All language subtitles for Wenn suss das Mondlicht auf den Hugeln schlaft (1969).HDTVRip.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,800 --> 00:01:43,918 (Gaylord mimics engine noise after) hum, hum 2 00:01:58,400 --> 00:02:03,429 Yes, today you'll be late, honey. Your grandfather has long stood. 3 00:02:03,560 --> 00:02:07,838 Where is he? - Well, maybe he has been hiding from you. 4 00:02:07,960 --> 00:02:09,917 Peep it out under the bed. 5 00:02:16,000 --> 00:02:18,071 (Pig grunts, pig squeal) 6 00:02:19,520 --> 00:02:23,195 Since I am. - I see that. Why are not you in school? 7 00:02:23,640 --> 00:02:29,238 Today but start the long holidays. - I see. I had completely forgotten. 8 00:02:29,360 --> 00:02:34,753 Are you sad that we have to go? - Why? You come back. 9 00:02:40,040 --> 00:02:43,510 I never thought that Molly wanted to get 13 children. 10 00:02:43,640 --> 00:02:45,711 If they would not have wanted then they would not have. 11 00:02:45,840 --> 00:02:49,629 But Mrs. Drexter said scored when her daughter triplets, 12 00:02:49,760 --> 00:02:51,637 she nearly fell over in shock. 13 00:02:51,760 --> 00:02:54,912 Pigs are different. The take everything as it comes. 14 00:02:55,360 --> 00:02:57,510 Well, those have more breasts. 15 00:03:04,320 --> 00:03:06,630 One, two, three, four 16 00:03:07,760 --> 00:03:10,798 I think your mother calling. - But I have not heard anything. 17 00:03:10,920 --> 00:03:12,558 I But! 18 00:03:13,240 --> 00:03:15,436 Hum, hum 19 00:03:21,960 --> 00:03:25,032 Did you call me? - No. - Have I yet again been right! 20 00:03:34,320 --> 00:03:37,551 Molly creates 13 at a time. - Is that a criticism? 21 00:03:37,800 --> 00:03:41,589 Let's go tomorrow before sunrise? - No, after breakfast. 22 00:03:42,280 --> 00:03:45,272 Living we back in the little house? - No, in a hotel. 23 00:03:45,400 --> 00:03:49,234 Mommy to time have nothing to do. - Why do not we take with Grandpa? 24 00:03:49,880 --> 00:03:53,874 Because we want to be all alone four. Only Mommy, Amanda, you and me. 25 00:03:54,000 --> 00:03:56,435 This has never been there. - Can not at all well. 26 00:03:56,560 --> 00:03:58,631 Last year Amanda was still not there. 27 00:03:58,800 --> 00:04:00,029 (Phone rings) 28 00:04:00,160 --> 00:04:03,118 May, telephone. - I can not now. 29 00:04:03,240 --> 00:04:08,110 I've been going. - Why Mrs. Miller's not answering? 30 00:04:08,240 --> 00:04:11,517 That's just gone to the barn to bring Molly breakfast. 31 00:04:15,520 --> 00:04:17,352 No, that will not do now. - Why not ? 32 00:04:17,480 --> 00:04:20,996 If it decreases Amanda before she tired of is - I need to talk to your mother. 33 00:04:21,120 --> 00:04:23,794 Immediately! - Yes, but if it is finished with Amanda. 34 00:04:26,120 --> 00:04:27,633 Good morning. - Good morning. 35 00:04:27,720 --> 00:04:30,109 Thank you, I've been doing it. 36 00:04:31,720 --> 00:04:34,109 Mays brother is in Bombay in hospital. 37 00:04:34,800 --> 00:04:38,031 The director of the school camp, where are the children, phoned. 38 00:04:38,160 --> 00:04:42,757 He asks if we can include them during the holidays. Did you hear father? 39 00:04:42,880 --> 00:04:44,951 Of course I've heard. We are to take the kids. 40 00:04:45,080 --> 00:04:48,835 Let them come but what you're asking long? - I thought it would bother you. 41 00:04:49,080 --> 00:04:52,357 Visit disturbs forever. But if children do not know where, 42 00:04:52,480 --> 00:04:56,314 then you must accept it. If you do not want , which is expected to acquire a family. 43 00:04:56,440 --> 00:04:59,671 Dad, you said, four of us want to finally go away alone. 44 00:04:59,800 --> 00:05:03,077 Yes, darling, from vacation nothing will now be well. 45 00:05:03,200 --> 00:05:06,272 Do you think we remain the whole vacation here? 46 00:05:07,240 --> 00:05:09,914 Gaylord, you need to be reasonable. 47 00:05:10,560 --> 00:05:12,915 Just imagine, if your parents would have had an accident 48 00:05:14,040 --> 00:05:17,112 If they're here, we make all together a trip to the seaside. 49 00:05:17,680 --> 00:05:20,957 Without Me! - The children will be very nice. 50 00:05:21,840 --> 00:05:24,719 The two older ones, however, are already almost grown up, 51 00:05:24,840 --> 00:05:28,231 But Emma is just a bit younger than you 52 00:05:28,400 --> 00:05:31,119 How sweet! A little girl. 53 00:05:31,240 --> 00:05:33,390 Do I need to play around with? 54 00:05:34,000 --> 00:05:36,799 You do not have to, but maybe you'll want it. 55 00:05:36,920 --> 00:05:40,436 Definitely not. Emma is already such a hideous name. 56 00:06:17,880 --> 00:06:19,314 They are. 57 00:06:28,040 --> 00:06:30,031 Good day. - Good day. 58 00:06:30,360 --> 00:06:32,636 Uncle Jocelyn? - Yes, I am. 59 00:06:33,080 --> 00:06:35,754 And I'm Jenny. - Day, Jenny. 60 00:06:38,840 --> 00:06:42,037 Then you're Emma. - Yes, I'm Emma. 61 00:06:42,160 --> 00:06:44,071 Day, Uncle Jocelyn. - Day, David. 62 00:06:44,200 --> 00:06:45,554 Day, Gaylord. - Day. 63 00:06:45,680 --> 00:06:47,751 We are delighted that is your father out of danger. 64 00:06:47,880 --> 00:06:51,794 Do you have news? - Yes, this morning came a telegram from your mother. 65 00:06:52,880 --> 00:06:54,359 Well, here we go. 66 00:06:54,480 --> 00:06:56,994 Hum, hum 67 00:07:01,080 --> 00:07:02,639 Get in there. 68 00:07:10,160 --> 00:07:11,559 So 69 00:07:13,400 --> 00:07:14,834 I've been doing too. 70 00:07:18,080 --> 00:07:19,798 Slip aside. 71 00:07:38,240 --> 00:07:41,631 So you're the famous writer Jocelyn Pentecost. 72 00:07:42,400 --> 00:07:45,597 Famous? Well, you know 73 00:07:45,720 --> 00:07:48,155 I've read all your books. - So? 74 00:07:48,280 --> 00:07:51,193 I like best "When yellow leaves are falling." 75 00:07:52,640 --> 00:07:57,999 Think that I also liked. You're the way, the only one who says that. 76 00:07:58,120 --> 00:08:00,680 AII other find my cheerful books better. 77 00:08:01,080 --> 00:08:03,833 The people prefer to laugh instead of thinking. 78 00:08:08,200 --> 00:08:09,998 David has puked on the train. 79 00:08:10,280 --> 00:08:13,432 Emmfl - Yes, that happens to us all sometimes. 80 00:08:13,560 --> 00:08:17,440 And then he pulled on the toilet, as the train was already at the station. 81 00:08:17,560 --> 00:08:22,316 That's prohibited. - Naja's plight is different. 82 00:08:40,120 --> 00:08:41,030 Hi Mommy! 83 00:08:45,800 --> 00:08:48,076 Good day, Aunt May Thank you want to undertake. 84 00:08:48,200 --> 00:08:50,794 Well, listen, that's self-evident. 85 00:08:51,000 --> 00:08:54,197 This is Emma. - Emma, ​​oh God! I know you still as very little fat baby 86 00:08:54,320 --> 00:08:57,392 . 87 00:08:57,520 --> 00:08:59,397 The thick head she still has now. 88 00:08:59,520 --> 00:09:02,080 Gaylord, you are too sassy, ​​ it is not thick. 89 00:09:03,320 --> 00:09:04,719 May I? 90 00:09:05,360 --> 00:09:08,478 Good day. Excuse me, Aunt May, that I can not give you a hand. 91 00:09:08,600 --> 00:09:12,639 Then you give me just one kiss. - David has puked on the train. 92 00:09:12,760 --> 00:09:15,149 Still, Emma! - No, you poor man! Come on! 93 00:09:15,280 --> 00:09:17,874 Comes with pure. Come. 94 00:09:18,080 --> 00:09:21,357 Come up with all the luggage? - Yes, bring it all. 95 00:09:23,800 --> 00:09:26,679 Where the case because get there? - David, come with me. 96 00:09:34,880 --> 00:09:38,032 David stirs always terrible at, if it is meeting new people Iernen. 97 00:09:38,160 --> 00:09:40,595 And then tends to be poor him and then he is dismissive. 98 00:09:40,720 --> 00:09:43,519 But in reality it is not the case. - The lies down when he gets older. 99 00:09:43,640 --> 00:09:45,950 Come on, I'll show you your room. - Yes. 100 00:09:46,120 --> 00:09:50,000 Where's Gaylord? I want to play with him. - Gaylord! 101 00:09:50,320 --> 00:09:51,833 Gaylord! 102 00:09:52,000 --> 00:09:54,310 Here! - Come on out! 103 00:10:00,040 --> 00:10:02,236 (May) Emma wants to play with you. 104 00:10:04,680 --> 00:10:07,399 Do not you have sleep after the long journey? 105 00:10:07,520 --> 00:10:12,640 I have nothing that I will not! - Well, then go out there and show her everything. 106 00:10:18,680 --> 00:10:20,751 (Pig squeal) 107 00:10:23,040 --> 00:10:26,271 This is Molly, she has 13 children. I can count alone - . 108 00:10:26,400 --> 00:10:29,199 Such pigs there is nowhere. The has bred grandfather. 109 00:10:29,320 --> 00:10:32,790 Is that all you got? Your mother has told you to show me everything. 110 00:10:32,920 --> 00:10:34,991 Then we go up in the barn. 111 00:10:38,720 --> 00:10:41,678 What is it there to see? - Chickens. - Chickens have fleas. 112 00:10:41,800 --> 00:10:44,679 Our but not. - AII chickens have fleas. 113 00:10:45,360 --> 00:10:48,000 Then I'll show you Pollux. - What is that thing? 114 00:10:48,120 --> 00:10:52,432 A bull, a very wild bull. - So a, where you can poke a saber? 115 00:10:52,560 --> 00:10:54,949 Can you even try, then he impales you on. 116 00:10:55,920 --> 00:10:58,514 Come on, he is already up there. 117 00:10:58,920 --> 00:11:00,672 (Pollux moo) 118 00:11:01,000 --> 00:11:02,479 Pollux! 119 00:11:02,600 --> 00:11:06,389 The is not at all wild. He's got no steam in your face. 120 00:11:06,520 --> 00:11:09,512 Betting that you're afraid, because go over? He's insanely wild. 121 00:11:09,640 --> 00:11:11,358 Bets that? 122 00:11:18,960 --> 00:11:23,431 Pollux! - Emma, ​​stay here! Do something, no nonsense, Emma. 123 00:11:23,560 --> 00:11:25,710 You've got just afraid that he is doing what to me. 124 00:11:25,960 --> 00:11:29,874 Not for your sake. But if he impales you , then they might kill him. 125 00:11:30,000 --> 00:11:33,152 Pollux! Pollux! 126 00:11:35,480 --> 00:11:37,073 Pollux! 127 00:11:42,320 --> 00:11:43,310 Pollux! 128 00:11:47,440 --> 00:11:51,434 Pollux, look what I have here! A red panties! 129 00:11:51,560 --> 00:11:53,233 (Pollux moo) 130 00:11:53,600 --> 00:11:57,673 Is he coming? - Nah, I do not know what he has today. 131 00:11:58,320 --> 00:12:01,756 Oh, I have it so say so, is not wild. 132 00:12:05,520 --> 00:12:08,672 Braggart, boaster, braggart! - Ugh. 133 00:12:09,000 --> 00:12:13,710 But I'll show you something you've probably never seen nor : a potential murderer. 134 00:12:14,280 --> 00:12:18,751 What is this? - Do not know, but Mom says he's a. 135 00:12:20,600 --> 00:12:23,240 Day, Willy. - Day, Gaylord. 136 00:12:23,360 --> 00:12:27,752 Why are you sitting out here? - Due to the fence. 137 00:12:36,120 --> 00:12:38,475 Ui, there's a skull on it. 138 00:12:38,600 --> 00:12:40,989 You start to blow again. 139 00:12:42,720 --> 00:12:45,712 Did you get a little sister? - Nee, a cousin. 140 00:12:45,840 --> 00:12:47,433 Your parents live in India. 141 00:12:47,960 --> 00:12:50,270 India? Since I was this morning. 142 00:12:50,520 --> 00:12:53,638 Did you fly or down with the ship? 143 00:12:53,760 --> 00:12:55,637 I always go on foot. 144 00:13:07,200 --> 00:13:09,476 This should be a killer? But he's just crazy. 145 00:13:09,800 --> 00:13:12,155 You've no idea how he can be. Mommy does not like him. 146 00:13:12,280 --> 00:13:15,159 We want you rather not say that we have to meet him. 147 00:13:15,280 --> 00:13:18,238 Have we not at all, was so intent. - Could but but his. 148 00:13:18,560 --> 00:13:22,474 So, she has forbidden you? - She knew not at all that I will go. 149 00:13:22,600 --> 00:13:25,353 If you do everything I want, then I tell her nothing. 150 00:13:25,480 --> 00:13:28,074 Man, you're a beast! - Am I too! 151 00:14:03,040 --> 00:14:04,314 Your turn. 152 00:14:04,800 --> 00:14:06,950 Oh, sorry. 153 00:14:22,880 --> 00:14:25,349 This is what happens when 're not careful. 154 00:14:26,560 --> 00:14:28,392 I get a whiskey. 155 00:14:29,320 --> 00:14:31,834 J ° ° elynl - Yes? 156 00:14:31,960 --> 00:14:35,351 Father wants a whiskey. - With Ice? 157 00:14:36,320 --> 00:14:37,913 Nope, pure. 158 00:14:40,160 --> 00:14:43,790 Do you also want something, Jennylein? - Thank you very much, Uncle Jocelyn. 159 00:14:43,920 --> 00:14:47,515 What are you reading there? - "When yellow leaves are falling." 160 00:14:47,640 --> 00:14:49,597 Yes, I have already read twice . 161 00:14:49,720 --> 00:14:52,360 I think it is one of the most beautiful novels of world literature. 162 00:14:52,480 --> 00:14:55,757 So What Does a writer like, is not it? 163 00:14:56,120 --> 00:14:59,511 Damn it, the is not the boring thing where it always rains? 164 00:15:00,280 --> 00:15:02,191 Yes, that's it. 165 00:15:04,160 --> 00:15:06,959 Why are we going to sleep? It's after ten clock. 166 00:15:07,080 --> 00:15:09,276 We are waiting for David. - Is he still out there? 167 00:15:09,400 --> 00:15:13,189 Yes, he wanted something to go to the fresh air. - This was at eight. 168 00:15:13,360 --> 00:15:16,557 Maybe he has a girl laughed. - On the first night? 169 00:15:16,680 --> 00:15:19,718 On the first or the second, that would have been me at his age no matter. 170 00:16:24,680 --> 00:16:27,991 Actually I wanted tonight sit with you in a beach chair and watch the sea. 171 00:16:28,120 --> 00:16:31,317 Instead, I get drunk I and wait for a foreign boy. 172 00:16:31,440 --> 00:16:33,511 Then just drink less. 173 00:16:35,320 --> 00:16:37,630 Yes, you will have to do something. 174 00:16:37,760 --> 00:16:41,071 What? Should I scan fields, forests, meadows and Moore? 175 00:16:41,200 --> 00:16:43,476 Perhaps satisfy the village pubs. 176 00:16:46,000 --> 00:16:50,471 Good evening. - Oh, there you are. We have made us worried about you. 177 00:16:50,600 --> 00:16:53,035 The'm Ieid. I have lost a little. 178 00:16:53,160 --> 00:16:56,312 Do you want another drink? - Thank you, no. 179 00:16:56,480 --> 00:17:00,189 Do you run often at night in the dark around? - It's not dark, it's a full moon. 180 00:17:00,320 --> 00:17:04,154 Yes, how sweet the moonlight sleeps upon this bank . 181 00:17:04,280 --> 00:17:06,874 Oh, you read Shakespeare? - Yes. 182 00:17:07,000 --> 00:17:10,709 Do you think that that again does not belong? - It surprised me. 183 00:17:10,840 --> 00:17:15,277 In general, young people quote today something other than the Merchant of Venice. 184 00:17:15,400 --> 00:17:18,711 Even if it is so beautiful out there: Young people need their sleep. 185 00:17:18,840 --> 00:17:22,720 Do not worry, Aunt May I am already accustomed himself to take care of me. 186 00:17:22,840 --> 00:17:24,956 Good night. - Good night. Sleep well. 187 00:17:25,080 --> 00:17:26,354 Thank you. 188 00:17:31,760 --> 00:17:35,640 A strange boy. You have no clue what he is thinking. 189 00:17:35,760 --> 00:17:39,230 The white man in a minority of people, but he has at least good manners. 190 00:17:39,360 --> 00:17:40,634 Yes, he has. 191 00:17:47,840 --> 00:17:50,798 You do not sleep yet yes. - I'm wide awake in my head. 192 00:17:50,920 --> 00:17:54,470 Emma is terrible. If that really the whole vacation here? 193 00:17:54,600 --> 00:17:58,514 I think, yes. You might be a bit weird. 194 00:17:59,040 --> 00:18:03,591 But little girls are sometimes like that. - Because You're lucky that I'm a boy. 195 00:18:03,720 --> 00:18:08,715 Yes, I have. You are sometimes been a real friend. 196 00:18:08,960 --> 00:18:11,076 's Why you have me help now. 197 00:18:11,200 --> 00:18:14,272 Look, one has to try care of Emma. 198 00:18:14,400 --> 00:18:18,837 And I habeja Amanda. - I can not worry about me Amanda? 199 00:18:18,960 --> 00:18:23,272 I think you can not. You know, every time you angry about Emma, 200 00:18:23,400 --> 00:18:27,280 you must think that she has no parents who can take care of them because 201 00:18:27,400 --> 00:18:32,031 and no real home, like you Want try that? 202 00:18:32,480 --> 00:18:34,994 I'll try. - Thank you. 203 00:18:36,000 --> 00:18:38,435 Night. - And now try to sleep. 204 00:18:40,960 --> 00:18:44,954 But if tomorrow a telegram comes, that Uncle Frank is healthy again, 205 00:18:45,080 --> 00:18:50,519 go we to the sea? - Absolutely. Good night. 206 00:18:50,720 --> 00:18:52,199 Night. 207 00:19:09,360 --> 00:19:10,953 Good morning. 208 00:19:13,360 --> 00:19:16,273 What do you want? - We're playing hospital. 209 00:19:16,440 --> 00:19:20,149 Do you still have an appendix? - You mean an appendix. 210 00:19:20,360 --> 00:19:23,796 Yes. Aunt Miller has no blind gut more, I've already asked. 211 00:19:23,920 --> 00:19:27,993 This is not your aunt. The woman is called Miller and my appendix I keep. 212 00:19:28,120 --> 00:19:31,954 Maybe you have purulent tonsils? - I hope not. 213 00:19:43,400 --> 00:19:46,472 You need only to say "Ah". Farmers have always purulent tonsils 214 00:19:46,600 --> 00:19:50,150 and beautiful eyes they have. - But I'm not a farmer. 215 00:19:50,280 --> 00:19:53,796 I was a lawyer and live on the land because I want to have my peace of mind. 216 00:19:53,920 --> 00:19:58,198 And why did you a pig? - Because it's fun. 217 00:20:04,400 --> 00:20:06,391 You are boring. 218 00:20:16,400 --> 00:20:18,596 (Typewriter clatters) 219 00:20:31,960 --> 00:20:35,919 Well, Emma, ​​you're playing a nurse? - Yes, but no one wants to have surgery. 220 00:20:36,040 --> 00:20:39,192 Gaylord has locked himself in the yard in the toilet. 221 00:20:40,040 --> 00:20:43,635 Well, who can operate itself like? - I wish I was in India. 222 00:20:45,320 --> 00:20:47,994 You know what, I have to anyway aufdie post. I take you with 223 00:20:48,120 --> 00:20:51,636 'll buy you an ice cream cone and. - I'd rather eat Ice cream with fruits. 224 00:20:51,760 --> 00:20:54,878 Well, Ice cream with fruits. What fruit should it be? 225 00:20:55,000 --> 00:20:56,274 Mango. 226 00:20:57,400 --> 00:20:58,674 Mango 227 00:21:04,200 --> 00:21:09,229 Huhu, Uncle Jocelyn! - Hello. I drive Emma eating ice cream, you want to come along? 228 00:21:09,360 --> 00:21:11,556 Yes, like you to take me. - Come on, hurry up! 229 00:21:11,800 --> 00:21:14,189 I want to! Hum, hum 230 00:21:19,760 --> 00:21:22,115 Well, I think we better leave here. 231 00:21:27,520 --> 00:21:32,640 I want to! Hum, hum- - now actually missing just yet David. 232 00:21:32,760 --> 00:21:35,752 I do not know where the infected. The same is gone after breakfast. 233 00:21:41,000 --> 00:21:43,116 (A car approaches) 234 00:21:47,040 --> 00:21:52,114 (Gaylord) This is our barn. And a forest we have. 235 00:22:05,520 --> 00:22:06,919 Come on. 236 00:22:08,320 --> 00:22:09,913 Come on, kid. 237 00:22:18,560 --> 00:22:20,710 Eat slowly, Gaylord. 238 00:22:35,400 --> 00:22:38,153 In India, there are a thousand Million Elephants. 239 00:22:38,280 --> 00:22:42,114 Our teacher says that Indian elephants were quite small, puny things. 240 00:22:42,240 --> 00:22:44,117 Are not they. Your teacher is stupid. 241 00:22:44,240 --> 00:22:47,676 What can I get you? - Would you also such a thing with the screen? 242 00:22:48,080 --> 00:22:50,037 What do you take it? - A coffee. 243 00:22:50,160 --> 00:22:52,515 Then I want a coffee. - So, two coffees, please. 244 00:22:54,600 --> 00:22:58,798 Oh sorry, you might want a cigarette? 245 00:22:58,920 --> 00:23:01,434 No, thank you. I do not smoke, Jocelyn. 246 00:23:05,640 --> 00:23:09,998 I think we should, it would rather be when Uncle Jocelyn, do not you think? 247 00:23:11,920 --> 00:23:15,356 Apologies . - Maybe you're only promised you. 248 00:23:15,760 --> 00:23:19,958 No, Uncle Jocelyn. I wanted to try it. 249 00:23:20,600 --> 00:23:21,829 What to try? 250 00:23:22,400 --> 00:23:24,994 I had a feeling you find me attractive. 251 00:23:25,680 --> 00:23:29,435 As a woman, I mean. Not only as a niece. 252 00:23:30,800 --> 00:23:32,438 Two coffees, please. 253 00:23:35,560 --> 00:23:39,349 Well, what do you want? - A bag of twenty, please. 254 00:23:39,800 --> 00:23:41,791 For twenty 255 00:23:45,160 --> 00:23:49,393 I'm just not your uncle, I am also old enough to be your father. 256 00:23:50,480 --> 00:23:51,959 Or nearly so. 257 00:23:52,600 --> 00:23:55,592 Older Men fall in love with young girls. 258 00:23:56,880 --> 00:23:58,678 Mature Men? 259 00:24:00,680 --> 00:24:06,358 Well, but not all, you know? And now we're talking about something else. 260 00:24:06,480 --> 00:24:08,869 (Loud slurping) 261 00:24:18,200 --> 00:24:21,477 I think we should also so make a sundae. 262 00:24:22,200 --> 00:24:25,591 Two such things with a screen for us. - Yes, please. 263 00:24:28,080 --> 00:24:32,472 Paps, we can walk home? Emma would like to catch a few leeches. 264 00:24:34,080 --> 00:24:36,959 All right, only be on time to eat there. 265 00:24:50,240 --> 00:24:54,279 What she needs because leeches? - Probably for their patients. 266 00:24:55,040 --> 00:24:58,635 Well, hopefully it does not. - Did you never played doctor when you were little? 267 00:25:00,640 --> 00:25:02,313 I can not remember. 268 00:25:03,160 --> 00:25:07,040 It is said that playing doctor part of normal development. 269 00:25:07,240 --> 00:25:08,435 Aha. 270 00:25:10,120 --> 00:25:12,794 Well, then I'm probably not normal. - That's the beauty of it. 271 00:25:12,920 --> 00:25:15,480 The fact that an artist is different than other people. 272 00:25:25,480 --> 00:25:29,553 (Emma) Where are you going? - The old pond, there you can find some! 273 00:25:35,120 --> 00:25:39,557 Hey! Have you played as a child by a doctor? - Yes, why? 274 00:25:39,720 --> 00:25:43,634 Then you are a normal woman. - Oh yes, I am. 275 00:25:46,680 --> 00:25:49,479 Thank you, Uncle Jocelyn. - Oh, please. 276 00:25:54,560 --> 00:25:57,120 I have just seen Schilling. Was the us? - Yes. He wanted to tell us 277 00:25:57,240 --> 00:25:59,754 Bert Foggerty is free again. - Already? 278 00:25:59,880 --> 00:26:04,158 You have adopted him two months due to good behavior. We have to say it Gaylord. 279 00:26:04,280 --> 00:26:07,033 If he sees him accidentally, he gets a terrible fright. 280 00:26:13,400 --> 00:26:16,119 Have you caught one? - Not yet. 281 00:26:16,840 --> 00:26:20,913 Reinrutschen Will equal to. - I will not. 282 00:26:21,200 --> 00:26:23,874 If you reinrutschst, then you sink deeper and deeper, slowly, 283 00:26:24,000 --> 00:26:26,514 until only the head from the bog rausguckt. 284 00:26:26,640 --> 00:26:29,234 Can I even pull out again. - No one can. 285 00:26:29,360 --> 00:26:32,034 What the Moor times, it did. 286 00:26:40,040 --> 00:26:40,950 Ben? 287 00:26:43,560 --> 00:26:45,756 Now, now, little one. I did not want to scare you, yes. 288 00:26:46,360 --> 00:26:49,113 Willy has not told me that you're back. 289 00:26:49,240 --> 00:26:52,835 It really is only since yesterday. What has been, will be forgotten, right? 290 00:26:52,960 --> 00:26:57,352 Come on, blow a. I will not hurt you, who relieved me yes. 291 00:27:05,080 --> 00:27:08,198 Is this a friend of yours? - Nah, Willys brother. 292 00:27:08,320 --> 00:27:11,597 Does the also a bang? - That would be news to me. What are you doing here? 293 00:27:11,720 --> 00:27:14,758 We are looking for leeches. - And you may have to look far. 294 00:27:15,000 --> 00:27:17,230 Come, I will show you, where there are any. 295 00:27:18,040 --> 00:27:20,475 He was in prison. - Great! 296 00:27:26,440 --> 00:27:29,193 Your plugged into the fireplace? - Yes, here is a Saukälte. 297 00:27:29,320 --> 00:27:33,473 Yes, because Mrs. Miller heats always late. - Why, I do not care, I'm freezing. 298 00:27:33,600 --> 00:27:36,558 I'll do you a clever shot of rum in the tea that helps. 299 00:27:36,680 --> 00:27:38,717 Jocelyn! Tea! - I'm here! 300 00:27:38,840 --> 00:27:41,514 Yikes! Well then, please sit down. 301 00:27:51,320 --> 00:27:55,314 Damn it, what's that? - These are leeches. - I see that. 302 00:27:55,600 --> 00:27:57,989 But what are the on the table? Should we eat about? 303 00:27:58,120 --> 00:28:01,317 No, but if the is full of blood sucking, they are quite thick. 304 00:28:01,440 --> 00:28:04,478 Yes, the times you should put on your varicose veins , Mr. Pentecost. 305 00:28:04,600 --> 00:28:06,557 This is a good, old home remedy. 306 00:28:08,120 --> 00:28:09,997 Take these things away immediately! 307 00:28:10,120 --> 00:28:13,909 Come on, I'll put them in the pantry because they disturb anyone. 308 00:28:14,040 --> 00:28:16,873 But not in the pantry! In the basement. 309 00:28:17,400 --> 00:28:20,279 Okay, please. In the basement. 310 00:28:22,640 --> 00:28:24,597 I did not think that you will find that . - Have we not also. 311 00:28:24,720 --> 00:28:27,439 But there came a man, a friend Gaylord, who showed us 312 00:28:27,560 --> 00:28:30,154 where there are any. - Were you with Willy together? 313 00:28:30,280 --> 00:28:33,591 No, which is called Bert. - Yes, Bert is back, Mom. 314 00:28:33,720 --> 00:28:36,633 We know that. Mommy wanted to talk to you about it straight. 315 00:28:36,760 --> 00:28:39,593 We find it better, if you're going out of his way. 316 00:28:39,720 --> 00:28:42,473 But they do have improved it, we have taken the hand. 317 00:28:42,600 --> 00:28:47,879 What? The guy you give the hand yet? He ​​would have killed you almost! 318 00:28:48,320 --> 00:28:50,960 Right dead? - I almost bled to death. 319 00:28:51,080 --> 00:28:53,640 If he kills you again, I connect you. 320 00:28:53,760 --> 00:28:56,878 Gaylord, I do not wish that you come together with Willy and Bert. 321 00:28:57,000 --> 00:29:00,789 Do you understand? - But you did it but loud enough said. 322 00:29:11,840 --> 00:29:14,832 Sorry that I'm late. My clock is probably wrong. 323 00:29:17,440 --> 00:29:20,876 The has attracted her holes dress, where it is not hot. 324 00:29:21,400 --> 00:29:26,190 This is a pretty dress. - I am glad that you like it. 325 00:29:31,160 --> 00:29:32,434 Thank you! 326 00:29:39,280 --> 00:29:41,749 Do you want to have any tea, David? 327 00:29:42,360 --> 00:29:45,876 No, thank you. May I sit by the fireplace? 328 00:29:46,000 --> 00:29:47,673 I look so happy into the flames. 329 00:29:53,200 --> 00:29:55,794 (Fire alarm, barking dogs) 330 00:29:58,080 --> 00:30:02,472 Just look after me, where it burns. - In the vicinity there is not. 331 00:30:02,600 --> 00:30:06,116 Otherwise you would smell something. - (There's a knock) 332 00:30:06,240 --> 00:30:10,552 Yes, what is it? - It's me, Jenny. 333 00:30:10,680 --> 00:30:12,751 Come on in, the door is open. 334 00:30:19,080 --> 00:30:23,950 Sorry to bother you, but it is because of David. He's not in his room. 335 00:30:24,080 --> 00:30:27,152 I wanted to get a book, but he was not even in his bed. 336 00:30:27,280 --> 00:30:30,193 Well, what should it be? He will make one of his beloved evening walks. 337 00:30:30,320 --> 00:30:32,516 "Night walks" you need to say that. 338 00:30:32,640 --> 00:30:36,110 I'm worried about him. He ​​has changed so much since we've been here. 339 00:30:36,240 --> 00:30:39,756 Jocelyn, do not you think it would be better if you just times nachsiehst? 340 00:30:39,880 --> 00:30:42,554 But what for? - Maybe David is sitting outside on the bench. 341 00:30:42,920 --> 00:30:45,594 Well, but let him sit there. When I was his age, 342 00:30:45,720 --> 00:30:47,552 I have many nights sat and dreamed. 343 00:30:47,680 --> 00:30:51,753 Please, Uncle Jocelyn. It would be a great comfort. 344 00:30:54,320 --> 00:30:57,790 So, if it makes you feel better, then I'll see what I can do. 345 00:30:57,920 --> 00:31:01,276 That's very sweet of you, Uncle Jocelyn. Thank you! 346 00:31:05,720 --> 00:31:07,916 This went afloat at once. 347 00:31:08,960 --> 00:31:11,554 What was fast? - How are you come out of bed. 348 00:31:12,080 --> 00:31:14,913 When I asked you, you would have caught best for me. 349 00:31:15,040 --> 00:31:19,079 But you wanted, that I get, even though it is completely pointless. 350 00:31:19,960 --> 00:31:23,635 What do you want? - I want you you're acting your age appropriately. 351 00:31:24,040 --> 00:31:27,920 But maybe you do that straight. You approach the roaring forties. 352 00:31:28,040 --> 00:31:31,237 You're jealous. Jealous on a girl who is still a child. 353 00:31:31,360 --> 00:31:34,113 Moment! I'm going with. 354 00:31:42,640 --> 00:31:44,631 In fact, the door is not complete. 355 00:31:52,400 --> 00:31:55,233 Full moon. - Yes, beautiful. 356 00:31:57,640 --> 00:32:01,315 And what we want to here? - Well, we set ourselves here at your bank. 357 00:32:01,920 --> 00:32:03,479 Please. 358 00:32:10,400 --> 00:32:14,598 I have with no whistle. - Then you'll just do not smoke for a moment. 359 00:32:16,120 --> 00:32:21,399 Tell me what you dreamed as a little boy here? 360 00:32:22,880 --> 00:32:26,555 What will I have dreamed? Poems I made, beautifully sad. 361 00:32:26,680 --> 00:32:29,479 Course. Do you know another one? 362 00:32:30,400 --> 00:32:32,596 You who were not so bad. 363 00:32:36,360 --> 00:32:38,192 Someone is running. 364 00:32:39,480 --> 00:32:43,030 David! Where are you from? 365 00:32:43,160 --> 00:32:46,915 I It burned. - Yes. And since you had to of course hinlaufen. 366 00:32:47,040 --> 00:32:50,192 No, I was there. I mean, I was the first to have noticed it. 367 00:32:50,440 --> 00:32:53,751 Your jacket is quite scorched. - Yes, I thought I could delete it, but 368 00:32:54,120 --> 00:32:58,159 So, David! Imagine if anything would have happened. - But I 369 00:32:58,360 --> 00:33:01,432 Aunt May is absolutely right. Finally we have a responsibility for you. 370 00:33:01,560 --> 00:33:05,349 Come on in. You look as if you've played in the coal cellar. 371 00:33:07,720 --> 00:33:11,156 Where did it because actually burned? - The barn on the road. 372 00:33:12,440 --> 00:33:14,716 What? That's our. Since I have to go immediately. 373 00:33:14,840 --> 00:33:18,037 That's indifferent who it belongs to. For this you do not find yourself in danger. 374 00:33:18,160 --> 00:33:22,631 This is simply ridiculous. Please go to the bathroom and the jacket give tomorrow Mrs. Miller. 375 00:33:23,240 --> 00:33:26,278 Why catches a barn suddenly to burn? 376 00:33:26,400 --> 00:33:29,518 A cigarette maybe? A spark is enough but in the heat. 377 00:33:29,640 --> 00:33:31,836 Yeah, maybe. 378 00:33:32,040 --> 00:33:35,749 Good night, David. - Good night. - And you Ieg you too go now! 379 00:33:35,880 --> 00:33:39,111 Were you at the fire? - He even discovered it. 380 00:33:47,720 --> 00:33:48,516 May! 381 00:33:49,000 --> 00:33:51,116 May! May! 382 00:33:51,240 --> 00:33:52,389 Becky! 383 00:33:53,440 --> 00:33:56,512 Racing but not so! You shall go slowly darling! 384 00:33:56,720 --> 00:34:00,953 Well, that's a surprise! You look wonderful. 385 00:34:01,080 --> 00:34:04,391 I'm doing good too. - Well, why shalt thou go slow? Will you old? 386 00:34:04,520 --> 00:34:07,353 Expectant not merely naughty, Jocelyn. 387 00:34:10,400 --> 00:34:13,552 Where is father? - In the living room. Just go pure. 388 00:34:15,600 --> 00:34:19,559 Father! - How do you look like? Are you going to Spain? 389 00:34:19,680 --> 00:34:21,557 We're not going yet to Spain. 390 00:34:21,680 --> 00:34:24,433 Peter says, in my state the long journey and the food 391 00:34:24,560 --> 00:34:28,190 state? Are you saying about...? - Yes, I want to say. Day, Father. 392 00:34:28,320 --> 00:34:32,553 We are expecting a baby. - Really, Becky? Oh, how I am pleased that! 393 00:34:32,680 --> 00:34:36,753 But I see nothing. If no dwarf should be , it will still take a while. 394 00:34:36,880 --> 00:34:39,156 Father, we're only in the second month. 395 00:34:39,280 --> 00:34:43,990 And in the first three months you have to particularly conserve. Day, Father. 396 00:34:45,080 --> 00:34:49,916 Say, how about here? - Yes, we have a bit of renovation. 397 00:34:50,440 --> 00:34:53,990 A housekeeper we have. - So? Is she nice? 398 00:34:54,120 --> 00:34:56,270 Does it need to be so, if it is to be your step-mother. 399 00:34:58,200 --> 00:35:02,990 Father? Please do not make jokes. You know, I should not scare you. 400 00:35:03,120 --> 00:35:08,194 even better, you're prepared. She has after me, claiming May 401 00:35:08,320 --> 00:35:10,391 She's crazy about me. - Is it too. 402 00:35:10,520 --> 00:35:12,830 The other day she even pulled his shoes. 403 00:35:12,960 --> 00:35:15,110 Yes, because I had rheumatism and could not bend down. 404 00:35:17,080 --> 00:35:20,675 Can I sleep in my old room back? - Oh Becky, I can not. 405 00:35:20,880 --> 00:35:22,951 Since David lives. - David? 406 00:35:23,080 --> 00:35:24,798 Helens son. My nephew. 407 00:35:27,320 --> 00:35:31,553 The lock is open. Since the guy is just pure and has the things taken. 408 00:35:31,680 --> 00:35:36,470 There is also no assurance. A simple lock, as sufficient a bent nail. 409 00:35:37,400 --> 00:35:40,995 Where you lift because of the dynamite? - Inside the box back there. 410 00:35:46,200 --> 00:35:49,033 Who is that? - The nephew of Mr. Pentecost. 411 00:35:55,800 --> 00:35:59,236 So, I have to report to the police. Goodbye. - Goodbye. 412 00:36:10,160 --> 00:36:13,949 Smoking in the forest is prohibited. - Here's forest? 413 00:36:14,080 --> 00:36:16,196 Well, what do you call that? 414 00:36:23,200 --> 00:36:24,156 Satisfied? 415 00:36:26,120 --> 00:36:27,554 Yes. 416 00:36:35,800 --> 00:36:38,314 (Schilling) As one makes but his thoughts, Mr. Pentecost. 417 00:36:38,440 --> 00:36:42,718 A whole year was with us, let's say, just peace. 418 00:36:43,200 --> 00:36:48,832 And now yesterday burns down your barn. So what can occur naturally times. 419 00:36:48,960 --> 00:36:51,315 But this morning tells me the foreman of the quarry, 420 00:36:51,440 --> 00:36:54,432 that his shack broken and dynamite was stolen. 421 00:36:54,560 --> 00:36:56,836 How much for? - After five rods. 422 00:36:57,000 --> 00:36:59,037 And so that you may already have what fly in the air? 423 00:36:59,160 --> 00:37:02,232 What is the dynamite? - This is an explosive. 424 00:37:02,440 --> 00:37:05,512 I have told you, you are allowed to stay here and listen when you hold your mouth. 425 00:37:05,640 --> 00:37:08,598 Okay. - Now, I wonder, that's a coincidence? 426 00:37:09,240 --> 00:37:12,710 That this happens at the exact moment, where the Foggerty is back? 427 00:37:12,840 --> 00:37:17,118 You mean the Bert? - The Bert is a nice man. He has shown me 428 00:37:17,240 --> 00:37:21,711 Shut up! - I am of course been in the mother. 429 00:37:22,040 --> 00:37:24,236 But the lies yes, when she opens her mouth. 430 00:37:24,360 --> 00:37:26,874 She says he was the two nights in bed. 431 00:37:27,000 --> 00:37:29,640 Night one is still in bed. - Now is enough! 432 00:37:29,760 --> 00:37:32,991 Power that it comes out! Forward! 433 00:37:33,320 --> 00:37:34,515 Lot. 434 00:37:36,200 --> 00:37:38,510 But Your grandfather is an evil man. - Is not yes. 435 00:37:38,640 --> 00:37:43,510 Mach door to the! - You're a real gossipmonger that can never shut up! 436 00:37:43,640 --> 00:37:46,519 The last time either! - Yuck! 437 00:37:54,760 --> 00:37:56,159 Here. 438 00:37:57,320 --> 00:37:59,550 What are those things? 439 00:38:00,120 --> 00:38:04,591 These are magic rods. - Is this really true? Magic rods? 440 00:38:04,840 --> 00:38:09,357 What can one conjure with it? - I do not know. 441 00:38:14,480 --> 00:38:16,471 Here, you can have. 442 00:38:18,520 --> 00:38:22,400 What should I dafürtun for? - You have all day today 443 00:38:22,640 --> 00:38:24,916 say to me "Sweet Emma". 444 00:38:25,080 --> 00:38:27,640 Well, sweet Emma 445 00:38:37,000 --> 00:38:39,799 Have you been waiting for us? - Yes. 446 00:38:40,320 --> 00:38:43,392 You were at Willy. - No Yes. 447 00:38:43,600 --> 00:38:46,797 Give it to the glass ago. Sun 448 00:38:47,600 --> 00:38:49,591 So it's over now. 449 00:38:50,320 --> 00:38:53,870 And now goes up, wash yourself and go straight to bed. 450 00:38:54,000 --> 00:38:57,709 And what about the dinner? - That turns out today. 451 00:39:07,360 --> 00:39:10,751 I do not like your mother. - Do not like you too. 452 00:39:10,880 --> 00:39:13,759 You need me but like. A child needs love. 453 00:39:13,880 --> 00:39:18,113 I do not like you too, "Sweet Emma" - Hey, hey, hey 454 00:39:22,200 --> 00:39:25,750 I not the children at least bring up some sandwiches? 455 00:39:25,880 --> 00:39:30,636 . They should finally be noted that this Willy is not a toy for them. 456 00:39:30,760 --> 00:39:33,798 By hunger has been improved yet no man . 457 00:39:33,920 --> 00:39:36,753 Lord God, Mrs. Miller, we have not intend to let the children starve. 458 00:39:36,880 --> 00:39:38,871 There you are, as you think. 459 00:39:42,560 --> 00:39:46,076 Why are not you eating because, David? - I'm not hungry, Aunt May 460 00:39:46,200 --> 00:39:50,956 Do I have something to eat? - You do not have to. But for tea you were not there. 461 00:39:51,400 --> 00:39:53,198 Do not you feel well? 462 00:39:53,320 --> 00:39:56,870 You can watch indeed of Emma Leech start Iassen. As the village idiot. 463 00:39:57,160 --> 00:40:00,391 Yuck. - Do not talk about these disgusting gizmos, otherwise I also passes the appetite. 464 00:40:00,520 --> 00:40:03,399 No, that's not it. I'm just tired. 465 00:40:03,520 --> 00:40:05,796 Then sit here not around, but go to bed. - Yes, if I may? 466 00:40:05,920 --> 00:40:09,311 Of course you are allowed - Good night! - Good night. Sleep well. 467 00:40:10,360 --> 00:40:13,432 So, the boy could have been me dangerous, so he looks like. 468 00:40:13,560 --> 00:40:17,918 And his behavior. I would not mind if our son is. - But I! 469 00:40:19,600 --> 00:40:21,511 What are you doing here? 470 00:40:28,000 --> 00:40:31,231 Where did you get these things? - What things? 471 00:40:31,360 --> 00:40:34,193 The Willy has given you. - Willy? 472 00:40:37,280 --> 00:40:39,954 Do not be so stupid, I want to have the rods. Where did you get them? 473 00:40:53,680 --> 00:40:56,194 Give the key here! - These are my rods. - Give it to her! 474 00:40:56,320 --> 00:41:00,712 Ouch! You're mean, I say my father! - Your father, 475 00:41:00,840 --> 00:41:04,470 your grandfather, your mother, your aunt, your uncle . Took you enough to help you. 476 00:41:04,600 --> 00:41:08,230 For you need these things? - I need them precisely. 477 00:41:08,600 --> 00:41:12,309 Willy has said, these are magic rods, but not magic. 478 00:41:13,000 --> 00:41:15,514 You can just not handle it, to you are too stupid. 479 00:41:16,720 --> 00:41:18,916 This can be a whole house fly in the air Iassen. 480 00:41:19,040 --> 00:41:22,112 Is the dynamite? From the quarry? 481 00:41:24,200 --> 00:41:27,192 Ouch! - If you say a word to any people, then what happens. 482 00:41:27,320 --> 00:41:32,440 What the hell happen here? - Do not know. Maybe then fly your house into the air. 483 00:41:47,120 --> 00:41:50,078 Where you stay for? - (Gaylord) Coming,. 484 00:41:55,840 --> 00:41:59,196 Hum, hum- May I sit in the front? 485 00:41:59,320 --> 00:42:00,958 Well, let's see. - Oh, great! 486 00:42:04,120 --> 00:42:07,636 Uh, that thing you take off though. And the apron you do not need too. 487 00:42:07,840 --> 00:42:12,357 And if we have an accident? - Then you can put them on again. 488 00:42:17,120 --> 00:42:20,909 You make a fuss, as if you wanted to go away for four weeks. 489 00:42:23,520 --> 00:42:27,593 Watch it! - Where are the ships and sand bucket? 490 00:42:30,680 --> 00:42:34,150 You siehstja from lovely, Jennylein. - Thank you, Uncle Jocelyn. 491 00:42:36,200 --> 00:42:39,079 I'm dolphin. - And I the rubber boat. 492 00:42:46,120 --> 00:42:48,873 Uh, Jennylein, I believe 493 00:42:49,000 --> 00:42:51,992 sitting in the square Aunt May 494 00:42:52,720 --> 00:42:55,758 Oh, of course. 495 00:43:00,800 --> 00:43:04,031 I call at noon aufjeden case of times and today we are evening yes back. 496 00:43:04,160 --> 00:43:08,119 Okay, do not worry, Peter is the best babysitter, there is. 497 00:43:10,320 --> 00:43:14,439 Pass at times, I think we need to take Emma between us. Climbing times over. 498 00:43:14,880 --> 00:43:19,716 Why can not because Emma sitting up front? - Because it is the smallest. Sun 499 00:43:20,040 --> 00:43:23,874 Had you mind if I stay you here? - Yes, we would. Lot, a sidewalk. 500 00:43:24,000 --> 00:43:27,516 Special you from not always. Peter, you make time to shut up. 501 00:43:27,640 --> 00:43:29,836 Bye, Gaylord. - Bye, Aunt Becky. 502 00:43:29,960 --> 00:43:32,998 Gaylord, not rangel rum, constant now on your place. 503 00:43:43,000 --> 00:43:46,118 Why are we going to the seaside? - Because we want to swim. 504 00:43:46,240 --> 00:43:49,756 Since you can easily drown. - You do not! Fat floats to the top. 505 00:43:49,880 --> 00:43:53,111 I'm not fat. - You are ready for slaughter. 506 00:44:17,400 --> 00:44:19,550 (Sea rushes) 507 00:44:38,520 --> 00:44:43,117 No, we did not stay. We are looking for something better is coming. 508 00:44:43,240 --> 00:44:45,117 Well, then come. 509 00:44:49,360 --> 00:44:51,237 Back there maybe? 510 00:44:56,720 --> 00:44:58,836 Given below are mussels! 511 00:45:14,800 --> 00:45:16,871 Here we remain. 512 00:45:19,320 --> 00:45:22,517 Gaylord. Emma. Hello! - Huhu! 513 00:45:22,640 --> 00:45:24,313 Here we stay! 514 00:45:46,400 --> 00:45:50,439 This is not a beach chair. - We are here alone. 515 00:45:50,560 --> 00:45:52,278 Where should you look for move out of here? 516 00:45:52,400 --> 00:45:55,313 Do not brag so, so beautiful you're not, that all people hingucken. 517 00:45:55,440 --> 00:45:57,795 Oh, Uncle Jocelyn, you can open again? 518 00:46:03,200 --> 00:46:04,838 Thank you. 519 00:46:26,640 --> 00:46:30,554 Can I go into the water now? - Only eaten, Emma. 520 00:46:30,680 --> 00:46:34,310 But you can still only two hours after eating to go swimming. 521 00:46:34,600 --> 00:46:35,556 How? 522 00:46:38,480 --> 00:46:41,518 Yes, that's right. - Then I'll go now. 523 00:46:51,880 --> 00:46:55,396 As a writer, but you have have a great empathy. 524 00:46:56,520 --> 00:46:59,638 You must feel exactly what goes on in other people. 525 00:47:02,560 --> 00:47:06,554 I guess I do not feel anything. I'm cold as a fish. 526 00:47:07,240 --> 00:47:08,150 I think not. 527 00:47:21,480 --> 00:47:24,438 You have to cool down, or you get a heartbeat. 528 00:47:24,560 --> 00:47:26,597 Alte Memme 529 00:47:28,440 --> 00:47:29,874 Aah! 530 00:47:31,520 --> 00:47:35,229 You're an asshole! - Same asshole! 531 00:47:52,160 --> 00:47:54,834 Will you not take off, Jocelyn? 532 00:47:55,800 --> 00:47:57,677 Yes, if you mean. 533 00:47:57,960 --> 00:48:02,079 Come on, Jenny. Come with me into the water! 534 00:48:24,000 --> 00:48:25,991 (Screeching seagulls) 535 00:48:44,280 --> 00:48:46,874 Here . - Thank you. 536 00:48:50,040 --> 00:48:53,795 Where did you come from now? We have already eaten. 537 00:48:53,920 --> 00:48:57,629 Oh, I'm really not hungry. - Of course you have to eat something. 538 00:48:57,760 --> 00:49:00,912 Come on, take you something from the basket. There's a chicken in it. 539 00:49:01,160 --> 00:49:03,037 Thank you. 540 00:49:07,600 --> 00:49:10,991 Emma, ​​Gaylord! Come, let us go. 541 00:49:11,120 --> 00:49:15,990 Where are we going now? - Zur Post. Mommy needs a phone call. 542 00:49:16,120 --> 00:49:18,555 You want to know if Amanda has made in the diapers. 543 00:49:18,680 --> 00:49:21,672 Thank God you doing in your books better jokes. 544 00:49:32,080 --> 00:49:34,071 Your stays outside. 545 00:49:37,000 --> 00:49:40,994 Can I now have money for ice cream? - Then I also want an ice cream. 546 00:49:43,680 --> 00:49:46,752 But at six you are in a car. - (Both) Yes. 547 00:49:49,800 --> 00:49:53,589 I would like the views. - Yes, I'll pick him up times. Sun 548 00:49:53,720 --> 00:49:55,711 And what's with that? - This is a halibut. 549 00:49:55,840 --> 00:49:58,878 I have changed my mind, I eat eel. - This is a mackerel. 550 00:49:59,000 --> 00:50:03,710 What is this? - The stink yet! In addition, we wanted to eat ice cream. 551 00:50:03,840 --> 00:50:05,990 Yonder is the Icecreme stand. 552 00:50:06,240 --> 00:50:08,959 Langt that for an eel? - Yes. 553 00:50:10,600 --> 00:50:14,116 Here you go. - Thank you very much. - What does it cost? 554 00:50:14,240 --> 00:50:16,675 Take the mackerel also? - Yes, you give her. 555 00:51:19,520 --> 00:51:21,875 We need to go home immediately. - What's the matter now matter? 556 00:51:22,000 --> 00:51:26,039 Amanda is not in order. Surely you is not got the bottle of milk. 557 00:51:26,160 --> 00:51:29,755 I should not have let alone. - Oh, it's every time the same. 558 00:51:30,320 --> 00:51:33,995 If we times from home Iosreißen, it sends us each time with a drama. 559 00:51:34,720 --> 00:51:36,711 So beautiful, I'm going to find the children. 560 00:51:36,840 --> 00:51:40,549 I'm with Uncle Jocelyn. - Better, it distributed to you. 561 00:51:40,680 --> 00:51:42,671 Jenny, go long here. 562 00:51:44,320 --> 00:51:46,596 You too, David, yes? 563 00:51:48,920 --> 00:51:53,278 You have to look everywhere where there is ice, right? - Yes, I know. 564 00:51:57,040 --> 00:51:59,680 You can still go a little faster, David. 565 00:52:25,240 --> 00:52:27,311 Where is Emma? - He does not know. 566 00:52:27,440 --> 00:52:29,670 What do you mean, he does not know? - Well, they have separated. 567 00:52:29,800 --> 00:52:32,792 He probably used some opportunity they depend. 568 00:52:32,920 --> 00:52:36,311 Paps has said six we should be here, now it's thirty. 569 00:52:36,440 --> 00:52:39,114 As long as I can not wait. Have you seen her? - No. 570 00:52:39,240 --> 00:52:40,753 And you? - No. 571 00:52:40,880 --> 00:52:42,473 A Rises! 572 00:52:45,880 --> 00:52:47,598 Let's go away without Emma? 573 00:52:48,400 --> 00:52:50,630 Yes. - But this will not do. 574 00:52:50,760 --> 00:52:55,436 Yes, we drive. And you're waiting for Emma and're coming by train. - I? 575 00:52:55,680 --> 00:52:59,150 Yes, who else? At seven, the train, with which we have traveled more often. 576 00:52:59,280 --> 00:53:01,476 But you have to wait here in the parking lot. When Emma returns 577 00:53:01,600 --> 00:53:05,594 and the car is not here, she gets states. Do you have enough fare? 578 00:53:06,000 --> 00:53:09,675 Yes, yes. - I think Aunt May, I make Uncle Jocelyn society. 579 00:53:09,800 --> 00:53:13,031 After all, Emma is my sister. - But this is quite unnecessary. 580 00:53:13,160 --> 00:53:15,800 Come on, sit down in! - Gently does it, darling. 581 00:53:15,920 --> 00:53:19,390 I think it's very nice of Jenny that she does not want leave me alone here. 582 00:53:19,520 --> 00:53:22,672 I'm convinced. - Why are you so toxic? 583 00:53:22,800 --> 00:53:25,076 Aunt May would be glad if we all were not there. 584 00:53:25,200 --> 00:53:28,591 But that's nonsense. I'm irritated, because I have made a mistake 585 00:53:28,720 --> 00:53:30,552 And therefore I meet also the decisions. 586 00:53:30,680 --> 00:53:33,433 Error, darling, the decisions I make. 587 00:53:33,680 --> 00:53:36,433 But if we fight for a long time, it no longer worthwhile 588 00:53:36,560 --> 00:53:40,110 that you're going ahead. So we go, so you get home. 589 00:53:40,360 --> 00:53:44,194 It's good. David, you could actually stay here. 590 00:53:44,320 --> 00:53:48,314 No, I want to ride with you, Aunt May - So, Gaylord, then you stay with Dad. 591 00:53:48,440 --> 00:53:54,072 Oh, Mommy. - Go on, get out. Papi would be determined when one of us is with him. 592 00:53:55,400 --> 00:53:57,152 But Paps has yet Jenny. 593 00:54:02,240 --> 00:54:05,870 Huhu! Huhu! 594 00:54:07,720 --> 00:54:09,552 May! Hello! May! 595 00:54:17,280 --> 00:54:20,636 Do they have stolen our car? - Where are you been? We have been looking for you everywhere. 596 00:54:20,760 --> 00:54:23,991 Not everywhere, not in the cinema. - You were in the cinema? 597 00:54:24,120 --> 00:54:27,750 Yes, there were pictures of Dracula. But inside was Lassie. 598 00:54:27,880 --> 00:54:29,917 I have seen her twice on TV. 599 00:54:30,040 --> 00:54:32,350 Have but I'm Ieid, that you had so little fun. 600 00:54:32,480 --> 00:54:36,474 Where are we going now? - We are waiting to station and there, until the train departs. 601 00:54:36,600 --> 00:54:39,638 But Uncle Jocelyn, I think we wanted to go to a cafe. 602 00:54:40,800 --> 00:54:44,111 You can do that alone. Here, this should be enough. 603 00:54:44,240 --> 00:54:47,153 Well then, I'll go with. I habeja also get no ice. 604 00:54:47,280 --> 00:54:49,920 And you, Gaylord? - I'll go with you. 605 00:54:50,240 --> 00:54:52,231 But be on time at the train. 606 00:54:58,480 --> 00:54:59,595 Ouch! 607 00:55:13,000 --> 00:55:15,435 What stinks really so terrible? - This is my handkerchief. 608 00:55:15,560 --> 00:55:19,952 I ate eel and wiped me constantly hands. Olfactory times. 609 00:55:20,080 --> 00:55:22,879 No, Pooh Deibel! Sit down a bit further away. 610 00:55:27,200 --> 00:55:31,034 Emma says the trade is white slave getting worse. 611 00:55:32,040 --> 00:55:34,395 Where Emma wants to know something because from trading with white slaves? 612 00:55:34,760 --> 00:55:39,197 From magazines. Does this have to do with Negroes? 613 00:55:40,000 --> 00:55:42,594 No, with Negroes that has nothing to do. 614 00:55:43,600 --> 00:55:45,671 Pass time on, this is so: 615 00:55:46,480 --> 00:55:51,111 evil men sometimes buy white women in order to make money. 616 00:55:51,240 --> 00:55:53,311 Would you buy Emma? 617 00:55:54,320 --> 00:55:58,234 No. Tell me yourself, would you pay money for Emma? 618 00:55:58,360 --> 00:56:01,830 Yes, shit! - Hello, hello, what's that? 619 00:56:02,120 --> 00:56:06,637 Emma says to always say everything is equal , otherwise you get neuroses. 620 00:56:12,480 --> 00:56:15,199 How is Amanda? Has she a fever? - She sleeps. No. 621 00:56:15,320 --> 00:56:17,118 Have you measured it? - No, what for? 622 00:56:17,240 --> 00:56:20,278 But you have to measure yet. That's the first thing you do. 623 00:56:20,400 --> 00:56:23,358 Now, do not get upset, May, Amanda was missing nothing. - What? 624 00:56:24,240 --> 00:56:27,392 Becky did not know what to say, so you come back. 625 00:56:27,520 --> 00:56:29,636 Father stood beside her, namely, when she telephoned. 626 00:56:29,760 --> 00:56:32,400 Father? What is going on? - You told me to 627 00:56:32,520 --> 00:56:36,036 Psst! - You said, you have to take care of father and Mrs. Miller. 628 00:56:36,160 --> 00:56:37,958 Yes, and? - Yes, and now it has happened. 629 00:56:38,080 --> 00:56:41,311 What happened? - Father is driven with Mrs. Miller on Feuerwehrfest. 630 00:56:41,440 --> 00:56:44,273 He in a blue suit and in yellow silk dress. A beautiful couple. 631 00:56:44,400 --> 00:56:46,994 This can not be true! Father can barely walk yet. 632 00:56:47,120 --> 00:56:48,952 He said he does not want to go, he wants to dance. (Phone rings) 633 00:56:49,080 --> 00:56:51,594 He is also an honorary member of the volunteer fire 634 00:56:51,720 --> 00:56:53,950 and when the jubilee celebrations, it must be there. 635 00:56:54,080 --> 00:56:56,356 Just go to have a go, David! 636 00:56:56,520 --> 00:57:00,400 To it is only the Miller's fault. Father is gone nowhere for years. 637 00:57:00,520 --> 00:57:03,034 (David) Aunt May, is for you! - Yes! 638 00:57:07,320 --> 00:57:09,755 You That I never go to a Feuerwehrfest! 639 00:57:11,640 --> 00:57:13,392 It's Uncle Jocelyn. 640 00:57:13,600 --> 00:57:16,513 What's the matter, Jocelyn? I think you sit long on the train. 641 00:57:16,880 --> 00:57:19,394 You said the train leaves at seven. He ​​is already at half past six. 642 00:57:19,600 --> 00:57:22,592 Why have not you asked yourself? - Well, why should I ask myself? 643 00:57:22,720 --> 00:57:25,792 You always know that everything better than I do. - And where are you now? 644 00:57:25,920 --> 00:57:29,595 But not about waiting room? - In a hotel. In the most expensive. 645 00:57:30,000 --> 00:57:32,640 I took two double rooms - Lives Gaylord with you 646 00:57:34,200 --> 00:57:36,874 Well, what did you think? How's Amanda? 647 00:57:37,200 --> 00:57:39,396 Excellent. - What? 648 00:57:39,520 --> 00:57:43,275 It lacks nothing. But Father is the Miller on the Firemen's Ball 649 00:57:43,400 --> 00:57:46,199 and Becky was therefore in custody. - That can not be your fault. 650 00:57:46,320 --> 00:57:49,358 You have Becky surely incited. Let but the old be a bit fun. 651 00:57:49,480 --> 00:57:53,235 When you come back now? - The next train goes early in the morning at four. 652 00:57:53,360 --> 00:57:55,590 But I do not suppose, out you can rely on. 653 00:57:56,000 --> 00:57:59,277 I sleep from me - Yes, ruh you only.. 654 00:57:59,400 --> 00:58:01,869 Yeah, you too. . Good night - Good Night 655 00:58:04,560 --> 00:58:08,519 Jocelyn has missed the train.. He ​​has to stay in the hotel the night. 656 00:58:12,200 --> 00:58:15,636 Missed train? This has been decided the little beast arranged. 657 00:58:49,160 --> 00:58:52,073 Is Emma not stupid? She says you were in love with Dad. 658 00:58:52,200 --> 00:58:55,989 Oh, Emma says a lot. - Now you're as red as a tomato. 659 00:58:56,120 --> 00:58:58,157 You do not know that ladies - So now you've talked enough. 660 00:58:58,280 --> 00:59:01,511 Say "Good night" and goes to sleep. It's getting late. - And you? 661 00:59:01,640 --> 00:59:03,950 We stay on a bit, if you allow. 662 00:59:04,520 --> 00:59:06,955 I'm glad I so do not have a father. 663 00:59:07,560 --> 00:59:11,394 Silly Goose! Dad is happy that you're not his daughter. 664 00:59:18,080 --> 00:59:20,674 I'm Ieid, that you have so much grief with us. 665 00:59:22,240 --> 00:59:25,596 Anyway, the day was not boring. - No, he was not. 666 00:59:26,840 --> 00:59:27,875 Nanu? 667 00:59:29,760 --> 00:59:31,797 I forgot "Good night" to say. 668 00:59:31,920 --> 00:59:34,196 Good night, sleep well. - Thank you. 669 00:59:39,680 --> 00:59:41,796 Do we want to still go a bit at the beach? 670 00:59:41,920 --> 00:59:43,797 No more people are now there. 671 00:59:44,320 --> 00:59:49,554 Yes, we can do that. - We put in a beach chair, yes? 672 00:59:50,720 --> 00:59:54,350 , Where one is sheltered from the wind. - Beach chair? 673 00:59:54,480 --> 00:59:57,598 Oh, you know, I think we drink here even a sip of wine 674 00:59:57,720 --> 00:59:59,836 and then go sleep early. 675 01:00:05,520 --> 01:00:06,999 As you wish. 676 01:00:23,560 --> 01:00:26,279 Good night, Uncle Jocelyn. - Good night. 677 01:00:28,240 --> 01:00:31,949 I wish I could pay for it all. It would have been worth mirjeden price. 678 01:00:32,120 --> 01:00:36,034 But for you it was all probably just a big waste of money. 679 01:00:37,800 --> 01:00:40,918 Good night, my little one. Sleep well. 680 01:00:46,400 --> 01:00:48,232 What are you doing here? I think you're asleep long ago. 681 01:00:48,360 --> 01:00:50,920 How can I sleep, if I ever need to do? 682 01:00:55,720 --> 01:00:58,155 (Fire alarm) 683 01:01:11,160 --> 01:01:13,117 I do not see anything. 684 01:01:13,320 --> 01:01:15,914 The door was not locked. Do not Concludes? 685 01:01:22,720 --> 01:01:25,872 What's going on? What are you doing in the middle of the night? 686 01:01:26,000 --> 01:01:30,471 Do you know why the Feuerwehrsirene toots? - Stupid question. Because it burns. 687 01:01:30,800 --> 01:01:34,430 I mean, on the fire anniversary take into consideration. 688 01:01:39,720 --> 01:01:42,473 Then good night, Mr. Pentecost. - Good night. 689 01:01:42,600 --> 01:01:45,592 It was a wonderful evening. - Well, how you take it. 690 01:02:02,800 --> 01:02:05,792 Do you know where it is burned? - Damn it, of course with us. 691 01:02:05,920 --> 01:02:09,709 The spruce conservation. Can not even someone turn out differently? 692 01:02:09,840 --> 01:02:13,515 That must be an arsonist. - Ah, but think of the times. 693 01:02:13,640 --> 01:02:17,952 Since it first goes after three years again among the people 694 01:02:18,080 --> 01:02:22,199 and suddenly runs the whole solemn assembly apart. 695 01:02:22,320 --> 01:02:23,390 Thank you. - Please. 696 01:02:23,520 --> 01:02:26,672 So, pleasant rest, everyone. 697 01:02:26,800 --> 01:02:28,791 Good night. - Night. 698 01:02:29,200 --> 01:02:33,319 Come on, we go to bed. Come on, hop. Careful. 699 01:02:34,200 --> 01:02:37,113 Good night, May - Good night. - Good night, May 700 01:03:49,000 --> 01:03:51,196 Where are you now here, David? 701 01:03:51,320 --> 01:03:54,119 I was outside. I went for a walk. 702 01:03:54,240 --> 01:03:57,471 Did you see the fire? - Yes, of course. 703 01:03:59,200 --> 01:04:02,352 So listen carefully. We do not argue long us. 704 01:04:02,520 --> 01:04:05,956 I do not like, that you're out there at night rumtreibst. 705 01:04:06,440 --> 01:04:09,796 Today was the last time. Got it? 706 01:04:10,320 --> 01:04:12,834 You probably think I have started the fire? 707 01:04:12,960 --> 01:04:14,837 I do not think anything. 708 01:04:15,280 --> 01:04:19,160 Mirtut it that you're not stayed with the others at sea only Ieid. 709 01:04:19,640 --> 01:04:24,430 And I am very glad that I am been here tonight. Good night, Aunt May 710 01:04:47,040 --> 01:04:49,031 Mami! Mami! 711 01:04:53,000 --> 01:04:55,469 Morning! - Good morning. - Morning. 712 01:04:57,440 --> 01:05:00,751 Mommy, we were in a big hotel. - Yes, my dear, I know. 713 01:05:00,880 --> 01:05:02,917 Do not you have slept well? - I want a honey bun. 714 01:05:03,040 --> 01:05:06,396 Say only times good morning! - Good morning, I want a honey bun. 715 01:05:06,520 --> 01:05:08,511 David, please enter the milk. 716 01:05:10,320 --> 01:05:14,359 And what do you want? - Also a honey bun, but with jam. 717 01:05:14,480 --> 01:05:17,711 Hello! - Hello! Where is Jenny? 718 01:05:17,840 --> 01:05:20,832 The same has gone up. - The bad last night, 719 01:05:20,960 --> 01:05:23,793 the lobster cocktail has eaten and drunk wine . - What? 720 01:05:23,920 --> 01:05:27,834 That must have been a feast indeed! - Emma and I What's it called again? 721 01:05:28,840 --> 01:05:33,311 Risotto Milanese. - Since we had the same sleep . Just Jenny was still allowed to stay up. 722 01:05:33,440 --> 01:05:35,351 Aha. - Give me the butter please. 723 01:05:35,480 --> 01:05:37,676 Where is father? - The lying in bed. 724 01:05:37,800 --> 01:05:40,952 The can not move because he has danced yesterday with the Miller ballet. 725 01:05:44,040 --> 01:05:46,998 Give me my stick! - You're not about to stand up? 726 01:05:47,120 --> 01:05:48,838 Well, what else? 727 01:05:51,880 --> 01:05:52,950 Damn. 728 01:05:53,080 --> 01:05:55,310 This is what happens when your age still shake a leg in . 729 01:05:55,440 --> 01:06:00,753 Oh, have squealed the women again? Send me the Miller forth. 730 01:06:00,880 --> 01:06:02,837 The times to attract me. - But I can not help you yet. 731 01:06:02,960 --> 01:06:07,033 Oh, you clumsy with your hands. I want the Miller. 732 01:06:07,160 --> 01:06:08,833 You can not leave tighten by a stranger woman but you. 733 01:06:08,960 --> 01:06:12,840 I can do much more. What of it, if a full-blown woman 734 01:06:12,960 --> 01:06:15,713 an old man helps in the clothes? Better than vice versa. 735 01:06:15,840 --> 01:06:19,117 And give you prefer on yourself night. You're married. 736 01:06:19,240 --> 01:06:22,119 What do you mean? - This looks but a blind man, what's the matter with you! 737 01:06:22,240 --> 01:06:24,993 "Jennylein, neither do you're cold?" "Jennylein, you sit too well?" 738 01:06:25,120 --> 01:06:29,159 "Jennylein, you will also be satisfied?" So polite you were too May just when you were engaged! 739 01:06:29,280 --> 01:06:32,398 Say, you probably forget how old I am. - Oh, I've never been able to remember. 740 01:06:32,520 --> 01:06:35,911 In any case, I'm older than you And I'm not even married. 741 01:06:36,040 --> 01:06:38,998 And now I want to have the Miller ! 742 01:06:39,120 --> 01:06:42,954 That's the only taking care of me. 743 01:06:43,080 --> 01:06:45,833 And if I feel like I marry her, dammit! 744 01:06:49,280 --> 01:06:51,032 Congratulations. 745 01:06:53,880 --> 01:06:56,759 I need to speak with you. - Yes? What is it? 746 01:06:57,800 --> 01:07:01,077 I'm very Ieid, Aunt May, but I love Jocelyn. 747 01:07:01,920 --> 01:07:06,312 Yes, Jenny, I know. You hastja done little to hide it. 748 01:07:06,440 --> 01:07:10,320 No? But This is very embarrassing. 749 01:07:11,320 --> 01:07:13,994 What should we do now? - Nothing. 750 01:07:14,120 --> 01:07:17,476 But I Iiebe him. - But it's your bad luck. I am married to him. 751 01:07:17,600 --> 01:07:19,910 But we can not do so, as if nothing had happened yet. 752 01:07:20,040 --> 01:07:25,399 I mean now that you still know everything. - Why not? You'll love him more. 753 01:07:25,520 --> 01:07:29,957 And I'll sew the buttons on his shirts and sharing a bed with him. 754 01:07:30,200 --> 01:07:34,990 But we must also think of Jocelyn. - "Uncle" Jocelyn, child. 755 01:07:35,520 --> 01:07:39,150 He will be quite happy. I am convinced that he really enjoys, 756 01:07:39,280 --> 01:07:42,193 to be loved by a young girl. 757 01:07:42,600 --> 01:07:45,831 But you do not expect, I hope, for your sake that he change his life? 758 01:07:45,960 --> 01:07:49,351 You are seinerja very safe. - Yeah, pretty much. 759 01:07:49,480 --> 01:07:53,189 I have never experienced that he can confuse the head of his feelings. 760 01:07:53,360 --> 01:07:56,398 I can not even imagine that he would ready to kiss you. 761 01:07:56,520 --> 01:07:59,478 But you're wrong a lot. Is exactly what he did. 762 01:08:01,880 --> 01:08:05,077 Nonsense. - You act as if we were talking about one of your children 763 01:08:05,200 --> 01:08:07,476 and not your husband. But that's just it. 764 01:08:07,600 --> 01:08:10,274 You and Jocelyn, you have a mother-son relationship. 765 01:08:10,400 --> 01:08:12,596 Mother-son relationship? 766 01:08:13,120 --> 01:08:17,671 Oh Jenny, I really think is not the right word. 767 01:08:18,520 --> 01:08:20,511 Forget this nonsense, child. 768 01:08:21,320 --> 01:08:23,755 Why do not you looking a nice friend at your age? 769 01:08:23,880 --> 01:08:27,350 I do not want a nice friend at my age. I love mature men. 770 01:08:27,480 --> 01:08:31,599 You, your uncle is not particularly mature. These are artists ever. 771 01:08:31,720 --> 01:08:34,712 The saying du As you can see again, that you do not understand him. 772 01:08:34,840 --> 01:08:39,789 Oh Jenny, I know every corner of and every movement of his soul. 773 01:08:40,120 --> 01:08:43,192 And I love him and he loves me . 774 01:08:43,520 --> 01:08:46,160 And I suggest, that we leave it at that. 775 01:08:49,200 --> 01:08:50,793 I suppose you want, that we leave. 776 01:08:50,920 --> 01:08:56,472 But no. I just want you to stop you to behave so silly. 777 01:08:56,600 --> 01:08:59,752 But I can not stop on command to love someone yet. 778 01:08:59,880 --> 01:09:04,158 Yes, you can. Light Anyway, when most people think. 779 01:09:09,600 --> 01:09:14,629 Jocelyn! Would you give me a exceptionally clear answer to a straight question? 780 01:09:15,640 --> 01:09:20,669 Yes, of course. - Have you ever kissed Jenny unless as an uncle? 781 01:09:21,160 --> 01:09:22,594 No. 782 01:09:23,760 --> 01:09:26,912 Well, that is actually nevertheless. 783 01:09:27,320 --> 01:09:31,598 Last night in front of her door when goodnight Say. She did so Ieid me. 784 01:09:31,720 --> 01:09:33,711 God's sake! 785 01:09:35,320 --> 01:09:37,675 Do you know what you have done with it? 786 01:09:37,800 --> 01:09:41,555 It was just a kiss. I do not know what should be wrong with that. 787 01:09:41,680 --> 01:09:45,878 You do not know? - Well, what is because nowadays even a kiss? 788 01:09:46,000 --> 01:09:50,119 What it has always been, darling. A betrayal. 789 01:09:58,480 --> 01:10:01,279 (Gaylord) hum, hum 790 01:10:32,200 --> 01:10:35,830 Damn it, what you think you're doing? 791 01:10:36,600 --> 01:10:40,480 Leg immediately the cigar out, otherwise you will bad! - If you also always bad? 792 01:10:40,600 --> 01:10:43,513 Of course not, I'm used to the damn herb. 793 01:10:43,880 --> 01:10:47,430 Not yet, you have the yes made and crumpled all wet. 794 01:10:47,840 --> 01:10:52,357 A cigar is not a pipe of peace, you can walk around in a circle. 795 01:10:53,200 --> 01:10:56,397 Can I keep them? - Whatever. 796 01:10:57,400 --> 01:10:59,676 But if I may give you some advice : 797 01:10:59,800 --> 01:11:03,839 so go to a quiet place where you are all to yourself. 798 01:11:04,040 --> 01:11:06,111 If you have the smoked namely end, 799 01:11:06,240 --> 01:11:08,880 you will put on human society no value. 800 01:11:09,000 --> 01:11:11,719 Yes, Grandpa. Dan ke, G roßvater. 801 01:11:22,640 --> 01:11:25,996 Is Gaylord here? - Damn it, you see that! 802 01:11:26,600 --> 01:11:28,989 Why do you shout so? 803 01:11:32,960 --> 01:11:35,793 If what murderers in the newspaper? - No. 804 01:11:36,680 --> 01:11:39,274 Was not there once a man, had a long knife. 805 01:11:39,400 --> 01:11:41,789 Stop it, that's disgusting. 806 01:11:43,520 --> 01:11:46,876 Do you think you can not stand me ? - Yes. 807 01:11:47,120 --> 01:11:50,954 But you can not help it that you are a on the Nen / s are going. 808 01:11:53,520 --> 01:11:55,636 Gaylord likes me not so special. 809 01:11:55,760 --> 01:11:58,957 A whole lot of people do not like me particularly. 810 01:12:00,440 --> 01:12:03,592 Do you think this will change in time, when I grow up? 811 01:12:04,600 --> 01:12:08,912 I highly doubt. - Me too. 812 01:12:19,280 --> 01:12:21,237 Gaylord, you're in it? 813 01:12:25,640 --> 01:12:26,960 Oh! 814 01:12:28,560 --> 01:12:29,755 Aunt May! 815 01:12:30,000 --> 01:12:34,551 Aunt May! Aunt May! Gaylord is on the farm in the toilet and smoking a cigar. 816 01:12:34,680 --> 01:12:37,320 Is that true? - I got it but seen. 817 01:12:37,440 --> 01:12:38,714 Comm 818 01:12:43,640 --> 01:12:45,916 Gaylord, come out now! 819 01:12:50,360 --> 01:12:51,316 Indeed! 820 01:12:55,400 --> 01:12:58,438 Because, look at your son! 821 01:12:58,560 --> 01:13:01,234 Honey, I'm just So, why should I look at him? 822 01:13:01,360 --> 01:13:05,672 He has smoked a cigar on the toilet. - Your father has given him. 823 01:13:09,040 --> 01:13:12,510 That's what he did to me. It took years, until I married me again, 824 01:13:12,640 --> 01:13:15,075 So to take one thing into her mouth. - But since there are other methods. 825 01:13:15,200 --> 01:13:18,113 The boy can indeed get a nicotine poisoning. - Sneaks! 826 01:13:18,240 --> 01:13:20,629 What's the matter now matter? - Sneaks! Sneaks! Sneaks! 827 01:13:20,760 --> 01:13:24,355 Stop it! Or I will have a casting rods again, Willy has given me. 828 01:13:24,480 --> 01:13:26,517 Magic rods? From Willy? 829 01:13:29,400 --> 01:13:33,598 I think I need to throw up. - Wait a minute, that can wait. 830 01:13:33,720 --> 01:13:35,996 First, we want to know what those magic rods. 831 01:13:36,120 --> 01:13:40,478 Well, as long rods. Two piece. So you can conjure up, he said. 832 01:13:40,600 --> 01:13:43,956 Go get those things over here. - Have I not at all. Hatjemand different. 833 01:13:44,080 --> 01:13:47,516 So, Gaylord, an end to the theater. To whom have you given them? 834 01:13:47,640 --> 01:13:49,916 Does David away from me. 835 01:13:50,120 --> 01:13:55,035 Since there is no doubt, which is dynamite. Did you know? 836 01:13:55,160 --> 01:13:58,073 Of course, Mr. Pentecost. This is why I have indeed taken away Gaylord. 837 01:13:58,200 --> 01:14:00,669 Father, you could find yourself a moment of your cigar separate 838 01:14:00,800 --> 01:14:05,317 or do you want that we are flying in the air? - Damn, that would be so much fun. 839 01:14:06,440 --> 01:14:08,636 How can a man be so stupid? You did know 840 01:14:08,760 --> 01:14:12,913 that has been stolen in the quarry dynamite . - Yes, I did. 841 01:14:13,040 --> 01:14:15,953 Peter, we slept on dynamite. - That's what I'm used to. 842 01:14:16,080 --> 01:14:18,549 Who is married to you, has always dynamite in bed. 843 01:14:18,680 --> 01:14:20,956 Can you stop times to yap? 844 01:14:21,240 --> 01:14:26,235 Yes, you gotta agree the police, Willy stole the stuff. 845 01:14:26,360 --> 01:14:29,557 Yes, yes, I go unto the same. - Pass on bare, Uncle Jocelyn. 846 01:14:32,320 --> 01:14:37,554 Must Willy now in jail? - Probably. He is a thief. 847 01:14:40,160 --> 01:14:44,279 So, now I've had enough of entertainment. Let me time alone. 848 01:14:51,120 --> 01:14:53,509 Damn it, where is my cigar? 849 01:15:07,280 --> 01:15:11,069 Now look at me sometimes, girl. You crying about? 850 01:15:11,600 --> 01:15:16,436 Apologies, I wish I could take my children and - knocking off. 851 01:15:16,560 --> 01:15:21,475 You can not understand the course. But - Na, na Come, sit with me. 852 01:15:24,640 --> 01:15:29,350 I can not anymore. - Yes, you can. How do I know you, you stand by it. 853 01:15:29,640 --> 01:15:33,235 You've no idea what is Ios. Since then the children are here, 854 01:15:33,360 --> 01:15:36,478 I am constantly in defense position. 855 01:15:36,600 --> 01:15:39,558 This boy is me just creepy and Emma 856 01:15:39,680 --> 01:15:43,310 is only bearable with humor. - Den but I no longer have. 857 01:15:44,880 --> 01:15:47,156 Do you know what Jenny told me? - Hm? 858 01:15:47,280 --> 01:15:51,751 Loves you Jocelyn. Would you have thought it possible? 859 01:15:51,880 --> 01:15:55,999 Why not? It is young and has the right to be stupid. 860 01:15:56,120 --> 01:16:00,159 The main thing is that Jocelyn loves you. - Yes, he does that for? 861 01:16:00,280 --> 01:16:03,159 But May! He ​​is a poet. 862 01:16:03,280 --> 01:16:05,635 Maybe he sees the little doll already the butterfly. 863 01:16:05,760 --> 01:16:08,513 One day he makes a poem about and the thing is done. 864 01:16:08,640 --> 01:16:11,200 And also: Which man can be admired do not like? 865 01:16:11,320 --> 01:16:15,359 But I admire him. - But you have not shown him much longer. 866 01:16:24,120 --> 01:16:28,557 Do you have to read now? - Mhm. This is very interesting. 867 01:16:35,840 --> 01:16:38,593 "When yellow leaves fall"? - Yes. 868 01:16:38,920 --> 01:16:42,550 Some books you have to read twice, before they are understood. 869 01:16:53,840 --> 01:16:56,480 Yes, my darling, I wanted to go into town tomorrow. 870 01:16:56,600 --> 01:16:59,956 I must once again be proud in publishing. - Yes, Do that 871 01:17:00,680 --> 01:17:02,876 Perhaps travels with Jenny. 872 01:17:05,240 --> 01:17:10,235 Uh, I thought you were coming with. You could morning errands, 873 01:17:10,360 --> 01:17:14,433 afternoon we go to the movies and at night we can eat somewhere nice. 874 01:17:14,920 --> 01:17:17,992 Do you have to have a guilty conscience ! 875 01:17:22,600 --> 01:17:26,389 It would be quite nice, if we were once again all alone. 876 01:17:26,920 --> 01:17:29,434 So, you coming? - On one condition: 877 01:17:29,560 --> 01:17:33,519 That you secretly kisses me also out of sheer pity outside my room. 878 01:17:38,800 --> 01:17:40,916 With you I'm even with pure. 879 01:17:54,720 --> 01:17:58,839 Mr. Schilling is out, Mr. Pentecost. - He will come in. 880 01:18:00,560 --> 01:18:05,999 Good day, Mr. Pentecost. I actually wanted to talk to your son. 881 01:18:06,280 --> 01:18:09,671 The is driven into town and only comes back at night . Sit down. 882 01:18:09,800 --> 01:18:10,995 Thank you. 883 01:18:12,000 --> 01:18:16,836 I can also tell you yes. The Willy's go missing. 884 01:18:17,000 --> 01:18:19,753 What do you mean, go missing? - Well 885 01:18:20,000 --> 01:18:23,755 The police were washed three times at Foggerty woman to pick up the boy yesterday. 886 01:18:23,880 --> 01:18:26,872 Always free. Also tonight he has not come home. 887 01:18:27,000 --> 01:18:29,310 Willy sleeps often in the forest. 888 01:18:29,440 --> 01:18:32,831 But to eat far it has always come home, the mother says. 889 01:18:33,360 --> 01:18:37,877 Uh, I'm just saying you should not leave out the children so far from home, 890 01:18:38,000 --> 01:18:40,150 until we have it. This can not last much. 891 01:18:40,280 --> 01:18:43,830 Anyway, I thank you for the message. Do you want to have a piece of cake? 892 01:18:43,960 --> 01:18:45,473 Yes, please. 893 01:18:45,600 --> 01:18:48,353 You, tell me, do you have the two pieces of crumpled again? - Yes. 894 01:18:48,480 --> 01:18:52,872 The he has packed into his handkerchief. - Ugh Deibel! This is a mess. 895 01:18:53,040 --> 01:18:55,077 Take instead a cigar. 896 01:19:05,920 --> 01:19:09,879 My goodness! Luv what you doing here at this hour? 897 01:19:10,000 --> 01:19:11,593 I'm hungry. 898 01:19:11,720 --> 01:19:15,998 Well, what's the matter with you, Ios, that you wake up every night with hunger? 899 01:19:16,120 --> 01:19:20,114 I'm just growing, because you are hungry. - You've determined a tapeworm. 900 01:19:21,200 --> 01:19:27,151 Come on, I'll make you what deal. But do say this to your mom. 901 01:19:43,720 --> 01:19:45,916 I've already thought you let me starve. 902 01:19:47,000 --> 01:19:49,674 I had but to wait, sleep to all. 903 01:19:52,000 --> 01:19:54,276 What is this? Milk? 904 01:19:55,720 --> 01:19:57,836 I told you I want to have beer. 905 01:19:59,720 --> 01:20:02,439 David! What are you doing here? 906 01:20:03,000 --> 01:20:05,913 If you do what to me, I'll tell Bert. The skin you. 907 01:20:06,040 --> 01:20:08,554 Me he also has the same have smashed in the face, 908 01:20:08,680 --> 01:20:11,115 because I have taken from him the magic rods. 909 01:20:11,400 --> 01:20:14,518 But The'm Ieid, Willychen. Now tell me where the bars are. 910 01:20:14,640 --> 01:20:18,315 Where the other rods. Otherwise I tell the police where they can find you. 911 01:20:18,440 --> 01:20:20,477 David, Willy is innocent. Determined. 912 01:20:20,600 --> 01:20:24,992 You, be still. Where Bert has the other rods? Come on, out with it! 913 01:20:25,120 --> 01:20:29,591 Do not know. He has taken out out of hiding. He says he needs it. 914 01:20:29,720 --> 01:20:33,714 Why does he need it? Now pack of times, Willychen. 915 01:20:34,280 --> 01:20:37,989 You're You're not as stupid as people think. 916 01:20:38,280 --> 01:20:43,070 Why does Bert the other rods? - He wants what can fly. 917 01:20:43,440 --> 01:20:47,832 He says he needs because only a match and a piece of string 918 01:20:47,960 --> 01:20:51,555 and then a whole bridge fly into the air. 919 01:20:51,840 --> 01:20:54,514 And also a car, if just one goes about it. 920 01:20:54,640 --> 01:20:56,756 And in the car someone is sitting inside what? 921 01:20:56,880 --> 01:21:00,271 The Lord who has brought him in the reformatory. 922 01:21:01,440 --> 01:21:03,750 (Both sums a song) 923 01:21:06,600 --> 01:21:12,437 ". How sweet the moonlight sleeps on the hills " 924 01:21:14,280 --> 01:21:17,671 That did David once said. - Yes. 925 01:21:18,120 --> 01:21:20,873 I just had to think about it. 926 01:21:22,160 --> 01:21:24,436 A queer boy. 927 01:21:25,000 --> 01:21:27,116 (You further sums) 928 01:21:33,720 --> 01:21:36,838 For example, you can tell me a good reason 929 01:21:36,960 --> 01:21:41,033 why he has kept the dynamite, take us right to say anything about it? 930 01:21:41,920 --> 01:21:45,675 Not ask For a boy his age allowed to you by reasonable reasons. 931 01:21:59,920 --> 01:22:02,480 But Mr. Pentecost! That's fantasy. 932 01:22:02,600 --> 01:22:05,752 Since your grandson has a history devised. - That's not true! 933 01:22:05,880 --> 01:22:08,679 Dammit! Sit on your fucking bike 934 01:22:08,800 --> 01:22:11,076 And go to the damn bridge! 935 01:22:11,200 --> 01:22:13,589 Until the police get there, it may already be too late! 936 01:23:09,440 --> 01:23:10,839 Hands up! 937 01:23:37,440 --> 01:23:39,750 Bert Foggerty! Hold it! 938 01:23:39,880 --> 01:23:41,075 Hands up! Remain Standing, idiot 939 01:23:41,960 --> 01:23:43,519 ! 940 01:23:52,040 --> 01:23:55,510 We need to take dance lessons again. I feel like my grandfather. 941 01:23:55,640 --> 01:23:57,870 I think you dance excellent. 942 01:24:07,240 --> 01:24:11,473 This crap bridge they can be replenished really times. - You will not live to see. 943 01:24:12,520 --> 01:24:16,753 Nanu? - What is going on here? The whole house is so bright 944 01:24:16,880 --> 01:24:20,589 Is very strange. - I knew it, that what happens when we go away. 945 01:24:20,840 --> 01:24:23,150 Should not I connect you? - Oh crap! But it is nothing, Emma! 946 01:24:23,280 --> 01:24:25,590 Just go to get away. This is a victory that should be celebrated. 947 01:24:25,720 --> 01:24:29,839 The police can thank you. With you too, David. 948 01:24:29,960 --> 01:24:32,918 You're the hero of the day. If I'd never have believed you! 949 01:24:33,040 --> 01:24:35,031 Can not, Emma. Just go get away! 950 01:24:35,160 --> 01:24:37,037 (Voices) 951 01:24:40,240 --> 01:24:43,915 David! For God's sake, what you have you done again? 952 01:24:44,800 --> 01:24:46,074 Employee? 953 01:24:46,200 --> 01:24:49,875 Employee? What do you mean "employed"? - He saved my child. 954 01:24:50,000 --> 01:24:52,514 You know, I came here to have to rest and not this 955 01:24:52,640 --> 01:24:56,793 Now, do not get upset, we leave tomorrow. - Gaylord has hidden Willy! 956 01:24:56,920 --> 01:24:59,480 And I already believed Gaylord has a tapeworm. 957 01:24:59,600 --> 01:25:02,797 Mama, Willy's innocent. Definitely. Now, they have Bert imprisoned. 958 01:25:02,920 --> 01:25:05,958 David knew everything. - Will you shut up now times? 959 01:25:06,080 --> 01:25:09,630 Who is to make sense of your ramblings? So, to make it short: 960 01:25:09,760 --> 01:25:12,229 It may sound a bit theatrical, but it looks very much, 961 01:25:12,360 --> 01:25:15,113 as if you have to owe your life David. 962 01:25:15,240 --> 01:25:17,629 Mommy, Bert has almost David bumped off! 963 01:25:17,760 --> 01:25:21,674 Damn it, Bert wanted to blow up the bridge in while you drive it. 964 01:25:42,760 --> 01:25:45,559 I need to apologize to you, David. 965 01:25:48,720 --> 01:25:52,190 This is not necessary, Aunt May you have just not liked me from the beginning. 966 01:25:52,320 --> 01:25:55,676 Nonsense! I did not hear you. 967 01:25:56,280 --> 01:26:00,239 And burned than the shed, had I believe you have something to do with it. 968 01:26:00,360 --> 01:26:03,830 You were quite full of soot! And your jacket was half burned. 969 01:26:04,000 --> 01:26:07,914 In the shed was a cat with boys. I just had to get out when he was on fire. 970 01:26:08,040 --> 01:26:11,556 He hated Jocelyn and I have been afraid that he is doing what you. 971 01:26:11,680 --> 01:26:14,877 And I thought, we would all you indifferent. 972 01:26:17,200 --> 01:26:19,316 We both made mistakes. 973 01:26:21,720 --> 01:26:24,519 Jennylein, you're still Sojung. 974 01:26:24,640 --> 01:26:27,473 You will not fancy you but, that you love with a married man. 975 01:26:27,600 --> 01:26:30,797 I do not make it to me, I love you times now. You can not do anything. 976 01:26:30,920 --> 01:26:33,753 Oh, if you knew how many times you you're going to fall in love. 977 01:26:33,880 --> 01:26:36,076 In a hundred thousand men. 978 01:26:36,200 --> 01:26:39,716 Well, or three or four. 979 01:26:41,080 --> 01:26:45,472 David, if you feel like it should, to come back in the next holiday, 980 01:26:45,600 --> 01:26:46,715 I would be happy. 981 01:26:47,960 --> 01:26:49,837 A Drops, please. - Yes. 982 01:26:50,600 --> 01:26:53,399 Please. - Here, goodbye. 983 01:26:54,200 --> 01:26:56,714 Those are acidic, I do not like. 984 01:26:57,080 --> 01:27:00,391 Do you need even not to eat. - Next year I'm going to India. 985 01:27:00,520 --> 01:27:02,875 Maybe I'm getting married later a Maharaja. 986 01:27:03,000 --> 01:27:05,753 The only marry very beautiful women. 987 01:27:06,120 --> 01:27:10,591 You do not know what a beautiful woman. - Yes, Mom is a beautiful woman. 988 01:27:10,720 --> 01:27:12,358 Do you think! 989 01:27:18,920 --> 01:27:21,719 Lot, the train is coming! - So what? 990 01:27:23,040 --> 01:27:26,032 Come on, who does not wait! - Bets that he waiting for? 991 01:27:28,800 --> 01:27:30,154 Thank you. 992 01:27:31,720 --> 01:27:34,314 Where is Emma? Emma, ​​come on, hurry up. Hopp! 993 01:27:50,960 --> 01:27:55,079 This is a number! - Lucky that Gaylord is not so. 994 01:28:05,960 --> 01:28:08,315 Hum 86556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.