All language subtitles for The_Marvelous_Mrs_Maisel_S04E07.Ethan... Esther... Chaim

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,630 --> 00:00:09,630 [Abe] You're walking way too fast. 2 00:00:09,720 --> 00:00:10,970 What room did she say? 3 00:00:11,050 --> 00:00:12,300 Twelve. Room 12. 4 00:00:12,390 --> 00:00:13,810 I think she said ten. 5 00:00:13,890 --> 00:00:15,850 - I heard eight. - She said 12. 6 00:00:15,930 --> 00:00:18,140 I'll go back and check. Should I go back and check? 7 00:00:18,230 --> 00:00:19,860 Yes. Go back and check. 8 00:00:19,940 --> 00:00:21,280 [Abe] Are you being sarcastic? 9 00:00:21,360 --> 00:00:22,740 [Midge] The cab driver was an idiot. 10 00:00:22,820 --> 00:00:24,030 [Rose] We're so sorry, Shirley. 11 00:00:25,070 --> 00:00:26,610 Oy, my God. 12 00:00:26,690 --> 00:00:28,280 It's bad, isn't it, Abe? 13 00:00:28,360 --> 00:00:30,400 Papa? You want to go get people coffee? 14 00:00:30,490 --> 00:00:32,240 - Who wants coffee? - [others] Mm-mm. 15 00:00:32,320 --> 00:00:34,780 - Everyone wants coffee. - Guess I'll get coffee. 16 00:00:34,870 --> 00:00:36,660 - Oh. - What are they saying? 17 00:00:36,750 --> 00:00:38,920 - They say he's going to die. - They didn't say that. 18 00:00:39,000 --> 00:00:40,790 Well, they said he's probably going to die. 19 00:00:40,880 --> 00:00:42,800 Ma, they're still doing tests. 20 00:00:42,880 --> 00:00:44,340 A lot of tests but no word yet. 21 00:00:44,420 --> 00:00:46,550 "No word" means he's definitely going to die. 22 00:00:46,630 --> 00:00:47,920 You don't know that, Shirley. 23 00:00:48,010 --> 00:00:49,890 - You know something that I don't? - No. 24 00:00:49,970 --> 00:00:51,850 That gypsy fortune teller speak to somebody upstairs 25 00:00:51,930 --> 00:00:52,930 and tell you the future? 26 00:00:53,010 --> 00:00:54,050 - Ma. - Because I was sitting 27 00:00:54,140 --> 00:00:55,350 right here when the doctor said 28 00:00:55,430 --> 00:00:58,680 he absolutely, positively is going to die. 29 00:00:58,770 --> 00:01:00,310 Miriam! 30 00:01:00,390 --> 00:01:01,730 I didn't bring my wallet. 31 00:01:01,810 --> 00:01:03,350 That's okay. No one wants coffee. 32 00:01:03,440 --> 00:01:05,110 Then why did you send me to get coffee? 33 00:01:05,190 --> 00:01:07,690 Just stay with Shirley and don't speak. 34 00:01:07,780 --> 00:01:10,120 But-but where are you going? 35 00:01:10,200 --> 00:01:11,450 We'll be right back. 36 00:01:11,530 --> 00:01:13,030 Could you bring me a coffee? 37 00:01:13,120 --> 00:01:15,500 Mm-hmm. Are you okay? 38 00:01:15,620 --> 00:01:17,580 I killed him. I killed my father. 39 00:01:17,660 --> 00:01:19,040 - Joel, no. - Yes. 40 00:01:19,120 --> 00:01:20,660 Yes, I'm like that guy, uh... 41 00:01:20,750 --> 00:01:22,080 - Who was it? - Who was who? 42 00:01:22,170 --> 00:01:23,760 The guy in the Bible that killed his father. 43 00:01:23,830 --> 00:01:25,170 I don't know. Uh, Abraham? 44 00:01:25,250 --> 00:01:27,250 No. He was the one who almost killed his son. 45 00:01:27,340 --> 00:01:29,300 - Absalom? - No. It didn't start with an "A." 46 00:01:29,380 --> 00:01:30,880 Uh, Oedipus? 47 00:01:30,970 --> 00:01:32,640 - That's not the Bible. - But he killed his father. 48 00:01:32,720 --> 00:01:33,810 And married his mother. 49 00:01:33,890 --> 00:01:35,520 Well, other than that, I'm that guy. 50 00:01:35,600 --> 00:01:37,310 Joel... 51 00:01:37,390 --> 00:01:39,560 - What happened? - [sighs] 52 00:01:39,640 --> 00:01:42,230 He, uh, he came to the club. He had the costumes with him. 53 00:01:42,310 --> 00:01:44,400 - Uh, a pineapple, a carrot. Very cute. - I know. 54 00:01:44,480 --> 00:01:46,400 Oh, there was an option of them both being grapes. 55 00:01:46,480 --> 00:01:47,940 If you wanted to keep Esther from running off, 56 00:01:48,030 --> 00:01:49,160 - you'd tie 'em together like a bunch of... - Uh-huh. 57 00:01:49,240 --> 00:01:50,370 - Circle back around, honey. - Right. 58 00:01:50,440 --> 00:01:52,480 Uh, so I thought, he's here, he's happy. 59 00:01:52,570 --> 00:01:54,490 Good time to tell him about Mei. 60 00:01:54,570 --> 00:01:56,200 - What did you say? - I was nervous, 61 00:01:56,280 --> 00:01:58,660 so I-I just blurted shit out, and I think I kind of 62 00:01:58,740 --> 00:02:00,280 mushed "Chinese" and "pregnant" together. 63 00:02:00,370 --> 00:02:02,370 I should've let one sink in, then hit him with the other. 64 00:02:02,460 --> 00:02:03,800 I don't think it was you. 65 00:02:03,870 --> 00:02:06,080 Really. I think it was me. 66 00:02:06,170 --> 00:02:07,590 - What? - I did it. I killed Moishe. 67 00:02:07,670 --> 00:02:08,920 - You did not kill Moishe. - Our last conversation, 68 00:02:09,000 --> 00:02:10,460 I told him I couldn't pay him his money, 69 00:02:10,550 --> 00:02:12,390 and he literally told me he was having a heart attack. 70 00:02:12,470 --> 00:02:13,760 - When was this? - Two weeks ago. 71 00:02:13,840 --> 00:02:15,380 Pretty slow heart attack. 72 00:02:15,470 --> 00:02:17,140 But maybe I laid the track for him to have the heart attack. 73 00:02:17,220 --> 00:02:19,430 Got him started, and then you came in and finished him off. 74 00:02:19,520 --> 00:02:21,270 - This is very comforting. - You didn't kill your father. 75 00:02:21,350 --> 00:02:22,980 - Well, neither did you. - [doctor] Room 12. Moishe Maisel. 76 00:02:23,060 --> 00:02:24,440 The wife's a hysterical. 77 00:02:24,520 --> 00:02:26,560 - [doctor sighs] - I-I should get back in there 78 00:02:26,650 --> 00:02:27,940 to listen to them tell us nothing. 79 00:02:28,020 --> 00:02:29,190 Because otherwise, it's a long time 80 00:02:29,280 --> 00:02:30,660 before they come back to tell us nothing. 81 00:02:30,730 --> 00:02:32,820 Twelve. I think it's room 12. Joel, Midge, how is he? 82 00:02:32,900 --> 00:02:34,440 We don't know. He's unconscious. 83 00:02:34,530 --> 00:02:35,450 [Archie] Unconscious? 84 00:02:35,530 --> 00:02:37,570 [groans] Jesus. I'm so sorry. 85 00:02:37,620 --> 00:02:40,710 - Thanks, pal. - No, I mean... 86 00:02:40,790 --> 00:02:42,330 - I killed your father, Joel. - What? 87 00:02:42,410 --> 00:02:44,040 [Archie] I lost the money. 88 00:02:44,160 --> 00:02:46,250 If that money hadn't have gotten ripped out of my hands... 89 00:02:46,330 --> 00:02:47,790 - Archie. - That's when all the trouble started. 90 00:02:47,880 --> 00:02:49,630 I had nothing to do with this, so I'll just be the person 91 00:02:49,710 --> 00:02:51,210 - who pats people's arms. - Calm down, Arch. 92 00:02:51,300 --> 00:02:52,510 Really. It's nice you're here. 93 00:02:52,590 --> 00:02:53,970 Should I go tell your mother it was my fault? 94 00:02:54,050 --> 00:02:55,800 - I'll do it later. - [Mei] This way to room 12? 95 00:02:55,890 --> 00:02:57,680 Finally. I left you a message over an hour ago. 96 00:02:57,760 --> 00:02:59,300 - Where have you been? - Yankee Stadium. 97 00:02:59,390 --> 00:03:01,140 - Why? - Because the message you left Li Wei said, 98 00:03:01,220 --> 00:03:02,510 "Go to Yankee Stadium." 99 00:03:02,600 --> 00:03:03,980 I've got to get a better fucking dictionary. 100 00:03:04,060 --> 00:03:06,150 - How is he? - [sighs] 101 00:03:07,400 --> 00:03:09,940 - [Joel] I don't know. - [Mei] He'll be okay. 102 00:03:10,020 --> 00:03:12,270 [Abe] Wait, what was that? What just happened? 103 00:03:12,360 --> 00:03:14,200 Yeah, I'm getting a lot of action today. 104 00:03:14,280 --> 00:03:16,200 Doctor! Get the doctor. 105 00:03:16,280 --> 00:03:17,620 - Why? What happened? - [Rose] Abe! 106 00:03:17,700 --> 00:03:19,790 Get back here. Nothing's changed. 107 00:03:19,870 --> 00:03:22,040 I distinctly heard a death rattle. 108 00:03:22,120 --> 00:03:24,460 You just dropped your keys. 109 00:03:24,540 --> 00:03:26,880 Come on, Papa. I'll hold your keys. 110 00:03:30,420 --> 00:03:32,420 [♪ Perry Como: "Here Comes Heaven Again"] 111 00:03:34,420 --> 00:03:37,010 [Rose] Okay, Abe, Zelda and I are heading to the house 112 00:03:37,090 --> 00:03:39,510 to get Shirley's things. 113 00:03:39,600 --> 00:03:42,190 Try to get some rest, Shirley. 114 00:03:42,260 --> 00:03:44,100 Mm. 115 00:03:45,640 --> 00:03:47,020 [sighs] 116 00:03:47,100 --> 00:03:53,690 [on TV] ♪ Get that angel face ♪ 117 00:03:55,320 --> 00:03:56,660 [sniffles] 118 00:03:56,740 --> 00:04:03,080 ♪ You don't need a halo or wings... 119 00:04:03,160 --> 00:04:07,040 Thank you for letting me spend the night here, Abe. 120 00:04:07,120 --> 00:04:10,420 That house without Moishe... 121 00:04:10,500 --> 00:04:13,590 You can stay here as long as you want. 122 00:04:13,670 --> 00:04:19,220 ♪ Fabulous things ♪ 123 00:04:19,300 --> 00:04:24,930 ♪ With eyes that lull me to dreams... 124 00:04:25,020 --> 00:04:28,070 Just wanted to make sure it was working in case they call. 125 00:04:28,140 --> 00:04:30,640 You're welcome to sit and watch with me. 126 00:04:30,730 --> 00:04:34,940 - I could make us a drink. - Ah, drink would be good. 127 00:04:35,030 --> 00:04:38,030 [sniffling] 128 00:04:38,110 --> 00:04:42,070 - You know, Moishe and I have the most beautiful burial plots. - Uh-huh. 129 00:04:42,160 --> 00:04:45,000 There's a tree right overhead, 130 00:04:45,080 --> 00:04:47,080 and Moishe sprung for a little bench 131 00:04:47,160 --> 00:04:50,330 - so people could sit. - Sit? Sure, sure. 132 00:04:50,420 --> 00:04:52,840 He also sprung for the maintenance package, 133 00:04:52,920 --> 00:04:55,970 which means the cemetery people have to cut the grass 134 00:04:56,050 --> 00:04:58,470 and empty the vases once a week. 135 00:05:00,090 --> 00:05:02,090 [both exhale] 136 00:05:02,180 --> 00:05:03,890 Do you and Rose have your plots yet? 137 00:05:03,970 --> 00:05:05,760 Have you ever seen The Twilight Zone? 138 00:05:05,850 --> 00:05:07,640 It's a terrific program. 139 00:05:07,730 --> 00:05:09,770 No. Is it on now? 140 00:05:09,850 --> 00:05:12,980 No. No, it's not, damn it. 141 00:05:13,060 --> 00:05:15,020 You know, you and Rose should really hurry up 142 00:05:15,110 --> 00:05:17,030 and get those plots. 143 00:05:17,110 --> 00:05:19,860 You don't want to leave any of the planning to the kids. 144 00:05:19,950 --> 00:05:21,990 [scoffs] Knowing Miriam, 145 00:05:22,070 --> 00:05:25,120 she'll probably want to get you a funny casket. 146 00:05:25,200 --> 00:05:28,870 Like one that's shaped like a shamrock or a schvantz. 147 00:05:28,950 --> 00:05:30,740 Can you imagine? 148 00:05:30,830 --> 00:05:32,620 Well, I can now. 149 00:05:33,630 --> 00:05:34,970 [sniffles] 150 00:05:35,040 --> 00:05:37,790 Moishe wants an obituary in The New York Times, 151 00:05:37,880 --> 00:05:40,050 just like Albert Einstein. 152 00:05:40,130 --> 00:05:42,510 He had the nicest obituary. 153 00:05:42,590 --> 00:05:44,930 I wonder who wrote it. [sniffles] 154 00:05:45,010 --> 00:05:47,140 [sobbing softly] 155 00:05:47,220 --> 00:05:49,850 We never... we never got to Turkey. 156 00:05:49,930 --> 00:05:51,850 Turkey? Why Turkey? 157 00:05:51,940 --> 00:05:55,280 We had a plumber that was from Turkey. 158 00:05:55,360 --> 00:05:57,570 [Shirley sobs, sniffles] 159 00:05:59,230 --> 00:06:01,940 - What are you gonna do if Rose goes first? - What? 160 00:06:02,030 --> 00:06:05,530 Oh, no. I-I'm definitely going first. 161 00:06:05,620 --> 00:06:07,790 [scoffs] 162 00:06:07,870 --> 00:06:11,870 I think God is a cruel god. Don't you? 163 00:06:11,960 --> 00:06:14,710 Well, I actually think God is 164 00:06:14,790 --> 00:06:17,250 more of a brilliant marketing ploy. 165 00:06:18,300 --> 00:06:21,140 It's cruel that people know they're going to die. 166 00:06:21,220 --> 00:06:23,310 It's like someone telling you the end of a movie 167 00:06:23,380 --> 00:06:25,340 before you've seen it. 168 00:06:25,430 --> 00:06:28,230 I mean, how much fun is it sitting through Casablanca 169 00:06:28,310 --> 00:06:31,440 if you already know Ingrid Bergman isn't ending up 170 00:06:31,520 --> 00:06:33,900 with Humphrey Bogart? 171 00:06:33,980 --> 00:06:37,900 No tap dancing, no dwarves. 172 00:06:37,980 --> 00:06:40,780 One song, and Bogart walks off 173 00:06:40,860 --> 00:06:42,860 with the guy who hangs out with Nazis. 174 00:06:44,110 --> 00:06:46,820 It is a very overrated movie. 175 00:06:47,870 --> 00:06:50,040 You know, when my grandfather was kidnapped... 176 00:06:50,120 --> 00:06:53,080 Hold on. Your grandfather was kidnapped? 177 00:06:53,160 --> 00:06:55,000 - Yes. - By who? 178 00:06:55,080 --> 00:06:58,040 Well, first we thought it was anarchists, 179 00:06:58,130 --> 00:07:00,260 but then we found out it was the Ubramawitz boys 180 00:07:00,340 --> 00:07:02,430 - from around the corner. - Why? 181 00:07:02,510 --> 00:07:04,350 Oh, who knows why boys do anything? 182 00:07:04,420 --> 00:07:06,880 Anyhow, before we got him back, 183 00:07:06,970 --> 00:07:10,640 when my grandmother thought he was gone for good, 184 00:07:10,720 --> 00:07:13,220 she said, "He's lucky. 185 00:07:13,310 --> 00:07:16,480 He died with all his teeth." 186 00:07:16,560 --> 00:07:19,400 That's the best you can hope for in life, 187 00:07:19,480 --> 00:07:22,690 that you die with all your teeth. 188 00:07:22,780 --> 00:07:24,910 [chuckles softly] 189 00:07:26,990 --> 00:07:28,410 Abe. 190 00:07:29,830 --> 00:07:32,000 I just want you to know, 191 00:07:32,080 --> 00:07:36,500 if Rose goes first, I will be there to help. 192 00:07:38,460 --> 00:07:40,550 Thank you, Shirley. 193 00:07:40,630 --> 00:07:46,390 ♪ Somebody's walking in my dream ♪♪ 194 00:07:46,470 --> 00:07:47,890 [phone rings] 195 00:07:47,970 --> 00:07:49,930 - Susie Myerson and Associates. - [footsteps running] 196 00:07:50,010 --> 00:07:51,470 - Uh-huh. - [laughter] 197 00:07:51,560 --> 00:07:53,020 Could you talk a little faster? 198 00:07:53,100 --> 00:07:55,520 We only have one line, so while I'm talking to you, 199 00:07:55,600 --> 00:07:57,020 three other calls could be trying to come in. 200 00:07:57,100 --> 00:07:58,810 [Susie] Fucking working on it, Dinah! 201 00:07:58,900 --> 00:08:00,070 Wait. 202 00:08:00,150 --> 00:08:01,690 - Are the kids here? - Yes. 203 00:08:01,770 --> 00:08:03,360 You have to warn me when the kids are here 204 00:08:03,440 --> 00:08:05,030 - so I don't say "fuck." - The kids are here. 205 00:08:05,110 --> 00:08:07,450 - Shit! - I'll have her call you back. 206 00:08:07,530 --> 00:08:08,910 - Do I need to know who that was? - [phone rings] 207 00:08:08,990 --> 00:08:10,990 Nope. Susie Myerson and Associates. 208 00:08:11,070 --> 00:08:12,990 - Pick a card. - I am not picking a card. 209 00:08:13,080 --> 00:08:14,500 Fine. 210 00:08:14,580 --> 00:08:16,500 I'll just look through your wallet instead. 211 00:08:16,580 --> 00:08:18,710 Ah. She's got other boyfriends. 212 00:08:18,790 --> 00:08:20,330 You know that's not magic. 213 00:08:20,420 --> 00:08:22,090 That's five to ten where I come from. 214 00:08:22,170 --> 00:08:24,090 Not if you ask them to pick a card first. 215 00:08:24,170 --> 00:08:25,590 [Dinah] ...care of Dinah Rutledge. 216 00:08:25,670 --> 00:08:27,010 We brought some sfogliatelle today. 217 00:08:27,090 --> 00:08:28,510 - [Nicky] I don't smell coffee. - Bye. 218 00:08:28,590 --> 00:08:30,970 - Dinah, this I take personally. - [phone rings] 219 00:08:31,050 --> 00:08:33,050 - Dinah... - Make the coffee yourself, Nicky. 220 00:08:33,140 --> 00:08:34,850 Susie Myerson and Associates. 221 00:08:34,930 --> 00:08:36,310 - [Nicky] Where are the coffee filters? - Yes, we handle him. 222 00:08:36,390 --> 00:08:37,520 They're talking about me. 223 00:08:37,600 --> 00:08:38,890 You know I'm doing something here. 224 00:08:38,980 --> 00:08:39,940 I will have to check the calendar 225 00:08:40,020 --> 00:08:40,940 and talk to Miss Myerson about that. 226 00:08:41,020 --> 00:08:43,060 Look, I'll call you back. 227 00:08:43,150 --> 00:08:45,280 - [receiver clicks] - [sighs] You know, you should get a second line in here. 228 00:08:45,360 --> 00:08:46,610 [Susie] Fuck you, Frank! 229 00:08:46,690 --> 00:08:48,030 - Wait, the kids are still here? - [phone rings] 230 00:08:48,110 --> 00:08:49,530 - [Frank] Yep. - Goddamn it. 231 00:08:49,610 --> 00:08:51,110 Susie Myerson and Associates. 232 00:08:51,200 --> 00:08:53,450 - [Maggie] Dinah! - Can you hold, please? 233 00:08:55,410 --> 00:08:56,950 What do you got, Maggie? 234 00:08:57,040 --> 00:08:59,380 Someone calling about that weird magic guy. 235 00:08:59,460 --> 00:09:01,000 - Does he do birthday parties? - Hold on. 236 00:09:02,080 --> 00:09:03,120 Hold on. 237 00:09:03,210 --> 00:09:04,290 Does Alfie do birthday parties? 238 00:09:04,380 --> 00:09:05,670 Only if it's Billy Wilder's. 239 00:09:05,750 --> 00:09:08,380 I love when they talk about me like I'm not here. 240 00:09:08,470 --> 00:09:10,140 No, I really do. 241 00:09:10,220 --> 00:09:11,760 You know the minute they get another chair in here, 242 00:09:11,840 --> 00:09:13,340 our relationship is over, right? 243 00:09:13,430 --> 00:09:15,220 [Dinah] They asked, what if they threw in car fare and lunch? 244 00:09:15,310 --> 00:09:17,060 - [Susie] No birthday parties... - I don't know what you're looking at. 245 00:09:17,140 --> 00:09:19,850 - I did not bring these for you. - [Dinah] I'm sorry, that's not gonna work. 246 00:09:19,940 --> 00:09:21,730 - [kids laughing] - That's a big no there, Maggie. 247 00:09:21,810 --> 00:09:23,810 Geez, wouldn't have thought a magician could pick and choose. 248 00:09:23,900 --> 00:09:25,400 - [chuckles] - No. 249 00:09:25,480 --> 00:09:27,150 [Frank] You got Maggie working for you now, huh? 250 00:09:27,230 --> 00:09:28,730 Well, I tell people if they can't get through here 251 00:09:28,820 --> 00:09:30,700 to call over there. You know Maggie? 252 00:09:30,780 --> 00:09:33,070 I know her boss, Gil. He paints houses for us. 253 00:09:33,160 --> 00:09:34,750 Huh. I thought he was a plumber. 254 00:09:34,830 --> 00:09:37,460 - [phone rings] - Susie Myerson and Associates? 255 00:09:37,540 --> 00:09:39,880 Dinah, it's Midge. I need to talk to Susie for a moment. 256 00:09:39,960 --> 00:09:41,460 Hi, Midge. We don't have any bookings for you. 257 00:09:41,540 --> 00:09:42,830 I'll tell her you called. Bye. 258 00:09:42,920 --> 00:09:44,210 [Midge] Dinah, wait... 259 00:09:44,290 --> 00:09:45,330 Cissy, what's that in your mouth? 260 00:09:45,420 --> 00:09:46,750 - I'm no snitch! - [phone rings] 261 00:09:46,840 --> 00:09:48,720 - [laughter] - Couldn't be prouder. 262 00:09:48,800 --> 00:09:50,760 - Dinah! - Yeah, Maggie? 263 00:09:50,840 --> 00:09:53,630 Florenz Ziegfeld's on the phone! It's very important! 264 00:09:53,720 --> 00:09:55,220 Okay. Send him over. 265 00:09:55,300 --> 00:09:57,140 Susie, Florenz Ziegfeld's on the phone. 266 00:09:57,220 --> 00:09:59,140 - Are you sure? - Yes, I'm sure. - [phone ringing] 267 00:09:59,220 --> 00:10:00,930 - The light's not lit up. - It's on the other line. 268 00:10:01,020 --> 00:10:03,060 - I thought we didn't have another line. - The clothesline. 269 00:10:03,150 --> 00:10:05,240 - What? - Just come get it. I have to pick up the other phone. 270 00:10:05,310 --> 00:10:06,690 What do you mean you have to pick up the other phone? 271 00:10:06,770 --> 00:10:08,110 Aren't you on the other phone? 272 00:10:08,190 --> 00:10:09,730 Susie Myerson and Associates. 273 00:10:09,820 --> 00:10:11,610 Wait, isn't Florenz Ziegfeld dead? 274 00:10:11,700 --> 00:10:12,700 Yep. He died in '32. 275 00:10:12,780 --> 00:10:15,330 Let me check. What was that date again? 276 00:10:15,410 --> 00:10:18,830 [Susie] Great system we got here. 277 00:10:18,910 --> 00:10:20,450 This is Susie Myerson. 278 00:10:20,540 --> 00:10:21,830 Too fucking busy for me? 279 00:10:21,910 --> 00:10:23,000 - Miriam? - Yes. 280 00:10:23,080 --> 00:10:24,290 Oh, so Ziegfeld is dead. 281 00:10:24,370 --> 00:10:25,790 Course he is. I saw the body. 282 00:10:25,880 --> 00:10:27,130 Listen, Joel's father had a heart attack. 283 00:10:27,210 --> 00:10:28,460 I have to get back to the hospital. 284 00:10:28,550 --> 00:10:29,930 Do you think you could send someone 285 00:10:30,010 --> 00:10:31,930 - down to the club to sub for me? - Uh, hold on. 286 00:10:32,010 --> 00:10:34,260 James, you want to fill in for Midge down at the Wolford? 287 00:10:34,340 --> 00:10:36,260 You know, easy money, half-naked chicks? 288 00:10:36,350 --> 00:10:38,390 You promised not to book me toilet gigs. 289 00:10:38,470 --> 00:10:40,100 Tell him I heard that. 290 00:10:40,180 --> 00:10:41,810 Never mind. I'll think of something. 291 00:10:41,890 --> 00:10:44,390 Okay. Sorry about your not at all father-in-law. 292 00:10:44,480 --> 00:10:45,980 - Uh-huh. - Just gonna keep saying it 293 00:10:46,060 --> 00:10:47,230 till it sinks the fuck in. 294 00:10:47,310 --> 00:10:48,440 Kids are still here, aren't they? 295 00:10:48,520 --> 00:10:49,440 - Yep. - Mother... 296 00:10:49,520 --> 00:10:50,730 - Susie. - Yep. 297 00:10:50,820 --> 00:10:52,240 [phone clatters in bucket] 298 00:10:52,320 --> 00:10:53,360 - [woman] Village Voice. - [phone ringing] 299 00:10:53,450 --> 00:10:55,040 - What do we think? - I cover nightlife, man. 300 00:10:55,110 --> 00:10:56,610 If the dude's not holding a sax or a joint, 301 00:10:56,700 --> 00:10:58,330 - I have no opinion. - Find one. 302 00:10:58,410 --> 00:11:00,540 My opinion is, if Nixon wins, we move to France. 303 00:11:00,620 --> 00:11:01,830 I have a rent-controlled apartment, 304 00:11:01,910 --> 00:11:03,160 so I'm gonna stick it out. You? 305 00:11:03,250 --> 00:11:04,540 I think he's handsome in that one, 306 00:11:04,620 --> 00:11:05,830 very handsome in that one. 307 00:11:05,920 --> 00:11:07,800 However, that one, he's just plain adorable. 308 00:11:07,880 --> 00:11:11,300 - Okay. What about Nixon? - I was talking about Nixon. 309 00:11:11,380 --> 00:11:12,920 Move away from me. 310 00:11:13,010 --> 00:11:14,390 I've got a thing for Quakers. 311 00:11:14,470 --> 00:11:16,140 Farther away. Hoboken, please. 312 00:11:16,220 --> 00:11:19,260 Fine. I want you to write an obituary for Moishe Maisel, 313 00:11:19,350 --> 00:11:20,850 owner of Maisel and Roth. 314 00:11:20,930 --> 00:11:23,270 He's an American success story. 315 00:11:23,350 --> 00:11:25,100 Self-made garment manufacturer. 316 00:11:25,190 --> 00:11:27,530 I told you about the 13 Jews. 317 00:11:27,600 --> 00:11:30,900 Why not? You wrote one for Albert Einstein. 318 00:11:30,980 --> 00:11:32,980 Well, Moishe Maisel put a new kind of elastic 319 00:11:33,070 --> 00:11:34,860 in his ultra men's breathable briefs. 320 00:11:34,950 --> 00:11:36,990 So, yes, Einstein transformed 321 00:11:37,070 --> 00:11:38,860 theoretical physics and astronomy, 322 00:11:38,950 --> 00:11:41,580 superseding a 200-year-old theory of mechanics 323 00:11:41,660 --> 00:11:43,620 created primarily by Isaac Newton, 324 00:11:43,700 --> 00:11:47,450 but Moishe Maisel let your testicles breathe. 325 00:11:47,540 --> 00:11:50,460 You're a New Yorker. You know what summer's like. 326 00:11:50,540 --> 00:11:52,830 Excuse me. Why are you here? 327 00:11:52,920 --> 00:11:54,880 Oh, I'm Abe's personal part-time secretary. 328 00:11:54,970 --> 00:11:56,140 I do his typing. You? 329 00:11:56,220 --> 00:11:57,390 I work here. 330 00:11:57,470 --> 00:11:58,970 - Doing what? - Many things. 331 00:11:59,050 --> 00:12:01,760 - Right now, I'm very busy filing. - I see the stack. 332 00:12:01,850 --> 00:12:04,560 - I used to type for Abe, but now he has you. - He does. 333 00:12:04,640 --> 00:12:05,720 - Part-time. - For now. 334 00:12:05,810 --> 00:12:07,350 Full-time. 335 00:12:07,440 --> 00:12:09,900 Fine. I'm canceling my subscription. 336 00:12:09,980 --> 00:12:12,980 I'll read the grease-stained copy at the library. 337 00:12:13,070 --> 00:12:14,860 "What's he known for?" he kept saying. 338 00:12:14,940 --> 00:12:16,360 "What's he known for?" 339 00:12:16,450 --> 00:12:18,330 As if a-a man's life is measured 340 00:12:18,410 --> 00:12:20,160 by how many people have heard of him? 341 00:12:20,240 --> 00:12:22,580 Mickey Mouse, a known anti-Semite, 342 00:12:22,660 --> 00:12:24,370 can get an obituary in The New York Times, 343 00:12:24,450 --> 00:12:25,910 but Moishe Maisel cannot? 344 00:12:26,000 --> 00:12:28,630 Okay, time-out. I will call Simon Mellman at The Times. 345 00:12:28,710 --> 00:12:31,090 - Isobel, get Simon for me. - [Isobel] Okay. 346 00:12:31,170 --> 00:12:33,090 Simon is a very good friend of mine, 347 00:12:33,170 --> 00:12:37,720 and he owes me several favors, $300 and a fiancée. 348 00:12:37,800 --> 00:12:40,720 [Isobel] Got him. Please hold for Gabe Walensky. 349 00:12:40,800 --> 00:12:43,300 - Simon, Gabe. How are you? - Tell him about the Jews. 350 00:12:43,390 --> 00:12:45,770 - Yeah, listen, I'm calling in a chip here. - Thirteen of them. 351 00:12:45,850 --> 00:12:47,940 I need your team to do an obituary for a friend. 352 00:12:48,020 --> 00:12:50,150 - The Jews, the Jews, the Jews! - Hold on. What? 353 00:12:50,230 --> 00:12:52,440 - Tell him about the Jews. - The history of, or... 354 00:12:52,520 --> 00:12:54,270 Yeah, no, Simon, I'm here. 355 00:12:54,360 --> 00:12:56,240 - The man in question is... - Moishe Maisel. 356 00:12:56,320 --> 00:12:58,160 Moishe Maisel. And he was... 357 00:12:58,240 --> 00:12:59,990 - In the garment business. - In the garment business. 358 00:13:00,070 --> 00:13:01,700 There was no Roth. Moishe made him up. 359 00:13:01,780 --> 00:13:03,660 - That's right. - He never went to Turkey! 360 00:13:03,740 --> 00:13:05,830 - What are you talking about? - He had a Turkish plumber. 361 00:13:05,910 --> 00:13:07,120 Kev, hold him. 362 00:13:07,200 --> 00:13:08,830 Yes, I'm here. 363 00:13:08,910 --> 00:13:10,330 I know, but this is a favor. 364 00:13:10,420 --> 00:13:11,880 Simon, let me remind you 365 00:13:11,960 --> 00:13:13,960 that you stole Diana from me at my own birthday party. 366 00:13:14,040 --> 00:13:16,420 Yes, you did, you traitorous asshole! 367 00:13:16,510 --> 00:13:18,640 And I think the very least you could do for me now 368 00:13:18,720 --> 00:13:20,510 is have one of your obit guys type up 369 00:13:20,590 --> 00:13:22,340 a goddamn obit for this man. 370 00:13:22,430 --> 00:13:24,270 And give me my $300 back! 371 00:13:25,350 --> 00:13:27,690 Well, fuck you! 372 00:13:27,770 --> 00:13:30,270 Listen up, everybody. 373 00:13:30,350 --> 00:13:33,440 Simon Mellman is persona non grata from now on. 374 00:13:33,520 --> 00:13:35,900 Never met him, never heard of him. 375 00:13:35,980 --> 00:13:39,360 He is Nikolai Khokhlov, and we are Russia. 376 00:13:39,440 --> 00:13:41,230 - What? - And these are the covers. 377 00:13:41,320 --> 00:13:43,530 And if you have a problem with that, suck it! 378 00:13:43,620 --> 00:13:44,910 [woman] All right, then. 379 00:13:44,990 --> 00:13:46,870 - Sorry, Abe. I can't help you. - Well, fine. 380 00:13:46,950 --> 00:13:48,620 I guess there's nothing to do but write it myself. 381 00:13:48,700 --> 00:13:49,990 - Dody? - Yes, Abe? 382 00:13:50,080 --> 00:13:51,870 Fresh piece of paper, please. 383 00:13:51,960 --> 00:13:53,420 Where is this being published, Abe? 384 00:13:53,500 --> 00:13:54,830 Here, in The Village Voice. 385 00:13:54,920 --> 00:13:56,460 The Voice doesn't do obits. 386 00:13:56,550 --> 00:13:58,840 Great. Then it's a brief, informative article 387 00:13:58,920 --> 00:14:00,800 about a man who recently died. 388 00:14:00,880 --> 00:14:02,630 Dody, let's get to work. 389 00:14:02,720 --> 00:14:05,720 [♪ Annette Funicello: "Pineapple Princess"] 390 00:14:05,800 --> 00:14:07,760 ♪ Pineapple princess ♪ 391 00:14:07,850 --> 00:14:10,520 ♪ He calls me pineapple princess all day ♪ 392 00:14:10,600 --> 00:14:13,600 ♪ As he plays his ukulele on the hill above the bay... 393 00:14:13,690 --> 00:14:15,440 Cramming for midterms? 394 00:14:15,520 --> 00:14:17,060 These doctors, they come in and babble 395 00:14:17,150 --> 00:14:18,570 a bunch of bullshit, and then they leave 396 00:14:18,650 --> 00:14:20,190 - before you can ask any questions. - Bagel. 397 00:14:20,280 --> 00:14:21,820 And every time, a different one shows up, 398 00:14:21,900 --> 00:14:23,240 and they can't answer the question you have 399 00:14:23,320 --> 00:14:24,950 from the last guy 'cause that's not their field. 400 00:14:25,030 --> 00:14:27,280 - Bite. - And they use terms that you can't understand, 401 00:14:27,370 --> 00:14:28,620 and they talk fast and leave fast, 402 00:14:28,700 --> 00:14:30,290 so I figured I'd borrow a bunch of Mei's books, 403 00:14:30,370 --> 00:14:32,160 - take notes and look it up later. - Coffee. 404 00:14:32,250 --> 00:14:33,590 But I don't know the words they're using, 405 00:14:33,670 --> 00:14:35,130 so I tried writing them down phonetically, 406 00:14:35,210 --> 00:14:37,210 but since the actual word is not spelled the way I wrote it down, 407 00:14:37,290 --> 00:14:39,290 I can't find it, and basically, all I've found out so far 408 00:14:39,380 --> 00:14:40,630 is that my father's heart attack 409 00:14:40,710 --> 00:14:42,420 has something to do with his heart. 410 00:14:44,430 --> 00:14:46,350 Thank you. 411 00:14:46,430 --> 00:14:48,930 So no change at all, huh? 412 00:14:49,010 --> 00:14:51,850 - And the longer he's out... - Nope. Eat your bagel. 413 00:14:53,690 --> 00:14:55,690 Hey. You see this? 414 00:14:55,770 --> 00:14:58,440 - East. - Red. Dragon. 415 00:14:58,520 --> 00:15:01,440 Yeah. They've been at it for a couple of hours. 416 00:15:01,530 --> 00:15:03,450 Mei's trying to distract Ma a little. 417 00:15:03,530 --> 00:15:05,950 She got nuts and tried to make soup in the hospital kitchen. 418 00:15:06,030 --> 00:15:07,820 They called the cops, so... 419 00:15:07,910 --> 00:15:09,500 - I need money. - What? 420 00:15:09,580 --> 00:15:11,330 - Your mother wiped me out. - You're kidding. 421 00:15:11,410 --> 00:15:12,540 Do I look like I'm kidding? 422 00:15:12,620 --> 00:15:13,830 You didn't need to let her win. 423 00:15:13,910 --> 00:15:15,910 I didn't. That woman's a shark. 424 00:15:16,000 --> 00:15:17,880 I am a great mah-jongg player. 425 00:15:17,960 --> 00:15:20,210 I come from generations of great mah-jongg players. 426 00:15:20,300 --> 00:15:22,430 My family runs a mah-jongg parlor, for God's sake. 427 00:15:22,510 --> 00:15:24,640 And she is wiping the floor with me. 428 00:15:24,720 --> 00:15:26,260 Hi. 429 00:15:26,340 --> 00:15:27,840 Bagel? 430 00:15:27,930 --> 00:15:29,270 - Here. - That's it? 431 00:15:29,350 --> 00:15:31,020 - Oh, no. I need more. - I don't have more. 432 00:15:31,100 --> 00:15:32,810 Joel, she has a $20 buy-in. 433 00:15:32,890 --> 00:15:35,520 Hold on. I'll see if I have more in my jacket. 434 00:15:35,600 --> 00:15:37,140 [chiming over P.A.] 435 00:15:37,230 --> 00:15:39,780 [woman on P.A.] Dr. McGuire, please report to the ER. 436 00:15:39,860 --> 00:15:41,780 Dr. McGuire, to the ER. 437 00:15:41,860 --> 00:15:43,610 Bagel? 438 00:15:43,690 --> 00:15:45,070 Thanks. 439 00:15:46,400 --> 00:15:48,740 It's nice, you keeping Shirley busy like this. 440 00:15:48,820 --> 00:15:50,530 Did Joel tell you they called the cops? 441 00:15:50,620 --> 00:15:52,040 He did. 442 00:15:53,200 --> 00:15:55,660 He also told me... 443 00:15:55,750 --> 00:15:57,210 Please don't be mad, but Joel... 444 00:15:57,290 --> 00:16:01,000 I know about... the situation. 445 00:16:02,710 --> 00:16:04,300 Oh. 446 00:16:04,380 --> 00:16:06,130 I thought maybe we could have a talk. 447 00:16:06,220 --> 00:16:08,220 Oh, it's a little late for that, don't you think? 448 00:16:08,300 --> 00:16:09,640 Different talk. 449 00:16:09,720 --> 00:16:11,350 We should figure out how it's gonna work. 450 00:16:11,430 --> 00:16:12,520 How what's gonna work? 451 00:16:12,600 --> 00:16:15,810 You know, with you and me and Joel and the kids. 452 00:16:15,890 --> 00:16:17,930 I mean, you'll be, you know... 453 00:16:18,020 --> 00:16:19,480 They'll be, you know... 454 00:16:19,560 --> 00:16:21,230 - Clearly, I don't know. - Mei, come on. 455 00:16:21,310 --> 00:16:23,730 Obviously, they live with me, but they'll be with you a lot, 456 00:16:23,820 --> 00:16:26,490 and now they'll have a sibling, and I just think we need 457 00:16:26,570 --> 00:16:28,700 - to discuss some ground rules. - Like? 458 00:16:28,780 --> 00:16:30,950 Like I don't want them calling you Mom. 459 00:16:31,030 --> 00:16:32,660 - Me, either. - But they'll need to call you something. 460 00:16:32,740 --> 00:16:34,200 - Why? - Why? 461 00:16:34,290 --> 00:16:35,960 Well, what if they lock themselves in your bathroom 462 00:16:36,040 --> 00:16:37,460 and they need to call out for help? 463 00:16:37,540 --> 00:16:39,880 - Why are they in my bathroom? - Because it's bath time. 464 00:16:39,960 --> 00:16:41,550 They're bathing in my bathroom? 465 00:16:41,630 --> 00:16:43,300 - Mei, come on. - They're your kids. You bathe 'em. 466 00:16:43,380 --> 00:16:44,920 - But they're staying with you. - Why? 467 00:16:45,000 --> 00:16:46,750 - Because it's your weekend. - To do what? 468 00:16:46,840 --> 00:16:49,630 To take them because you are married to their father. 469 00:16:52,260 --> 00:16:54,720 - Aren't you? - [chiming over P.A.] 470 00:16:54,810 --> 00:16:57,020 [woman over P.A.] Phone call for Midge Maisel. 471 00:16:57,100 --> 00:16:59,020 Phone call for Midge Maisel. 472 00:16:59,100 --> 00:17:01,230 - Please come to the nurses' station. - Excuse me. 473 00:17:07,650 --> 00:17:09,690 - Hello? - You have to come back. 474 00:17:09,780 --> 00:17:11,700 - I told you my father-in-law is... - Yes, I know. 475 00:17:11,780 --> 00:17:14,700 So sad. But see, you made me change everything. 476 00:17:14,780 --> 00:17:16,620 - Boise. - I can see myself in the toilet bowls. 477 00:17:16,700 --> 00:17:18,540 They're so clean. It's gorgeous. 478 00:17:18,620 --> 00:17:20,370 - Well, that's great. - I bought the fruit 479 00:17:20,460 --> 00:17:23,000 and the umbrellas and the tampon sticks. 480 00:17:23,080 --> 00:17:24,750 - The good ones? - Yes, the good ones, Midge. 481 00:17:24,840 --> 00:17:26,010 The best ones. 482 00:17:26,090 --> 00:17:27,970 You demanded these changes, and I did them, 483 00:17:28,050 --> 00:17:30,010 and then all these women came to see you. 484 00:17:30,090 --> 00:17:31,260 And now you are not here, 485 00:17:31,340 --> 00:17:32,510 and they are very angry. 486 00:17:32,590 --> 00:17:34,470 - I'm sorry. - I invented a drink. 487 00:17:34,550 --> 00:17:36,510 - Oh, yeah? - It is pink and fizzy 488 00:17:36,600 --> 00:17:37,770 and you set it on fire. 489 00:17:37,850 --> 00:17:38,930 It's stunning. 490 00:17:39,020 --> 00:17:40,440 I've named it "I Once Was a Man." 491 00:17:40,520 --> 00:17:42,610 I see we've developed a flair for the dramatic. 492 00:17:42,690 --> 00:17:43,690 Please come back. 493 00:17:43,770 --> 00:17:45,400 Boise, I gave Bunny, Mitzi and Gloria 494 00:17:45,480 --> 00:17:46,650 some really good jokes to do. 495 00:17:46,730 --> 00:17:47,860 How did that go? 496 00:17:47,940 --> 00:17:50,320 We got a new sign to go on the door here. 497 00:17:50,400 --> 00:17:52,610 On one side, it says, "We're open. 498 00:17:52,700 --> 00:17:54,450 Please come inside." 499 00:17:54,530 --> 00:17:57,490 And on the other side, it says, "Sorry we're closed." 500 00:17:57,580 --> 00:17:58,790 I don't get it. 501 00:17:58,870 --> 00:18:00,330 I don't think that's what it says. 502 00:18:00,410 --> 00:18:02,410 What it fucking says. I'm looking at it right here. 503 00:18:02,500 --> 00:18:04,590 - "Sorry we're..." - "Clothed." 504 00:18:04,670 --> 00:18:06,880 - [man laughing] - It says, "Sorry we're clothed." 505 00:18:06,960 --> 00:18:08,420 Like we have our clothes on. 506 00:18:08,510 --> 00:18:10,550 - [scattered laughter] - Okay. 507 00:18:10,630 --> 00:18:14,180 And on the other side, it says, "Sorry we're clothed." 508 00:18:14,260 --> 00:18:16,890 - I still don't get it. - [drummer plays rim shot] - [giggles] 509 00:18:16,970 --> 00:18:18,350 So, thanks for that bit of casting. 510 00:18:18,430 --> 00:18:20,310 Look, Boise, I promise I will get there 511 00:18:20,390 --> 00:18:21,730 as soon as I possibly can. 512 00:18:21,810 --> 00:18:23,310 Now, I have to go. 513 00:18:26,190 --> 00:18:28,030 [sighs] 514 00:18:29,150 --> 00:18:31,150 [quiet chatter] 515 00:18:33,320 --> 00:18:35,240 [jazzy intro plays] 516 00:18:35,320 --> 00:18:37,320 [♪ "Femininity"] 517 00:18:38,950 --> 00:18:40,950 ♪ ♪ 518 00:18:47,290 --> 00:18:49,710 - ♪ Femininity ♪ - [audience cheering] 519 00:18:49,800 --> 00:18:52,430 ♪ Femininity ♪ 520 00:18:52,510 --> 00:18:55,720 ♪ Just seems to bring a crowd to my vicinity ♪ 521 00:18:55,800 --> 00:18:57,510 [audience whistling, whooping] 522 00:18:57,600 --> 00:19:01,860 ♪ Other girls have the same these, them and those ♪ 523 00:19:01,930 --> 00:19:05,980 ♪ But they always manage to stay in their clothes ♪ 524 00:19:06,060 --> 00:19:11,110 ♪ Personality, my personality ♪ 525 00:19:11,190 --> 00:19:14,690 ♪ Just makes them all expect my hospitality ♪ 526 00:19:14,780 --> 00:19:16,370 [audience whistling, whooping] 527 00:19:16,450 --> 00:19:20,620 ♪ When a man brings me home, I ask him in ♪ 528 00:19:20,700 --> 00:19:25,370 ♪ I only intend to have one little gin ♪ 529 00:19:25,460 --> 00:19:30,630 ♪ Why do I always end up on the tiger skin? ♪ 530 00:19:30,710 --> 00:19:35,130 ♪ There are times I can't help feeling ♪ 531 00:19:35,220 --> 00:19:39,930 ♪ As I'm staring at the ceiling ♪ 532 00:19:40,010 --> 00:19:42,640 ♪ What's the point of ♪ 533 00:19:42,720 --> 00:19:48,480 ♪ Femininity? ♪♪ 534 00:19:48,560 --> 00:19:50,520 [song ends] 535 00:19:50,610 --> 00:19:52,190 [audience cheering] 536 00:19:52,280 --> 00:19:54,280 [indistinct chatter] 537 00:19:56,150 --> 00:19:57,740 Oh, my God. You came back. 538 00:19:57,820 --> 00:19:58,910 You did come back, right? 539 00:19:58,990 --> 00:20:00,370 - One set, Boise. - That's fine. 540 00:20:00,450 --> 00:20:01,950 One set, then I go back to the hospital. 541 00:20:02,040 --> 00:20:03,500 Yes, great. Thank you. Hey. 542 00:20:03,580 --> 00:20:05,040 What do you think? 543 00:20:05,120 --> 00:20:06,120 Too many peonies, right? 544 00:20:06,210 --> 00:20:07,210 They're overwhelming the bluebells? 545 00:20:07,290 --> 00:20:08,420 Take a break, Boise. 546 00:20:08,500 --> 00:20:09,960 Go punch something. 547 00:20:11,460 --> 00:20:14,300 [Bunny] Goddamn Boise. Mitzi, never mind. She's back. 548 00:20:14,380 --> 00:20:16,420 [Mitzi] Oh, good. Ask her which part is the setup 549 00:20:16,510 --> 00:20:17,970 and which part is the joke again. 550 00:20:18,050 --> 00:20:20,180 Just so you know, everything went fine without you. 551 00:20:20,260 --> 00:20:21,720 Glad to hear it. 552 00:20:23,140 --> 00:20:24,680 What are you supposed to be? 553 00:20:24,770 --> 00:20:25,900 You. 554 00:20:25,980 --> 00:20:27,730 Like looking in a mirror, huh? 555 00:20:27,810 --> 00:20:30,020 [applause] 556 00:20:30,100 --> 00:20:32,100 [cheering, whistling] 557 00:20:36,490 --> 00:20:37,740 Thank you. 558 00:20:37,820 --> 00:20:39,610 Wow. 559 00:20:39,700 --> 00:20:41,950 Such a great crowd. 560 00:20:42,030 --> 00:20:44,990 It's very nice to be here, really. 561 00:20:45,080 --> 00:20:47,040 You have no idea. 562 00:20:48,080 --> 00:20:50,670 So I have a little family drama going on. 563 00:20:50,750 --> 00:20:54,250 My ex-father-in-law just had a heart attack. 564 00:20:54,340 --> 00:20:57,390 He's unconscious, and they have no idea 565 00:20:57,470 --> 00:20:59,600 - if he's gonna make it or not. - [man] Woo-hoo! [clapping] 566 00:20:59,680 --> 00:21:02,140 - Thank you. - [sparse laughter] 567 00:21:02,220 --> 00:21:05,180 We have a fan of uncertain death in the back there. 568 00:21:05,260 --> 00:21:06,600 - [laughter] - That's nice. 569 00:21:06,680 --> 00:21:07,850 Good for you, sir. 570 00:21:07,930 --> 00:21:10,060 Enjoy your chess game with the reaper. 571 00:21:10,140 --> 00:21:11,890 [laughter] 572 00:21:11,980 --> 00:21:14,020 So, anyhow, for the last couple of days, 573 00:21:14,110 --> 00:21:16,110 I have been reduced to playing the coffee lounge 574 00:21:16,190 --> 00:21:18,070 - at Beth Israel Hospital. - [laughter] 575 00:21:18,150 --> 00:21:20,610 I'm going back there as soon as I'm done here, 576 00:21:20,700 --> 00:21:23,290 and I'll spend the night watching all the men in my life 577 00:21:23,370 --> 00:21:24,960 completely fall apart. 578 00:21:25,030 --> 00:21:26,620 - While eating Jell-O. - [laughter] 579 00:21:26,700 --> 00:21:28,870 It's really startling, actually. 580 00:21:28,960 --> 00:21:31,250 Because we're always told, "You're daddy's little girl." 581 00:21:31,330 --> 00:21:32,670 "Daddy will protect you." 582 00:21:32,750 --> 00:21:34,210 "Wait till your father gets home." 583 00:21:34,290 --> 00:21:35,790 And then your father walks into a hospital, 584 00:21:35,880 --> 00:21:37,220 and he turns into a ten-year-old girl 585 00:21:37,300 --> 00:21:38,970 who just had a frog put down her dress. 586 00:21:39,050 --> 00:21:41,260 - [laughter] - Now, my father-- 587 00:21:41,340 --> 00:21:44,760 intellectual, emotions kept in a little bottle in storage-- 588 00:21:44,850 --> 00:21:46,890 he hates hospitals. 589 00:21:46,970 --> 00:21:50,180 He hates the smell of hospitals, the look of hospitals. 590 00:21:50,270 --> 00:21:52,270 [chuckles] When I had my daughter, I had to hold her 591 00:21:52,350 --> 00:21:54,310 out the window as he walked to work in the morning 592 00:21:54,400 --> 00:21:56,320 - just so he could see her. - [laughter] 593 00:21:56,400 --> 00:21:58,320 And then there's my husband. 594 00:21:58,400 --> 00:22:02,610 Ex-husband, actually, but we're still... something. 595 00:22:02,700 --> 00:22:05,240 Now, in all fairness, I have seen him emotional. 596 00:22:05,320 --> 00:22:07,200 When the Brooklyn Dodgers moved to... 597 00:22:07,290 --> 00:22:08,580 [whispers] California... 598 00:22:08,660 --> 00:22:10,540 [regular volume] he was inconsolable. 599 00:22:10,620 --> 00:22:12,660 He sat in the dark, eating chocolate, 600 00:22:12,750 --> 00:22:14,920 writing love letters to Sandy Koufax. 601 00:22:15,000 --> 00:22:17,670 - [laughter] - He'd try to put on a brave face, 602 00:22:17,750 --> 00:22:20,040 and we'd walk past a hot dog cart, and he'd fall to pieces, 603 00:22:20,130 --> 00:22:22,220 cradling the mustard container in his arms, 604 00:22:22,300 --> 00:22:25,720 repeating the 1955 World Series lineup over and over again. 605 00:22:25,800 --> 00:22:28,510 [laughter, applause] 606 00:22:28,600 --> 00:22:31,810 And then, of course, there is my father-in-law. 607 00:22:31,890 --> 00:22:35,140 Tough, proud. 608 00:22:35,230 --> 00:22:38,360 And now my mother-in-law is trimming his beard, so if... 609 00:22:40,860 --> 00:22:45,700 ...when he wakes up, he's ready to go to work. 610 00:22:48,910 --> 00:22:51,450 It's hard seeing the men in your life scared. 611 00:22:52,790 --> 00:22:54,500 And with the men out of commission, 612 00:22:54,580 --> 00:22:56,710 the women are left to keep things going. 613 00:22:56,790 --> 00:22:58,750 Now, this is not totally unusual, right? 614 00:22:58,840 --> 00:23:00,720 I mean, women could be bleeding from the head, 615 00:23:00,800 --> 00:23:01,930 and they'd host a dinner party 616 00:23:02,010 --> 00:23:03,550 if the invitations were already sent out. 617 00:23:03,630 --> 00:23:06,510 - [laughter] - But we never think about it like that. 618 00:23:06,590 --> 00:23:10,050 We just assume we're supporting the real leaders. 619 00:23:11,180 --> 00:23:13,770 You look around this hospital, you see the doctors. 620 00:23:13,850 --> 00:23:17,270 All men, swaggering in and out of the rooms really fast. 621 00:23:17,360 --> 00:23:19,650 "I'm important. I have a pen in my pocket. 622 00:23:19,730 --> 00:23:21,110 I look at a chart. Hmm, good chart. 623 00:23:21,190 --> 00:23:22,440 I sign the chart. 624 00:23:22,530 --> 00:23:24,030 I am God, and God can't hang around. 625 00:23:24,110 --> 00:23:25,950 God has to be in the gallbladder wing in five." 626 00:23:26,030 --> 00:23:28,200 [laughter] 627 00:23:28,280 --> 00:23:29,910 But spend a few days in the hospital, 628 00:23:29,990 --> 00:23:32,830 and you start to notice the nurses. 629 00:23:34,580 --> 00:23:36,790 The nurses never rush out of your room. 630 00:23:37,960 --> 00:23:42,090 They just clean out the bedpans, draw the blood, 631 00:23:42,170 --> 00:23:44,300 insert the suppositories. 632 00:23:45,510 --> 00:23:47,760 They don't get to sign a chart. They don't even get a pen. 633 00:23:47,840 --> 00:23:49,970 But they hold you while you cry. 634 00:23:53,220 --> 00:23:54,680 So, what does this mean? 635 00:23:56,020 --> 00:23:58,770 Are women more important than God? 636 00:23:58,860 --> 00:24:00,070 Hmm. 637 00:24:01,230 --> 00:24:02,820 What if we discover one day 638 00:24:02,900 --> 00:24:05,110 that we were always the ones in charge? 639 00:24:06,280 --> 00:24:08,620 Just, no one told us. 640 00:24:11,830 --> 00:24:13,790 I don't know. I don't know what I'm saying. 641 00:24:13,870 --> 00:24:16,210 I just... 642 00:24:16,290 --> 00:24:18,630 don't want this man to die. 643 00:24:25,800 --> 00:24:27,890 Now, let's see some tits and ass! 644 00:24:27,970 --> 00:24:30,810 [audience cheering, whistling] 645 00:24:31,850 --> 00:24:33,850 [jazzy music plays] 646 00:24:36,020 --> 00:24:37,940 Midge, you got a stage-door Johnny waiting. 647 00:24:38,020 --> 00:24:39,900 What? Where? 648 00:24:41,980 --> 00:24:43,610 Well, this is a surprise. 649 00:24:43,690 --> 00:24:45,780 I was in the neighborhood, thought I'd stop in. 650 00:24:45,860 --> 00:24:47,700 I heard about the coffee here. 651 00:24:47,780 --> 00:24:50,030 [sighs] Well, nice to see you. 652 00:24:50,110 --> 00:24:51,320 - Wait, just... - Hey, Lenny. 653 00:24:51,410 --> 00:24:53,410 - Hello. - Hiya, Lenny. 654 00:24:53,490 --> 00:24:55,240 Nice tie, Leonard. 655 00:24:55,330 --> 00:24:56,920 I know them from Hebrew school. 656 00:24:57,000 --> 00:24:58,340 I really do have to get going. 657 00:24:58,410 --> 00:25:00,830 I saw your show. It's great stuff. 658 00:25:00,920 --> 00:25:02,840 You made three construction workers cry. 659 00:25:02,920 --> 00:25:04,090 Thank you. 660 00:25:04,170 --> 00:25:05,880 - You're still mad at me. - No, I'm not. 661 00:25:05,960 --> 00:25:07,550 I was a complete ass. 662 00:25:07,630 --> 00:25:08,880 I'm very sorry. 663 00:25:08,970 --> 00:25:10,470 I have forgotten all about it. 664 00:25:10,550 --> 00:25:12,680 - You still sound mad. - Lenny, please. 665 00:25:12,760 --> 00:25:14,090 Midge, you have to forgive me. 666 00:25:14,180 --> 00:25:15,890 There's a performance of Haydn's "Trumpet Concerto" 667 00:25:15,970 --> 00:25:17,310 with original period instruments 668 00:25:17,390 --> 00:25:18,930 that my buddies are dying to go to, 669 00:25:19,020 --> 00:25:21,020 but I forced them to come here just so I could grovel. 670 00:25:21,100 --> 00:25:22,560 They may never speak to me again. 671 00:25:22,650 --> 00:25:24,570 I saw that concert. They're not missing much. 672 00:25:24,650 --> 00:25:27,240 Please. 673 00:25:31,740 --> 00:25:34,790 So, Carnegie Hall. 674 00:25:34,870 --> 00:25:36,370 Yes. 675 00:25:36,450 --> 00:25:37,700 Someday soon. 676 00:25:37,790 --> 00:25:39,960 I'd find out exactly which day, if I were you. 677 00:25:40,040 --> 00:25:41,290 Good advice. 678 00:25:41,370 --> 00:25:42,960 Lenny, bar. 679 00:25:43,040 --> 00:25:45,500 [indistinct chatter] 680 00:25:45,590 --> 00:25:47,720 It's very exciting. 681 00:25:47,800 --> 00:25:50,300 These are very classy people, these Carnegie people. 682 00:25:50,380 --> 00:25:52,550 They put me up in a swanky hotel room. 683 00:25:52,640 --> 00:25:54,850 They even offered to paint the room my favorite color. 684 00:25:54,930 --> 00:25:56,810 - What's your favorite color? - I said blue. 685 00:25:56,890 --> 00:25:58,230 - Is it blue? - Who knows? 686 00:25:58,310 --> 00:25:59,520 Well, you. 687 00:25:59,600 --> 00:26:02,100 Okay, you're ignoring the lede here. 688 00:26:02,190 --> 00:26:05,190 The people from Carnegie Hall painted a hotel room-- 689 00:26:05,270 --> 00:26:08,400 a room I'm going to be in for a total of four days, tops-- blue. 690 00:26:08,480 --> 00:26:10,270 For me. Me. 691 00:26:10,360 --> 00:26:12,280 The greatest threat to American decency 692 00:26:12,360 --> 00:26:14,110 since Mantovani records. 693 00:26:14,200 --> 00:26:16,660 I am suddenly important enough for redecorating. 694 00:26:16,740 --> 00:26:18,120 Please be impressed. 695 00:26:18,200 --> 00:26:20,160 - I am impressed. - Good. 696 00:26:20,250 --> 00:26:22,000 Which brings me to my next reason for being here. 697 00:26:22,080 --> 00:26:25,170 - Hmm? - I got a call from Tony Bennett's people. 698 00:26:25,250 --> 00:26:27,040 He's doing five sold-out nights at the Copa, 699 00:26:27,130 --> 00:26:28,720 and they wanted me to open for him, 700 00:26:28,800 --> 00:26:30,340 which is a dream gig because, 701 00:26:30,420 --> 00:26:33,010 in addition to him being one of the nicest men in the world, 702 00:26:33,090 --> 00:26:36,090 his craft service table is not to be believed. 703 00:26:36,180 --> 00:26:38,680 Now, obviously, I can't do it since I'm playing Carnegie Hall. 704 00:26:38,760 --> 00:26:40,350 I hear they painted your hotel room blue. 705 00:26:40,430 --> 00:26:41,600 So I talked you up. 706 00:26:41,680 --> 00:26:44,060 Told them you do swell heart attack humor, 707 00:26:44,150 --> 00:26:45,530 - and they are very, very... - [clattering] 708 00:26:45,600 --> 00:26:47,480 - What's that? - [woman screams in distance] 709 00:26:47,570 --> 00:26:50,200 - [indistinct shouting] - Hey. What's going on? 710 00:26:51,400 --> 00:26:52,860 [Lenny] Uh-oh. 711 00:26:52,950 --> 00:26:54,490 [Midge] What "uh-oh"? What's "uh-oh"? 712 00:26:54,570 --> 00:26:56,070 [Lenny] I believe... 713 00:26:56,160 --> 00:26:57,620 [clamoring] 714 00:26:57,700 --> 00:27:00,160 - Get up! - You ain't going nowhere. 715 00:27:00,240 --> 00:27:02,080 Come on, you're coming with me. 716 00:27:02,160 --> 00:27:04,620 [clamoring continues] 717 00:27:04,710 --> 00:27:06,920 - Yep. You're being raided. - I am? 718 00:27:07,000 --> 00:27:09,040 - We got to move. - [Boise] Cops! - Oh, my God. 719 00:27:09,130 --> 00:27:10,800 - Oh, my God. Oh, my God. - Everyone, out! 720 00:27:10,880 --> 00:27:12,760 Dallas, Sunshine, Bubbles, go! 721 00:27:12,840 --> 00:27:13,970 [screaming, clamoring] 722 00:27:14,050 --> 00:27:15,380 I got the books! 723 00:27:15,470 --> 00:27:17,640 - Both sets? - Yep! 724 00:27:17,720 --> 00:27:19,560 [Midge] Wait, wait. 725 00:27:19,640 --> 00:27:21,430 Oh! 726 00:27:21,520 --> 00:27:23,900 - [screaming] - Let's get out of here. 727 00:27:23,980 --> 00:27:26,020 [Boise] Bunny, Mitzi, you got to move! 728 00:27:26,100 --> 00:27:28,100 You know, I'm getting a little tired of everyone 729 00:27:28,190 --> 00:27:31,530 telling me what to do, where to go, what a joke is. 730 00:27:31,610 --> 00:27:33,570 [Mitzi] Oh, crap! I lost an earring. 731 00:27:33,650 --> 00:27:34,740 We're being raided! 732 00:27:34,820 --> 00:27:36,570 What am I gonna do with one earring?! 733 00:27:36,660 --> 00:27:38,120 Two ears! I got two ears! 734 00:27:38,200 --> 00:27:40,790 - Stay down! Come on, come on. - [Mitzi groans] 735 00:27:40,870 --> 00:27:43,000 - [frantic chatter] - [woman] Forget the feathers! Just grab the pearls! 736 00:27:43,080 --> 00:27:44,830 - [Lenny] Midge! - I can't find my things. 737 00:27:44,910 --> 00:27:46,750 Buy more things. Let's go. 738 00:27:46,830 --> 00:27:48,830 [frantic chatter continues] 739 00:27:51,710 --> 00:27:53,710 - Come with us. - Nope. 740 00:27:53,800 --> 00:27:55,890 I'm fiddling on the Titanic tonight. Go. 741 00:27:55,970 --> 00:27:59,100 [woman] Hurry, hurry. Damn. Go, go, go, go, go! Hurry! 742 00:27:59,180 --> 00:28:01,060 - [shuddering] - [muttering] - [sirens wailing in distance] 743 00:28:01,140 --> 00:28:03,600 [Midge] My shoes, my feet. It's cold. 744 00:28:03,680 --> 00:28:05,850 [Lenny] You'd be terrible to go on the lam with, by the way. 745 00:28:05,940 --> 00:28:07,780 - Can't you carry me? - Carry you? 746 00:28:07,850 --> 00:28:09,390 Yeah, you know, throw me over your shoulder. 747 00:28:09,480 --> 00:28:11,270 Who am I, Santa Claus? You're a young, strong woman. 748 00:28:11,360 --> 00:28:12,440 Here. 749 00:28:12,530 --> 00:28:13,990 - What do I do with this? - [siren wailing] 750 00:28:14,070 --> 00:28:16,110 Fill me in on what's going on with Castro and the rebels. 751 00:28:16,200 --> 00:28:17,910 - Put it on your head. - Where are you going? 752 00:28:17,990 --> 00:28:19,240 I have to get you to shelter. 753 00:28:19,320 --> 00:28:20,610 Aren't you gonna pay for the papers? 754 00:28:20,700 --> 00:28:22,160 - It's a snowstorm. - So what? 755 00:28:22,240 --> 00:28:23,950 - The man has to make a living. - How do you know? 756 00:28:24,040 --> 00:28:25,040 The newsstand could be a hobby. 757 00:28:25,120 --> 00:28:26,700 If I had my purse, I'd pay. 758 00:28:26,790 --> 00:28:29,210 - If I had your purse, I'd pay. - Wh-What if there's a hell? 759 00:28:29,290 --> 00:28:31,500 - Oh, I don't believe this. - What if the rabbis are wrong 760 00:28:31,590 --> 00:28:34,180 and there is a hell and this is the moment our fate is decided? 761 00:28:34,260 --> 00:28:36,600 Believe me, honey, if there's a hell, I'm the headliner. 762 00:28:36,670 --> 00:28:38,300 Where are we going? 763 00:28:38,380 --> 00:28:40,300 [wind howling] 764 00:28:40,390 --> 00:28:42,390 ♪ ♪ 765 00:28:45,640 --> 00:28:48,480 [elegant piano music playing] 766 00:28:48,560 --> 00:28:50,520 [both breathing heavily] 767 00:28:50,600 --> 00:28:52,100 How you doing? You okay? 768 00:28:52,190 --> 00:28:53,730 Ten minutes in the elements. 769 00:28:53,820 --> 00:28:55,990 Do you need me to call a hairdresser or a priest? 770 00:28:56,070 --> 00:28:57,360 I'm fine. 771 00:28:57,450 --> 00:28:59,660 - This place is nice. - Carnegie Hall. 772 00:28:59,740 --> 00:29:01,580 Ooh, they're having a hat sale at B. Altman's. 773 00:29:01,660 --> 00:29:03,200 If only I still had my employee discount, 774 00:29:03,280 --> 00:29:04,570 I'd get a discount on a discount. 775 00:29:04,660 --> 00:29:06,790 - Give me that. - [groaning] 776 00:29:06,870 --> 00:29:08,750 Good evening, Mr. Bruce. Rough weather out there. 777 00:29:08,830 --> 00:29:10,040 It is indeed. 778 00:29:10,120 --> 00:29:11,710 You hear that? "Mr. Bruce." 779 00:29:11,790 --> 00:29:14,130 You play Carnegie Hall, you get "Mr. Bruce." 780 00:29:14,210 --> 00:29:15,920 - Good evening, Mr. Bruce. - [taps button] 781 00:29:16,010 --> 00:29:17,850 [bell dings] 782 00:29:20,300 --> 00:29:23,090 - [inhales sharply] Whew. - After you. 783 00:29:23,180 --> 00:29:26,180 - Ah. - Well, what do you think? 784 00:29:26,270 --> 00:29:28,230 Very nice, Mr. Bruce. 785 00:29:28,310 --> 00:29:30,150 Carnegie Hall. 786 00:29:30,230 --> 00:29:33,320 So, drink? Food? Something absorbent? 787 00:29:33,400 --> 00:29:35,400 - Towel, please. - [snaps fingers] 788 00:29:35,480 --> 00:29:37,520 Oh, I'm so sorry, girls. 789 00:29:37,610 --> 00:29:40,150 Wasn't supposed to end like this. 790 00:29:40,240 --> 00:29:41,490 Are you talking to your shoes? 791 00:29:41,570 --> 00:29:43,160 No. Shh. 792 00:29:43,240 --> 00:29:45,410 - [shoes drop to floor] - That's okay. 793 00:29:45,490 --> 00:29:47,780 I'm gonna have a very serious talk later with my dickie. 794 00:29:47,870 --> 00:29:51,120 - Dickie? Like... - Yes. 795 00:29:51,210 --> 00:29:52,630 - Not... - No. 796 00:29:52,710 --> 00:29:54,380 - Nice. - It was the funniest garment 797 00:29:54,460 --> 00:29:56,460 I could come up with in the moment. 798 00:30:04,600 --> 00:30:06,140 Keeping a safe distance? 799 00:30:06,220 --> 00:30:08,560 Respectful distance, I'd like to say. 800 00:30:08,640 --> 00:30:10,810 Are you afraid of me 'cause I talk to my shoes? 801 00:30:10,890 --> 00:30:12,890 Some men find that wildly attractive. 802 00:30:12,980 --> 00:30:14,520 I think there are many things about you 803 00:30:14,610 --> 00:30:17,400 men would find wildly attractive. 804 00:30:24,070 --> 00:30:25,860 You know you can sit on the entire chair. 805 00:30:25,950 --> 00:30:27,490 I'm fine. 806 00:30:28,620 --> 00:30:30,160 You look like one of the Wallendas, 807 00:30:30,250 --> 00:30:31,750 balancing there like that. 808 00:30:31,830 --> 00:30:33,830 It... 809 00:30:33,920 --> 00:30:36,380 I'm wearing... I'm good. 810 00:30:36,460 --> 00:30:37,800 Your what? 811 00:30:37,880 --> 00:30:39,590 What are you wearing? 812 00:30:40,630 --> 00:30:42,300 My show corset. 813 00:30:42,380 --> 00:30:44,010 [laughs] 814 00:30:44,090 --> 00:30:46,630 - You have a show corset? - Yes. 815 00:30:46,720 --> 00:30:50,430 How is this different from, say, your dentist corset? 816 00:30:50,520 --> 00:30:52,770 It's much more likely to suffocate me. 817 00:30:52,850 --> 00:30:54,310 - It's also prettier. - Yep. 818 00:30:54,400 --> 00:30:57,320 It's always the pretty ones who try to kill you. 819 00:31:07,070 --> 00:31:08,780 Oh, boy. 820 00:31:08,870 --> 00:31:12,540 - What? I did not plan this. - Getting me back here? 821 00:31:12,620 --> 00:31:15,000 Innocent. Get Roy Cohn on the phone right now. 822 00:31:15,080 --> 00:31:17,370 You mean you didn't alter the atmosphere, 823 00:31:17,460 --> 00:31:19,090 causing it to snow, and then organize a raid 824 00:31:19,170 --> 00:31:20,760 at the exact moment I came offstage? 825 00:31:20,840 --> 00:31:22,090 What, I'm not important enough 826 00:31:22,170 --> 00:31:24,170 to go through all that trouble for? 827 00:31:25,470 --> 00:31:29,730 You are more important than God. 828 00:31:30,760 --> 00:31:32,180 You paid attention. 829 00:31:34,690 --> 00:31:36,480 To you? 830 00:31:36,560 --> 00:31:38,060 Always. 831 00:31:45,200 --> 00:31:47,040 Midge? 832 00:31:47,110 --> 00:31:48,360 Yeah? 833 00:31:49,370 --> 00:31:52,080 I got to see the show corset. 834 00:31:52,160 --> 00:31:53,910 - Lenny. - I'm sorry. 835 00:31:54,000 --> 00:31:55,670 I'm an observer of the human condition. 836 00:31:55,750 --> 00:31:57,590 It's the way God made me. 837 00:32:11,310 --> 00:32:12,600 Okay. 838 00:32:12,680 --> 00:32:13,810 If we do this... 839 00:32:13,890 --> 00:32:15,100 Oops. 840 00:32:15,180 --> 00:32:17,100 If we take our clothes off 841 00:32:17,190 --> 00:32:21,650 and we do some very blue things in this very blue room... 842 00:32:21,730 --> 00:32:24,110 Wow, do I not know which way this is going. 843 00:32:24,190 --> 00:32:26,780 I need you to look me in the eye first and promise 844 00:32:26,860 --> 00:32:30,360 that you will never, ever forget 845 00:32:30,450 --> 00:32:34,450 that I am very, very funny. 846 00:32:36,160 --> 00:32:37,700 First and foremost. 847 00:32:37,790 --> 00:32:39,750 I'm serious, Lenny. 848 00:32:55,470 --> 00:32:59,060 I will be laughing through the entire thing. 849 00:32:59,140 --> 00:33:01,060 I promise. 850 00:33:02,110 --> 00:33:05,820 [♪ Blossom Dearie: "Someone to Watch Over Me"] 851 00:33:05,900 --> 00:33:09,200 ♪ There's a saying old, says that love is blind ♪ 852 00:33:10,990 --> 00:33:15,080 ♪ Still we're often told, "Seek and ye shall find" ♪ 853 00:33:17,080 --> 00:33:19,500 ♪ So I'm going to seek a certain lad ♪ 854 00:33:19,580 --> 00:33:23,250 ♪ I've had in mind ♪ 855 00:33:25,920 --> 00:33:27,670 Yep. 856 00:33:29,010 --> 00:33:30,850 Just like mine. 857 00:33:30,930 --> 00:33:34,100 ♪ I'd like to add his initial ♪ 858 00:33:34,180 --> 00:33:36,980 ♪ To my monogram ♪ 859 00:33:40,770 --> 00:33:42,730 ♪ Tell me ♪ 860 00:33:44,060 --> 00:33:47,310 ♪ Where is the shepherd ♪ 861 00:33:47,400 --> 00:33:50,950 ♪ For this lost lamb? ♪ 862 00:33:51,030 --> 00:33:52,410 I lied. 863 00:33:52,490 --> 00:33:54,700 I'm only gonna laugh at the end. 864 00:33:57,330 --> 00:34:01,460 ♪ There's a somebody ♪ 865 00:34:01,540 --> 00:34:04,710 ♪ I'm longing to see ♪ 866 00:34:06,840 --> 00:34:09,430 ♪ I hope that he ♪ 867 00:34:09,510 --> 00:34:11,760 - [Lenny] Nope. - ♪ Turns out to be ♪ 868 00:34:11,840 --> 00:34:13,840 I'll be right back. 869 00:34:16,010 --> 00:34:20,890 ♪ Someone to watch ♪ 870 00:34:20,980 --> 00:34:23,860 ♪ Over me ♪ 871 00:34:31,700 --> 00:34:32,870 [light buzzing] 872 00:34:32,950 --> 00:34:36,580 ♪ I'm a little lamb ♪ 873 00:34:36,660 --> 00:34:39,580 ♪ Who's lost in the wood ♪ 874 00:34:41,910 --> 00:34:44,620 ♪ I know I could ♪ 875 00:34:44,710 --> 00:34:47,210 - [phone ringing] - ♪ Always be good ♪ 876 00:34:47,290 --> 00:34:49,000 [Lenny] Hello? 877 00:34:49,090 --> 00:34:51,010 [phone conversation continues indistinctly] 878 00:34:51,090 --> 00:34:55,010 ♪ To one who'd watch ♪ 879 00:34:55,090 --> 00:34:56,970 ♪ Over me... 880 00:34:57,050 --> 00:34:58,590 [Lenny] Goodbye. 881 00:34:58,680 --> 00:35:01,480 So, apparently, being Mr. Bruce means 882 00:35:01,560 --> 00:35:03,100 you're the one who has to bail out 883 00:35:03,190 --> 00:35:04,730 the slow runners after a raid. 884 00:35:04,810 --> 00:35:06,600 So I was thinking... 885 00:35:06,690 --> 00:35:08,940 That is not for you. 886 00:35:09,020 --> 00:35:10,730 Lenny, what... 887 00:35:10,820 --> 00:35:12,780 You don't need to worry about that. 888 00:35:12,860 --> 00:35:13,990 But... 889 00:35:14,070 --> 00:35:15,400 All is well. 890 00:35:15,490 --> 00:35:16,870 I promise. 891 00:35:16,950 --> 00:35:18,330 Now, get dressed. 892 00:35:18,410 --> 00:35:20,330 We'll go spring the riffraff, and then I'll take you 893 00:35:20,410 --> 00:35:22,750 for some truly terrible Chinese food, okay? 894 00:35:24,290 --> 00:35:27,710 ♪ Someone ♪ 895 00:35:27,790 --> 00:35:29,960 ♪ To watch ♪ 896 00:35:30,050 --> 00:35:33,930 ♪ Over me ♪♪ 897 00:35:40,180 --> 00:35:42,390 [song ends] 898 00:35:42,470 --> 00:35:44,100 - Abe! Abe! - Hmm? 899 00:35:44,180 --> 00:35:45,640 I didn't know you were still here. 900 00:35:45,730 --> 00:35:47,770 Someone called a while ago, said you needed to get 901 00:35:47,860 --> 00:35:49,860 - to the hospital immediately. - What? Who? 902 00:35:49,940 --> 00:35:51,860 - I don't know. I... - He's dead. Is he dead? 903 00:35:51,940 --> 00:35:53,440 - Oh, my God. - I don't know. 904 00:35:53,530 --> 00:35:55,490 They just said to hurry. 905 00:35:55,570 --> 00:35:57,660 I will bite your fingers off, Isobel. 906 00:35:57,740 --> 00:35:59,330 It's not Isobel, Dody. 907 00:35:59,410 --> 00:36:00,870 - It's Abe. - Abe? 908 00:36:00,950 --> 00:36:02,950 - What time is it? - It's very late. 909 00:36:03,040 --> 00:36:04,750 I have to get to the hospital. 910 00:36:04,830 --> 00:36:06,830 You should go home. 911 00:36:06,920 --> 00:36:08,340 Thank you for your help. 912 00:36:08,420 --> 00:36:10,460 You are a true Sancho Panza. 913 00:36:12,460 --> 00:36:14,750 [woman over P.A.] Phone call for Dr. O'Connell. 914 00:36:14,840 --> 00:36:18,430 Dr. O'Connell, you have a phone call at the nurses' station. 915 00:36:18,510 --> 00:36:20,010 I... 916 00:36:21,180 --> 00:36:23,060 What kept you? 917 00:36:23,140 --> 00:36:24,770 I... But you're alive. 918 00:36:24,850 --> 00:36:26,100 I am. Yes. 919 00:36:26,180 --> 00:36:27,430 You're not dead. 920 00:36:27,520 --> 00:36:29,610 No, I'm not. 921 00:36:29,690 --> 00:36:32,400 I just... The call... I figured... 922 00:36:32,480 --> 00:36:33,730 You hoping for a different outcome? 923 00:36:33,820 --> 00:36:36,030 No. I'm fine with it, obviously. 924 00:36:36,110 --> 00:36:37,360 I tried to call you. 925 00:36:37,450 --> 00:36:39,790 Some disgruntled employee rushed me off the phone. 926 00:36:39,870 --> 00:36:43,330 Oh. Well, that's... terrific, really. 927 00:36:43,410 --> 00:36:46,080 [chuckles] Just surprised. 928 00:36:46,160 --> 00:36:48,080 Who's this? Do I know her? 929 00:36:48,170 --> 00:36:49,380 [Shirley] Oh, this is Mei. 930 00:36:49,460 --> 00:36:50,790 It's so wonderful. 931 00:36:50,880 --> 00:36:53,340 Do you know that now hospitals hire mah-jongg players 932 00:36:53,420 --> 00:36:55,420 to distract you from impending death? 933 00:36:55,510 --> 00:36:56,470 - [Abe] Really? - What? 934 00:36:56,550 --> 00:36:57,720 - She asked. I froze. - Ah, geez. 935 00:36:57,800 --> 00:36:59,260 She tipped me, though, so I can pay you back. 936 00:36:59,340 --> 00:37:00,260 That's nice. 937 00:37:00,340 --> 00:37:01,300 What's that, Abe? 938 00:37:01,390 --> 00:37:02,680 - What? - In your hand. 939 00:37:02,760 --> 00:37:04,390 Oh, it's nothing. 940 00:37:04,470 --> 00:37:05,760 You're holding it very tightly. 941 00:37:05,850 --> 00:37:07,350 It's just, uh... 942 00:37:07,430 --> 00:37:09,310 It says "Moishe's obituary." 943 00:37:09,390 --> 00:37:11,430 - You wrote my obituary? - No. 944 00:37:11,520 --> 00:37:13,900 You wrote something and titled it "Moishe's Obituary"? 945 00:37:13,980 --> 00:37:15,110 [Abe sighs] I... 946 00:37:15,190 --> 00:37:16,940 You couldn't get the guy who wrote Einstein's? 947 00:37:17,030 --> 00:37:18,870 [Abe] No. I just... 948 00:37:18,950 --> 00:37:21,290 Yes. I wrote something. 949 00:37:21,370 --> 00:37:23,660 Well, what were you going to do rushing in here like that? 950 00:37:23,740 --> 00:37:26,030 - I think I was going to read it. - To me? 951 00:37:26,120 --> 00:37:27,460 - Yes. - While I was unconscious? 952 00:37:27,540 --> 00:37:28,790 Or dead. Yes. 953 00:37:28,870 --> 00:37:31,040 - I'd like to hear it. - What? No. 954 00:37:31,120 --> 00:37:32,500 - I'm a little curious, too. - Same here. 955 00:37:32,580 --> 00:37:33,670 You work for the hospital. 956 00:37:33,750 --> 00:37:35,040 - You don't get a vote. - [Moishe] Abe. 957 00:37:35,130 --> 00:37:37,840 Well, it-it was just a first draft, 958 00:37:37,920 --> 00:37:40,920 so I hadn't finished it, but... 959 00:37:42,340 --> 00:37:46,220 I just talked about your father and the pickle cart. 960 00:37:46,310 --> 00:37:47,850 We all know that story. 961 00:37:47,930 --> 00:37:49,140 So, uh... 962 00:37:49,230 --> 00:37:52,150 You started a clothing manufacturing business. 963 00:37:52,230 --> 00:37:53,900 There was no Roth. 964 00:37:53,980 --> 00:37:55,900 It was all you. Gave you full credit. 965 00:37:55,980 --> 00:37:57,520 - Thank you. - [Abe] Oh. Uh, 966 00:37:57,610 --> 00:38:00,700 Moishe brought over the 13 Jews, saved them. 967 00:38:00,780 --> 00:38:03,700 Very nice paragraph about that. 968 00:38:03,780 --> 00:38:06,740 Good... good placement. And, uh... 969 00:38:06,830 --> 00:38:09,710 Oh, I found a typo. 970 00:38:09,790 --> 00:38:12,080 I just found another. Who has a pen? 971 00:38:12,170 --> 00:38:13,590 No one's grading you, Abe. 972 00:38:13,670 --> 00:38:15,380 Yes, well... Okay. 973 00:38:15,460 --> 00:38:19,090 Uh, well, after the 13 Jews, I-I do a long run 974 00:38:19,170 --> 00:38:21,300 about whether or not God exists. 975 00:38:21,380 --> 00:38:23,090 - He does. - Well, that's been the debate. 976 00:38:23,180 --> 00:38:24,270 There's no debate. He does. 977 00:38:24,340 --> 00:38:25,970 Okay, I know you feel like that, but... 978 00:38:26,050 --> 00:38:27,640 Abe, I'm lying in a hospital bed. 979 00:38:27,720 --> 00:38:28,890 Give me this. 980 00:38:30,640 --> 00:38:32,770 God exists. 981 00:38:32,850 --> 00:38:35,480 For now. And then... 982 00:38:35,560 --> 00:38:40,190 and then I talk about how you took us in 983 00:38:40,280 --> 00:38:44,080 when we... had nowhere to go. 984 00:38:44,160 --> 00:38:49,790 And... you did not have to, but you did, and... 985 00:38:49,870 --> 00:38:53,170 you asked us for nothing. 986 00:38:54,830 --> 00:38:59,710 [crying] You made sure our daughter was taken care of 987 00:38:59,800 --> 00:39:03,470 even though she was not married to your son anymore. 988 00:39:05,050 --> 00:39:07,220 You... 989 00:39:07,300 --> 00:39:09,800 were a very good man. 990 00:39:11,270 --> 00:39:13,360 And I... 991 00:39:13,440 --> 00:39:15,320 I miss you very much. 992 00:39:19,230 --> 00:39:21,110 But you're not dead, so... 993 00:39:24,610 --> 00:39:27,110 [Shirley] Well, that was very nice, Abe. 994 00:39:27,200 --> 00:39:29,580 I'm gonna get some ice cream. Who wants ice cream? 995 00:39:29,660 --> 00:39:31,660 - [Joel] Ice cream sounds good. - [Rose] Well, I'm going to get some coffee. 996 00:39:31,750 --> 00:39:33,880 - [Mei] I don't want ice cream. - [Joel] Just get some ice cream. Trust me. 997 00:39:33,960 --> 00:39:35,920 - [Mei] Ice cream sounds great. - [Shirley] You think the machine will take a 20? 998 00:39:36,000 --> 00:39:37,710 - [Joel] I doubt it. - [Mei] I have some change. 999 00:39:37,790 --> 00:39:39,500 [Shirley] Since when? You told me you were broke. 1000 00:39:39,590 --> 00:39:42,220 - [Joel] Ma. - [Rose] Why don't you let me? - [Shirley groaning] 1001 00:39:42,300 --> 00:39:43,840 This is the darndest thing. 1002 00:39:43,920 --> 00:39:46,210 I have absolutely no record of this phone number. 1003 00:39:46,300 --> 00:39:47,760 I have no record of this phone. 1004 00:39:47,840 --> 00:39:49,380 I don't even recognize this model. 1005 00:39:49,470 --> 00:39:52,010 - Where did you get it again? - It was here when we got here. 1006 00:39:52,100 --> 00:39:53,680 It's the darndest thing. 1007 00:39:53,770 --> 00:39:55,610 The guy from Bon Soir says Alfie has to do 1008 00:39:55,690 --> 00:39:57,280 two free shows before they commit. 1009 00:39:57,350 --> 00:39:58,640 Are you kidding me? 1010 00:39:58,730 --> 00:40:00,520 Yeah, even I knew that was a big fuck-you. 1011 00:40:00,610 --> 00:40:02,610 Excuse my French. The phone company called. 1012 00:40:02,690 --> 00:40:04,650 They can come out next Tuesday at 10:00. 1013 00:40:04,740 --> 00:40:06,450 The phone company is here. 1014 00:40:06,530 --> 00:40:08,950 - Oh. Is the electric company there? - No. 1015 00:40:09,030 --> 00:40:11,450 The electric company can come out next Tuesday at 10:00. 1016 00:40:11,540 --> 00:40:13,330 - And Marvin Nicholson called... - [phone ringing] 1017 00:40:13,410 --> 00:40:15,200 Ooh, phone. Hold on. 1018 00:40:15,290 --> 00:40:16,540 Jesus, Frank. 1019 00:40:16,620 --> 00:40:18,160 You leave any garlic for the rest of the world? 1020 00:40:18,250 --> 00:40:19,750 Garlic's good for you. Makes you strong. 1021 00:40:19,840 --> 00:40:22,130 You'll be able to beat up all the other managers. 1022 00:40:22,210 --> 00:40:23,710 Moishe is out of the woods. 1023 00:40:23,800 --> 00:40:24,880 - [Frank] Hey. - Who? 1024 00:40:24,970 --> 00:40:26,810 My ex-father-in-law. He is awake. 1025 00:40:26,880 --> 00:40:28,720 Hey, show some enthusiasm. 1026 00:40:28,800 --> 00:40:30,390 Why? It's your ex-father-in-law. 1027 00:40:30,470 --> 00:40:32,010 I don't give a shit about your first-grade teacher, 1028 00:40:32,100 --> 00:40:33,350 your pediatrician or the first guy 1029 00:40:33,430 --> 00:40:35,350 who felt you up, either, by the way. 1030 00:40:35,430 --> 00:40:37,680 Susie! Hey, I got a weird one. 1031 00:40:37,770 --> 00:40:40,440 Yeah, that is not a sentence you just yell out in public, Maggie. 1032 00:40:40,520 --> 00:40:41,860 Just for future reference. 1033 00:40:41,940 --> 00:40:44,030 Some guy says he works for Tony Bennett, and he wants 1034 00:40:44,110 --> 00:40:45,900 to talk to you about booking one of your clients. 1035 00:40:45,990 --> 00:40:47,950 [Susie] Really? Tony Bennett? 1036 00:40:48,030 --> 00:40:49,530 Well, send it on over. 1037 00:40:49,610 --> 00:40:51,610 Tony Bennett. You hear that? 1038 00:40:51,700 --> 00:40:54,410 - Tony Bennett's calling me. - Well, his guy is. 1039 00:40:54,490 --> 00:40:56,830 Well, his guy is, but his guy is calling me 1040 00:40:56,910 --> 00:40:59,290 - because Tony Bennett told him to, so... - Susie. 1041 00:41:01,040 --> 00:41:03,210 - Hold on, Maggie. - [Maggie] Okay. 1042 00:41:03,300 --> 00:41:05,220 I was having a great day for a minute there. 1043 00:41:05,300 --> 00:41:07,260 Lenny put my name in to open for Tony Bennett 1044 00:41:07,340 --> 00:41:08,880 at the Copa this week. 1045 00:41:08,970 --> 00:41:10,260 The Copa? 1046 00:41:10,340 --> 00:41:11,680 The sold-out run at the Copa? 1047 00:41:11,760 --> 00:41:13,760 This... this sold-out run at the Copa? 1048 00:41:13,850 --> 00:41:15,060 That's the one. 1049 00:41:15,140 --> 00:41:17,640 Yeah, with the big full-page ad that says, 1050 00:41:17,730 --> 00:41:19,900 "Hello, boys. This show's a really big deal, 1051 00:41:19,980 --> 00:41:21,650 and anyone associated with this ad 1052 00:41:21,730 --> 00:41:23,770 is gonna be rich and famous and very, very happy." 1053 00:41:23,860 --> 00:41:24,900 Bingo. 1054 00:41:24,980 --> 00:41:27,190 [both] No opening acts. 1055 00:41:27,280 --> 00:41:29,410 Yep. Hang up the phone, Maggie. 1056 00:41:29,490 --> 00:41:31,080 - Why? - I moved. 1057 00:41:31,160 --> 00:41:32,580 - Where to? - I'm dead. 1058 00:41:32,660 --> 00:41:35,080 - You are? - Just hang up the goddamn phone. 1059 00:41:35,160 --> 00:41:36,700 Okay. 1060 00:41:36,790 --> 00:41:38,420 Sorry. 1061 00:41:38,500 --> 00:41:40,040 No problem. 1062 00:41:40,120 --> 00:41:41,580 You want some coffee? 1063 00:41:41,670 --> 00:41:43,210 Uh, sure. 1064 00:41:43,290 --> 00:41:44,420 Cream? 1065 00:41:44,500 --> 00:41:46,460 - Susie, don't. - Don't what? 1066 00:41:46,550 --> 00:41:48,340 Okay, no cream. 1067 00:41:48,420 --> 00:41:49,760 You know my situation. 1068 00:41:49,840 --> 00:41:52,260 Sugar? Yeah, you like it sweet. 1069 00:41:52,340 --> 00:41:54,220 Let me put some sugar in there for you. 1070 00:41:54,300 --> 00:41:56,680 - [Midge] This is creepy. - [Frank] That was really Tony Bennett? 1071 00:41:56,770 --> 00:41:58,360 Yes, but I'm not doing op... 1072 00:41:58,430 --> 00:42:00,640 Let it go, Frank. It's a brick wall in a pink tutu. 1073 00:42:00,730 --> 00:42:02,270 Susie, do you know if, at any point, 1074 00:42:02,350 --> 00:42:04,140 this whole building used to be somewhere else? 1075 00:42:04,230 --> 00:42:05,730 I'm gonna go with no. 1076 00:42:05,820 --> 00:42:07,950 - The building has not been moved. - You know, Midge, 1077 00:42:08,030 --> 00:42:09,780 that Bennett gig seems like a big opportunity. 1078 00:42:09,860 --> 00:42:11,780 You might want to give it a second thought. 1079 00:42:11,860 --> 00:42:13,280 Thanks, Frank. Susie and I have a plan. 1080 00:42:13,370 --> 00:42:14,700 Is the plan to open for Tony Bennett? 1081 00:42:14,780 --> 00:42:15,910 'Cause that sounds like a good plan. 1082 00:42:15,990 --> 00:42:17,660 It's not, but thanks for asking. 1083 00:42:17,740 --> 00:42:18,910 Tony Bennett is a great singer. 1084 00:42:19,000 --> 00:42:20,170 You would work nice with him. 1085 00:42:20,250 --> 00:42:21,380 I would. 1086 00:42:21,460 --> 00:42:23,050 I'm not gonna, but I would. 1087 00:42:23,120 --> 00:42:26,040 [Nicky] Miriam, as friends of yours and Susie's... 1088 00:42:26,130 --> 00:42:28,010 I'd say more like family than friends at this point. 1089 00:42:28,090 --> 00:42:29,630 We're just looking out for your well-being. 1090 00:42:29,710 --> 00:42:31,130 You should consider changing your mind. 1091 00:42:31,220 --> 00:42:32,510 And then you should change your mind. 1092 00:42:32,590 --> 00:42:34,470 He won't give us a line till he tracks down 1093 00:42:34,550 --> 00:42:36,010 the origins of this phone. 1094 00:42:36,100 --> 00:42:38,230 Hey, Dinah, stir the sauce. 1095 00:42:39,640 --> 00:42:41,640 - Two lines, right? - Yes, please. 1096 00:42:43,100 --> 00:42:44,810 Don't open the door. 1097 00:42:47,770 --> 00:42:49,770 Can I talk to you a minute? 1098 00:42:54,030 --> 00:42:55,660 Why are they suddenly always around? 1099 00:42:55,740 --> 00:42:57,580 - Who? - Martini and Rossi. 1100 00:42:57,660 --> 00:42:59,500 I don't know. They're just hanging out. 1101 00:42:59,580 --> 00:43:01,330 Here. They are hanging out here. 1102 00:43:01,410 --> 00:43:03,410 Yes, here. They got this place for me, remember? 1103 00:43:03,500 --> 00:43:05,750 They found the furniture for me. They suggested the layout. 1104 00:43:05,830 --> 00:43:07,620 - Why? - Why? 1105 00:43:07,710 --> 00:43:09,630 'Cause it's not obvious to the eye, Miriam. 1106 00:43:09,710 --> 00:43:11,250 It's a lot of fucking space to fill. 1107 00:43:11,340 --> 00:43:13,470 Susie, think. Why did they do all this for you? 1108 00:43:13,550 --> 00:43:15,050 'Cause you're just so fun to be around? 1109 00:43:15,140 --> 00:43:16,430 Fuck you. I am fun. 1110 00:43:16,510 --> 00:43:18,600 These guys aren't pals with people without a catch. 1111 00:43:18,680 --> 00:43:20,100 What's the catch? 1112 00:43:21,140 --> 00:43:22,180 What do you care? 1113 00:43:24,560 --> 00:43:26,020 They said something about a taste. 1114 00:43:26,100 --> 00:43:28,270 - A taste of what? - Okay, you need to relax. 1115 00:43:28,360 --> 00:43:29,490 These guys are mobsters. 1116 00:43:29,570 --> 00:43:31,490 Hey, I know what they are, okay? 1117 00:43:31,570 --> 00:43:33,820 They kidnapped me for a night, if you remember. 1118 00:43:33,900 --> 00:43:35,990 What are they getting a taste of? 1119 00:43:36,070 --> 00:43:37,910 Look, they did a favor for me. 1120 00:43:37,990 --> 00:43:40,450 Someday, I will do a favor for them. That's how it works. 1121 00:43:40,540 --> 00:43:43,630 What favor? You have nothing to give guys who want a favor. 1122 00:43:43,710 --> 00:43:45,880 - I have, too. - I am the favor. 1123 00:43:45,960 --> 00:43:47,380 Okay. We are done here. 1124 00:43:47,460 --> 00:43:49,050 Susie, please listen to me. 1125 00:43:49,130 --> 00:43:51,090 Boy, I have to tell you, one thing I am 1126 00:43:51,170 --> 00:43:54,170 very tired of doing right now, Miriam, is listening to you. 1127 00:43:55,220 --> 00:43:57,930 [♪ Dinah Shore: "Shoo Fly Pie and Apple Pan Dowdy"] 1128 00:43:58,010 --> 00:43:59,600 [door slams] 1129 00:44:05,140 --> 00:44:06,600 [Abe] Moishe, careful. 1130 00:44:06,690 --> 00:44:08,440 - There's a step. - There's a step here, Moishe. 1131 00:44:08,520 --> 00:44:09,860 Right here. Watch the step. 1132 00:44:09,940 --> 00:44:11,980 Shirley, I have the onions. 1133 00:44:12,070 --> 00:44:13,700 - Slow down, Pop. - I am. 1134 00:44:13,780 --> 00:44:15,740 - I said slow down. - I go any slower, 1135 00:44:15,820 --> 00:44:17,490 technically, I will have stopped. 1136 00:44:17,570 --> 00:44:19,660 - Pop, please. - Joel, I love you. 1137 00:44:19,740 --> 00:44:21,660 You're my son. Now, fuck off. 1138 00:44:21,740 --> 00:44:23,530 Zelda's a genius. She's got everything arranged. 1139 00:44:23,620 --> 00:44:25,210 Your bedroom's down here. 1140 00:44:25,290 --> 00:44:27,080 - The dining room's in there. - This is silly. 1141 00:44:27,170 --> 00:44:28,920 I'm on display here like a prize pig. 1142 00:44:29,000 --> 00:44:30,750 The third doctor from the right said no stairs. 1143 00:44:30,840 --> 00:44:32,510 That's the fourth doctor from the left. 1144 00:44:32,590 --> 00:44:34,680 Third doctor from the right, fourth doctor from the left 1145 00:44:34,760 --> 00:44:36,550 is the same doctor, by the way. 1146 00:44:36,630 --> 00:44:38,760 And this is from the man that was dead a few days ago. 1147 00:44:38,840 --> 00:44:40,260 Let's get you in bed, Mr. Moishe. 1148 00:44:40,350 --> 00:44:42,060 Just a minute. I need to talk to Joely. 1149 00:44:42,140 --> 00:44:44,890 Wow. That's a sailor's grip you got there. 1150 00:44:44,970 --> 00:44:46,810 Okay. I'm on the bed. 1151 00:44:46,890 --> 00:44:48,770 I'm sitting very still. I'm not eating salt. 1152 00:44:48,850 --> 00:44:50,560 Can I talk to my son for a moment? 1153 00:44:50,650 --> 00:44:52,320 - Of course. - Listen. 1154 00:44:53,400 --> 00:44:55,780 I need to say something here. 1155 00:44:55,860 --> 00:44:58,530 On the night of... the thing, you were telling me about... 1156 00:44:58,610 --> 00:44:59,900 Pop, we don't have to do this. 1157 00:44:59,990 --> 00:45:01,450 I want you to know I heard you. 1158 00:45:01,530 --> 00:45:03,120 I heard everything you said. 1159 00:45:03,200 --> 00:45:06,410 Now, I will admit that the timing does seem suspicious, 1160 00:45:06,500 --> 00:45:10,670 but I need to make it very clear that I did not have the thing 1161 00:45:10,750 --> 00:45:13,460 - because you told me about your girlfriend. - You didn't? 1162 00:45:13,550 --> 00:45:15,180 I do not care that she is Chinese. 1163 00:45:15,260 --> 00:45:17,220 - Do I need to repeat this? - No. 1164 00:45:17,300 --> 00:45:18,720 I am surprised that she's pregnant, 1165 00:45:18,800 --> 00:45:20,390 but you have two kids and a zipper, 1166 00:45:20,470 --> 00:45:22,810 so not totally unexpected. 1167 00:45:22,890 --> 00:45:24,810 Plus, it's one more chance to name someone 1168 00:45:24,890 --> 00:45:26,230 after my Grandmother Helda. 1169 00:45:26,310 --> 00:45:27,400 No, it's not. 1170 00:45:27,480 --> 00:45:29,610 You love her. You're going to marry her, 1171 00:45:29,690 --> 00:45:31,480 have a family, another grandchild. 1172 00:45:31,560 --> 00:45:32,770 That's a mitzvah. 1173 00:45:32,860 --> 00:45:35,150 - That, we celebrate. - Thank you, Pop. 1174 00:45:35,230 --> 00:45:37,570 However, she has to be Jewish by the time you tell your mother. 1175 00:45:37,650 --> 00:45:39,610 - What? - It's easy. She meets a rabbi, 1176 00:45:39,700 --> 00:45:40,870 reads a book, takes a bath. 1177 00:45:40,950 --> 00:45:43,700 - Pop. - I'm getting very weak, Joel. 1178 00:45:43,780 --> 00:45:45,370 Try not to upset me. 1179 00:45:45,450 --> 00:45:47,080 Zelda made her beef tea, Moishe. 1180 00:45:47,160 --> 00:45:48,540 - Drink up. - Ooh, ooh, ooh. 1181 00:45:48,620 --> 00:45:50,500 - Ah, ah, ah, ah. - Rose. 1182 00:45:50,580 --> 00:45:51,870 Excuse us, Moishe. 1183 00:45:51,960 --> 00:45:53,880 Abe, my goodness. 1184 00:45:53,960 --> 00:45:55,630 What's the matter? 1185 00:45:55,710 --> 00:45:59,010 ♪ I don't want no cake ♪ 1186 00:45:59,090 --> 00:46:02,140 ♪ Mama, Mama, for my sake... 1187 00:46:02,220 --> 00:46:03,510 Abe. 1188 00:46:03,600 --> 00:46:06,480 And, uh, I got something for you. 1189 00:46:06,560 --> 00:46:09,650 ♪ Shoo fly pie and apple pan dowdy ♪ 1190 00:46:09,730 --> 00:46:12,150 ♪ Makes your eyes light up ♪ 1191 00:46:12,230 --> 00:46:14,900 - ♪ Your tummy say howdy... - [sighs] 1192 00:46:14,980 --> 00:46:18,690 Just remember, I am going first. 1193 00:46:18,780 --> 00:46:20,370 Whatever you want, Abe. 1194 00:46:20,450 --> 00:46:22,080 ♪ Wonderful stuff ♪♪ 1195 00:46:22,160 --> 00:46:23,910 [song ends] 1196 00:46:23,990 --> 00:46:26,870 [quiet chatter] 1197 00:46:26,950 --> 00:46:29,830 Too thick. Too thin. 1198 00:46:29,910 --> 00:46:32,250 Too long. What kind of bread do you put that in? 1199 00:46:32,330 --> 00:46:35,080 - [man whispering] How long is she gonna take? - [woman] Shh! 1200 00:46:36,340 --> 00:46:38,550 Start again. 1201 00:46:38,630 --> 00:46:41,550 [♪ "Shadkhnte, Shadkhnte"] 1202 00:46:41,630 --> 00:46:43,630 [song playing in Yiddish] 1203 00:46:48,890 --> 00:46:51,810 You just save me a piece of that wedding cake. 1204 00:46:55,100 --> 00:46:56,770 [♪ "Matchmaker, Matchmaker"] 1205 00:46:56,860 --> 00:46:59,990 ♪ Matchmaker, matchmaker, I'll bring the veil ♪ 1206 00:47:00,070 --> 00:47:03,370 ♪ You bring the groom slender and pale ♪ 1207 00:47:03,450 --> 00:47:06,330 ♪ Bring me a ring, for I'm longing to be ♪ 1208 00:47:06,410 --> 00:47:09,710 ♪ The envy of all I see ♪ 1209 00:47:09,790 --> 00:47:13,420 ♪ For Papa, make him a scholar ♪ 1210 00:47:13,500 --> 00:47:16,880 ♪ For Mama, make him rich as a king ♪ 1211 00:47:16,960 --> 00:47:20,260 ♪ For me, well, I wouldn't holler ♪ 1212 00:47:20,340 --> 00:47:23,340 ♪ If he were as handsome as anything ♪ 1213 00:47:23,420 --> 00:47:25,630 ♪ Matchmaker, matchmaker, make me a match ♪ 1214 00:47:25,720 --> 00:47:27,470 We're going to war, Vincent. 1215 00:47:27,550 --> 00:47:30,220 ♪ Find me a find, catch me a catch ♪ 1216 00:47:30,310 --> 00:47:32,270 ♪ Night after night in the dark I'm alone ♪ 1217 00:47:32,350 --> 00:47:34,020 My God, that smells good. 1218 00:47:34,100 --> 00:47:37,350 ♪ So find me a match of my own ♪♪ 1219 00:47:37,440 --> 00:47:39,400 [announcer] Good evening, ladies and gentlemen. 1220 00:47:39,480 --> 00:47:41,770 It gives me a great deal of pleasure to welcome you 1221 00:47:41,860 --> 00:47:45,030 to this performance of Lenny Bruce at Carnegie Hall. 1222 00:47:45,110 --> 00:47:48,240 The one thing I'd like to say about the label 1223 00:47:48,320 --> 00:47:50,740 of "sick comedian," which I think... 1224 00:47:50,830 --> 00:47:52,460 [sighs] Is there anyone out there? 1225 00:47:52,540 --> 00:47:54,210 I don't know, man. Go out there and look. 1226 00:47:54,290 --> 00:47:56,040 No, I'm not gonna go out there and look. 1227 00:47:56,120 --> 00:47:58,040 Does it matter? Will it change anything? 1228 00:47:58,130 --> 00:47:59,670 It's fine. I'll just go out there 1229 00:47:59,750 --> 00:48:02,000 and entertain whatever junkie wandered in from Times Square. 1230 00:48:02,090 --> 00:48:03,760 Won't be the first time. 1231 00:48:03,840 --> 00:48:07,340 [announcer] ...but that Lenny Bruce comments, reflects, 1232 00:48:07,430 --> 00:48:09,970 holds up the mirror, so to speak, 1233 00:48:10,050 --> 00:48:12,890 to the sick elements in our society 1234 00:48:12,970 --> 00:48:16,850 that should be reflected upon and that should be spoken about. 1235 00:48:16,940 --> 00:48:18,940 [audience applauding] 1236 00:48:21,360 --> 00:48:23,740 And so at this time, ladies and gentlemen, 1237 00:48:23,820 --> 00:48:25,160 Lenny Bruce. 1238 00:48:25,240 --> 00:48:26,780 - [applause] - Shit. - [woman] Oh. 1239 00:48:26,860 --> 00:48:29,320 - [murmuring] - [man] Go get 'em, Lenny. 1240 00:48:29,410 --> 00:48:31,410 [audience cheering] 1241 00:48:44,630 --> 00:48:46,380 - [man] You're the best, Lenny! - All right, all right. 1242 00:48:46,470 --> 00:48:48,260 Cool it. Like, um... [chuckles] 1243 00:48:48,340 --> 00:48:53,390 I wasn't doing a milking bit, but it's ridiculous, man. 1244 00:48:53,470 --> 00:48:55,470 - Hee-hee! - [laughter] 1245 00:48:55,560 --> 00:48:58,190 You should dig my point of view here, man. 1246 00:48:59,230 --> 00:49:02,360 You know, uh, working Carnegie Hall is like, uh... 1247 00:49:02,440 --> 00:49:04,070 I dig it, you know. 1248 00:49:04,150 --> 00:49:05,610 - It's like a... - [chuckling] 1249 00:49:05,690 --> 00:49:08,650 But it's a... I had a lot of fantasies with it, you know. 1250 00:49:08,740 --> 00:49:10,080 Uh, two great fantasies. 1251 00:49:10,160 --> 00:49:12,290 Uh, one, he introduces me 1252 00:49:12,370 --> 00:49:15,080 and I come out with a violin and I just cook, man. 1253 00:49:15,160 --> 00:49:17,040 - [spluttering] - [laughter] 1254 00:49:17,120 --> 00:49:18,290 But for an hour, man. 1255 00:49:18,370 --> 00:49:19,500 - [spluttering] - [laughter] 1256 00:49:19,580 --> 00:49:21,420 Every Stravinsky. Heavy like... 1257 00:49:21,500 --> 00:49:23,290 - [spluttering] - [laughter] 1258 00:49:23,380 --> 00:49:26,220 And I don't say a word, zugnish, and I split, you know. 1259 00:49:26,300 --> 00:49:27,840 You go, "What was that, man?" 1260 00:49:27,920 --> 00:49:31,550 "I don't know. It was a concert and he played a violin." 1261 00:49:31,640 --> 00:49:32,970 "He didn't do any bits?" 1262 00:49:33,050 --> 00:49:35,720 "No, man, he just wailed his ass off with a violin." 1263 00:49:35,810 --> 00:49:36,770 Yeah. 1264 00:49:36,850 --> 00:49:38,230 - [laughter, applause] - Excuse me. 1265 00:49:38,310 --> 00:49:39,810 Excuse me. Pardon me. 1266 00:49:39,890 --> 00:49:41,140 Excu... 1267 00:49:43,190 --> 00:49:46,320 Okay. Now, number two fantasy is that, uh-- 1268 00:49:46,400 --> 00:49:48,400 as this is the 12:00 scene-- 1269 00:49:48,490 --> 00:49:50,660 uh, maybe the people who own this place 1270 00:49:50,740 --> 00:49:53,160 - don't even know we're here. - [laughter] 1271 00:49:53,240 --> 00:49:55,160 Right? Yeah. 1272 00:49:55,240 --> 00:49:57,990 You get a guy who's like a-a good corrupt janitor. 1273 00:49:58,080 --> 00:49:59,870 You know? "Uh, all right, but don't make no noise 1274 00:49:59,960 --> 00:50:01,290 and clean up after you're finished." 1275 00:50:01,370 --> 00:50:02,370 [laughter, applause] 1276 00:50:02,460 --> 00:50:04,630 Okay. Okay, dig. 1277 00:50:07,630 --> 00:50:11,880 So now you've got a dopey cliché like, uh, 1278 00:50:11,970 --> 00:50:14,930 "Would you want your sister to marry one of them?" 1279 00:50:15,010 --> 00:50:17,430 Which, see, has... there's no logic there, see. 1280 00:50:17,520 --> 00:50:20,110 Because you got to tell me which sister, which one of them. 1281 00:50:20,180 --> 00:50:21,680 [laughter] 1282 00:50:21,770 --> 00:50:24,900 Because if I talk to a member of the Ku Klux Klan and I say, 1283 00:50:24,980 --> 00:50:27,230 "Uh, let's see, you're, uh, 35 years old, 1284 00:50:27,320 --> 00:50:31,200 you're unmarried, you're white, you're an attractive man. 1285 00:50:31,280 --> 00:50:34,830 I'm gonna give you a choice-- own free will-- 1286 00:50:34,910 --> 00:50:38,160 of marrying a Black woman or a white woman. 1287 00:50:38,240 --> 00:50:41,790 Two chicks, about the same ages, same economic level, 1288 00:50:41,870 --> 00:50:43,330 and you make the choice. 1289 00:50:43,420 --> 00:50:45,590 But you got to marry her. Whatever marriage means to you. 1290 00:50:45,670 --> 00:50:48,090 Kissing and hugging and sleeping in a single bed 1291 00:50:48,170 --> 00:50:50,210 - on hot nights. - [laughter] 1292 00:50:50,300 --> 00:50:52,800 Fifteen years with a Black, Black woman 1293 00:50:52,880 --> 00:50:54,720 or 15 years with a white, white woman. 1294 00:50:54,800 --> 00:50:56,930 Kissing and hugging that Black, Black woman 1295 00:50:57,010 --> 00:50:58,430 or the white one. 1296 00:50:58,510 --> 00:51:01,560 You make your choice between the Black woman or the white woman. 1297 00:51:01,640 --> 00:51:03,180 The white woman... 1298 00:51:03,270 --> 00:51:04,770 is Kate Smith. 1299 00:51:04,850 --> 00:51:07,230 [laughter, applause] 1300 00:51:07,320 --> 00:51:09,450 The Black woman 1301 00:51:09,530 --> 00:51:10,950 - is Lena Horne. - [cheering] 1302 00:51:11,030 --> 00:51:13,160 So, then you are not concerned 1303 00:51:13,240 --> 00:51:15,740 with Black or white anymore, are you?" 1304 00:51:17,870 --> 00:51:19,870 I don't know if there's any losers out here. 1305 00:51:19,950 --> 00:51:21,830 [laughter] 1306 00:51:21,910 --> 00:51:23,660 You know, when you break up with your old lady, 1307 00:51:23,750 --> 00:51:26,250 uh, get divorced, uh, here's the problem. 1308 00:51:26,330 --> 00:51:27,660 I don't know if you'll encounter it. 1309 00:51:27,750 --> 00:51:29,590 It's particularly a show business problem, 1310 00:51:29,670 --> 00:51:32,010 but, uh... because of my hours. 1311 00:51:32,090 --> 00:51:34,340 I'm not a particularly promiscuous person, 1312 00:51:34,430 --> 00:51:37,100 but I like to have someone, you know, to hang out with, 1313 00:51:37,180 --> 00:51:38,890 - to talk to. - [laughter] 1314 00:51:38,970 --> 00:51:42,060 Usually, I go out with chicks that are between 30 and 40, 1315 00:51:42,140 --> 00:51:43,980 because they're usually divorced 1316 00:51:44,060 --> 00:51:45,520 and good and bitter, too, you know. 1317 00:51:45,600 --> 00:51:46,560 [laughter] 1318 00:51:46,650 --> 00:51:48,440 But the hang-up is, 1319 00:51:48,520 --> 00:51:51,150 where can you go at 4:00 in the morning? 1320 00:51:51,230 --> 00:51:52,770 And every chick I know who's divorced 1321 00:51:52,860 --> 00:51:54,570 - has got a seven-year-old kid. - [laughter] 1322 00:51:54,650 --> 00:51:56,740 If they haven't got a seven-year-old kid, 1323 00:51:56,820 --> 00:51:59,570 they've got a mother who lives with them who's divorced, too. 1324 00:51:59,660 --> 00:52:02,250 - [laughter] - And those kinds of mothers are real nuts. 1325 00:52:02,330 --> 00:52:04,580 You know, complete competition with their daughters. 1326 00:52:04,660 --> 00:52:07,750 "Oh, you think I got nice legs? I was a Charleston dancer." 1327 00:52:07,830 --> 00:52:08,870 [laughter, applause] 1328 00:52:08,960 --> 00:52:11,170 Yeah. [chuckles] Yeah. 1329 00:52:11,250 --> 00:52:13,420 And so the hang-up is, 1330 00:52:13,510 --> 00:52:16,010 at 4:00 in the morning, where you gonna... 1331 00:52:16,090 --> 00:52:19,550 If you say, uh, "motel," semantics, that's out. 1332 00:52:19,640 --> 00:52:21,560 Yeah. 1333 00:52:21,640 --> 00:52:24,100 Really. It's got, like, a lewd connotation. 1334 00:52:24,180 --> 00:52:27,270 So, I figured all kinds of devices, like, uh, 1335 00:52:27,350 --> 00:52:29,480 I tell a chick "a trailer." 1336 00:52:29,560 --> 00:52:31,560 - [laughter] - That sounds cute, right? 1337 00:52:31,650 --> 00:52:33,150 Nothing dirty about trailers. 1338 00:52:33,230 --> 00:52:35,110 "Hey, want to go to my trailer?" 1339 00:52:35,190 --> 00:52:37,110 "Yeah, okay. Where is it?" 1340 00:52:37,200 --> 00:52:39,490 "Well, it's in my motel room now." 1341 00:52:39,570 --> 00:52:40,900 [laughter] 1342 00:52:40,990 --> 00:52:43,240 "Yeah. I'll help you assemble it." 1343 00:52:43,330 --> 00:52:44,670 [chuckles] 1344 00:52:47,210 --> 00:52:50,340 This one chick, oh, I kind of dug her, you know? 1345 00:52:50,420 --> 00:52:53,840 Uh, I known her a couple years, seen her after work. 1346 00:52:53,920 --> 00:52:57,170 And, uh, we're sitting there outside of the motel, 1347 00:52:57,260 --> 00:52:59,350 and, uh, she says, "All right, look. 1348 00:52:59,430 --> 00:53:00,760 I don't want to go in there. 1349 00:53:00,850 --> 00:53:02,310 I don't want to be embarrassed with the registering 1350 00:53:02,390 --> 00:53:03,520 and all that. You go in." 1351 00:53:03,600 --> 00:53:04,980 I say, "All right. Solid. 1352 00:53:05,060 --> 00:53:06,190 You stay in the car." 1353 00:53:06,270 --> 00:53:08,360 - [laughter] - So, I go in. 1354 00:53:08,440 --> 00:53:10,360 Uh, "Hello." 1355 00:53:10,440 --> 00:53:12,400 "Hello. Um... 1356 00:53:12,480 --> 00:53:14,360 How much is it here a month?" 1357 00:53:14,440 --> 00:53:16,440 - [laughter] - "Well, we just got a daily rate. 1358 00:53:16,530 --> 00:53:17,660 Six dollars." 1359 00:53:17,740 --> 00:53:19,160 "Uh... [clears throat] 1360 00:53:19,240 --> 00:53:20,580 I'll tell you what. 1361 00:53:20,660 --> 00:53:21,700 Uh... [clears throat] 1362 00:53:21,780 --> 00:53:24,700 My sister's out in the car, and, uh... 1363 00:53:24,790 --> 00:53:26,580 we had a terrible tragedy in our family. 1364 00:53:26,660 --> 00:53:28,080 My uncle passed away. 1365 00:53:28,160 --> 00:53:30,660 And I don't know if you've ever had a tragedy like that. 1366 00:53:30,750 --> 00:53:32,710 Uh, we were very close to him, in fact. 1367 00:53:32,790 --> 00:53:35,750 And, uh, she's all shook up. She's under sedation. 1368 00:53:35,840 --> 00:53:37,510 - She's just hysterical. - [laughter] 1369 00:53:37,590 --> 00:53:40,090 So, I'm gonna sleep with her." 1370 00:53:40,180 --> 00:53:42,220 [laughter, applause] 1371 00:53:42,300 --> 00:53:44,300 [cheering] 1372 00:53:47,850 --> 00:53:49,640 Time to split. 1373 00:53:49,730 --> 00:53:51,360 Grab a shovel and go home. 1374 00:53:51,440 --> 00:53:52,360 Thank you. 1375 00:53:52,440 --> 00:53:54,940 [cheering, applause] 1376 00:54:14,130 --> 00:54:15,630 - [indistinct chatter] - Excuse me. 1377 00:54:15,710 --> 00:54:18,880 Excuse me. Ooh, sorry if that was a foot! 1378 00:54:18,970 --> 00:54:21,140 - Ah! Ha! There she is. - [giggles] 1379 00:54:21,220 --> 00:54:23,890 Everyone, this is Midge Maisel. 1380 00:54:23,970 --> 00:54:25,550 Mrs., to those in the know. 1381 00:54:25,640 --> 00:54:27,180 Hey, hey, hey, how's your father-in-law? 1382 00:54:27,260 --> 00:54:29,220 He's fine, actually. He's gonna recover. 1383 00:54:29,310 --> 00:54:30,900 Oh, thank God. We were in a panic all evening. 1384 00:54:30,980 --> 00:54:32,110 Uh, can you all excuse me? 1385 00:54:32,190 --> 00:54:34,280 I have to talk to this lady for a moment. 1386 00:54:34,360 --> 00:54:36,200 [indistinct chatter] 1387 00:54:36,270 --> 00:54:40,360 Lenny, you were insanely great tonight. 1388 00:54:40,440 --> 00:54:42,150 Really. 1389 00:54:42,240 --> 00:54:45,990 The people around me never wanted you to stop. 1390 00:54:46,080 --> 00:54:47,370 Might've wanted you to slow down 1391 00:54:47,450 --> 00:54:49,740 if they were following you like this. 1392 00:54:49,830 --> 00:54:50,750 Lenny. 1393 00:54:50,830 --> 00:54:52,370 Little tip: the nicer the lady looks, 1394 00:54:52,460 --> 00:54:54,300 the worse her shoes are. 1395 00:54:59,380 --> 00:55:01,050 Wow. 1396 00:55:01,130 --> 00:55:03,670 This is amazing. 1397 00:55:03,760 --> 00:55:05,350 How did it feel? 1398 00:55:05,430 --> 00:55:08,470 How did it feel? Uh... 1399 00:55:08,560 --> 00:55:10,850 It felt great. 1400 00:55:10,930 --> 00:55:12,680 Been here before to see concerts, 1401 00:55:12,770 --> 00:55:15,570 but out in the audience, obviously. 1402 00:55:15,650 --> 00:55:17,650 I hear you turned down the Bennett gig. 1403 00:55:17,730 --> 00:55:19,650 Yeah. 1404 00:55:19,730 --> 00:55:21,060 I did. 1405 00:55:21,150 --> 00:55:23,190 Said you wouldn't even come to the phone. 1406 00:55:23,280 --> 00:55:26,320 Well, that was more Susie, but yes. 1407 00:55:26,410 --> 00:55:28,250 Okay. 1408 00:55:28,330 --> 00:55:29,460 Let's put aside for a moment 1409 00:55:29,540 --> 00:55:31,210 that I went to bat for you for that job. 1410 00:55:31,290 --> 00:55:33,540 I mean, really, I turned down their price three times. 1411 00:55:33,620 --> 00:55:34,830 "No, she can't work for that. 1412 00:55:34,920 --> 00:55:36,010 Do you have any idea what you're getting here?" 1413 00:55:36,080 --> 00:55:37,500 That's on me. 1414 00:55:37,590 --> 00:55:39,220 You didn't ask me to do that, so I'm the schmuck there. 1415 00:55:39,300 --> 00:55:41,890 - Lenny... - But I couldn't really figure out why. 1416 00:55:41,960 --> 00:55:43,090 So I asked around. 1417 00:55:43,170 --> 00:55:44,500 I don't know. 1418 00:55:44,590 --> 00:55:46,090 Were you being blacklisted again? 1419 00:55:46,180 --> 00:55:47,770 Did the Baldwin thing hurt you that much? 1420 00:55:47,850 --> 00:55:49,100 I'm at Carnegie Hall. 1421 00:55:49,180 --> 00:55:51,100 I've got five minutes where maybe I can help you 1422 00:55:51,180 --> 00:55:53,520 before I'm thrown out of the club again. 1423 00:55:53,600 --> 00:55:55,560 But then I heard that you were turning down gigs 1424 00:55:55,640 --> 00:55:57,270 right and left. 1425 00:55:57,350 --> 00:55:59,810 I made a decision to do things my way. 1426 00:55:59,900 --> 00:56:01,690 I'm sorry, what does that mean? 1427 00:56:01,780 --> 00:56:05,490 It means I just want to say what I want to say. 1428 00:56:05,570 --> 00:56:06,860 Why am I explaining this to you? 1429 00:56:06,950 --> 00:56:10,200 Why? Because my fucking mind is blown, that's why. 1430 00:56:10,280 --> 00:56:11,450 I don't understand. 1431 00:56:11,540 --> 00:56:13,380 No opening act gigs. 1432 00:56:13,450 --> 00:56:14,830 - Yes. - That's true? 1433 00:56:14,910 --> 00:56:15,830 Yes, that's true. 1434 00:56:15,920 --> 00:56:17,840 I told you about the manifesto. 1435 00:56:17,920 --> 00:56:19,630 Do you understand that this is a business? 1436 00:56:19,710 --> 00:56:21,960 Like anything else-- you get hired, you get paid. 1437 00:56:22,050 --> 00:56:24,180 - You understand that? - Yes, but... 1438 00:56:24,260 --> 00:56:26,260 And the trick is to get good and get paid. 1439 00:56:26,340 --> 00:56:27,590 I get paid at the Wolford. 1440 00:56:27,680 --> 00:56:29,560 Oh, come on. One thing you are not is dumb. 1441 00:56:29,640 --> 00:56:32,310 Wait a minute. You never compromise. 1442 00:56:32,390 --> 00:56:35,190 You get up onstage knowing the police could be there, or, hell, 1443 00:56:35,270 --> 00:56:36,770 that they are there, and you say 1444 00:56:36,850 --> 00:56:39,020 whatever the hell it is you want anyhow. 1445 00:56:39,110 --> 00:56:40,280 Why is it wrong for me to want to do 1446 00:56:40,360 --> 00:56:42,030 - the very same thing? - Jesus Christ, Midge. 1447 00:56:42,110 --> 00:56:44,400 What a fucking pedestal you put me on. 1448 00:56:45,740 --> 00:56:48,080 Getting arrested is not a badge of honor. 1449 00:56:48,160 --> 00:56:50,660 Getting arrested means I can't work where I want to work. 1450 00:56:50,740 --> 00:56:52,830 People are afraid of booking me. 1451 00:56:52,910 --> 00:56:55,540 It's exactly the opposite of what I want for myself. 1452 00:56:55,620 --> 00:56:57,870 - But... - Do you know how much I hate knowing that half 1453 00:56:57,960 --> 00:57:00,340 the people that come to see me are hoping I'm gonna get popped? 1454 00:57:00,420 --> 00:57:02,510 Hoping they'll have some great story to tell their friends 1455 00:57:02,590 --> 00:57:04,260 over cheese and crackers? 1456 00:57:04,340 --> 00:57:06,300 I want people to fucking laugh. 1457 00:57:06,380 --> 00:57:08,630 Think and laugh, sure, but laugh. 1458 00:57:08,720 --> 00:57:09,970 I'm a comic. 1459 00:57:10,050 --> 00:57:11,260 An entertainer. 1460 00:57:11,350 --> 00:57:12,890 Baggy pants, banana peels. 1461 00:57:12,970 --> 00:57:15,470 I'm not the stand-up messiah. 1462 00:57:15,560 --> 00:57:18,400 This is what I want. 1463 00:57:18,480 --> 00:57:20,270 This is what I have worked for. 1464 00:57:20,350 --> 00:57:21,810 Don't you want this? 1465 00:57:21,900 --> 00:57:23,900 Don't you want to be here? 1466 00:57:23,980 --> 00:57:26,230 Don't you want to know a thousand mental patients 1467 00:57:26,320 --> 00:57:28,410 braved a fucking snowstorm to see you? 1468 00:57:28,490 --> 00:57:30,950 - That should be the goal. - How do you know it's not? 1469 00:57:31,030 --> 00:57:32,570 Because you're not gonna get here 1470 00:57:32,660 --> 00:57:35,160 hiding yourself away in a club that technically doesn't exist. 1471 00:57:35,240 --> 00:57:37,950 - I'm not hiding. - You sure as fuck are hiding. 1472 00:57:39,000 --> 00:57:40,210 So what you got dumped by Baldwin? 1473 00:57:40,290 --> 00:57:41,750 Who gives a shit? Go get another gig. 1474 00:57:41,830 --> 00:57:42,750 And another and another. 1475 00:57:42,840 --> 00:57:44,590 So I'm just supposed to get fired 1476 00:57:44,670 --> 00:57:45,800 from one job after another? 1477 00:57:45,880 --> 00:57:48,090 Yes. If that's what it takes. 1478 00:57:48,170 --> 00:57:50,550 Listen to me. 1479 00:57:50,630 --> 00:57:51,970 I have made a lot of mistakes 1480 00:57:52,050 --> 00:57:53,550 and I am gonna keep making a lot of mistakes, 1481 00:57:53,640 --> 00:57:55,680 but one thing is crystal clear in my mind 1482 00:57:55,760 --> 00:57:57,260 and it's what the endgame is. 1483 00:57:57,350 --> 00:57:59,350 Oh, really? So that's what the bag in your... 1484 00:57:59,440 --> 00:58:01,860 No. Do not make this about me. 1485 00:58:01,940 --> 00:58:03,480 This is about you. 1486 00:58:03,560 --> 00:58:06,650 You wanted me to remember you're funny, right? 1487 00:58:06,730 --> 00:58:08,480 That night? 1488 00:58:08,570 --> 00:58:10,320 You didn't want me to think of you as just a girl. 1489 00:58:10,400 --> 00:58:12,940 You wanted me to think of you as a comic. 1490 00:58:13,030 --> 00:58:15,660 Well, don't you forget that I'm a comic, too. 1491 00:58:15,740 --> 00:58:17,490 Don't you dare look at me as someone to be pitied 1492 00:58:17,580 --> 00:58:18,830 or helped or fixed. 1493 00:58:18,910 --> 00:58:21,200 I do not want or need that, especially from you. 1494 00:58:21,290 --> 00:58:23,380 - I don't want to fix you. - Ninety percent of this game 1495 00:58:23,460 --> 00:58:25,880 is how they see you. 1496 00:58:25,960 --> 00:58:27,670 They see you hanging with Tony Bennett, 1497 00:58:27,760 --> 00:58:29,260 they think you deserve to be there. 1498 00:58:29,340 --> 00:58:30,510 They see you hauled off to jail 1499 00:58:30,590 --> 00:58:32,180 for saying "fuck" at a strip club, 1500 00:58:32,260 --> 00:58:33,760 they think you deserve that also. 1501 00:58:33,840 --> 00:58:35,720 Wise up. 1502 00:58:38,020 --> 00:58:39,520 I'm not hiding. 1503 00:58:39,600 --> 00:58:40,680 I have a plan. 1504 00:58:40,770 --> 00:58:42,230 Don't plan! 1505 00:58:42,310 --> 00:58:43,980 Work. 1506 00:58:44,060 --> 00:58:46,400 Just work and keep working. 1507 00:58:47,520 --> 00:58:49,770 There is a moment in this business, 1508 00:58:49,860 --> 00:58:51,360 window's open. 1509 00:58:51,450 --> 00:58:53,200 If you miss it, it closes. 1510 00:58:53,280 --> 00:58:54,320 Just don't... 1511 00:58:58,490 --> 00:59:01,160 If you blow this, Midge, I swear... 1512 00:59:09,300 --> 00:59:12,050 ...you will break my fucking heart. 1513 00:59:16,600 --> 00:59:18,600 [chatter, laughter in distance] 1514 00:59:29,820 --> 00:59:33,570 - ♪ Cuckoo, cuckoo ♪ - [♪ Alexander Wells: "Friday Afternoons, Op. 7: Cuckoo!"] 1515 00:59:33,650 --> 00:59:37,320 - ♪ Cuckoo, cuckoo ♪ - ♪ What do you do? ♪ 1516 00:59:37,410 --> 00:59:41,080 - [wind howling] - ♪ Cuckoo, cuckoo ♪ 1517 00:59:41,160 --> 00:59:43,080 ♪ In April ♪ 1518 00:59:43,160 --> 00:59:45,080 ♪ I open my bill ♪ 1519 00:59:45,170 --> 00:59:46,840 ♪ In May ♪ 1520 00:59:46,920 --> 00:59:48,920 ♪ I sing night and day ♪ 1521 00:59:49,000 --> 00:59:50,840 ♪ In June ♪ 1522 00:59:50,920 --> 00:59:54,470 - ♪ I change my tune ♪ - [grunting] 1523 00:59:54,550 --> 00:59:57,640 ♪ In July, far, far I fly ♪ 1524 00:59:57,720 --> 00:59:59,680 ♪ In August ♪ 1525 00:59:59,760 --> 01:00:03,140 ♪ Away ♪ 1526 01:00:03,230 --> 01:00:06,400 [grunting] 1527 01:00:06,480 --> 01:00:08,400 ♪ I must ♪ 1528 01:00:08,480 --> 01:00:10,480 [wind howling] 1529 01:00:12,900 --> 01:00:17,160 ♪ Cuckoo, cuckoo ♪ 1530 01:00:17,240 --> 01:00:20,120 - ♪ What do you do? ♪ - [lively chatter] 1531 01:00:20,200 --> 01:00:22,370 - [group] ♪ Come on ♪ - [woman] Kennedy/Johnson! 1532 01:00:22,450 --> 01:00:24,830 - [honking] - We did it! - ♪ And vote for Kennedy ♪ 1533 01:00:24,910 --> 01:00:26,580 - ♪ Vote for Kennedy ♪ - [cheering] 1534 01:00:26,670 --> 01:00:29,550 - ♪ And we'll come out on top ♪ - [whooping] 1535 01:00:29,630 --> 01:00:31,920 ♪ Oops, there goes the opp... 1536 01:00:32,000 --> 01:00:34,750 ♪ Cuckoo, cuckoo ♪ 1537 01:00:34,840 --> 01:00:37,010 - [panting] - ♪ In June ♪ 1538 01:00:37,090 --> 01:00:39,680 ♪ I change my tune ♪ 1539 01:00:39,760 --> 01:00:43,180 ♪ In July, far, far I fly ♪ 1540 01:00:43,270 --> 01:00:45,520 ♪ In August ♪ 1541 01:00:45,600 --> 01:00:51,770 ♪ Away ♪ 1542 01:00:51,860 --> 01:00:57,240 - ♪ I must ♪ - ♪ Cuckoo, cuckoo ♪ 1543 01:00:57,320 --> 01:01:00,740 ♪ Cuckoo, cuckoo ♪ 1544 01:01:00,820 --> 01:01:03,950 ♪ Cuckoo ♪ 1545 01:01:04,040 --> 01:01:10,880 ♪ Cuckoo ♪♪ 1546 01:01:18,380 --> 01:01:20,380 [♪ Sparks: "How Do I Get to Carnegie Hall?"] 1547 01:01:22,470 --> 01:01:24,510 ♪ How do I get to Carnegie Hall? ♪ 1548 01:01:26,560 --> 01:01:28,350 ♪ How do I get to Carnegie Hall? ♪ 1549 01:01:30,400 --> 01:01:32,360 ♪ How do I get to Carnegie Hall? ♪ 1550 01:01:34,400 --> 01:01:36,360 ♪ How do I get to Carnegie Hall? ♪ 1551 01:01:38,400 --> 01:01:40,320 ♪ Practice, man, practice ♪ 1552 01:01:40,410 --> 01:01:42,330 ♪ Practice, man, practice ♪ 1553 01:01:42,410 --> 01:01:44,330 ♪ Practice, man, practice ♪ 1554 01:01:44,410 --> 01:01:46,330 ♪ Practice, man, practice ♪ 1555 01:01:46,410 --> 01:01:48,330 ♪ How do I get to Carnegie Hall? ♪ 1556 01:01:48,410 --> 01:01:50,330 ♪ Practice, man, practice ♪ 1557 01:01:50,420 --> 01:01:52,340 ♪ How do I get to Carnegie Hall? ♪ 1558 01:01:52,420 --> 01:01:54,300 ♪ Practice, man, practice ♪ 1559 01:01:54,380 --> 01:01:56,300 ♪ To get yourself to Carnegie Hall ♪ 1560 01:01:56,380 --> 01:01:58,300 ♪ Practice, man, practice ♪ 1561 01:01:58,380 --> 01:02:00,300 ♪ How do I get to Carnegie Hall? ♪ 1562 01:02:00,380 --> 01:02:02,300 ♪ Carnegie Hall, Carnegie Hall ♪ 1563 01:02:02,390 --> 01:02:06,310 ♪ Technical facility ♪ 1564 01:02:06,390 --> 01:02:10,270 ♪ Old-word sensibility ♪ 1565 01:02:10,350 --> 01:02:12,230 ♪ All of this ♪ 1566 01:02:12,310 --> 01:02:14,230 ♪ I did for you ♪ 1567 01:02:14,310 --> 01:02:16,230 ♪ Still there is ♪ 1568 01:02:16,320 --> 01:02:18,240 ♪ No sign of you ♪ 1569 01:02:18,320 --> 01:02:20,200 ♪ I practiced, I practiced ♪ 1570 01:02:20,280 --> 01:02:22,200 ♪ Carnegie Hall was beckoning ♪ 1571 01:02:22,280 --> 01:02:24,200 ♪ I practiced, I practiced ♪ 1572 01:02:24,280 --> 01:02:26,200 ♪ Carnegie Hall was beckoning ♪ 1573 01:02:26,290 --> 01:02:28,210 ♪ I was ready, I was ready ♪ 1574 01:02:28,290 --> 01:02:30,210 ♪ Carnegie Hall was beckoning ♪ 1575 01:02:30,290 --> 01:02:32,210 ♪ Still there is ♪ 1576 01:02:32,290 --> 01:02:34,210 ♪ No sign of you ♪ 1577 01:02:34,290 --> 01:02:36,210 ♪ Still there is ♪ 1578 01:02:36,300 --> 01:02:38,260 ♪ No sign of you ♪ 1579 01:02:41,300 --> 01:02:44,220 ♪ Steinway, Steinway, Steinway ♪ 1580 01:02:44,300 --> 01:02:46,220 ♪ Steinway, Steinway ♪ 1581 01:02:46,310 --> 01:02:49,230 ♪ Steinway, Steinway, Steinway ♪ 1582 01:02:49,310 --> 01:02:51,230 ♪ How do I get to Carnegie Hall? ♪ 1583 01:02:51,310 --> 01:02:53,230 ♪ Practice, man, practice ♪ 1584 01:02:53,310 --> 01:02:55,230 ♪ How do I get to Carnegie Hall? ♪ 1585 01:02:55,310 --> 01:02:57,230 ♪ Practice, man, practice ♪ 1586 01:02:57,320 --> 01:02:59,240 ♪ To get yourself to Carnegie Hall ♪ 1587 01:02:59,320 --> 01:03:01,240 ♪ Practice, man, practice ♪ 1588 01:03:01,320 --> 01:03:03,240 ♪ How do I get to Carnegie Hall? ♪ 1589 01:03:03,320 --> 01:03:05,160 ♪ Carnegie Hall, Carnegie Hall ♪ 1590 01:03:05,240 --> 01:03:07,160 ♪ Practice on the Steinway ♪ 1591 01:03:07,240 --> 01:03:09,120 ♪ Practice on the Steinway ♪ 1592 01:03:09,200 --> 01:03:11,120 ♪ Practice on the Steinway ♪ 1593 01:03:11,210 --> 01:03:13,130 ♪ Practice on the Steinway ♪ 1594 01:03:13,210 --> 01:03:15,130 ♪ Practice on the Steinway ♪ 1595 01:03:15,210 --> 01:03:17,130 ♪ Practice on the Steinway ♪ 1596 01:03:17,210 --> 01:03:18,210 ♪ Practice ♪ 1597 01:03:19,340 --> 01:03:20,300 ♪ Practice ♪ 1598 01:03:21,340 --> 01:03:23,260 ♪ They loved it, they showed it ♪ 1599 01:03:23,340 --> 01:03:25,260 ♪ The audience was deafening ♪ 1600 01:03:25,340 --> 01:03:27,260 ♪ I was ready, I was ready ♪ 1601 01:03:27,350 --> 01:03:29,270 ♪ The critics all said, "Riveting" ♪ 1602 01:03:29,350 --> 01:03:31,270 ♪ On the Steinway, on the Steinway ♪ 1603 01:03:31,350 --> 01:03:33,270 ♪ I guess it doesn't mean a thing ♪ 1604 01:03:33,350 --> 01:03:35,270 - ♪ How do I get to Carnegie Hall? ♪ - ♪ Still there is ♪ 1605 01:03:35,350 --> 01:03:37,270 ♪ No sign of you ♪ 1606 01:03:37,360 --> 01:03:39,280 - ♪ How do I get to Carnegie Hall? ♪ - ♪ Still there is ♪ 1607 01:03:39,360 --> 01:03:41,240 ♪ No sign of you ♪ 1608 01:03:41,320 --> 01:03:43,160 ♪ How do I get to Carnegie Hall? ♪ 1609 01:03:43,240 --> 01:03:45,160 ♪ How do I get to Carnegie Hall? ♪ 1610 01:03:45,240 --> 01:03:47,160 ♪ Practice, man, practice ♪ 1611 01:03:47,240 --> 01:03:49,200 ♪ Practice, man, practice ♪♪ 120386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.