:06,690 --> 00:38:08,151
because you're not going to make
it out of here without me.
237
00:38:08,186 --> 00:38:11,825
Okay, you're going to be
blindfolded because I can't have
238
00:38:11,860 --> 00:38:13,860
you direct people back here
because of something you think
239
00:38:13,895 --> 00:38:15,400
that you saw.
- There's a little girl there!
240
00:38:15,435 --> 00:38:17,402
- No, there isn't!
No, there isn't!
241
00:38:17,437 --> 00:38:18,997
- Yes there is, I saw her!
She's in there right now,
242
00:38:19,032 --> 00:38:20,471
what are you doing to her?
- I only want to say this
243
00:38:20,506 --> 00:38:22,407
the way it has to be, okay?
244
00:38:22,442 --> 00:38:24,200
- There's a little
girl in there.
245
00:38:24,235 --> 00:38:25,839
- No, there isn't.
- Yes!
246
00:38:25,874 --> 00:38:27,874
- There actually isn't.
There isn't.
247
00:38:27,909 --> 00:38:29,546
I'm not going to hurt you.
I'm not going to hurt you.
248
00:38:29,581 --> 00:38:31,548
♪ ♪ ♪
249
00:38:31,583 --> 00:38:34,386
- Play dead.
250
00:38:34,421 --> 00:38:36,388
♪ ♪ ♪
251
00:38:36,423 --> 00:38:39,523
- It's okay, just
stay calm. Stay calm.
252
00:38:46,191 --> 00:38:47,795
It's okay.
253
00:38:50,569 --> 00:38:52,129
It's okay.
254
00:39:14,285 --> 00:39:16,659
- AH!
255
00:39:18,597 --> 00:39:20,894
-No. No...
256
00:39:23,129 --> 00:39:29,298
♪ ♪ ♪
257
00:39:35,614 --> 00:39:38,945
Okay, okay,
you've got this. You've got
258
00:39:38,980 --> 00:39:42,278
this. You've got this. You can
do this. Fuck you. Fuck you.
259
00:39:46,592 --> 00:39:48,922
- Hey!
260
00:39:48,957 --> 00:39:51,221
- It's okay, I'm tying you up
for my safety, shithead.
261
00:39:51,256 --> 00:39:53,597
- Don't do this.
262
00:39:58,428 --> 00:40:10,240
♪ ♪ ♪
263
00:40:10,275 --> 00:40:17,412
♪ ♪ ♪
264
00:40:31,835 --> 00:40:33,604
Hi!
265
00:40:33,639 --> 00:40:36,200
Hi! It's okay. I'm going
to get us some help.
266
00:40:36,235 --> 00:40:37,872
I'm going to get us
out of here, okay?
267
00:40:37,907 --> 00:40:42,437
Are you hurt? Hey, hey!
268
00:40:42,472 --> 00:40:45,176
Wait, come back!
269
00:40:45,211 --> 00:40:46,980
Come back!
270
00:41:17,111 --> 00:41:19,507
- Hey hey!
- Oh!
271
00:41:22,853 --> 00:41:28,384
♪ ♪ ♪
272
00:41:28,419 --> 00:41:30,562
- Fuck!
273
00:41:32,522 --> 00:41:34,159
Fuck!
274
00:41:34,194 --> 00:41:43,641
♪ ♪ ♪
275
00:41:46,107 --> 00:41:50,879
Look, you and I both know
I can't in good conscience
276
00:41:50,914 --> 00:41:54,113
just leave that little girl
alone here in the woods
277
00:41:54,148 --> 00:41:57,116
with you.
- I know.
278
00:41:59,659 --> 00:42:02,418
- It's not what you think it is.
- No?
279
00:42:02,453 --> 00:42:06,631
You tied me up.
You locked a little girl
280
00:42:06,666 --> 00:42:08,699
in a fucking shed.
- I know what I've done.
281
00:42:08,734 --> 00:42:12,296
Believe me.
282
00:42:12,331 --> 00:42:16,608
I didn't think anyone...
could see her except for me.
283
00:42:16,643 --> 00:42:18,775
I...I...she just appeared.
284
00:42:20,977 --> 00:42:25,617
I know that doesn't sound
rational. I know that. Okay?
285
00:42:25,652 --> 00:42:28,246
She just appeared.
286
00:42:30,085 --> 00:42:31,920
I don't even know
if you're real.
287
00:42:31,955 --> 00:42:33,625
Are you?
288
00:42:33,660 --> 00:42:46,429
♪ ♪ ♪
289
00:42:46,464 --> 00:42:57,814
♪ ♪ ♪
290
00:42:57,849 --> 00:43:07,989
♪ ♪ ♪
291
00:43:18,364 --> 00:43:23,004
I need you to show me
the way out of the woods.
292
00:43:27,241 --> 00:43:28,977
Did you hear me?
293
00:43:34,644 --> 00:43:36,688
And we're going to taker
that little girl with us.
294
00:43:47,063 --> 00:43:52,528
♪ ♪ ♪
295
00:43:52,563 --> 00:43:55,531
That book.
296
00:43:55,566 --> 00:43:58,072
Second last on the right.
297
00:44:03,112 --> 00:44:05,112
It's her favorite book.
298
00:44:12,121 --> 00:44:15,859
Just read her a story.
299
00:44:19,557 --> 00:44:21,293
- What's her name?
300
00:44:24,100 --> 00:44:26,067
- It has no name.
301
00:44:29,699 --> 00:44:37,815
♪ ♪ ♪
302
00:44:56,297 --> 00:45:04,699
- Hansel went on as before and
strewed bread crumb all
303
00:45:04,734 --> 00:45:12,608
along the road. The women led
the children far into the woods.
304
00:45:12,643 --> 00:45:18,746
Where they had never been
before in all their lives.
305
00:45:18,781 --> 00:45:27,898
And again, there was a large
fire and the mother said-
306
00:45:30,529 --> 00:45:37,435
'Sit still there, you children.
And when you are tired,
307
00:45:41,947 --> 00:45:47,445
And when you are tired,
you can go to sleep.
308
00:45:47,480 --> 00:45:55,926
We are going into the forest,
to cut wood. And in the evening,
309
00:46:15,805 --> 00:46:17,673
How long?
310
00:46:17,708 --> 00:46:19,675
How long did you have her
locked up in that shed?
311
00:46:21,888 --> 00:46:23,954
Answer me!
312
00:46:23,989 --> 00:46:25,549
- No!
313
00:46:25,584 --> 00:46:27,320
It's going to hurt you.
314
00:46:27,355 --> 00:46:31,522
- I can take care of myself
around a little girl, trust me.
315
00:46:31,557 --> 00:46:34,789
- You should trust me too.
316
00:46:34,824 --> 00:46:37,198
Careful, the safety's off.
- I know.
317
00:46:37,233 --> 00:46:40,201
I could kill you.
318
00:46:43,074 --> 00:46:45,173
- Maybe you should.
319
00:46:53,711 --> 00:46:55,579
Are you okay, sweetheart?
320
00:46:58,958 --> 00:47:01,717
Sweetheart?
321
00:47:01,752 --> 00:47:06,392
Sweetie? Are you okay?
- Yeah.
322
00:47:06,427 --> 00:47:08,361
- Yeah?
323
00:47:08,396 --> 00:47:11,199
- Are you hungry?
- I don't know.
324
00:47:11,234 --> 00:47:13,564
- You don't know?
325
00:47:13,599 --> 00:47:19,042
I can offer you um...
some peanut butter.
326
00:47:19,077 --> 00:47:27,919
You and I are going to sit here
no spoon, and straight up...
327
00:47:27,954 --> 00:47:29,448
we're going to eat
some peanut butter.
328
00:47:29,483 --> 00:47:31,956
- Dad?
- You just do it.
329
00:47:31,991 --> 00:47:34,552
And once you start, I think
you'll find that you just...
330
00:47:34,587 --> 00:47:36,422
just difficult to stop.
331
00:47:36,457 --> 00:47:38,622
That's what I find.
- Really?
332
00:47:38,657 --> 00:47:40,558
- Get in there.
Grab it!
333
00:47:40,593 --> 00:47:43,968
Straight in, get in there!
- Okay.
334
00:47:44,003 --> 00:47:48,302
- Put your hand in!
There we go!
335
00:47:48,337 --> 00:47:52,702
Mmm! I find that if you just
put your hand in...
336
00:47:52,737 --> 00:47:55,276
- Oh my God, dad!
- Put your hand in!
337
00:48:23,372 --> 00:48:25,405
- What are you doing?
338
00:48:25,440 --> 00:48:28,276
- Getting food and water.
I need supplies if I'm
339
00:48:28,311 --> 00:48:30,410
getting out of here.
- Please don't leave me tied
340
00:48:30,445 --> 00:48:32,016
up here, alone like this.
341
00:48:32,051 --> 00:48:34,315
Please don't leave me!
342
00:48:34,350 --> 00:48:35,987
Please!
343
00:48:36,022 --> 00:48:38,913
Please don't leave me!
344
00:48:38,948 --> 00:48:41,256
Please!
345
00:48:41,291 --> 00:48:45,293
Please don't leave me!
346
00:49:08,384 --> 00:49:14,685
♪ ♪ ♪
347
00:49:58,731 --> 00:50:12,512
♪ ♪ ♪
348
00:50:12,547 --> 00:50:25,261
♪ ♪ ♪
349
00:50:25,296 --> 00:50:35,403
♪ ♪ ♪
350
00:50:35,438 --> 00:50:38,901
♪ ♪ ♪
351
00:50:48,616 --> 00:50:55,258
♪ ♪ ♪
352
00:50:55,293 --> 00:50:57,590
- Hi.
353
00:50:59,528 --> 00:51:06,599
It's just me. It's okay.
354
00:51:06,634 --> 00:51:09,602
It's okay.
355
00:51:09,637 --> 00:51:13,177
It's okay, I'm not
going to hurt you.
356
00:51:15,775 --> 00:51:18,545
It's okay. It's okay.
357
00:51:22,012 --> 00:51:25,783
- You're a missing person.
358
00:51:25,818 --> 00:51:29,050
- What?
- You're a missing person.
359
00:52:03,559 --> 00:52:05,691
- What is this?
360
00:52:10,093 --> 00:52:13,336
Hey?
361
00:52:13,371 --> 00:52:16,207
- You left.
362
00:52:16,242 --> 00:52:19,034
And it did this to me.
363
00:52:19,069 --> 00:52:21,476
- How is that even possible?
364
00:52:21,511 --> 00:52:23,104
- It's going to burn me.
365
00:52:26,549 --> 00:52:30,914
- I asked you, I told you.
- Maybe she hates you?
366
00:52:30,949 --> 00:52:34,390
Maybe because you locked her
in a fucking shed. Did you
367
00:52:34,425 --> 00:52:36,183
ever think about that?
- I don't know how long
368
00:52:36,218 --> 00:52:38,724
I've been here. It's
a long while I think.
369
00:52:41,399 --> 00:52:43,531
But I saw it.
370
00:52:43,566 --> 00:52:45,599
Her.
371
00:52:45,634 --> 00:52:48,437
I saw her on the second day.
372
00:52:48,472 --> 00:52:51,275
First, I just thought it was
a figment of my imagination,
373
00:52:51,310 --> 00:52:54,036
or it was just PTSD
or something.
374
00:52:55,776 --> 00:52:57,644
I don't know I came.
375
00:52:59,417 --> 00:53:01,714
But it tortures me.
376
00:53:01,749 --> 00:53:05,080
It burns me.
377
00:53:05,115 --> 00:53:06,653
It makes me remember things!
378
00:53:08,888 --> 00:53:10,558
I built that shed for it.
379
00:53:13,893 --> 00:53:15,629
It took me two days to build.
380
00:53:18,337 --> 00:53:20,403
One day, I went down there
to reinforce the roof and
381
00:53:20,438 --> 00:53:23,571
there it was, it was just...
it was just inside.
382
00:53:25,410 --> 00:53:28,642
All I know is that
when it's inside there,
383
00:53:28,677 --> 00:53:30,248
it leaves me alone.
384
00:53:33,847 --> 00:53:36,914
So, I just...
385
00:53:36,949 --> 00:53:40,753
I just locked it inside.
386
00:53:46,860 --> 00:53:51,764
I know this makes me look like
I'm a bad man. But I'm not.
387
00:53:53,438 --> 00:53:56,263
I'm not.
388
00:53:56,298 --> 00:53:59,673
Not for this anyway.
389
00:53:59,708 --> 00:54:01,675
Not because of this.
390
00:54:03,646 --> 00:54:07,010
- Okay...okay.
391
00:54:19,794 --> 00:54:22,157
- Ah!!
392
00:54:27,868 --> 00:54:34,642
♪ ♪ ♪
393
00:54:34,677 --> 00:54:47,523
♪ ♪ ♪
394
00:54:47,558 --> 00:54:52,693
♪ ♪ ♪
395
00:54:52,728 --> 00:54:55,696
- Hi, sweetheart!
396
00:54:55,731 --> 00:54:59,194
♪ ♪ ♪
397
00:54:59,229 --> 00:55:02,329
Hi. Sweetheart? It's okay.
398
00:55:07,204 --> 00:55:15,947
♪ ♪ ♪
399
00:55:23,759 --> 00:55:27,695
♪ ♪ ♪
400
00:55:27,730 --> 00:55:29,433
Oh!
401
00:55:29,468 --> 00:55:32,227
- It's not real. It's not real.
402
00:55:32,262 --> 00:55:37,034
It's not real. It's not real.
It's not real. It's not real.
403
00:55:37,069 --> 00:55:40,037
- So, you're going to be
there tomorrow, right?
404
00:55:45,616 --> 00:55:47,913
- Grandpa!
405
00:55:50,654 --> 00:55:54,117
No, no, no!
406
00:55:54,152 --> 00:55:56,460
I'm seeing things.
407
00:55:56,495 --> 00:55:58,154
I need to leave.
408
00:56:00,059 --> 00:56:03,027
- I'll lead you out, but um...
409
00:56:03,062 --> 00:56:04,798
I'm not leaving.
410
00:56:08,573 --> 00:56:12,102
This is where I have to be,
I don't have a choice.
411
00:56:13,809 --> 00:56:16,744
- Okay. Let's go.
412
00:56:21,949 --> 00:56:25,753
How long would you say
I've been out here?
413
00:56:25,788 --> 00:56:28,382
- I'm not sure.
414
00:56:28,417 --> 00:56:33,629
When I found you, until
now, maybe five days.
415
00:56:39,131 --> 00:56:43,474
- Your doctor's appointment.
- Yeah.
416
00:56:43,509 --> 00:56:46,807
I got bad kidneys. I've got
to clean those suckers out
417
00:56:46,842 --> 00:56:50,976
every few days. I can go seven
max, but after that, it's
418
00:56:51,011 --> 00:56:52,648
a crap shoot.
419
00:56:52,683 --> 00:56:54,947
- Who camps on dialysis?
420
00:56:56,951 --> 00:56:59,083
- Who lives in the woods alone?
421
00:57:00,988 --> 00:57:02,592
- Snare.
422
00:57:02,627 --> 00:57:04,528
We can use this.
423
00:57:06,664 --> 00:57:08,697
This way.
424
00:57:13,165 --> 00:57:15,935
- Is this how you
normally do this?
425
00:57:15,970 --> 00:57:19,268
- It's not always a stick.
426
00:57:19,303 --> 00:57:21,105
- It's a miracle you catch
anything the way you do.
427
00:57:21,140 --> 00:57:25,373
- Self-taught. I catch
food every time almost.
428
00:57:25,408 --> 00:57:28,849
- It's impossible.
This is all wrong.
429
00:57:28,884 --> 00:57:30,521
- You've been set in these
for years, I take it.
430
00:57:30,556 --> 00:57:34,184
- I told you, my grandfather was
a good teacher.
431
00:57:36,221 --> 00:57:43,897
- Look, this part is too big,
you need to...
432
00:57:45,934 --> 00:57:48,869
-Guess I'm a miracle man
after all.
433
00:57:48,904 --> 00:57:59,044
♪ ♪ ♪
434
00:57:59,079 --> 00:58:00,782
- Thanks.
435
00:58:07,890 --> 00:58:09,758
Empty.
436
00:58:15,700 --> 00:58:17,392
What is this?
437
00:58:17,427 --> 00:58:20,263
How many traps did you set?
- Maybe five or six tops.
438
00:58:20,298 --> 00:58:22,331
I don't know.
439
00:58:28,779 --> 00:58:31,340
It's a distraction.
440
00:58:31,375 --> 00:58:34,409
We need this. We need
this, we need this.
441
00:58:34,444 --> 00:58:42,758
♪ ♪ ♪
442
00:58:42,793 --> 00:58:51,525
♪ ♪ ♪
443
00:58:51,560 --> 00:58:57,641
♪ ♪ ♪
444
00:58:57,676 --> 00:58:59,841
Wait! Wait!
445
00:59:02,604 --> 00:59:04,945
Hey!
446
00:59:04,980 --> 00:59:06,408
What are you doing?
447
00:59:17,619 --> 00:59:20,455
I miss you, sweetie.
448
00:59:22,195 --> 00:59:24,998
- What is that?
449
00:59:25,033 --> 00:59:28,166
It was her favorite.
450
00:59:39,641 --> 00:59:43,984
Stop fucking with me!
451
00:59:44,019 --> 00:59:46,613
Leave me alone!
452
00:59:46,648 --> 00:59:48,615
Fuck you!
453
00:59:48,650 --> 00:59:51,024
Leave me alone!
454
00:59:51,059 --> 00:59:53,125
Fuck you! Fuck you!
455
00:59:53,160 --> 01:00:03,300
♪ ♪ ♪
456
01:00:03,335 --> 01:00:07,172
♪ ♪ ♪
457
01:00:07,207 --> 01:00:11,275
It's happening again. You know,
the whole thing. The whole
458
01:00:11,310 --> 01:00:14,542
thing is happening again.
Do you see that?
459
01:00:14,577 --> 01:00:16,753
It's happening again.
460
01:00:19,758 --> 01:00:21,989
The whole thing,
it's happening again.
461
01:00:22,024 --> 01:00:24,728
♪ ♪ ♪
462
01:00:24,763 --> 01:00:27,896
No, no no no no no!
463
01:00:27,931 --> 01:00:30,261
No!
464
01:00:35,774 --> 01:00:38,665
She just keeps taking,
just keeps taking.
465
01:00:38,700 --> 01:00:40,876
No! Fuck!
466
01:00:43,012 --> 01:00:45,573
She just keeps taking.
Keeps fucking taking.
467
01:00:48,050 --> 01:00:50,380
No, no!
468
01:00:50,415 --> 01:00:52,547
- No!
- What's happening?
469
01:00:54,518 --> 01:00:58,828
She's burning all of her stuff.
She's burning all of her stuff.
470
01:00:58,863 --> 01:01:01,127
Fuck!
471
01:01:05,298 --> 01:01:07,595
- Fuck!
- What?
472
01:01:12,701 --> 01:01:17,440
No, no! Fuck!
473
01:01:24,383 --> 01:01:26,922
I'm a missing person.
474
01:01:30,389 --> 01:01:33,588
I'm a missing person.
475
01:01:33,623 --> 01:01:35,931
I'm a missing person.
476
01:01:37,968 --> 01:01:40,738
I'm a missing person.
477
01:01:50,178 --> 01:01:52,013
- I'm running out of time.
478
01:01:53,918 --> 01:01:56,754
I feel it.
479
01:02:00,991 --> 01:02:03,354
I have to go home.
480
01:02:09,758 --> 01:02:11,626
- Tomorrow.
481
01:02:13,630 --> 01:02:16,136
You'll go home tomorrow.
482
01:03:23,436 --> 01:03:25,700
- We should go.
483
01:03:28,870 --> 01:03:31,046
Hey, seriously!
484
01:03:42,521 --> 01:03:44,752
- You said you had a bag.
485
01:04:02,574 --> 01:04:06,345
- Are you at all
curious what this is?
486
01:04:06,380 --> 01:04:09,018
All of this?
- I know.
487
01:04:09,053 --> 01:04:12,615
- What is it?
- We're sleepwalking.
488
01:04:14,652 --> 01:04:16,289
- You honestly know?
489
01:04:20,394 --> 01:04:24,396
What I know is in constant flux.
490
01:04:32,736 --> 01:04:36,573
- Where exactly did you find me?
491
01:04:36,608 --> 01:04:39,048
- It's not far.
492
01:04:39,083 --> 01:04:41,479
What were you doing
when you put it down?
493
01:04:41,514 --> 01:04:45,912
- Well you know, walking around.
494
01:04:45,947 --> 01:04:49,916
Hoping to trip and fall, crack
my skull, dislocate my knee.
495
01:04:49,951 --> 01:04:52,490
Carried away by
a stranger in the woods.
496
01:04:55,594 --> 01:04:57,561
Are you sure it wasn't here?
497
01:04:57,596 --> 01:04:59,761
- Yeah.
498
01:04:59,796 --> 01:05:02,973
Why?
- I found it!
499
01:05:05,274 --> 01:05:09,738
- God dammit!
- Do you have food in there?
500
01:05:09,773 --> 01:05:11,872
- Yeah. Everything's gone.
501
01:05:15,548 --> 01:05:17,548
This is impossible.
502
01:05:21,323 --> 01:05:23,785
It was my grandfather's.
He had it during the war.
503
01:05:27,626 --> 01:05:29,692
He's buried with this.
504
01:05:29,727 --> 01:05:32,266
- He surprised you.
- No. No. I took this piece
505
01:05:32,301 --> 01:05:34,961
and I placed it
in his coffin myself.
506
01:05:34,996 --> 01:05:37,370
This can't be here right
now, this is with him!
507
01:05:37,405 --> 01:05:42,540
- Things, they appear
here all the time.
508
01:05:42,575 --> 01:05:44,146
Did you think I wandered into
the forest with a truckload
509
01:05:44,181 --> 01:05:47,215
full of supplies?
510
01:05:47,250 --> 01:05:50,218
All those books in the trailer,
and the trailer itself.
511
01:05:50,253 --> 01:05:53,056
My family, we used to...
512
01:05:53,091 --> 01:05:55,949
we used to have an identical
one. And you've seen me, I don't
513
01:05:55,984 --> 01:05:59,458
know I don't know what I'm doing
out here. I...I...I don't even
514
01:05:59,493 --> 01:06:02,131
know how to tie a snare, right?
515
01:06:02,166 --> 01:06:05,563
Right?
516
01:06:11,439 --> 01:06:12,933
A triple cheeseburger.
517
01:06:16,037 --> 01:06:17,773
- And the girl?
518
01:06:19,447 --> 01:06:22,382
- It's my daughter.
519
01:06:22,417 --> 01:06:27,750
It's all memories. She loved
stories and rabbits and she was
520
01:06:27,785 --> 01:06:30,687
always...fascinated by fire.
521
01:06:33,428 --> 01:06:37,067
- Everything burning last night.
522
01:06:37,102 --> 01:06:40,235
- She burns me.
523
01:06:47,035 --> 01:06:48,936
- I'm sorry.
524
01:06:56,418 --> 01:06:58,055
Let's go.
525
01:07:16,240 --> 01:07:18,471
Hang on.
526
01:07:18,506 --> 01:07:20,770
I need...I need
to rest a minute.
527
01:07:24,776 --> 01:07:27,645
How much longer until the road?
528
01:07:27,680 --> 01:07:30,384
- I guess in about
five more hours.
529
01:07:30,419 --> 01:07:32,749
First, we pass the river
then after that, it's just
530
01:07:32,784 --> 01:07:35,554
a little ways.
531
01:07:35,589 --> 01:07:37,655
You're going to be
home by tomorrow.
532
01:07:40,693 --> 01:07:42,759
What are you doing?
533
01:07:44,697 --> 01:07:49,667
- Don't move. Put your hands
down. Put your hands down.
534
01:07:52,342 --> 01:07:55,343
Don't turn around.
535
01:07:55,378 --> 01:07:56,839
Don't turn around.
536
01:07:59,712 --> 01:08:02,482
- Put the gun down.
537
01:08:02,517 --> 01:08:04,847
Put the gun down.
538
01:08:04,882 --> 01:08:10,787
Sweetheart, sweetheart?
Just stay where you are, okay?
539
01:08:10,822 --> 01:08:13,460
Emily, put the gun down.
Just listen...
540
01:08:13,495 --> 01:08:15,330
put the fucking gun down!
- It's not her.
541
01:08:15,365 --> 01:08:17,629
She's not real.
542
01:08:17,664 --> 01:08:19,994
- But she is real.
This time, she is real.
543
01:08:22,471 --> 01:08:26,605
Peanut? Just stay where
you are, okay?
544
01:08:26,640 --> 01:08:29,135
- My grandfather called
me peanut.
545
01:08:29,170 --> 01:08:32,215
♪ ♪ ♪
546
01:08:32,250 --> 01:08:34,250
- Peanut just stay where
you are, okay?
547
01:08:38,179 --> 01:08:40,421
NO!!
548
01:08:54,272 --> 01:08:56,503
Why did you take her
from me, again, huh?
549
01:08:56,538 --> 01:08:58,472
Why did you fucking take
her from me again?
550
01:08:58,507 --> 01:09:00,408
Huh??
551
01:09:00,443 --> 01:09:02,410
- Ah! Ah!
552
01:09:02,445 --> 01:09:07,140
- Here's your compass. Head east
and you'll be home tomorrow.
553
01:09:10,948 --> 01:09:12,519
You fucking idiot!
554
01:10:42,677 --> 01:10:44,611
♪ ♪ ♪
555
01:10:44,646 --> 01:10:46,943
♪ Tell me what's that light
He uses it as a light ♪
556
01:10:46,978 --> 01:10:49,946
♪ Tell me what's that light
He uses it as a light ♪
557
01:10:49,981 --> 01:10:52,355
♪ Tell me what's that light
He uses it as a light ♪
558
01:10:52,390 --> 01:10:54,621
♪ He uses it
to light up the world ♪
559
01:10:54,656 --> 01:10:56,623
♪ ♪ ♪
560
01:10:56,658 --> 01:10:59,153
♪ Tell me what's that sun
He uses it as the sun ♪
561
01:10:59,188 --> 01:11:01,925
♪ Tell me what's that sun
He uses it as the sun ♪
562
01:11:01,960 --> 01:11:04,664
♪ Tell me what's that sun
He uses it as the sun ♪
563
01:11:04,699 --> 01:11:06,666
♪ He uses it
As the sun of the world ♪
564
01:11:06,701 --> 01:11:08,602
♪ ♪ ♪
565
01:11:08,637 --> 01:11:13,541
♪ He walked down the garden
♪
566
01:11:13,576 --> 01:11:16,511
♪ If God up above wants
Tries to do ♪
567
01:11:16,546 --> 01:11:19,613
♪ The Devil (inaudible ♪
568
01:11:19,648 --> 01:11:21,978
♪ What's that love
Lucifer's love ♪
569
01:11:22,013 --> 01:11:24,453
♪ Tell me what's that love
Lucifer's love ♪
570
01:11:24,488 --> 01:11:27,016
♪ Tell me what's that love
Lucifer's love ♪
571
01:11:27,051 --> 01:11:29,491
♪ Lucifer's the love
Of the world ♪
572
01:11:29,526 --> 01:11:33,891
♪ Lucifer's the love
Of the world ♪
573
01:11:43,903 --> 01:11:53,911
♪ ♪ ♪
574
01:12:02,856 --> 01:12:12,864
♪ ♪ ♪
575
01:12:22,909 --> 01:12:32,917
♪ ♪ ♪
576
01:12:40,091 --> 01:12:50,099
♪ ♪ ♪
577
01:13:00,111 --> 01:13:14,992
♪ ♪ ♪
578
01:13:18,294 --> 01:13:23,605
♪ ♪ ♪
579
01:13:23,640 --> 01:13:26,135
♪ ♪ ♪
580
01:13:26,170 --> 01:13:29,138
- So, you're going to be
here tomorrow, right?
581
01:13:29,173 --> 01:13:31,272
♪ ♪ ♪
582
01:13:31,307 --> 01:13:32,746
Thanks, Peanut.
583
01:13:32,781 --> 01:13:34,979
♪ ♪ ♪
584
01:13:47,532 --> 01:13:51,501
- I thought you everything.
You were like a daughter to me.
585
01:13:51,536 --> 01:13:55,505
I was all alone!
586
01:13:55,540 --> 01:13:58,365
♪ ♪ ♪
587
01:14:03,713 --> 01:14:07,484
- Grandpa?
588
01:14:33,534 --> 01:14:37,173
- Hey!
- Hey.
589
01:14:37,208 --> 01:14:41,507
- How are you feeling?
- Okay. Relieved.
590
01:14:41,542 --> 01:14:45,313
- I can see that. We'll get
you back to town, stop off
591
01:14:45,348 --> 01:14:48,019
at the county hospital
and make sure you're okay.
592
01:14:48,054 --> 01:14:50,417
At some point, we'll need
a written statement from you.
593
01:14:50,452 --> 01:14:52,452
My partner, he said something
about a little girl?
594
01:14:55,061 --> 01:14:59,030
- Yeah. I told him
everything that happened.
595
01:14:59,065 --> 01:15:02,033
- Okay. We'll stick around for
a while to see what we can find,
596
01:15:02,068 --> 01:15:04,607
in the meantime, you get
some rest, right?
597
01:15:30,558 --> 01:15:32,734
- Hey?
598
01:15:36,938 --> 01:15:39,268
Hey?
599
01:15:39,303 --> 01:15:41,644
Hey!
600
01:15:41,679 --> 01:15:43,976
- Yeah?
- Hey, wake up!
601
01:15:44,011 --> 01:15:47,881
- What?
- Wake up!
602
01:15:47,916 --> 01:15:53,150
- I'm awake! I'm awake!
What are you...I'm awake!
603
01:15:53,185 --> 01:15:58,287
- Wake up!
- I'm awake! I'm awake!
604
01:15:58,322 --> 01:16:01,796
What are you doing?
What are you...I'm awake!
605
01:16:01,831 --> 01:16:04,931
I'm awake!
606
01:16:04,966 --> 01:16:06,834
What are you doing?
What are you doing?
607
01:16:06,869 --> 01:16:08,561
What are you doing?
608
01:16:08,596 --> 01:16:10,068
What are you doing? Wait!
609
01:16:12,369 --> 01:16:14,072
- Wake up! Wake up!
You need to wake up!
610
01:16:14,107 --> 01:16:17,108
Wake up! Wake up! Wake up!
611
01:16:17,143 --> 01:16:19,440
Wake up! Wake up!
612
01:16:19,475 --> 01:16:22,179
Wake up! Wake up!
613
01:16:26,515 --> 01:16:28,922
I found my place, I got lost.
614
01:16:28,957 --> 01:16:31,122
- It's okay.
- I got lost.
615
01:16:31,157 --> 01:16:33,487
- It's okay.
616
01:16:33,522 --> 01:16:35,126
It's okay.
617
01:16:38,197 --> 01:16:41,495
♪ ♪ ♪
618
01:16:45,633 --> 01:16:48,469
I've been doing this
wrong the whole time.
619
01:16:48,504 --> 01:16:50,636
- It worked though.
620
01:16:50,671 --> 01:16:53,606
- I don't think it did.
621
01:16:53,641 --> 01:16:55,916
I think the forest just
let me have it, you know?
622
01:16:57,755 --> 01:16:59,755
Food, water, fire,
it was all just...
623
01:17:01,649 --> 01:17:03,924
Given to me.
624
01:17:08,359 --> 01:17:10,766
- Do you think
it will let us leave?
625
01:17:12,737 --> 01:17:15,028
- Never worked for me, but...
626
01:17:18,105 --> 01:17:19,940
Maybe better luck for you.
627
01:17:22,010 --> 01:17:24,076
- I don't know how much
I have left in me.
628
01:17:25,882 --> 01:17:28,443
- Let's find out.
629
01:17:40,556 --> 01:17:43,062
It's like walking through glue.
630
01:17:43,097 --> 01:17:45,768
- Come on, peanut.
631
01:17:45,803 --> 01:17:50,399
- You can do this.
- I got it, I got it.
632
01:17:52,777 --> 01:18:04,754
♪ ♪ ♪
633
01:18:04,789 --> 01:18:15,556
♪ ♪ ♪
634
01:18:15,591 --> 01:18:27,271
♪ ♪ ♪
635
01:18:27,306 --> 01:18:34,916
♪ ♪ ♪
636
01:18:34,951 --> 01:18:37,820
- I'm just going
to put you down.
637
01:18:57,974 --> 01:19:01,811
Stay here for a minute, okay?
I've got to figure all this out.
638
01:19:01,846 --> 01:19:04,506
- Just stay here.
- No, no, no.
639
01:19:04,541 --> 01:19:05,980
- I'll figure this out.
- No, I made a mistake.
640
01:19:06,015 --> 01:19:10,017
- Don't go. Don't go.
641
01:19:20,656 --> 01:19:29,498
♪ ♪ ♪
642
01:19:29,533 --> 01:19:36,846
♪ ♪ ♪
643
01:19:36,881 --> 01:19:46,889
♪ ♪ ♪
644
01:19:52,688 --> 01:20:04,907
♪ ♪ ♪
645
01:20:33,234 --> 01:20:38,237
♪ ♪ ♪
646
01:20:38,272 --> 01:20:41,009
I'm so sorry.
647
01:20:41,044 --> 01:20:43,836
Daddie's right here, okay?
648
01:20:43,871 --> 01:20:50,084
I'm so sorry.
649
01:20:50,119 --> 01:20:56,552
♪ ♪ ♪
650
01:20:56,587 --> 01:20:58,719
I'm so sorry.
651
01:22:22,541 --> 01:22:32,549
♪ ♪ ♪
652
01:22:44,365 --> 01:22:54,373
♪ ♪ ♪
653
01:23:06,387 --> 01:23:14,756
♪ ♪ ♪
654
01:23:18,597 --> 01:23:22,533
It's happening again.
You know, the whole thing,
655
01:23:22,568 --> 01:23:24,370
the whole thing is
happening again.
656
01:23:24,405 --> 01:23:27,868
Do you see that?
It's happening again.
657
01:23:53,060 --> 01:23:57,898
- No. No!
658
01:24:29,305 --> 01:24:34,968
♪ ♪ ♪
659
01:25:16,044 --> 01:25:21,190
- Moses Rafferty Memoirs, 1971.
660
01:25:23,920 --> 01:25:29,693
The sun started to come up.
I lay there starring
661
01:25:29,728 --> 01:25:34,170
at Goldfarb's ugly dead
face staring back at me.
662
01:25:36,735 --> 01:25:42,343
My heart was pounding kind
of burst out of my chest.
663
01:25:44,776 --> 01:25:50,043
You know, you make decisions
as you go along. Sometimes,
664
01:25:50,078 --> 01:25:54,256
they come back to haunt you.
665
01:25:56,623 --> 01:25:58,293
I should have said something.
666
01:26:00,528 --> 01:26:04,024
I knew we were
in the wrong place.
667
01:26:07,733 --> 01:26:12,604
Tom...Goldfarb and
the rest of the guys...
668
01:26:19,107 --> 01:26:22,541
Lost like that. It doesn't...
669
01:26:25,619 --> 01:26:28,488
It just doesn't...
670
01:26:31,790 --> 01:26:34,395
heal ever.
671
01:26:42,504 --> 01:26:45,802
Sorry, Peanut.
42555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.