All language subtitles for Walk.a.Crooked.Mile

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,936 --> 00:01:46,022 NARRATOR: This is Lakeview, California, 2 00:01:46,147 --> 00:01:48,065 one of a score of American communities 3 00:01:48,190 --> 00:01:52,028 which came into being during and after World War II. 4 00:01:52,153 --> 00:01:55,990 This is the Lakeview Research Laboratory of Nuclear Physics. 5 00:01:56,115 --> 00:01:58,284 One of the top secret government projects 6 00:01:58,409 --> 00:02:01,996 vital to the national defence and security. 7 00:02:02,121 --> 00:02:03,873 To be a worker at Lakeview, 8 00:02:03,998 --> 00:02:07,835 one must be first an American of proven loyalty. 9 00:02:07,960 --> 00:02:10,296 The task of guarding projects like Lakeview 10 00:02:10,421 --> 00:02:13,215 is entrusted to the Federal Bureau of Investigation. 11 00:02:14,216 --> 00:02:17,053 Which explains Why Special Agent Daniel F O'Hara, 12 00:02:17,178 --> 00:02:19,597 in charge of the Lakeview Security Detail, 13 00:02:19,722 --> 00:02:24,060 remains in his office long after regular hours, night after night. 14 00:02:35,071 --> 00:02:36,364 - Hi. - Hi. 15 00:02:36,489 --> 00:02:38,240 What are you doing here this time of night? 16 00:02:38,366 --> 00:02:40,034 Trying to win the Legion of Merit? 17 00:02:40,159 --> 00:02:41,661 Just refreshing my memory. 18 00:02:41,786 --> 00:02:44,288 Waiting for a phone call from Jimmy Colton. 19 00:02:44,413 --> 00:02:46,165 He's out at Lakeview on a deal. 20 00:02:46,290 --> 00:02:47,559 What are you doing here on your time? 21 00:02:47,583 --> 00:02:50,336 Rechecking last week's applications for employment at Lakeview. 22 00:02:50,461 --> 00:02:52,296 About 300 of them. 23 00:02:53,005 --> 00:02:55,007 (PHONE RINGING) 24 00:02:56,258 --> 00:02:57,259 O'Hara. 25 00:02:57,385 --> 00:02:59,553 Dan, this is Colton. 26 00:03:02,264 --> 00:03:04,684 I'm talking from a booth at the Lakeview Arena. 27 00:03:04,809 --> 00:03:06,686 I think I've run into something red hot. 28 00:03:06,811 --> 00:03:08,938 You mean something connected with Radchek? 29 00:03:09,063 --> 00:03:11,649 Yeah, that's right. Can you get over here right away? 30 00:03:11,774 --> 00:03:13,776 - Twenty minutes. - That'|| be... 31 00:03:13,901 --> 00:03:15,820 (INDISTINCT CHATTERING) 32 00:03:19,990 --> 00:03:22,410 Jimmy! Jimmy! 33 00:03:23,619 --> 00:03:24,954 Jimmy! 34 00:03:26,372 --> 00:03:27,790 Colton! 35 00:03:28,916 --> 00:03:31,293 (SIREN WAILING) 36 00:03:47,143 --> 00:03:49,145 Whoever gave it to him sure got away clean. 37 00:03:49,270 --> 00:03:52,273 With all the excitement and yellin' inside, nobody even heard the shots. 38 00:03:52,398 --> 00:03:55,443 This young lady just happened to pass by the booth and glance inside. 39 00:03:55,568 --> 00:03:57,328 It looks funny to her, so she opens the door, 40 00:03:57,445 --> 00:03:59,613 lets out a yelp and faints dead away. 41 00:03:59,739 --> 00:04:02,742 He was... He was sitting there. I thought he was tired or asleep, and... 42 00:04:02,867 --> 00:04:04,535 And then I saw... 43 00:04:04,660 --> 00:04:08,164 - You didn't see who did it? - No! No, I only saw him. 44 00:04:08,289 --> 00:04:09,290 Just like that. 45 00:04:09,415 --> 00:04:10,416 I phoned in the report. 46 00:04:10,541 --> 00:04:12,301 The homicide squad should be here any minute. 47 00:04:12,418 --> 00:04:14,879 I tried to identify him, but he didn't have anything on him. 48 00:04:15,838 --> 00:04:18,257 O'HARA: His name is James Colton. 49 00:04:18,382 --> 00:04:21,385 He lived at 110 F Street, here in Lakeview. 50 00:04:23,929 --> 00:04:25,347 That's about all we can do here. 51 00:04:25,473 --> 00:04:27,325 - Sergeant, will you... - I'll take care of everything. 52 00:04:27,349 --> 00:04:28,350 WOMAN: I can't understand 53 00:04:28,476 --> 00:04:30,895 why anyone would want to kill a fine, clean-cut boy like him. 54 00:04:31,020 --> 00:04:32,789 OFFICER: All right, folks, that's it, break it up. 55 00:04:32,813 --> 00:04:33,814 Come on, everybody move. 56 00:04:33,939 --> 00:04:36,609 Please, break it up, break it up. You've got other places to go. 57 00:04:36,734 --> 00:04:39,254 Come on, what's the matter? Read about it in the paper tomorrow. 58 00:04:50,581 --> 00:04:52,416 Mmm-hmm. 59 00:04:52,541 --> 00:04:55,878 Sorry to bring you back to the office this time of night, Mr North, but... 60 00:04:56,003 --> 00:04:59,024 Well, I wanted your permission to follow this Radchek thing through to a finish. 61 00:04:59,048 --> 00:05:03,052 I understand how you feel, Dan. Colton was a fine boy. 62 00:05:03,177 --> 00:05:04,929 It must be demonstrated to Mr Radchek, 63 00:05:05,054 --> 00:05:06,990 as it has been to others who have had the same idea, 64 00:05:07,014 --> 00:05:08,682 that the murder of an FBI man 65 00:05:08,808 --> 00:05:12,311 inevitably leads to very disagreeable consequences. 66 00:05:13,229 --> 00:05:14,647 Radchek? 67 00:05:15,481 --> 00:05:17,733 I remember the name. But it was some time ago. 68 00:05:17,858 --> 00:05:19,443 About a year ago. 69 00:05:19,568 --> 00:05:21,328 An order went out at that time to pick him up 70 00:05:21,362 --> 00:05:23,447 on suspicion of illegal entry into the country. 71 00:05:24,073 --> 00:05:26,492 Oh, yes. Now I remember. 72 00:05:26,617 --> 00:05:29,787 He did a vanishing act before he could be brought in. 73 00:05:29,912 --> 00:05:31,413 That's right. 74 00:05:31,539 --> 00:05:35,459 And he didn't show again until I spotted him day before yesterday. 75 00:05:35,584 --> 00:05:37,771 If I'd pick him up then, instead of putting Colton on him 76 00:05:37,795 --> 00:05:41,966 to find out what he was doing in Lakeview, Jimmy would still be alive. 77 00:05:42,091 --> 00:05:44,510 People die of old age too, Dan. 78 00:05:44,635 --> 00:05:46,053 What could Colton have come up with 79 00:05:46,178 --> 00:05:48,681 that forced Radchek to take such a crazy chance? 80 00:05:48,806 --> 00:05:51,892 To commit murder, practically in front of a couple of thousand witnesses? 81 00:05:52,017 --> 00:05:55,688 I'll remember to ask Radchek that when I meet him in person. 82 00:05:55,813 --> 00:05:57,648 I've got all avenues out of Lakeview covered. 83 00:05:57,773 --> 00:05:59,275 Good! 84 00:05:59,400 --> 00:06:01,151 By the way, Mr North, do you remember... 85 00:06:01,277 --> 00:06:02,278 (PHONE RINGING) 86 00:06:02,403 --> 00:06:03,737 Excuse me. 87 00:06:05,155 --> 00:06:06,156 O'Hara. 88 00:06:06,282 --> 00:06:08,450 Alison. At the Lakeview Bus Depot. 89 00:06:08,576 --> 00:06:11,161 Subject just bought himself a ticket for San Francisco. 90 00:06:11,287 --> 00:06:13,539 Good! Hang onto him. 91 00:06:15,040 --> 00:06:16,375 Alison. 92 00:06:16,500 --> 00:06:18,919 He's found Radchek. Lakeview Bus Depot. 93 00:06:19,044 --> 00:06:21,463 - Bring him in, Dan. - Bring him in, and then what? 94 00:06:21,589 --> 00:06:23,924 Not a shred of evidence to connect him with Colton's death. 95 00:06:24,049 --> 00:06:25,467 Mmm... Stay with him long enough, 96 00:06:25,593 --> 00:06:28,262 you'll probably win his confidence and get a confession. 97 00:06:28,387 --> 00:06:30,139 Thanks, Mr North. 98 00:06:34,935 --> 00:06:36,270 NARRATOR: Thirty minutes later, 99 00:06:36,395 --> 00:06:40,399 Anton Radchek boarded a bus at the Lakeview terminal. 100 00:06:54,121 --> 00:06:56,332 O'Hara delayed arresting Radchek. 101 00:06:56,457 --> 00:06:58,876 He was certain that Radchek had not murdered Colton 102 00:06:59,001 --> 00:07:01,420 merely to escape a relatively minor charge 103 00:07:01,545 --> 00:07:04,131 of illegal entry into the United States. 104 00:07:04,256 --> 00:07:07,593 Using Radchek to point out any contacts he might have, 105 00:07:07,718 --> 00:07:11,055 O'Hara and Alison trailed him to San Francisco. 106 00:07:23,275 --> 00:07:25,945 As the bus crossed the big Bay Bridge, 107 00:07:26,070 --> 00:07:29,657 Radchek's sense of smug satisfaction increased. 108 00:07:29,782 --> 00:07:33,702 His growing sense of security fell in with O'Hara's plan of action, 109 00:07:33,827 --> 00:07:36,246 which was to use Radchek as a bird dog 110 00:07:36,372 --> 00:07:39,708 to lead them to whatever connections he had in San Francisco. 111 00:07:40,167 --> 00:07:42,252 Connections which might explain the reason 112 00:07:42,378 --> 00:07:44,797 for Radchek's presence in Lakeview. 113 00:07:45,798 --> 00:07:49,385 At the bus terminal, Radchek took a taxicab, 114 00:07:49,510 --> 00:07:52,262 and led O'Hara and Alison to a rooming house 115 00:07:52,388 --> 00:07:54,473 in an older section of the city. 116 00:08:13,575 --> 00:08:15,327 - See you later. - Right. 117 00:08:24,628 --> 00:08:25,796 NARRATOR: Aided by the agents 118 00:08:25,921 --> 00:08:27,923 of the San Francisco office, 119 00:08:28,048 --> 00:08:32,720 O'Hara set up a 24-hour surveillance of Radchek's hideout. 120 00:08:32,845 --> 00:08:37,224 A motion picture camera was concealed in constantly changing vehicles, 121 00:08:37,349 --> 00:08:41,103 and everyone who entered or left the rooming house 122 00:08:41,228 --> 00:08:43,397 was secretly photographed. 123 00:08:52,990 --> 00:08:55,242 The only telephone in the house was monitored 124 00:08:55,367 --> 00:08:59,371 and every incoming or outgoing call recorded by an agent 125 00:08:59,496 --> 00:09:01,832 whose equipment was set up in a basement of a house 126 00:09:01,957 --> 00:09:04,043 on the next street. 127 00:09:04,168 --> 00:09:06,420 But Radchek had no visitors, 128 00:09:06,545 --> 00:09:08,964 and left the house only to take his meals 129 00:09:09,089 --> 00:09:11,592 and to buy a newspaper at the corner restaurant. 130 00:09:11,717 --> 00:09:14,053 VENDOR: Thank you, sir. Evening papers! 131 00:09:14,178 --> 00:09:16,513 Get the evening paper here. 132 00:09:16,638 --> 00:09:18,474 Evening paper! 133 00:09:46,335 --> 00:09:47,336 MAN“. Hello. 134 00:09:47,461 --> 00:09:48,796 Hello, Igor? 135 00:09:48,921 --> 00:09:50,506 - Who is this? - Radchek. 136 00:09:58,388 --> 00:10:00,641 - Good night. - Good night, Anton. 137 00:10:15,405 --> 00:10:16,406 O'HARA: Yes? 138 00:10:16,532 --> 00:10:17,950 - O'Hara? - Yes? 139 00:10:18,075 --> 00:10:20,494 Gaines. Maybe I got something. 140 00:10:20,619 --> 00:10:22,454 - I'll be right over. - Right. 141 00:10:28,085 --> 00:10:30,188 WOMAN ON RECORDING: At least he supports you and your kids. 142 00:10:30,212 --> 00:10:32,131 All mine supports are a half a dozen bookies 143 00:10:32,256 --> 00:10:34,091 and O'Leary's saloon down on the corner. 144 00:10:34,216 --> 00:10:36,718 Wait till I get my hands on him. 145 00:10:36,844 --> 00:10:38,595 That was Mrs Green. 146 00:10:38,720 --> 00:10:41,280 We've been able to identify the voices of everybody in the house. 147 00:10:41,348 --> 00:10:45,185 But this is a new one. It identifies itself. 148 00:10:45,310 --> 00:10:47,646 (DIALLING) 149 00:10:49,231 --> 00:10:50,315 IGOR: Hello? 150 00:10:50,440 --> 00:10:51,692 RADCHEK: Hello, Igor? 151 00:10:51,817 --> 00:10:53,569 - IGOR: Who is this? - RADCHEK: Radchek. 152 00:10:53,694 --> 00:10:54,695 IGOR: Oh, Anton. 153 00:10:54,820 --> 00:10:56,488 RADCHEK: About that business down south. 154 00:10:56,613 --> 00:10:58,365 I think everything is safe now. 155 00:10:58,490 --> 00:11:00,242 IGOR: I understand. Where are you? 156 00:11:00,367 --> 00:11:03,370 RADCHEK: 153 Octavia Street. Second floor, front. 157 00:11:03,495 --> 00:11:05,164 You'll take care of things, Igor? 158 00:11:05,289 --> 00:11:06,849 IGOR: Of course 17! take care of things. 159 00:11:06,915 --> 00:11:09,001 RADCHEK: Thank you. Good night. 160 00:11:09,126 --> 00:11:10,127 IGOR: Good night, Anton. 161 00:11:10,252 --> 00:11:11,253 (LINE DISCONNECTING) 162 00:11:11,378 --> 00:11:13,463 That's what we want. Can you trace that call? 163 00:11:13,589 --> 00:11:16,842 - Well, dial telephones are tough, but... - How long will it take? 164 00:11:16,967 --> 00:11:18,635 The miraculous we do immediately, 165 00:11:18,760 --> 00:11:20,596 the impossible takes a few minutes longer. 166 00:11:20,721 --> 00:11:22,139 Good boy. 167 00:11:24,308 --> 00:11:26,310 NARRATOR: At 10:30 the next morning, 168 00:11:26,435 --> 00:11:28,437 O'Hara was summoned to Radchek's hideout 169 00:11:28,562 --> 00:11:30,981 by a telephone call from Alison. 170 00:11:42,492 --> 00:11:43,493 What's the trouble? 171 00:11:43,619 --> 00:11:45,162 I don't know. Maybe nothin', 172 00:11:45,287 --> 00:11:46,788 - but I'm a little worried. - Why? 173 00:11:46,914 --> 00:11:49,017 Well, every morning he goes for breakfast at eight o'clock, right? 174 00:11:49,041 --> 00:11:50,042 Yeah. 175 00:11:50,167 --> 00:11:51,853 Well, it's past 10:30 now and he hasn't even shown. 176 00:11:51,877 --> 00:11:54,463 - That's why I called you. - Oh, I see. 177 00:11:55,505 --> 00:11:57,674 - No visitors? - Nobody in or out. 178 00:11:58,592 --> 00:12:01,345 I've gotta find out whether or not he's in that room. 179 00:12:02,346 --> 00:12:04,348 Pull the wire inspector gag and see if he's there. 180 00:12:04,473 --> 00:12:05,891 Right. 181 00:12:12,064 --> 00:12:14,983 - All right, all right. - Well, don't try that anymore. 182 00:12:15,108 --> 00:12:16,794 And make sure you're home in time for dinner. 183 00:12:16,818 --> 00:12:18,237 Yeah, I'll be here. 184 00:12:50,852 --> 00:12:51,853 Say, Dan. 185 00:12:53,647 --> 00:12:55,440 I think you'd better come up. 186 00:13:01,363 --> 00:13:03,365 - What's happened? - Take a look. 187 00:13:09,371 --> 00:13:11,790 I guess that explains why he didn't go down to breakfast. 188 00:13:11,915 --> 00:13:14,751 Right through the heart. Hardly any blood at all. 189 00:13:17,838 --> 00:13:20,090 Rigor mortis is complete. 190 00:13:20,215 --> 00:13:22,718 Probably been dead for hours. 191 00:13:22,843 --> 00:13:25,846 That means he was killed sometime last night. 192 00:13:37,733 --> 00:13:40,736 - No visitors, eh? - Not while I was on. 193 00:13:40,861 --> 00:13:42,964 Maybe if he found out we had him boxed up and killed himself. 194 00:13:42,988 --> 00:13:47,242 Uh-uh. This Los Angeles paper didn't walk in here by itself. 195 00:13:47,367 --> 00:13:48,785 It's three days old. 196 00:13:48,910 --> 00:13:51,014 The fella down at the corner where Radchek got his news 197 00:13:51,038 --> 00:13:52,873 doesn't sell out-of—town sheets. 198 00:13:52,998 --> 00:13:54,838 That means that the killer brought it with him. 199 00:13:55,375 --> 00:13:57,961 He also brought that knife. He really came prepared. 200 00:13:58,086 --> 00:14:01,006 I know, but a man with a knife, why didn't Radchek call out? 201 00:14:01,131 --> 00:14:02,132 Well, look at him. 202 00:14:02,257 --> 00:14:03,609 The position in the chair. Look at the room, 203 00:14:03,633 --> 00:14:05,302 no sign of a struggle. 204 00:14:05,427 --> 00:14:07,929 Whoever killed him, he trusted. 205 00:14:08,055 --> 00:14:09,556 The way it looks, Mr Radchek suddenly 206 00:14:09,681 --> 00:14:12,726 became an embarrassment to his friends. 207 00:14:12,851 --> 00:14:15,854 He was just a little too hot to handle. 208 00:14:15,979 --> 00:14:18,082 I'm going back down to the office and take a look at that film we shot. 209 00:14:18,106 --> 00:14:20,442 - You stay here and call the police. - Right. 210 00:14:23,403 --> 00:14:26,239 NARRATOR: In the San Francisco office of the FBI, 211 00:14:26,365 --> 00:14:30,786 O'Hara called together all of the agents working with him on the Radchek case. 212 00:14:30,911 --> 00:14:33,580 In a projection room, they studied every foot of the film 213 00:14:33,705 --> 00:14:36,041 photographed by the hidden camera. 214 00:14:37,459 --> 00:14:41,171 AGENT: That's Mrs Green. Lived there for five years. 215 00:14:41,296 --> 00:14:43,715 As you can see, she loves to talk. 216 00:14:45,675 --> 00:14:48,512 That's Mrs Katz, landlady. 217 00:14:52,557 --> 00:14:54,726 That's Albert Green. Second floor rear. 218 00:14:55,310 --> 00:14:59,398 Mrs Green's husband. He never gets a chance to talk. 219 00:15:01,483 --> 00:15:03,902 Mrs Harmer, first floor front. 220 00:15:04,027 --> 00:15:05,570 AGENT: And the milkman. 221 00:15:06,446 --> 00:15:09,699 He used to drop bombs. Now, he drops bottles. 222 00:15:10,992 --> 00:15:12,661 ALISON: That's old man Katz 223 00:15:12,786 --> 00:15:14,788 coming home with a snootful. 224 00:15:19,584 --> 00:15:20,585 What's his name? 225 00:15:27,759 --> 00:15:29,094 Freeze it. 226 00:15:34,599 --> 00:15:36,435 Miller? 227 00:15:36,560 --> 00:15:38,562 - You shot this last night? - That's right. 228 00:15:38,687 --> 00:15:39,771 Who is this gentleman? 229 00:15:39,896 --> 00:15:42,482 Why, you can see for yourself. He's a clergyman. 230 00:15:42,607 --> 00:15:46,445 - What time did he go in? - 11:48. 231 00:15:46,570 --> 00:15:48,506 Potter, you were covering the front then. Did you see him? 232 00:15:48,530 --> 00:15:50,782 - Why, yeah, sure. - Whom did he visit? 233 00:15:50,907 --> 00:15:53,160 I don't know. He just came in and went upstairs. 234 00:15:53,285 --> 00:15:54,953 Uh-huh. How long did he stay? 235 00:15:55,078 --> 00:15:57,080 Well, not more than fifteen minutes. 236 00:15:57,205 --> 00:15:59,708 He came back down at two minutes past twelve. 237 00:16:00,625 --> 00:16:02,043 We know and have checked everyone 238 00:16:02,169 --> 00:16:05,755 who went in or out of that house up to the minute of Radchek's murder. 239 00:16:05,881 --> 00:16:08,967 He's the only person that we don't know. 240 00:16:09,092 --> 00:16:10,844 Therefore, he's your killer. 241 00:16:10,969 --> 00:16:12,471 But, Dan, a clergyman? 242 00:16:12,596 --> 00:16:14,740 Oh, anybody can put on black suit and turn his collar around. 243 00:16:14,764 --> 00:16:16,349 Who followed him? 244 00:16:18,560 --> 00:16:19,895 Well, who followed him? 245 00:16:20,020 --> 00:16:23,690 Well, I guess I was supposed to, Dan, but a clergyman, and I figured that... 246 00:16:23,815 --> 00:16:26,234 Oh, great, Potter, great! 247 00:16:26,359 --> 00:16:27,777 You figured. 248 00:16:35,202 --> 00:16:36,703 HUNTER: Come in. 249 00:16:38,872 --> 00:16:40,040 Oh, Dan. 250 00:16:40,165 --> 00:16:42,101 Did the film give you any line on the Radchek killer? 251 00:16:42,125 --> 00:16:45,962 Yeah. He got in and out of the house dressed as a clergyman. 252 00:16:46,087 --> 00:16:48,757 That's a bad break. Any leads? 253 00:16:48,882 --> 00:16:52,052 Only the telephone call that Radchek made last night. 254 00:16:52,177 --> 00:16:54,113 It's a dial phone, you know, it's pretty tough to trace. 255 00:16:54,137 --> 00:16:55,472 Yeah. 256 00:16:55,597 --> 00:16:57,117 I was just about to ask you to come in. 257 00:16:57,224 --> 00:17:00,227 I'd like to have your opinion on something else that's come up. 258 00:17:00,352 --> 00:17:01,436 SECRETARY: Yes, Mr Hunter? 259 00:17:01,561 --> 00:17:03,563 Ask Mr Grayson to step into my office, please. 260 00:17:03,688 --> 00:17:05,524 - Yes, sir. - Scotland Yard man. 261 00:17:05,649 --> 00:17:08,652 Now, this might be in line with your assignment at Lakeview. 262 00:17:11,071 --> 00:17:13,657 - Any luck, Grayson? - Not yet, sir. 263 00:17:13,782 --> 00:17:15,551 Your handwriting men haven't been able to identify 264 00:17:15,575 --> 00:17:17,160 the writing on the shipping label. 265 00:17:17,285 --> 00:17:19,120 Oh, I see. 266 00:17:19,246 --> 00:17:21,286 Uh, Dan, this is Mr Philip Grayson of Scotland Yard. 267 00:17:21,373 --> 00:17:22,874 Dan O'Hara, Special Agent. 268 00:17:22,999 --> 00:17:24,501 - How do you do? - How are you? 269 00:17:24,626 --> 00:17:25,978 You're a little out of your territory, aren't you? 270 00:17:26,002 --> 00:17:27,045 The way things are, 271 00:17:27,170 --> 00:17:29,440 it's a little difficult to know where one's territory begins or ends. 272 00:17:29,464 --> 00:17:30,715 How right you are. 273 00:17:30,840 --> 00:17:33,677 Mr Grayson made a special trip from London with these. 274 00:17:36,972 --> 00:17:38,324 O'HARA: This is a very nice painting 275 00:17:38,348 --> 00:17:41,685 of San Francisco. But what is this? 276 00:17:42,185 --> 00:17:44,771 Sir John Gart, our foremost authority on atomic research, 277 00:17:44,896 --> 00:17:46,481 says that the mathematical equation 278 00:17:46,606 --> 00:17:49,192 is a formula of the most advanced nature. 279 00:17:49,317 --> 00:17:51,077 The solution to a problem in nuclear physics. 280 00:17:51,194 --> 00:17:52,279 No, thanks. 281 00:17:52,404 --> 00:17:53,923 Mr Grayson has flown over here with the hope 282 00:17:53,947 --> 00:17:55,782 that we might identify the source. 283 00:17:55,907 --> 00:17:57,325 Would you mind outlining it for him? 284 00:17:57,450 --> 00:17:59,035 - Of course, sir. - Here you are. 285 00:17:59,160 --> 00:18:00,579 Thanks. 286 00:18:01,830 --> 00:18:03,808 For some months, we've had a very dangerous secret agent 287 00:18:03,832 --> 00:18:04,833 under surveillance. 288 00:18:04,958 --> 00:18:08,211 Thursday last, he received a crate shipped to him from San Francisco. 289 00:18:08,336 --> 00:18:09,337 Express. 290 00:18:09,462 --> 00:18:11,548 In the normal course, we intercepted it. 291 00:18:11,673 --> 00:18:14,068 It contained a painting. That's a photograph of the painting. 292 00:18:14,092 --> 00:18:16,261 - Mmm-hmm. - Now, we know our man is not the type 293 00:18:16,386 --> 00:18:18,805 to be importing art from America for art's sake. 294 00:18:18,930 --> 00:18:21,057 So, we sent it to our lab for examination. 295 00:18:21,766 --> 00:18:24,352 Under ultra violet light, this formula, 296 00:18:24,477 --> 00:18:27,689 cleverly worked in with the pigments of the painting, became visible. 297 00:18:27,814 --> 00:18:29,858 That's a photo of the concealed equation. 298 00:18:29,983 --> 00:18:33,320 I sent copies of those last night to the directors of each of our projects 299 00:18:33,445 --> 00:18:35,196 in which atomic energy is involved. 300 00:18:35,322 --> 00:18:37,574 Beck flew down to Los Angeles to check with Dr Townsend 301 00:18:37,699 --> 00:18:38,950 at the Lakeview Project. 302 00:18:39,075 --> 00:18:40,160 (MACHINE WHIRRING) 303 00:18:40,285 --> 00:18:41,703 Excuse me. 304 00:18:58,928 --> 00:19:00,764 Read this, gentlemen. 305 00:19:11,733 --> 00:19:13,151 (WHISTLING) 306 00:19:13,652 --> 00:19:17,405 Mr Hunter, isn't Lakeview one of your top secrets? 307 00:19:17,530 --> 00:19:19,699 Our Lakeview Laboratory is nearing the completion 308 00:19:19,824 --> 00:19:23,078 of one of our most vital objectives of scientific research. 309 00:19:23,703 --> 00:19:25,705 A combination of our most advanced knowledge 310 00:19:25,830 --> 00:19:28,166 of the use of guided missiles and atomic force. 311 00:19:28,291 --> 00:19:32,295 You know, this Radchek affair is beginning to shape up, Mr Hunter. 312 00:19:32,420 --> 00:19:35,507 Colton was murdered by a suspected subversive in Lakeview. 313 00:19:35,632 --> 00:19:37,634 From Mr Grayson here, we learn that in London 314 00:19:37,759 --> 00:19:39,594 a secret agent received a painting 315 00:19:39,719 --> 00:19:42,222 in which was concealed a mathematical formula, 316 00:19:42,347 --> 00:19:45,350 which we have now traced to Lakeview. 317 00:19:45,475 --> 00:19:48,311 Put those two facts together. What do they suggest? 318 00:19:48,436 --> 00:19:50,271 What you've held from the beginning. 319 00:19:50,397 --> 00:19:52,565 That Radchek wouldn't commit murder 320 00:19:52,691 --> 00:19:55,360 just to escape the relatively minor charge of illegal entry. 321 00:19:55,485 --> 00:19:56,569 Exactly. 322 00:19:56,695 --> 00:19:58,196 And don't forget Colton's last words, 323 00:19:58,321 --> 00:20:00,573 that he had stumbled on "something red hot". 324 00:20:00,699 --> 00:20:02,951 Of course, it might be coincidental. 325 00:20:03,076 --> 00:20:05,078 I don't think so, sir. 326 00:20:05,203 --> 00:20:07,038 - (KNOCKING ON DOOR) - Come in. 327 00:20:10,250 --> 00:20:11,751 How about it, Gaines, anyluck? 328 00:20:11,876 --> 00:20:14,316 By counting the dial clicks on the record, we traced the call. 329 00:20:14,421 --> 00:20:16,756 - Well? - You're not gonna like this, Dan. 330 00:20:16,881 --> 00:20:21,720 But Radchek's friend, Igor, took the call at a public pay station. 331 00:20:21,845 --> 00:20:23,263 That's all we needed. 332 00:20:23,388 --> 00:20:24,889 GRAYSON: Excuse me. 333 00:20:26,224 --> 00:20:29,144 - Did you say Igor? - Yes, Igor. 334 00:20:29,269 --> 00:20:30,687 That's interesting. 335 00:20:30,812 --> 00:20:32,480 Sir, if you'll take your magnifying glass 336 00:20:32,605 --> 00:20:34,441 and look at the photograph of the painting, 337 00:20:34,566 --> 00:20:36,446 you'll see the name of the artist who signed it, 338 00:20:36,526 --> 00:20:39,028 Igor... Igor Braun. 339 00:20:45,285 --> 00:20:47,871 It all ties up, Dan. I think Braun's your man. 340 00:20:47,996 --> 00:20:49,497 Sure, sure he's my man. 341 00:20:49,622 --> 00:20:51,124 But where do I find him? Where is he? 342 00:20:51,249 --> 00:20:52,584 May I make a suggestion, sir? 343 00:20:52,709 --> 00:20:55,044 If you could find the spot where the picture was painted, 344 00:20:55,170 --> 00:20:57,005 you might find the artist. 345 00:20:59,924 --> 00:21:02,010 Mr Grayson, 346 00:21:02,135 --> 00:21:04,137 - I'm glad you came over. - Thank you. 347 00:21:04,637 --> 00:21:06,991 Mr Hunter, I'll need six men, born and raised in San Francisco, 348 00:21:07,015 --> 00:21:08,367 who know every nook and corner of the city. 349 00:21:08,391 --> 00:21:09,809 You've got them. 350 00:21:09,934 --> 00:21:10,935 SECRETARY: Yes, Mr Hunter? 351 00:21:11,060 --> 00:21:12,479 Send Morgan in here, please. 352 00:21:15,315 --> 00:21:16,917 NARRATOR: With photographs of the painting 353 00:21:16,941 --> 00:21:21,613 as the only clue, agents of the Federal Bureau of Investigation 354 00:21:21,738 --> 00:21:26,743 searched the city for the location shown in the picture painted by Igor Braun. 355 00:21:29,204 --> 00:21:30,955 Well, what do you think? 356 00:21:37,587 --> 00:21:38,755 That's it, all right. 357 00:21:40,381 --> 00:21:42,985 It was painted from the rear of one of those houses on Clay Street. 358 00:21:43,009 --> 00:21:44,427 Come on. 359 00:21:44,552 --> 00:21:46,071 NARRATOR: The point from which the painting 360 00:21:46,095 --> 00:21:48,515 had been made was the rear of this building. 361 00:21:48,640 --> 00:21:53,520 Igor Braun occupied a studio apartment on the third floor. 362 00:21:54,896 --> 00:21:58,233 Because of the international involvements, Inspector Grayson 363 00:21:58,358 --> 00:22:01,694 was given a special assignment to work with O'Hara on the case. 364 00:22:01,820 --> 00:22:04,239 O'Hara set up a complete surveillance of Braun, 365 00:22:04,364 --> 00:22:05,865 including an observation post 366 00:22:05,990 --> 00:22:08,326 from which his every move could be watched. 367 00:22:08,451 --> 00:22:09,619 (KNOCKING ON DOOR) 368 00:22:09,744 --> 00:22:11,079 O'Hara. 369 00:22:13,581 --> 00:22:15,083 - Hi, Frank. - Hi, Dan. 370 00:22:15,208 --> 00:22:17,794 Well, how are things on Observatory Hill? 371 00:22:17,919 --> 00:22:19,754 - Okay. - Fine. 372 00:22:23,967 --> 00:22:26,386 Not bad, not bad at all. 373 00:22:27,887 --> 00:22:29,472 - May I? - Sure. 374 00:22:30,557 --> 00:22:34,185 Well, you'd think he'd get nervous, 375 00:22:34,310 --> 00:22:37,021 having us look over his shoulder like this. 376 00:22:37,146 --> 00:22:38,565 He looks different from his photo. 377 00:22:38,690 --> 00:22:40,692 He does? Let me take a look. 378 00:22:41,693 --> 00:22:45,446 Oh, sure, sure he does. Now he's got his collar on right. 379 00:22:45,572 --> 00:22:47,240 - What's he been doing? - Just painting. 380 00:22:47,365 --> 00:22:49,158 - No visitors? - Not yet. 381 00:22:49,284 --> 00:22:50,535 Any mail? 382 00:22:50,660 --> 00:22:52,662 He got a gas bill and a light bill this morning. 383 00:22:52,787 --> 00:22:54,622 Gaines checked with us ten minutes ago. 384 00:22:54,747 --> 00:22:56,165 No telephone calls in or out. 385 00:22:56,291 --> 00:22:58,877 - Didn't he go out? - He went out to breakfast. 386 00:22:59,002 --> 00:23:01,337 Oh, and, Dan, this time I went with him. 387 00:23:01,462 --> 00:23:02,964 Good boy, Potter. 388 00:23:03,089 --> 00:23:04,507 He eats regularly at Wong's. 389 00:23:04,632 --> 00:23:07,302 He takes about twenty minutes for lunch, forty-five for dinner. 390 00:23:07,427 --> 00:23:09,596 He's due to go to lunch any minute now. 391 00:23:09,721 --> 00:23:11,657 I'd like to have a look at that new picture he's painting. 392 00:23:11,681 --> 00:23:15,101 Mmm-hmm. I've been playing around with the same idea. 393 00:23:15,226 --> 00:23:18,313 But twenty minutes doesn't give us much time. 394 00:23:19,105 --> 00:23:21,274 You think we could do it without giving ourselves away? 395 00:23:21,399 --> 00:23:23,234 Do we have a choice? 396 00:23:23,359 --> 00:23:24,777 - Oh, Dan. - Yeah. 397 00:23:24,903 --> 00:23:26,279 He's leaving right now. 398 00:23:30,408 --> 00:23:31,743 Okay, Potter. He's yours. 399 00:23:31,868 --> 00:23:33,387 Let us know when he gets to the restaurant. 400 00:23:33,411 --> 00:23:34,746 Right. 401 00:24:27,757 --> 00:24:30,343 (PHONE RINGING) 402 00:24:31,219 --> 00:24:32,220 O'Hara. 403 00:24:32,345 --> 00:24:34,347 Potter. He's at Wong's and he's started his lunch. 404 00:24:34,472 --> 00:24:36,224 - You'd better hurry. - Fine. 405 00:24:36,849 --> 00:24:38,267 Here we go. 406 00:25:05,461 --> 00:25:07,463 Hmm. Quite good. 407 00:25:07,588 --> 00:25:10,091 You know, this Braun could be a pretty fair painter. 408 00:25:10,216 --> 00:25:12,301 Yes, if there wasn't so much red in his work. 409 00:25:12,427 --> 00:25:15,596 That's right. It's a nice sense of perspective. 410 00:25:16,264 --> 00:25:18,933 I'll let you give me a lecture on art appreciation sometime 411 00:25:19,058 --> 00:25:21,644 when we've got more than twenty minutes to do it in. 412 00:25:21,769 --> 00:25:23,604 Right now, I think we oughta get busy. 413 00:25:23,730 --> 00:25:25,898 Merely a thought in passing. 414 00:25:42,665 --> 00:25:43,916 GRAYSON: There it is. 415 00:25:44,042 --> 00:25:45,918 O'HARA: Yes, I see it. 416 00:25:46,586 --> 00:25:49,255 Hold it steady, will you? I wanna check. 417 00:25:56,512 --> 00:25:58,347 The formula on the painting is new, all right. 418 00:25:58,473 --> 00:26:00,475 - Do you notice the difference? - Yes. 419 00:26:00,600 --> 00:26:02,852 Your Lakeview people are in for another nasty shock. 420 00:26:02,977 --> 00:26:05,480 Radchek came from Lakeview. Radchek saw Braun. 421 00:26:05,605 --> 00:26:08,775 Exit Radchek. Braun paints a new formula. 422 00:26:08,900 --> 00:26:11,486 - Hangs together very well, doesn't it? - Too well. 423 00:26:11,611 --> 00:26:13,613 - Centre, will you, please? - Yeah. 424 00:26:17,241 --> 00:26:19,744 They're sure stretching twenty minutes awfully thin. 425 00:26:19,869 --> 00:26:21,287 Yeah. 426 00:26:25,708 --> 00:26:29,378 Having Mr Braun's fingerprints on file might prove useful someday. 427 00:26:29,504 --> 00:26:32,274 He's not attending a banquet, you know. He's just grabbing a bite of lunch. 428 00:26:32,298 --> 00:26:34,550 We'll never have a better chance than this. 429 00:26:34,675 --> 00:26:36,511 - No good, huh? - No. 430 00:26:42,558 --> 00:26:44,560 (PHONE RINGING) 431 00:26:46,229 --> 00:26:48,648 - Alison. - Potter. Braun is on his way. 432 00:26:48,773 --> 00:26:49,941 Check! 433 00:26:56,614 --> 00:27:00,118 Ah, here are some beauties. All four fingers of the right hand. 434 00:27:00,243 --> 00:27:03,037 Good. Move over a little, I'll get a picture of them. 435 00:27:06,624 --> 00:27:12,630 (PHONE RINGING TWICE) 436 00:27:14,924 --> 00:27:16,342 That's it. 437 00:27:26,519 --> 00:27:29,522 - We better leave by the back way. - All right. 438 00:27:53,337 --> 00:27:54,755 NARRATOR: On the following day, 439 00:27:54,881 --> 00:27:58,634 Grayson and O'Hara watched Braun complete the painting, 440 00:27:58,759 --> 00:28:01,345 which he Grated with great care. 441 00:28:03,639 --> 00:28:07,018 An express company truck called at the studio 442 00:28:07,143 --> 00:28:10,479 and Braun took a receipt for the painting from its driver. 443 00:28:22,158 --> 00:28:24,160 O'Hara and Grayson followed the truck 444 00:28:24,285 --> 00:28:27,788 through the streets of San Francisco to its destination. 445 00:28:36,255 --> 00:28:38,841 (WHISTLING) 446 00:28:49,727 --> 00:28:51,229 There they established the fact 447 00:28:51,354 --> 00:28:54,941 that the painting was consigned to London, England. 448 00:28:55,066 --> 00:28:57,318 They decided not to intercept this painting. 449 00:28:57,443 --> 00:29:00,029 They reasoned that such an act would be certain to alarm Braun 450 00:29:00,154 --> 00:29:03,157 before his contacts at Lakeview could be uncovered. 451 00:29:06,577 --> 00:29:09,914 That same afternoon, Igor Braun packed his bags 452 00:29:10,039 --> 00:29:12,458 for what seemed an extended journey. 453 00:29:12,583 --> 00:29:14,752 He went to the San Francisco Airport 454 00:29:14,877 --> 00:29:18,047 and boarded a plane for Los Angeles. 455 00:29:18,172 --> 00:29:20,424 ANNOUNCER OVER PA: Flight 136. Mainliner 456 00:29:20,549 --> 00:29:22,969 to Los Angeles. Loading at Gate Three. 457 00:29:23,886 --> 00:29:28,808 Flight 136. Mainliner to Los Angeles. Loading at Gate Three. 458 00:29:38,818 --> 00:29:40,319 NARRATOR: Without giving an indication 459 00:29:40,444 --> 00:29:42,446 of knowledge that he was being shadowed, 460 00:29:42,571 --> 00:29:44,573 Braun was met at the Los Angeles Airport 461 00:29:44,699 --> 00:29:47,702 by a man driving an inconspicuous black sedan, 462 00:29:47,827 --> 00:29:51,831 which led O'Hara and Grayson straight to Lakeview, California. 463 00:29:58,671 --> 00:30:00,840 O'Hara to Johnson. Come in, please. 464 00:30:00,965 --> 00:30:02,717 Johnson to O'Hara, over. 465 00:30:02,842 --> 00:30:05,094 Cover the Lakeview Art Shop as quickly as possible. 466 00:30:05,219 --> 00:30:07,805 - Air tight, understand? - Right. 467 00:30:11,475 --> 00:30:12,810 NARRATOR: Braun was received 468 00:30:12,935 --> 00:30:14,937 with respectful cordiality by the proprietor 469 00:30:15,062 --> 00:30:18,899 of the Lakeview Art Shop, one Adolf Mizner. 470 00:30:19,025 --> 00:30:20,943 I trust you had a pleasant trip, Comrade. 471 00:30:21,068 --> 00:30:23,904 - Yes, thank you. Very nice. - Oh, fine. Fine. 472 00:30:28,326 --> 00:30:30,345 - Good evening, Comrades. - Good evening, Comrade Braun. 473 00:30:30,369 --> 00:30:32,705 It's a great honour to have you visit us, Comrade Braun. 474 00:30:32,830 --> 00:30:33,831 Thank you. 475 00:30:33,956 --> 00:30:36,143 We have been gathered to receive you since your phone call. 476 00:30:36,167 --> 00:30:38,669 It's good to see my friends again. Please. 477 00:30:40,004 --> 00:30:43,591 There's been a slight dislocation in our method of operation, 478 00:30:43,716 --> 00:30:46,302 which is responsible for my being here. 479 00:30:46,427 --> 00:30:48,596 You refer to Comrade Radchek? 480 00:30:48,721 --> 00:30:50,056 Yes. 481 00:30:50,181 --> 00:30:53,601 Radchek will not be with us again. 482 00:30:53,726 --> 00:30:56,729 A pity he was guilty of stupidity and clumsiness 483 00:30:56,854 --> 00:30:59,440 in carrying out his last assignment. 484 00:30:59,565 --> 00:31:03,402 We, who are dedicated to the ideal of world revolution, 485 00:31:03,527 --> 00:31:07,114 understand that the individual counts for nothing. 486 00:31:07,239 --> 00:31:10,993 We have the complete achievement of our work at Lakeview within our grasp. 487 00:31:11,118 --> 00:31:15,289 We cannot permit the slightest risk ofjeopardising our success. 488 00:31:16,040 --> 00:31:21,629 For that reason, I have decided to take personal command of the operation. 489 00:31:21,754 --> 00:31:25,174 I promise you, the reward will be great. 490 00:31:25,299 --> 00:31:28,052 Well, that's wonderful! Your presence will be an inspiration. 491 00:31:28,177 --> 00:31:30,012 Comrade Braun? 492 00:31:30,137 --> 00:31:31,639 Yes, Comrade Krebs? 493 00:31:31,764 --> 00:31:34,183 About Radchek's misfortune. 494 00:31:35,393 --> 00:31:40,064 I took this picture of the FBI man at Colton's liquidation. 495 00:31:40,189 --> 00:31:42,441 A moment after the police discovered his body. 496 00:31:42,566 --> 00:31:43,567 BRAUN: Really? 497 00:31:43,692 --> 00:31:46,362 KREBS: The two gentlemen in civilian clothes. 498 00:31:46,487 --> 00:31:49,323 The one on the right is taking charge of the investigation. 499 00:31:50,074 --> 00:31:54,078 Ah, interesting, most interesting. 500 00:31:54,203 --> 00:31:56,705 Splendid work on your part, Comrade. 501 00:31:58,124 --> 00:32:00,459 We must always remember, Comrades, 502 00:32:00,584 --> 00:32:04,255 it's of vital importance to know your enemy, 503 00:32:04,380 --> 00:32:09,385 but it's of even greater importance that the enemy does not know you. 504 00:32:09,510 --> 00:32:11,846 Radchek made that mistake. 505 00:32:11,971 --> 00:32:14,640 I trust there will be no more. 506 00:32:14,765 --> 00:32:17,768 We will always cherish Radchek's memory. 507 00:32:18,811 --> 00:32:22,815 And we will not forget this gentleman. 508 00:32:23,941 --> 00:32:25,377 NARRATOR: With Braun and the art shop 509 00:32:25,401 --> 00:32:26,902 under complete surveillance, 510 00:32:27,027 --> 00:32:30,698 O'Hara and Grayson next conferred with Dr Frederick Townsend, 511 00:32:30,823 --> 00:32:33,826 director of the Lakeview Nuclear Research Laboratory, 512 00:32:33,951 --> 00:32:36,036 the only person connected with the project 513 00:32:36,162 --> 00:32:38,831 who knew O'Hara to be an agent of the FBI. 514 00:32:38,956 --> 00:32:40,958 (DOOR OPENING) 515 00:32:42,084 --> 00:32:45,171 - Happy to see you again, Mr O'Hara. - Thank you, Dr Townsend. 516 00:32:45,296 --> 00:32:47,965 Doctor, this is Mr Grayson, of Scotland Yard. 517 00:32:48,090 --> 00:32:49,091 - Mr Grayson. - Doctor. 518 00:32:49,216 --> 00:32:51,802 Because of the international ramifications of this matter, 519 00:32:51,927 --> 00:32:55,598 Mr Grayson has been put on special assignment to work with me. 520 00:32:55,723 --> 00:32:58,142 Something on the order of Reverse Lend-Lease, Doctor. 521 00:32:58,267 --> 00:32:59,435 As a matter of fact, Doctor, 522 00:32:59,560 --> 00:33:02,396 it was Mr Grayson here who uncovered the original leak. 523 00:33:02,521 --> 00:33:04,190 Well, naturally, what you have discovered 524 00:33:04,315 --> 00:33:06,484 comes as a tremendous shock to me. 525 00:33:06,609 --> 00:33:09,195 Even in the face of such incontrovertible proof, 526 00:33:09,320 --> 00:33:11,739 I can hardly bring myself to believe it. 527 00:33:11,864 --> 00:33:15,201 Just how serious is it, Doctor? From the standpoint of your work? 528 00:33:15,951 --> 00:33:20,664 It's more than serious, Mr Grayson. It's almost fatal. 529 00:33:20,789 --> 00:33:23,876 We are coming very near to the completion of our project 530 00:33:24,001 --> 00:33:26,587 and this formula, which found its way outside of this plant, 531 00:33:26,712 --> 00:33:30,549 represents a vital stage in the structure of our research. 532 00:33:30,674 --> 00:33:34,929 Well, I... I hate to add to your distress, Doctor, but... 533 00:33:37,223 --> 00:33:40,893 Since that time, another formula has found its way into the wrong hands. 534 00:33:43,312 --> 00:33:47,316 Until a week ago, this formula had not been conceived. 535 00:33:47,441 --> 00:33:50,861 Whoever is guilty has a rapid and direct line of communication. 536 00:33:50,986 --> 00:33:53,739 Well, it establishes, gentlemen, that up to this minute, 537 00:33:53,864 --> 00:33:56,200 the ultimate recipient of this stolen information 538 00:33:56,325 --> 00:33:59,078 knows as much about our work as... as I do. 539 00:33:59,203 --> 00:34:01,372 I'm afraid that's the only conclusion, Doctor. 540 00:34:01,497 --> 00:34:04,917 It is a monstrous thought, that one of the few of us in this laboratory 541 00:34:05,042 --> 00:34:08,128 who share such knowledge, is a traitor. 542 00:34:08,254 --> 00:34:11,006 I understand the urgency of your task, gentlemen. 543 00:34:11,131 --> 00:34:12,331 Where would you like to begin? 544 00:34:12,424 --> 00:34:13,968 Well, for my own satisfaction, 545 00:34:14,093 --> 00:34:16,512 and because Mr Grayson is unfamiliar with it, 546 00:34:16,637 --> 00:34:19,640 I'd like to re-check the physical security procedure. 547 00:34:19,765 --> 00:34:22,518 Very well. This way, please. 548 00:34:28,190 --> 00:34:29,692 NARRATOR: O'Hara and Grayson searched 549 00:34:29,817 --> 00:34:32,403 for a flaw in the security regulations 550 00:34:32,528 --> 00:34:35,614 as they toured the plant with Dr Townsend. 551 00:34:39,743 --> 00:34:41,912 The guards were specially chosen men, 552 00:34:42,037 --> 00:34:44,790 each of them an ex—soldier, sailor or marine 553 00:34:44,915 --> 00:34:48,168 who had proven his loyalty and love of country in battle. 554 00:34:52,339 --> 00:34:55,634 The workers disrobed in a special guarded locker room 555 00:34:55,759 --> 00:34:59,013 and then, stripped to the hide, passed into a second locker room, 556 00:34:59,138 --> 00:35:01,390 in which they donned standardised working clothes 557 00:35:01,515 --> 00:35:04,351 before being permitted to proceed to their posts. 558 00:35:04,476 --> 00:35:06,061 This routine was mandatory 559 00:35:06,186 --> 00:35:09,440 for every worker entering or leaving the plant. 560 00:35:09,565 --> 00:35:11,400 As an additional safeguard, 561 00:35:11,525 --> 00:35:15,070 it was necessary to submit to the search of this electronic eye, 562 00:35:15,195 --> 00:35:18,532 which could detect the presence of the most minute particle of metal 563 00:35:18,657 --> 00:35:21,744 upon the person of anyone passing before it. 564 00:35:22,745 --> 00:35:25,372 Well, there you are, you've seen it all. What do you think? 565 00:35:25,497 --> 00:35:30,169 Armed guards, barbed wire, electronics, seems pretty tight. 566 00:35:30,294 --> 00:35:32,379 Evidently, not tight enough. 567 00:35:36,091 --> 00:35:38,594 As I understand it, the creative brains here 568 00:35:38,719 --> 00:35:43,891 are your colleagues, Allen, von Stolb, Forrest, and, of course, yourself, 569 00:35:44,016 --> 00:35:48,395 with Dr Neva acting in the capacity of, er... confidential assistant 570 00:35:48,520 --> 00:35:50,773 - and sort of a recording secretary. - That's correct. 571 00:35:50,898 --> 00:35:52,167 Do all of you know about everything? 572 00:35:52,191 --> 00:35:55,319 I mean, do you do your thinking together or is it every man for himself? 573 00:35:55,444 --> 00:35:58,280 Each of us works on a different phase of the problem, 574 00:35:58,405 --> 00:36:00,157 independent of the others. 575 00:36:00,282 --> 00:36:04,119 Then, once a week, usually on Friday, we hold a conference 576 00:36:04,244 --> 00:36:07,081 at which we pool all the developments of the week, 577 00:36:07,206 --> 00:36:10,584 our progress is evaluated, and everyone is brought up to date. 578 00:36:10,709 --> 00:36:11,794 I see. 579 00:36:11,919 --> 00:36:13,754 Then, every Friday, for the moment anyway, 580 00:36:13,879 --> 00:36:16,799 - everybody does know everything? - Exactly. 581 00:36:16,924 --> 00:36:19,176 Where do you hold your conferences, Doctor? 582 00:36:19,301 --> 00:36:20,803 Right here in this room. 583 00:36:20,928 --> 00:36:22,346 Pardon me. 584 00:36:23,514 --> 00:36:26,183 As you can see, this also contains the special vault 585 00:36:26,308 --> 00:36:30,145 - where all our data is kept. - Mmm-hmm. 586 00:36:30,270 --> 00:36:32,189 Does Dr Neva take part in these conferences? 587 00:36:32,314 --> 00:36:34,483 Most certainly. A most important part. 588 00:36:34,608 --> 00:36:36,360 She takes notes of everything. 589 00:36:36,485 --> 00:36:40,155 Dr Neva is practically the hub around which our wheel revolves. 590 00:36:40,280 --> 00:36:42,449 She is a most remarkable girl. 591 00:36:42,574 --> 00:36:45,160 She must be, to hold such an important position. 592 00:36:45,285 --> 00:36:47,788 Is this the door that leads to your private study, Doctor? 593 00:36:47,913 --> 00:36:49,331 Yes. 594 00:36:49,456 --> 00:36:51,875 Is it ever used during the conferences? 595 00:36:52,000 --> 00:36:54,920 No, that's always kept locked. I have the only key to that. 596 00:36:55,045 --> 00:36:56,714 - I see. - One more question, sir. 597 00:36:56,839 --> 00:36:59,925 Are you and your associate scientists permitted to leave the premises? 598 00:37:00,050 --> 00:37:02,386 Lakeview is not a penitentiary, Mr Grayson. 599 00:37:02,511 --> 00:37:04,763 We are perfectly free to come and go as we wish, 600 00:37:04,888 --> 00:37:07,141 governed by the same security regulations 601 00:37:07,266 --> 00:37:09,685 that apply to everyone who works on the project. 602 00:37:09,810 --> 00:37:12,813 - Well, thank you, sir. - Yes, thanks very much, Doctor. 603 00:37:12,938 --> 00:37:14,457 We won't take any more of your time now. 604 00:37:14,481 --> 00:37:17,151 - You've been most co-operative. - It's been a pleasure. 605 00:37:19,278 --> 00:37:21,947 NARRATOR: With the co-operation of Dr Townsend, 606 00:37:22,072 --> 00:37:25,075 the mirror in his study door was secretly replaced 607 00:37:25,200 --> 00:37:26,744 with a special type of glass, 608 00:37:26,869 --> 00:37:28,954 through which they could observe and photograph 609 00:37:29,079 --> 00:37:31,915 every move made at the Friday conference, 610 00:37:32,040 --> 00:37:35,502 but which could not be seen through from the conference room side. 611 00:37:35,627 --> 00:37:39,965 For the first time, Grayson and O'Hara could observe the key figures 612 00:37:40,090 --> 00:37:42,176 of the Lakeview Project in action. 613 00:37:42,301 --> 00:37:45,304 First, there was Dr Ritter von Stolb, a Viennese, 614 00:37:45,429 --> 00:37:48,515 formerly Professor of Nuclear Physics at Heidelberg, 615 00:37:48,640 --> 00:37:51,310 and an internationally famous mathematician. 616 00:37:51,435 --> 00:37:53,437 After the Allied victory in Europe, 617 00:37:53,562 --> 00:37:56,565 Dr von Stotb was persuaded to come to the United States 618 00:37:56,690 --> 00:37:59,693 to give our government the benefit of his knowledge. 619 00:38:00,319 --> 00:38:02,571 Second, there was Dr Homer Allen, 620 00:38:02,696 --> 00:38:05,699 physicist and expert on rocket propulsion. 621 00:38:05,824 --> 00:38:08,076 An American whose lineage could be traced back 622 00:38:08,202 --> 00:38:11,497 to the original settlers of the Massachusetts Bay Colony. 623 00:38:12,748 --> 00:38:16,251 Then there was Dr William Forrest, English scientist, 624 00:38:16,376 --> 00:38:18,962 whose experiments with heavy water contributed greatly 625 00:38:19,087 --> 00:38:21,590 to the final achievement of atomic fission. 626 00:38:21,715 --> 00:38:24,051 He was on leave from the British Atomic Commission 627 00:38:24,176 --> 00:38:25,761 to the Lakeview Project. 628 00:38:26,595 --> 00:38:30,766 Last, but far from least, there was Dr Anastasia Neva, 629 00:38:30,891 --> 00:38:31,975 "Toni" for short, 630 00:38:32,100 --> 00:38:35,187 Doctor of Philosophy at the University of Michigan, 631 00:38:35,312 --> 00:38:38,148 mistress of five languages, including Russian, 632 00:38:38,273 --> 00:38:41,693 and Townsend's secretary and confidential assistant. 633 00:38:43,987 --> 00:38:46,073 In addition to being photographed, 634 00:38:46,198 --> 00:38:50,202 a wire recorder preserved every word uttered within the room. 635 00:38:50,327 --> 00:38:54,748 Now, Doctor, the point that still baffles us is the ratio of energy to be released 636 00:38:54,873 --> 00:38:57,876 in offsetting the dynamic deceleration of the carrier vehicle. 637 00:38:58,001 --> 00:39:00,087 Yes, I know. Von Stolb has been working on that. 638 00:39:00,212 --> 00:39:03,298 If there is a solution to the problem, it's... it's purely mathematical. 639 00:39:03,423 --> 00:39:06,844 Theoretical, rather. Almost fantasy. 640 00:39:06,969 --> 00:39:10,973 My dear Allen, mathematics is a pure science, 641 00:39:11,098 --> 00:39:14,351 which doesn't permit fantasy, only fact. 642 00:39:14,476 --> 00:39:19,314 Eventually, all theory must be submitted to the proof of the law of numbers. 643 00:39:19,439 --> 00:39:25,195 Which, I am happy to say, has established our theory to be factual. 644 00:39:25,320 --> 00:39:26,321 Here. 645 00:39:29,408 --> 00:39:30,909 This is amazing. 646 00:39:31,034 --> 00:39:33,871 This is certainly the answer to our problem. 647 00:39:33,996 --> 00:39:36,081 Mathematics may be completely factual as you say, 648 00:39:36,206 --> 00:39:39,293 but, in your case, it's certainly blessed with a tremendous imagination. 649 00:39:39,418 --> 00:39:42,671 In the beginning, Einstein's entire thesis was imagination. 650 00:39:42,796 --> 00:39:46,133 - I'm so proud of you, Ritter. - Thank you, darling. 651 00:39:46,258 --> 00:39:49,887 Well, isn't our doubting Thomas convinced? 652 00:39:50,012 --> 00:39:54,099 Von Stolb, I don't quite understand the application of your second equation. 653 00:39:54,224 --> 00:39:56,059 Well, I do, it's beautifully established. 654 00:39:56,184 --> 00:39:59,438 I may be mistaken, but it strikes me as being a minus factor. 655 00:39:59,563 --> 00:40:03,233 You've missed the inclusion of the element N Three 656 00:40:03,358 --> 00:40:06,153 in the reconstruction of the nuclear pattern. 657 00:40:06,278 --> 00:40:07,821 ALLEN: Oh, yes. 658 00:40:07,946 --> 00:40:08,947 Ha! 659 00:40:09,072 --> 00:40:11,009 I should have known you couldn't be guilty of error. 660 00:40:11,033 --> 00:40:12,451 Oh, don't say that. 661 00:40:12,576 --> 00:40:16,914 Again, our mathematical Babe Ruth hits a home run with the bases full. 662 00:40:17,039 --> 00:40:20,459 That's what I would like to do, to play baseball. 663 00:40:20,584 --> 00:40:22,336 Well, our game is nearly over. 664 00:40:22,461 --> 00:40:25,964 One more inning like this, and I think we shall have won it. 665 00:40:26,089 --> 00:40:28,693 Would you care to have dinner with me tonight and a game of chess, Ritter? 666 00:40:28,717 --> 00:40:32,137 I think I have an engagement for dinner. No, thanks very much. 667 00:40:32,262 --> 00:40:36,058 He has an engagement with... Guess who? 668 00:40:36,183 --> 00:40:37,869 TOWNSEND: You'll take care of the notes, Toni? 669 00:40:37,893 --> 00:40:39,227 NEVA: Oh yes, of course, Doctor. 670 00:41:10,175 --> 00:41:12,427 All right. That's enough, Dawson. 671 00:41:12,552 --> 00:41:15,138 Well, there we saw it. Genius at work. 672 00:41:15,263 --> 00:41:16,974 Mmm-hmm. 673 00:41:17,099 --> 00:41:18,600 Notice anything out of the ordinary? 674 00:41:18,725 --> 00:41:22,062 No, except for that little scene between von Stolb and Dr Neva. 675 00:41:22,187 --> 00:41:24,290 And the fact that she was the last person to handle the paper 676 00:41:24,314 --> 00:41:25,816 on which he wrote his equation. 677 00:41:25,941 --> 00:41:27,859 If that's out of the ordinary. 678 00:41:27,985 --> 00:41:32,572 Yet it's right after these conferences that information is slipped to Braun. 679 00:41:35,242 --> 00:41:36,827 NARRATOR: Close examination of the film 680 00:41:36,952 --> 00:41:38,792 failed to provide a lead to the manner in which 681 00:41:38,912 --> 00:41:41,248 information was being spirited out of Lakeview. 682 00:41:41,373 --> 00:41:43,625 But deduction convinced both O'Hara and Grayson 683 00:41:43,750 --> 00:41:46,586 that the time immediately following the Friday conferences 684 00:41:46,712 --> 00:41:48,130 was the hot spot. 685 00:41:48,255 --> 00:41:49,840 Acting on this reasoning, 686 00:41:49,965 --> 00:41:52,467 O'Hara took immediate steps to have all the key figures 687 00:41:52,592 --> 00:41:55,012 of the Lakeview Project shadowed. 688 00:41:55,971 --> 00:41:58,974 - All right, Malone. - Okay, Dan, I've got him. 689 00:42:24,750 --> 00:42:26,585 - Who's driving them? - Thompson. 690 00:42:26,710 --> 00:42:28,545 Makes a pretty good cab driver, doesn't he? 691 00:42:28,670 --> 00:42:30,172 Excellent. 692 00:43:44,496 --> 00:43:48,333 (PHONE RINGING) 693 00:43:54,923 --> 00:43:55,966 O'Hara speaking. 694 00:43:56,091 --> 00:43:57,276 MALONE“. The Professional Men's Club 695 00:43:57,300 --> 00:43:58,552 - in Glendale. - Oh. 696 00:43:58,677 --> 00:44:00,512 Made a speech, and went back to the plant. 697 00:44:00,637 --> 00:44:02,639 Okay, Malone. Go to bed. 698 00:44:02,764 --> 00:44:05,267 - No luck, huh? - No. 699 00:44:05,392 --> 00:44:08,395 Townsend made a speech at the Professional Club in Glendale. 700 00:44:08,520 --> 00:44:12,023 (And von Ste“). What a Mace to take your gm. 701 00:44:12,149 --> 00:44:16,236 Hollywood Bowl. Wagner. Tristan and Isolde. 702 00:44:16,361 --> 00:44:17,863 You couldn't say it wasn't romantic. 703 00:44:17,988 --> 00:44:20,574 And you couldn't say von Stolb and Dr Neva weren't in the mood. 704 00:44:20,699 --> 00:44:23,201 (PHONE RINGING) 705 00:44:24,786 --> 00:44:25,787 Hello? 706 00:44:25,912 --> 00:44:26,913 THOMPSON: O'Hara? 707 00:44:27,038 --> 00:44:28,290 Yes, this is Dan. 708 00:44:28,415 --> 00:44:30,250 - They ate dinner at the Prime Rib. - Mmm-hmm. 709 00:44:30,375 --> 00:44:32,335 Talked science and went back to the plant. 710 00:44:32,460 --> 00:44:34,880 All right, Thompson, call it a day. 711 00:44:36,423 --> 00:44:39,509 Forrest and Allen had dinner alone at the Prime Rib. 712 00:44:39,634 --> 00:44:42,721 Talked science and then went back to the plant. Period. 713 00:44:53,899 --> 00:44:55,567 (DOOR OPENING) 714 00:44:57,861 --> 00:44:59,863 Do you snore, Scottie? 715 00:44:59,988 --> 00:45:01,907 All Englishmen snore. 716 00:45:02,032 --> 00:45:04,912 If I should tap you lightly on the head during the night with an ashtray, 717 00:45:04,993 --> 00:45:06,745 you'll know what I mean. 718 00:45:07,579 --> 00:45:09,581 Oh, boy, am I tired. 719 00:45:11,917 --> 00:45:14,419 Nice people our scientific suspects. 720 00:45:14,544 --> 00:45:16,963 Very nice. Very congenial. 721 00:45:17,088 --> 00:45:18,673 Except one or more is a traitor 722 00:45:18,798 --> 00:45:21,885 and an accessory before the fact of two murders. 723 00:45:22,010 --> 00:45:24,262 Care to hazard a guess, Mr Grayson? 724 00:45:24,387 --> 00:45:25,472 That's the rub, chum. 725 00:45:25,597 --> 00:45:27,599 "You pays your money, you takes your choice." 726 00:45:27,724 --> 00:45:31,811 - I'll take Toni. - Yes, she is rather attractive. 727 00:45:31,937 --> 00:45:37,442 - Von Stolb does all right for a scientist. - Romance among the research. 728 00:45:37,567 --> 00:45:41,321 Well, I suppose it can happen, even in such a sterilised environment. 729 00:45:41,446 --> 00:45:43,949 Hmm, but what does it prove? 730 00:45:44,074 --> 00:45:46,576 Seems to prove that von Stolb mixes a few red corpuscles 731 00:45:46,701 --> 00:45:49,371 - with his protons and neutrons. - So what? 732 00:45:49,496 --> 00:45:53,250 She had my red corpuscles playing leapfrog, too. 733 00:45:53,375 --> 00:45:56,670 Your red corpuscles are probably in a constant state of agitation. 734 00:45:57,587 --> 00:45:59,089 Is that bad? 735 00:46:02,884 --> 00:46:05,887 You know, if a man like Townsend can be a traitor to his country, 736 00:46:06,012 --> 00:46:08,598 I'm ready to resign from the human race. 737 00:46:09,641 --> 00:46:11,518 Yes, I feel the same about Forrest. 738 00:46:11,643 --> 00:46:13,478 How about Allen? 739 00:46:13,603 --> 00:46:15,772 Pioneer American stock, 740 00:46:15,897 --> 00:46:18,149 Union League Club, Boston Back Bay. 741 00:46:18,275 --> 00:46:20,694 Oh, fine. We're practically proving 742 00:46:20,819 --> 00:46:23,071 what has happened couldn't possibly have happened. 743 00:46:23,196 --> 00:46:25,490 We've eliminated ourselves completely out of suspects. 744 00:46:27,867 --> 00:46:30,036 - You know what I think? - No. 745 00:46:30,161 --> 00:46:32,247 I think I need a good night's sleep. 746 00:46:32,372 --> 00:46:35,375 Tackle this thing with a fresh mind in the morning. 747 00:46:36,459 --> 00:46:37,460 Good night. 748 00:46:38,128 --> 00:46:39,546 Good night. 749 00:46:43,508 --> 00:46:45,385 - O'Hara? - Hmm? 750 00:46:45,510 --> 00:46:46,990 While your red corpuscles are bouncing 751 00:46:47,053 --> 00:46:49,806 in pursuit of the dream image of the fair Toni, 752 00:46:49,931 --> 00:46:52,771 it might be well to add these few random thoughts of her to your dreams. 753 00:46:53,518 --> 00:46:55,228 Why don't you go to sleep? 754 00:46:56,104 --> 00:46:58,690 Item. She is Townsend's confidential secretary 755 00:46:58,815 --> 00:47:01,693 and is completely informed on all phases of the Lakeview Project. 756 00:47:01,818 --> 00:47:06,990 Item. Only she, besides Townsend, knows the combination to the vault. 757 00:47:07,907 --> 00:47:12,245 Item. She speaks five languages, including Russian. 758 00:47:13,747 --> 00:47:15,582 Interesting, isn't it? 759 00:47:17,876 --> 00:47:19,377 Well, good night. 760 00:47:23,757 --> 00:47:25,258 Wait a minute. 761 00:47:26,092 --> 00:47:27,927 Just what did you mean about Toni? 762 00:47:28,053 --> 00:47:33,558 Hmm, that's what I keep asking myself. Just what do I mean? 763 00:47:34,684 --> 00:47:36,844 Ah, we'll approach it with a fresh mind in the morning. 764 00:47:38,813 --> 00:47:40,231 Good night. 765 00:47:42,609 --> 00:47:44,027 Good night. 766 00:47:49,324 --> 00:47:50,408 NARRATOR: On the Monday 767 00:47:50,533 --> 00:47:53,870 following the Friday conference of Lake view scientists, 768 00:47:53,995 --> 00:47:58,666 Igor Braun expressed another crate addressed to London, England. 769 00:47:58,792 --> 00:48:00,960 Acting under special authority, 770 00:48:01,086 --> 00:48:04,672 Grayson and O'Hara boarded the train, opened the crate, 771 00:48:04,798 --> 00:48:08,468 and established that it contained another painting by Braun. 772 00:48:11,805 --> 00:48:14,557 Later the same night, the painting was examined 773 00:48:14,682 --> 00:48:18,770 in the laboratory of the Los Angeles office of the FBI. 774 00:48:26,569 --> 00:48:29,155 GRAYSON: I hope Dr Townsend hasn't a weak heart. 775 00:48:29,280 --> 00:48:31,533 This is going to be an even greater shock to him. 776 00:48:31,658 --> 00:48:33,410 And we'll have to let it go through. 777 00:48:33,535 --> 00:48:36,704 To hold it any length of time is almost certain to arouse Braun's suspicions. 778 00:48:36,830 --> 00:48:38,164 That's right. 779 00:48:38,289 --> 00:48:41,292 We mustn't do that until we know how he gets the data out of the plant, 780 00:48:41,418 --> 00:48:43,586 and who is supplying him with it. 781 00:48:43,711 --> 00:48:45,130 And I'd be willing to take the stand 782 00:48:45,255 --> 00:48:49,092 and swear that nothing can get out of that project but the laundry. 783 00:48:50,969 --> 00:48:53,304 What was that again? 784 00:48:53,430 --> 00:48:56,099 I said nothing can get out of there but the laundry. 785 00:48:56,224 --> 00:48:58,059 You're so right! 786 00:49:00,770 --> 00:49:02,522 Here it is. 787 00:49:02,647 --> 00:49:05,483 Report on local people who have visited Braun. 788 00:49:05,608 --> 00:49:10,113 The first name on the list is Carl Benish, night manager of the Elite Laundry. 789 00:49:10,238 --> 00:49:13,741 - Let me see that. - Here. 790 00:49:15,076 --> 00:49:18,079 Sure. The Elite Laundry. 791 00:49:18,705 --> 00:49:21,541 Friday night after the conference. Toni and von Stolb. 792 00:49:21,666 --> 00:49:22,834 Quite. 793 00:49:22,959 --> 00:49:25,545 Looks like I'm about to get a new job in the laundry. 794 00:49:25,670 --> 00:49:28,173 I think it's a job for Grayson, if he'll take it on. 795 00:49:28,298 --> 00:49:29,900 It will do away with even the slightest risk 796 00:49:29,924 --> 00:49:34,179 of having you or one of our other agents recognised by anybody in the laundry. 797 00:49:34,304 --> 00:49:35,906 - How about it? - Of course I'll take it on. 798 00:49:35,930 --> 00:49:37,348 Good. 799 00:49:38,516 --> 00:49:40,560 (CAR HONKING) 800 00:49:40,685 --> 00:49:42,445 NARRATOR: The Federal Bureau of Investigation 801 00:49:42,562 --> 00:49:45,565 arranged to have Grayson planted in the Elite Laundry, 802 00:49:45,690 --> 00:49:48,693 where, on the following Friday night at eight o'clock... 803 00:49:48,818 --> 00:49:50,403 (BELL RINGING) 804 00:50:10,089 --> 00:50:11,090 (BELL RINGING) 805 00:50:48,044 --> 00:50:50,046 (BELL RINGING) 806 00:51:23,746 --> 00:51:24,914 NARRATOR: Because of the fact 807 00:51:25,039 --> 00:51:27,750 that the Lakeview Project was within one step of completion, 808 00:51:27,875 --> 00:51:30,712 it had been decided that no more of the secret data 809 00:51:30,837 --> 00:51:33,423 could be permitted to fall into the hands of Igor Braun. 810 00:51:33,548 --> 00:51:37,135 Hence O'Hara was forced to take direct action. 811 00:52:40,573 --> 00:52:43,159 - Check that for latent prints, will you? - Right. 812 00:52:52,752 --> 00:52:56,172 That's strange. A lady's handkerchief in a bundle of men's clothes. 813 00:52:56,297 --> 00:52:59,050 You don't know just how strange it is. 814 00:53:00,635 --> 00:53:04,722 Yeah, hand stitched, hand embroidered, Irish linen, never been laundered. 815 00:53:04,847 --> 00:53:08,101 Fred, take a look at this for writing, will ya? 816 00:53:08,226 --> 00:53:09,268 Okay. 817 00:53:09,394 --> 00:53:11,396 Let's see what it shows underheat 818 00:53:28,079 --> 00:53:30,081 No acid on it that reacts to heat. 819 00:53:34,043 --> 00:53:36,879 - Let's try ammonium fumes. - Go ahead. 820 00:54:07,827 --> 00:54:10,329 - What do you think? - Doesn't look like it's gonna work. 821 00:54:11,122 --> 00:54:14,459 You boys better come up with something or I'm a dead duck. 822 00:54:14,584 --> 00:54:16,836 We'll go to chemicals, it may take some time. 823 00:54:16,961 --> 00:54:18,463 I'll wait. 824 00:54:25,261 --> 00:54:27,013 Comrade Mizner? 825 00:54:27,138 --> 00:54:30,391 - Yes, Comrade Braun. - Where is Krebs? 826 00:54:30,516 --> 00:54:32,268 I don't know, he's never been this late. 827 00:54:32,393 --> 00:54:36,230 Find out if he's left the laundry. —Yes, immediately. 828 00:54:42,695 --> 00:54:44,113 Well? 829 00:54:46,574 --> 00:54:49,994 - Maybe it's a silver salt solution. - Well, let's try for it. 830 00:55:18,981 --> 00:55:22,819 - There she blows. - That's it. 831 00:55:22,944 --> 00:55:25,196 That was what I was looking for. 832 00:55:25,321 --> 00:55:26,989 Now that we've got it, how was it done? 833 00:55:27,615 --> 00:55:31,619 With a draughtsman's round pointed pen, using a solution containing silver salts, 834 00:55:31,744 --> 00:55:34,344 it's the same stuff that is used in emulsion of photographic film. 835 00:55:34,455 --> 00:55:36,874 Then to bring it out, you treat it with a developer. 836 00:55:36,999 --> 00:55:38,584 That turns the silver salts black. 837 00:55:40,503 --> 00:55:42,672 Yes, it all checks. 838 00:55:42,797 --> 00:55:44,549 Well, thanks, fellas, thanks a lot. 839 00:55:44,674 --> 00:55:46,843 Oh, Fred, will you bake that out on your cook stove 840 00:55:46,968 --> 00:55:49,303 - and shoot it down to my office? - Okay, Dan. 841 00:55:52,598 --> 00:55:55,101 So, someone took 842 00:55:55,226 --> 00:55:59,230 the package of laundry away from you, Comrade Krebs? 843 00:55:59,814 --> 00:56:04,318 Yes, in the alley in the dark. I had no chance. 844 00:56:04,443 --> 00:56:06,445 Do you realise what you are saying? 845 00:56:06,571 --> 00:56:10,324 I'm trying to explain how it was. 846 00:56:11,200 --> 00:56:15,454 Will you also explain how, at the very moment of our success, 847 00:56:15,580 --> 00:56:18,082 you have brought us to the brink of disaster? 848 00:56:18,207 --> 00:56:21,127 You are guilty of worse stupidity and greater negligence 849 00:56:21,252 --> 00:56:23,004 than the late Comrade Radchek. 850 00:56:23,129 --> 00:56:24,881 But, Comrade, I... 851 00:56:26,507 --> 00:56:29,260 The man who took the bundle knew its contents. 852 00:56:29,385 --> 00:56:31,345 He must have followed you from the laundry. 853 00:56:32,221 --> 00:56:35,308 - Who was that man? - I... I don't know, Comrade. 854 00:56:35,433 --> 00:56:38,436 I don't know. I didn't have a chance to see. 855 00:56:39,186 --> 00:56:40,688 - Comrade Braun... - Well? 856 00:56:40,813 --> 00:56:42,648 There is a man at the laundry, a new man. 857 00:56:42,773 --> 00:56:43,774 What new man? 858 00:56:43,900 --> 00:56:46,068 He came to work Tuesday on the night shift. 859 00:56:46,193 --> 00:56:48,529 - What about him? - Well, it's nothing you can pick out 860 00:56:48,654 --> 00:56:50,907 but he doesn't seem like the other laundry floaters 861 00:56:51,032 --> 00:56:52,199 that take jobs like this. 862 00:56:52,325 --> 00:56:56,329 I see. And you waited until now to tell me about this new man? 863 00:56:56,454 --> 00:56:58,039 Well, I wasn't sure. 864 00:56:58,164 --> 00:56:59,832 No, you weren't. 865 00:57:01,000 --> 00:57:02,835 But we'll make sure. 866 00:57:08,925 --> 00:57:10,676 NARRATOR: Grayson had taken a cheap room 867 00:57:10,801 --> 00:57:13,888 in the poorer and almost deserted section of town 868 00:57:14,013 --> 00:57:16,933 as being more in keeping with his role of laundry worker. 869 00:57:17,767 --> 00:57:19,602 (FLOORBOARD SQUEAKING) 870 00:57:36,410 --> 00:57:39,747 Operator. - Mutual 72419, Los Angeles, please. 871 00:57:39,872 --> 00:57:42,541 Deposit twenty cents for five minutes, please. 872 00:57:43,668 --> 00:57:45,920 (PHONE BELL DINGING) 873 00:57:48,297 --> 00:57:49,900 SECRETARY: Federal Bureau of Investigation. 874 00:57:49,924 --> 00:57:51,175 Mr Dan O'Hara, please. 875 00:57:51,300 --> 00:57:53,260 I'll try to locate him for you. 876 00:57:54,679 --> 00:57:56,430 (PHONE RINGING) 877 00:57:59,809 --> 00:58:00,810 O'Hara. 878 00:58:00,935 --> 00:58:04,021 Oh, Mr O'Hara. I'm glad I caught you. I have a call for you from Lakeview. 879 00:58:04,146 --> 00:58:05,564 Thank you. 880 00:58:07,108 --> 00:58:09,610 Pardon my curiosity, Mr O'Hara, 881 00:58:09,735 --> 00:58:12,655 but I'd like to keep myself posted on things. 882 00:58:12,780 --> 00:58:14,281 How about the laundry? 883 00:58:14,407 --> 00:58:16,575 Scottie, I think we've hit the jackpot. 884 00:58:16,701 --> 00:58:18,869 The answer to the winner-take-all question. 885 00:58:18,995 --> 00:58:20,413 I'm on my way out to Lakeview now 886 00:58:20,538 --> 00:58:22,206 with the evidence to talk to Dr Townsend. 887 00:58:22,331 --> 00:58:25,668 - Where are you? - Oh, I... I'm at home. 888 00:58:25,793 --> 00:58:27,378 I'll pick you up on my way out. 889 00:58:27,503 --> 00:58:29,183 Be there in about, oh, twenty-five minutes. 890 00:58:29,296 --> 00:58:33,300 Right. Oh, be careful of the front steps. They're very tired. 891 00:58:33,426 --> 00:58:35,136 Oh, I will, I will. 892 00:58:47,106 --> 00:58:49,191 (GRUNTING) 893 00:58:52,862 --> 00:58:55,281 Stay put or I'll snap it. 894 00:58:55,406 --> 00:58:56,949 (DOOR OPENING) 895 00:58:59,410 --> 00:59:02,079 - Walked right into it, eh? - Sure. I knew he would. 896 00:59:02,204 --> 00:59:05,458 - Ivan, you and Feodor stay outside. - Right. 897 00:59:05,583 --> 00:59:07,334 Keep out of sight. 898 00:59:07,460 --> 00:59:08,961 (DOOR SLAMMING SHUT) 899 00:59:09,086 --> 00:59:13,924 Look, my friend, nobody in the house but you and the landlady here, 900 00:59:14,050 --> 00:59:17,136 so don't worry about being disturbed. 901 00:59:17,261 --> 00:59:20,681 Now, just who are you? 902 00:59:20,806 --> 00:59:22,993 Do you always introduce yourself to strangers like this? 903 00:59:23,017 --> 00:59:24,268 Your name is Grayson, isn't it? 904 00:59:24,393 --> 00:59:25,662 I'm sorry, you have the advantage of me. 905 00:59:25,686 --> 00:59:27,086 Look at his hands. It's like I said. 906 00:59:27,146 --> 00:59:28,665 Never did a day's work before in his life. 907 00:59:28,689 --> 00:59:30,107 I wouldn't say that. 908 00:59:31,650 --> 00:59:33,319 Maybe you think we're playing games. 909 00:59:33,444 --> 00:59:35,362 I wouldn't say that either. 910 00:59:35,488 --> 00:59:37,490 See if he has anything on him. 911 00:59:47,374 --> 00:59:49,126 Why did you go to work for the laundry? 912 00:59:49,251 --> 00:59:50,753 My appetite. 913 00:59:54,173 --> 00:59:58,135 You sound like you're British. What are you doing in Lakeview? 914 00:59:58,260 --> 01:00:00,096 I came here for my health. 915 01:00:00,221 --> 01:00:02,056 (GRUNTING) 916 01:00:14,777 --> 01:00:17,446 - (HEAVY PUNCHES) - (GRUNTING IN PAIN) 917 01:00:29,208 --> 01:00:31,210 Hey! Pay attention. 918 01:00:31,335 --> 01:00:33,170 Have you ever seen this man before? 919 01:00:34,463 --> 01:00:36,090 - GRAYSON: No. - KREBS: You're lying. 920 01:00:36,799 --> 01:00:39,301 Maybe you're an FBI man, too. 921 01:00:39,426 --> 01:00:40,427 I'm not. 922 01:00:40,553 --> 01:00:43,472 You were planted in that laundry for a reason. 923 01:00:43,597 --> 01:00:45,099 What was it? 924 01:00:45,599 --> 01:00:47,184 I don't know what you're talking about. 925 01:00:47,309 --> 01:00:49,395 You saw me pick up a bundle of laundry tonight. 926 01:00:49,520 --> 01:00:51,772 Tipped off your G-man partner. 927 01:00:51,897 --> 01:00:54,567 What did he want with that bundle? Where did he take it? 928 01:00:54,692 --> 01:00:56,294 I still don't know what you're talking about. 929 01:00:56,318 --> 01:00:59,405 - It can get rougher, fella. - Wait a minute. 930 01:00:59,530 --> 01:01:02,199 Maybe we can find out another way. 931 01:01:06,078 --> 01:01:10,082 Look, I'm gonna ask you a couple of questions. 932 01:01:10,207 --> 01:01:12,042 The answers better be right. 933 01:01:12,168 --> 01:01:13,919 How long have you known this man? 934 01:01:14,044 --> 01:01:15,713 He came to live here a week ago. 935 01:01:15,838 --> 01:01:19,258 Has anyone come to visit him since he's been here? 936 01:01:19,383 --> 01:01:21,051 Nobody. 937 01:01:25,890 --> 01:01:28,809 I'll keep on refreshing your memory like that. 938 01:01:28,934 --> 01:01:31,187 Now, who did he talk to on the telephone? 939 01:01:31,312 --> 01:01:32,313 Who called him? 940 01:01:33,522 --> 01:01:35,357 I don't know. 941 01:01:37,234 --> 01:01:40,237 Have you ever seen this man around here? 942 01:01:42,573 --> 01:01:44,575 - No. - You're lying. 943 01:01:44,700 --> 01:01:46,368 He did come here. He came to see him. 944 01:01:46,493 --> 01:01:47,494 No. 945 01:01:47,620 --> 01:01:50,497 Come on. You can do better than that. 946 01:01:50,623 --> 01:01:52,374 You're stalling. 947 01:01:52,875 --> 01:01:54,710 - You're stalling. - (HARD SLAP) 948 01:01:57,796 --> 01:01:59,381 Relax. 949 01:01:59,506 --> 01:02:02,259 Don't worry about me, young man. 950 01:02:02,384 --> 01:02:07,139 I see plenty fellows like these before I escape to this country. 951 01:02:07,264 --> 01:02:10,684 This is not the first time I have been asked questions 952 01:02:10,809 --> 01:02:15,064 in the same way by gentlemen like him. 953 01:02:15,189 --> 01:02:19,693 My whole family was questioned... to death. 954 01:02:20,486 --> 01:02:24,073 I'm the only one left to answer more questions. 955 01:02:30,663 --> 01:02:31,997 (CAR HORN HONKING) 956 01:02:47,179 --> 01:02:49,098 (FLOORBOARD SQUEAKING) 957 01:03:03,946 --> 01:03:06,448 You don't have to knock. Go right in. 958 01:03:10,619 --> 01:03:12,454 Well, O'Hara! 959 01:03:14,123 --> 01:03:16,292 What a pleasant surprise. 960 01:03:17,918 --> 01:03:20,087 (GRUNTING) 961 01:03:24,633 --> 01:03:28,053 That's just part of what I owe you for that business in the alley. 962 01:03:30,556 --> 01:03:33,559 Pretty smart, aren't you? So you found the answer. 963 01:03:34,893 --> 01:03:37,062 Thank you for delivering it to me in person. 964 01:03:38,897 --> 01:03:42,067 And this is the man you said you didn't know. 965 01:03:42,192 --> 01:03:45,362 And you didn't know him either. He never came here. 966 01:03:45,863 --> 01:03:48,699 All right, Curly, give us ten minutes. 967 01:03:48,824 --> 01:03:50,659 Then you and Feodor remove these gentlemen. 968 01:03:50,784 --> 01:03:53,037 I see. When you can't convince, you kill, eh? 969 01:03:53,162 --> 01:03:56,248 We have a nicer word for it. "Liquidation." 970 01:03:56,373 --> 01:03:57,708 - You know what to do. - Sure. 971 01:03:57,833 --> 01:03:59,769 Just make sure they have no identification on them. 972 01:03:59,793 --> 01:04:01,712 All right, Bonish. 973 01:04:04,798 --> 01:04:06,967 Well, goodbye, gentlemen. 974 01:04:08,844 --> 01:04:12,348 All right, on your feet. You too. 975 01:04:12,473 --> 01:04:14,224 Come on, get going. 976 01:04:14,350 --> 01:04:16,352 Stand over against the wall. 977 01:04:17,561 --> 01:04:19,813 Put your hands over your heads. 978 01:04:21,315 --> 01:04:23,484 Big boy, turn around. 979 01:04:24,693 --> 01:04:29,698 Slip off your coat. Now get those cleaner's tags. 980 01:04:29,823 --> 01:04:32,159 I haven't had it that long. It's brand new. 981 01:04:32,284 --> 01:04:34,119 Too bad you won't be able to wear it longer. 982 01:04:34,244 --> 01:04:36,497 And no funny business when you throw it. 983 01:04:40,542 --> 01:04:41,960 Your watch. 984 01:04:42,419 --> 01:04:43,837 Yours too. 985 01:04:45,214 --> 01:04:47,549 I'll take that pen and pencil set too. 986 01:04:51,512 --> 01:04:53,347 (GUNSHOT) 987 01:05:21,917 --> 01:05:23,669 Mrs Zenko. 988 01:05:24,920 --> 01:05:28,507 I know from your faces you are good men. 989 01:05:29,341 --> 01:05:33,762 And I know from what those others said, what they are fighting for. 990 01:05:33,887 --> 01:05:35,556 - I'll call an ambulance. - No. 991 01:05:35,681 --> 01:05:38,851 Because I will not be here when it comes. 992 01:05:40,352 --> 01:05:45,190 I am happy I can do such a small thing for my country. 993 01:05:45,315 --> 01:05:48,819 A country that has done so much for me. 994 01:06:00,831 --> 01:06:02,249 NARRATOR: Immediately after seeing 995 01:06:02,374 --> 01:06:03,792 their two prisoners jailed, 996 01:06:03,917 --> 01:06:06,920 O'Hara and Grayson raided the Lakeview Art Shop. 997 01:06:07,045 --> 01:06:08,605 The boys have got the back door covered. 998 01:06:08,672 --> 01:06:11,008 Good. You fellas cover the alley. We'll take the front. 999 01:06:11,133 --> 01:06:13,051 NARRATOR: The capture of Braun and Krebs, 1000 01:06:13,177 --> 01:06:14,595 and the recovery of the handkerchief 1001 01:06:14,720 --> 01:06:19,224 containing a copy of the secret formula, was now of paramount importance. 1002 01:07:16,073 --> 01:07:17,491 Hey! 1003 01:07:20,202 --> 01:07:21,620 Clean getaway. 1004 01:07:21,745 --> 01:07:24,122 Didn't even have to show himself to the man we had watching. 1005 01:07:24,248 --> 01:07:27,501 I didn't think he'd be foolish enough to stay here and greet us. 1006 01:07:27,626 --> 01:07:29,729 I wonder where he's gone to wait for the final formula. 1007 01:07:29,753 --> 01:07:33,090 That I don't know. But I do know he's not gonna get it. 1008 01:07:37,719 --> 01:07:40,472 Dr von Stolb and Toni, guilty. 1009 01:07:40,597 --> 01:07:43,016 It's incredible, it's fantastic! 1010 01:07:43,141 --> 01:07:45,477 How far has your work progressed at this moment? 1011 01:07:45,602 --> 01:07:49,189 Dr von Stolb provided us with the final formula last night. 1012 01:07:49,314 --> 01:07:52,484 Has either Toni or von Stolb left the project since that time? 1013 01:07:52,609 --> 01:07:54,027 No, none of us. 1014 01:07:54,152 --> 01:07:55,821 (DOOR OPENING) 1015 01:07:55,946 --> 01:07:57,781 - Good morning. - Good morning. 1016 01:07:57,906 --> 01:07:59,992 - You sent for me, Dr Townsend? - Yes. 1017 01:08:00,117 --> 01:08:02,536 This is Mr O'Hara, Federal Bureau of Investigation. 1018 01:08:02,661 --> 01:08:04,162 This is Mr Grayson, Scotland Yard. 1019 01:08:04,288 --> 01:08:06,039 - How do you do? - How do you do? 1020 01:08:06,164 --> 01:08:08,750 They would like to talk to you, privately. 1021 01:08:08,875 --> 01:08:10,377 Privately? 1022 01:08:10,502 --> 01:08:12,921 - Is there anything wrong? - Yes. I'm afraid there is. 1023 01:08:13,046 --> 01:08:15,382 Would you step into the study, please? 1024 01:08:15,507 --> 01:08:17,843 Yes, yes, certainly. 1025 01:08:19,344 --> 01:08:22,097 Doctor, I would like to know the minute von Stolb comes in, please. 1026 01:08:22,222 --> 01:08:23,724 Of course. 1027 01:08:27,227 --> 01:08:29,896 - Won't you sit down? - Thank you. 1028 01:08:31,273 --> 01:08:32,691 Cigarette? 1029 01:08:33,483 --> 01:08:35,027 Mr Grayson, I don't understand. 1030 01:08:35,152 --> 01:08:36,570 (DOOR CLOSING) 1031 01:08:37,195 --> 01:08:40,282 Do you understand the penalty for treason, Dr Neva? 1032 01:08:40,407 --> 01:08:42,242 Treason? 1033 01:08:42,367 --> 01:08:45,746 What is the purpose of this interview? What do you mean by treason? 1034 01:08:45,871 --> 01:08:48,457 It would be much better if you co-operated with us, Dr Neva. 1035 01:08:48,582 --> 01:08:50,935 We know that secret information has been sent out of this plant 1036 01:08:50,959 --> 01:08:53,211 - to foreign agents. - Oh, no, it couldn't have. 1037 01:08:53,337 --> 01:08:54,755 But it has. 1038 01:08:54,880 --> 01:08:56,548 Each Friday after the conferences 1039 01:08:56,673 --> 01:08:58,675 Von Stolb's calculations have been copied 1040 01:08:58,800 --> 01:09:01,887 in a solution of silver salts on one of your handkerchiefs. 1041 01:09:02,012 --> 01:09:03,013 Oh, that is impossible. 1042 01:09:03,138 --> 01:09:05,325 Later on the same evening, you've delivered that handkerchief 1043 01:09:05,349 --> 01:09:08,310 to the Elite Laundry, concealed among your other personal effects. 1044 01:09:08,435 --> 01:09:10,270 How long have you known this man, Braun? 1045 01:09:10,395 --> 01:09:12,981 Braun? I don't know anyone by that name. 1046 01:09:13,106 --> 01:09:15,275 Come now, Doctor. Surely you remember 1047 01:09:15,400 --> 01:09:17,778 the name of the man for whom this information was intended. 1048 01:09:17,903 --> 01:09:20,322 I've had enough of this. I won't be browbeaten. 1049 01:09:20,447 --> 01:09:23,384 I don't know what your motive is, but I refuse to be treated like a criminal. 1050 01:09:23,408 --> 01:09:25,410 How dare you insinuate that a handkerchief of mine 1051 01:09:25,535 --> 01:09:27,913 could be connected with theft or treason. 1052 01:09:28,622 --> 01:09:30,707 I'm not insinuating, Dr Neva. 1053 01:09:30,832 --> 01:09:32,334 I'm stating a fact. 1054 01:09:32,459 --> 01:09:35,212 Mr O'Hara, what you are trying to prove is absurd. 1055 01:09:35,337 --> 01:09:37,177 Let me remind you that I am not a mathematician 1056 01:09:37,297 --> 01:09:39,049 and I do not understand the formulas. 1057 01:09:39,174 --> 01:09:40,943 To copy them you wouldn't have to understand them. 1058 01:09:40,967 --> 01:09:42,719 If you have such a handkerchief, produce it. 1059 01:09:42,844 --> 01:09:45,972 - Prove that the handwriting is mine. - I can do better than that, Doctor. 1060 01:09:46,098 --> 01:09:48,100 We've never thought that you were in this alone. 1061 01:09:48,225 --> 01:09:50,411 I'll prove that you have an accomplice here in the project, 1062 01:09:50,435 --> 01:09:52,195 who furnished you with copies of the formulas 1063 01:09:52,229 --> 01:09:53,349 and helped you deliver them. 1064 01:09:53,438 --> 01:09:56,692 - An accomplice? - The man who created those formulas. 1065 01:09:56,817 --> 01:09:59,653 If you are referring to Ritter von Stolb, you're insane. 1066 01:09:59,778 --> 01:10:02,030 After all he has contributed here, it's ridiculous. 1067 01:10:02,155 --> 01:10:06,827 Ridiculous to accuse him of betraying a country he... he's come to love. 1068 01:10:07,869 --> 01:10:09,788 - Dr Neva. - Wait a minute, O'Hara. 1069 01:10:09,913 --> 01:10:12,416 We must give Dr Neva a chance to collect her thoughts. 1070 01:10:12,541 --> 01:10:15,302 After all, we are dealing with an intelligent, highly sensitive woman, 1071 01:10:15,335 --> 01:10:17,838 who quite naturally is emotionally upset. 1072 01:10:17,963 --> 01:10:19,548 I've seen Dr von Stolb. 1073 01:10:19,673 --> 01:10:23,093 I, uh... I think he's charming. 1074 01:10:23,218 --> 01:10:24,761 NEVA: Oh, if you only knew him! 1075 01:10:24,886 --> 01:10:27,139 I can understand how he'd attract any woman. 1076 01:10:27,264 --> 01:10:31,017 Especially if he wanted to use her love to make a dupe of her. 1077 01:10:31,143 --> 01:10:32,811 I don't think I understand you. 1078 01:10:32,936 --> 01:10:38,358 Oh, but I understand you. You love him very much, don't you? 1079 01:10:38,483 --> 01:10:40,986 NEVA: Yes, I do love him very much. 1080 01:10:41,695 --> 01:10:43,530 You understand I want to be lenient. 1081 01:10:43,655 --> 01:10:47,325 And I'm sure Mr O'Hara would make a strong recommendation for clemency. 1082 01:10:47,451 --> 01:10:48,618 Wouldn't you, Mr O'Hara? 1083 01:10:50,162 --> 01:10:52,456 I might in return for full co-operation. 1084 01:10:53,039 --> 01:10:55,876 There, you see? Practically a promise. 1085 01:10:56,001 --> 01:10:58,086 What a fool I am. 1086 01:10:58,211 --> 01:11:00,881 I thought for a moment you believed me. 1087 01:11:01,006 --> 01:11:02,758 You're very clever, Mr Grayson. 1088 01:11:02,883 --> 01:11:05,886 It's a pity I haven't a confession to make, even to you. 1089 01:11:06,011 --> 01:11:08,263 Your performance deserves one. 1090 01:11:08,388 --> 01:11:11,892 You didn't have to force me to admit that I love Dr von Stolb. I do. 1091 01:11:12,017 --> 01:11:14,186 So make the most of it. But I deny everything. 1092 01:11:14,311 --> 01:11:16,730 Every contemptible thing you've said or implied. 1093 01:11:16,855 --> 01:11:19,024 And that's all I have to say. 1094 01:11:34,456 --> 01:11:36,875 - Nice try. - Didn't do much good though. 1095 01:11:38,043 --> 01:11:39,044 Did Dr Neva... 1096 01:11:39,169 --> 01:11:41,022 For the time being, we're gonna confine her to her quarters. 1097 01:11:41,046 --> 01:11:43,799 I'll assign a man to see that she doesn't leave the project. 1098 01:11:43,924 --> 01:11:46,593 - She confessed? - What about von Stolb? 1099 01:11:46,718 --> 01:11:48,220 He hasn't reported to his office yet 1100 01:11:48,345 --> 01:11:50,764 and he doesn't answer his bungalow phone, but... 1101 01:11:50,889 --> 01:11:52,575 we were all up a little bit late last night. 1102 01:11:52,599 --> 01:11:54,434 Perhaps we'd better run over there, Doctor. 1103 01:11:54,559 --> 01:11:56,728 - I'll show you to his quarters. - Thank you. 1104 01:11:59,689 --> 01:12:04,277 I can't believe a man like von Stolb would do a thing like this. 1105 01:12:04,402 --> 01:12:08,240 I would have staked my life on his loyalty and integrity. 1106 01:12:08,365 --> 01:12:11,201 He must have discovered that you were going to question Toni. 1107 01:12:11,326 --> 01:12:14,996 His suicide is practically a confession. 1108 01:12:15,121 --> 01:12:17,707 I guess you could interpret it that way. 1109 01:12:17,833 --> 01:12:19,334 It is a terrible thing to say, 1110 01:12:19,459 --> 01:12:22,128 but if this puts an end to the whole ghastly affair... 1111 01:12:22,254 --> 01:12:24,256 Do you know if he had any visitors last night? 1112 01:12:24,381 --> 01:12:25,382 Yes, I know he did. 1113 01:12:25,507 --> 01:12:27,676 Who was here to your knowledge, Doctor? 1114 01:12:27,801 --> 01:12:30,053 Well, the conference lasted till about eleven. 1115 01:12:30,178 --> 01:12:32,931 I walked home, here, with von Stolb. 1116 01:12:33,056 --> 01:12:35,642 Toni dropped in after finishing her work. 1117 01:12:35,767 --> 01:12:40,105 About 12:30, Forrest came in and Allen. We were all here. 1118 01:12:40,230 --> 01:12:42,732 And shortly after that, Toni and I left. 1119 01:12:42,858 --> 01:12:44,458 Leaving Allen and Forrest alone with him. 1120 01:12:44,484 --> 01:12:45,819 Yes. 1121 01:12:45,944 --> 01:12:48,363 How was he dressed when you last saw him? 1122 01:12:48,488 --> 01:12:49,906 In his regular clothes. 1123 01:12:50,031 --> 01:12:52,033 - Not in his pyjamas? - No. 1124 01:12:52,784 --> 01:12:55,370 Well, I suppose you leave us to take care of the details, Doctor? 1125 01:12:55,495 --> 01:12:57,330 Yes, of course. 1126 01:13:03,879 --> 01:13:06,047 Looks like a perfect suicide set-up, doesn't it? 1127 01:13:06,172 --> 01:13:09,926 Perfect. Guilty man lacks courage to face arrest. 1128 01:13:10,719 --> 01:13:13,972 Of course that substantiates our case against von Stolb and Toni, 1129 01:13:14,097 --> 01:13:17,100 - right to the hilt. - It certainly appears that way. 1130 01:13:19,102 --> 01:13:21,271 Here's the glass he used for the poison. 1131 01:13:23,565 --> 01:13:27,903 That stuff is dynamite. Kills in a matter of seconds. 1132 01:13:28,028 --> 01:13:31,865 Paralyses the entire nervous system the instant it hits the throat. 1133 01:13:33,241 --> 01:13:35,076 -Say -Huh? 1134 01:13:35,201 --> 01:13:39,956 Can you imagine him drinking that here and then walking into there? 1135 01:13:40,081 --> 01:13:41,917 That's a good question. 1136 01:13:43,084 --> 01:13:44,920 Come here a minute. 1137 01:13:57,390 --> 01:13:58,892 O'HARA: Yes, I see it. 1138 01:13:59,017 --> 01:14:00,119 GRAYSON: His glass couldn't have made 1139 01:14:00,143 --> 01:14:01,144 that large a mark. 1140 01:14:01,269 --> 01:14:03,355 There were two glasses here. 1141 01:14:03,480 --> 01:14:06,232 Looks like our friend von Stolb had a late visitor. 1142 01:14:06,358 --> 01:14:07,543 He couldn't have had his last drink, 1143 01:14:07,567 --> 01:14:09,086 and then removed the other glass from the table. 1144 01:14:09,110 --> 01:14:12,364 And then walked into the bedroom. He was carried, of course. 1145 01:14:13,239 --> 01:14:17,243 It's murder. It's got to be murder. 1146 01:14:17,369 --> 01:14:19,371 The killer came back after the others had left. 1147 01:14:19,496 --> 01:14:21,432 Von Stolb got out of bed, went to the door and let him in. 1148 01:14:21,456 --> 01:14:23,434 Which means it was somebody that he knew very well. 1149 01:14:23,458 --> 01:14:24,459 Exactly. 1150 01:14:24,584 --> 01:14:27,420 And murder blows our whole case right out the window. 1151 01:14:27,545 --> 01:14:30,548 Oh, what a mess I've made of this. I should get down to the office 1152 01:14:30,674 --> 01:14:33,176 and tell Mr North to take me off the assignment. 1153 01:14:33,301 --> 01:14:35,821 We're uncovered to the other side anyway, right out in the open. 1154 01:14:35,845 --> 01:14:38,515 Oh, wait a minute. Braun has a problem too. 1155 01:14:38,640 --> 01:14:40,141 By having Dr Neva in custody, 1156 01:14:40,266 --> 01:14:42,769 we've cut his line of communication with the Lakeview Project. 1157 01:14:42,894 --> 01:14:44,729 Yes, if it is Dr Neva. 1158 01:14:48,233 --> 01:14:51,319 But if it isn't Dr Neva, Braun might be forced to have 1159 01:14:51,444 --> 01:14:54,948 his collaborator inside the project bring that final formula out to him. 1160 01:14:55,073 --> 01:14:56,491 What else can he do? 1161 01:14:56,616 --> 01:14:57,802 You think he'd take such a chance 1162 01:14:57,826 --> 01:14:59,845 to risk exposing the connection he has in the plant? 1163 01:14:59,869 --> 01:15:02,539 He has to. He must have the final formula 1164 01:15:02,664 --> 01:15:05,917 to make the information he already has of any value. 1165 01:15:06,042 --> 01:15:10,797 The person we want inside the plant will lead us to the man we want outside. 1166 01:15:10,922 --> 01:15:12,858 I'd like to have another look at the film we made of the conference. 1167 01:15:12,882 --> 01:15:15,385 - Wouldn't you? - Yes, yes, I would. 1168 01:15:20,306 --> 01:15:22,225 Mathematics is a pure science, 1169 01:15:22,350 --> 01:15:25,603 which doesn't permit fantasy, only fact. 1170 01:15:25,729 --> 01:15:30,316 Eventually, all theory must be submitted to the proof of the law of numbers. 1171 01:15:30,442 --> 01:15:33,445 Let's keep our eyes on that paper in von Stolb's hand. 1172 01:15:33,570 --> 01:15:34,988 All right. 1173 01:15:36,906 --> 01:15:41,327 Which, I am happy to say, has established our theory to be factual. 1174 01:15:41,453 --> 01:15:42,871 Here. 1175 01:15:44,414 --> 01:15:45,832 This is amazing! 1176 01:15:45,957 --> 01:15:48,960 This is certainly the answer to our problem. 1177 01:15:49,085 --> 01:15:51,254 Mathematics may be completely factual as you say, 1178 01:15:51,379 --> 01:15:54,382 but in your case, it's certainly blessed with a tremendous imagination. 1179 01:15:54,507 --> 01:15:57,844 In the beginning, Einstein's entire thesis was imagination. 1180 01:15:57,969 --> 01:16:00,805 - I'm so proud of you, Ritter. - Thank you, darling. 1181 01:16:01,473 --> 01:16:04,309 Well, isn't our doubting Thomas convinced? 1182 01:16:05,143 --> 01:16:09,314 Von Stoib, I don't quite understand the application of your second equation. 1183 01:16:09,439 --> 01:16:11,274 Well, I do, it's beautifully established. 1184 01:16:11,399 --> 01:16:14,903 I may be mistaken, but it strikes me as being a minus factor. 1185 01:16:15,028 --> 01:16:18,448 You've missed the inclusion of the element N Three 1186 01:16:18,573 --> 01:16:21,534 in the reconstruction of the nuclear pattern. 1187 01:16:21,659 --> 01:16:23,078 ALLEN: Oh, yes. 1188 01:16:23,203 --> 01:16:24,287 Ha! 1189 01:16:24,412 --> 01:16:26,348 I should have known you couldn't be guilty of error. 1190 01:16:26,372 --> 01:16:27,791 VON STOLB: Oh, don't say that. 1191 01:16:27,916 --> 01:16:30,168 ALLEN“. Again, our mathematical Babe Ruth 1192 01:16:30,293 --> 01:16:31,961 hits a home run with the bases full. 1193 01:16:32,087 --> 01:16:35,757 - You'll take care of the notes, Toni? - Oh, yes, of course, Doctor. 1194 01:16:43,765 --> 01:16:47,936 - Well? - I still can't figure it out. 1195 01:16:48,061 --> 01:16:51,564 Neither can I. And the paper was always in plain sight. 1196 01:16:51,689 --> 01:16:54,376 Except when Allen leaned across the table to check von Stolb's results. 1197 01:16:54,400 --> 01:16:56,903 Yes, but you could see it all the time. 1198 01:16:57,028 --> 01:17:00,615 And it stayed on that table until Toni took charge of it after the conference. 1199 01:17:00,740 --> 01:17:04,577 Yet a copy of the formula was delivered to Braun that same night. 1200 01:17:05,745 --> 01:17:08,331 NARRATOR: Continuing to hold Toni in custody, 1201 01:17:08,456 --> 01:17:11,042 O'Hara, in co-operation With the local authorities, 1202 01:17:11,167 --> 01:17:14,754 maintained a deathwatch over Townsend, Allen and Forrest, 1203 01:17:14,879 --> 01:17:16,881 who shared between them the final step 1204 01:17:17,006 --> 01:17:19,717 in the successful completion of the Lakeview Project. 1205 01:17:19,843 --> 01:17:23,596 Both Grayson and O'Hara knew that there was no longer any doubt. 1206 01:17:23,721 --> 01:17:29,144 One of those three men was the traitor and the murderer of von Stolb. 1207 01:17:33,022 --> 01:17:34,524 O'Hara to Billings. Come in, please. 1208 01:17:34,649 --> 01:17:36,234 Billings. Over. 1209 01:17:36,359 --> 01:17:39,362 California 17 U 982. Don't lose it. 1210 01:17:39,487 --> 01:17:40,905 Check. 1211 01:17:53,668 --> 01:17:55,753 You're sure you won't take in that lecture with me? 1212 01:17:55,879 --> 01:17:59,299 - No, thanks. Not tonight. - All right. See you in the morning. 1213 01:17:59,424 --> 01:18:01,509 - Good night. - Good night. 1214 01:18:08,266 --> 01:18:09,684 O'Hara to Grayson. Come in. 1215 01:18:09,809 --> 01:18:11,561 Grayson to O'Hara. Over. 1216 01:18:11,686 --> 01:18:14,230 California 29 J 422. 1217 01:18:14,355 --> 01:18:15,690 Right. 1218 01:19:04,656 --> 01:19:07,825 O'Hara calling Grayson, O'Hara calling Grayson, come in, please. 1219 01:19:07,951 --> 01:19:09,619 Grayson to O'Hara. What is it? 1220 01:19:09,744 --> 01:19:11,513 Drop whatever you're doing and get right over here. 1221 01:19:11,537 --> 01:19:14,540 I'm on Lakeview Boulevard heading north toward Sepulveda Junction. 1222 01:19:14,666 --> 01:19:18,086 Looks like I drew the lucky number. We've found our man. 1223 01:19:18,211 --> 01:19:21,714 And, Scottie, I know now how this thing has been done. 1224 01:19:21,839 --> 01:19:24,467 I just found out what it was we missed in the projection room. 1225 01:19:24,592 --> 01:19:26,312 Good boy. I'll be with you in a few minutes. 1226 01:19:26,386 --> 01:19:29,973 And don't spare the horses. I'll fix your ticket. 1227 01:19:33,434 --> 01:19:34,686 O'Hara to all units. 1228 01:19:34,811 --> 01:19:37,814 O'Hara to all units, and the Los Angeles Police in this area. 1229 01:19:37,939 --> 01:19:39,440 Emergency order. 1230 01:19:39,565 --> 01:19:41,818 Converge on Lakeview Boulevard near Sepulveda Junction, 1231 01:19:41,943 --> 01:19:43,611 and await further orders. 1232 01:21:05,443 --> 01:21:07,779 Grayson to O'Hara, come in. 1233 01:21:09,489 --> 01:21:11,824 Grayson to O'Hara. Come in, please. 1234 01:21:20,875 --> 01:21:23,461 Grayson to O'Hara, come in, please. 1235 01:22:01,541 --> 01:22:04,710 The wheel. My arm's pinned under the wheel. 1236 01:22:05,670 --> 01:22:07,255 (GRUNTING) 1237 01:22:18,224 --> 01:22:20,476 - Thanks for dropping in. - What happened? 1238 01:22:20,601 --> 01:22:22,687 Let's get outta here. I'll tell you later. 1239 01:22:25,940 --> 01:22:28,860 O'Hara to all units, O'Hara to all units. 1240 01:22:28,985 --> 01:22:32,280 Locate and follow California licence 9P 5017. 1241 01:22:32,405 --> 01:22:35,658 I repeat, 9P 5017. 1242 01:22:35,783 --> 01:22:39,412 This car is escorted by a black sedan headed toward Sepulveda Junction. 1243 01:22:39,537 --> 01:22:41,372 Approach with caution. 1244 01:22:41,497 --> 01:22:43,833 Do not apprehend or alarm these drivers. 1245 01:22:43,958 --> 01:22:47,128 Allow them to reach their destination and report back to me. 1246 01:23:10,401 --> 01:23:12,904 Car 119 to O'Hara. Come in, please. 1247 01:23:13,654 --> 01:23:15,740 O'Hara to car 119, over. 1248 01:23:15,865 --> 01:23:19,118 Car SP 5017 traced to location. 1249 01:23:19,243 --> 01:23:23,080 Location is isolated house three miles north of Sepuiveda Junction. 1250 01:23:23,206 --> 01:23:27,627 Nearest intersection is Saugus Road. Instructions, please. Over. 1251 01:23:27,752 --> 01:23:29,378 O'Hara to car 119. 1252 01:23:29,504 --> 01:23:33,341 Keep location covered and permit no-one to leave premises. O'Hara off. 1253 01:23:48,814 --> 01:23:51,984 This is it, Mr O'Hara. The car you want is parked outside the house. 1254 01:23:52,109 --> 01:23:53,694 It was tailed in by that other car. 1255 01:23:53,819 --> 01:23:56,379 One man from the first car went in the house, two from the other. 1256 01:23:56,447 --> 01:23:57,532 Are they still in there? 1257 01:23:57,657 --> 01:23:59,176 They're still there, sir. No-one came out. 1258 01:23:59,200 --> 01:24:01,869 Good. Have your men get ready to move in, Sergeant. 1259 01:24:01,994 --> 01:24:04,830 - Don't fire unless I give the signal. - Right. 1260 01:24:13,548 --> 01:24:16,050 - It's Braun, isn't it? - Looks like him. 1261 01:24:17,343 --> 01:24:18,844 KREBS: That's the last we saw of him. 1262 01:24:18,970 --> 01:24:21,722 You've done well, Comrade Krebs. You too, Ivan. 1263 01:24:21,847 --> 01:24:23,599 In a few days, we shall be honoured 1264 01:24:23,724 --> 01:24:26,561 as none of our comrades has ever been honoured before. 1265 01:24:26,686 --> 01:24:29,272 We shall be able to ask anything. Anything. 1266 01:24:29,397 --> 01:24:31,232 O'HARA OVER PA: Braun! 1267 01:24:32,858 --> 01:24:36,654 Braun, this is your last chance to surrender. 1268 01:24:50,167 --> 01:24:52,628 (WHISTLE BLOWING) 1269 01:25:04,724 --> 01:25:06,350 (SHOOTING CONTINUES) 1270 01:25:25,995 --> 01:25:28,831 Braun! We've got this house surrounded. 1271 01:25:28,956 --> 01:25:31,959 Throw your guns out the windows and come out with your hands up. 1272 01:25:32,084 --> 01:25:34,754 We... We haven't got a chance. 1273 01:25:53,230 --> 01:25:54,940 Get some ammunition. 1274 01:26:40,486 --> 01:26:41,904 Nice shooting, Scottie. 1275 01:26:42,029 --> 01:26:43,531 Thanks. 1276 01:26:51,706 --> 01:26:54,125 Well, that takes care of Braun and his boys. 1277 01:26:54,250 --> 01:26:56,001 Where's the one we really want? 1278 01:26:56,127 --> 01:26:59,130 (CLATTERING) 1279 01:27:12,810 --> 01:27:15,146 Will you come out or shall we come in? 1280 01:27:20,818 --> 01:27:23,237 - How long will it take? - Just a few seconds. 1281 01:27:24,739 --> 01:27:25,740 Now look, Dr Allen... 1282 01:27:25,865 --> 01:27:27,867 But I tell you I was not there of my own free will. 1283 01:27:27,992 --> 01:27:30,077 Yes, I know, you've told us that a dozen times. 1284 01:27:30,202 --> 01:27:33,038 At 6:30 this evening, I received an urgent telephone call, 1285 01:27:33,164 --> 01:27:36,250 asking me to come to that house on a matter of grave importance. 1286 01:27:36,375 --> 01:27:38,478 When I arrived at the door, I was seized by those men, 1287 01:27:38,502 --> 01:27:39,920 without so much as an explanation. 1288 01:27:40,045 --> 01:27:42,631 Oh, I see. Practically kidnapped, eh? 1289 01:27:42,757 --> 01:27:43,924 Why, yes. 1290 01:27:44,049 --> 01:27:46,027 What could they have wanted from me? I have no money. 1291 01:27:46,051 --> 01:27:47,887 We know what your friend Braun wanted. 1292 01:27:48,012 --> 01:27:49,889 The final data on the Lakeview Project. 1293 01:27:50,014 --> 01:27:51,849 - Are you insinuating... - Sit down, Dr Allen. 1294 01:27:51,974 --> 01:27:54,477 Just keep your seat until we can put you in a much hotter one. 1295 01:27:54,602 --> 01:27:56,353 This is preposterous! 1296 01:27:56,479 --> 01:27:57,813 I am a man of standing. 1297 01:27:57,938 --> 01:28:01,442 I have an unblemished personal and professional reputation. 1298 01:28:01,567 --> 01:28:05,571 Mr North, may I enquire on what idiotic charge I am being held? 1299 01:28:05,696 --> 01:28:08,449 Treason and conspiracy against the people of the United States. 1300 01:28:08,574 --> 01:28:09,992 And murder. 1301 01:28:10,117 --> 01:28:11,535 Von Stolb? 1302 01:28:11,660 --> 01:28:13,829 You must have been under tremendous pressure, Doctor. 1303 01:28:13,954 --> 01:28:15,623 You weren't too clever with that affair. 1304 01:28:15,748 --> 01:28:17,833 Can't you add a few more? 1305 01:28:17,958 --> 01:28:20,544 Have you any idea what fools you're making of yourselves? 1306 01:28:20,669 --> 01:28:22,505 Oh, Dan, all set. 1307 01:28:22,630 --> 01:28:24,632 I demand proof of these absurd charges. 1308 01:28:24,757 --> 01:28:27,426 I think I can satisfy even you, Doctor. May I see your hand? 1309 01:28:27,551 --> 01:28:30,137 I refuse to submit to these Gestapo practices. 1310 01:28:30,262 --> 01:28:32,532 Aren't you gonna call us Fascist Blackshirts, too, Doctor? 1311 01:28:32,556 --> 01:28:34,141 Isn't that part of the usual routine? 1312 01:28:34,266 --> 01:28:36,519 - I have influential friends in Washington. - Your hand. 1313 01:28:36,644 --> 01:28:39,980 - I'll see that you sweat for this outrage. - Your hand, please, Doctor. 1314 01:29:03,796 --> 01:29:07,049 This is what we missed in the film of the conference at Lakeview, Mr North. 1315 01:29:07,174 --> 01:29:09,009 When this gentleman leaned across the table 1316 01:29:09,134 --> 01:29:10,737 and pressed his hand on von Stolb's formula, 1317 01:29:10,761 --> 01:29:12,697 his palm had previously been treated with a chemical. 1318 01:29:12,721 --> 01:29:15,641 Later, he developed the chemical, just as we did now, 1319 01:29:15,766 --> 01:29:17,202 and then he made a copy of the formula 1320 01:29:17,226 --> 01:29:19,645 on the handkerchief he stole from Dr Neva's bungalow, 1321 01:29:19,770 --> 01:29:21,540 which he later put back into her laundry hamper. 1322 01:29:21,564 --> 01:29:23,148 Tonight he didn't have that opportunity. 1323 01:29:23,274 --> 01:29:25,634 He was forced to carry the information out to Braun himself. 1324 01:29:26,694 --> 01:29:29,134 Would you like to call your friends in Washington now, Doctor, 1325 01:29:29,238 --> 01:29:30,739 and complain about the Gestapo? 1326 01:29:31,365 --> 01:29:33,033 I wish to be represented by council. 1327 01:29:33,158 --> 01:29:35,494 I demand the protection of due process of law. 1328 01:29:35,619 --> 01:29:38,122 And the country you tried to betray will see that you get it. 1329 01:29:38,247 --> 01:29:40,666 I know my constitutional rights. 1330 01:29:40,791 --> 01:29:42,543 You'll never convict me of anything. 1331 01:29:42,668 --> 01:29:44,920 I'm no foreigner. I'm American. 1332 01:29:45,963 --> 01:29:48,048 Yes, I know you are, Allen. 1333 01:29:48,173 --> 01:29:50,175 We once had another American like you. 1334 01:29:50,843 --> 01:29:53,012 His name was Benedict Arnold. 1335 01:29:54,805 --> 01:29:56,307 NORTH: All right, boys. 1336 01:29:56,432 --> 01:29:57,850 Come on. 1337 01:30:05,357 --> 01:30:08,193 - That's the end of Allen. - Dr Neva, I, er... 1338 01:30:08,694 --> 01:30:10,362 I want you to know how sorry we are. 1339 01:30:10,487 --> 01:30:12,323 Thank you, Mr Grayson. 1340 01:30:12,448 --> 01:30:14,467 Sometimes, in the line of duty, one is obliged to... 1341 01:30:14,491 --> 01:30:15,910 I understand. 1342 01:30:16,035 --> 01:30:20,706 Thank you for saving what Ritter von Stolb gave his life to create. 1343 01:30:21,332 --> 01:30:22,750 Good bye. 1344 01:30:23,250 --> 01:30:24,668 - Thank you. - Goodbye, sir. 1345 01:30:24,793 --> 01:30:26,128 - Good luck. - Good bye. 1346 01:30:26,253 --> 01:30:28,088 I suppose now you'll be going home to England? 1347 01:30:28,213 --> 01:30:29,214 Not a chance. 1348 01:30:29,340 --> 01:30:31,276 If they want him, they'll have to bring Scotland Yard over here. 1349 01:30:31,300 --> 01:30:33,719 Oh, quite! Can't disrupt the good neighbour policy, you know. 1350 01:30:33,844 --> 01:30:34,929 - Good bye! - Good bye. 1351 01:30:35,054 --> 01:30:36,305 Good bye. 1352 01:30:36,972 --> 01:30:38,807 NARRATOR: 80 international co-operation 1353 01:30:38,933 --> 01:30:40,768 between two freedom-loving peoples 1354 01:30:40,893 --> 01:30:44,480 wrote a successful end to our Lakeview case history. 1355 01:30:44,605 --> 01:30:46,774 Which should bring us an added sense of well-being 1356 01:30:46,899 --> 01:30:51,153 in knowing that the footsteps of those who walk the crooked miles 1357 01:30:51,278 --> 01:30:54,949 are followed by such men as Grayson and O'Hara. 106444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.