All language subtitles for The.Wog.Boy.(2000)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,720 --> 00:00:22,089 WOG (Brits-Engels; slang; beledigend): bruinjoekel, donkere buitenlander 2 00:00:26,040 --> 00:00:31,331 Mijn vader kwam hier aan met 'n Griekse pet, een lege koffer en één schoen. 3 00:00:33,440 --> 00:00:37,729 Ook hij wilde rijk worden in het land van de vrijheid. 4 00:00:38,400 --> 00:00:40,084 Prachtig. 5 00:00:43,480 --> 00:00:45,847 Hij nam de verkeerde boot. 6 00:00:53,920 --> 00:00:59,324 Een jaar later kwam mijn moeder. Ze kwam hier om mijn vader te steunen. 7 00:01:04,600 --> 00:01:06,921 En ze nam zijn andere schoen mee. 8 00:01:12,440 --> 00:01:17,128 Mijn ouders probeerden mij zo Australisch mogelijk op te voeden. 9 00:01:18,160 --> 00:01:21,482 Twee etages, fineer met steenmotief, Dorische pilaren... 10 00:01:21,680 --> 00:01:24,968 ...en oneindig veel beton. 11 00:01:27,200 --> 00:01:30,124 Ik was 'n typisch Australisch jochie. 12 00:01:35,640 --> 00:01:39,042 Ik had één favoriet TV-programma. 13 00:01:56,080 --> 00:01:59,527 Alleen dat gefluit is me nooit gelukt. 14 00:02:08,480 --> 00:02:13,850 Naar Australische traditie moest ik mijn vader opvolgen in de zaak. 15 00:02:15,320 --> 00:02:17,561 Ik deed mijn uiterste best. 16 00:02:20,280 --> 00:02:22,965 Gelukkig stuurde ma me naar school. 17 00:02:23,160 --> 00:02:27,688 Helaas vertelde iemand haar dat een uniform verplicht was. 18 00:02:32,880 --> 00:02:36,566 Wog Boy, Wog Boy... 19 00:02:41,640 --> 00:02:45,486 Tijdens de pauze werd het alleen maar erger. 20 00:02:49,440 --> 00:02:53,161 Wog Boy, Wog Boy... 21 00:02:55,600 --> 00:02:59,286 Op dat moment nam ik 'n beslissing. Als ze me zo willen noemen... 22 00:02:59,480 --> 00:03:01,244 ...dan ben ik het ook. 23 00:03:09,080 --> 00:03:13,051 De auto, de kleren, de uitstraling. 24 00:03:14,160 --> 00:03:18,210 Ik was vastberaden om de meest ultieme Wog te worden. 25 00:03:21,040 --> 00:03:25,568 Onze lokale disco was heel populair. Mensen stonden ervoor in de rij. 26 00:03:26,040 --> 00:03:28,247 Gelukkig stonden mijn neven bij de deur. 27 00:03:28,440 --> 00:03:31,091 Taki, Laki en Faki. 28 00:03:36,880 --> 00:03:41,522 De grootste Wog na mij was mijn maat Frank. 29 00:03:42,160 --> 00:03:46,006 Frank hield maar van twee dingen, vrouwen en zichzelf. 30 00:03:46,200 --> 00:03:49,010 De volgorde maakt niet uit. 31 00:04:00,560 --> 00:04:04,167 Je raadt nooit wie onze held was. De grootste Wog aller tijden. 32 00:04:04,440 --> 00:04:06,568 Travolta! 33 00:04:59,160 --> 00:05:03,484 Wat vind je ervan? Wereldkampioenschap netbal. 34 00:05:03,760 --> 00:05:06,809 Wat wil je? Noorwegen of Tsjecho-Slowakije? 35 00:05:08,160 --> 00:05:09,844 Noorwegen? 36 00:05:27,760 --> 00:05:30,240 Noorwegen erg koud? 37 00:05:33,400 --> 00:05:35,971 Speel je ook netbal? 38 00:05:37,520 --> 00:05:39,727 Ze vindt je leuk. 39 00:05:40,720 --> 00:05:44,167 Gebruik de openingszin. Toe dan. 40 00:05:50,680 --> 00:05:52,808 Laten we nu gaan. 41 00:05:53,000 --> 00:05:57,562 Nee, dank je. Ik was benieuwd of 't nog werkte. Wil je dansen? 42 00:05:57,800 --> 00:06:00,531 Kom, laten we dansen. 43 00:06:30,680 --> 00:06:32,409 Alles kits? 44 00:06:32,600 --> 00:06:38,323 Stap uit de auto, bewaar afstand en houd uw handen in het zicht. 45 00:06:39,120 --> 00:06:41,726 Wat zei je? - Uitstappen. 46 00:06:46,480 --> 00:06:48,642 Ik reed toch niet te hard? 47 00:06:48,840 --> 00:06:54,563 Nee, maar kunt u mij verwittigen over uw eindbestemming op dit ongepaste tijdstip? 48 00:06:55,800 --> 00:06:57,370 Wat doe je hier zo vroeg? 49 00:06:57,560 --> 00:07:01,246 Ik ga naar de kerk. - Je bent zeker koorknaap? 50 00:07:02,360 --> 00:07:05,807 Nee, ik zit ik in de steun. 51 00:07:06,000 --> 00:07:11,882 Uw voertuig is in onevenredig goede staat ten opzichte van uw fiduciaire situatie. 52 00:07:13,720 --> 00:07:15,848 Leuke bak voor 'n steuntrekker. 53 00:07:16,960 --> 00:07:20,646 Mag ik iets uit mijn auto pakken? 54 00:07:34,640 --> 00:07:38,690 Zo zag de auto van mijn pa eruit toen ik 'm kreeg. 55 00:07:39,000 --> 00:07:42,004 Hier heb ik het vinyl dak eraf gehaald. 56 00:07:42,280 --> 00:07:46,365 Dit is een Hemi 245, het oude motorblok. 57 00:07:46,960 --> 00:07:51,363 Waardeloos rotding, dus ik heb 'm eruit gerost... 58 00:07:51,760 --> 00:07:53,410 Begrijp je? 59 00:07:53,640 --> 00:07:57,281 Ik heb er 'n V8 ingezet. Waanzinnig, hè? 60 00:07:57,520 --> 00:08:01,047 Dit is mijn favoriete foto. Ik ben gek op die foto. 61 00:08:01,840 --> 00:08:07,290 Dit is onze eerste rit samen. Wat een plaatje, hè? 62 00:08:08,320 --> 00:08:10,482 Waanzinnig, hè? 63 00:08:12,760 --> 00:08:14,762 Het raakt me wel. 64 00:08:25,520 --> 00:08:26,806 Met Celia O'Brien. 65 00:08:29,520 --> 00:08:32,683 Kom maar naar het Ministerie van Werkgelegenheid. 66 00:08:33,040 --> 00:08:36,089 65-plussers zijn prima, maar geen rolstoelen. 67 00:08:36,720 --> 00:08:39,963 De minister wil niet gehurkt op foto's. 68 00:08:40,480 --> 00:08:42,721 Mooi, tot over een uur. 69 00:08:52,120 --> 00:08:54,521 Dat viel me ook gelijk op. 70 00:08:54,720 --> 00:08:57,087 Heb je ook Michael Bolton? 71 00:09:04,520 --> 00:09:05,806 Goedemorgen. 72 00:09:06,000 --> 00:09:08,844 Heb je nog nooit een piemel gezien? 73 00:09:09,040 --> 00:09:12,726 Nu moet ik mijn CD's ontsmetten. - Weet je wat jouw probleem is? 74 00:09:12,920 --> 00:09:16,083 Ik word ongevraagd geconfronteerd met... - Een piemel. 75 00:09:17,600 --> 00:09:19,921 Je mag het gerust zeggen, hoor. 76 00:09:20,120 --> 00:09:25,570 Houd toch op, ik ben gewoon kieskeurig met relaties. 77 00:09:25,840 --> 00:09:28,889 Je laatste relatie was in 1987. 78 00:09:29,080 --> 00:09:33,290 Als zus mag ik best zeggen dat er iets mis is met je. 79 00:09:39,160 --> 00:09:42,562 Stel jezelf even voor. Ik ben z'n naam kwijt. 80 00:09:43,720 --> 00:09:48,965 Nee, ik moet naar m'n werk. - Alsjeblieft. Help me. 81 00:09:49,680 --> 00:09:52,650 Grieks orthodoxe kerk St. Nicholas 82 00:09:55,280 --> 00:09:58,568 En draaien maar... 83 00:09:58,840 --> 00:10:03,243 Welke bal wordt 't? Dat weet alleen ik. 84 00:10:05,760 --> 00:10:06,807 22. 85 00:10:15,800 --> 00:10:19,521 Bingo! - We hebben een winnaar. 86 00:10:25,680 --> 00:10:27,569 Gefeliciteerd, Mr Lee. 87 00:10:27,760 --> 00:10:32,129 Deze gipsen leeuw is geschonken door Manoli's Gipspaleis. 88 00:10:32,320 --> 00:10:35,688 Maar Vietnamezen hebben olifanten, geen leeuwen. 89 00:10:36,000 --> 00:10:39,004 Olifanten en leeuwen zijn hetzelfde. - Hetzelfde? 90 00:10:39,200 --> 00:10:42,409 In Australië, Mr Lee... 91 00:10:42,600 --> 00:10:45,171 ...is alles hetzelfde. 92 00:10:45,360 --> 00:10:48,523 Mijn vader kwam naar Australië met een boot. 93 00:10:48,720 --> 00:10:53,886 U kwam ook met een boot, maar die was ietsepietsie kleiner. 94 00:10:54,080 --> 00:10:56,208 Kleiner, ja. 95 00:11:04,800 --> 00:11:09,249 Ik zit met 'n probleem. Mijn neef heeft weer heibel met de overheid. 96 00:11:09,440 --> 00:11:13,365 De overheid is voor mij een makkie. Ik zorg dat 't goed komt. 97 00:11:13,560 --> 00:11:15,801 Dank je, Steve. 98 00:11:16,040 --> 00:11:19,601 Dit krijg je als dank voor de bingo. 99 00:11:19,800 --> 00:11:23,043 De bonbonnière van mijn dochter. 100 00:11:23,240 --> 00:11:26,323 Ontzettend bedankt. - Mooi, hè? 101 00:11:26,560 --> 00:11:29,211 Speciaal voor jou. 102 00:11:37,600 --> 00:11:40,206 Ministerie van Werkgelegenheid 103 00:11:41,160 --> 00:11:46,610 Deze man stierf bijna voor zijn vaderland en u geeft 'm geen uitkering? Walgelijk. 104 00:11:46,800 --> 00:11:48,848 Maar hij was ober. 105 00:11:50,160 --> 00:11:54,529 En wat voor één. Als iemand café latté bestelde, was zijn credo: 106 00:11:54,720 --> 00:11:56,722 Beter latté dan nooit. 107 00:11:56,920 --> 00:12:01,562 Uw dokter adviseerde ook een reis naar Griekenland. 108 00:12:03,360 --> 00:12:06,250 Ik had de zon nodig. 109 00:12:06,440 --> 00:12:11,890 Adviseerde hij ook de oefeningen? - Iemand schopte de bal in de boom... 110 00:12:13,240 --> 00:12:18,087 ...en bij de barbecue hadden we een geit nodig. Een grote geit. 111 00:12:18,560 --> 00:12:21,848 Dat is mijn moeder... 112 00:12:22,120 --> 00:12:24,487 ...mijn zus en de zus van mijn zus. 113 00:12:24,680 --> 00:12:30,050 Mr Papadopoulos, wilt u de andere foto's nog zien? 114 00:12:44,520 --> 00:12:50,368 We hebben alles gefotografeerd. Uw bezoek aan de voetbalclub... 115 00:12:50,920 --> 00:12:52,809 ...uw kunsten op de jetski... 116 00:13:06,280 --> 00:13:09,124 ...en uw bezit van een half miljoen in Griekenland. 117 00:13:09,320 --> 00:13:15,851 Een half miljoen, onderverdeeld in een olijvenplantage en een ezelmanege. 118 00:13:18,000 --> 00:13:22,050 Dat is mijn Griekse geld. - Bedankt voor uw tijd. 119 00:13:30,080 --> 00:13:31,491 Ken ik jou? 120 00:13:33,160 --> 00:13:35,891 Misschien van de Griekse kerk. - Hoe heet je? 121 00:13:36,080 --> 00:13:38,401 Houd je mond, Steve. - Steve. 122 00:13:38,920 --> 00:13:43,164 Nu weet ik 't weer. Steve Karamitsis. 123 00:13:46,040 --> 00:13:50,250 Hoe gaat 't met solliciteren? - Z'n gangetje. 124 00:13:51,920 --> 00:13:55,322 Ken je de minister? Fantastische vrouw. 125 00:13:55,520 --> 00:13:58,046 Ze is erg begaan... 126 00:13:58,480 --> 00:14:01,689 ...met mensen zoals jullie. 127 00:14:02,240 --> 00:14:06,131 Blijf nog even. Ze kan elk moment binnenkomen. 128 00:14:06,480 --> 00:14:09,882 Jullie zijn het perfecte voorbeeld voor haar. 129 00:14:11,160 --> 00:14:16,121 Nee, bedankt. Ik moet gaan. - Hoe zit 't met mijn uitkering? 130 00:14:16,360 --> 00:14:18,681 Geen sprake van. 131 00:14:23,000 --> 00:14:26,083 Houd maar, vuile flikker. 132 00:14:31,640 --> 00:14:34,769 Ik had geen idee. Als ik geweten had... 133 00:14:37,120 --> 00:14:39,009 Bedankt voor uw tijd. 134 00:14:39,520 --> 00:14:41,727 En bedankt voor dit. 135 00:14:44,400 --> 00:14:45,561 Stap in. 136 00:14:46,640 --> 00:14:49,325 We hebben 't in ieder geval geprobeerd. 137 00:14:50,560 --> 00:14:54,451 Nog zo'n geintje en ik bezorg je een echte kraag. 138 00:14:54,640 --> 00:14:57,291 Ik ben geen oplichter. 139 00:15:10,400 --> 00:15:12,448 Mijn hemel, Fotis! 140 00:15:12,640 --> 00:15:14,642 Wat is er gebeurd? - Je hebt de auto vernield. 141 00:15:14,840 --> 00:15:19,562 Kop dicht, idioot. - Je hebt de auto vernield. 142 00:15:22,680 --> 00:15:25,650 Grote god, mijn auto. 143 00:15:27,200 --> 00:15:30,761 Je hebt mijn auto beschadigd. - Rustig, het is alleen je achterlicht. 144 00:15:30,960 --> 00:15:33,440 Rustig? 145 00:15:33,920 --> 00:15:37,242 Dit is een Valiant Pacer uit '69. 146 00:15:37,440 --> 00:15:41,001 Zitje pet soms te strak? Je hebt me aangereden. 147 00:15:41,200 --> 00:15:44,090 Ik zag alles. - Mooi, een getuige. 148 00:15:44,280 --> 00:15:48,080 Ik ben Steve. Vertel hem wat je zag. 149 00:15:48,280 --> 00:15:51,648 Ik zag een blinde dwaas achteruitrijden. - Pardon? 150 00:15:52,480 --> 00:15:55,211 Ik regel dit wel, Fotis. 151 00:15:56,360 --> 00:16:00,160 Je hebt 'n regeringsauto aangereden. - Een regeringsauto? 152 00:16:00,360 --> 00:16:03,523 O, mijn nek. Steve, mijn nek. 153 00:16:03,720 --> 00:16:06,485 Ik voel mijn benen niet meer. 154 00:16:06,840 --> 00:16:09,525 Ik ben verlamd, Steve. 155 00:16:10,280 --> 00:16:12,726 Houd je bek. Ga in de auto zitten. 156 00:16:14,960 --> 00:16:18,169 Jullie zijn nog niet van mij af, ik heb het kenteken. 157 00:16:18,360 --> 00:16:22,081 Denk daar nog maar over na. 158 00:16:22,280 --> 00:16:24,931 Ga in je roestbak zitten... 159 00:16:25,120 --> 00:16:27,441 ...en maak de weg vrij. 160 00:16:30,320 --> 00:16:31,560 De pers is er. 161 00:16:34,280 --> 00:16:39,571 Wat doe je in godsnaam? - Ho wijfie, daar schrikken mensen van. 162 00:16:44,760 --> 00:16:48,924 Weet je wel wie ik ben? - Mrs Ronald McDonald? 163 00:16:49,120 --> 00:16:53,250 De minister van werkgelegenheid, lummel. - Meen je dat? 164 00:16:53,960 --> 00:16:58,329 Namens mezelf en alle andere 799.000 werkelozen... 165 00:16:58,520 --> 00:17:01,808 ...vind ik dat je het fantastisch doet. 166 00:17:11,800 --> 00:17:14,531 Oeps! Onze volgende premier? - Waar staat het? 167 00:17:16,840 --> 00:17:19,650 Hier staat 't. - Dominic was Frank's neef. 168 00:17:19,840 --> 00:17:23,561 Het is niet erg dat deze 38-jarige maagd nog steeds bij z'n moeder woont... 169 00:17:23,760 --> 00:17:28,607 ...maar door zijn gokverslaving liep 'ie altijd achter mijn reet aan. 170 00:17:28,960 --> 00:17:34,251 Je hebt haar echt te grazen, hè? - Die 3 ruggen schade krijgt ze ook nog. 171 00:17:34,440 --> 00:17:38,684 Echt waar? Dan mag ik zeker wat geld lenen? 172 00:17:38,880 --> 00:17:42,123 Ik heb het geld niet eens, strontkop. 173 00:17:42,320 --> 00:17:47,770 Mario's pizzeria was onze stamkroeg waar Frank les gaf aan Tran en Van. 174 00:17:47,960 --> 00:17:54,286 Vrouwen versieren is 'n levenstaak. Bovendien vallen vrouwen voor krullen. 175 00:17:54,880 --> 00:17:59,363 Bedankt voor de tip, Frankie. - Schiet op, ga deze pizza's bezorgen. 176 00:17:59,560 --> 00:18:02,689 Ik wil eerst horen dat je geen gelijk hebt. 177 00:18:02,880 --> 00:18:06,805 Ik heb 't je al twee keer uitgelegd. Ik blijf niet aan de gang. 178 00:18:07,000 --> 00:18:10,891 Hercules zou Bruce Lee een schop voor z'n reet geven. 179 00:18:11,200 --> 00:18:16,001 Bruce Lee zou Hercules z'n harige reet terug naar Rome kunnen schoppen. 180 00:18:18,920 --> 00:18:21,685 Hercules, Bruce Lee. Zielig, hè? 181 00:18:21,880 --> 00:18:25,168 Het gaat er niet om hoe vaak een man vecht... 182 00:18:25,360 --> 00:18:29,570 ...maar hoeveel volgelingen hij krijgt. En wie is de koning daarvan? 183 00:18:29,760 --> 00:18:32,604 Elvis, natuurlijk. - Dan ben ik zeker de prins? 184 00:18:34,080 --> 00:18:38,642 Geloof je me niet? De vrouwen liggen aan mijn voeten. 185 00:18:38,840 --> 00:18:42,049 Je moeder telt niet mee, hoor. - Grapjas. 186 00:18:42,240 --> 00:18:45,926 Ik zal jullie een keer mijn video's laten zien. 187 00:18:48,520 --> 00:18:52,286 Ik neem alles op. Ik ben een smeerlap. 188 00:18:53,080 --> 00:18:55,367 Bravo, Steve. 189 00:18:57,400 --> 00:19:01,405 Jij laat tenminste zien dat er met ons niet te sollen valt. 190 00:19:01,600 --> 00:19:07,448 Ik weet nog goed dat ik Hassan de Turk versloeg. 191 00:19:07,640 --> 00:19:11,361 Alsjeblieft, pa. - Ze vonden me te klein om te winnen. 192 00:19:11,560 --> 00:19:16,771 Ze vonden me maar niets, maar ik versloeg verdomme alles. 193 00:19:38,680 --> 00:19:39,966 Celia? 194 00:19:48,880 --> 00:19:51,963 Wat leuk. Ga je met de lift? 195 00:19:52,920 --> 00:19:54,331 Zullen we? 196 00:19:55,200 --> 00:19:57,043 Leuk jasje. 197 00:19:57,280 --> 00:20:01,524 Ik ben even lang als Tom Cruise. Wat een toeval, hè? 198 00:20:01,720 --> 00:20:07,329 Ik ben gek op zijn films. In 'Jerry Maguire' zit een scène... 199 00:20:07,520 --> 00:20:11,320 ...waarin Tom tegen 'n beeldschone vrouw zegt: "Je vervolledigt me". 200 00:20:11,560 --> 00:20:15,087 Dat was erg mooi, ja. - Je vervolledigt me. 201 00:20:15,280 --> 00:20:17,169 Mooi gesproken. 202 00:20:21,120 --> 00:20:26,809 Hij is een nietsnut. Werkeloos sinds z'n vader de schoenmakerij sloot. 203 00:20:27,040 --> 00:20:30,362 Geen vooruitzichten, z'n enige bezit is zijn auto. 204 00:20:31,320 --> 00:20:32,367 En dit? 205 00:20:32,560 --> 00:20:35,723 Een bonbonnière. Grieks huwelijkscadeau. 206 00:20:36,080 --> 00:20:38,765 Gecheckt door de beveiliging. - Dank je, Nick. 207 00:20:42,480 --> 00:20:45,689 Wat is de ergernis van deze vent? 208 00:20:47,240 --> 00:20:48,605 3000 dollar? 209 00:20:49,480 --> 00:20:52,211 Wat moeten we hiermee? - Ik stuur hem 'n cheque. 210 00:20:52,600 --> 00:20:56,446 Ik wil niet dat de pers mijn chauffeurs lastig valt. 211 00:20:57,920 --> 00:21:02,801 Geef hem het geld en het gevoel dat hij gewonnen heeft. 212 00:21:03,000 --> 00:21:05,367 Daarna pak ik 'm. 213 00:21:06,480 --> 00:21:09,006 Ik kan het niet geloven dat ze het geld gestuurd heeft. 214 00:21:09,200 --> 00:21:11,328 Op de minister. 215 00:21:12,880 --> 00:21:16,248 Dag, jongens. - Tony de Joegoslaaf. Hoe gaat 'ie? 216 00:21:16,440 --> 00:21:19,523 Ik mag niet klagen, tering. En jij? - Top. 217 00:21:19,720 --> 00:21:23,645 Waar is je neef, tering? Hoe heet 'ie ook alweer, tering? Dom. 218 00:21:23,840 --> 00:21:28,767 Niet gezien, Tony. - Ik zag 'm net nog bij de pokertafel. 219 00:21:38,000 --> 00:21:41,721 Zit me niet uit te lachen, pinguïn. 220 00:21:41,920 --> 00:21:43,684 Uitbetalen. 221 00:21:49,800 --> 00:21:50,926 Daar is 'ie. 222 00:21:54,040 --> 00:21:55,530 Klaploper. 223 00:21:55,720 --> 00:21:59,850 Wat doe je hier, viezerik? - Was je handen, smerig wijf. 224 00:22:00,200 --> 00:22:01,884 Net gedaan. 225 00:22:03,120 --> 00:22:04,281 Wegwezen. 226 00:22:04,680 --> 00:22:07,445 Tony, jou zocht ik net. 227 00:22:08,800 --> 00:22:13,010 Denk je dat ik achterlijk ben? Je hebt mijn teringgeld, tering. 228 00:22:13,200 --> 00:22:18,684 Ik ben half Servisch, half Kroatisch. Elke ochtend wil ik mezelf vermoorden. 229 00:22:19,320 --> 00:22:21,846 Dus ik vermoord jou zonder pardon, tering. 230 00:22:22,080 --> 00:22:27,120 Ik heb geen geld, Tony. - Dan heb ik een klusje voor je. 231 00:22:28,760 --> 00:22:30,330 Oké wat? 232 00:22:31,440 --> 00:22:33,329 Oké, tering. 233 00:22:37,000 --> 00:22:40,243 Dus als ik 't goed begrijp moet ik je aanrijden. 234 00:22:40,440 --> 00:22:45,890 Niet teveel. Als je al zoveel geld krijgt voor 'n ongelukje met de minister... 235 00:22:46,080 --> 00:22:49,050 ...dan kan ik rijk worden. 236 00:22:52,160 --> 00:22:55,721 Ik vraag toch niet te veel? Eén duwtje maar. 237 00:22:56,400 --> 00:22:59,529 Ga maar werken als je geld wilt. 238 00:23:00,000 --> 00:23:02,810 Heb je geen ambities? - Ambities? 239 00:23:03,800 --> 00:23:10,331 Ambitie is een slecht excuus om niet lui te zijn. Dat weet jij als geen ander. 240 00:23:10,760 --> 00:23:14,082 Je bent zoals ik. - O ja? 241 00:23:14,560 --> 00:23:16,164 Integendeel. 242 00:23:16,480 --> 00:23:18,926 Goedenavond, mijn naam is Derryn Hinch. 243 00:23:19,160 --> 00:23:24,724 Iedereen wil geld verdienen zonder inspanning. De droom van elke Australiër. 244 00:23:24,920 --> 00:23:30,882 Iemand heeft 't antwoord. Wilt u ook geld krijgen voor herrieschoppen met vrienden? 245 00:23:31,280 --> 00:23:34,090 Rondhangen in cafés en flirten met vrouwen? 246 00:23:34,880 --> 00:23:39,090 Doe hetzelfde als deze vent: Word steunfraudeur. 247 00:23:39,560 --> 00:23:44,122 Het enige wat niet mag is werken voor je geld. 248 00:23:49,240 --> 00:23:53,768 Dominic, niet op je pak morsen. - Goed, mam. Takkewijf. 249 00:24:01,760 --> 00:24:06,163 Draai je 's om. Waanzinnig. 250 00:24:06,520 --> 00:24:10,411 Maar verander je naam niet in Guido en Enzo. 251 00:24:10,600 --> 00:24:14,127 Je versiert geen vrouwen omdat je Italiaans bent. 252 00:24:14,320 --> 00:24:17,767 Je moet je gedragen zoals ik. 253 00:24:18,040 --> 00:24:20,407 Kijk, Frank. - Obscene gebaren... 254 00:24:20,600 --> 00:24:25,481 Dat ben ik. Ik ben beroemd. - Onze vraag aan u:- 255 00:24:25,680 --> 00:24:29,810 Is dit de grootste steunfraudeur van Australië? 256 00:24:30,920 --> 00:24:32,445 Tot ziens. 257 00:24:34,680 --> 00:24:36,967 Goed gedaan, jochie. 258 00:24:41,640 --> 00:24:42,641 Geschorst 259 00:25:00,880 --> 00:25:05,966 Laat die steun toch zitten. Je ziet het verkeerd, je bent beroemd. 260 00:25:06,200 --> 00:25:09,090 Sommigen doen er alles voor om beroemd te worden. 261 00:25:09,280 --> 00:25:12,921 Jij hoeft er niets voor te doen. 262 00:25:13,160 --> 00:25:16,528 De vrouwen liggen voor 't oprapen. 263 00:25:19,080 --> 00:25:23,085 Je wordt herkend. - Was jij gisteravond op TV? 264 00:25:23,840 --> 00:25:27,765 Dat klopt. - Lui varken, ga toch werken. 265 00:25:27,960 --> 00:25:32,602 Je bent gestoord, debiel. - Je moet je techniek iets bijschaven. 266 00:25:32,800 --> 00:25:34,211 Geef je telefoon. 267 00:25:34,400 --> 00:25:38,041 Hoe kom je aan hun nummers? - Nee, ik bel die nieuwszender. 268 00:25:38,240 --> 00:25:44,009 Een Wog Boy bedot je alleen maar 's morgens vroeg. 9 uur. 269 00:25:46,240 --> 00:25:50,768 7 uur 's morgens. - Ik wil graag het nummer van '24 Hours'. 270 00:25:54,240 --> 00:25:57,722 Niet aan mijn haar komen. - Nerveus? 271 00:25:59,960 --> 00:26:05,729 We hebben je gisteravond hard aangepakt, maar dit is je kans. 272 00:26:07,920 --> 00:26:10,605 Ik kijk graag naar je. 273 00:26:11,360 --> 00:26:14,125 Zet 'm op, Derryn. 274 00:26:15,720 --> 00:26:18,007 Goedenavond, Australië. 275 00:26:18,200 --> 00:26:24,970 Vanavond een steunfraudeur die ons systeem pronkend te kakken zet. 276 00:26:25,200 --> 00:26:31,321 Steve Karamitsis, schaam jezelf. Je bent een oplichter. 277 00:26:31,840 --> 00:26:37,483 Je profiteert van het belastinggeld van eerlijke hardwerkende medeburgers. 278 00:26:37,680 --> 00:26:40,445 Heb je daar iets op te zeggen? 279 00:26:40,920 --> 00:26:45,687 Je kunt niets zeggen omdat je mijn vraag niet kunt beantwoorden. 280 00:26:48,760 --> 00:26:50,205 Nou? 281 00:26:51,320 --> 00:26:54,608 Je hebt gelijk, Derryn. - Natuurlijk heb ik gelijk. 282 00:26:54,840 --> 00:26:59,129 Ik heb een heerlijk leventje. - Geef je dat toe? 283 00:26:59,320 --> 00:27:02,005 Op nationale TV? - Ik zweer 't je. 284 00:27:02,360 --> 00:27:05,762 Heerlijk, ik doe de hele dag niets. - Schoft. 285 00:27:06,880 --> 00:27:10,805 Ik voel me in geen geval schuldig. 286 00:27:11,000 --> 00:27:16,166 Je bent 'n schande voor de maatschappij. - Dat klopt. Ik heb 'n voorstel. 287 00:27:16,360 --> 00:27:19,603 Ik wil mijn leventje ruilen... 288 00:27:20,640 --> 00:27:24,565 ...voor die van iemand in de studio. 289 00:27:25,000 --> 00:27:28,561 Iemand uit de studio. Wat vind jij ervan? 290 00:27:28,760 --> 00:27:33,402 Deze knoppentechneut, wil jij met me ruilen? 291 00:27:33,600 --> 00:27:36,763 Hij zet zichzelf voor gek. 292 00:27:36,960 --> 00:27:39,088 Ga ook in de steun. 293 00:27:39,280 --> 00:27:42,762 Wie wil er steuntrekker zijn? 294 00:27:43,080 --> 00:27:47,563 Dat dacht ik al, niemand. Weet je waarom? 295 00:27:48,160 --> 00:27:50,401 Het is zwaar klote. 296 00:27:50,920 --> 00:27:55,050 In de steun is klote. Je voelt je volkomen nutteloos. 297 00:27:56,440 --> 00:28:00,126 Houd je mond, Derryn. Dit schoot me net te binnen. 298 00:28:01,440 --> 00:28:06,970 Jullie geven ons het idee dat we niets waard zijn. 299 00:28:07,480 --> 00:28:13,601 Waar ik vandaan kom, is men niet zo. Daar helpt men elkaar. 300 00:28:13,960 --> 00:28:17,521 Daar doet men altijd iets voor elkaar terug. 301 00:28:19,440 --> 00:28:22,205 Geef je mening maar. 302 00:28:22,520 --> 00:28:26,241 Ik ben een Wog Boy en dat zal ik altijd blijven. 303 00:28:26,720 --> 00:28:31,601 Ik wil jou en je soortgenoten iets vertellen. 304 00:28:32,160 --> 00:28:36,643 Ik heb je voor alles uitgemaakt, maar ik heb er nog eentje. 305 00:28:37,360 --> 00:28:39,966 Je bent een ploeteraar... 306 00:28:40,200 --> 00:28:43,488 ...die zijn uiterste best doet in deze harde maatschappij. 307 00:28:44,080 --> 00:28:48,802 Het wordt tijd dat de politiek dat gaat waarderen. 308 00:28:51,520 --> 00:28:56,287 Als jij jezelf op die manier een Wog Boy noemt... 309 00:28:56,480 --> 00:29:01,930 ...dan ben ik ook een Wog Boy. Dit land heeft meer Wog Boys nodig. 310 00:29:03,200 --> 00:29:07,808 Straks het verhaal over de trucker en zijn onafscheidelijke makker:- 311 00:29:08,000 --> 00:29:11,049 Johnno, de pratende papegaai. 312 00:29:12,160 --> 00:29:13,844 Fanmail! 313 00:29:15,040 --> 00:29:18,601 Allemaal voor jou. Niet te geloven. 314 00:29:23,720 --> 00:29:27,361 Er is veel gebeurd sinds mijn TV-optreden. 315 00:29:30,600 --> 00:29:33,444 Ik word overal herkend. 316 00:29:35,520 --> 00:29:37,363 Recepten van mijn moeder 317 00:29:37,560 --> 00:29:41,167 Let op, dit is de 'Hassan Special'. 318 00:29:46,480 --> 00:29:50,007 Frank, wat vind jij van het succes van de Wog Boy? 319 00:29:50,200 --> 00:29:55,286 Het beste sinds ik mij op één avond door drie vrouwen heb laten pijpen. 320 00:30:01,680 --> 00:30:05,048 Dames en heren, de Wog Boy is gearriveerd. 321 00:30:08,600 --> 00:30:11,604 Je bent Elvis Presley. 322 00:30:14,080 --> 00:30:17,402 Dit is belachelijk. Als iemand me nou herkend? 323 00:30:17,600 --> 00:30:21,161 Laat jezelf gaan, dat heb je nodig. 324 00:30:21,960 --> 00:30:24,440 Ho, staan jullie op de gastenlijst? 325 00:30:29,120 --> 00:30:34,490 Wat doe je, sufkut? Het stikt hier van de vrouwen. 326 00:30:35,280 --> 00:30:36,930 En onthoud:- 327 00:30:37,200 --> 00:30:39,931 Loop als Frank, praat als Frank... 328 00:30:40,120 --> 00:30:42,202 ...wees Frank. 329 00:30:58,840 --> 00:31:02,128 Heb je iets op je radar? - Twee, met mijn leerlingen. 330 00:31:02,320 --> 00:31:04,607 Deze is voor mij. 331 00:31:12,880 --> 00:31:14,120 Kom. 332 00:31:18,040 --> 00:31:20,281 Dag, jongens. 333 00:31:20,760 --> 00:31:22,808 Naar achteren, jullie. 334 00:31:23,000 --> 00:31:25,287 Ik ben Frank. - Hi, Annie. 335 00:31:36,000 --> 00:31:37,411 Ik ben Steve. 336 00:31:39,720 --> 00:31:42,121 Ik wil hier weg, Annie. - Wegwezen, Frank. 337 00:31:42,320 --> 00:31:45,802 Ik meen het. Ik ga nu weg. 338 00:31:46,000 --> 00:31:48,765 Wat heb je opeens? 339 00:31:57,480 --> 00:32:01,690 Jij met je smerige smoesjes... - Ben ik smerig? 340 00:32:01,920 --> 00:32:07,689 Ik rijd niet rond in een penisvergrotende roestbak... 341 00:32:08,360 --> 00:32:14,242 Ik heb geen vergroting nodig. En ik zet mensen niet te kijk op de TV. 342 00:32:14,680 --> 00:32:17,763 Ik weet mijn tijd wel beter te besteden. 343 00:32:17,960 --> 00:32:22,966 Wat doe je dan in mijn stamkroeg? Ben je zo wanhopig op zoek? 344 00:32:23,200 --> 00:32:27,125 Ik zou je niet eens aanraken met een paal van drie meter. 345 00:32:27,400 --> 00:32:32,566 Palen, penisvergroters. Volgens mij wil je iets duidelijk maken. 346 00:32:32,760 --> 00:32:36,287 Je verlangt naar me. 347 00:32:36,480 --> 00:32:40,610 Houd m'n glas vast, Annie. Laat mijn zus los. 348 00:32:43,680 --> 00:32:48,163 Dus je kent haar. - Als ik je nog één keer zie met hen... 349 00:32:48,360 --> 00:32:52,490 Ik wil je niet meer kennen. - Laat me los. 350 00:32:59,640 --> 00:33:02,644 Waar maak ik me druk om? 351 00:33:03,200 --> 00:33:08,570 Morgen is iedereen de Wog Boy vergeten. - Zo mag ik het horen. 352 00:33:14,360 --> 00:33:16,362 Voeg Tzatziki toe 353 00:33:32,880 --> 00:33:35,008 Mam. - Zet 'm weer aan. 354 00:33:35,200 --> 00:33:41,162 Nog een keer dat lied en ik stuur jullie naar jullie vader's varkensboerderij. 355 00:33:41,360 --> 00:33:44,762 Wat is er zo leuk aan hem? - Hij is beroemd. 356 00:33:45,120 --> 00:33:48,681 Hij doet niets. Dat vind ik gaaf. - Ik ook. 357 00:33:50,040 --> 00:33:52,281 Hij verdwijnt niet zomaar. 358 00:33:52,480 --> 00:33:55,848 Celia, ik heb 'n klusje voor je. 359 00:34:16,080 --> 00:34:17,923 Heb je even? 360 00:34:19,800 --> 00:34:23,327 Ik vertegenwoordig de minister van werkgelegenheid. 361 00:34:30,160 --> 00:34:33,881 De minister nodigt u uit bij '24 Hours'... 362 00:34:34,080 --> 00:34:36,287 ...voor een wederzijds gesprek. 363 00:34:36,840 --> 00:34:39,764 Waarom niet? - Ik wil niet voor gek gezet worden. 364 00:34:41,880 --> 00:34:47,284 De minister is een vriendelijke dame, als je haar goed kent. 365 00:34:52,400 --> 00:34:55,688 Wat zeg ik tegen de minister? 366 00:34:59,640 --> 00:35:02,291 Ik had gelijk, hè? 367 00:35:04,120 --> 00:35:07,169 Je bent een oplichter. 368 00:35:21,080 --> 00:35:23,970 Hoe laat vanavond? - Het is niet vanavond. 369 00:35:24,160 --> 00:35:26,401 Ik doe 't niet zomaar. 370 00:35:26,600 --> 00:35:30,650 Wat bedoel je daar precies mee? 371 00:35:30,840 --> 00:35:33,571 Iets eten? Ik bedoel, voedsel. 372 00:35:33,920 --> 00:35:36,730 Wil je met mij eten? - Wil je dat ik de show doe? 373 00:35:37,800 --> 00:35:39,882 Zo goed verdien ik ook niet. 374 00:35:58,320 --> 00:36:00,561 Annie, we moeten gaan. 375 00:36:07,200 --> 00:36:10,761 Wat is er mis met hem? - Doe niet zo achterlijk. 376 00:36:10,960 --> 00:36:15,409 Jij hebt zeker je doel al bereikt? Ik namelijk niet. 377 00:36:24,840 --> 00:36:30,210 Vanavond. Ik kies het restaurant. De rest hoor je nog wel. 378 00:36:36,120 --> 00:36:38,122 Hé, niet fluiten naar haar. 379 00:36:38,320 --> 00:36:41,802 Ik ga ervandoor. - Hier blijven. Jij ook. 380 00:36:47,440 --> 00:36:50,523 Linguini pesto voor de dame... 381 00:36:50,720 --> 00:36:55,044 ...en een tosti ham-kaas voor meneer. Antipasto? 382 00:36:55,440 --> 00:37:00,446 Nee, ik ben erg pro pasto. Maar vanavond wil ik tosti ham-kaas. 383 00:37:00,640 --> 00:37:04,042 Op wittebrood. Niet die bruine zooi. 384 00:37:08,680 --> 00:37:11,047 Antipasto... 385 00:37:11,840 --> 00:37:13,649 ...is een soort amuse. 386 00:37:14,560 --> 00:37:19,088 Juist. Ik dacht dat antipasto ook pro kon zijn. 387 00:37:19,280 --> 00:37:22,409 Obers zijn meedogenloos als je hun taaltje niet begrijpt. 388 00:37:22,600 --> 00:37:26,082 Ik kom niet zo vaak in dit soort tenten. 389 00:37:26,280 --> 00:37:29,648 Versta jij hun taaltje? - Een beetje. 390 00:37:31,360 --> 00:37:36,082 Steve, wanneer heb je 'n nieuwe grap? - Als jij leert koken, Roberto. 391 00:37:44,960 --> 00:37:48,203 Waarom zie ik je nooit meer? - Je bent te trendy. 392 00:37:48,400 --> 00:37:52,291 Ze kennen net aan antipasto en denken gelijk dat ze Italiaans zijn. 393 00:37:52,480 --> 00:37:58,283 Op school legde ik al mijn eten voor me: Salami, Pastaduro-brood... 394 00:37:58,480 --> 00:38:04,010 Iedereen lachte me uit. Nu ligt het op een bord en betaal je 20 ballen. 395 00:38:04,200 --> 00:38:06,726 Bij mij kost het 30. 396 00:38:07,480 --> 00:38:11,724 Waar heb je hem ontmoet? Hij heeft toch niet de openingszin gebruikt? 397 00:38:11,920 --> 00:38:15,163 Als was in de handen. - Wat bedoel je? 398 00:38:15,360 --> 00:38:18,921 Je weet 't mooi te verwoorden. - Spreek je Italiaans? 399 00:38:19,520 --> 00:38:21,409 Echt? 400 00:38:22,280 --> 00:38:25,409 Ongelooflijk. Haal 'n fles Grappa. 401 00:38:25,720 --> 00:38:27,563 Witte wijn, alstublieft. 402 00:38:27,760 --> 00:38:32,288 Vlasblonde haren, azuurblauwe ogen... 403 00:38:32,800 --> 00:38:34,723 Mooie muts. 404 00:38:35,080 --> 00:38:38,687 Een toost op de mooie vrouw die Italiaans spreekt. 405 00:38:48,400 --> 00:38:52,200 Ik moet weer aan het werk. Het was me een waar genoegen. 406 00:38:52,840 --> 00:38:55,207 Kom gauw weer 's langs. 407 00:39:05,320 --> 00:39:10,201 Zeg maar dat ik inga op het aanbod. - Je kan slecht tegen je verlies, hè? 408 00:39:10,560 --> 00:39:12,642 Net zo slecht als jij. 409 00:39:14,560 --> 00:39:17,643 Succes met je optreden. - Wacht even. 410 00:39:19,120 --> 00:39:22,010 Je kunt beter je baas succes wensen. 411 00:39:22,200 --> 00:39:25,488 Zij heeft 't nodig, want straks zit ze in de steun. 412 00:39:25,680 --> 00:39:28,251 Dat vind ik zo leuk aan je. 413 00:39:28,960 --> 00:39:31,930 Je blinde vertrouwen. 414 00:39:37,720 --> 00:39:39,131 Leuk? 415 00:39:39,640 --> 00:39:41,608 Goedenavond, Australië. 416 00:39:41,800 --> 00:39:45,805 Vanavond het grote debat. Aan deze kant Raelene Beagle-Thorpe. 417 00:39:46,000 --> 00:39:49,527 Een minister met een uitgesproken mening over steuntrekkers. 418 00:39:49,840 --> 00:39:54,482 En naar mijn gevoel onze eerste vrouwelijke premier. 419 00:39:54,680 --> 00:39:57,923 Aan de andere kant de kampioen van de werkelozen. 420 00:39:58,120 --> 00:40:02,409 De man die door de arbeidersklasse als held wordt aanbeden. 421 00:40:02,680 --> 00:40:06,048 Steve Karamitsis, de Wog Boy. 422 00:40:06,280 --> 00:40:08,362 Wie heeft er gelijk? 423 00:40:08,560 --> 00:40:12,042 Het wordt in ieder geval een vurige discussie. 424 00:40:12,240 --> 00:40:15,687 Jij hebt ongelijk, Derryn. - Pardon? 425 00:40:15,880 --> 00:40:19,726 Ik geef Steve volkomen gelijk. 426 00:40:22,080 --> 00:40:28,201 Ik heb begrepen dat men een gevoel van eigenwaarde moet hebben. 427 00:40:28,400 --> 00:40:30,687 Heb ik gelijk, Steve? 428 00:40:31,440 --> 00:40:33,807 Daar ben ik 't niet mee eens... 429 00:40:34,000 --> 00:40:36,685 Nee, dat klopt. 430 00:40:36,920 --> 00:40:38,888 Daar stem ik mee in. 431 00:40:39,080 --> 00:40:42,801 Waarom? Dit is een debat. 432 00:40:43,000 --> 00:40:46,561 De media wil alleen maar vechtende idioten zien. 433 00:40:46,760 --> 00:40:48,330 Dat is een debat. 434 00:40:48,520 --> 00:40:52,241 Dit is geen bokswedstrijd, maar een politiek probleem. 435 00:40:52,560 --> 00:40:56,201 Je moest je schamen, Derryn. 436 00:40:56,400 --> 00:41:01,930 Maar dat is mijn tekst. - Waar zijn jullie mee bezig? 437 00:41:02,120 --> 00:41:05,408 Doodsimpel, Steve. Kom voor mij werken. 438 00:41:06,720 --> 00:41:09,326 Het is hard werken... 439 00:41:09,520 --> 00:41:14,606 ...maar volgens mij ben jij iemand die hard kan werken. 440 00:41:14,880 --> 00:41:16,882 Heb ik gelijk? 441 00:41:25,360 --> 00:41:28,284 Ik ben Nick. Welkom aan boord. 442 00:41:32,240 --> 00:41:34,766 Je bent aangenomen... 443 00:41:34,960 --> 00:41:38,487 ...omdat de minister met een nieuw beleid bezig is. 444 00:41:38,680 --> 00:41:42,287 Jij wordt haar poster-man. - Poster-man? Gaaf. 445 00:41:42,720 --> 00:41:48,011 Je krijgt veel te maken met de media. - Moet ik mijn posters uitdelen? 446 00:41:48,240 --> 00:41:52,962 Je werkt nauw samen met mij. - Bedoel je lichamelijk? 447 00:41:53,240 --> 00:41:55,766 Nathan Barnsley, aangenaam. 448 00:41:56,360 --> 00:41:59,443 Nathan zal je verder begeleiden. 449 00:42:01,040 --> 00:42:02,451 Veel plezier. 450 00:42:05,680 --> 00:42:08,001 Wat moet ik doen? 451 00:42:08,880 --> 00:42:13,442 Als ambtenaar hoef je niets te doen. Ik leer je wel computers crashen. 452 00:42:13,640 --> 00:42:17,281 Is dat belangrijk? - Ja, dan hoef je niet te werken. 453 00:42:17,480 --> 00:42:21,530 Een politicus is dus een steuntrekker, je wordt betaald voor niets doen. 454 00:42:21,720 --> 00:42:24,724 Niet zo hard praten. 455 00:42:31,440 --> 00:42:36,048 De belangrijkste taak voor 'n ambtenaar is z'n lunch uitkiezen. 456 00:42:36,240 --> 00:42:41,406 Ik beperk mezelf meestal tot drie: Ham, kaas en tomaat... 457 00:42:42,440 --> 00:42:45,330 ...ei, sla en mayo... 458 00:42:45,520 --> 00:42:49,241 ...of kalkoen, bosbessen en roggebrood. 459 00:42:49,560 --> 00:42:51,642 Simpel doch belangrijk. 460 00:42:59,920 --> 00:43:04,608 Heb je een vriendin? - Ja. Ze werkt hier. 461 00:43:07,880 --> 00:43:13,250 Ze is gek op me. Ik geef haar alles, maar ze is onverzadigdbaar. 462 00:43:15,560 --> 00:43:19,610 Je lult maar wat. - Ja, dat klopt. 463 00:43:22,000 --> 00:43:24,651 Ik ben 't lulletje van het kantoor. 464 00:43:24,840 --> 00:43:27,889 Jij denkt waarschijnlijk dat ik populair ben. 465 00:43:28,320 --> 00:43:33,281 Maar achter dit onbezorgde masker schuilt een sukkel. 466 00:43:33,480 --> 00:43:35,642 Je laat me vallen... 467 00:43:36,320 --> 00:43:38,163 ...zoals iedereen. 468 00:43:45,400 --> 00:43:49,086 Ik ga je iets bruikbaars geven. 469 00:43:50,560 --> 00:43:56,124 Het is een zin die altijd werkt. Ik heb er altijd succes mee. 470 00:43:56,320 --> 00:43:58,561 Een openingszin? 471 00:43:58,880 --> 00:44:03,044 Het lukt altijd, maar wees voorzichtig. 472 00:44:22,080 --> 00:44:23,241 Kapot. 473 00:44:23,440 --> 00:44:28,082 Als het hier niet lukt, moet je hier een schopje tegen geven. 474 00:44:28,360 --> 00:44:31,170 Zeker weten? Ik krijg toch geen problemen, hè? 475 00:44:32,600 --> 00:44:33,840 Gaaf, hè? 476 00:44:34,960 --> 00:44:36,849 Waanzinnig. 477 00:44:37,800 --> 00:44:40,371 Stelletje oplichters. 478 00:44:40,680 --> 00:44:43,923 Geld verdienen door tegen machines te schoppen. 479 00:44:47,240 --> 00:44:49,368 In de steun moest ik harder werken. 480 00:44:49,560 --> 00:44:53,770 Ik ga de zin gebruiken. - Voorzichtig, het kan fataal zijn. 481 00:45:13,200 --> 00:45:16,204 Ik wil je iets zeggen... 482 00:45:26,840 --> 00:45:30,128 Meen je dat, Nathan? 483 00:45:30,560 --> 00:45:32,289 Ik bedoel... 484 00:45:46,080 --> 00:45:48,162 Het is een tip van Steve. 485 00:45:48,360 --> 00:45:52,649 Kun je autorijden? - Het is Steve's openingszin. 486 00:46:02,240 --> 00:46:03,685 Werkte het? 487 00:46:04,120 --> 00:46:05,884 Ja, het werkte. 488 00:46:18,920 --> 00:46:22,561 Tony de Joegoslaaf zat vier jaar in een kippenren ondergedoken. 489 00:46:22,760 --> 00:46:26,082 Aardige vent als hij geen geld van je kreeg of als je 't over McNuggets had. 490 00:46:26,280 --> 00:46:29,329 Je bent de beste, tering. 491 00:46:36,000 --> 00:46:39,721 Frankie, waar is je neef, de apotheker, tering? 492 00:46:39,920 --> 00:46:41,968 Wie? - Dominic, tering. 493 00:46:42,160 --> 00:46:43,366 Geen idee. 494 00:46:43,560 --> 00:46:47,724 Zeg 'm dat Tony hem zoekt. Ik wacht niet op hem, tering. 495 00:46:47,920 --> 00:46:50,605 Ik wil mijn teringgeld terug. 496 00:46:50,880 --> 00:46:55,249 Mijn land is in oorlog. Iedereen denkt dat ik tering gek ben. 497 00:46:55,440 --> 00:46:57,727 Maar ik verstop me voor hen. 498 00:46:57,920 --> 00:47:01,686 Ik zat tussen de teringkippen. - Wil je pizza met kip? 499 00:47:01,880 --> 00:47:06,249 Ik wil geen pizza met kip, maar geld. 500 00:47:06,440 --> 00:47:09,967 Ik wil mijn teringgeld terug, tering. 501 00:47:13,720 --> 00:47:15,961 We wisten dat Dominic problemen had. 502 00:47:16,160 --> 00:47:19,482 Afgezien dat zijn moeder hem borstvoeding gaf tot z'n veertiende. 503 00:47:23,440 --> 00:47:27,126 We wisten alleen niet hoe diep hij in de problemen zat. 504 00:47:27,720 --> 00:47:30,291 Wat is er tussen jou en Tony? - Gaatje geen moer aan. 505 00:47:30,480 --> 00:47:33,006 Een beetje vriendelijk, hè? 506 00:47:35,480 --> 00:47:38,370 Ik zal jullie iets laten zien. Maar wees stil. 507 00:47:38,560 --> 00:47:40,801 Moeder staat in de keuken. 508 00:47:47,840 --> 00:47:49,205 Wat is dit? 509 00:47:50,760 --> 00:47:53,491 Een drugslab? - Ja. Prachtig, hè? 510 00:47:53,680 --> 00:47:57,651 Ik maak vijf kilo per week. Tony gaat 't verhandelen. 511 00:47:57,960 --> 00:47:59,485 Afblijven. 512 00:48:00,240 --> 00:48:04,086 Wanneer ben je van het pad geraakt? - Luister. 513 00:48:04,280 --> 00:48:07,841 Zodra ik Tony heb betaald, is de rest winst. 514 00:48:08,040 --> 00:48:10,850 We kunnen 'm samen uitschakelen. 515 00:48:12,000 --> 00:48:17,769 Let op je woorden. Anders snijd ik je ballen eraf en duw ze in je strot. 516 00:48:22,200 --> 00:48:25,329 Blijven jullie eten? We eten Gnocci. 517 00:48:25,520 --> 00:48:27,443 Tomaten of roomsaus? 518 00:48:31,200 --> 00:48:33,407 Roomsaus? 519 00:48:35,920 --> 00:48:37,604 Bewaar wat voor me. 520 00:48:38,200 --> 00:48:39,725 Takkewijf. 521 00:48:42,560 --> 00:48:43,846 Werkeloos, servetten. 522 00:48:44,040 --> 00:48:47,726 Ik moest eerst weten wat Raelene's nieuwe beleid was. 523 00:48:47,920 --> 00:48:52,289 Koffiekopjes, weet je wie dat zijn? Gouden handel. Suikerzakjes... 524 00:48:52,600 --> 00:48:57,242 Celia probeerde 't uit te leggen, maar ik kon me niet concentreren. 525 00:48:58,720 --> 00:49:00,324 Gratis suikerzakjes. 526 00:49:00,520 --> 00:49:04,241 Daarna werden foto's gemaakt voor Raelene's posters. 527 00:49:04,840 --> 00:49:07,320 Hoe ziet een Wog Boy er uit? 528 00:49:07,520 --> 00:49:10,046 Maak je een geintje? 529 00:49:10,240 --> 00:49:12,481 Luke Skywalker aan de XTC. 530 00:49:16,120 --> 00:49:18,248 Het moet iets... 531 00:49:18,800 --> 00:49:20,245 ...primitiever. 532 00:49:21,280 --> 00:49:24,762 Jij hier wonen? Ik mooi hek maken voor jou. 533 00:49:24,960 --> 00:49:26,769 Let op. 534 00:49:32,720 --> 00:49:36,088 Dit is het ook niet. Ik zie liever... 535 00:49:36,920 --> 00:49:41,960 ...een samensmelting van culturen. Een Australische doorsneeman. 536 00:49:43,000 --> 00:49:44,650 Een doorsneeman. 537 00:49:48,640 --> 00:49:51,883 Wie moet ik voorstellen? Zorba Dundee? 538 00:50:01,040 --> 00:50:05,090 Dit wordt niets. - We verzinnen wel iets. 539 00:50:11,960 --> 00:50:15,567 Dit is 't. Dit moeten we hebben. 540 00:50:30,440 --> 00:50:34,411 De volgende stap was een ontmoeting met de belangrijkste zakenlieden. 541 00:50:41,320 --> 00:50:44,085 Wie zijn deze mensen? - De Grote 7. 542 00:50:44,280 --> 00:50:45,691 Waarom zie ik er meer? 543 00:50:45,880 --> 00:50:50,044 Dit zijn directieleden van de zeven grootste bedrijven van Australië. 544 00:50:50,240 --> 00:50:53,244 Dus ik mag geen scheten laten. 545 00:50:53,440 --> 00:50:56,762 Heb je trek? - Ik sterf van de honger. 546 00:51:05,880 --> 00:51:07,769 Houd je van Sushi? 547 00:51:09,120 --> 00:51:11,043 Eet smakelijk. 548 00:51:11,720 --> 00:51:13,290 Voordat je iets zegt:- 549 00:51:13,520 --> 00:51:17,002 Het is rauwe vis en ze grillen het niet voor je. 550 00:51:17,200 --> 00:51:20,682 Ik heb wel vaker Sushi gegeten, wijsneus. 551 00:51:32,920 --> 00:51:35,002 Lekker? - Heerlijk. 552 00:51:36,200 --> 00:51:40,205 Niets is zo lekker als Sushi. Beter dan haring. 553 00:51:48,640 --> 00:51:52,326 Nog een voorgerecht? - Dit is het hoofdgerecht. 554 00:52:03,880 --> 00:52:07,771 Voor wie is de pizza? - Hier, Frank. 555 00:52:10,280 --> 00:52:14,808 Een grote met extra kaas en salami zonder ansjovis. 556 00:52:15,000 --> 00:52:18,288 En een pizza Hawaï zonder ananas. 557 00:52:18,480 --> 00:52:20,881 Wat is hier aan de hand? Feestje? 558 00:52:21,080 --> 00:52:25,290 Je bent een redder in nood. - Wie wil er beademt worden? 559 00:52:27,160 --> 00:52:30,289 Hij redt levens, begrijp je? 560 00:52:37,920 --> 00:52:39,604 Kom 's mee. 561 00:52:41,320 --> 00:52:42,731 Wat is er? 562 00:52:45,120 --> 00:52:48,681 Bedankt voor de pizza, ik zie je straks wel. 563 00:52:48,920 --> 00:52:50,490 Moet ik gaan? 564 00:52:51,160 --> 00:52:54,642 Ik zie je straks wel. - Ik ben er net. 565 00:52:54,840 --> 00:52:57,320 Doe me een lol en rot op. 566 00:52:57,520 --> 00:53:00,763 Ga maar zitten. Ik wil je feestje niet bederven. 567 00:53:00,960 --> 00:53:05,010 Mario bezorgt zijn pizza's door de hele stad. 568 00:53:05,200 --> 00:53:09,967 De beste pizzeria in de stad. Hier, een magneet voor op de koelkast. 569 00:53:10,160 --> 00:53:14,051 Door de hele stad. En een magneet voor jou. 570 00:53:22,880 --> 00:53:25,121 Willen jullie ook 'n stuk? 571 00:53:28,960 --> 00:53:34,763 Ik bestelde nog 50 pizza's extra. Die gasten kwamen om van de honger. 572 00:53:36,960 --> 00:53:39,804 Mr Walker wil iets vragen. - Barst los, Walks. 573 00:53:40,320 --> 00:53:44,803 Wat is jouw mening over 't nieuwe beleid? 574 00:53:45,000 --> 00:53:50,530 Uit het oogpunt van een werkeloze. Tot voor kort, bedoel ik. 575 00:53:56,040 --> 00:53:58,805 Het gaat om de extra garnalen. 576 00:54:00,200 --> 00:54:04,364 Iedereen wil ze, maar wie betaalt ze? 577 00:54:05,320 --> 00:54:07,049 Jij hebt ze. 578 00:54:07,240 --> 00:54:10,847 Maar hoe zit 't met de mensen die geen extra salami kunnen betalen? 579 00:54:11,040 --> 00:54:15,443 Niet dat arme mensen slecht zijn voor de salami-industrie. 580 00:54:15,760 --> 00:54:17,808 Het gaat ons goed. 581 00:54:20,160 --> 00:54:24,484 Dit beleid wil de mensen zeggen:- 582 00:54:24,680 --> 00:54:27,490 "Jij daar". 583 00:54:28,040 --> 00:54:31,806 "Jij kunt de extra garnalen hebben." 584 00:54:32,240 --> 00:54:36,768 "Maar dan moet je ons helpen, om de basis te leggen." 585 00:54:37,800 --> 00:54:41,646 Zonder basis heb je geen pizza. 586 00:54:42,360 --> 00:54:47,048 Maar met een basis heb je een super-de-luxe, supersappige... 587 00:54:47,440 --> 00:54:50,683 ...overheerlijke super suprême... 588 00:54:51,600 --> 00:54:54,365 ...met genoeg voor iedereen. 589 00:55:09,520 --> 00:55:14,890 Gelukkig begrepen ze me, want ik heb nog nooit zo'n onzin uitgekraamd. 590 00:55:15,080 --> 00:55:18,607 Zo gaat dat in de politiek toch ook? 591 00:55:33,360 --> 00:55:37,604 Het is nog vroeg. Zullen we nog ergens iets drinken? 592 00:55:38,960 --> 00:55:42,646 Dank je, ik moet nog een hoop doen. - Geen probleem. 593 00:55:52,280 --> 00:55:53,964 Rij voorzichtig. 594 00:56:02,480 --> 00:56:05,962 Prachtige auto. Leren bekleding. 595 00:56:06,160 --> 00:56:08,811 Wat dacht je dan? Waar is Pietro? 596 00:56:11,000 --> 00:56:14,766 Pietro heeft helaas een avondje vrij. 597 00:56:15,960 --> 00:56:18,804 Wil jij me naar huis brengen? 598 00:56:33,960 --> 00:56:36,611 Je deed 't prima vanavond. 599 00:56:38,480 --> 00:56:42,724 Ik vond je aanpak erg... 600 00:56:44,240 --> 00:56:45,480 ...opwindend. 601 00:56:49,280 --> 00:56:51,089 Mooi huis. 602 00:56:51,440 --> 00:56:56,241 Raelene, wat doe je? - Noem me alsjeblieft minister. 603 00:57:11,960 --> 00:57:13,883 Mijn oor! 604 00:57:14,880 --> 00:57:16,564 Fantastisch, hè? 605 00:57:16,760 --> 00:57:20,321 Wacht maar tot je binnen bent. 606 00:57:22,200 --> 00:57:24,248 Je maakt me erg bang. 607 00:57:24,440 --> 00:57:27,603 Angst is zo stimulerend. 608 00:57:29,000 --> 00:57:32,721 Raelene, je bent de minister van werkgelegenheid. 609 00:57:39,360 --> 00:57:41,601 Je hebt geen idee... 610 00:57:42,520 --> 00:57:44,488 ...wat je mist. 611 00:57:48,880 --> 00:57:50,564 Jezus. 612 00:57:53,680 --> 00:57:56,126 Ik ben doof. 613 00:58:02,120 --> 00:58:06,250 Daar heb je de loser. Ken jij die vent, Dominic? 614 00:58:06,440 --> 00:58:08,442 Ken ik je nog? 615 00:58:08,640 --> 00:58:14,761 Niet zo kinderachtig. Wat ik vanavond door moest maken... 616 00:58:14,960 --> 00:58:18,089 Doe niet zo achterlijk, man. - Waanzinnig. 617 00:58:18,480 --> 00:58:23,202 Moet je horen, Frank. Jij mag meedoen aan de campagne. 618 00:58:23,400 --> 00:58:25,402 Ik doe 't wel. - Als wat? 619 00:58:26,160 --> 00:58:29,642 Als een Wog Boy. Samen met mij. 620 00:58:29,840 --> 00:58:33,367 Ik doe wel mee. Ik ben goedkoop. - Houd je kop. 621 00:58:33,560 --> 00:58:35,210 Vergeet 't maar. 622 00:58:39,640 --> 00:58:41,722 Wat is er, Frank? 623 00:58:44,000 --> 00:58:47,971 Wat is er? We doen toch alles samen? Wat is je probleem? 624 00:58:49,000 --> 00:58:52,447 Jij hebt een probleem, je bent veranderd. 625 00:58:52,640 --> 00:58:57,043 Wat lul je nou? - Ik heb 't zelf gezien. Je genoot ervan. 626 00:58:57,240 --> 00:59:00,369 Ga toch terug naar je vriendjes, want je bent compleet veranderd. 627 00:59:00,560 --> 00:59:04,610 Nee, vriend. Jij bent degene met een probleem. 628 00:59:05,160 --> 00:59:09,563 Je zit de hele dag op je luie reet, wordt gespekt door je ouweheer... 629 00:59:09,760 --> 00:59:12,684 ...belt de hele dag met je vrouwtjes... 630 00:59:12,880 --> 00:59:15,645 Jij hebt een probleem, want je verandert niet. 631 00:59:15,840 --> 00:59:18,650 Dus je geeft het toe. 632 00:59:18,840 --> 00:59:20,729 Je bent veranderd. 633 00:59:22,680 --> 00:59:24,967 Waar ga je heen, Frank? 634 00:59:40,360 --> 00:59:42,362 Wat doe jij hier? 635 00:59:44,000 --> 00:59:45,923 Ik was in de buurt. 636 00:59:47,640 --> 00:59:52,646 Ik had zojuist de grootste ruzie met mijn beste vriend. 637 00:59:53,200 --> 00:59:56,443 Maar ik vraag me af waarom. 638 00:59:59,160 --> 01:00:01,162 Wat doe ik hier? 639 01:00:05,400 --> 01:00:09,450 We vonden je eerst een makkelijk slachtoffer. 640 01:00:09,640 --> 01:00:13,281 Maar door jouw manier van presenteren... 641 01:00:13,800 --> 01:00:18,567 ...word je door veel mensen gewaardeerd. 642 01:00:19,720 --> 01:00:24,362 Zoals de vrouwen op het feestje. 643 01:00:35,400 --> 01:00:40,486 Steve, ik heb een uitgesproken mening over omgang met collega's. 644 01:00:46,440 --> 01:00:48,442 Niet op het bureau. 645 01:01:20,000 --> 01:01:21,923 De dubbele knoop. 646 01:01:27,800 --> 01:01:30,724 De jas is boos. 647 01:01:36,360 --> 01:01:40,604 Je moet bovenaan beginnen. - Dat weet ik. 648 01:01:47,160 --> 01:01:48,889 Hebbes. 649 01:01:59,840 --> 01:02:01,490 Dat kun je goed. 650 01:02:02,760 --> 01:02:05,491 Wat is dit? - Een hemd. 651 01:02:05,920 --> 01:02:07,160 Grijp m'n haren. 652 01:02:15,360 --> 01:02:17,840 Laat los. 653 01:02:18,040 --> 01:02:20,247 Raak me niet aan. 654 01:02:40,840 --> 01:02:43,002 Niet op het bureau. 655 01:02:49,080 --> 01:02:53,449 Dominic, vertel me alles over de teringdrugs. Wat is dit? 656 01:02:53,640 --> 01:02:58,328 Afblijven, dat is uiterst belangrijk. 657 01:02:59,400 --> 01:03:01,926 Ik ben bezig. Takkewijf. 658 01:03:02,120 --> 01:03:05,363 Zo praat je niet tegen je moeder. - Sorry, mam. 659 01:03:05,560 --> 01:03:08,325 Waarom duurt 't zo lang? - Afblijven! 660 01:03:21,600 --> 01:03:24,649 Wat doe je? - Eregalerij. 661 01:03:26,080 --> 01:03:30,688 Meen je dat? - Niet iedereen krijgt die eer. 662 01:03:31,600 --> 01:03:33,921 Maak je ook verslagen? 663 01:03:53,560 --> 01:03:56,643 Wacht maar tot je mijn eregalerij ziet. 664 01:03:57,440 --> 01:04:01,081 Eregalerij? Heb je ook een eregalerij? 665 01:04:04,440 --> 01:04:06,727 Dat is aanranding. 666 01:04:11,480 --> 01:04:13,448 Heeft 't gewerkt? 667 01:04:14,440 --> 01:04:18,445 Je fameuze openingszin. - Dacht je dat ik die bij jou gebruikte? 668 01:04:20,280 --> 01:04:24,649 Het is al lang geleden voor mij. 669 01:04:27,000 --> 01:04:31,085 Ik vroeg me af of deze magische zin... 670 01:04:31,280 --> 01:04:33,965 ...die vrouwen doet smelten... 671 01:04:34,240 --> 01:04:36,766 Wil je 'm horen? Bedoel je dat? 672 01:04:37,080 --> 01:04:39,401 Kom hier, dan vertel ik 't je. 673 01:04:39,920 --> 01:04:41,410 Dit is mijn zin. 674 01:04:47,000 --> 01:04:48,445 Was dat 'm? 675 01:04:48,640 --> 01:04:53,521 Goed. Daar ben ik het wel mee eens. 676 01:05:07,200 --> 01:05:09,680 Schijn bedriegt. 677 01:05:10,360 --> 01:05:12,169 Wat doe jij hier? 678 01:05:15,440 --> 01:05:20,480 Ik ken 't maar al te goed. Ze doet gewoon haar werk. 679 01:05:20,840 --> 01:05:23,525 Ze maakt je blind voor de waarheid. 680 01:05:24,080 --> 01:05:26,003 Welke waarheid? 681 01:05:27,240 --> 01:05:30,926 Wil je de waarheid horen? Dat kun je niet aan. 682 01:05:31,120 --> 01:05:34,203 Waar heb je het over? 683 01:05:39,000 --> 01:05:40,525 Kom maar mee. 684 01:05:41,120 --> 01:05:42,201 Kom. 685 01:05:59,440 --> 01:06:04,048 Een cadeau voor de werkelozen. Lunch en een treinkaartje. 686 01:06:06,720 --> 01:06:10,645 En zonder die ponskaart krijg je geen uitkering. 687 01:06:10,840 --> 01:06:14,970 Hij is alleen geldig bij de vriendjes van Raelene, de 7 Grote. 688 01:06:16,600 --> 01:06:18,921 Wat een onzin. 689 01:06:19,760 --> 01:06:24,084 Niemand trapt hierin. - Alleen als de Wog Boy het zegt. 690 01:06:24,400 --> 01:06:28,450 Dit is het belangrijkste. Kun je lezen? 691 01:06:29,400 --> 01:06:30,925 Natuurlijk... 692 01:06:31,320 --> 01:06:34,608 Dit is een brief van Raelene aan haar vriendjes. 693 01:06:34,800 --> 01:06:37,849 Alles staat erin, Wog Boy. 694 01:06:43,720 --> 01:06:49,329 In deze brief stond dat de 7 Grote de steuntrekker konden financieren. 695 01:06:49,520 --> 01:06:55,050 Maar eigenlijk wilden ze deze mensen gebruiken als goedkope arbeidskrachten. 696 01:06:55,320 --> 01:06:59,882 Ik was pisnijdig. Raelene en Celia hadden me flink te pakken. 697 01:07:00,080 --> 01:07:02,321 Ik heb een probleem. 698 01:07:03,320 --> 01:07:06,722 Het lab is vernietigd. Tony is woedend. 699 01:07:07,000 --> 01:07:12,291 Ik heb vijf ruggen nodig. - Ik heb geen geld, begrepen? 700 01:07:14,480 --> 01:07:18,405 Help me, alsjeblieft. Ik smeek je. 701 01:07:19,520 --> 01:07:21,682 In de hal. Ik heb 'm. 702 01:07:24,880 --> 01:07:29,408 Kijk uit, hij is gestoord. - Dit zet ik je betaald, Wog Boy. 703 01:07:29,600 --> 01:07:32,524 Voorzichtig, deze jas is van mijn moeder. 704 01:07:32,880 --> 01:07:36,441 Regel een nieuwe chauffeur voor me. 705 01:07:36,640 --> 01:07:40,042 Pietro werkt niet meer voor ons. 706 01:07:52,440 --> 01:07:54,727 Celia, ga zitten. 707 01:08:06,840 --> 01:08:08,080 Wat is dit? 708 01:08:15,720 --> 01:08:20,965 Dit beleid laat werkelozen als slaven werken voor Raelene's vriendjes. 709 01:08:21,560 --> 01:08:23,403 Doe niet zo achterlijk. 710 01:08:23,600 --> 01:08:29,403 Ondertussen vangt zij haar provisie. Zo zit het in elkaar. 711 01:08:29,600 --> 01:08:33,969 En de middenklasse is de dupe. - Hoe kom je hieraan? 712 01:08:36,520 --> 01:08:41,048 Ik heb het kopieerapparaat gemaakt, dus ik heb bergen kopieën. 713 01:08:46,840 --> 01:08:48,683 Wat gebeurt hier? 714 01:08:51,400 --> 01:08:54,927 Die broodjes van jou zijn niet te pruimen. 715 01:09:10,840 --> 01:09:13,844 Ken je me nog? - Ga je me nu uit m'n winkel schoppen? 716 01:09:14,080 --> 01:09:18,768 Ik wil graag zaken met je doen. - Dat hangt ervan af. 717 01:09:19,000 --> 01:09:22,561 Dat hangt ervan af hoe je over de Wog Boy denkt. 718 01:09:22,760 --> 01:09:26,446 Dat hangt ervan af of je contant betaalt. 719 01:09:31,400 --> 01:09:35,928 Het is nep. Hij belazert de boel. 720 01:09:36,520 --> 01:09:38,966 Nick onderzoekt het nu. 721 01:09:39,320 --> 01:09:42,164 Dit wil je niet geloven. 722 01:09:47,160 --> 01:09:50,209 Exclusief bij '24 Hours': De Wog Boy. 723 01:09:50,400 --> 01:09:55,531 Steve Karamitsis op video vastgelegd in een drugslab. 724 01:09:55,720 --> 01:09:59,930 Een aankondiging. Over een uur wordt het uitgezonden. 725 01:10:00,600 --> 01:10:02,489 Goed gedaan, Nick. 726 01:10:04,520 --> 01:10:08,366 Hoe denk je nu over de Wog Boy? 727 01:10:12,800 --> 01:10:15,485 Ik neem de verantwoordelijkheid op me. 728 01:10:16,080 --> 01:10:18,970 Ik had het moeten weten. 729 01:10:19,160 --> 01:10:22,289 De auto, de kleding... 730 01:10:23,360 --> 01:10:26,091 ...die goedkope openingszin. 731 01:10:29,280 --> 01:10:31,362 Hoe weet je dat? 732 01:10:32,880 --> 01:10:34,564 Wat denk je? 733 01:10:38,360 --> 01:10:40,169 Laten we zeggen... 734 01:10:41,000 --> 01:10:44,004 ...dat ik een hoop fouten heb gemaakt... 735 01:10:44,320 --> 01:10:46,641 ...met betrekking tot Steve. 736 01:10:53,240 --> 01:10:56,369 Derryn, met Steve Karamitsis, de Wog Boy. 737 01:10:57,320 --> 01:11:01,769 Ik heb een waanzinnig verhaal. Ik heb een complot ontdekt bij Raelene... 738 01:11:01,960 --> 01:11:04,042 Sorry, geen interesse. 739 01:11:04,920 --> 01:11:06,570 Maar dit is groot nieuws. 740 01:11:06,760 --> 01:11:11,004 We zijn druk bezig met een extra uitzending. 741 01:11:11,240 --> 01:11:13,527 Sorry, zo is het leven. 742 01:11:15,360 --> 01:11:16,850 Laat 'm barsten. 743 01:11:24,760 --> 01:11:29,163 Hoe durf je hier nog te komen. - Waar heb je 't over? 744 01:11:29,440 --> 01:11:31,727 Over Derryn. Kijk maar. 745 01:11:31,920 --> 01:11:34,810 Exclusief bij '24 Hours': De Wog Boy. 746 01:11:35,000 --> 01:11:40,006 Steve Karamitsis op video vastgelegd in een drugslab. 747 01:11:48,720 --> 01:11:51,041 Niet dezelfde boot. 748 01:12:03,160 --> 01:12:05,083 Ik heb 't gezien. 749 01:12:06,480 --> 01:12:08,005 Het was een valstrik. 750 01:12:12,440 --> 01:12:17,162 Ik kan 't je uitleggen. - En je verhouding met Raelene? 751 01:12:20,520 --> 01:12:22,807 De politie zoekt je. 752 01:12:49,280 --> 01:12:52,204 Pa, ik wil je even voorstellen. 753 01:12:53,240 --> 01:12:55,971 Wat is dit? - Maar dat ben ik. 754 01:12:56,160 --> 01:12:59,164 En Steve. - Ik begrijp 't niet. 755 01:12:59,880 --> 01:13:01,609 Ik had een plan. 756 01:13:01,800 --> 01:13:06,727 Raelene's campagne zou in de buurt komen. Ik had de hulp van Frank nodig. 757 01:13:14,600 --> 01:13:16,967 Ik doe het niet, Steve. 758 01:13:17,160 --> 01:13:21,802 Raelene's campagne begint vrijdag. Jij bent de enige die me kan helpen. 759 01:13:22,000 --> 01:13:25,129 Ik kan het niet doen. Het gaat om Annie. 760 01:13:25,600 --> 01:13:26,886 Ik ben... 761 01:13:27,520 --> 01:13:29,727 Hoe moet ik 't zeggen? 762 01:13:31,160 --> 01:13:33,242 Ik begrijp het. 763 01:13:33,440 --> 01:13:35,727 Je begrijpt het niet. Liefde. 764 01:13:36,560 --> 01:13:41,851 Verliefd zijn voelt zo lekker. Maar het doet ook pijn. 765 01:13:42,160 --> 01:13:44,891 Je geeft ze alles en ze kijken naar je alsof je Elvis bent. 766 01:13:45,080 --> 01:13:48,289 Ik begrijp 't, Frank. - Nee, het is de liefde. 767 01:13:51,920 --> 01:13:53,524 Hoe gaat 't? 768 01:13:57,600 --> 01:13:59,090 Dat is 't. 769 01:14:06,000 --> 01:14:11,609 Wie wil er een Gyro? Alsjeblieft, traditioneel Grieks eten. 770 01:14:11,920 --> 01:14:15,129 Houd ze bezig. Ze komt er zo aan. 771 01:14:24,280 --> 01:14:27,443 Je bent te laat. - Ik was nog bezig. 772 01:14:33,040 --> 01:14:37,762 Goed gedaan, het is jullie gelukt. - Twee halen, één betalen. 773 01:14:37,960 --> 01:14:39,644 Waar is de band? 774 01:14:44,160 --> 01:14:46,481 Dit is jullie diploma uitreiking. 775 01:14:54,040 --> 01:14:57,328 De minister van werkgelegenheid, Raelene Beagle-Thorpe. 776 01:15:03,240 --> 01:15:05,163 Waar blijft Steve? 777 01:15:18,160 --> 01:15:22,006 Sorry, schatje. Ik moet het doen. 778 01:15:22,520 --> 01:15:23,851 Vergeef 't me. 779 01:15:30,520 --> 01:15:35,003 Ik constateer een naderende botsing met onze voertuigen. 780 01:15:37,760 --> 01:15:40,206 Hij rijdt die mooie bak aan barrels. 781 01:15:49,920 --> 01:15:51,285 Geen krasje! 782 01:15:58,880 --> 01:16:01,121 Hier, 300 dollar. 783 01:16:01,920 --> 01:16:05,970 Dit beleid verschaft werkgelegenheid... 784 01:16:06,160 --> 01:16:10,643 ...en elimineert de werkeloosheid voorgoed. 785 01:16:18,280 --> 01:16:22,001 Wat doe je, idioot? - Nog een klein stukje, Steve. 786 01:16:22,200 --> 01:16:25,761 Rij me aan, alsjeblieft. - Rot op, debiel. 787 01:16:37,600 --> 01:16:40,331 Dit nieuwe beleid... 788 01:16:40,520 --> 01:16:45,651 ...is een grote stap voorwaarts naar een leefbaar land. 789 01:16:48,120 --> 01:16:52,091 Dit is een gepast moment om mijn oprechte excuses aan te bieden. 790 01:16:52,280 --> 01:16:54,442 Ik zet je auto wel even weg. 791 01:17:01,840 --> 01:17:04,446 Ik ben aangereden. 792 01:17:07,280 --> 01:17:09,248 Ik zag 'm niet aankomen. 793 01:17:09,440 --> 01:17:11,488 Waar doet 't pijn? - Mijn benen. 794 01:17:11,680 --> 01:17:14,570 Ik klaag jullie aan. 795 01:17:18,720 --> 01:17:23,203 Ik sleep jullie voor de rechter. Jullie hebben me kreupel gemaakt. 796 01:17:28,560 --> 01:17:30,562 Opzij, opzij. 797 01:17:32,720 --> 01:17:34,245 Wegwezen. 798 01:17:46,560 --> 01:17:50,121 Grijp hem. - Ben je bang voor een toespraak? 799 01:17:50,320 --> 01:17:52,971 Laat 'm zijn zegje maar doen. 800 01:17:53,160 --> 01:17:58,246 Ik ben onschuldig. - Waarom ga dan je niet naar de politie? 801 01:17:58,440 --> 01:18:02,126 Omdat jij me belazerd hebt. 802 01:18:02,320 --> 01:18:06,564 Onzin. Denk je echt dat deze mensen gek zijn? 803 01:18:06,760 --> 01:18:08,762 Ze geloven je toch niet. 804 01:18:09,200 --> 01:18:12,568 Niemand. - Jij bent de leugenaar, Raelene. 805 01:18:14,840 --> 01:18:19,801 Wie zal men geloven? Jou of mij? 806 01:18:20,000 --> 01:18:24,050 Wat is het grote verschil tussen jou en mij? 807 01:18:24,240 --> 01:18:28,245 Jij bent een oplichter, een steuntrekker en een drugsdealer. 808 01:18:28,720 --> 01:18:31,610 Jij weet niet wat het is... 809 01:18:32,040 --> 01:18:36,011 ...om hard te werken als plichtgetrouwe burger. 810 01:18:37,280 --> 01:18:39,442 Grijp hem. - Frank, waar ben je? 811 01:18:39,640 --> 01:18:41,847 Geef me de band. 812 01:18:43,160 --> 01:18:46,801 Ze heeft me belazerd. Hoor je niet wat ze zei? 813 01:18:47,400 --> 01:18:52,247 Dit is wellicht niet het juiste moment, maar ik wil je iets vertellen. 814 01:18:53,040 --> 01:18:57,967 Je bent wat je eet en morgen neem ik me voor om jou te zijn. 815 01:19:00,680 --> 01:19:02,682 Dat is de zin van Steve. 816 01:19:03,320 --> 01:19:04,367 Verdomme... 817 01:19:07,120 --> 01:19:09,327 Dus je bent niet geïnteresseerd? 818 01:19:12,960 --> 01:19:17,170 Het lijkt erop dat die zin alleen bij Raelene werkt. 819 01:19:17,640 --> 01:19:22,202 Heb je die zin bij Raelene gebruikt? - Ik dacht dat ze jou was. 820 01:19:24,200 --> 01:19:28,728 Dit is zo voorbij. Er is niets aan de hand. 821 01:19:29,360 --> 01:19:32,887 Blijft u rustig, alstublieft. 822 01:19:34,640 --> 01:19:36,802 Wat is er aan de hand? 823 01:19:38,120 --> 01:19:42,808 Wat doen jullie me aan? Zet uit! 824 01:19:43,400 --> 01:19:47,883 Zet uit, Celia. Of ik ontsla je. 825 01:19:48,080 --> 01:19:49,923 Uitzetten. 826 01:19:53,920 --> 01:19:59,086 Wat heb jij een harige kont, zeg. - Dank je, net zoals Frank. 827 01:20:02,080 --> 01:20:04,890 Dat was het einde van Raelene's carrière. 828 01:20:05,080 --> 01:20:09,005 Celia ontliep de dans maar verdween spoorloos. 829 01:20:09,200 --> 01:20:10,770 Ik begreep er niets van. 830 01:20:10,960 --> 01:20:15,443 We zaten een nacht vast tot de politie Dominic's volledige tape vond. 831 01:20:15,640 --> 01:20:20,123 Dominic werd de dag erop gearresteerd. Hij had zich verstopt op 'n kippenboerderij. 832 01:20:22,400 --> 01:20:27,201 Vastzitten is niet zo erg, ik doodde mijn tijd met handtekeningen geven. 833 01:20:28,160 --> 01:20:31,926 Die ene vent kwam me erg bekend voor. 834 01:20:32,120 --> 01:20:35,363 Ken ik je ergens van? - Ja. 835 01:20:38,560 --> 01:20:41,131 Maar we zijn allebei veranderd. 836 01:20:42,160 --> 01:20:44,925 DRIE MAANDEN LATER 837 01:20:45,680 --> 01:20:49,526 Ik zocht hopeloos naar Celia. Ik wilde met haar praten. 838 01:20:49,720 --> 01:20:54,601 Annie zei dat ze geëmigreerd was, maar op een dag dook ze ineens op. 839 01:20:54,800 --> 01:21:00,330 We zijn hier bij elkaar om getuige te zijn van deze verbintenis. 840 01:21:01,280 --> 01:21:05,365 Ik heet iedereen welkom bij deze prachtige gebeurtenis. 841 01:21:05,560 --> 01:21:08,643 Mijn neef Frank gaat trouwen. - Er trouwen zoveel mensen. 842 01:21:08,840 --> 01:21:11,207 Lieve Heer... - Behalve jij, droplul. 843 01:21:11,600 --> 01:21:15,446 Het is mijn plicht te vragen... - Heb jij een auto? 844 01:21:15,640 --> 01:21:18,291 Wil je me aanrijden? 845 01:21:19,800 --> 01:21:24,328 Laat hem nu spreken of voor eeuwig zwijgen. 846 01:21:31,520 --> 01:21:34,410 Francesco Maurizio DiBenedetto... 847 01:21:34,600 --> 01:21:38,605 Ongelooflijk. Ze zei helemaal niets, ze lachte niet eens. 848 01:21:38,960 --> 01:21:42,487 Ik kon me niet meer inhouden, ik moest iets zeggen. 849 01:21:42,680 --> 01:21:46,685 Waar zat je? Heb je me gebruikt voor de seks? 850 01:21:46,880 --> 01:21:50,805 Ik moest even weg. - Waarom heb je me niet gebeld? 851 01:21:51,000 --> 01:21:54,447 Ik sta hier te trouwen, man. 852 01:21:54,880 --> 01:21:56,928 Waar was ik? 853 01:21:57,600 --> 01:22:00,171 Bij mij, eerwaarde. Bij 'ik wil'. 854 01:22:00,360 --> 01:22:03,921 Ja, ik wil. - Ja, je wilt. 855 01:22:04,240 --> 01:22:08,370 Neem jij, Anne Louise Agnes O'Brien... 856 01:22:08,560 --> 01:22:11,882 Wie denk je wel dat je bent? Mijn moeder? 857 01:22:12,080 --> 01:22:13,241 Houd je kop. 858 01:22:13,440 --> 01:22:16,250 Neem jij, Anne Louise Agnes O'Brien... 859 01:22:16,520 --> 01:22:20,809 Wanneer had je me willen bellen? - Voor de seks? Alsjeblieft. 860 01:22:26,960 --> 01:22:29,804 We zijn uit de kerk geknikkerd. 861 01:22:30,000 --> 01:22:33,129 Dit is me nog nooit overkomen, ik schaam me kapot. 862 01:22:33,320 --> 01:22:36,244 Alsof mij dat iets kan schelen. 863 01:22:39,680 --> 01:22:41,762 Waarom verdween je opeens? 864 01:22:41,960 --> 01:22:46,284 Weet je wel wat je me hebt aangedaan? - Ik heb in de bak gezeten. 865 01:22:46,480 --> 01:22:50,565 Ik ben mijn baan kwijt. - Dat spijt me ontzettend. 866 01:22:55,600 --> 01:22:57,568 Dat is niet nodig. - Jawel, het spijt me. 867 01:22:57,760 --> 01:22:59,967 Niet nodig. - Het spijt me. 63899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.