Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,668 --> 00:00:17,668
(Jenerik müziği)
2
00:00:38,009 --> 00:00:41,009
(Jenerik müziği devam ediyor)
3
00:01:01,016 --> 00:01:04,016
(Jenerik müziği devam ediyor)
4
00:01:24,001 --> 00:01:27,001
(Jenerik müziği devam ediyor)
5
00:01:40,997 --> 00:01:44,322
Bu dizide ağırlıklı olarak Güneydoğu
Anadolu şivesiyle konuşulmaktadır.
6
00:01:44,563 --> 00:01:45,843
Allah kahretsin.
7
00:01:46,556 --> 00:01:48,730
-(Efsun) Ne yapacağız?
-Bilmiyorum. Bu durumun sebebi sensin.
8
00:01:48,971 --> 00:01:50,566
Çözümünü de sen bul.
(Bardak kırıldı)
9
00:01:57,831 --> 00:01:58,831
Öp beni.
10
00:01:59,450 --> 00:02:00,878
-Ne?
-Öp beni.
11
00:02:01,542 --> 00:02:04,542
("Nova Norda - Beni Biraz" çalıyor)
12
00:02:24,651 --> 00:02:26,588
Aklıma başka bir çözüm gelmedi.
13
00:02:28,664 --> 00:02:30,195
Bir daha sakın yapma bunu.
14
00:02:32,202 --> 00:02:33,705
(Erkek) Değerli konuklarımız...
15
00:02:33,946 --> 00:02:36,059
Güvenlik Filiz'i götürdü.
Sen iyi misin Emir?
16
00:02:36,307 --> 00:02:37,307
Sonra.
17
00:02:38,284 --> 00:02:43,112
(Erkek) Başarı ödüllerinde yılın
hastanesi ödülünün sahibi...
18
00:02:43,353 --> 00:02:45,172
...Blooming Beauty.
19
00:02:45,787 --> 00:02:47,636
(Alkışlıyorlar)
20
00:02:48,901 --> 00:02:53,261
(Erkek) Ödüllerini almak üzere
Yardımcı Doçent Doktor Emir Demirhan...
21
00:02:53,502 --> 00:02:57,244
...ve Uzman Doktor Efsun Armağan’ı
sahneye davet ediyorum.
22
00:02:57,962 --> 00:03:00,962
(Hareketli müzik)
23
00:03:10,056 --> 00:03:11,268
(Emir) Teşekkür ederim.
24
00:03:11,879 --> 00:03:14,920
Herkese iyi akşamlar.
Bu ödül bizim için çok değerli.
25
00:03:15,161 --> 00:03:18,616
Blooming Beauty ailesi olarak
uzun yıllar süren emeklerimizin...
26
00:03:18,857 --> 00:03:20,561
...karşılığını almış bulunuyoruz.
27
00:03:20,921 --> 00:03:25,170
Sadece Türkiye’de değil, dünya çapında
adımızı duyurmanın gururunu yaşıyoruz.
28
00:03:25,411 --> 00:03:28,311
Bu ödülü tüm ekip arkadaşlarım
adına alıyorum.
29
00:03:28,781 --> 00:03:30,835
(Emir) Teşekkürler. İyi ki varsınız.
30
00:03:37,000 --> 00:03:40,574
Şimdi sözü ortağım
Efsun Armağan'a bırakıyorum.
31
00:03:49,150 --> 00:03:53,730
Bize bu ödülü layık gören herkese
çok teşekkürler. İyi akşamlar.
32
00:03:58,559 --> 00:03:59,599
İyi akşamlar.
33
00:04:03,978 --> 00:04:08,462
Değerli konuklar, kıymetli misafirler,
sonra doğru geliyoruz artık.
34
00:04:12,169 --> 00:04:15,169
(Duygusal müzik)
35
00:04:29,636 --> 00:04:31,316
Ben sıkıldım. Kaçıyorum.
36
00:04:31,920 --> 00:04:32,920
Nasıl ama?
37
00:04:33,396 --> 00:04:35,649
İyi ki geldim değil mi ödül törenine
ortak olarak?
38
00:04:35,890 --> 00:04:37,866
Bayağı boy gösterdim.
39
00:04:38,162 --> 00:04:41,345
Evet. Filiz olayında bayağı batırdın.
40
00:04:42,328 --> 00:04:45,603
Ödül konuşması da yani bence
olmasa da olurdu.
41
00:04:45,885 --> 00:04:46,885
Sağ ol.
42
00:04:47,808 --> 00:04:50,362
İnsanlar fikirlerimi soruyorlar,
sonra beğenmiyorlar.
43
00:04:50,603 --> 00:04:53,699
Ben gerçekten bunu hiçbir zaman anlamadım.
Sorun bende mi, sizde mi?
44
00:04:53,940 --> 00:04:54,980
Bende, bende.
45
00:04:55,469 --> 00:04:56,680
Sorun bende.
46
00:04:58,337 --> 00:05:00,860
Bu kadar dramatize edilecek
bir şey yok da.
47
00:05:01,324 --> 00:05:05,442
Tamam. Bu senin ilk patronluğun,
daha çok batıracaksın.
48
00:05:05,841 --> 00:05:09,772
Güçlü ol. Geçti, değil mi? Geçer.
Hadi ben kaçtım.
49
00:05:17,508 --> 00:05:18,825
Nasıldı erik?
50
00:05:20,020 --> 00:05:21,430
Ne nasıldı?
51
00:05:22,231 --> 00:05:23,448
Öpüştünüz ya.
52
00:05:24,451 --> 00:05:26,292
Sen nereden biliyorsun?
53
00:05:26,533 --> 00:05:29,729
Binnur bilir derdim ama herkes biliyor.
54
00:05:29,970 --> 00:05:32,773
Gülden Hanım öptüğünü görmüş,
bütünü ekibe yaydı gıcık.
55
00:05:33,676 --> 00:05:38,190
Ben onu öpmedim. Ona "Öp beni" dedim,
o da beni öptü. Ben öpmedim.
56
00:05:38,834 --> 00:05:41,300
Efsaneye göre Bay Erik asla ama asla...
57
00:05:41,541 --> 00:05:43,824
...meslektaşlarıyla ve hastalarıyla
ilişkiye girmezmiş.
58
00:05:44,065 --> 00:05:45,787
Adamın prensibi gibi bir şeymiş bu yani.
59
00:05:46,028 --> 00:05:51,268
Şimdi sen ne dersen de
sen öptün adamı ekibin gözünde.
60
00:05:59,026 --> 00:06:01,218
O Gülden'i var ya
bir kaşık suda boğacağım.
61
00:06:01,459 --> 00:06:04,039
-Burnundan getireceğim onun. Görür o!
-Gıcık oluyorum ben de.
62
00:06:04,280 --> 00:06:06,469
Rezil oldum yine. İlk günden rezil oldum.
63
00:06:07,020 --> 00:06:10,805
Vallahi bu birazcık rezillik değil,
skandal yani.
64
00:06:11,046 --> 00:06:14,328
Sen git, adama âşık 'şizo' kadını
al getir, buraya sok.
65
00:06:14,569 --> 00:06:16,276
Bir de adamı köşeye sıkıştır, öp.
66
00:06:16,662 --> 00:06:18,595
Sıkıştırmadım. Sıkıştırmadım!
67
00:06:18,892 --> 00:06:20,468
Mecbur kaldım Filiz bizi görmesin diye.
68
00:06:20,709 --> 00:06:24,201
Bak Efsoş, senin her sözün benim için
ferman gibidir.
69
00:06:24,449 --> 00:06:26,698
Ama yani buna ben bile inanmadım.
70
00:06:26,939 --> 00:06:28,875
Adamı öpmekten başka çaren yoktu yani,
öyle mi?
71
00:06:29,116 --> 00:06:31,827
Yoktu. Yoktu, tamam mı? Yoktu.
72
00:06:32,349 --> 00:06:33,933
Yoktu, başka çarem yoktu.
73
00:06:34,174 --> 00:06:35,214
Tamam, tamam.
74
00:06:36,053 --> 00:06:38,261
Benim Emir'den özür dilemem lazım.
75
00:06:38,876 --> 00:06:41,572
Allah'ım, Allah'ım.
Allah'ım, nasıl bir rezalet?
76
00:06:41,813 --> 00:06:44,871
Bu nasıl bir rezillik?
Ben bu rezilliği nasıl çözeceğim?
77
00:06:45,112 --> 00:06:47,468
O insanların karşısına nasıl
patron diye çıkacağım?
78
00:06:47,709 --> 00:06:49,442
O kliniğe nasıl gideceğim?
79
00:06:49,946 --> 00:06:51,818
Ben nasıl böyle bir salaklık yaparım?
80
00:06:52,059 --> 00:06:54,152
Kendini saydırmanın
bir yolunu bulursun. Boş ver onu.
81
00:06:54,393 --> 00:06:58,908
Yarın ola hayrola. Onu yarın düşünürüz.
Sen şimdi biraz bu geceden bahset.
82
00:06:59,414 --> 00:07:01,291
-Ne?
-Nasıldı erik?
83
00:07:01,532 --> 00:07:03,088
Tatlı mıydı, ekşi miydi? Nasıldı?
84
00:07:03,329 --> 00:07:05,598
Kalbin çarptı mı? Pırpır etti mi?
Ne yaptın? Nasıldı?
85
00:07:06,696 --> 00:07:09,844
Standarttı Binnur. Stan-dart. Oldu mu?
86
00:07:10,085 --> 00:07:13,241
Aç bakayım biraz standardı.
Merak ediyorum, aç biraz. Ne?
87
00:07:14,499 --> 00:07:16,890
-Açacağım ben sana.
-Ne? Ne?
88
00:07:17,131 --> 00:07:18,446
(Binnur boğazını temizledi)
89
00:07:19,179 --> 00:07:22,179
(Hareketli müzik)
90
00:07:42,006 --> 00:07:45,006
(Hareketli müzik devam ediyor)
91
00:08:05,022 --> 00:08:08,022
(Hareketli müzik devam ediyor)
92
00:08:11,046 --> 00:08:12,862
Aa. Süper.
93
00:08:14,638 --> 00:08:15,638
Ay.
94
00:08:16,738 --> 00:08:18,525
Hava ne kadar güzel.
95
00:08:19,124 --> 00:08:21,466
-Günaydın Aynurcuğum.
-Günaydın.
96
00:08:21,707 --> 00:08:22,942
-Yaz geldi.
-Çok güzel, çok.
97
00:08:23,183 --> 00:08:25,928
Evet. Aynur, kahvemi kahvaltıdan
önce alabilir miyim?
98
00:08:26,290 --> 00:08:28,194
-Tabii efendim. Buyurun.
-Çok teşekkür ederim.
99
00:08:28,525 --> 00:08:31,101
Ay, ay, ay.
100
00:08:31,825 --> 00:08:33,922
Şükürler olsun yaz geldi.
101
00:08:40,855 --> 00:08:41,855
Nerede bu?
102
00:08:42,663 --> 00:08:44,124
Ha Serpil?
103
00:08:44,365 --> 00:08:46,682
Emir'i mi soruyorsun hayatım?
Çağırdım, geliyor birazdan.
104
00:08:46,923 --> 00:08:48,851
Hayır, Emir'i sormuyorum.
Diğerini soruyorum.
105
00:08:49,688 --> 00:08:53,521
Bu ne? Bu nasıl bir müzik böyle?
Burası ev mi, disko mu?
106
00:08:53,775 --> 00:08:55,420
Sana da günaydın sevgilim.
107
00:08:55,661 --> 00:08:58,676
Şöyle bir etrafına baksan.
Bak, hava ne kadar güzel.
108
00:08:58,917 --> 00:09:02,926
-Biraz sakin mi olsan acaba?
-Tamam, sakinim. Tamam, sakinim.
109
00:09:04,303 --> 00:09:07,504
-Şu Cem'i çağır da kahvaltıya gelsin hadi.
-Tamam.
110
00:09:11,719 --> 00:09:15,996
Ne yapıyorsun Serpil? Ben sana Cem'i çağır
diyorum, sen telefonunla oynuyorsun ama.
111
00:09:16,237 --> 00:09:18,904
Cem'i çağırıyorum aşkım. Mesaj atıyorum.
112
00:09:19,639 --> 00:09:22,171
Gençler artık telefonla konuşmuyor.
Bilmiyor musun?
113
00:09:24,563 --> 00:09:28,121
Kaya, bak bakayım bana. Bak, bu sabah
benim keyfimi kaçırma lütfen.
114
00:09:28,362 --> 00:09:30,721
O araba konusunu açmayacaksın çocuğa,
tamam mı?
115
00:09:31,177 --> 00:09:33,331
-Tamam, açmayacağım. Tamam.
-Söz ver.
116
00:09:34,403 --> 00:09:37,495
-Tamam, söz. Tamam, açmayacağım.
-Tamam.
117
00:09:45,678 --> 00:09:48,149
-Günaydın oğlum.
-Günaydın.
118
00:09:51,315 --> 00:09:54,315
(Hareketli müzik)
119
00:09:59,247 --> 00:10:03,433
Sen dün gece ne (***) yedin?
Gene arabayı pert etmişsin.
120
00:10:04,473 --> 00:10:07,299
Bir kere de anlayışlı ol.
Bir kere de anla yani.
121
00:10:07,540 --> 00:10:10,787
Kaç kere anlayışlı olacağım ben sana?
Neyi anlayacağım ben?
122
00:10:11,635 --> 00:10:14,195
Bana bak Serpil, bundan sonra buna
araba falan yok.
123
00:10:14,436 --> 00:10:15,854
(Kaya) Otobüsle gitsin okula.
124
00:10:17,497 --> 00:10:20,195
Ama iki saat sürer otobüsle.
125
00:10:20,436 --> 00:10:22,632
(Kaya) Tamam. Sen de iki saat gider,
iki saatte de dönersin.
126
00:10:22,873 --> 00:10:26,715
Belki o arada biraz düşünür de ne bileyim,
kendine çekidüzen falan verirsin.
127
00:10:32,623 --> 00:10:34,422
Sen nereye kaçıyorsun acaba Serpil?
128
00:10:34,663 --> 00:10:37,387
Ne kaçacağım canım? Susadım.
Su alacağım mutfaktan.
129
00:10:39,549 --> 00:10:43,051
Bana bak, eğer otobüsle gitmezse
bunun acısını senden çıkartırım.
130
00:10:44,029 --> 00:10:45,570
(Kaya) Harçlık falan da yok buna.
131
00:10:46,044 --> 00:10:48,016
Bir hafta cebindekiyle idare etsin.
132
00:10:50,497 --> 00:10:51,720
Sen nereye gidiyorsun?
133
00:10:51,961 --> 00:10:54,428
Okula. İki saat sürer anca zaten.
134
00:10:54,669 --> 00:10:56,079
İyi. Anca gidersin.
135
00:10:56,912 --> 00:10:59,912
(Hareketli müzik)
136
00:11:21,825 --> 00:11:22,865
(Kapı açıldı)
137
00:11:25,758 --> 00:11:27,027
(Emir) Ne oldu arabaya?
138
00:11:27,553 --> 00:11:29,206
Abi bir de sen başlama.
139
00:11:30,835 --> 00:11:33,835
(Hareketli müzik)
140
00:11:38,101 --> 00:11:41,523
Gel, gel. Nihayet.
141
00:11:42,316 --> 00:11:43,829
-Annem.
-Canım.
142
00:11:44,070 --> 00:11:45,949
-Ne yapıyorsun?
-(Serpil) Oy, canım.
143
00:11:46,376 --> 00:11:48,690
Hoş geldin. Oh.
144
00:11:49,635 --> 00:11:52,561
Ne yapacağım? Seni bekliyorum
ve babandan kaçıyorum.
145
00:11:53,145 --> 00:11:55,517
-Ne oldu? Yine mi sinirli?
-Ne zaman değil?
146
00:11:56,436 --> 00:11:57,436
Boş ver.
147
00:11:58,291 --> 00:12:00,688
Şu merhemi bizim fabrikaya gönderir misin?
148
00:12:01,472 --> 00:12:04,143
-(Emir) Ama benden geldiğini bilmesin.
-Aa. Ne bu?
149
00:12:04,604 --> 00:12:07,275
Bir köylüden aldım.
Egzamaya iyi geliyor diyorlar.
150
00:12:07,516 --> 00:12:10,237
(Emir) Bizim laboratuvar bir
baksın bakalım. Köylüler bayağı övdü.
151
00:12:10,815 --> 00:12:11,815
Oo.
152
00:12:12,597 --> 00:12:15,148
Tamam, ben baktırtırım.
Aa, dur. Bir dakika dur.
153
00:12:15,389 --> 00:12:17,936
(Serpil) Klinik demişken, geç şuraya.
Bak sana ne göstereceğim.
154
00:12:18,762 --> 00:12:20,122
Bak bakalım. Gel.
155
00:12:21,067 --> 00:12:25,413
Bunlar bu ay için aldığım kremlerin
bir listesi. Bir kontrol?
156
00:12:26,935 --> 00:12:28,615
-(Emir) Anne.
-Efendim?
157
00:12:30,248 --> 00:12:32,977
Tek başına bizim fabrikanın
yurt içi satışını göğüslüyorsun.
158
00:12:33,218 --> 00:12:37,030
Ne yapayım yavrum? Oturduğum yerden
evden ancak bu kadar. Çevrem geniş.
159
00:12:37,271 --> 00:12:39,779
Babamın sana CEO maaşı vermesi lazım.
Biliyorsun, değil mi?
160
00:12:40,020 --> 00:12:41,390
Evet, biliyorum. Bence de.
161
00:12:41,631 --> 00:12:44,544
Ama ben bundan çok daha fazlasını
çıkarıyorum. Sen hiç merak etme.
162
00:12:44,785 --> 00:12:48,349
Hadi gel, kahvaltıya geçelim de
şimdi ona da surat asmasın.
163
00:12:48,591 --> 00:12:50,638
Niye çağırdı beni? Çok vaktim yok.
164
00:12:50,879 --> 00:12:52,259
Onu sadece kendisi bilir.
165
00:12:52,500 --> 00:12:55,269
Bana hiçbir şey anlatmaz,
ben de sormam zaten. Biliyorsun.
166
00:12:56,016 --> 00:12:59,016
(Hareketli müzik)
167
00:13:14,381 --> 00:13:17,148
Hayırlı günler.
168
00:13:17,389 --> 00:13:18,704
Kapıda mı karşılıyorsun beni?
169
00:13:18,945 --> 00:13:20,769
Utanç yürüyüşünde seni
yalnız bırakamazdım.
170
00:13:21,010 --> 00:13:23,269
Utanç yürüyüşü mü? İyiymiş.
171
00:13:27,277 --> 00:13:30,162
Binnur, bu insanlar bana mı bakıyor
yoksa bana mı öyle geliyor?
172
00:13:30,403 --> 00:13:31,528
Herkes sana bakıyor.
173
00:13:31,769 --> 00:13:34,570
Ya Emir'i öptüğünü öğrendiler ya da
patron olduğunu ya da her ikisi de.
174
00:13:34,811 --> 00:13:36,729
Aman. Hiç umurumda değil.
175
00:13:37,104 --> 00:13:38,890
Şimdi dimdik odama yürüyeceğim.
176
00:13:39,131 --> 00:13:41,519
-Sonra haklarından gelirim onların.
-Yaparsın sen.
177
00:13:41,760 --> 00:13:43,775
-Çözerim ben bir şekilde.
-Hadi.
178
00:13:45,154 --> 00:13:47,574
(Gülden) Günaydın Efsuncuğum.
179
00:13:47,996 --> 00:13:49,383
Nasıl geçti gecen?
180
00:13:49,953 --> 00:13:51,820
Seninkinden çok daha iyiydi.
181
00:13:52,964 --> 00:13:54,927
(Gülüyorlar)
182
00:13:55,519 --> 00:13:56,519
(Binnur) Gıcık.
183
00:13:57,022 --> 00:13:59,797
Oh, ne güzel laf soktun. "Emir'i sen
öpemedin, ben öptüm" anlamında, değil mi?
184
00:14:00,038 --> 00:14:01,849
Ne bileyim? İşte o ne anladıysa o.
185
00:14:02,090 --> 00:14:05,407
Binnur, benim kendimi iyi hissetmem için
çalışmam lazım. Kaç hastam var?
186
00:14:05,648 --> 00:14:07,606
Bir çene dolgusu,
üç adet ağ ile yüz germe...
187
00:14:07,847 --> 00:14:10,002
...iki botoks, bir kimyasal piling
uygulaması var.
188
00:14:10,243 --> 00:14:12,344
Bu sabahtan. Öğleden sonrayı
sonra anlatırım.
189
00:14:12,585 --> 00:14:16,879
Allah'ım sabır, sabır. Efsun'um sabır.
Sabret kızım, sabret.
190
00:14:17,733 --> 00:14:20,154
Bu arada kendimi sevdirmenin
bir yolunu buldum.
191
00:14:20,395 --> 00:14:21,680
-Ne?
-Gel anlatacağım.
192
00:14:22,442 --> 00:14:24,047
Portakal suyundan da iç hadi bakayım.
193
00:14:24,288 --> 00:14:26,994
-Bugün bayağı keyfin yerinde bakıyorum.
-Aa. Laf ettin.
194
00:14:27,235 --> 00:14:29,600
Her zamanki hâlim canım benim. Aa.
195
00:14:32,008 --> 00:14:35,628
Pervin yurt dışına gitmiş
duyduğuma göre. Öyle mi Kaya?
196
00:14:35,908 --> 00:14:36,908
Evet Serpil.
197
00:14:37,716 --> 00:14:39,371
Ondan mı keyfin yerinde yoksa?
198
00:14:39,800 --> 00:14:42,327
Bak şimdi. Ne ilgisi var canım?
199
00:14:42,619 --> 00:14:45,563
Oğlumu görmüyorum kaç zamandır.
Ondan böyleyim.
200
00:14:47,101 --> 00:14:48,937
Baba, sen beni neden çağırmıştın?
201
00:14:49,417 --> 00:14:51,092
Klinikte işler nasıl gidiyor?
202
00:14:52,989 --> 00:14:53,989
Gayet iyi.
203
00:14:56,540 --> 00:14:59,450
Pervin gittiğine göre şimdi yönetim
sende tabii.
204
00:14:59,900 --> 00:15:02,222
Çok yormuyorsun kendini,
değil mi oğlum?
205
00:15:03,501 --> 00:15:05,042
Yönetim bende değil anne.
206
00:15:05,622 --> 00:15:07,822
-Bir ortağım var.
-Ortağın mı var?
207
00:15:10,028 --> 00:15:12,438
Ortak derken? Ne diyor Kaya?
208
00:15:14,795 --> 00:15:17,611
Babam ve Pervin Hanım,
bana yeterince güvenmediği için...
209
00:15:18,431 --> 00:15:19,892
...bir ortak bulmuşlar.
210
00:15:22,045 --> 00:15:25,142
Saçmalama oğlum. Sana nasıl güvenmezler?
211
00:15:27,185 --> 00:15:29,124
Kimmiş bu ortak Kayacağım?
212
00:15:30,044 --> 00:15:31,673
Pervin'in tanıdığı bir doktor.
213
00:15:31,914 --> 00:15:34,714
-Hayırlısı olsun Kaya.
-Sağ ol Serpilciğim.
214
00:15:36,812 --> 00:15:40,810
Klinikle ilgili kararlarınızı, raporları
ve bütçeyi bana gönder. İnceleyeceğim.
215
00:15:41,358 --> 00:15:42,358
Olur.
216
00:15:43,329 --> 00:15:44,687
Başka bir şey var mı?
217
00:15:44,928 --> 00:15:45,928
Yok.
218
00:15:46,169 --> 00:15:47,169
Güzel.
219
00:15:48,035 --> 00:15:50,295
O zaman size afiyet olsun.
Ben işe geç kalıyorum.
220
00:15:50,536 --> 00:15:52,266
Oğlum hiçbir şey yemedin. Ne...
221
00:15:53,449 --> 00:15:55,030
-Görüşürüz.
-Görüşürüz yavrum.
222
00:15:59,079 --> 00:16:00,142
(Serpil) Bravo.
223
00:16:00,739 --> 00:16:04,131
Bravo sana. Bir güle güle deseydin
çocuğun arkasından.
224
00:16:04,449 --> 00:16:08,118
Sen her seferinde iki kelime etmek için mi
çağırıyorsun bu çocuğu kahvaltıya?
225
00:16:08,359 --> 00:16:09,436
Ne yapsaydım Serpil?
226
00:16:09,677 --> 00:16:12,645
Yani ben de senin gibi telefonumdan
mesaj mı atsaydım?
227
00:16:19,054 --> 00:16:20,054
Çok güzel.
228
00:16:22,747 --> 00:16:24,491
Bu sefer nereye gidiyorsun acaba?
229
00:16:24,732 --> 00:16:26,955
Bak suyumuz, portakal suyumuz var.
230
00:16:27,196 --> 00:16:28,925
Vişne suyu almaya Kayacığım.
231
00:16:29,166 --> 00:16:31,411
-Tamam, anladım.
-Bir de telefon edeceğim.
232
00:16:31,652 --> 00:16:33,167
(Kaya) Esas mesele o, değil mi?
233
00:16:34,038 --> 00:16:37,038
(Hareketli müzik)
234
00:16:47,024 --> 00:16:49,654
Böyleyken böyle işte.
Neyse, senin de kafanı şişirdim.
235
00:16:49,895 --> 00:16:51,095
(Erkek) Yo, yo.
236
00:16:53,357 --> 00:16:54,797
Hah, onu diyordum.
237
00:16:55,266 --> 00:16:59,806
(Yaşar) Neyse, sonra geldi karşıma.
Dedi ki "Ben senden boşanmak istiyorum".
238
00:17:00,054 --> 00:17:03,342
Dedim "Nasıl boşanmak istiyorsun?
Ne oldu da boşanmak istiyorsun?
239
00:17:03,583 --> 00:17:05,614
Şok oldum. Niye?" dedim.
240
00:17:05,855 --> 00:17:09,204
Dedi ki heyecansızsın.
Yok efendim maceraperest değilmişim de...
241
00:17:09,445 --> 00:17:12,112
...monoton hayatım varmış,
rutinlerim varmış.
242
00:17:12,353 --> 00:17:16,395
Tamam da yani bir anda bunlar söylenince
ben de cevap veremedim. Acaba ne diyeyim?
243
00:17:16,636 --> 00:17:19,080
Sen yaşam koçu değil misin?
Ben ne bileceğim?
244
00:17:19,321 --> 00:17:21,415
Yaşam koçluğuyla ne alakası var Şirin?
245
00:17:21,656 --> 00:17:24,157
Karıma gidip beni olumla mı diyeyim?
Ne diyeyim?
246
00:17:24,509 --> 00:17:26,127
(Yaşar) Lütfen bana bir yardım et.
247
00:17:26,368 --> 00:17:30,425
Karım diyorum bak. Benden boşanmak
istedi diyorum Şirin. Bir yardım et.
248
00:17:30,666 --> 00:17:33,667
İşte karın boşanmak istiyor.
Ben senin karın değilim ki.
249
00:17:33,908 --> 00:17:36,422
-Sen git karınla konuş.
-Allah'tan değilsin.
250
00:17:36,663 --> 00:17:40,152
Empati yoksunu kadın.
İnsan biraz insancıl davranıp...
251
00:17:40,393 --> 00:17:44,957
...arkadaşına yardım etme isteğiyle
yalandan da olsa iki, üç kelime söyler be.
252
00:17:45,305 --> 00:17:46,650
Diyet yapmak ister misin?
253
00:17:46,891 --> 00:17:49,971
Yok, göbeğimle alakalı bir şey söylemedi.
Ondan memnun.
254
00:17:50,212 --> 00:17:52,973
Tamam, benim yapacağım bir şey
yok o zaman. Aa!
255
00:17:53,214 --> 00:17:54,214
Günaydın.
256
00:17:54,635 --> 00:17:55,794
(Yaşar) Günaydın.
257
00:18:02,896 --> 00:18:06,433
Emir, benim hastalarım
sana gelmeye başlıyor.
258
00:18:06,674 --> 00:18:08,729
Artık bu durum benim canımı
sıkmaya başladı.
259
00:18:11,756 --> 00:18:16,044
Sıkma canını. Hasta bu. Kimin en iyi
olduğunu düşünüyorsa ona gider.
260
00:18:16,507 --> 00:18:18,190
-Öyle mi?
-Değil mi? Hadi bakalım.
261
00:18:18,431 --> 00:18:21,650
Günaydın! Günaydın! Günaydınlar.
262
00:18:21,891 --> 00:18:25,451
Efsun, mesai sonrası iki ortak olarak
diğer doktorlarla toplantı yapmak istiyor.
263
00:18:25,790 --> 00:18:27,788
Efsun mu diyor sen mi diyorsun?
264
00:18:30,977 --> 00:18:32,373
Göremiyorum kendisini.
265
00:18:32,884 --> 00:18:35,740
Benim iletmemi istedi.
Bir nevi ulaklık benimkisi.
266
00:18:35,981 --> 00:18:38,476
Söyleyecek bir şeyi varsa gelsin,
kendi söylesin.
267
00:18:41,829 --> 00:18:44,096
Bana da söyleyeceği bir şey olursa
gelip yüzüme söylesin.
268
00:18:47,598 --> 00:18:49,112
Kendisi gelsin mi dedi?
269
00:18:49,584 --> 00:18:52,528
Aynen öyle dedi.
Ondan kaçtığını düşünüyor.
270
00:18:52,769 --> 00:18:54,570
Ee, yani sen de kaçıyorsun şimdi.
271
00:18:57,145 --> 00:18:58,400
Soğuk maske.
272
00:18:59,436 --> 00:19:00,436
Vereyim.
273
00:19:05,495 --> 00:19:09,927
Evet Sibel Hanım, şimdi uyguladığımız
kimyasalları nötralize edeceğiz.
274
00:19:11,816 --> 00:19:15,521
Aknelerden ve sivilcelerden
sizi kurtaracağız.
275
00:19:15,762 --> 00:19:18,701
Çok teşekkür ederim.
Denemediğim şey kalmadı.
276
00:19:18,942 --> 00:19:21,836
Siz bana güvenin. Dört hafta sonra
tekrar göreceğim sizi.
277
00:19:22,405 --> 00:19:23,863
-İyi miyiz?
-Evet.
278
00:19:24,104 --> 00:19:25,104
Tamam.
279
00:19:29,425 --> 00:19:31,879
Ben Emir'e gidiyorum, tamam mı?
Sen buradan ayrılma.
280
00:19:32,120 --> 00:19:34,596
Tamam. Adamı öpmemeye çalış bu sefer.
281
00:19:35,517 --> 00:19:38,902
Binnur, bir tek sen benimle
böyle konuşuyorsun. Farkındasın, değil mi?
282
00:19:39,143 --> 00:19:40,263
Herhâlde yani.
283
00:19:40,992 --> 00:19:43,992
(Hareketli müzik)
284
00:19:53,904 --> 00:19:55,233
Konuşabilir miyiz?
285
00:19:57,411 --> 00:19:59,062
Elif, dışarıda bekler misin?
286
00:20:03,751 --> 00:20:06,732
Mesai sonrası ekiple toplantı
yapmak istiyorum seninle beraber.
287
00:20:06,973 --> 00:20:09,303
Ne o? Dün gece için herkesten
özür mü dileyeceksin?
288
00:20:09,544 --> 00:20:11,083
Ne? Hayır.
289
00:20:11,507 --> 00:20:13,680
O zaman herkesin önünde
benden özür dileyeceksin.
290
00:20:13,921 --> 00:20:17,089
-Hayır. Bak, bana baskı yapar...
-O zaman konuşacak bir şeyimiz yok.
291
00:20:17,908 --> 00:20:18,908
Gömlek.
292
00:20:19,611 --> 00:20:20,611
Gömlek?
293
00:20:20,852 --> 00:20:22,887
Asistanımı dışarı gönderdim. Gömlek.
294
00:20:23,128 --> 00:20:24,995
Seni ben mi asiste edeceğim?
295
00:20:25,659 --> 00:20:27,059
Hasta bekliyor ya.
296
00:20:27,534 --> 00:20:28,883
(Emir) Hasta beklemez.
297
00:20:31,490 --> 00:20:33,010
Sen hastaya dua et.
298
00:20:33,251 --> 00:20:34,251
Hadi.
299
00:20:38,184 --> 00:20:40,491
Bu ne? Ne yapıyorsun?
300
00:20:40,947 --> 00:20:43,716
Ya bu çok ergen.
301
00:20:46,341 --> 00:20:48,835
Of!
302
00:20:49,806 --> 00:20:51,941
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
303
00:20:56,776 --> 00:20:59,807
O kadını senden habersiz
törene çağırmam hataydı.
304
00:21:00,243 --> 00:21:02,779
Biliyorum. Farkındayım.
305
00:21:04,987 --> 00:21:06,187
Öpüşmemiz de...
306
00:21:07,831 --> 00:21:10,525
...hataydı. Onu da biliyorum.
307
00:21:11,998 --> 00:21:13,618
Ama için rahat edebilir.
308
00:21:14,407 --> 00:21:16,540
Bir daha tekrarı asla olmayacak.
309
00:21:20,419 --> 00:21:22,339
Hiçbir şey hissetmedim zaten.
310
00:21:22,798 --> 00:21:23,798
Güzel.
311
00:21:26,790 --> 00:21:27,790
Güzel.
312
00:21:28,725 --> 00:21:30,974
Senin de benden özür dilemen lazım.
313
00:21:32,313 --> 00:21:34,803
Ben öp dedim diye beni öpmek
zorunda değildin ki.
314
00:21:35,241 --> 00:21:36,521
Niye öptün beni?
315
00:21:37,744 --> 00:21:40,728
Ben ne yaptıysam seni o durumdan
kurtarmak için yaptım.
316
00:21:44,092 --> 00:21:46,943
Beni o duruma düşürdüğün için
özür falan hak etmiyorsun.
317
00:21:48,652 --> 00:21:50,416
Benimle ilgili şunu bil yeter.
318
00:21:51,092 --> 00:21:53,600
Özel hayatımla işimi asla karıştırmam.
319
00:21:53,942 --> 00:21:55,253
Hata yapmam.
320
00:21:55,618 --> 00:21:58,168
Ve bana hata yapılmasından da hoşlanmam.
321
00:22:03,810 --> 00:22:08,106
Ben de anlayışsız, egosu yüksek,
bir özrü bile kabul edemeyecek kadar...
322
00:22:08,347 --> 00:22:11,061
...kendini beğenmiş insanlardan hoşlanmam.
323
00:22:11,302 --> 00:22:12,302
Güzel.
324
00:22:13,235 --> 00:22:15,662
İkimiz de birbirimizden
hoşlanmıyoruz demek.
325
00:22:16,005 --> 00:22:17,926
En azından ortak bir yönümüz var.
326
00:22:23,308 --> 00:22:25,134
Akşam toplantı yapıyor muyuz?
327
00:22:26,450 --> 00:22:27,450
Bana uyar.
328
00:22:29,608 --> 00:22:32,537
Ama önce annenin talimatlarına uyup
beni izlemen gerekiyor.
329
00:22:33,889 --> 00:22:35,866
Belki birkaç teknik öğrenirsin.
330
00:22:39,199 --> 00:22:40,199
Maske.
331
00:22:41,796 --> 00:22:45,422
Hocam, ben maskenizi takayım.
Steril olun biraz.
332
00:22:45,990 --> 00:22:48,990
(Hareketli müzik)
333
00:22:58,522 --> 00:22:59,522
Hazırsınız.
334
00:23:00,292 --> 00:23:01,812
Kolay gelsin hocam.
335
00:23:02,744 --> 00:23:03,864
Sağ ol çaylak.
336
00:23:06,399 --> 00:23:07,579
Evet, başlıyoruz.
337
00:23:14,397 --> 00:23:15,743
(Gülden) Efsun diye biri.
338
00:23:16,249 --> 00:23:18,909
Yani Gaziantep'te bir köy doktoru.
339
00:23:19,218 --> 00:23:20,218
Aa!
340
00:23:20,459 --> 00:23:21,686
-Dermatologmuş.
-Ee?
341
00:23:22,026 --> 00:23:25,168
Hayatında bir tane bile
botoks yaptığını düşünmüyorum.
342
00:23:25,703 --> 00:23:30,236
Hayır, bu kadar uluslararası
ödüle sahip olan bir klinikte ne işi var.
343
00:23:30,563 --> 00:23:31,877
Üstelik ortak olarak.
344
00:23:32,188 --> 00:23:35,325
Yani nasıl bir torpil, biz şaştık.
345
00:23:35,692 --> 00:23:37,719
Yok hayatım, işte o zaman
benim söylediğim doğru.
346
00:23:37,960 --> 00:23:42,010
Ortak olarak değil, böyle işi öğrensin
diye çağırmışlardır onu, değil mi?
347
00:23:42,251 --> 00:23:44,495
Hayır, sizin söylediğiniz doğru ama...
348
00:23:44,771 --> 00:23:47,891
...hiç öyle iş öğrenecek
bir tipe de benzemiyor.
349
00:23:48,132 --> 00:23:53,054
Kliniği daha çok ele geçirmek gibi. Yani
öyle gidici kadın değil, çok dominant.
350
00:23:53,542 --> 00:23:54,981
Gayet dominant bir kadın.
351
00:23:55,611 --> 00:23:59,380
Ayrıca Emir'in aklını
karıştırmakta da gayet planlı.
352
00:24:01,718 --> 00:24:04,691
Gülden, ilahi.
Söylediğini duyuyor musun sen?
353
00:24:05,095 --> 00:24:08,365
Emir'in aklını karıştırmak mı?
Bu mümkün değil.
354
00:24:08,606 --> 00:24:09,993
Ben de öyle düşünüyordum.
355
00:24:11,309 --> 00:24:14,302
Serpil Hanım, kimseye anlatmadım.
356
00:24:14,884 --> 00:24:16,968
-Ama size söylemem gerekiyor.
-Söyle.
357
00:24:17,209 --> 00:24:19,961
-Dün gece ödül töreninde...
-Evet.
358
00:24:20,608 --> 00:24:24,271
...Emir'i bir kenara kıstırdı öptü.
359
00:24:25,357 --> 00:24:26,490
Ne?
360
00:24:27,370 --> 00:24:28,572
Emir'i mi öptü?
361
00:24:32,064 --> 00:24:34,257
Rezalet bu, rezalet.
362
00:24:34,498 --> 00:24:37,158
Rezalet. Kimse görmedi, ben gördüm.
363
00:24:37,993 --> 00:24:39,047
Neyse.
364
00:24:39,288 --> 00:24:43,820
Hayır Serpil Hanım, daha iki gün oldu
başlayalı, bu art niyet değildir de nedir?
365
00:24:44,061 --> 00:24:45,520
Ben size soruyorum şimdi.
366
00:24:46,265 --> 00:24:50,991
Yani bu kadın her kimse
hem klinikte hem Emir'de gözü var.
367
00:24:51,902 --> 00:24:56,025
Gülden, o zaman senin gözün de
Efsun'un üzerinde olacak, tamam mı?
368
00:24:56,475 --> 00:25:00,101
Hayır hayatım, ben bunu bir tehdit
gördüğüm için falan söylemiyorum sana.
369
00:25:00,487 --> 00:25:04,697
Ama şimdi senin anlattıklarından da
birleştirdiğim kadarıyla biraz...
370
00:25:05,063 --> 00:25:07,709
...değişik bir kadın bu Efsun.
Dengesiz mi?
371
00:25:07,950 --> 00:25:10,656
Dengesiz ve tehlikeli.
372
00:25:12,993 --> 00:25:16,241
Benim botoksum geldi zaten,
uğrarım bugün hastaneye olur biter.
373
00:25:17,736 --> 00:25:18,816
Çok iyi.
374
00:25:19,986 --> 00:25:21,821
-Ne içiyorsun?
-Ben de bir kahve alayım.
375
00:25:22,062 --> 00:25:23,641
Tamam. Aynur!
376
00:25:27,079 --> 00:25:30,050
Kızım, bu ne ya? Bizim
köyden beter burası, hasta dolu.
377
00:25:30,297 --> 00:25:32,056
Millet ne meraklıymış estetiğe.
378
00:25:32,700 --> 00:25:34,470
Biz de böyle sınanıyoruz işte.
379
00:25:37,923 --> 00:25:39,498
Niye öyle bakıyorsun sen Emir'e?
380
00:25:41,060 --> 00:25:42,540
Yine bana oyun oynadı.
381
00:25:43,225 --> 00:25:44,958
-Ve yine o kazandı.
-Ne oyunu?
382
00:25:45,568 --> 00:25:47,681
Oyunun ne olduğu önemli değil Binnur.
383
00:25:48,577 --> 00:25:50,731
Benim bu adamı nasıl dize
getireceğim önemli olan.
384
00:25:52,277 --> 00:25:53,630
Ben tanıyorum bu bakışları.
385
00:25:57,526 --> 00:25:58,772
Ama o hiç tanımıyor.
386
00:26:06,079 --> 00:26:07,836
Ay, niye adamın ameliyatını izliyoruz ya?
387
00:26:09,098 --> 00:26:10,731
Pervin Hanım öyle istedi.
388
00:26:11,193 --> 00:26:12,426
Ben de merak ediyorum.
389
00:26:13,039 --> 00:26:14,979
Emir Bey dedikleri kadar iyi miymiş diye.
390
00:26:15,312 --> 00:26:18,464
Ee, ne diyorsun? İyi miymiş?
391
00:26:20,477 --> 00:26:21,890
Gerçekten yetenekli.
392
00:26:23,656 --> 00:26:27,730
Dikkatli, titiz ve çok sabırlı.
393
00:26:29,740 --> 00:26:30,943
Sen kıskandın mı sanki?
394
00:26:31,184 --> 00:26:33,243
Yetenek kıskanılacak bir şey değil Binnur.
395
00:26:34,405 --> 00:26:35,571
Hayran olunacak bir şey.
396
00:26:38,057 --> 00:26:39,430
Allah Allah!
397
00:26:40,914 --> 00:26:43,507
Tamam, hadi dikişe geçtiler çıkalım, yürü.
398
00:26:43,803 --> 00:26:44,895
Çıkalım.
399
00:26:48,881 --> 00:26:51,881
(Müzik)
400
00:27:11,404 --> 00:27:13,050
Bizde para geçmez, kart basın.
401
00:27:14,124 --> 00:27:16,073
-Kart?
-Evet.
402
00:27:16,620 --> 00:27:19,386
-Kartım yok.
-Yapacak bir şey yok, bizde para geçmiyor.
403
00:27:24,097 --> 00:27:25,125
Pardon.
404
00:27:25,366 --> 00:27:26,585
(Cihaz uyarı veriyor)
405
00:27:31,051 --> 00:27:32,098
Sağ ol.
406
00:27:34,430 --> 00:27:37,430
(Müzik)
407
00:27:51,930 --> 00:27:53,043
(Sessizlik)
408
00:27:57,996 --> 00:27:59,130
Borcum ne kadar?
409
00:28:00,490 --> 00:28:02,715
Otobüsün ne kadar olduğunu bilmiyor musun?
410
00:28:03,422 --> 00:28:04,568
Yani.
411
00:28:08,857 --> 00:28:09,943
Ben Cem bu arada.
412
00:28:11,630 --> 00:28:13,016
Gerçekten mi ya?
413
00:28:13,902 --> 00:28:17,114
İki senedir aynı derslere giriyoruz.
Tanımadın mı beni?
414
00:28:18,814 --> 00:28:21,955
Kusura bakma,
ben pek derslerde değilim de.
415
00:28:23,913 --> 00:28:25,594
Adın neydi bu arada?
416
00:28:26,019 --> 00:28:27,145
Boş ver.
417
00:28:27,418 --> 00:28:29,588
Tamam ya, iyi ki bir adını unuttuk.
418
00:28:30,192 --> 00:28:32,074
Ayrıca herkesin de adını
bilmek zorunda değilim ki.
419
00:28:32,315 --> 00:28:35,095
Okula arabayla gelen tayfanın
adını soyadını ezbere bilirsin ama.
420
00:28:35,778 --> 00:28:36,985
Bursluların değil.
421
00:28:37,441 --> 00:28:39,708
Sen ne diyorsun kızım ya, ne alaka?
422
00:28:40,279 --> 00:28:42,309
Sen bir kalksana benim yanımdan.
423
00:28:42,550 --> 00:28:44,843
-Çok meraklıydım sanki senin yanına.
-Aynen.
424
00:28:45,084 --> 00:28:46,301
Manyak mıdır nedir ya!
425
00:28:51,863 --> 00:28:55,149
Merhaba. Kusura bakmayın, bu
saatte hastam olduğunu bilmiyordum.
426
00:28:56,207 --> 00:28:57,673
Hiç önemli değil canım.
427
00:29:02,248 --> 00:29:03,608
Ben randevum yok zaten.
428
00:29:03,955 --> 00:29:07,583
O zaman randevu almanızı isteyecektim.
Çok yoğunluk var da.
429
00:29:07,824 --> 00:29:09,607
-Öyle mi?
-Evet.
430
00:29:10,655 --> 00:29:13,055
Ama benim ömür boyu
kaydım var bu klinikte.
431
00:29:14,419 --> 00:29:16,594
Serpil ben, Emir'in annesiyim.
432
00:29:17,227 --> 00:29:20,777
Öyle mi? Çok memnun oldum.
Hoş geldiniz. Efsun ben.
433
00:29:21,018 --> 00:29:23,932
Öyle mi? Ben de çok memnun oldum Efsun.
434
00:29:24,183 --> 00:29:26,203
Botoks yaptıracaktım mümkünse.
435
00:29:26,486 --> 00:29:29,272
Tabii. Emir'in haberi var mı?
Hemen söyleyelim, buralardadır.
436
00:29:29,513 --> 00:29:32,385
Yok canım, şimdi bu
kadar basit bir işlem için...
437
00:29:32,626 --> 00:29:35,595
...bu yoğunluğun, ameliyatların
arasında ben Emir'i hiç yormayayım dedim.
438
00:29:36,193 --> 00:29:37,599
O yüzden size geldim.
439
00:29:40,047 --> 00:29:42,653
Çok doğru yere geldiniz
o zaman, iyi yaptınız.
440
00:29:42,978 --> 00:29:45,077
Buyurun, ben sizinle ilgileneyim.
441
00:29:45,324 --> 00:29:46,342
Lütfen.
442
00:29:48,062 --> 00:29:51,062
(Müzik)
443
00:30:02,922 --> 00:30:04,048
Evet, buyurun.
444
00:30:05,395 --> 00:30:07,023
Emir Bey'e bu belgeyi verecektim de.
445
00:30:07,264 --> 00:30:08,870
Ben yardımcı olayım sana.
446
00:30:11,120 --> 00:30:12,413
Doktor bilgi anketi.
447
00:30:13,228 --> 00:30:14,402
Sen kimsin ya?
448
00:30:15,090 --> 00:30:16,437
Canım, yalnız sen yok.
449
00:30:17,114 --> 00:30:18,374
Siz diyeceksin.
450
00:30:18,936 --> 00:30:21,783
Ben Emir Bey'in sekreteri. Canan.
451
00:30:22,899 --> 00:30:25,404
Daha önce görmedim sizi. Ah! Seni burada.
452
00:30:26,317 --> 00:30:30,186
Vallahi canım alışırsan iyi edersin.
Çünkü ben 17 yıldır buradayım.
453
00:30:30,440 --> 00:30:33,041
Yani bu da demek oluyor ki
beni burada sık sık göreceksin.
454
00:30:33,308 --> 00:30:35,105
Emir Bey'in yalnız
doldurması gerekiyor o anketi.
455
00:30:35,886 --> 00:30:37,268
Tatlım, şöyle yapalım istersen.
456
00:30:37,522 --> 00:30:40,068
Ben sana Emir Bey'le ilgili
şöyle küçük bir bilgi geçeyim.
457
00:30:40,309 --> 00:30:42,643
Kendisinin burada anket
doldurmasına gerek yok.
458
00:30:43,180 --> 00:30:46,674
Kendisi burada ortak ve aynı zamanda
yönetici olduğu için hani olur da...
459
00:30:46,915 --> 00:30:48,681
...bir şeyden memnun kalmazsa eğer...
460
00:30:48,982 --> 00:30:52,843
...gider direkt düzeltir yani,
bu kadar basit. Bilmem anlatabildim mi?
461
00:30:53,458 --> 00:30:55,831
-Aa! Bir bakayım.
-Oldu mu?
462
00:30:56,409 --> 00:30:59,212
-Anlıyorum!
-Oluyor. Süpersin, harikasın canım.
463
00:30:59,453 --> 00:31:01,211
Emir Bey'e bak sen ya.
464
00:31:01,452 --> 00:31:04,340
Kendi ukalalık çizelgesine uygun
bir sekreter bulmuş kendine.
465
00:31:04,581 --> 00:31:08,334
Burnunuz göklerden aşağı inerse
akşamki toplantıya bekleriz.
466
00:31:08,806 --> 00:31:11,293
Bu arada o anketi
sen de dolduracaksın. Sen.
467
00:31:19,197 --> 00:31:20,390
Sen kaybedersin.
468
00:31:20,631 --> 00:31:23,408
Dinlenme odasındaki tatlı
standını kaçırdın az önce.
469
00:31:23,706 --> 00:31:26,024
Bu arada ben Binnur.
470
00:31:26,265 --> 00:31:28,074
Efsun Hanım'ın asistanıyım,
asiste ediyorum kendisini.
471
00:31:28,315 --> 00:31:31,389
Aynı zamanda sağ kolu diyebiliriz.
Emir Bey'in de...
472
00:31:31,649 --> 00:31:33,736
Ortağı tamam, onları biliyorum evet.
473
00:31:33,983 --> 00:31:36,754
Bir de neydi? Gaziantep'ten geldiniz.
Onu da biliyorum, evet.
474
00:31:37,181 --> 00:31:41,056
Dün gece kendisi Emir Bey'i feci derecede
rezil etti, hatta öptü, onu da biliyorum.
475
00:31:41,297 --> 00:31:43,874
Akşam da toplantı var, evet. Teşekkürler.
476
00:31:44,502 --> 00:31:45,943
Sen nereden biliyorsun bunları?
477
00:31:46,184 --> 00:31:47,422
Canan bilir.
478
00:31:47,663 --> 00:31:50,037
Oo! Orada bir duralım.
479
00:31:50,278 --> 00:31:53,714
Tatlım, esas Binnur bilir.
480
00:31:54,391 --> 00:31:58,044
Canım içi yalnız Canan
burada her şeyi bilir.
481
00:31:59,187 --> 00:32:00,214
Baybay.
482
00:32:03,610 --> 00:32:04,683
Binnur bilir.
483
00:32:05,259 --> 00:32:06,379
Binnur bilir!
484
00:32:07,255 --> 00:32:08,495
Yazdım seni kenara.
485
00:32:09,115 --> 00:32:10,135
Binnur bilir.
486
00:32:10,402 --> 00:32:11,749
'Caps lock'la yazdım seni.
487
00:32:14,180 --> 00:32:15,340
Gülelim.
488
00:32:16,923 --> 00:32:17,950
Tamam.
489
00:32:19,352 --> 00:32:21,239
-(Serpil) Ay!
-Tamam tamam.
490
00:32:23,290 --> 00:32:24,291
(Efsun) Tamam.
491
00:32:24,532 --> 00:32:25,825
Ne yapıyorsun burada?
492
00:32:26,193 --> 00:32:28,286
-Annene botoks yapıyorum.
-Sana sormuyorum.
493
00:32:29,212 --> 00:32:30,318
Anneme soruyorum.
494
00:32:30,652 --> 00:32:32,864
Oğlum, görmüyor musun,
Efsun'a botoks yaptırıyorum.
495
00:32:33,118 --> 00:32:34,118
(Emir) Niye bana gelmedin?
496
00:32:34,359 --> 00:32:37,614
Yoğunsundur diye sana gelmedim yavrum.
Yaptırıp hemen kaçacaktım zaten.
497
00:32:37,994 --> 00:32:40,009
Nereden haberin oldu
senin benim geldiğimden.
498
00:32:40,250 --> 00:32:41,322
Canan söyledi.
499
00:32:42,542 --> 00:32:45,852
Canan denen kadın var ya, aynı Emir.
Kendini beğenmiş, ukala, baş belası.
500
00:32:46,196 --> 00:32:49,025
O sekreteriyle bu kadar benzeyen
adamın acaba anası nasıldır?
501
00:32:49,325 --> 00:32:50,485
Oo!
502
00:32:54,035 --> 00:32:55,035
Aa!
503
00:32:56,973 --> 00:32:58,140
Efsun...
504
00:32:58,977 --> 00:33:00,837
...bu saatte randevun yoktu,
hanımefendi kim acaba?
505
00:33:01,078 --> 00:33:02,918
-Hanımefendi asistanın mı?
-Evet.
506
00:33:03,186 --> 00:33:05,708
Çok memnun oldum tatlım.
Ben de Emir'in anası.
507
00:33:05,949 --> 00:33:06,949
Ne?
508
00:33:07,589 --> 00:33:08,662
Serpil.
509
00:33:09,053 --> 00:33:10,166
Anam.
510
00:33:14,290 --> 00:33:15,836
-Evet, kalkabilirsiniz. Bitti.
-Bitti mi?
511
00:33:16,077 --> 00:33:17,554
-Evet.
-Aa, bitti mi? Ne kadar çabuk.
512
00:33:18,183 --> 00:33:19,823
Söylememe gerek yok herhâlde.
513
00:33:20,453 --> 00:33:22,501
Duş almıyoruz bugün,
nemlendiricileri ihmal etmiyoruz.
514
00:33:22,749 --> 00:33:24,752
(Serpil) Biliyorum, ben hepsini biliyorum.
515
00:33:25,323 --> 00:33:29,660
Bu arada elin gerçekten çok hafifmiş.
Ben bir dahakine de kesin sana gelirim.
516
00:33:29,901 --> 00:33:31,573
Çok mutlu olurum, nasıl isterseniz.
517
00:33:32,742 --> 00:33:35,180
Seni bu akşam yemeğe
bekliyorum bize, olur mu?
518
00:33:35,441 --> 00:33:39,448
Emir'le birlikte çıkıp gelirsiniz.
Eşim Kaya da seninle tanışmayı çok ister.
519
00:33:39,953 --> 00:33:43,455
Yok. Biz gelemeyiz. Bizim
bu akşam bir toplantımız var.
520
00:33:43,696 --> 00:33:46,197
Hay Allah! O zaman yarın akşam bekliyorum.
521
00:33:47,287 --> 00:33:48,449
Seve seve.
522
00:33:49,140 --> 00:33:50,983
Ben de eşinizle tanışmayı
çok istiyordum zaten.
523
00:33:51,224 --> 00:33:53,285
Harika o zaman, yarın akşam görüşürüz.
524
00:33:53,725 --> 00:33:54,912
Görüşürüz.
525
00:33:55,603 --> 00:33:56,729
Görüşürüz tatlım.
526
00:34:00,046 --> 00:34:01,080
Görüşürüz.
527
00:34:02,121 --> 00:34:03,281
Görüşürüz.
528
00:34:11,563 --> 00:34:12,976
Ağzını kapa, ağzını.
529
00:34:13,433 --> 00:34:15,360
Kapa. O çeneni de bir tut.
530
00:34:17,145 --> 00:34:18,719
Öyle değil.
531
00:34:18,960 --> 00:34:21,716
Konuşmadan önce bir düşün,
bir tart bakalım ne diyorum ben diye.
532
00:34:22,331 --> 00:34:23,504
Aman, neyse.
533
00:34:26,489 --> 00:34:27,489
Aa!
534
00:34:29,107 --> 00:34:32,107
(Hareketli müzik)
535
00:34:57,963 --> 00:34:59,569
Şey, bir baksana.
536
00:35:00,691 --> 00:35:04,154
Bilet borcum var sana.
Yani borçlu kalmak istemiyorum.
537
00:35:04,794 --> 00:35:06,582
Bir bilet için 200 lira mı veriyorsun?
538
00:35:06,996 --> 00:35:08,082
Bozuğum yok.
539
00:35:08,678 --> 00:35:12,197
Ah şu zenginlerin çilesi,
yani çok üzülüyorum size.
540
00:35:17,130 --> 00:35:18,390
-Anne.
-Efendim?
541
00:35:19,103 --> 00:35:20,969
Gülden dururken neden
Efsun'u tercih ettin?
542
00:35:21,853 --> 00:35:23,086
Ne var bunda Emir?
543
00:35:23,387 --> 00:35:25,132
Yeni ortağınla tanışmak istedim.
544
00:35:25,677 --> 00:35:28,710
Pervin'in bu kadar güvendiği
kişi kimmiş onu çok merak ettim.
545
00:35:29,699 --> 00:35:31,292
Babamın haberi var mı bundan?
546
00:35:32,698 --> 00:35:33,992
Babamın haberi var mı?
547
00:35:34,456 --> 00:35:35,549
Ne oluyor Emir?
548
00:35:35,954 --> 00:35:38,367
Kliniğe gelmek için babandan
izin mi isteyeceğim ben?
549
00:35:39,204 --> 00:35:42,557
Bana bak, benim bilmemem
gereken bir şey mi var bu kız hakkında?
550
00:35:43,422 --> 00:35:47,450
Yok, hayır. Sadece babam klinik işlerine
karışmanı istemez, o yüzden sordum.
551
00:35:49,258 --> 00:35:53,586
Ah siz erkekler, kadınlar olmadan hiçbir
işinizi halledemezsiniz, öyle değil mi?
552
00:35:54,255 --> 00:35:57,934
Fabrikanın dünya kadar
ürününü evden pazarlarken çok iyi.
553
00:35:58,252 --> 00:36:02,636
Ama yerini bil Serpil, fabrikaya da
kliniğe de sakın bulaşma, öyle mi?
554
00:36:02,877 --> 00:36:04,879
Anne, öyle bir şey demek istemedim,
sen de biliyorsun.
555
00:36:05,120 --> 00:36:07,086
Tamam, oğlum, hadi ben duyacağımı duydum.
556
00:36:07,366 --> 00:36:09,553
Yerimi de gayet iyi biliyorum,
sen hiç merak etme.
557
00:36:09,992 --> 00:36:11,275
Yarın akşam yemekte görüşürüz.
558
00:36:11,516 --> 00:36:12,688
-Anne.
-Hadi.
559
00:36:13,917 --> 00:36:16,040
-Aa, Güldenciğim.
-Serpil Hanım.
560
00:36:16,281 --> 00:36:19,667
-Kaçırdım sizi.
-Ne önemi var hayatım, biz yabancı mıyız.
561
00:36:19,908 --> 00:36:21,488
-Yine gelirim yakında.
-Tamam.
562
00:36:25,190 --> 00:36:26,322
Ne haber?
563
00:36:28,420 --> 00:36:29,459
İyidir.
564
00:36:30,810 --> 00:36:33,810
(Müzik)
565
00:36:38,443 --> 00:36:40,237
Neden kabul ettin annemin teklifini?
566
00:36:40,496 --> 00:36:44,097
Ben evde yemek yapmıyorum. Sürekli
döner, kebap, kokoreç nereye kadar.
567
00:36:44,377 --> 00:36:45,750
Ev yemeği çekti canım.
568
00:36:46,909 --> 00:36:48,875
Babamla tanıştığında iştahın kalmayabilir.
569
00:36:49,420 --> 00:36:52,206
Sen hiç merak etme, benim
iştahımı hiçbir şey kapatamaz.
570
00:36:53,378 --> 00:36:56,192
-Ameliyat için hastam geldi.
-Hadi gel bakalım.
571
00:36:56,616 --> 00:36:58,316
Ondan sonra da dosyaları
incelememiz lazım.
572
00:36:58,557 --> 00:37:00,831
Ödemeler, malzemeler,
idari işler falan, tamam mı?
573
00:37:01,072 --> 00:37:03,139
Bakıyorum da sen
sevdin bu yöneticilik işini.
574
00:37:04,606 --> 00:37:07,480
Kendini fazla kaptırma,
burası benim hastanem.
575
00:37:07,787 --> 00:37:09,981
Burası benim hastanem.
Tamam anladık, senin hastanen.
576
00:37:10,241 --> 00:37:13,412
Öf, tamam. Babanın hastanesi.
Ne meraklıymışsın patron olmaya.
577
00:37:13,706 --> 00:37:17,446
Ben sadece burada olduğum sürece işimi
en iyi şekilde yapmak istiyorum, tamam mı?
578
00:37:17,713 --> 00:37:20,273
Pervin Hanım başka bir ülkede,
benim keyfim yerinde.
579
00:37:20,514 --> 00:37:24,013
Geldiğinde beni görmeyeceksin zaten,
yani yalvarsan da yokum, tamam mı?
580
00:37:24,421 --> 00:37:25,821
-İnşallah.
-İnşallah.
581
00:37:28,483 --> 00:37:31,311
-Yeşim Hanım. Hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
582
00:37:31,722 --> 00:37:33,282
Tanıştırayım, ortağım Efsun Hanım.
583
00:37:33,597 --> 00:37:35,057
-Merhaba.
-Merhaba.
584
00:37:35,454 --> 00:37:37,302
Efsuncuğum, sen de böyle gel,
rahat edersin.
585
00:37:37,543 --> 00:37:41,050
Yok, etmem. Benim yerim
senin yanın, değil mi ortak?
586
00:37:41,435 --> 00:37:42,500
Gel bakalım.
587
00:37:43,121 --> 00:37:45,244
-Merhabalar Yeşim Hanım, hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
588
00:37:45,485 --> 00:37:48,503
Emir Bey, Yeşim Hanım'ın fotoğraflarını
çekmiştik, görmek istersiniz diye.
589
00:37:48,744 --> 00:37:49,837
Şöyle buyurun.
590
00:37:51,811 --> 00:37:52,811
(Emir) Teşekkürler.
591
00:37:54,251 --> 00:37:55,330
Evet.
592
00:37:56,925 --> 00:37:58,194
Yeşim Hanım, sizi dinliyorum.
593
00:37:58,435 --> 00:38:01,039
Son iki yılda tam 62 kilo verdim.
594
00:38:01,286 --> 00:38:03,819
Kilolu olduğum yıllar
benim için kâbus gibiydi.
595
00:38:04,060 --> 00:38:08,696
Hiç durmadan yemek yiyordum. Sürekli
hastalanmaya, nefes alamamaya başladım.
596
00:38:08,937 --> 00:38:11,077
Hatta en sonunda evden bile çıkmaz oldum.
597
00:38:11,318 --> 00:38:13,482
Eşim bana bu süreçte çok destek oldu.
598
00:38:13,749 --> 00:38:16,488
Ama sırf yiyebilmek için ondan boşandım.
599
00:38:16,869 --> 00:38:19,449
Dibi boyladım.
Ama sonra terapiye başladım.
600
00:38:19,690 --> 00:38:22,257
Ardından da diyete. Ve işte buradayım.
601
00:38:23,538 --> 00:38:26,992
Sorunumsa fotoğraflarda
görünüyordur zaten.
602
00:38:27,265 --> 00:38:29,045
Yeşim Hanım, önce sizi
muayene etmek isterim.
603
00:38:29,286 --> 00:38:31,124
Daha sonra ne yapacağımıza
birlikte karar verelim.
604
00:38:31,365 --> 00:38:35,225
Şimdilik fotoğraflara baksanız,
pek hazır hissetmiyorum da.
605
00:38:37,413 --> 00:38:40,469
Yeşim Hanım, sizin bu
kadar kiloyu vermeniz...
606
00:38:40,710 --> 00:38:43,866
...kendinizi ruhen ve bedenen
iyileştirmeniz en büyük başarı.
607
00:38:44,107 --> 00:38:46,452
Gerisi ayrıntı. Gerisi bizim işimiz.
608
00:38:46,923 --> 00:38:50,043
Vücudum öyle sarktı ki
artık kısa kollu bile giyinemiyorum.
609
00:38:50,284 --> 00:38:51,311
Tabii canım, nasıl giy...
610
00:38:51,552 --> 00:38:54,506
(Yeşim) Eşimle tekrar yazışmaya
başladık. Yeniden deneyeceğiz.
611
00:38:54,844 --> 00:38:56,816
Ama beni böyle görmesini istemiyorum.
612
00:38:57,057 --> 00:39:00,634
Yeşim Hanım, bu kadar kilo kaybında
deride sarkmalar son derece olağan.
613
00:39:00,915 --> 00:39:02,705
Sadece sizin başınıza
geldi diye düşünmeyin.
614
00:39:02,946 --> 00:39:04,640
Tabii deri canlı bir organ olduğu için...
615
00:39:04,881 --> 00:39:08,104
Kilo kaybıyla birlikte esneyebilir,
deforme olabilir.
616
00:39:08,345 --> 00:39:10,708
-Olabilir.
-(Emir) Bizim işimiz bunu düzeltmek.
617
00:39:11,599 --> 00:39:14,259
Size kol ve bacaklar dışında
belt lipoktemi de yapacağız.
618
00:39:14,500 --> 00:39:15,802
Lipoktemi derken, o nedir?
619
00:39:16,043 --> 00:39:17,540
360 derece deri germe.
620
00:39:18,302 --> 00:39:22,974
Karın, sırt, popo, neyiniz var neyiniz yok
hepsini gereceğiz. Kollar, bacaklar.
621
00:39:23,538 --> 00:39:27,571
Çok teşekkür ederim. Kocamla tekrar
görüştüğümde çok güzel olmak istiyorum.
622
00:39:28,205 --> 00:39:29,852
İki hafta sonra geliyor.
623
00:39:30,093 --> 00:39:31,185
(İkisi birden) İki hafta.
624
00:39:32,143 --> 00:39:34,576
Yeşim Hanım, iki hafta pek mümkün değil.
625
00:39:35,009 --> 00:39:36,995
Öncesinde sizden
birçok tahlil isteyeceğiz.
626
00:39:37,268 --> 00:39:38,774
Daha sonra sağlık ve ruhsal açıdan...
627
00:39:39,015 --> 00:39:40,936
...ameliyata uygun olduğunuza
emin olmamız gerekiyor.
628
00:39:41,674 --> 00:39:45,468
Siz beni anlamadınız galiba.
Ben aylardır bu an için yaşıyorum.
629
00:39:45,750 --> 00:39:49,385
Eşimi göreceğim gün için.
Yok, olmaz. Sadece iki haftam var.
630
00:39:51,327 --> 00:39:54,512
Yeşim Hanım, eşiniz sizi eski hâlinizle...
631
00:39:54,753 --> 00:39:57,620
...yani kilolu hâlinizle de seviyormuş
benim anladığım kadarıyla.
632
00:39:58,411 --> 00:39:59,998
O yüzden biraz daha sabır.
633
00:40:00,239 --> 00:40:05,171
Sabır. Siz sabırdan ne anlarsınız.
O manken gibi hâlinizle konuşmak kolay.
634
00:40:08,059 --> 00:40:10,125
Yeşim Hanım, endişelerinizi anlıyorum.
635
00:40:10,670 --> 00:40:12,423
İzninizle ortağımla
bir değerlendirme yapalım.
636
00:40:12,751 --> 00:40:14,605
Tabii tabii. Değerlendirin.
637
00:40:15,289 --> 00:40:16,389
Tabii tabii.
638
00:40:24,635 --> 00:40:28,216
Yine beni herkesin önünde
azarlamaya çıkardıysan boşuna uğraşma.
639
00:40:28,865 --> 00:40:31,096
-Bu hastayı reddedeceğim.
-Ne?
640
00:40:33,833 --> 00:40:35,686
Kadın zor durumda, görmüyor musun?
641
00:40:36,345 --> 00:40:38,822
Güzellik için olan ameliyatları al,
bunu reddet.
642
00:40:39,217 --> 00:40:40,869
Nasıl bir doktorluk anlayışı bu ya?
643
00:40:41,200 --> 00:40:42,853
Kadın kendinden hiç memnun değil.
644
00:40:43,095 --> 00:40:46,745
Bu ameliyatların sonucunu almamız aylar
sürer. Kısa zamanda imkânsızı istiyor.
645
00:40:47,401 --> 00:40:48,694
Bir sorun çıkaracak, biliyorum.
646
00:40:49,225 --> 00:40:50,538
Tamam o zaman.
647
00:40:51,150 --> 00:40:53,607
Psikoloğa yönlendirelim, Şirin'e gitsin.
648
00:40:53,848 --> 00:40:57,380
Kilosu stabil mi bakılsın,
testleri yapılsın. Hemen vazgeçme ya.
649
00:40:57,621 --> 00:41:00,362
Efsun, bu kadın
bir şey gizliyor, biliyorum.
650
00:41:01,987 --> 00:41:03,993
Tamam, bir şey gizliyorsa ben bulurum.
651
00:41:04,711 --> 00:41:08,978
Kadının bize ihtiyacı var Emir.
Bunca yıl uğraşmış kilo vermiş. Sonuç?
652
00:41:09,589 --> 00:41:11,340
Deforme olmuş, sarkık bir vücut.
653
00:41:14,634 --> 00:41:19,302
Ameliyatı yaparım ama olabilecek
tüm sorunlar sana ait, senden bilirim.
654
00:41:19,696 --> 00:41:20,802
Kabul.
655
00:41:21,906 --> 00:41:23,212
Geçelim mi?
656
00:41:26,523 --> 00:41:27,629
Evet.
657
00:41:29,036 --> 00:41:30,243
Yeşim Hanım...
658
00:41:31,155 --> 00:41:33,665
...ameliyatınızı yapacağım
ama bazı şartlarım var.
659
00:41:34,863 --> 00:41:36,696
Öncelikle sizden
birçok tahlil isteyeceğim.
660
00:41:36,937 --> 00:41:38,510
Daha sonra obezite sorunu yaşayan...
661
00:41:38,751 --> 00:41:40,910
...hastalarımızla ilgilenen
psikoloğumuzla görüşeceksiniz.
662
00:41:41,339 --> 00:41:44,480
Diyetisyenimiz kilo endeksinize ve
kilonuzun stabil olup olmadığına bakacak.
663
00:41:44,813 --> 00:41:46,593
Tamam. Ben her şeye varım.
664
00:41:47,887 --> 00:41:52,397
Ama eşiniz gelene kadar da
iyileşmeniz mümkün değil. Gerçekçi olalım.
665
00:41:53,146 --> 00:41:54,146
Ne kadar sürer?
666
00:41:54,387 --> 00:41:57,798
Her biri en az dört beş saat sürecek
zorlu operasyonlar geçireceksiniz.
667
00:41:58,105 --> 00:42:00,782
Bu ameliyatlar riskli olacağı için
farklı zamanlarda yapacağım.
668
00:42:01,200 --> 00:42:02,978
Daha sonra uzun
süreli ağrılarınız olacak...
669
00:42:03,219 --> 00:42:04,793
Korse giyeceksiniz.
Korse giymek zorunda...
670
00:42:05,034 --> 00:42:08,222
Aylarca korse giymek zorunda kalacaksınız.
671
00:42:08,463 --> 00:42:09,549
Ben de diyordum.
672
00:42:09,803 --> 00:42:13,798
Tamam, o da tamam.
Yeter ki gitsin bu sarkıklıklar.
673
00:42:14,333 --> 00:42:16,648
Ben o eski günleri unutmak istiyorum.
674
00:42:17,218 --> 00:42:18,976
O zaman önce sizi muayene etmem gerekiyor.
675
00:42:19,217 --> 00:42:20,710
Daha sonra tahlil için
aşağıya yönlendirelim.
676
00:42:20,951 --> 00:42:24,018
Bakın, burada benim
geçirdiğim bütün hastalıklar...
677
00:42:24,298 --> 00:42:27,541
...tedaviler ve geçen hafta
çektirdiğim 'full' check up sonuçları var.
678
00:42:27,801 --> 00:42:29,485
Tahliller, raporlar, hepsi burada.
679
00:42:30,744 --> 00:42:33,744
(Müzik)
680
00:42:38,257 --> 00:42:39,904
Maşallah, maşallah.
681
00:42:41,082 --> 00:42:43,495
Bunlar hep size mi ait? Sizin mi bunlar?
682
00:42:43,736 --> 00:42:44,846
Evet.
683
00:42:46,540 --> 00:42:48,804
-Evet. Geçti mi bunlar peki?
-Geçti.
684
00:42:49,715 --> 00:42:52,468
Çok geçmiş olsun.
Allah bir daha göstermesin.
685
00:42:53,538 --> 00:42:56,165
O zaman biz Yeşim Hanım'ı
aşağı yönlendirelim.
686
00:42:56,569 --> 00:42:58,046
-Tamam.
-(Emir) Buyurun.
687
00:42:58,813 --> 00:43:01,890
Yeşim Hanım, siz bize güvenin,
her şey çok güzel olacak.
688
00:43:02,131 --> 00:43:04,045
-Çok teşekkür ederim.
-Buyurun.
689
00:43:04,623 --> 00:43:05,769
Buyurun, buyurun.
690
00:43:06,767 --> 00:43:08,533
Buyurun.
691
00:43:14,737 --> 00:43:16,079
Çok fazla.
692
00:43:17,299 --> 00:43:18,545
Bunu beşe bölelim.
693
00:43:19,087 --> 00:43:21,007
-Tabii.
-Vallahi bak, anca.
694
00:43:27,627 --> 00:43:30,261
Günde beş kere incelersin artık. Ortak.
695
00:43:31,155 --> 00:43:32,370
Sonucu bekliyorum.
696
00:43:33,543 --> 00:43:34,569
Kolay gelsin.
697
00:43:36,953 --> 00:43:38,073
Kolay gelsin.
698
00:43:40,096 --> 00:43:43,096
(Hareketli müzik)
699
00:43:51,750 --> 00:43:53,285
Toplantın var diye başka hasta almadım.
700
00:43:53,526 --> 00:43:55,309
İki saatimiz var ya,
biraz çıkıp gezelim mi?
701
00:43:56,229 --> 00:43:57,382
Ben yalnız çıkacağım.
702
00:43:57,905 --> 00:43:59,045
Yalnız derken?
703
00:43:59,870 --> 00:44:02,029
Aslı gelmiş Amerika'dan, buraya yerleşmiş.
704
00:44:03,340 --> 00:44:04,827
-Prenses Aslı.
-Evet.
705
00:44:05,100 --> 00:44:06,221
Atçı kız.
706
00:44:07,166 --> 00:44:09,139
-Amerika'daki kankan.
-Evet, o.
707
00:44:09,983 --> 00:44:11,637
Babası ona burada at çiftliği almış.
708
00:44:13,562 --> 00:44:16,105
Canım ya, ne tatlı.
709
00:44:17,116 --> 00:44:19,738
Bilmiyorum mu sanıyorsun? Binnur bilir.
710
00:44:20,513 --> 00:44:21,766
Çiftliği yerini bile biliyorum.
711
00:44:22,931 --> 00:44:24,976
Bensiz buluşamazsın onunla,
izin vermiyorum.
712
00:44:25,217 --> 00:44:27,537
Ne buluşması, kız şehir dışında.
713
00:44:27,778 --> 00:44:29,935
Bana bir at ayarlamış, ben de kafamı
dağıtmak için ata bineyim diyorum.
714
00:44:30,176 --> 00:44:32,510
-Oradan toplantıya geleceğim.
-At ayarlamış.
715
00:44:33,167 --> 00:44:35,235
Deseydin ben de ayarlardım yani, at ne ki.
716
00:44:35,797 --> 00:44:38,259
Ben de bir başıma burada
iki saat otururum, ne yapayım.
717
00:44:38,527 --> 00:44:40,161
Hadi bana surat yapma, tamam mı?
718
00:44:40,402 --> 00:44:42,849
Sana emanet bu, tamam mı?
Odama koyarsın. Kilitle.
719
00:44:51,030 --> 00:44:52,231
-Halil Bey?
-Buyurun benim.
720
00:44:52,472 --> 00:44:53,871
Efsun ben, Aslı'nın arkadaşı.
721
00:44:54,112 --> 00:44:56,741
-Ben de atınızı hazırlıyordum.
-Harika. Teşekkür ederim.
722
00:44:57,022 --> 00:44:58,642
Merhaba. Efsun ben.
723
00:45:01,303 --> 00:45:02,770
Manejde mi bineyim,
yoksa ormana çıkabilir miyim?
724
00:45:03,011 --> 00:45:05,412
-Nasıl isterseniz.
-Teşekkür ederim. Sağ olun.
725
00:45:05,959 --> 00:45:07,399
Oo, maşallah sana.
726
00:45:07,923 --> 00:45:10,370
Hadi gidelim o zaman, hazır mısın? Hadi.
727
00:45:18,923 --> 00:45:19,990
Hadi gidelim.
728
00:45:20,763 --> 00:45:21,883
Hadi yürü.
729
00:45:23,271 --> 00:45:26,271
(Müzik)
730
00:45:45,423 --> 00:45:46,576
Ee?
731
00:45:47,257 --> 00:45:49,843
Neymiş bugünün gündemi,
niye toplandık şimdi?
732
00:45:52,382 --> 00:45:53,522
Emir nerede?
733
00:45:54,215 --> 00:45:55,521
Emir nerede?
734
00:45:55,840 --> 00:45:58,458
Emir şu anda benim hastalarımı
çalmakla meşgul. Nerede Emir?
735
00:45:58,699 --> 00:46:01,452
Yapma, aynı çatının altında, hayır.
736
00:46:01,693 --> 00:46:04,193
Hepiniz farkındasınız,
hiçbiriniz bir şey demiyorsunuz. Peki.
737
00:46:04,619 --> 00:46:06,759
-Kıskançsın.
-Hayır, Ebru Hanım.
738
00:46:07,000 --> 00:46:10,440
Ebru Hanım size yolladığım üç öğünü
daha kahvaltıda gümlettiğiniz için...
739
00:46:10,680 --> 00:46:14,140
...şu an açsınız. Yapacak bir şey
yok artık. Bu gece böyle geçer.
740
00:46:14,560 --> 00:46:16,160
(Şirin) Evet, şekersiz çay, kahve...
741
00:46:16,480 --> 00:46:19,580
-Biz niye saklanıyoruz?
-Sus Binnur, sus.
742
00:46:20,200 --> 00:46:21,340
Nerede bu Emir?
743
00:46:21,760 --> 00:46:23,800
Normalde çok dakik.
Gelmiş olması lazım.
744
00:46:24,240 --> 00:46:26,620
Nereden biliyorsun çok dakik olduğunu?
745
00:46:26,880 --> 00:46:28,180
Binnur bilir.
746
00:46:28,560 --> 00:46:31,795
Binnur, Emir'in nerede olduğunu
biliyor mu? Söyle. Nerede?
747
00:46:32,035 --> 00:46:34,160
-Biliyor.
-Nerede kızım?
748
00:46:34,400 --> 00:46:36,640
Son hastasından
yarım saat sonra çıktı klinikten.
749
00:46:37,320 --> 00:46:38,880
(Binnur boğazını temizledi)
750
00:46:39,140 --> 00:46:41,960
Siz de benim vaktimi almazsınız,
ben de sizi yıpratmam.
751
00:46:42,560 --> 00:46:46,700
Tamam, çarşamba bekliyorum o zaman.
Ölçümünüz var. İyi akşamlar.
752
00:46:46,940 --> 00:46:50,400
Şimdi Şirinciğim eğer mesleğine
bir müdahale olarak algılamazsan...
753
00:46:50,640 --> 00:46:52,520
-Evet?
-Sen bu insanları paylıyorsun.
754
00:46:52,760 --> 00:46:56,520
Bu insancıklar senden azar işitiyorlar
ve karşılığında sana para veriyorlar.
755
00:46:56,760 --> 00:46:58,060
İşimi iyi yapıyorum.
756
00:46:58,300 --> 00:47:01,800
Sen sabahtan akşama pohpohluyorsun
mesela ne faydasını gördün değil mi?
757
00:47:02,040 --> 00:47:06,620
Yine beni oyuna getirdi,
yine rezil olayım diye.
758
00:47:06,960 --> 00:47:09,480
İkimiz toplantı yapalım dedim ya
gelmiyor beyefendi.
759
00:47:09,720 --> 00:47:12,100
Gelmiyorum, ben ortağımı
takmıyorum diyor yani.
760
00:47:12,860 --> 00:47:14,401
Öyle değil, geleceğim dediyse gelir.
761
00:47:14,641 --> 00:47:16,200
Adam sözünde duran biri.
Ben adamı tanıdım.
762
00:47:16,440 --> 00:47:20,900
-Nereden tanıdın, nereden biliyorsun?
-Biliyorsun, ben erkekleri tanıyorum.
763
00:47:21,160 --> 00:47:23,120
-Bilmiyorsun.
-Yüzünden tanırım.
764
00:47:23,360 --> 00:47:24,701
-Adamın gözünün içine...
-Yapma sus!
765
00:47:24,941 --> 00:47:26,498
(Erkek) Uğraşmayın Yaşar'ımla.
766
00:47:26,738 --> 00:47:28,480
Abi hoş geldin. Yemin ederim
benimle uğraşıyorlar.
767
00:47:28,720 --> 00:47:31,520
Bak geçen gün bir hastam geldi.
Düzenli sporunu yapıyor...
768
00:47:31,760 --> 00:47:34,320
...fit de. Bir dizi operasyon da geçirdi.
769
00:47:34,560 --> 00:47:36,760
En az on yaş genç gösteriyor
ama hâlâ mutsuz.
770
00:47:37,095 --> 00:47:40,515
Ne yaptım? Gönderdim Yaşar Beyciğimi,
tek seans ya.
771
00:47:41,180 --> 00:47:43,161
Tek seans sonrası geldi
bana teşekkür etti.
772
00:47:43,401 --> 00:47:46,700
Çünkü neden? Hayatım
bir bataklığın içinde olsa bile...
773
00:47:47,004 --> 00:47:50,820
Mesleğimi çok iyi yapıyorum.
Ayrıca da bak adam 25 senelik evli.
774
00:47:51,060 --> 00:47:52,960
-Yaşarcığım 15
-Nasıl bir 15 seneyse...
775
00:47:53,200 --> 00:47:56,040
...25 sene gibi gelen dolu dolu
bir 15 sene evli bu adam.
776
00:47:56,360 --> 00:47:59,680
Ve hâlâ da mutlu. Ben ayrılma
noktasına gelmek üzereyim şu an.
777
00:47:59,920 --> 00:48:02,360
Sıkıldım artık aynı muhabbetten
çok sıkıldım.
778
00:48:02,600 --> 00:48:04,760
Tamam, sıkmayım. Buyurun siz
kendi sohbetinizi...
779
00:48:05,001 --> 00:48:07,001
Ee, biz niye toplandık burada?
780
00:48:07,360 --> 00:48:11,900
(Kadın) Yeni patronumuz Efsun Hanım'ın
bir tanışma organizasyonu.
781
00:48:12,160 --> 00:48:15,100
(Erkek) Çok hoş, çok güzel.
Nerede kendisi?
782
00:48:15,360 --> 00:48:16,840
Ben avokadoyu yiyeceğim.
783
00:48:18,020 --> 00:48:19,540
Nereden çıktı şimdi?
784
00:48:20,240 --> 00:48:22,580
Yemedim daha önce,
görmüşken, gelmişken yiyim dedim.
785
00:48:22,880 --> 00:48:24,640
Ne yapmaya geldik?
Biraz gününe odaklanır mısın?
786
00:48:24,880 --> 00:48:26,613
(Efsun boğazını temizledi)
787
00:48:28,440 --> 00:48:29,680
Çok sıkıldım.
788
00:48:29,920 --> 00:48:32,960
Beş dakika. Beş dakika daha beklerim
gelmezse başlarım toplantıya...
789
00:48:33,200 --> 00:48:34,780
...umurumda olmaz benim.
790
00:48:40,920 --> 00:48:43,580
-Ne haber?
-İyiyim, hoş geldin. Sen nasılsın?
791
00:48:46,400 --> 00:48:48,860
Elim gittikçe kötüye gidiyor Kaya.
792
00:48:49,560 --> 00:48:50,660
İyileşeceksin.
793
00:48:51,040 --> 00:48:53,840
İyileşeceksin ve kaldığın yerden
ameliyatlarına devam edeceksin.
794
00:48:54,080 --> 00:48:55,520
Sana söz veriyorum.
795
00:48:56,840 --> 00:48:58,380
Ha Emir geldi.
796
00:49:02,040 --> 00:49:04,020
-İyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
797
00:49:04,720 --> 00:49:05,720
Baba?
798
00:49:06,340 --> 00:49:07,560
Emir.
799
00:49:13,740 --> 00:49:16,100
-Nasıl gidiyor Amerika?
-Dalga geçme.
800
00:49:16,760 --> 00:49:19,493
Seninle klinikle ilgili konuşmak istedik.
801
00:49:19,880 --> 00:49:20,880
Dinliyorum.
802
00:49:21,180 --> 00:49:24,380
Bugün klinikle ilgili
gönderdiğin dosyaları inceledik.
803
00:49:24,960 --> 00:49:27,000
Pervin gittiğinden beri
hiçbir şey değişmemiş.
804
00:49:27,520 --> 00:49:31,300
Bütçeler, raporlar, veriler yok.
Belgeler eksik.
805
00:49:32,000 --> 00:49:34,440
Hatta bu hasta formları bile
dosyalanmamış.
806
00:49:34,680 --> 00:49:38,300
Biliyorum. Efsun çok ilgili.
Muhakkak yapacaktır.
807
00:49:38,760 --> 00:49:42,540
Efsun'un işlerini batırmasını bekleyerek
kliniği batıramazsın Emir.
808
00:49:42,920 --> 00:49:46,140
Neden? Madem Efsun'a
bu kadar güveniyorsunuz?
809
00:49:46,548 --> 00:49:47,660
Yönetsin.
810
00:49:47,900 --> 00:49:49,640
Ortak olsun diye getirdik
onu sana.
811
00:49:49,880 --> 00:49:52,040
-O kadın benim ortağım olamaz.
-Buna sen karar veremezsin.
812
00:49:52,280 --> 00:49:54,420
Ne yapacaksın? Zorla mı ortak yapacaksın?
813
00:49:54,740 --> 00:49:58,080
Ortak olmak güç verir insana.
Bak babanla bana.
814
00:49:58,320 --> 00:50:00,000
Çok farklı karakterleriz ama...
815
00:50:00,240 --> 00:50:03,480
...bu farklılığımızdan beslenerek
kliniği nerelere getirdik.
816
00:50:03,720 --> 00:50:06,380
Birbirimizi tanıdık, destek olduk,
güvendik.
817
00:50:07,560 --> 00:50:08,560
Güven?
818
00:50:09,640 --> 00:50:12,120
Kızın Amerika'da olduğunu
sanıyor ama sen buradasın.
819
00:50:12,360 --> 00:50:14,560
Üç ay sonra Gaziantep'e
gideceğini düşünüyor ama...
820
00:50:14,800 --> 00:50:16,380
...senin planın bunu klinikte tutmak.
821
00:50:16,620 --> 00:50:19,198
Bir daha yüzünü bile görmek istemiyor,
görmeyeceğini düşünüyor.
822
00:50:19,439 --> 00:50:23,639
Ama senin amacın onu geri kazanmak.
Ve ben bütün bu yalanları biliyorum.
823
00:50:23,880 --> 00:50:26,160
Sırf sana olan sevgim
ve saygım yüzünden...
824
00:50:26,400 --> 00:50:28,480
...onu gördüğüm ilk andan beri
yalan söylüyorum.
825
00:50:28,840 --> 00:50:30,520
Sen bana hangi güvenden bahsediyorsun.
826
00:50:30,761 --> 00:50:32,981
-Birbirinizi tanıyınca...
-İstemiyorum.
827
00:50:33,222 --> 00:50:36,039
O kadını tanımak istemiyorum,
onu klinikte de istemiyorum.
828
00:50:36,280 --> 00:50:38,940
Ben bu klinik için yıllardır
emek verdim, yırtındım.
829
00:50:39,260 --> 00:50:42,809
Bana burayı siz vadettiniz,
ortak istemiyorum. Anlaşıldı mı?
830
00:50:43,050 --> 00:50:45,240
Sen o kliniği tek başına
idare edemezsin.
831
00:50:45,480 --> 00:50:48,380
Sen benim hakkımda konuşma.
Sen benim hakkımda ne biliyorsun ki?
832
00:50:51,400 --> 00:50:55,940
Benim Efsun'la ilgili bildiğim çok net
bir şey var, o da mücadeleci bir kız.
833
00:50:56,520 --> 00:50:59,660
Ve ben kızıma bu şansı
tanımak zorundayım.
834
00:50:59,960 --> 00:51:03,820
Kliniğin yarısı onun hakkı.
Kalmak isterse kalacak.
835
00:51:04,200 --> 00:51:05,620
Ya gitmek isterse?
836
00:51:07,240 --> 00:51:09,620
-O zaman yapacak bir şey yok.
-Güzel.
837
00:51:10,000 --> 00:51:12,640
O zaman sen de yüzde 50'sini
ödemenin başka yolunu düşün.
838
00:51:12,880 --> 00:51:16,920
Çünkü gitmesi için elimden gelen
her şeyi yapacağım. Bunu da böyle bilin.
839
00:51:19,140 --> 00:51:21,420
(Müzik)
840
00:51:25,320 --> 00:51:26,940
Sana ben gelmeyeyim dedim.
841
00:51:27,181 --> 00:51:28,461
Su yolunu bulur.
842
00:51:28,840 --> 00:51:32,220
Göreceksin bir zaman gelecek
birlikte hareket etmeyi öğrenecekler.
843
00:51:32,700 --> 00:51:35,580
Ve bir zaman gelecek
kızım beni dinleyecek...
844
00:51:35,940 --> 00:51:38,260
...ve affedecek.
-Umarım.
845
00:51:43,680 --> 00:51:45,300
Herkese merhaba.
846
00:51:45,960 --> 00:51:48,220
-İyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
847
00:51:50,513 --> 00:51:51,513
Teşekkürler.
848
00:51:51,754 --> 00:51:54,220
-Birer tane kayabilir miyiz?
-Bir kaymak?
849
00:51:54,460 --> 00:51:56,480
Orada boşluk var ya birer tane
kayalım lütfen.
850
00:51:56,721 --> 00:51:57,741
Hanımefendi hadi.
851
00:51:59,020 --> 00:52:00,140
Evet.
852
00:52:02,500 --> 00:52:04,900
-Zahmet oldu. Kusura bakmayın.
-Estağfurullah.
853
00:52:08,360 --> 00:52:12,420
Nasılsa iş çıkışı buraya geliyorsunuz
daha samimi bir ortam olur diye düşündüm.
854
00:52:12,920 --> 00:52:15,520
-Beklettim, kusura bakmayın.
-Evet.
855
00:52:17,375 --> 00:52:19,395
Efsun ben, Efsun Armağan.
856
00:52:19,840 --> 00:52:23,420
Pervin Hanım'ın yokluğunda kliniği
Emir Demirhan'la beraber yöneteceğiz.
857
00:52:25,200 --> 00:52:27,660
-Emir nerede acaba?
-Gelir sanıyorum.
858
00:52:27,920 --> 00:52:32,420
Sizi çok tutmayacağım. Merak etmeyin.
Birçoğunuzla zaten tanışmıştık.
859
00:52:32,660 --> 00:52:35,080
Ama ben ekip olarak da
bir araya gelelim istedim.
860
00:52:35,520 --> 00:52:39,700
Sizden önerileriniz ve şikâyetlerinizle
ilgili anketler doldurmanızı istemiştim.
861
00:52:40,080 --> 00:52:42,100
Buradalar, hepsini tek tek inceledim.
862
00:52:42,840 --> 00:52:45,140
Çoğunlukla çalışma saatleri...
863
00:52:45,420 --> 00:52:48,720
...öğle yemeği arasındaki konularda falan
sıkıntılar yaşıyorsunuz...
864
00:52:48,960 --> 00:52:51,140
...anladığım kadarıyla.
-Ben başlıyorum o zaman.
865
00:52:51,520 --> 00:52:55,060
Bence danışan sayısına göre
sağlık personeli sayısı az.
866
00:52:55,301 --> 00:52:57,900
Bu da fazladan yük demek,
ekstra stres oluşturuyor.
867
00:52:58,140 --> 00:53:00,380
Ben en azından kendi adıma konuşayım.
Ben stresliyim.
868
00:53:00,660 --> 00:53:04,500
Tamam. Streslisiniz, tamam.
Ben bu konuyu halledeceğim.
869
00:53:04,740 --> 00:53:05,940
Başka yorumu olan?
870
00:53:09,560 --> 00:53:11,940
Yok mu? Gerçekten yok mu?
Başka yorumu olan yok mu?
871
00:53:12,240 --> 00:53:15,360
Şirketin bir eksiği var ve
ankete bile yazılmamış mı?
872
00:53:15,600 --> 00:53:17,333
Böyle boş mu bakıyorsunuz?
873
00:53:17,600 --> 00:53:18,600
-Ne?
-Nedir o?
874
00:53:18,860 --> 00:53:21,280
Şirkette kapuçino makinesi yok.
875
00:53:21,520 --> 00:53:25,440
Yani benim iş arkadaşlarım
bir kapuçino içip ağzının tadıyla...
876
00:53:25,680 --> 00:53:28,280
...şöyle ağzının kenarıyla
kapuçino demeyecekse...
877
00:53:28,520 --> 00:53:31,520
...bu yaşam nasıl bir kaliteli yaşam
olabilir Efsun Hanım size soruyorum?
878
00:53:31,760 --> 00:53:35,220
Çok haklısınız.
Binnur bunu hemen not alalım.
879
00:53:35,480 --> 00:53:36,800
Notunu aldım ben.
880
00:53:37,040 --> 00:53:40,380
Yalnız alınsın çünkü söz uçar yazı kalır.
Onu not alalım.
881
00:53:40,680 --> 00:53:43,700
Taner Bey, sizinle hiç konuşmadık.
882
00:53:44,320 --> 00:53:47,120
-Merhaba Efsun ben.
-Merhaba. Memnun oldum.
883
00:53:47,360 --> 00:53:48,400
Taner ben de.
884
00:53:49,080 --> 00:53:52,480
Benim uzun yıllardır çok kötü hastane
tecrübelerim olduğu için...
885
00:53:52,720 --> 00:53:54,640
...burası bana bayağı
cennet gibi geliyor.
886
00:53:55,280 --> 00:53:59,512
Benim tek bir tane isteğim var. O da
bir an önce evime gideyim istiyorum artık.
887
00:54:00,880 --> 00:54:03,340
-Evinize?
-Karımı çok özlüyorum da.
888
00:54:03,600 --> 00:54:06,780
(Yaşar) Yani gerçekten hayret ediyorum,
imreniyorum.
889
00:54:07,120 --> 00:54:09,940
-Bir insan 38 sene...
-Yaşarcığım 15
890
00:54:10,180 --> 00:54:12,520
Dolu dolu 15 ama. 38 gibi bir 15
891
00:54:12,760 --> 00:54:14,940
Hâlâ karısına koşarak gidiyor adam.
892
00:54:15,320 --> 00:54:18,660
Benim karım ne yapıyor Efsun Hanım.
Size özelimi açayım biraz.
893
00:54:19,960 --> 00:54:23,120
Kendisi benden uzak yaşıyor şu anda.
Benim de gerçeğim bu.
894
00:54:23,360 --> 00:54:25,500
-Vallahi.
-Zamanı mı?
895
00:54:25,741 --> 00:54:27,561
-Yeri değil.
-(Yaşar) Tamam.
896
00:54:28,560 --> 00:54:29,560
Anladım.
897
00:54:30,680 --> 00:54:31,940
Başka yorumu olan?
898
00:54:33,740 --> 00:54:34,860
Yok.
899
00:54:41,480 --> 00:54:43,140
Yok yok, yok.
900
00:54:43,720 --> 00:54:45,240
Ben bunlara kendimi kabul ettiremem.
901
00:54:45,480 --> 00:54:48,160
Baksana konuşmuyorlar bile,
bir şey söylemiyorlar.
902
00:54:48,900 --> 00:54:52,360
Maaş konusunu aç.
Parada kimse sessiz kalamaz.
903
00:54:52,640 --> 00:54:54,980
'Money, money'. Kapitalizm yürü oradan.
904
00:54:57,040 --> 00:55:00,740
Ee... Maaşlarınız için
önerileriniz var mıdır?
905
00:55:02,360 --> 00:55:03,700
Şöyle.
906
00:55:04,840 --> 00:55:07,760
Döner sermayede iki maaş alıyoruz,
dört olması gerekiyor.
907
00:55:08,000 --> 00:55:10,440
(Şirin) Dört iyi. Dört iyidir.
908
00:55:10,680 --> 00:55:13,700
Çünkü iki olunca emek sömürüsü gibi
oluyor bence. Dört iyi.
909
00:55:14,260 --> 00:55:18,460
Konu döner sermayeye geldiğine göre
toplantının sonuna yetiştim demektir.
910
00:55:20,000 --> 00:55:24,160
Arkadaşlar verdiğimiz döner sermaye oranı
diğer hastanelerle aynı.
911
00:55:24,680 --> 00:55:27,120
Performanslarınıza göre
verdiğimiz oransa...
912
00:55:27,360 --> 00:55:28,980
...diğerlerinin iki katı.
913
00:55:29,840 --> 00:55:32,860
Yani Mete, maaşla ilgili
bir sıkıntın varsa...
914
00:55:33,160 --> 00:55:35,040
...dön bir performansına bak derim.
915
00:55:35,300 --> 00:55:38,540
-Ay Emir, yok.
-Benim performansımda bir sıkıntı yok.
916
00:55:38,800 --> 00:55:42,220
-Benim hastalarım çalındığı için...
-(Emir) İşte senin sorunun da bu.
917
00:55:42,640 --> 00:55:45,000
Benim gün içerisinde
bir dakika bile boşluğum yok.
918
00:55:45,240 --> 00:55:48,520
-Senin hastaların bana yalvardığı için...
-Benim hastalarım!
919
00:55:48,860 --> 00:55:52,220
Bu da beni hastanenin
en yüksek performanslı doktoru yapıyor.
920
00:55:54,300 --> 00:55:56,240
(Mete) Per... Perfor...
921
00:55:56,480 --> 00:55:57,480
Evet!
922
00:55:58,440 --> 00:56:01,180
Maaşlarınızla ilgili başka
bir yorumunuz yoksa...
923
00:56:01,421 --> 00:56:03,420
-Yok.
-O zaman bir şeyler içelim...
924
00:56:03,740 --> 00:56:06,380
...sonra devam ederiz. Bakar mısın?
925
00:56:15,771 --> 00:56:17,800
Hayır, bizi buraya niye
topladığını anlamadım.
926
00:56:18,040 --> 00:56:20,089
Bakalım, göreceğiz. Senin gibi
olabilir mi...
927
00:56:20,330 --> 00:56:22,720
...hayır, tabii ki olamaz ama...
-'Bro'.
928
00:56:24,120 --> 00:56:25,500
Neredesin sen?
929
00:56:26,891 --> 00:56:28,340
İzmir'deydim.
930
00:56:29,160 --> 00:56:31,500
Borç harç meseleleri var,
onlarla uğraştık.
931
00:56:32,080 --> 00:56:34,720
Gelince de daldık işe.
Yokluğumu hissettin mi?
932
00:56:34,960 --> 00:56:37,460
-Tabii oğlum. Sensiz tadı yok buraların.
-Allah Allah!
933
00:56:39,360 --> 00:56:42,680
-Senin tüm ekip burada.
-Toplantı yapıyoruz.
934
00:56:43,240 --> 00:56:45,900
-Aç mısın, hazırlatayım mı bir şeyler?
-Yedik, sağ ol.
935
00:56:47,520 --> 00:56:49,540
Canın sıkkın senin. Ne oldu?
936
00:56:51,920 --> 00:56:53,560
Halledemeyeceğim bir şey değil.
937
00:56:55,240 --> 00:56:57,180
Peki, şu kız kim?
938
00:56:58,220 --> 00:56:59,820
Ben daha önce hiç görmedim.
939
00:57:02,640 --> 00:57:05,540
-Tanıştırayım sizi.
-Tanıyorsun yani.
940
00:57:06,440 --> 00:57:08,580
Bir kişiyi de tanıma.
941
00:57:09,200 --> 00:57:10,600
Tanıştırma, sakın tanıştırma.
942
00:57:10,840 --> 00:57:13,840
Oğlum, artık bir sal kendini.
Ne bu utangaçlık?
943
00:57:14,080 --> 00:57:16,480
Bin tane kadın geliyor buraya
takılsana bir tanesiyle.
944
00:57:16,720 --> 00:57:18,140
Oğlum ben aşk adamıyım.
945
00:57:18,440 --> 00:57:19,960
Âşık olmak istiyorum biliyorsun.
946
00:57:20,200 --> 00:57:22,240
Başlama bana yine
romantik romantik.
947
00:57:22,480 --> 00:57:25,400
Sana ne dedim? Aşk
beyinde birkaç salgıdan ibaret.
948
00:57:25,640 --> 00:57:28,400
-Endorfin, dopamin...
-Oksitosin. Aynen.
949
00:57:28,640 --> 00:57:29,780
Bu kadar.
950
00:57:32,240 --> 00:57:33,600
Kız bayağı güzel.
951
00:57:35,800 --> 00:57:38,220
Neyse, ben sizinkilere bir merhaba
diyeyim, konuşuruz.
952
00:57:42,720 --> 00:57:45,160
Arkadaşlar ne yapalım,
devam edelim mi toplantıya?
953
00:57:45,400 --> 00:57:47,460
-Masada mı?
-Masada, evet.
954
00:57:49,387 --> 00:57:50,820
Hadi, hadi.
955
00:57:57,184 --> 00:57:58,864
Ne kaldı konuşmadığınız?
956
00:57:59,351 --> 00:58:01,418
Geç kalmasaydın haberin olurdu.
957
00:58:02,540 --> 00:58:05,500
Ben geç kalmam. Kaçıracağım
bir şey yoktu, gelmedim.
958
00:58:06,239 --> 00:58:08,199
Sen beni böyle mi yıldırmaya
çalışıyorsun?
959
00:58:08,440 --> 00:58:10,442
Klinikte kalmaman için ne gerekiyorsa.
960
00:58:10,683 --> 00:58:12,780
Ben zaten kalmayacağım.
Niye inanmıyorsun?
961
00:58:13,180 --> 00:58:15,660
Pervin Hanım'la üç aylık
bir anlaşma yaptık, o kadar.
962
00:58:15,920 --> 00:58:17,460
-Ben de patron olarak...
-Patron?
963
00:58:18,960 --> 00:58:20,400
Böyle mi patron olacaksın?
964
00:58:20,640 --> 00:58:22,980
Anket yaparak,
istek, şikâyet dinleyerek mi?
965
00:58:23,440 --> 00:58:25,900
Herkes birbirinden
ne kadar kopuk sen farkında mısın?
966
00:58:26,160 --> 00:58:29,760
Kimse kimseyle konuşmuyor, görüşmüyor,
anlaşmıyor, önemsemiyor.
967
00:58:30,100 --> 00:58:33,740
Burası hastane, terapi merkezi değil.
Sen farkında mısın?
968
00:58:34,060 --> 00:58:36,100
Kendisine değer verilen
bir ortamda doktor...
969
00:58:36,341 --> 00:58:38,761
...çok daha iyi hisseder,
çok daha verimli çalışır.
970
00:58:39,240 --> 00:58:43,060
Efsun yoksa sen Gaziantep'teki
ortamını mı özlüyorsun?
971
00:58:44,400 --> 00:58:47,320
Ben burada olduğum sürece işimi
en iyi şekilde yapmaya...
972
00:58:47,560 --> 00:58:50,880
Yapamıyorsun ama.
Anketlere bakmadan sana söyleyeyim.
973
00:58:51,220 --> 00:58:55,140
Yaşar kapiçino makinesi istemiştir.
Şirin doktor azlığından şikâyet etmiştir.
974
00:58:55,380 --> 00:58:58,900
Mete'nin derdi benim. Taner abi benim
bir şikâyetim yok, ben memnunum demiştir.
975
00:58:59,600 --> 00:59:02,380
-Doğru mu?
-Tamam. Anladım.
976
00:59:02,620 --> 00:59:05,440
-Ankete ihtiyacın yok, anladım.
-Ekibimi iyi tanıyorum çünkü.
977
00:59:05,680 --> 00:59:08,740
Böyle herkesin kendi kafasına göre
takıldığı güruha ekip denmez.
978
00:59:09,100 --> 00:59:12,252
Herkes işini en mükemmel şekilde
yapacak, parasını kazanacak.
979
00:59:12,492 --> 00:59:13,660
İşin tanımı bu.
980
00:59:14,240 --> 00:59:16,880
Kendi mükemmelliğine
o kadar takıntılısın ki...
981
00:59:17,120 --> 00:59:19,100
...insanların beklentisi
umurunda bile değil.
982
00:59:19,780 --> 00:59:24,220
Pervin Hanım neden sana güvenmedi de
bir ortak aradı, şimdi çok iyi anlıyorum.
983
00:59:25,760 --> 00:59:28,180
Ben de Pervin Hanım seni neden seçti
şimdi anlıyorum.
984
00:59:28,540 --> 00:59:30,920
Sen hâlâ onu terk eden
annesinin gözüne girmeye çalışan...
985
00:59:31,160 --> 00:59:34,580
...duygularına yenik düşen ve
patronculuk oynayan küçük bir çocuksun.
986
00:59:41,960 --> 00:59:43,160
Efsun Hanım...
987
00:59:44,440 --> 00:59:46,300
...ben geç kalıyorum. Toplantı?
988
00:59:47,560 --> 00:59:48,980
Toplantı bitmiştir.
989
00:59:50,960 --> 00:59:53,300
(Müzik)
990
01:00:00,260 --> 01:00:02,420
(Üst üste konuşmalar)
991
01:00:03,647 --> 01:00:06,260
Ah Pervin Hanım! Ah Pervin Hanım!
992
01:00:06,520 --> 01:00:07,520
(Emir) Efsun!
993
01:00:09,181 --> 01:00:11,720
-Ağlama. Sakın ağlama.
-(Emir) Efsun!
994
01:00:11,960 --> 01:00:13,702
Sakın. Güçlüsün sen, güçlüsün.
995
01:00:13,942 --> 01:00:15,600
-(Emir) Efsun!
-Git başımdan!
996
01:00:15,880 --> 01:00:17,640
-Git başımdan vallahi polis çağırırım!
-Bin arabaya konuşalım.
997
01:00:17,880 --> 01:00:20,800
Ne konuşacağım ben seninle?
Konuşacak bir şeyim yok benim.
998
01:00:21,040 --> 01:00:22,920
-Git yoksa polisi ararım.
-Efsun...
999
01:00:23,160 --> 01:00:26,260
Gitmiyor musun? İyi.
Arıyorum polisi.
1000
01:00:26,840 --> 01:00:30,340
Seninle mi uğraşacağım ben?
Emniyet güçleri seninle uğraşsın.
1001
01:00:33,320 --> 01:00:35,200
-Ne yapıyorsun?
-Bırak telefonumu.
1002
01:00:35,440 --> 01:00:38,040
-Gerçekten polisi m arıyorsun?
-Dalga mı geçiyorum sandın? Evet.
1003
01:00:38,280 --> 01:00:40,740
Polisi arayacaktım. Ben
uğraşamıyorum seninle artık, tamam mı?
1004
01:00:41,040 --> 01:00:42,521
-Bir sakin ol, konuşalım.
-Sakinim ben.
1005
01:00:42,761 --> 01:00:44,840
Sakinim. Konuşacak
hiçbir şeyimiz yok bizim.
1006
01:00:45,800 --> 01:00:47,300
Bak, tamam.
1007
01:00:48,300 --> 01:00:50,540
Annen ve senin hakkında
söylediklerim doğru değildi.
1008
01:00:52,420 --> 01:00:55,480
Benden de mi özür bekliyorsun?
Ben de mi özür dileyeceğim?
1009
01:00:55,760 --> 01:00:59,080
Asla. Sana ne dediysem hepsinin
arkasındayım.
1010
01:00:59,320 --> 01:01:01,304
Oh be! İçimden geldi, iyi ki dedim be.
1011
01:01:01,544 --> 01:01:03,289
Bir daha olsa, bir daha derim.
Geri almıyorum.
1012
01:01:03,530 --> 01:01:04,910
Tamam, geri alma.
1013
01:01:05,151 --> 01:01:07,040
Benim hakkımda ne düşünmek
istiyorsan onu düşün.
1014
01:01:07,280 --> 01:01:09,760
-Düşüneceğim.
-Hadi bin arabaya konuşalım.
1015
01:01:10,000 --> 01:01:12,031
Ne bineceğim ben senin arabana be.
Çekil şimdi o zaman.
1016
01:01:12,271 --> 01:01:14,719
-Nereye gidiyorsun?
-Evime gidiyorum. Nereye gideceğim?
1017
01:01:14,960 --> 01:01:17,721
Tamam, ben de eve gidiyorum.
Hadi bin arabaya, taksi bulamazsın.
1018
01:01:17,962 --> 01:01:20,800
Yok, yok. Ben bulurum. Ben
senin bildiğin kızlardan değilim.
1019
01:01:21,040 --> 01:01:22,040
Efsun...
1020
01:01:24,569 --> 01:01:25,929
...rica ediyorum.
1021
01:01:26,324 --> 01:01:27,920
-Yalvar.
-Pardon?
1022
01:01:28,320 --> 01:01:29,760
Yalvar, ağla hadi.
1023
01:01:30,400 --> 01:01:31,640
Efsun, hadi.
1024
01:01:31,888 --> 01:01:36,260
Ben seni yalvarttıracağım, sen görürsün.
Pis arabası da!
1025
01:01:44,277 --> 01:01:45,540
Emniyet kemeri.
1026
01:01:53,320 --> 01:01:55,000
-İyi misin?
-Değilim.
1027
01:01:55,240 --> 01:01:59,080
Yani konuşmayayım diyorum ama
senin benimle derdin ne?
1028
01:01:59,480 --> 01:02:00,720
Ne istiyorsun sen benden?
1029
01:02:01,040 --> 01:02:04,480
Klinikte kimse kimseyle görüşmüyor,
konuşmuyor. Hastalarından haberi yok.
1030
01:02:04,720 --> 01:02:07,860
Paylaşım yok, destek yok,
iletişim hiç yok.
1031
01:02:08,100 --> 01:02:10,040
Herkes çok yoğun, kimsenin vakti yok.
1032
01:02:10,280 --> 01:02:12,340
Anketi doldurdular,
toplantıya da geldiler.
1033
01:02:12,600 --> 01:02:13,843
Çünkü seni merak ediyorlardı.
1034
01:02:14,083 --> 01:02:15,960
Sayende çok iyi bir izlenim
bıraktım, sağ ol.
1035
01:02:16,200 --> 01:02:18,980
Sen o izlenimi dün gece ödül
töreninde bıraktın, beni suçlama.
1036
01:02:21,478 --> 01:02:25,018
Dünyanın her yerinde
rutin bir uygulama bu.
1037
01:02:25,259 --> 01:02:26,759
İş yerimi memnuniyeti, bitti.
1038
01:02:27,000 --> 01:02:30,460
Doktorlarını memnun edersen
daha başarılı olursun bu kadar basit.
1039
01:02:31,567 --> 01:02:34,900
Gaziantep'te bir köy doktoru için
çok fazla şey bilmiyor musun sen?
1040
01:02:36,520 --> 01:02:39,281
-Yok, çek arabayı ineceğim ben.
-Ne oldu yine?
1041
01:02:39,521 --> 01:02:41,961
Kenara çek, ineceğim. Sana sinirim
geçmemiş, şu an fark ettim.
1042
01:02:42,201 --> 01:02:43,568
-Çek arabayı ineceğim ben!
-Efsun...
1043
01:02:43,808 --> 01:02:46,641
-Dur, ineceğim. Atarım kendimi.
-Efsun saçmalama.
1044
01:02:46,882 --> 01:02:47,883
Tamam, çek.
1045
01:02:48,124 --> 01:02:49,800
Bu ıssız yolda
burada mı ineceksin yani?
1046
01:02:56,240 --> 01:02:57,420
İndim bile!
1047
01:03:00,954 --> 01:03:02,900
(Emir) Yok, gerçekten deli bu kız.
1048
01:03:09,426 --> 01:03:11,506
Gel, gel, gel.
1049
01:03:14,223 --> 01:03:15,923
Kebapçı motoru mu o?
1050
01:03:18,600 --> 01:03:21,620
Yok artık! Olamaz.
Bu normal olamaz.
1051
01:03:22,280 --> 01:03:23,280
Devam et.
1052
01:03:26,540 --> 01:03:28,940
(Hareketli müzik)
1053
01:03:40,780 --> 01:03:42,340
(Mesaj geldi)
1054
01:03:50,553 --> 01:03:51,553
Aa!
1055
01:03:53,000 --> 01:03:54,000
Bu ne be?
1056
01:03:57,985 --> 01:04:00,245
Ne yapıyorsun sen? Ne yapıyorsun?
1057
01:04:00,520 --> 01:04:01,520
O kim?
1058
01:04:01,761 --> 01:04:03,694
Gaziantep gazetesinden Bekir.
1059
01:04:04,080 --> 01:04:06,180
Bu adam benim nişanlım falan değil.
1060
01:04:06,760 --> 01:04:09,560
Öyle yalan yanlış dedikodu yaparsanız
sizi yakarım!
1061
01:04:10,040 --> 01:04:11,780
Ah Bekir, salak Bekir.
1062
01:04:12,400 --> 01:04:15,720
Allah kahretmesin. Antep'e döneyim
ilk işim seni bulmak!
1063
01:04:17,179 --> 01:04:19,180
(Telefon çalıyor)
1064
01:04:22,440 --> 01:04:23,760
Alo babacığım.
1065
01:04:25,080 --> 01:04:27,140
Baba ne düğünü,
Allah aşkına yapma.
1066
01:04:27,540 --> 01:04:30,240
Bizim salak Bekir çarşıda
gezerken çekmiş bizi.
1067
01:04:30,800 --> 01:04:32,980
Babacığım vallahi aramızda
bir şey yok.
1068
01:04:34,440 --> 01:04:38,460
Yok babacığım, ben nerede
göreceğim Emir'i koskoca İstanbul'da.
1069
01:04:38,720 --> 01:04:40,799
Ben işimde gücümdeyim.
Lütfen yani.
1070
01:04:41,040 --> 01:04:42,080
Göz göze mi?
1071
01:04:42,520 --> 01:04:46,060
Babacığım o fotoğrafın açısından öyle.
Açıdan kaynaklanıyor.
1072
01:04:46,440 --> 01:04:48,620
Ben aslında orada çarşıya
bakınıyordum.
1073
01:04:48,960 --> 01:04:51,380
Babacığım ne evliliği.
Sen kızını tanımıyor musun?
1074
01:04:51,860 --> 01:04:54,540
(Efsun) Ay gül, sana da malzeme çıktı.
Gül.
1075
01:04:56,000 --> 01:04:57,940
Sen nasılsın? Sağlığın nasıl?
1076
01:04:58,680 --> 01:05:00,320
Ben de seni çok özledim.
1077
01:05:01,480 --> 01:05:05,300
Gün sayıyorum eve dönmek için.
Sen de beni her gün ara tamam mı?
1078
01:05:07,640 --> 01:05:10,240
Ben yoğunluktan unutursam falan diyorum.
1079
01:05:11,292 --> 01:05:13,080
Tamam babacığım, tamam.
1080
01:05:14,040 --> 01:05:16,380
İyi geceler. Ben de seni seviyorum.
1081
01:05:17,320 --> 01:05:19,580
İyi geceler öptüm. Baybay.
1082
01:05:22,880 --> 01:05:25,220
(Müzik)
1083
01:05:28,140 --> 01:05:29,880
(Kapı zili çalıyor)
1084
01:05:32,160 --> 01:05:33,460
Ne var ne?
1085
01:05:35,740 --> 01:05:37,120
Sürprişko!
1086
01:05:37,360 --> 01:05:39,040
-Aa! Burcu!
-Evet.
1087
01:05:39,280 --> 01:05:41,920
-Efsun abla.
-Hoş geldin.
1088
01:05:42,160 --> 01:05:43,160
Hoş bulduk
1089
01:05:43,501 --> 01:05:45,941
Kusura bakmayın ben de
başkası sandım da.
1090
01:05:46,182 --> 01:05:48,842
-Biziz. Başkası değil.
-Gir, gir. Koş, koş.
1091
01:05:49,480 --> 01:05:51,140
Kocaman olmuş.
1092
01:05:51,500 --> 01:05:54,420
-Çok güzel ya Efsoş!
-(Binnur) Bu ne? Gerçek mi bu?
1093
01:05:55,080 --> 01:05:57,466
Geçin, rahat rahat oturun.
Yürü kız.
1094
01:05:57,707 --> 01:05:59,387
Sandalyelerle aynı.
1095
01:05:59,628 --> 01:06:00,670
Tabii, tabii.
1096
01:06:00,911 --> 01:06:02,820
Efsoş benim fotoğrafım yok hiçbir yerde.
1097
01:06:03,061 --> 01:06:05,875
Binnur'um koliden çıkmadı onlar.
Ben de anlamadım.
1098
01:06:06,116 --> 01:06:08,300
Evin çok güzelmiş Efsun abla.
1099
01:06:08,729 --> 01:06:11,159
Çektin gittin toplantıdan.
Burcu'yu alıp eve geçecektim...
1100
01:06:11,400 --> 01:06:13,500
...içime kurt düştü.
Atladık geldik.
1101
01:06:14,280 --> 01:06:16,740
-Bak sana ne getirdim.
-Ne getirdin?
1102
01:06:19,320 --> 01:06:20,820
Biraz kırışık ama.
1103
01:06:22,720 --> 01:06:24,900
-Sen bunu nereden...
-Binnur bilir.
1104
01:06:25,140 --> 01:06:26,500
Bilirsin.
1105
01:06:26,880 --> 01:06:28,780
Bilirsin sen. Neyse.
1106
01:06:29,081 --> 01:06:31,920
Burcu iyi yaptın geldin.
Ne zamandır görmüyorum ben seni.
1107
01:06:32,160 --> 01:06:34,780
-En son Antep'e geçen yaz gelmiştim.
-Büyümüş değil mi?
1108
01:06:35,080 --> 01:06:38,340
-Kocaman olmuş. Veletti bu kadardı.
-Beni geçti, beni.
1109
01:06:38,920 --> 01:06:40,660
Maşallah sana.
1110
01:06:40,940 --> 01:06:43,240
Yalnız o anana babana
bir çift lafım var.
1111
01:06:43,480 --> 01:06:45,520
İyice İstanbullu oldular,
unuttular bizi.
1112
01:06:45,760 --> 01:06:49,380
Vallahi onlar da sana bozuluyor.
İstanbul'a taşındı bir gelmediler diyor.
1113
01:06:49,920 --> 01:06:52,280
Haklılar. Çok haklılar ama geleceğim.
1114
01:06:52,520 --> 01:06:54,760
-Söz geleceğim.
-Gideriz.
1115
01:06:55,520 --> 01:06:58,080
-Bu gece burada kalıyorsunuz.
-Yani!
1116
01:06:58,320 --> 01:06:59,440
'Girls night'.
1117
01:06:59,940 --> 01:07:01,500
-Aç mısınız?
-Yok, değiliz. Biz yedik.
1118
01:07:01,760 --> 01:07:04,040
-Sen yine lahmacun mu söyledin?
-Kuryeci çocuktan aldım.
1119
01:07:04,280 --> 01:07:07,520
-Ne alaka kuryeci çocuk?
-Ben bardan çıkınca taksi bulamadım.
1120
01:07:07,760 --> 01:07:09,960
Otostop çekiyordum. Motorcu geçti.
1121
01:07:10,200 --> 01:07:12,420
Nereye dedim, kebapçıya dedi.
Beni götürür müsün? Götürürüm dedi.
1122
01:07:12,680 --> 01:07:14,580
Geldim, lahmacunlarını da aldım.
1123
01:07:15,340 --> 01:07:18,940
Sen manyaksın. Kebapçı kuryeden
kendine kanki mi yaptın?
1124
01:07:19,253 --> 01:07:22,040
Yani İstanbul'da kendimize göre
bir çevremiz var diyelim.
1125
01:07:22,280 --> 01:07:23,960
-'Network, network'tür.
-Yani.
1126
01:07:24,201 --> 01:07:26,320
-Kalk çay koy.
-Misafir geldik çay koyduruyor.
1127
01:07:26,561 --> 01:07:27,900
Ben mi yapacağım? Kalk.
1128
01:07:33,880 --> 01:07:36,880
(Müzik)
1129
01:07:58,660 --> 01:08:00,480
-Aa!
-Gel, gel.
1130
01:08:00,721 --> 01:08:02,621
Bu ne kız sabah sabah çikolata?
Öleceksin.
1131
01:08:02,960 --> 01:08:04,779
Ölümüm çikolatadan olsun be.
1132
01:08:05,019 --> 01:08:07,340
Sabah niye uyandırmadın beni?
Beraber gelirdik.
1133
01:08:08,760 --> 01:08:10,420
Bu dev dosyayı inceledim.
1134
01:08:10,840 --> 01:08:13,440
62 kilo vermiş bir hasta.
Her yeri sarkmış.
1135
01:08:13,680 --> 01:08:15,920
Emir ameliyatını yapmak istemedi
ama ben ısrar ettim.
1136
01:08:16,160 --> 01:08:18,960
-O da dosyasını bana inceletti.
-Ee, bir sorun mu var?
1137
01:08:19,200 --> 01:08:21,180
Yok, tahlilleri tertemiz.
1138
01:08:21,720 --> 01:08:25,380
Diyetisyenle psikolog da onayını verdi.
Birazdan ameliyata girecekler.
1139
01:08:26,240 --> 01:08:29,696
Sen niye bu hâldesin?
Emir'le dün gece bir şey mi oldu?
1140
01:08:37,075 --> 01:08:40,240
Emir beni annesini yaralamak isteyen
küçük bir kız çocuğu olmakla suçladı.
1141
01:08:40,479 --> 01:08:43,300
Allah Allah! Ben o Emir'i
ikiye bir ayırırım...
1142
01:08:43,541 --> 01:08:45,880
...hiçbir ameliyatla da
hiçbir doktor birleştiremez yalnız.
1143
01:08:46,120 --> 01:08:49,020
Yok be Binnur.
Önce ben de kızdım da...
1144
01:08:49,359 --> 01:08:50,479
...adam haklı.
1145
01:08:53,479 --> 01:08:55,960
Beceremiyorum ben.
Yapamıyorum burada.
1146
01:08:56,200 --> 01:08:58,640
Bu İstanbul, bu insanlar çok zor Binnur.
1147
01:08:59,800 --> 01:09:03,580
Babamı özledim, atlarımı özledim,
köyümü özledim ben Binnur.
1148
01:09:04,845 --> 01:09:07,718
Yapamayacağım ben patronluk falan.
Bunlar beni takmıyor.
1149
01:09:11,184 --> 01:09:12,932
Sana bir şey söyleyeceğim
ama kızmayacaksın.
1150
01:09:13,861 --> 01:09:14,901
Ne? Söyle.
1151
01:09:15,720 --> 01:09:16,783
Sen, bu değilsin.
1152
01:09:17,189 --> 01:09:19,087
Buraya geldiğimizden beri
başka biri oldun.
1153
01:09:19,676 --> 01:09:21,153
Sen anket yapmazsın Efsun.
1154
01:09:22,073 --> 01:09:23,479
Ne demek istiyorsun?
1155
01:09:24,911 --> 01:09:26,774
Sen, insanların ruhunu okursun.
1156
01:09:27,287 --> 01:09:30,130
Ciltlerine bakıp, kalplerini,
dertlerini görürsün.
1157
01:09:30,371 --> 01:09:32,323
Antep'te niye insanlar seni çok seviyor?
1158
01:09:34,296 --> 01:09:36,685
Çünkü orada çok rahatsın. Kendinsin.
1159
01:09:37,140 --> 01:09:39,425
Burada herkese karşı
çok ön yargılısın.
1160
01:09:39,721 --> 01:09:42,643
Estetik yapanlara, yaptıranlara...
Ama estetik hastanesinde çalışıyorsun.
1161
01:09:43,120 --> 01:09:44,509
-Sen de ön yargılısın.
-Ben...
1162
01:09:44,750 --> 01:09:46,287
...sekreterim, sen patronsun.
1163
01:09:46,529 --> 01:09:48,752
Patron taklidi yapma, patron ol.
1164
01:09:49,343 --> 01:09:51,493
Sezgilerini dinlersen yaparsın.
1165
01:09:52,212 --> 01:09:55,212
(Müzik)
1166
01:09:58,752 --> 01:10:01,315
Tüm bu duygusal konuşma,
çayımı kapmak içindi değil mi?
1167
01:10:01,856 --> 01:10:02,872
Ne sandın?
1168
01:10:06,504 --> 01:10:08,060
Nasıl ama? Çok iyiydim, değil mi?
1169
01:10:08,467 --> 01:10:10,427
-Çok iyiydin, tabii.
-İstesem ağlatırdım.
1170
01:10:10,928 --> 01:10:13,063
-Ağlatma.
-Seni seviyorum, ağlatmam.
1171
01:10:13,304 --> 01:10:15,232
Ben de seni seviyorum.
1172
01:10:26,939 --> 01:10:28,574
Kaya, ödümü patlattın.
1173
01:10:29,179 --> 01:10:30,687
Ne o? Kimseler yok mu?
1174
01:10:30,928 --> 01:10:32,857
Var, var.
Kızlar kahvaltıyı hazırlıyorlar.
1175
01:10:33,098 --> 01:10:35,908
-Cem de biraz önce çıktı.
-Tamam. Otobüsle ama değil mi?
1176
01:10:36,274 --> 01:10:39,441
Kaya Bey otobüsle dedi, çocuk da
otobüsle gitti. Ne yapacak başka?
1177
01:10:39,817 --> 01:10:42,650
Dün akşam konuşabilmek için
yemekte çok bekledi seni, biliyor musun?
1178
01:10:43,083 --> 01:10:44,345
Ama gelemedin bir türlü.
1179
01:10:44,672 --> 01:10:47,918
Yakın bir arkadaşım çok önemli
bir ameliyat olacaktı. Onunlaydım.
1180
01:10:48,316 --> 01:10:50,078
O yüzden biraz geciktim, kusura bakma.
1181
01:10:53,460 --> 01:10:55,237
-Kaya, gel.
-Efendim canım.
1182
01:10:55,574 --> 01:10:58,066
Şunu benim için fabrikada
test ettirebilir misin?
1183
01:10:58,322 --> 01:10:59,815
Bir arkadaşım, bir köylüden almış.
1184
01:11:00,056 --> 01:11:02,126
Adamın söylediğine göre
egzamaya çok iyi geliyormuş.
1185
01:11:02,420 --> 01:11:04,294
Tamam, olur.
Fabrikaya gidince baktırırım.
1186
01:11:04,535 --> 01:11:05,535
-Bir baktırıver.
-Tamam.
1187
01:11:05,776 --> 01:11:07,241
-Hadi, gel. Kahvaltıya gidelim.
-Yok.
1188
01:11:08,974 --> 01:11:10,197
Hava çok güzel.
1189
01:11:11,335 --> 01:11:13,811
Uzun zamandır da baş başa
hiç kahvaltı yapmadık.
1190
01:11:15,085 --> 01:11:16,943
Dışarıda kahvaltı yapmaya gidelim mi?
1191
01:11:18,351 --> 01:11:20,091
-Gidelim.
-Tamam.
1192
01:11:20,332 --> 01:11:22,551
Dönerken de sana o sevdiğin
dondurmadan ısmarlarım.
1193
01:11:23,198 --> 01:11:24,658
-Gerçekten mi?
-Tabii.
1194
01:11:25,024 --> 01:11:26,556
Hadi, al çantanı. Bekliyorum ben.
1195
01:11:27,567 --> 01:11:28,876
-Kaya.
-Efendim canım.
1196
01:11:29,117 --> 01:11:31,218
-Ne düşünüyorum, biliyor musun?
-Ne?
1197
01:11:31,778 --> 01:11:34,460
Çocuklar, senin şu tatlı
hâlini hiçbir zaman görmedi.
1198
01:11:34,813 --> 01:11:36,710
Gerçekten bak. Benimle bambaşkasın.
1199
01:11:36,951 --> 01:11:39,130
Onlarla sürekli bir
kavga gürültü hâlindesin.
1200
01:11:40,007 --> 01:11:41,149
Neden Kaya?
1201
01:11:41,390 --> 01:11:43,653
Çünkü onlar hiçbir zaman
istediğim gibi olmadı.
1202
01:11:43,987 --> 01:11:45,345
-Yapma...
-Ama sen.
1203
01:11:45,586 --> 01:11:46,751
Sen tam istediğim gibisin.
1204
01:11:48,279 --> 01:11:51,303
Bu bir iltifat mı yoksa hakaret mi,
çok anlayamadım.
1205
01:11:52,068 --> 01:11:55,176
Sen benim dünyamsın.
Bu nasıl bir hakaret olabilir?
1206
01:11:58,536 --> 01:12:00,195
-Hadi, gel.
-Hadi.
1207
01:12:01,771 --> 01:12:03,429
Oo, Efsun Hanım.
1208
01:12:04,001 --> 01:12:06,017
Nasıl geçti kebapçıyla motor turunuz?
1209
01:12:06,821 --> 01:12:08,932
Senin arabandan çok daha eğlenceliydi.
1210
01:12:09,228 --> 01:12:11,038
Bedava lahmacun da yedim.
1211
01:12:12,558 --> 01:12:14,606
Sen çok orijinal bir insansın.
1212
01:12:14,847 --> 01:12:16,550
Gerçekten bak. İnanılmazsın.
1213
01:12:17,747 --> 01:12:19,850
Ee, tahliller temiz.
1214
01:12:20,192 --> 01:12:21,858
-Dosyada bir sorun yok.
-Yok.
1215
01:12:23,283 --> 01:12:24,760
-Giriyoruz ameliyata.
-Evet.
1216
01:12:28,242 --> 01:12:30,083
-Merhabalar.
-Merhaba.
1217
01:12:30,324 --> 01:12:31,370
Yeşim Hanım.
1218
01:12:32,110 --> 01:12:33,135
Nasılız?
1219
01:12:33,376 --> 01:12:35,988
Çok çarpıntım var.
Kalbim yerinden çıkacak gibi.
1220
01:12:36,229 --> 01:12:39,663
Heyecandandır. Ben de sizi
ameliyat öncesi görmek istedim.
1221
01:12:39,952 --> 01:12:40,952
Sağ olun.
1222
01:12:41,193 --> 01:12:43,524
Siz hiç endişelenmeyin.
Emin ellerdesiniz.
1223
01:12:45,434 --> 01:12:47,863
-O zaman ameliyattan sonra görüşürüz
-Görüşürüz.
1224
01:12:50,204 --> 01:12:52,910
Evet, birazdan sizi anesteziye alacağız.
1225
01:12:53,332 --> 01:12:56,531
Daha sonra da yeni Yeşim
üzerinde çalışmaya başlayacağız.
1226
01:12:57,503 --> 01:12:59,407
-Görüşmek üzere.
-Görüşmek üzere.
1227
01:13:02,784 --> 01:13:04,229
Of...
1228
01:13:06,120 --> 01:13:08,120
(Gerilim müziği)
1229
01:13:18,663 --> 01:13:19,868
Merhaba.
1230
01:13:21,647 --> 01:13:22,686
Parayı bozdurdum.
1231
01:13:23,357 --> 01:13:24,429
Borcum vardı ya sana.
1232
01:13:24,723 --> 01:13:26,230
Sen de taktın ha.
1233
01:13:26,788 --> 01:13:28,638
Ben borçlu kalmayı sevmem.
1234
01:13:29,378 --> 01:13:30,378
Ne?
1235
01:13:30,619 --> 01:13:32,658
Kusura bakma ama bu zengin bebe lafı.
1236
01:13:32,992 --> 01:13:34,714
Borçlu kalmayı sevmezmiş.
1237
01:13:36,664 --> 01:13:39,992
Biz burslular borç alıp vermek
üstüne bir ekosistem kurduk.
1238
01:13:40,233 --> 01:13:41,342
Öyle söyleyeyim sana.
1239
01:13:42,957 --> 01:13:45,917
Bir şey diyeceğim, termodinamik
sınavından bugün erken çıktın.
1240
01:13:46,763 --> 01:13:48,858
-Zor mu geldi?
-Vay!
1241
01:13:49,176 --> 01:13:50,979
Sınıftaki varlığımı fark etmişsin.
1242
01:13:51,551 --> 01:13:54,424
Ve hayır, zor gelmedi.
Fazla kolay geldi.
1243
01:13:55,279 --> 01:13:57,540
-Nasıl yani? Kolay mı geldi?
-Evet.
1244
01:13:58,145 --> 01:13:59,955
Ben soruların yarısını anlamadım.
1245
01:14:00,320 --> 01:14:01,971
Burslu öğrenci. Unuttun mu?
1246
01:14:03,356 --> 01:14:05,205
-Kaç burs?
-Yüzde 100.
1247
01:14:05,532 --> 01:14:07,048
100? Helal.
1248
01:14:09,436 --> 01:14:10,657
Burcu bu arada ismim.
1249
01:14:12,699 --> 01:14:13,898
Burcu.
1250
01:14:14,870 --> 01:14:17,235
Tamam, şöyle yapalım. Bekle.
1251
01:14:18,308 --> 01:14:19,704
Yeni tanışmış gibi yapalım.
1252
01:14:20,149 --> 01:14:21,268
Ben şimdi geliyorum, bak.
1253
01:14:24,554 --> 01:14:28,641
Cem ben. Yüzde 100 burssuz, baba
parasıyla kimya mühendisliği okuyorum.
1254
01:14:30,416 --> 01:14:31,527
Oldu mu?
1255
01:14:32,365 --> 01:14:34,127
Senin araban yok muydu?
1256
01:14:34,444 --> 01:14:36,317
Ne oldu da bu otobüslere düştün?
1257
01:14:36,558 --> 01:14:38,771
Arabayı pert ettim ben.
1258
01:14:39,164 --> 01:14:40,537
Pat diye duvara vurmuşum.
1259
01:14:40,807 --> 01:14:42,871
Ama birkaç güne babamın
gazını alırsam, alırım.
1260
01:14:43,319 --> 01:14:46,025
Yoksa çekilmez bu çile.
1261
01:14:50,392 --> 01:14:51,534
Öyle.
1262
01:14:54,729 --> 01:14:56,848
Kaç seans gerekiyor
göbeğimi eritmek için?
1263
01:14:57,413 --> 01:14:58,890
Kişiden kişiye göre değişiyor.
1264
01:14:59,131 --> 01:15:01,751
Ama tek seansta yedi sekiz
santime kadar incelebilirsiniz.
1265
01:15:02,157 --> 01:15:04,794
Lokalize yağları eksi on derecede
dondurarak parçalıyor bu makine.
1266
01:15:05,035 --> 01:15:06,072
Çok etkileyici.
1267
01:15:06,377 --> 01:15:09,147
Ama tabii bu süreçte de diyetimize de
dikkat etmemiz gerekiyor.
1268
01:15:09,388 --> 01:15:10,512
Ne kadar var daha?
1269
01:15:10,753 --> 01:15:12,322
On beş dakikamız var.
1270
01:15:12,645 --> 01:15:14,748
Dizimi izleyebilir miyim?
Yatmaktan sıkıldım.
1271
01:15:14,989 --> 01:15:16,249
Tabii, tabii.
1272
01:15:21,766 --> 01:15:24,766
(Müzik)
1273
01:15:30,339 --> 01:15:31,529
Dram.
1274
01:15:34,590 --> 01:15:35,836
Cinayetli falan.
1275
01:15:38,211 --> 01:15:39,496
Sen dalgınsın.
1276
01:15:41,429 --> 01:15:43,913
Şu ameliyata giren hasta, Yeşim.
1277
01:15:44,814 --> 01:15:45,965
Bir garip.
1278
01:15:46,377 --> 01:15:48,877
Ateş basıyor, elleri titriyor falan.
1279
01:15:49,995 --> 01:15:51,431
Ameliyat stresinden olmasın?
1280
01:15:51,900 --> 01:15:53,820
Olabilir. Olabilir de...
1281
01:15:54,356 --> 01:15:57,952
Emir'i ben ikna ettim ameliyat için.
"Bir sorun olursa senden bilirim." dedi.
1282
01:15:58,987 --> 01:16:01,106
Atladığım bir şey var sanki.
1283
01:16:01,410 --> 01:16:04,315
-Kafama çok takıldı.
-Senin kafana takılan...
1284
01:16:05,495 --> 01:16:07,797
...Emir'in kendisi olmasın?
-Binnur.
1285
01:16:08,193 --> 01:16:10,162
Ona karşı bir hata daha yapamam.
1286
01:16:11,128 --> 01:16:12,445
Bayılıyor başıma kakmaya.
1287
01:16:12,686 --> 01:16:15,558
Her şeye bakmışsın. Diğer doktorlar da
ameliyata onay vermişler.
1288
01:16:15,799 --> 01:16:17,004
Tamam, relaks.
1289
01:16:21,076 --> 01:16:22,933
Öldü. Aa...
1290
01:16:23,734 --> 01:16:24,845
Tamam, Emir Bey.
1291
01:16:30,433 --> 01:16:31,791
Nasıl geçti ameliyat?
1292
01:16:32,195 --> 01:16:34,071
-Çok iyi.
-Oh be!
1293
01:16:34,612 --> 01:16:35,714
Oh!
1294
01:16:35,955 --> 01:16:37,906
-Geçmiş olsun.
-Bunu da atlattık.
1295
01:16:38,147 --> 01:16:39,567
Sen niye rahatladın bu kadar?
1296
01:16:39,879 --> 01:16:41,268
Nasıl rahatlamayayım ya?
1297
01:16:41,744 --> 01:16:43,069
Koca dosyayı bana incelettin.
1298
01:16:43,947 --> 01:16:45,370
Ameliyat onayını bana verdirdin.
1299
01:16:45,611 --> 01:16:47,618
"Hastaya bir şey olursa senden
bilirim." dedin. Daha ne olsun?
1300
01:16:47,896 --> 01:16:49,896
Ne gıcık bir adamım ben. Değil mi?
1301
01:16:52,392 --> 01:16:54,570
Problemli ergenler gibi besleniyorsun.
Farkında mısın?
1302
01:16:56,539 --> 01:16:58,597
Akşam size geldiğimde
toparlarım o zaman.
1303
01:17:02,404 --> 01:17:04,039
Pervin Hanımcığın ne yapıyor?
1304
01:17:04,301 --> 01:17:05,493
Arayıp soruyordur seni.
1305
01:17:06,401 --> 01:17:09,657
-Yurt dışında olduğunu biliyorum sadece.
-İnanayım mı?
1306
01:17:13,494 --> 01:17:15,756
Sen bu kadını çok sevip
sayıyorsun belli ki.
1307
01:17:16,224 --> 01:17:17,256
Neden?
1308
01:17:17,901 --> 01:17:19,274
Akşama bize geldiğinde anlarsın.
1309
01:17:19,671 --> 01:17:20,972
Babamla pek anlaşamayız.
1310
01:17:21,452 --> 01:17:24,146
Türkiye'nin en iyi cerrahlarındandır
ama bana hiçbir faydası olmadı.
1311
01:17:24,456 --> 01:17:27,649
Eğer bugün cerrahsam,
bu Pervin Hanım sayesinde.
1312
01:17:28,635 --> 01:17:29,984
Bana çok yardımı oldu.
1313
01:17:30,683 --> 01:17:31,786
Müthiş bir kadındır.
1314
01:17:35,675 --> 01:17:37,381
Tamam, benim hastam var.
Akşam görüşürüz.
1315
01:17:37,622 --> 01:17:39,889
-Kaçtaydı yemek?
-Akşam yedi gibi birlikte çıkarız.
1316
01:17:40,893 --> 01:17:43,448
Dediğim gibi bizim ev biraz gergindir.
1317
01:17:43,888 --> 01:17:45,404
Keyifli bir akşam bekleme.
1318
01:17:46,248 --> 01:17:49,582
Dediğim gibi yemekler
iyiyse benden keyiflisi yok.
1319
01:17:50,778 --> 01:17:53,778
(Hareketli müzik)
1320
01:17:59,899 --> 01:18:02,558
Ne iyi ettik de gittik kahvaltıya Kaya.
1321
01:18:02,971 --> 01:18:05,669
Baş başa Boğaz havası
almak çok iyi geldi bana.
1322
01:18:05,966 --> 01:18:07,458
(Telefon çalıyor)
1323
01:18:09,766 --> 01:18:11,664
-Neden açmadın?
-Şey...
1324
01:18:12,228 --> 01:18:14,180
İşle ilgili. Keyfimiz kaçmasın.
1325
01:18:16,964 --> 01:18:18,281
Pervin nasıl Kayacığım?
1326
01:18:19,519 --> 01:18:21,424
-İyi, Amerika'da.
-Aa...
1327
01:18:21,665 --> 01:18:23,195
O da elinden ameliyat olacak bugün.
1328
01:18:23,436 --> 01:18:24,577
Öyle mi?
1329
01:18:25,222 --> 01:18:26,611
İyi geçer umarım onun adına.
1330
01:18:26,852 --> 01:18:27,898
Umarım.
1331
01:18:30,055 --> 01:18:31,745
-Kaya.
-Canım.
1332
01:18:32,470 --> 01:18:34,097
-Ne söyleyeceğim sana?
-Söyle.
1333
01:18:34,621 --> 01:18:35,764
Benim aklımda bir şey var.
1334
01:18:36,266 --> 01:18:37,759
-Dinliyorum.
-Ben diyorum, artık seninle...
1335
01:18:38,000 --> 01:18:39,395
...fabrikaya gelmeye başlasam mı?
1336
01:18:40,072 --> 01:18:41,660
Ürünleri yerinde görürüm.
1337
01:18:41,901 --> 01:18:44,530
Tasarımlarına falan bakarım.
Testlerine katılırım. Kontroller...
1338
01:18:44,771 --> 01:18:45,887
Olmaz Serpil.
1339
01:18:46,618 --> 01:18:48,795
Ben karısına torpil geçiyor dedirtmem.
1340
01:18:50,728 --> 01:18:53,594
Fabrikanın yurt içi satışlarının
kaçta kaçını ben evden hallediyorum?
1341
01:18:53,835 --> 01:18:54,991
Sen bunun farkındasın, değil mi?
1342
01:18:55,232 --> 01:18:56,683
Ama sen bunu gönüllü olarak yapıyorsun.
1343
01:18:56,924 --> 01:18:58,146
İş olarak yapmıyorsun ki.
1344
01:18:59,322 --> 01:19:02,632
Ha, gönüllü kimyagerim ben.
Onu unutmuşum.
1345
01:19:02,977 --> 01:19:06,191
Hayır canım. Hayatında hiç iş
tecrübesi olmayan kimyager.
1346
01:19:07,077 --> 01:19:08,752
Birinin çocuklara bakması gerekiyordu.
1347
01:19:09,023 --> 01:19:10,793
-Serpil.
-Pişman değilim.
1348
01:19:11,034 --> 01:19:12,741
Ama bunu onlarca kez konuştuk hayatım.
1349
01:19:12,982 --> 01:19:14,312
Fabrikada çalışamazsın.
1350
01:19:15,936 --> 01:19:17,333
Tamam Kayacığım. Anladım ben seni.
1351
01:19:18,830 --> 01:19:21,830
(Müzik)
1352
01:19:26,536 --> 01:19:28,083
Akşama Efsun gelecek yemeğe.
1353
01:19:28,324 --> 01:19:30,155
-Geç kalmamaya çalış, olur mu?
-Olur, kalmam.
1354
01:19:30,396 --> 01:19:32,635
(Telefon çalıyor)
1355
01:19:34,656 --> 01:19:36,100
Sen fabrikaya mı geçiyorsun şimdi?
1356
01:19:36,664 --> 01:19:39,259
Yok hayatım, önemli bir toplantım var.
Fabrikaya gitmeyeceğim.
1357
01:19:39,786 --> 01:19:42,024
-Tamam, canım. Görüşürüz.
-Görüşürüz.
1358
01:19:44,325 --> 01:19:48,523
Ne güzel söylüyorsun.
Ama o kadar gülme, dikişleri zorlama.
1359
01:19:48,788 --> 01:19:49,853
Ben de ne hayal ettim?
1360
01:19:50,433 --> 01:19:51,853
Bir gardırop düşünüyorum.
1361
01:19:52,472 --> 01:19:55,532
Kırmızı elbiselerden oluşan...
1362
01:19:55,803 --> 01:19:58,049
...kırmızının o enerji patlaması.
1363
01:19:59,949 --> 01:20:00,973
(Yeşim) Harika.
1364
01:20:01,214 --> 01:20:02,267
Yeşim Hanım.
1365
01:20:03,359 --> 01:20:04,986
İyisiniz. Çok iyisiniz.
1366
01:20:05,297 --> 01:20:07,439
O kadar mutluyum ki kelimeler yetmez.
1367
01:20:08,118 --> 01:20:10,390
Çok teşekkür ederim beni
kabul ettiğiniz için.
1368
01:20:10,684 --> 01:20:14,275
Yaşar Bey de bir harika.
Ameliyat sonrası bana koçluk yapacak.
1369
01:20:14,516 --> 01:20:17,237
Çok sevindim.
Yaşar Bey bir numaradır bu konuda.
1370
01:20:17,478 --> 01:20:19,819
-(Yeşim) Evet.
-Şirin Hanım da diyetinize bakacak.
1371
01:20:20,060 --> 01:20:22,551
-Ah, süper.
-Her şey yolunda çok şükür.
1372
01:20:22,792 --> 01:20:23,953
Dosyanızı getirdim.
1373
01:20:24,194 --> 01:20:27,429
O dosya bana bütün
geçirdiğim travmaları...
1374
01:20:27,678 --> 01:20:31,443
...evden çıkmadığım günleri,
o eski hastalıklarımı hatırlatıyor.
1375
01:20:31,843 --> 01:20:34,747
Ben artık yepyeni,
sağlıklı bir hayata başlamak istiyorum.
1376
01:20:35,242 --> 01:20:37,234
Efsun Hanım, lütfen sizde kalsın.
Olur mu?
1377
01:20:37,475 --> 01:20:39,262
Tabi ki de. Çok haklısınız.
1378
01:20:40,000 --> 01:20:42,961
Yeşim Hanım, eşinizi görmek için
sabırsızlandığınızı biliyorum.
1379
01:20:43,290 --> 01:20:44,838
Ama lütfen acele etmeyelim, olur mu?
1380
01:20:45,079 --> 01:20:48,202
Yok, biz onu aramızda konuştuk.
Öyle acele etmek falan yok.
1381
01:20:48,443 --> 01:20:52,061
Bizim bir dizi operasyonumuz var.
Onları güzelce yapacağız.
1382
01:20:52,302 --> 01:20:54,508
Önce kendimizi içten yenileyeceğiz.
1383
01:20:54,874 --> 01:20:57,096
-Sonra ne yapacağız?
-Parlıyoruz.
1384
01:20:57,883 --> 01:21:00,752
Harika! Çok sevindim. Çok mutlu oldum.
1385
01:21:01,635 --> 01:21:03,493
-O zaman görüşmek üzere
-Görüşmek üzere.
1386
01:21:03,734 --> 01:21:06,223
-Görüşürüz. Kolay gelsin. Bye bye.
-(Efsun) Size de.
1387
01:21:09,088 --> 01:21:12,987
Emir Bey'i ameliyata o ikna etti bence.
Çok sağlam kadın.
1388
01:21:13,497 --> 01:21:17,372
Ben de gözlemliyorum, gerçekten
çok güçlü karakterli bir kadın.
1389
01:21:17,629 --> 01:21:21,495
Biz de ne yapacağız?
Onun kadar güçlü karakterli olacağız.
1390
01:21:21,798 --> 01:21:23,449
Bu gücü ben sizde görüyorum Yeşimciğim.
1391
01:21:23,690 --> 01:21:25,079
(Gülüyorlar)
1392
01:21:33,226 --> 01:21:34,932
-Hu hu!
-Ne yapıyoruz bugün?
1393
01:21:35,203 --> 01:21:37,394
Seri hâlde botoks günü. Kalkık kaşlar,
vamp gülüşler...
1394
01:21:37,635 --> 01:21:38,864
...kedi bakışlar.
1395
01:21:39,446 --> 01:21:41,374
Sevdin sen bu işi. Yapayım mı sana da?
1396
01:21:41,684 --> 01:21:44,398
Yani bazen düşünmüyor değilim.
Ara sıra düşünüyorum.
1397
01:21:44,784 --> 01:21:47,729
Ama şu güzelliğe bir baksana.
Allah özene bezene yaratmış.
1398
01:21:48,144 --> 01:21:49,487
Bozmayalım tasarımı şimdi.
1399
01:21:49,728 --> 01:21:51,916
Tamam, tamam.
Bu hakkımdaki dedikodular ne durumda?
1400
01:21:52,522 --> 01:21:56,887
Aynı, aynı. Estetik cerrahı olduğunu
bilseler var ya yıkılır burası.
1401
01:21:57,378 --> 01:21:59,623
O zaman niye bıraktığımı da soracaklar.
Ben ne diyeceğim?
1402
01:21:59,864 --> 01:22:02,135
Her doktorun başına gelen
benim de başıma geldi, diyeceksin.
1403
01:22:02,376 --> 01:22:03,548
Senin hatan değildi.
1404
01:22:03,789 --> 01:22:05,105
Tamam Binnur, tamam.
1405
01:22:05,487 --> 01:22:07,617
Bu konu hakkında konuşmak
istemediğimi biliyorsun.
1406
01:22:10,385 --> 01:22:12,385
Bu arada dinlenme odasında
doktorlar kavga etti.
1407
01:22:12,626 --> 01:22:15,658
Hasta bakıcılar çok mutsuz.
Hemşireler yoğunluktan delirmek üzere.
1408
01:22:15,899 --> 01:22:16,992
Haberin olsun.
1409
01:22:17,358 --> 01:22:18,890
Emir'in umurunda bile değil ki.
1410
01:22:19,400 --> 01:22:20,789
Varsa yoksa bay mükemmeli oynasın.
1411
01:22:21,030 --> 01:22:22,053
Onunla konuşacağım ama.
1412
01:22:22,294 --> 01:22:24,580
Konuşamazsın, çünkü çoktan gitti.
Bütün gününü boşaltmış.
1413
01:22:25,835 --> 01:22:28,073
Nasıl ya? Benim niye haberim yok?
1414
01:22:33,733 --> 01:22:35,471
Binnur nerede olduğunu bulur.
1415
01:22:36,609 --> 01:22:38,093
-Hallederim ben.
-Hallet.
1416
01:22:38,334 --> 01:22:39,935
-Hallederim.
-Bir de Binnur.
1417
01:22:40,176 --> 01:22:42,151
Bana çikolata, cips, bir şey getirsene.
1418
01:22:42,392 --> 01:22:43,604
-Onu da hallederim.
-Öptüm.
1419
01:22:44,625 --> 01:22:45,831
Binnur halleder.
1420
01:22:46,428 --> 01:22:48,182
Çikolata, cips, Emir'i bul.
1421
01:22:48,915 --> 01:22:49,986
Hallederim.
1422
01:22:50,734 --> 01:22:53,876
Pervin, Mehmet senin
için hastanesini açtı.
1423
01:22:54,969 --> 01:22:56,239
Gergin gibisin.
1424
01:22:57,139 --> 01:23:00,599
Doktor olmanın yan etkileri.
Tüm riskleri biliyorum.
1425
01:23:01,683 --> 01:23:04,183
-Bir daha elimi kullanamazsam diye...
-Sakın.
1426
01:23:04,580 --> 01:23:05,635
Öyle bir şey yok.
1427
01:23:06,601 --> 01:23:09,347
Ben buradayım. Her şey eskisinden
daha güzel olacak. Tamam mı?
1428
01:23:09,906 --> 01:23:13,811
Seni şu kadarcık tanıyorsam
şu an benden daha gerginsindir.
1429
01:23:14,585 --> 01:23:17,285
Sevdiği insanın ameliyatına
girmek cesaret ister.
1430
01:23:17,761 --> 01:23:18,769
Biliyoruz.
(Kapı açıldı)
1431
01:23:21,355 --> 01:23:24,355
(Müzik)
1432
01:23:28,556 --> 01:23:30,492
Ameliyatı ben yapacağım sanıyordum.
1433
01:23:31,645 --> 01:23:34,041
Ne oluyor Pervin? Güvenmedin mi bana?
1434
01:23:36,150 --> 01:23:37,737
Burada konu sen değilsin.
1435
01:23:38,015 --> 01:23:40,436
Burada konu,
Pervin Hanım için en iyisi neye o.
1436
01:23:40,897 --> 01:23:44,722
Mikro cerrahiyi tüm Türkiye'ye
öğretmiş sen olabilirsin.
1437
01:23:45,076 --> 01:23:48,234
Ama şu anda bunu
en iyi uygulayan da oğlun.
1438
01:23:48,682 --> 01:23:52,095
Sağlığım için ameliyatıma ikinizin
birlikte girmesini istiyorum.
1439
01:23:52,336 --> 01:23:54,583
Ve konu tartışmaya kapanmıştır.
1440
01:23:55,546 --> 01:23:56,871
Hadi, beni iyileştirin.
1441
01:23:57,419 --> 01:23:58,554
Hadi, başlayalım.
1442
01:23:59,560 --> 01:24:00,687
Başlayalım.
1443
01:24:01,084 --> 01:24:02,251
Anestezi.
1444
01:24:03,054 --> 01:24:06,054
(Müzik)
1445
01:24:12,728 --> 01:24:13,823
(Boğazını temizledi)
1446
01:24:16,774 --> 01:24:18,108
Emir Bey'i görmem lazım.
1447
01:24:18,457 --> 01:24:20,865
Emir Bey çıktı canım bugün.
Buraya gelmeyecek.
1448
01:24:23,910 --> 01:24:26,854
Hayır, yani komik olan şu:
Sen zaten bunu biliyorsun.
1449
01:24:27,174 --> 01:24:29,596
Burada herkese merakından
sorup sorup duruyorsun.
1450
01:24:29,837 --> 01:24:31,485
Ne oldu tatlım, son çare bana mı geldin?
1451
01:24:31,866 --> 01:24:33,541
Emir Bey, nerede?
1452
01:24:34,508 --> 01:24:36,032
-Gel, gel.
-Ne?
1453
01:24:36,273 --> 01:24:39,406
Tatlım, Emir Bey'in bugün
çok özel bir işi var.
1454
01:24:39,796 --> 01:24:41,574
-Öyle mi?
-Evet.
1455
01:24:42,141 --> 01:24:45,371
Yalnız Efsun Hanım'a açıklamak zorunda
randevularını neden iptal ettiğini.
1456
01:24:46,464 --> 01:24:50,639
Vallahi canım, ben bilemem.
Gider, herhâlde Efsun Hanım'a açıklar.
1457
01:24:51,136 --> 01:24:52,597
Ne oluyor burada?
1458
01:24:53,773 --> 01:24:54,971
Ne dönüyor burada?
1459
01:24:55,568 --> 01:24:57,608
-Ne oluyor? Bulacağım onu.
-Bul tatlım.
1460
01:24:58,167 --> 01:24:59,786
-Bulacağım.
-Bul bakalım.
1461
01:25:00,159 --> 01:25:01,484
-Bulacağım.
-Hadi bakalım.
1462
01:25:09,219 --> 01:25:10,473
Merhaba.
1463
01:25:11,123 --> 01:25:13,489
Herkes çıktı. Bakıyorum sen çalışıyorsun.
1464
01:25:14,246 --> 01:25:16,127
Evet, gördüğün gibi.
1465
01:25:20,334 --> 01:25:22,342
-Gülden.
-Efendim canım.
1466
01:25:24,402 --> 01:25:26,957
Bugün tam sekiz tane botoks yaptım.
1467
01:25:27,459 --> 01:25:29,428
Çok yoğunum diye bana yönlendirmişsin.
1468
01:25:29,723 --> 01:25:32,104
Ah... Programım doluydu.
1469
01:25:33,123 --> 01:25:34,322
Değilmiş.
1470
01:25:34,846 --> 01:25:36,179
Baktım ben.
1471
01:25:37,662 --> 01:25:40,717
Benim, kliniği yönetmek gibi
bir sorumluluğum var Gülden.
1472
01:25:41,268 --> 01:25:44,792
Kendi hastalarım dışında seninkilerle de
ilgilenirsem zamanım kalmaz.
1473
01:25:45,224 --> 01:25:46,289
Değil mi?
1474
01:25:46,530 --> 01:25:48,251
-Tabii...
-Tabi...
1475
01:25:48,671 --> 01:25:50,663
Evimde tadilat işi vardı.
Emir'e söyledim.
1476
01:25:50,904 --> 01:25:51,983
Bana söyleyeceksin.
1477
01:25:52,469 --> 01:25:53,715
Emir'e değil.
1478
01:25:54,178 --> 01:25:55,496
-Anlaşıldı mı?
-Tabii.
1479
01:25:55,737 --> 01:25:57,853
Hasta yoğunluğum olursa
bundan sonra sana söylerim.
1480
01:25:58,094 --> 01:25:59,775
Yok, sen beni yanlış anladın.
1481
01:26:00,080 --> 01:26:02,922
Hasta yoğunluğun olursa
randevularını başka güne at.
1482
01:26:03,163 --> 01:26:04,742
Bana yönlendirme.
1483
01:26:05,110 --> 01:26:06,990
Neyi söyleyeceğim tam olarak? Anlamadım.
1484
01:26:09,314 --> 01:26:13,370
Dışarıda bir işin olduğunda
patronuna bildirirsin ya?
1485
01:26:14,152 --> 01:26:15,715
-Evet.
-Bana bildir.
1486
01:26:16,072 --> 01:26:17,184
Gülden.
1487
01:26:17,629 --> 01:26:18,875
Haberim olsun.
1488
01:26:21,224 --> 01:26:22,303
Bir daha olmasın.
1489
01:26:23,057 --> 01:26:24,184
İyi günler.
1490
01:26:28,326 --> 01:26:29,604
Hay hay.
1491
01:26:30,726 --> 01:26:32,726
(Hareketli müzik)
1492
01:26:37,681 --> 01:26:39,419
(Telefon çalıyor)
1493
01:26:43,463 --> 01:26:44,804
Alo, Binnur.
1494
01:26:45,337 --> 01:26:47,753
(Binnur ses) Efsoş, Emir'in
bütün gün nerede olduğunu buldum.
1495
01:26:48,213 --> 01:26:49,451
Neredeymiş?
1496
01:26:49,721 --> 01:26:50,785
Ameliyatta.
1497
01:26:52,155 --> 01:26:53,821
Ameliyat mı? Ne ameliyatı be?
1498
01:26:54,146 --> 01:26:55,900
-Kimle, nerede, nasıl?
-Şimdilik orasını bilmiyorum.
1499
01:26:56,141 --> 01:26:58,470
-Ama öğrenirim yakında.
-(Efsun ses) Kimden öğrendin peki?
1500
01:26:59,240 --> 01:27:01,692
Hasta bakıcıların neler
bildiğine inanamazsın.
1501
01:27:01,933 --> 01:27:03,908
Altın madeni gibi bir akış var o katta.
1502
01:27:04,388 --> 01:27:06,452
Aa, Binnur...
1503
01:27:07,273 --> 01:27:08,535
İnanmıyorum.
1504
01:27:08,822 --> 01:27:11,600
Emir, başka bir yerde ameliyat mı yapmış?
1505
01:27:11,903 --> 01:27:13,661
Efsoş, bu paranın gözü
kör olsun kızım ya.
1506
01:27:13,902 --> 01:27:16,455
Klinikle paylaşacağına cebe indiriyor.
Görüyor musun?
1507
01:27:17,945 --> 01:27:20,230
Binnur, bak bu ciddi bir suçlama.
1508
01:27:20,471 --> 01:27:22,024
Yani böyle dedikoduyla hareket edemem.
1509
01:27:22,376 --> 01:27:25,614
Nerede, nasıl, kimle, ne kadara yapmış?
Hepsini öğrenmem lazım.
1510
01:27:26,124 --> 01:27:27,427
Belgeleriyle beraber.
1511
01:27:27,914 --> 01:27:31,152
Sen merak etme, ben bulacağım.
Öğreneceğim onu da.
1512
01:27:32,157 --> 01:27:34,961
Yani Pervin Hanım da
bir şeylerden şüphelenmiş demek ki.
1513
01:27:35,202 --> 01:27:36,202
Beni görevlendirdi işte.
1514
01:27:36,443 --> 01:27:39,281
-Yani, mantıklı.
-Hadi kızım. Sen bulursun.
1515
01:27:39,522 --> 01:27:41,848
-Binnur bilir, yap şovunu.
-Ne demek, ne demek.
1516
01:27:42,372 --> 01:27:44,102
-Sen yemeğe mi?
-Evet, işte...
1517
01:27:44,693 --> 01:27:46,757
-Hazırlanacağım şimdi.
-Bana bak.
1518
01:27:47,163 --> 01:27:50,760
Adam düzenbaz da olsa çok yakışıklı.
Dikkat et. Öyle çok göz göze gelme.
1519
01:27:51,001 --> 01:27:52,731
Karşılaşınca kafanı falan çevir. Tamam?
1520
01:27:52,972 --> 01:27:54,727
Tamam Binnur, hadi konuşma.
Hadi, bye bye.
1521
01:27:54,968 --> 01:27:56,562
(Binnur ses) Hadi görüşürüz, bye bye.
1522
01:28:00,909 --> 01:28:02,171
Emir Efendi.
1523
01:28:03,586 --> 01:28:04,689
Sen görürsün.
1524
01:28:05,875 --> 01:28:07,994
Üf, tamam işte. Bunu giyelim.
1525
01:28:12,869 --> 01:28:14,155
Ben hazırım.
1526
01:28:16,133 --> 01:28:17,514
Elbise yakışmış.
1527
01:28:17,966 --> 01:28:19,053
Sağ ol.
1528
01:28:20,184 --> 01:28:21,716
Ne izliyorsun sen?
1529
01:28:22,742 --> 01:28:25,004
Yeni açılan platformda
süper bir dizi izliyorum.
1530
01:28:28,996 --> 01:28:30,218
Aa...
1531
01:28:31,523 --> 01:28:32,998
Bu kadar heyecanlıysa ben de izleyeyim.
1532
01:28:33,239 --> 01:28:34,626
İzle, izle. Çok iyi.
1533
01:28:35,016 --> 01:28:37,262
-Hadi, çıkalım.
-Göremedim bugün seni.
1534
01:28:37,597 --> 01:28:40,755
Bir arkadaşımın yardıma ihtiyacı vardı.
Ona gittim.
1535
01:28:41,711 --> 01:28:43,457
-Ameliyat mı?
-Ne ameliyatı?
1536
01:28:43,988 --> 01:28:46,433
Bizim klinik dışında ameliyat
yapmamız yasak. Bilmiyor musun?
1537
01:28:47,766 --> 01:28:48,935
Ben biliyorum da sen bilmiyorsun.
1538
01:28:49,176 --> 01:28:50,176
Ne?
1539
01:28:50,417 --> 01:28:52,840
Bir şey demedim. Hadi, çıkalım artık.
1540
01:28:53,478 --> 01:28:54,692
Hadi.
1541
01:29:00,438 --> 01:29:01,565
-Bu arada...
-Evet.
1542
01:29:02,646 --> 01:29:05,456
Annem, senin Pervin Hanım'ın kızı
olduğunu bilmiyor. Haberin olsun.
1543
01:29:05,737 --> 01:29:07,332
Baban biliyor, annen niye bilmiyor?
1544
01:29:07,681 --> 01:29:09,086
Bilmiyorum, babam söylememiş.
1545
01:29:09,757 --> 01:29:11,511
Niye bana doğruyu söylemiyorsun?
1546
01:29:12,027 --> 01:29:14,080
Pervin Hanım'dan
daha ne kadar nefret edebilirim ki?
1547
01:29:14,969 --> 01:29:16,390
-Söyle.
-Tamam.
1548
01:29:17,011 --> 01:29:19,568
Pervin Hanım, bir kızı olduğunu kimsenin
bilmesini istemiyor. Annemin bile.
1549
01:29:19,809 --> 01:29:21,315
Nedenini bilmiyorum, hiç sormadım.
1550
01:29:21,556 --> 01:29:22,720
Utanıyor çünkü.
1551
01:29:23,183 --> 01:29:24,961
Başarısız olduğu bir alan annelik.
1552
01:29:25,847 --> 01:29:27,251
Kendisi anne olduğunu kabul etmedi ki.
1553
01:29:27,569 --> 01:29:29,070
Bana anlatılanlar pek böyle değildi.
1554
01:29:29,459 --> 01:29:33,213
Beni insanların uydurduğu palavralar
değil, yaptıkları ilgilendirir.
1555
01:29:33,844 --> 01:29:34,939
O yüzden bana onu anlatma.
1556
01:29:36,021 --> 01:29:37,942
Seni, senin istediğin gibi sevmemiş.
1557
01:29:38,276 --> 01:29:39,922
Ama bu sevmediği anlamına gelmez.
1558
01:29:41,542 --> 01:29:43,629
Gönül meselelerine
bayağı hâkimiz bakıyorum.
1559
01:29:44,369 --> 01:29:46,662
Sevgi de sevgisizlik de
çok hata yaptırıyor insana.
1560
01:29:50,103 --> 01:29:51,167
Hadi, gidelim.
1561
01:29:59,410 --> 01:30:01,990
Aynur, dur bakayım.
1562
01:30:02,698 --> 01:30:05,841
Ay, ellerine sağlık Aynurcuğum.
1563
01:30:06,288 --> 01:30:07,764
Aynur, tabak eksik.
1564
01:30:08,084 --> 01:30:09,567
Aynur, peçeteler nerede?
1565
01:30:09,808 --> 01:30:11,552
-Tamam, hemen getiriyorum.
-Koş, hadi koş.
1566
01:30:12,168 --> 01:30:13,945
Senin aklın nerede?
1567
01:30:14,296 --> 01:30:17,423
Aynur, çiçeklerimi de getir.
Çiçekleri sakın unutma.
1568
01:30:18,874 --> 01:30:20,906
-Benim ayırdığım çiçekleri getir.
-(Cem) Olmamış, değil mi?
1569
01:30:21,147 --> 01:30:22,851
Gel buraya, gel buraya.
1570
01:30:23,092 --> 01:30:25,777
Yakışıklım benim.
Şu Boğaz yakışıklı çocuk görsün ya.
1571
01:30:26,018 --> 01:30:27,018
-Of anne ya.
-Ne?
1572
01:30:27,259 --> 01:30:28,873
Garson gibi giydirdin beni ya.
1573
01:30:29,114 --> 01:30:30,637
Hem hiç rahat değil.
1574
01:30:30,964 --> 01:30:34,790
Şimdi senin nazik popon
ilk defa keten pantolon gördü ya?
1575
01:30:35,031 --> 01:30:38,093
O yüzden önce bir şaşırmıştır.
Alışırsın yavrum. Merak etme.
1576
01:30:38,670 --> 01:30:41,241
Ben bir merhaba deyip kalkarım.
Haberin olsun.
1577
01:30:41,482 --> 01:30:43,196
Bu sofradan kalkmayacaksın, bir.
1578
01:30:43,437 --> 01:30:46,006
Babanla aranı hemen
düzelteceksin, bu da iki.
1579
01:30:46,455 --> 01:30:48,550
Bana bak bakayım. Sen en son abinle...
1580
01:30:48,791 --> 01:30:51,370
...ne zaman oturdun da iki çift laf ettin?
Hatırlıyor musun böyle bir şeyi?
1581
01:30:51,611 --> 01:30:53,069
Böyle bir anın var mı acaba?
1582
01:30:53,310 --> 01:30:56,466
Abimin çok umurundayım sanki de.
Bilmiyormuş gibi konuşuyorsun.
1583
01:30:56,707 --> 01:30:58,524
Benim canımı sıkma artık.
Sıkma benim canımı.
1584
01:30:58,765 --> 01:31:00,025
Benim misafirim gelecek.
1585
01:31:00,405 --> 01:31:02,056
-Gelmediler mi hâlâ Serpil?
-Ah, tamam.
1586
01:31:02,342 --> 01:31:04,479
Gelirler canım, gelirler.
Gel, otur şuraya.
1587
01:31:05,205 --> 01:31:06,260
Otur.
1588
01:31:10,975 --> 01:31:14,458
Canım, o telefonu öyle ters
koyuyorsun ya ekranı çizilecek.
1589
01:31:14,699 --> 01:31:16,427
Çevir onu, yapma öyle.
1590
01:31:19,714 --> 01:31:22,484
Hadi, otur hayatım sen de.
Sen otur, ben de şey yapayım.
1591
01:31:22,883 --> 01:31:25,248
Ben ne yapayım? Yemeklere bakayım, dur.
1592
01:31:27,706 --> 01:31:30,706
(Müzik)
1593
01:31:36,047 --> 01:31:37,753
Ben de bir anneme yardım edeyim.
1594
01:31:48,675 --> 01:31:51,643
Vallahi eviniz çok güzelmiş.
Bahçeye de bayıldım.
1595
01:31:54,400 --> 01:31:56,408
-Hoş geldiniz.
-Serpil Hanım, merhaba.
1596
01:31:56,649 --> 01:31:57,686
Merhaba canım.
1597
01:31:58,268 --> 01:31:59,585
Babam, Kaya Demirhan.
1598
01:32:00,024 --> 01:32:01,024
Efsun Armağan.
1599
01:32:01,265 --> 01:32:02,463
-Çok memnun oldum.
-Hoş geldiniz.
1600
01:32:02,704 --> 01:32:04,202
-Hoş buldum.
-(Kaya) Buyurun.
1601
01:32:04,481 --> 01:32:06,028
Cem, kardeşim.
1602
01:32:06,478 --> 01:32:07,932
Merhaba Cem, memnun oldum.
1603
01:32:08,173 --> 01:32:09,624
Ben de.
1604
01:32:14,517 --> 01:32:16,081
(Kaya) Pervin sana çok güveniyor.
1605
01:32:16,821 --> 01:32:18,687
Ben de yeni ortağımızla tanışmak istedim.
1606
01:32:18,928 --> 01:32:21,252
Davetiniz için çok teşekkür ederim,
çok sağ olun.
1607
01:32:22,660 --> 01:32:24,453
Rica ederiz Efsuncuğum, ne demek.
1608
01:32:25,018 --> 01:32:27,984
Kızlar, servise başlayalım mı artık?
Hadi bakalım.
1609
01:32:33,032 --> 01:32:34,323
Efsuncuğum...
1610
01:32:34,603 --> 01:32:36,960
...sen de Gazianteplisin değil mi
Pervin gibi?
1611
01:32:37,657 --> 01:32:39,294
(Serpil) Siz nereden tanışıyorsunuz?
1612
01:32:39,755 --> 01:32:41,938
Dediğiniz gibi Gaziantep'ten.
1613
01:32:45,082 --> 01:32:47,573
Nasıl gidiyor klinik? Alışabildin mi?
1614
01:32:49,909 --> 01:32:52,307
-Pek iyi değil.
-Nasıl?
1615
01:32:53,054 --> 01:32:54,254
Bir sorun mu var yoksa?
1616
01:32:54,540 --> 01:32:58,624
Yani idari işlere pek giremedik.
Hatta hiç giremedik.
1617
01:32:59,459 --> 01:33:01,040
Ben de çok anlamıyorum bu işlerden.
1618
01:33:01,281 --> 01:33:03,202
Yani daha önce hiçbir yeri yönetmedim.
1619
01:33:05,713 --> 01:33:07,165
Gerçekten mi?
1620
01:33:07,612 --> 01:33:09,778
Aa, çok şaşırdım!
1621
01:33:10,130 --> 01:33:13,307
O zaman Pervin niye sana
iş teklifinde bulundu acaba?
1622
01:33:13,744 --> 01:33:15,588
Bilmem ki. Ona sormak lazım.
1623
01:33:15,829 --> 01:33:17,526
Ben sadece teklifini kabul ettim.
1624
01:33:17,836 --> 01:33:20,330
Bir dakika, bu idari işler konusunda...
1625
01:33:20,571 --> 01:33:22,333
...Emir sana yardımcı olmadı mı?
1626
01:33:24,630 --> 01:33:25,994
Emir...
1627
01:33:26,639 --> 01:33:28,968
...oluyor, oluyor tabii. Olmaz mı?
1628
01:33:29,261 --> 01:33:30,961
Emir, harika bir ortak.
1629
01:33:31,315 --> 01:33:33,431
Harika! Onun şimdi hakkını yemeyeyim.
1630
01:33:33,672 --> 01:33:36,958
Harika kendisi, gerçekten.
Ben işi daha iyi öğreneyim...
1631
01:33:37,207 --> 01:33:39,079
...hızlı kapayım diye beni bir zorluyor...
1632
01:33:39,320 --> 01:33:41,733
...bir zorluyor,
damarıma damarıma basıyor...
1633
01:33:42,053 --> 01:33:44,344
...beni bayağı motive ediyor sağ olsun.
1634
01:33:44,917 --> 01:33:47,411
Aslında Efsun'un motive edilmeye
hiç ihtiyacı yok.
1635
01:33:47,970 --> 01:33:50,542
Kendi kendini motive edebilen
nadir insanlardan.
1636
01:33:52,226 --> 01:33:54,864
Mesela dün,
doktor memnuniyet anketi yaptı.
1637
01:33:55,333 --> 01:33:56,669
Evet, yaptım.
1638
01:33:57,017 --> 01:33:59,004
Doktorlardan şikâyet dinlemeye
başlarsanız...
1639
01:33:59,245 --> 01:34:00,735
...bir daha onları susturamazsınız.
1640
01:34:00,976 --> 01:34:04,278
Uluslararası birçok ödül sahip
bir klinik yönetiyorsunuz ikiniz aslında.
1641
01:34:05,176 --> 01:34:07,622
Bence siz idari işlere odaklanın en iyisi.
1642
01:34:08,226 --> 01:34:10,004
İdari işlerden bahsediyorum zaten.
1643
01:34:10,340 --> 01:34:12,589
Yani doktorların olduğu bir yeri
idare ediyoruz.
1644
01:34:14,797 --> 01:34:17,187
Doktorlar robotmuş gibi davranarak.
1645
01:34:17,751 --> 01:34:19,953
(Efsun) Yani bu kalıpların
yıkılması gerekiyor bence.
1646
01:34:20,194 --> 01:34:22,485
En doğrusu bu. Herkes çok gergin.
1647
01:34:22,726 --> 01:34:24,354
Bu da işleyişi aksatıyor.
1648
01:34:25,809 --> 01:34:27,096
(Kaya) Peki, senin düşüncen ne?
1649
01:34:27,337 --> 01:34:29,678
Yani nasıl bir klinik işletmek isterdin?
1650
01:34:29,919 --> 01:34:32,586
Bir kere tüm çalışanların
iletişim hâlinde olduğu...
1651
01:34:32,983 --> 01:34:35,524
...kendilerini güvenli hissettikleri
bir yer olsun isterdim.
1652
01:34:35,780 --> 01:34:37,918
Değerli hissettikleri. İkincisi de...
1653
01:34:38,402 --> 01:34:40,507
...sadece estetik
ve para odaklı olmayan...
1654
01:34:41,200 --> 01:34:43,685
...ücretsiz ameliyatların da
yapıldığı bir yer olsun isterdim.
1655
01:34:44,734 --> 01:34:46,687
Ay, hiç güleceğim yoktu Efsun.
1656
01:34:46,942 --> 01:34:49,358
Olur mu canım öyle şey?
Bir kere orası bir estetik merkezi.
1657
01:34:49,606 --> 01:34:51,361
Bir saniye Serpilciğim.
1658
01:34:54,712 --> 01:34:56,430
Ücretsiz ameliyat derken?
1659
01:34:57,979 --> 01:35:01,324
Yani gerçekten ihtiyacı olan
insanlar için.
1660
01:35:02,093 --> 01:35:04,491
Güzellik için değil sağlık için.
1661
01:35:05,294 --> 01:35:07,310
Mesela yarık dudaklı bebekler...
1662
01:35:07,892 --> 01:35:11,269
...kaza sonrası estetik operasyon
geçirmesi gereken insanlar.
1663
01:35:11,877 --> 01:35:15,768
(Efsun) Yani parası olmayıp,
bize ihtiyacı olan insanlar için.
1664
01:35:17,392 --> 01:35:19,467
Kliniğin bir kısmını onlara ayırabiliriz.
1665
01:35:20,699 --> 01:35:24,081
Ay, vallahi yemek gelmeden
benim iştahım kesildi.
1666
01:35:24,560 --> 01:35:26,577
(Serpil) Şu konuyu
değiştirebilir miyiz lütfen?
1667
01:35:27,101 --> 01:35:29,047
Aslında bu konu babamın uzmanlık alanı.
1668
01:35:30,440 --> 01:35:32,574
Babam sadece bu tür hastaları kabul eder.
1669
01:35:32,824 --> 01:35:33,863
Aa!
1670
01:35:34,104 --> 01:35:36,754
Evet ama ben ücretsiz değilim Emirciğim.
1671
01:35:37,375 --> 01:35:39,878
Yalnız bu konudaki fikrin
çok hoşuma gitti Efsun.
1672
01:35:40,132 --> 01:35:41,562
(Kaya) Yeterince para kazanıyoruz.
1673
01:35:41,803 --> 01:35:44,962
Kim bilir artık belki de bizim de
yardım etme zamanımız gelmiştir.
1674
01:35:45,573 --> 01:35:47,137
-Belki de.
-Belki de.
1675
01:35:47,385 --> 01:35:48,561
(Efsun gülüyor)
1676
01:35:49,284 --> 01:35:51,716
Ay, nihayet kızlar! Öldük açlıktan, hadi!
1677
01:35:52,162 --> 01:35:55,162
(Duygusal müzik)
1678
01:36:01,505 --> 01:36:04,284
Beni niye buraya getirdin teyze?
Hani konuşacaktık?
1679
01:36:04,658 --> 01:36:07,144
Acıktım dedin, ye hamburgerini!
Konuşucağız.
1680
01:36:09,188 --> 01:36:10,267
Sen bir şey peşindesin.
1681
01:36:10,508 --> 01:36:11,880
Ben hep bir şey peşindeyim.
1682
01:36:12,121 --> 01:36:14,279
Sen de öyle ol, radarların hep açık olsun.
1683
01:36:16,488 --> 01:36:17,749
Kime bakıyorsun?
1684
01:36:17,997 --> 01:36:20,473
Bizim klinikteki doktorlar
akşamları burada takılıyor.
1685
01:36:22,343 --> 01:36:23,867
Her akşam mı? Neden?
1686
01:36:24,108 --> 01:36:25,947
Doktorlar,
dışarıdan göründüğü gibi değildir.
1687
01:36:26,188 --> 01:36:28,109
Hayat onları yıpratır,
zombi gibi yaşarlar.
1688
01:36:28,489 --> 01:36:31,150
Hobileri de yoktur çoğunun.
Hobisi olan da 50 yaşından sonra...
1689
01:36:31,391 --> 01:36:34,064
...ya ressam oluyor
ya da yelkene falan sarıyor.
1690
01:36:34,510 --> 01:36:36,486
Buradan bir şey duyulmuyor.
1691
01:36:37,194 --> 01:36:39,154
Sen kimin peşindesin?
1692
01:36:43,779 --> 01:36:45,402
Şuradaki makarna yiyen...
1693
01:36:45,643 --> 01:36:47,475
...çakma sarışın var ya estetik harikası.
1694
01:36:47,959 --> 01:36:49,651
Biri hakkında bilgi almak istiyorsan...
1695
01:36:49,892 --> 01:36:52,433
...onunla en çok ilgilenen
başka birini takibe alacaksın.
1696
01:36:53,212 --> 01:36:54,833
Binnur taktikleri.
1697
01:36:55,864 --> 01:36:57,850
Teyze, hani bana odaklanacaktın?
1698
01:36:58,091 --> 01:36:59,568
İş bulmam lazım benim.
1699
01:36:59,972 --> 01:37:01,601
Paran mı bitti? Ben vereyim sana?
1700
01:37:01,842 --> 01:37:04,063
Öyle değil, iş istiyorum ben.
1701
01:37:04,644 --> 01:37:07,084
Özel okula harçlığım yetmiyor. Ya lütfen!
1702
01:37:07,325 --> 01:37:09,381
Sen annemlerle konuşursan ikna olurlar.
1703
01:37:09,622 --> 01:37:12,495
Ben okulu aksatırım,
bursum düşer diye korkuyorlar.
1704
01:37:13,076 --> 01:37:15,829
-Niçin lazım sana para?
-Biraz da diğerleri gibi yaşayacağım.
1705
01:37:16,102 --> 01:37:17,771
Kuzum benim, onlar zengin çocukları.
1706
01:37:18,012 --> 01:37:20,996
Sen üç kuruş paranla
yaşayamazsın ki onlar gibi.
1707
01:37:21,250 --> 01:37:22,674
Bilmiyor muyum sanıyorsun?
1708
01:37:22,915 --> 01:37:25,342
Bugün bir zengin bebesi
otobüse binmek zorunda kaldı diye...
1709
01:37:25,583 --> 01:37:27,885
...ağlıyordu neredeyse.
-Ee, ne o zaman?
1710
01:37:28,141 --> 01:37:30,991
Bizim kampüste bir kafe var,
aşırı pahalı.
1711
01:37:31,631 --> 01:37:33,515
Geçen gün bir arkadaşım çağırdı,
gidemedim.
1712
01:37:33,999 --> 01:37:36,110
Bir çanta istiyorum,
annemlere söyleyemiyorum.
1713
01:37:36,351 --> 01:37:38,138
Bana söylesene, ben alırım sana.
1714
01:37:38,379 --> 01:37:39,950
Teyze, her gün mü söyleyeceğim?
1715
01:37:40,230 --> 01:37:43,231
İş istiyorum ben.
Hak ettiğim parayı harcamak istiyorum.
1716
01:37:43,969 --> 01:37:45,751
Sen ne ara büyüdün de
iş istiyorum diyorsun?
1717
01:37:45,992 --> 01:37:48,936
Şuna bak! Ben anladım seni.
Sen, Binnur teyzen gibi olmak istiyorsun.
1718
01:37:49,177 --> 01:37:50,668
Ayakların üzerinde durmak istiyorsun.
1719
01:37:51,097 --> 01:37:52,720
Merak etme, hallederim ben.
1720
01:37:52,961 --> 01:37:55,824
-Canım teyzem benim ya!
-Aşkom, aşkom, aşkom!
1721
01:37:58,756 --> 01:38:00,854
Bak, kalk git! Tuvalete gidiyor, takip et.
1722
01:38:01,095 --> 01:38:03,452
-Teyze daha yemeğim bitmedi.
-Bitiririm ben, yürü!
1723
01:38:06,430 --> 01:38:08,233
Bizim amca yanlış anlamış meğer.
1724
01:38:08,481 --> 01:38:11,149
Göz damlasını kulağına,
kulak damlasını da burnuna sıkmış.
1725
01:38:15,319 --> 01:38:16,319
Güzelmiş, iyiymiş.
1726
01:38:16,560 --> 01:38:17,822
-Anne.
-(Serpil) Efendim?
1727
01:38:18,063 --> 01:38:19,339
Babam az önce kahkaha mı attı?
1728
01:38:19,580 --> 01:38:21,676
Ben kalp krizi geçiriyor zannettim
önce ama...
1729
01:38:21,917 --> 01:38:24,059
...evet, gerçekten kahkaha attı.
1730
01:38:26,924 --> 01:38:28,498
Seni çok sevdim Efsun.
1731
01:38:28,969 --> 01:38:31,082
(Kaya) Yani böyle olduğu gibi...
1732
01:38:31,323 --> 01:38:33,250
...dobra insan görmeyi özlemişim.
1733
01:38:34,249 --> 01:38:37,509
Pervin her konuda olduğu gibi
bu konuda da yanılmamış.
1734
01:38:42,110 --> 01:38:44,349
Artık doyduysan biz kalkalım mı?
1735
01:38:46,683 --> 01:38:48,703
Vallahi ölmüşüm açlıktan.
1736
01:38:49,816 --> 01:38:51,585
Çok sağ olun Serpil Hanım, gerçekten.
1737
01:38:51,826 --> 01:38:52,893
Afiyet olsun.
1738
01:38:53,150 --> 01:38:54,872
Cem, seninle hiç konuşamadık.
1739
01:38:55,113 --> 01:38:56,818
Sen ne yapıyorsun? Ne okuyorsun?
1740
01:38:57,422 --> 01:38:58,819
Söylesene çocuğum.
1741
01:38:59,502 --> 01:39:00,798
Kimya.
1742
01:39:01,720 --> 01:39:03,125
Kimya mühendisliği.
1743
01:39:03,425 --> 01:39:05,024
Vay, vay!
1744
01:39:05,272 --> 01:39:07,743
Yani bir aksilik olmazsa inşallah...
1745
01:39:07,984 --> 01:39:10,102
...kendisi 20 yıla kadar mezun olacak.
1746
01:39:10,791 --> 01:39:13,532
-İnşallah.
-İnşallah, inşallah.
1747
01:39:13,898 --> 01:39:15,335
Benim çok yakın bir arkadaşım var.
1748
01:39:15,576 --> 01:39:18,306
Onun yeğeni de kimya okuyor.
Ben sizi tanıştırırım bir ara.
1749
01:39:19,237 --> 01:39:21,079
-Olur.
-Bir de bir ara kliniğe de uğra da...
1750
01:39:21,320 --> 01:39:22,661
...şu sivilcelerine bir bakayım.
1751
01:39:22,917 --> 01:39:24,209
-Buralara mı?
-(Efsun) Evet.
1752
01:39:24,519 --> 01:39:26,124
Ben mutluyum böyle, iyi yani.
1753
01:39:26,521 --> 01:39:29,359
Ben mutlu olmam.
Bakmak lazım onlara, değil mi?
1754
01:39:30,149 --> 01:39:32,870
Abin de siz de daha iyi bilirsiniz
tabii ama...
1755
01:39:33,720 --> 01:39:36,158
...sivilce önemli bu yaşlarda.
-Olur.
1756
01:39:38,144 --> 01:39:39,598
Biz kalkalım artık.
1757
01:39:42,489 --> 01:39:43,489
-Serpil Hanım.
-Canım.
1758
01:39:43,730 --> 01:39:45,065
Çok teşekkür ederim bu gece için.
1759
01:39:45,306 --> 01:39:47,687
Ne demek Efsuncuğum,
asıl ben sana teşekkür ediyorum.
1760
01:39:47,928 --> 01:39:49,863
Sayende çocuklarla birlikte...
1761
01:39:50,104 --> 01:39:52,462
...Kaya'nın çok farklı bir yüzüyle
tanışmış olduk.
1762
01:39:52,703 --> 01:39:54,050
-(Serpil) Değil mi çocuklar?
-Evet.
1763
01:39:54,299 --> 01:39:56,058
(Serpil) Baş başa da konuşalım olur mu?
Kahveye bekliyorum seni.
1764
01:39:56,299 --> 01:39:58,471
-Tabii ki de.
-Fabrikaya da gelin mutlaka.
1765
01:39:58,815 --> 01:40:00,578
(Kaya) Yani Emir'le bir gün ayarlayın.
1766
01:40:00,855 --> 01:40:02,898
Klinikte kullandığınız o ürünler
bizden geliyor.
1767
01:40:03,139 --> 01:40:04,542
Çok isterim, harika.
1768
01:40:04,820 --> 01:40:06,919
-O zaman iyi geceler.
-İyi geceler.
1769
01:40:07,160 --> 01:40:09,627
-Cem, iyi geceler. Kendine iyi bak.
-Görüşürüz.
1770
01:40:11,222 --> 01:40:12,710
Çok mu oturdum ben?
1771
01:40:13,425 --> 01:40:15,227
Bir ara hiç doymayacaksın sandım.
1772
01:40:16,095 --> 01:40:18,741
Şu masada hayatım boyunca
bu kadar oturmadım, biliyor musun?
1773
01:40:24,850 --> 01:40:26,550
Afiyet olsun.
1774
01:40:28,521 --> 01:40:30,633
Merhaba, biz tanışamadık.
1775
01:40:31,325 --> 01:40:33,150
Siz de ekiptensiniz sanırım, değil mi?
1776
01:40:33,588 --> 01:40:35,314
Evet, yeni geldik İstanbul'a.
1777
01:40:35,555 --> 01:40:37,316
-(Erkek) Hayırlı olsun.
-Sağ olun.
1778
01:40:37,810 --> 01:40:39,938
Bir şey ikram edelim size. Ne istersiniz?
1779
01:40:40,248 --> 01:40:41,695
Ne verirseniz, ne demişler?
1780
01:40:41,936 --> 01:40:43,714
Bedava sirke baldan tatlıdır.
1781
01:40:44,388 --> 01:40:46,104
Çocuklar ilgilenmediyse, kusura bakmayın.
1782
01:40:46,345 --> 01:40:49,012
Böyle bir yoğunluk var,
eleman yetiştiremiyoruz.
1783
01:40:49,582 --> 01:40:52,127
Yo, estağfurullah.
Biz yedik içtik, sağ olun.
1784
01:40:52,452 --> 01:40:54,121
Afiyet olsun.
1785
01:40:56,632 --> 01:40:59,142
Bir arkadaşınız vardı dün, o yok galiba?
1786
01:40:59,578 --> 01:41:00,938
-Efsun?
-Evet.
1787
01:41:01,218 --> 01:41:02,828
O yok bu gece.
1788
01:41:05,194 --> 01:41:07,665
-Neyse Sarp ben bu arada.
-Binnur.
1789
01:41:07,906 --> 01:41:09,700
-Memnun oldum.
-Sarp Bey.
1790
01:41:10,200 --> 01:41:12,442
Ben gidiyorum.
Bir ihtiyacınız olursa buralardayım.
1791
01:41:12,683 --> 01:41:13,719
-Tamam.
-(Sarp) Tamam mı?
1792
01:41:13,960 --> 01:41:15,785
-Ben seslenirim.
-(Sarp) Tamam, afiyet olsun.
1793
01:41:16,026 --> 01:41:18,033
Tamam, Sarp Bey. Gel, gel, gel!
1794
01:41:18,812 --> 01:41:20,941
-Duyabildin mi bir şey?
-Emir diye biri var mı?
1795
01:41:21,198 --> 01:41:23,015
Var. Evet, olayımız o. Evet, devam et.
1796
01:41:23,256 --> 01:41:24,801
O bir hastanede görülmüş.
1797
01:41:25,072 --> 01:41:27,221
(Burcu) Life Hastanesi mi ne?
Tam olarak anlayamadım.
1798
01:41:27,462 --> 01:41:29,848
Onu oraya transfer etmek
istiyorlarmış galiba.
1799
01:41:30,089 --> 01:41:33,396
-Yani teklif varmış.
-Teklif? Teklif mi?
1800
01:41:33,763 --> 01:41:35,519
Aa! Ameliyat değil yani?
1801
01:41:35,812 --> 01:41:38,425
İyi duydun mu? Teklif mi kesin?
İş görüşmesi miymiş yani?
1802
01:41:39,324 --> 01:41:40,936
O kadın durmadan Efsun yüzünden deyip...
1803
01:41:41,177 --> 01:41:42,558
...hakaretler yağdırıyordu.
1804
01:41:42,799 --> 01:41:44,510
Efsun ablayla ne ilgisi var?
1805
01:41:44,908 --> 01:41:47,959
Bunun saçını başını bir yolacağım,
görecek o ne alakası var!
1806
01:41:48,913 --> 01:41:50,447
Bu Gülden var ya Emir'e yanık.
1807
01:41:50,688 --> 01:41:52,504
Emir'le Efsun da birbirinden
nefret ediyor...
1808
01:41:52,745 --> 01:41:53,926
...ama yakında âşık olurlar.
1809
01:41:54,167 --> 01:41:55,714
Ama Efsun bilmiyor, sakın söyleme.
1810
01:41:55,955 --> 01:41:58,701
Âşık olacaklarından haberleri yok.
Sen nereden biliyorsun?
1811
01:42:00,229 --> 01:42:01,411
Binnur bilir.
1812
01:42:01,659 --> 01:42:03,507
Dizi gibi hayatın var be teyze.
1813
01:42:03,748 --> 01:42:05,504
Bir de benim işimi çözsen.
1814
01:42:07,011 --> 01:42:08,376
Çözdüm bile.
1815
01:42:08,727 --> 01:42:10,362
Buyurun, kendi ellerimle yaptım.
1816
01:42:10,603 --> 01:42:12,644
-Ay, ne zahmet ya!
-Afiyet olsun, ne zahmeti.
1817
01:42:12,885 --> 01:42:14,113
Afiyet olsun.
1818
01:42:14,354 --> 01:42:16,083
-Sarp Bey.
-Merhaba.
1819
01:42:16,324 --> 01:42:17,982
Burcu, yeğenim.
1820
01:42:18,260 --> 01:42:19,571
Memnun oldum.
1821
01:42:19,968 --> 01:42:21,509
Kızım sanmayın.
1822
01:42:23,311 --> 01:42:25,283
-Üniversite öğrencisi kendisi.
-Öyle mi?
1823
01:42:25,524 --> 01:42:27,650
(Binnur) Özel bir okulda okuyor ama
yüzde 100 burslu.
1824
01:42:27,891 --> 01:42:29,738
Çok zeki. Boş zamanlarında da yani...
1825
01:42:30,150 --> 01:42:32,025
...gördüm çok kalabalık.
Yardım etsin size.
1826
01:42:32,280 --> 01:42:33,686
İster misin?
1827
01:42:34,521 --> 01:42:35,656
Hadi.
1828
01:42:35,897 --> 01:42:37,056
-Şimdi?
-Şimdi şimdi.
1829
01:42:37,297 --> 01:42:38,588
-Tamam.
-Hadi, hadi, hadi!
1830
01:42:38,829 --> 01:42:40,527
-Afiyet olsun.
-Teşekkürler Sarp Bey.
1831
01:42:40,768 --> 01:42:42,212
Gel bakalım, gel.
1832
01:42:42,665 --> 01:42:45,665
(Hareketli müzik)
1833
01:42:47,575 --> 01:42:49,513
Sarı kafa, taktım sana!
1834
01:43:05,361 --> 01:43:07,290
Bu gece için çok teşekkür ederim.
1835
01:43:08,125 --> 01:43:10,237
Yani korkuttuğun gibi gergin geçmedi.
1836
01:43:10,795 --> 01:43:12,589
İlginç ama benim için de öyle.
1837
01:43:13,663 --> 01:43:15,433
Baban tatlı adam, çok sevdim.
1838
01:43:17,347 --> 01:43:19,032
Sen onu bir de bana sor.
1839
01:43:19,786 --> 01:43:21,582
Bu arada, anlaşamadığım babamı...
1840
01:43:21,823 --> 01:43:24,530
...kendi safına çekmen de
güzel taktik, tebrik ederim.
1841
01:43:25,292 --> 01:43:26,546
Ne taktiği be?
1842
01:43:27,573 --> 01:43:29,487
-Ben sadece sohbet ettim.
-Öyle mi?
1843
01:43:30,003 --> 01:43:31,773
(Efsun) Niye bu kadar şüphecisin?
1844
01:43:32,389 --> 01:43:33,905
Niye kimseye güvenmiyorsun?
1845
01:43:34,564 --> 01:43:36,285
Ben, beni hayal kırıklığına
uğratmayacak...
1846
01:43:36,526 --> 01:43:39,106
...tek kişiye güvenirim. Kendime.
1847
01:43:42,030 --> 01:43:43,991
O zaman ister inan ister inanma.
1848
01:43:44,477 --> 01:43:46,899
Ben sadece babanla
tanışmak istemiştim, hepsi bu.
1849
01:43:47,273 --> 01:43:48,963
Başka bir planım yoktu yani.
1850
01:43:49,750 --> 01:43:51,572
Eğer büyük patronun
gözüne girmek gibi...
1851
01:43:51,813 --> 01:43:55,004
...bir art niyetin yoksa,
bu hayır yapma meselesini...
1852
01:43:55,245 --> 01:43:57,775
...benimle neden konuşmadın
ortağın olarak?
1853
01:43:59,951 --> 01:44:03,367
Ortağım olarak seninle
herhangi bir şey konuştuğum zaman...
1854
01:44:03,616 --> 01:44:05,535
...bunları da konuşurum.
1855
01:44:07,857 --> 01:44:09,779
Kozlar yine masada diyorsun yani?
1856
01:44:10,280 --> 01:44:11,940
Seni bu kadar hayata...
1857
01:44:12,918 --> 01:44:15,260
...insanlara güvensiz yapan
şey ne, bilmiyorum.
1858
01:44:16,636 --> 01:44:18,255
Ama ben senin düşmanın değilim.
1859
01:44:18,606 --> 01:44:20,306
Dostum da değilsin.
1860
01:44:20,816 --> 01:44:23,816
(Duygusal müzik)
1861
01:44:27,686 --> 01:44:30,740
İyi geceler Emir Demirhan.
1862
01:44:35,760 --> 01:44:38,930
İyi geceler Efsun Armağan.
1863
01:44:43,314 --> 01:44:45,937
Haftaya kontrole bekliyorum.
Benlerinizi de alırız. İyi günler.
1864
01:44:46,192 --> 01:44:48,264
Çok teşekkürler Doktor Hanım, iyi günler.
1865
01:44:50,942 --> 01:44:53,032
Kahve mi getirdin bana? Sağ ol.
1866
01:44:54,096 --> 01:44:56,614
(Şirin) Yok ya, kafam dalgındı.
Yanlışlıkla iki tane yapmışım.
1867
01:44:56,855 --> 01:44:58,791
Öyle mi? Anladım.
1868
01:44:59,228 --> 01:45:00,849
-Yeşim Hanım nasıl?
-İyi.
1869
01:45:01,190 --> 01:45:04,274
Azimli. Benim en sevdiğim danışan tipi.
1870
01:45:04,813 --> 01:45:06,877
-Az yiyen cinsten.
-Harika.
1871
01:45:07,365 --> 01:45:10,111
Zaten bu kadar kiloyu vermesi,
büyük azim. Tebrik ederim vallahi.
1872
01:45:10,352 --> 01:45:12,291
Tabii. Saçları dökülüyormuş.
1873
01:45:12,532 --> 01:45:14,370
(Şirin) Ben anlamadım, sana yönlendirdim.
1874
01:45:15,357 --> 01:45:16,905
-Öyle mi?
-Evet.
1875
01:45:17,146 --> 01:45:19,290
Tamam, ben de uğrayacaktım zaten. Bakarım.
1876
01:45:19,531 --> 01:45:22,485
-Beni de bilgilendirirsin.
-Tamam. Sağ ol tekrar.
1877
01:45:28,649 --> 01:45:30,967
-Beş dakika dedikodu arası.
-Gel, gel.
1878
01:45:33,176 --> 01:45:34,892
Emir, dün bir hastanedeymiş.
Orası kesin.
1879
01:45:35,133 --> 01:45:36,887
(Binnur) Ama bir ihtimal
iş teklifi için gitmiş olabilir.
1880
01:45:37,128 --> 01:45:39,588
Ne yani başka hastaneden mi?
1881
01:45:40,819 --> 01:45:42,327
Burayı bırakacak yani?
1882
01:45:43,147 --> 01:45:45,831
Yok be, hayatta burayı bırakacak
birine benzemiyor.
1883
01:45:46,079 --> 01:45:47,541
Ama her şeyi sana bırakıp giderse...
1884
01:45:47,782 --> 01:45:49,440
...sen burayı batırırsın diye korkarlar.
1885
01:45:49,688 --> 01:45:51,498
O da bu kozu babasına
ve Pervin Hanım'a karşı...
1886
01:45:51,739 --> 01:45:53,506
...gayet kullanabilir yani.
1887
01:45:54,255 --> 01:45:55,675
Koz.
1888
01:45:56,701 --> 01:45:58,108
En çok kullandığı laf.
1889
01:45:58,349 --> 01:45:59,647
Zeki demiştim.
1890
01:45:59,992 --> 01:46:01,850
Gerçekten gider mi başka hastaneye?
1891
01:46:02,738 --> 01:46:04,970
Benim burada
gözüm olmadığına da inanmıyor.
1892
01:46:06,681 --> 01:46:08,741
Pervin Hanım'la olan
anlaşmamdan da bahsedemiyorum.
1893
01:46:08,982 --> 01:46:11,568
Onu gözlemleyeceğim falan ya. Öf!
1894
01:46:13,827 --> 01:46:15,534
İkinci dedikodu ne oldu?
1895
01:46:15,859 --> 01:46:17,020
Belki de ameliyata gitti?
1896
01:46:17,261 --> 01:46:19,181
Ya ben Antep'te olsam
üç dakikada bulurdum da...
1897
01:46:19,422 --> 01:46:21,690
...işte burada yeterli ağım yok.
Ama örüyorum.
1898
01:46:22,009 --> 01:46:23,962
Yavaş yavaş örüyorum,
bir örümcek sabrıyla.
1899
01:46:24,296 --> 01:46:27,419
-Ör. Örmeye devam et sen.
-Bende.
1900
01:46:27,894 --> 01:46:29,803
Yani benim için istifa etsin de
istemiyorum.
1901
01:46:30,044 --> 01:46:31,883
Yani sonuçta bütün iş bana kalacak.
1902
01:46:33,097 --> 01:46:35,090
Öf! Vallahi sıkıldım ha!
1903
01:46:35,331 --> 01:46:36,855
Memleketimi özledim ben ya!
1904
01:46:37,104 --> 01:46:39,227
Bu ne böyle sürekli bir entrika,
sürekli bir şüphe?
1905
01:46:39,468 --> 01:46:41,276
Sen gerçeği bulma işini bana bıraksana!
1906
01:46:41,517 --> 01:46:44,142
Sen bir kendin ol, Efsun ol!
İşine bak, işine odaklan!
1907
01:46:44,383 --> 01:46:46,699
Hislerine güven, bir dik otur! Dik dur!
1908
01:46:47,764 --> 01:46:49,186
Tamam.
1909
01:46:49,932 --> 01:46:51,793
Bu konuşmanın üzerine bir kahve...
1910
01:46:52,419 --> 01:46:54,810
...bir de bir 'chocolate' falan
böyle Antep fıstıklı.
1911
01:46:55,051 --> 01:46:56,678
-Binnur halleder.
-Hallet be!
1912
01:46:57,686 --> 01:46:59,552
Raporumu yazayım hemen getiriyorum, tamam.
1913
01:47:00,442 --> 01:47:01,693
Bende bozuk kalmadı ki.
1914
01:47:01,934 --> 01:47:04,768
Alt kattaki otomata iki tekme at,
bedava veriyor çikolatayı.
1915
01:47:05,038 --> 01:47:07,032
Sen çok fena bir kızsın.
1916
01:47:07,612 --> 01:47:09,915
-Sert vur, bayağı vur böyle iki tane.
-Tamam.
1917
01:47:10,156 --> 01:47:11,647
Tamam.
1918
01:47:14,317 --> 01:47:16,112
Emir Efendi.
1919
01:47:17,821 --> 01:47:19,552
Neyse.
1920
01:47:26,319 --> 01:47:27,821
(Şirin dış ses) Saçları dökülüyormuş.
1921
01:47:28,062 --> 01:47:29,882
Ben anlamadım, sana yönlendirdim.
1922
01:47:34,300 --> 01:47:35,855
Hayır!
1923
01:47:36,309 --> 01:47:39,309
(Gerilim müziği)
1924
01:47:42,427 --> 01:47:44,000
Hayır, hayır, hayır!
1925
01:47:44,420 --> 01:47:47,420
(Gerilim müziği)
1926
01:47:54,255 --> 01:47:55,815
-(Efsun) Binnur.
-Efendim?
1927
01:47:56,055 --> 01:47:57,553
Yeşim Hanım'ın dosyasına bakar mısın?
1928
01:47:57,801 --> 01:47:59,563
TSH tetkiklerine bakılmış mı
bizim klinikte?
1929
01:47:59,804 --> 01:48:00,835
Bakmama gerek yok ki.
1930
01:48:01,076 --> 01:48:02,583
Çünkü dışarıda check-up
ve bütün tahlillerini yaptırmış.
1931
01:48:02,824 --> 01:48:05,317
O yüzden TSH'ya
bakılmadı burada. Ne oldu ki?
1932
01:48:05,897 --> 01:48:07,391
-Bizi kandırmış.
-Ne?
1933
01:48:07,632 --> 01:48:10,212
Bizi kandırmış. Son check-up'ın
içine eski tahlillerini koymuş.
1934
01:48:10,453 --> 01:48:12,386
-Ne diyorsun ya?
-Bak, burada her şey var...
1935
01:48:12,627 --> 01:48:14,483
...her şey var, TSH tetkikleri yok.
1936
01:48:14,857 --> 01:48:17,255
Bak, bu beş yıl önceki.
Eski, Allah kahretsin!
1937
01:48:18,122 --> 01:48:20,925
-Niye yapmış ki böyle bir şeyi?
-Yüksek tiroidi varmış belli ki.
1938
01:48:21,166 --> 01:48:23,331
Ameliyat yapılamaz, ölebilirdi!
1939
01:48:26,033 --> 01:48:27,994
-Hâlâ da ölebilir.
-Ne?
1940
01:48:28,582 --> 01:48:29,876
Hâlâ ölebilir.
1941
01:48:30,482 --> 01:48:33,087
-Benim Emir'i bulmam lazım.
-Hadi git, çabuk git!
1942
01:48:34,176 --> 01:48:36,043
Canan, Emir nerede?
1943
01:48:36,488 --> 01:48:38,616
Emir Bey, kontrol muayenesinde.
1944
01:48:38,857 --> 01:48:41,445
-Hangi hasta?
-Yeşim Hanım'la birlikte.
1945
01:48:43,009 --> 01:48:44,796
-Yeşim Hanım?
-Evet.
1946
01:48:48,141 --> 01:48:49,732
(Emir) Hadi, hadi!
1947
01:48:51,251 --> 01:48:52,553
Mavi kod, mavi kod!
1948
01:48:52,794 --> 01:48:55,216
Hayır, hayır, hayır! Ne olursun,
ne olur düşündüğüm olmasın!
1949
01:48:55,457 --> 01:48:57,223
(Emir) Ambulans hazır mı?
Mavi kod, mavi kod!
1950
01:48:57,464 --> 01:48:59,375
Çekil, çekil! Neyi var? Neyi var, ne oldu?
1951
01:48:59,616 --> 01:49:01,224
Malign hipertermi ve bilinç kaybı var!
1952
01:49:01,465 --> 01:49:03,004
Başka hastaneye yönlendiriyoruz, hadi!
1953
01:49:03,245 --> 01:49:05,562
IV sıvı desteği verelim hemen!
Ambulans geldi mi? Hadi!
1954
01:49:05,803 --> 01:49:07,429
-Çabuk olun!
-Tiroidi yüksekmiş.
1955
01:49:07,670 --> 01:49:10,172
Ben görmedim. Yazmamış,
saklamış bizden! Yazmamış!
1956
01:49:10,444 --> 01:49:13,154
Dosyasında da bulamadım,
bakamadım! Bakamamışım!
1957
01:49:13,395 --> 01:49:15,669
Efsun, tiroit fırtınası olabilir.
Gitmem lazım!
1958
01:49:16,537 --> 01:49:18,712
Efsun, iyi misin? İyi misin?
1959
01:49:19,126 --> 01:49:21,152
İyiyim, iyiyim! Koş, koş, koş!
1960
01:49:23,202 --> 01:49:25,697
Koş! Ben görmemişim ben!
1961
01:49:26,356 --> 01:49:28,589
Ben görmemişim! Ben nasıl görmedim?
1962
01:49:28,854 --> 01:49:31,305
Nasıl görmedim ben, nasıl görmedim?
1963
01:49:35,535 --> 01:49:38,329
Bir kez daha olmasın,
bir kez daha olmasın!
1964
01:49:38,570 --> 01:49:40,475
Hayır, hayır, hayır!
1965
01:49:41,315 --> 01:49:43,636
Olmaz, bir kez daha olmaz!
1966
01:49:45,640 --> 01:49:47,702
Bir kez daha olmaz, bir kez daha olmaz!
1967
01:49:48,134 --> 01:49:51,134
(Gerilim müziği)
1968
01:50:01,398 --> 01:50:02,853
Efsun'u gördün mü?
1969
01:50:03,408 --> 01:50:04,886
Bilmiyorum, ulaşamıyorum.
1970
01:50:05,127 --> 01:50:06,515
Yeşim Hanım nasıl?
1971
01:50:06,787 --> 01:50:09,098
Komada, yüzde 50 ölüm riski var.
1972
01:50:09,902 --> 01:50:11,790
Allah kahretsin!
Bizden nasıl sakladı bunu?
1973
01:50:12,031 --> 01:50:13,937
Efsun, Efsun kendini suçluyor.
1974
01:50:14,178 --> 01:50:16,083
Kendini suçluyor, görmediği için.
1975
01:50:16,361 --> 01:50:18,322
Sen ona vermişsin belge inceleme işini.
1976
01:50:18,562 --> 01:50:21,117
Ben işimi kimseye bırakmam.
Ben de inceledim, ben de görmedim.
1977
01:50:21,358 --> 01:50:23,410
Kadın tahlilleri değiştirmiş.
Nerede olabilir Efsun?
1978
01:50:23,651 --> 01:50:25,094
Bilmiyorum ki. Hastanede yok.
1979
01:50:25,335 --> 01:50:27,175
Yeşim Hanım'ın
ölüm riski olduğunu biliyor mu?
1980
01:50:27,416 --> 01:50:29,105
Tabii ki biliyor, doktor o.
1981
01:50:30,665 --> 01:50:32,539
Bu söyleyeceğimi Efsun asla bilmeyecek.
1982
01:50:33,182 --> 01:50:35,121
O, çok sevdiği bir hastasını kaybetti.
1983
01:50:35,700 --> 01:50:39,578
Çok yakını. Aylarca tedavi gördü,
hâlâ da atlatabilmiş değil.
1984
01:50:41,270 --> 01:50:43,812
Eğer Yeşim Hanım'a
onun hatası yüzünden bir şey olursa...
1985
01:50:45,076 --> 01:50:46,412
...Efsun...
1986
01:50:46,736 --> 01:50:48,947
Peki, nerede olabilir?
Böyle durumlarda nerede gider?
1987
01:50:49,188 --> 01:50:50,733
-Bilmiyorum ki. Eve bakacağım.
-Düşün!
1988
01:50:50,974 --> 01:50:52,284
At çiftliği, at çiftliği!
1989
01:50:52,525 --> 01:50:54,500
Zekeriyaköy'de at çiftliğine
gitmiş olabilir!
1990
01:50:54,741 --> 01:50:56,432
-Bilmiyorum. Oraya bakabilirsin.
-Konumunu gönder bana!
1991
01:50:56,680 --> 01:50:59,248
-Gidiyorum, konumunu gönder!
-Konum, tamam. Konum atıyorum.
1992
01:51:01,909 --> 01:51:03,267
(Geçiş sesi)
1993
01:51:04,133 --> 01:51:05,451
(Geçiş sesi)
1994
01:51:07,567 --> 01:51:09,004
(Geçiş sesi)
1995
01:51:11,614 --> 01:51:13,554
(Geçiş sesleri)
1996
01:51:14,035 --> 01:51:17,035
(Gerilim müziği)
1997
01:51:24,162 --> 01:51:25,400
(Geçiş sesi)
1998
01:51:25,934 --> 01:51:28,934
(Gerilim müziği)
1999
01:51:39,238 --> 01:51:41,264
Merhaba. Efsun Hanım burada mı?
2000
01:51:41,505 --> 01:51:43,400
Biraz önce çıktı, pek iyi görünmüyordu.
2001
01:51:43,641 --> 01:51:45,673
-Ne tarafa gitti?
-Şu tepeye doğru.
2002
01:51:46,671 --> 01:51:49,280
-Tamam, bu atı alıyorum.
-Ata binmeyi biliyor musunuz beyefendi?
2003
01:51:50,160 --> 01:51:51,759
Bende! Deh!
2004
01:51:52,220 --> 01:51:55,220
(Gerilim müziği)
2005
01:52:02,974 --> 01:52:05,358
Hah! Efsun!
2006
01:52:07,267 --> 01:52:08,814
Efsun!
2007
01:52:09,291 --> 01:52:12,291
(Gerilim müziği)
2008
01:52:20,088 --> 01:52:21,375
(Geçiş sesi)
2009
01:52:21,828 --> 01:52:24,828
(Gerilim müziği)
2010
01:52:28,898 --> 01:52:30,067
(Geçiş sesi)
2011
01:52:30,520 --> 01:52:33,520
(Gerilim müziği)
2012
01:52:35,622 --> 01:52:36,884
(Geçiş sesi)
2013
01:52:37,320 --> 01:52:40,320
(Gerilim müziği)
2014
01:52:42,720 --> 01:52:45,334
Efsun! Hah!
2015
01:52:45,773 --> 01:52:48,773
(Gerilim müziği)
2016
01:52:56,805 --> 01:52:58,172
(At kişniyor)
2017
01:52:58,577 --> 01:53:01,577
(Gerilim müziği)
2018
01:53:09,604 --> 01:53:11,883
(Emir) Efsun, Efsun!
2019
01:53:14,409 --> 01:53:16,123
Efsun!
2020
01:53:17,190 --> 01:53:18,634
Efsun!
2021
01:53:20,445 --> 01:53:22,018
(Emir) Efsun, Efsun!
2022
01:53:22,416 --> 01:53:24,347
Efsun! Efsun, duyuyor musun beni?
2023
01:53:24,673 --> 01:53:26,896
Efsun, Efsun kalk, gel!
2024
01:53:28,057 --> 01:53:29,844
-İyi misin?
-Emir.
2025
01:53:33,577 --> 01:53:37,140
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
2026
01:53:37,381 --> 01:53:40,630
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2027
01:53:40,871 --> 01:53:43,544
www.sebeder.org
2028
01:53:43,785 --> 01:53:46,747
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Eylül Yılmaz - Nuray Ünal...
2029
01:53:46,988 --> 01:53:50,316
...Feride Tezcan - Gökberk Yılmaz -
Gülay Yılmaz
2030
01:53:50,557 --> 01:53:52,881
Editör: Dolunay Ünal
2031
01:53:53,349 --> 01:53:56,349
("Tuna Hizmetli -
Senden Daha Güzel" çalıyor)
2032
01:54:16,447 --> 01:54:19,447
("Tuna Hizmetli -
Senden Daha Güzel" çalmaya devam ediyor)
2033
01:54:39,233 --> 01:54:42,233
("Tuna Hizmetli -
Senden Daha Güzel" çalmaya devam ediyor)
153142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.