Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,720 --> 00:00:22,089
WOG (Brits-Engels; slang; beledigend):
bruinjoekel, donkere buitenlander
2
00:00:26,040 --> 00:00:31,331
Mijn vader kwam hier aan met 'n Griekse
pet, een lege koffer en één schoen.
3
00:00:33,440 --> 00:00:37,729
Ook hij wilde rijk worden
in het land van de vrijheid.
4
00:00:38,400 --> 00:00:40,084
Prachtig.
5
00:00:43,480 --> 00:00:45,847
Hij nam de verkeerde boot.
6
00:00:53,920 --> 00:00:59,324
Een jaar later kwam mijn moeder.
Ze kwam hier om mijn vader te steunen.
7
00:01:04,600 --> 00:01:06,921
En ze nam zijn andere schoen mee.
8
00:01:12,440 --> 00:01:17,128
Mijn ouders probeerden mij
zo Australisch mogelijk op te voeden.
9
00:01:18,160 --> 00:01:21,482
Twee etages, fineer met steenmotief,
Dorische pilaren...
10
00:01:21,680 --> 00:01:24,968
...en oneindig veel beton.
11
00:01:27,200 --> 00:01:30,124
Ik was 'n typisch Australisch jochie.
12
00:01:35,640 --> 00:01:39,042
Ik had één favoriet TV-programma.
13
00:01:56,080 --> 00:01:59,527
Alleen dat gefluit is me nooit gelukt.
14
00:02:08,480 --> 00:02:13,850
Naar Australische traditie moest ik
mijn vader opvolgen in de zaak.
15
00:02:15,320 --> 00:02:17,561
Ik deed mijn uiterste best.
16
00:02:20,280 --> 00:02:22,965
Gelukkig stuurde ma me naar school.
17
00:02:23,160 --> 00:02:27,688
Helaas vertelde iemand haar
dat een uniform verplicht was.
18
00:02:32,880 --> 00:02:36,566
Wog Boy, Wog Boy...
19
00:02:41,640 --> 00:02:45,486
Tijdens de pauze
werd het alleen maar erger.
20
00:02:49,440 --> 00:02:53,161
Wog Boy, Wog Boy...
21
00:02:55,600 --> 00:02:59,286
Op dat moment nam ik 'n beslissing.
Als ze me zo willen noemen...
22
00:02:59,480 --> 00:03:01,244
...dan ben ik het ook.
23
00:03:09,080 --> 00:03:13,051
De auto, de kleren, de uitstraling.
24
00:03:14,160 --> 00:03:18,210
Ik was vastberaden om
de meest ultieme Wog te worden.
25
00:03:21,040 --> 00:03:25,568
Onze lokale disco was heel populair.
Mensen stonden ervoor in de rij.
26
00:03:26,040 --> 00:03:28,247
Gelukkig stonden mijn neven
bij de deur.
27
00:03:28,440 --> 00:03:31,091
Taki, Laki en Faki.
28
00:03:36,880 --> 00:03:41,522
De grootste Wog na mij
was mijn maat Frank.
29
00:03:42,160 --> 00:03:46,006
Frank hield maar van twee dingen,
vrouwen en zichzelf.
30
00:03:46,200 --> 00:03:49,010
De volgorde maakt niet uit.
31
00:04:00,560 --> 00:04:04,167
Je raadt nooit wie onze held was.
De grootste Wog aller tijden.
32
00:04:04,440 --> 00:04:06,568
Travolta!
33
00:04:59,160 --> 00:05:03,484
Wat vind je ervan?
Wereldkampioenschap netbal.
34
00:05:03,760 --> 00:05:06,809
Wat wil je?
Noorwegen of Tsjecho-Slowakije?
35
00:05:08,160 --> 00:05:09,844
Noorwegen?
36
00:05:27,760 --> 00:05:30,240
Noorwegen erg koud?
37
00:05:33,400 --> 00:05:35,971
Speel je ook netbal?
38
00:05:37,520 --> 00:05:39,727
Ze vindt je leuk.
39
00:05:40,720 --> 00:05:44,167
Gebruik de openingszin.
Toe dan.
40
00:05:50,680 --> 00:05:52,808
Laten we nu gaan.
41
00:05:53,000 --> 00:05:57,562
Nee, dank je. Ik was benieuwd
of 't nog werkte. Wil je dansen?
42
00:05:57,800 --> 00:06:00,531
Kom, laten we dansen.
43
00:06:30,680 --> 00:06:32,409
Alles kits?
44
00:06:32,600 --> 00:06:38,323
Stap uit de auto, bewaar afstand
en houd uw handen in het zicht.
45
00:06:39,120 --> 00:06:41,726
Wat zei je?
- Uitstappen.
46
00:06:46,480 --> 00:06:48,642
Ik reed toch niet te hard?
47
00:06:48,840 --> 00:06:54,563
Nee, maar kunt u mij verwittigen over uw
eindbestemming op dit ongepaste tijdstip?
48
00:06:55,800 --> 00:06:57,370
Wat doe je hier zo vroeg?
49
00:06:57,560 --> 00:07:01,246
Ik ga naar de kerk.
- Je bent zeker koorknaap?
50
00:07:02,360 --> 00:07:05,807
Nee, ik zit ik in de steun.
51
00:07:06,000 --> 00:07:11,882
Uw voertuig is in onevenredig goede staat
ten opzichte van uw fiduciaire situatie.
52
00:07:13,720 --> 00:07:15,848
Leuke bak voor 'n steuntrekker.
53
00:07:16,960 --> 00:07:20,646
Mag ik iets uit mijn auto pakken?
54
00:07:34,640 --> 00:07:38,690
Zo zag de auto van mijn pa eruit
toen ik 'm kreeg.
55
00:07:39,000 --> 00:07:42,004
Hier heb ik het vinyl dak
eraf gehaald.
56
00:07:42,280 --> 00:07:46,365
Dit is een Hemi 245,
het oude motorblok.
57
00:07:46,960 --> 00:07:51,363
Waardeloos rotding, dus ik
heb 'm eruit gerost...
58
00:07:51,760 --> 00:07:53,410
Begrijp je?
59
00:07:53,640 --> 00:07:57,281
Ik heb er 'n V8 ingezet.
Waanzinnig, hè?
60
00:07:57,520 --> 00:08:01,047
Dit is mijn favoriete foto.
Ik ben gek op die foto.
61
00:08:01,840 --> 00:08:07,290
Dit is onze eerste rit samen.
Wat een plaatje, hè?
62
00:08:08,320 --> 00:08:10,482
Waanzinnig, hè?
63
00:08:12,760 --> 00:08:14,762
Het raakt me wel.
64
00:08:25,520 --> 00:08:26,806
Met Celia O'Brien.
65
00:08:29,520 --> 00:08:32,683
Kom maar naar het Ministerie
van Werkgelegenheid.
66
00:08:33,040 --> 00:08:36,089
65-plussers zijn prima,
maar geen rolstoelen.
67
00:08:36,720 --> 00:08:39,963
De minister wil niet gehurkt op foto's.
68
00:08:40,480 --> 00:08:42,721
Mooi, tot over een uur.
69
00:08:52,120 --> 00:08:54,521
Dat viel me ook gelijk op.
70
00:08:54,720 --> 00:08:57,087
Heb je ook Michael Bolton?
71
00:09:04,520 --> 00:09:05,806
Goedemorgen.
72
00:09:06,000 --> 00:09:08,844
Heb je nog nooit een piemel gezien?
73
00:09:09,040 --> 00:09:12,726
Nu moet ik mijn CD's ontsmetten.
- Weet je wat jouw probleem is?
74
00:09:12,920 --> 00:09:16,083
Ik word ongevraagd geconfronteerd met...
- Een piemel.
75
00:09:17,600 --> 00:09:19,921
Je mag het gerust zeggen, hoor.
76
00:09:20,120 --> 00:09:25,570
Houd toch op, ik ben gewoon
kieskeurig met relaties.
77
00:09:25,840 --> 00:09:28,889
Je laatste relatie was in 1987.
78
00:09:29,080 --> 00:09:33,290
Als zus mag ik best zeggen
dat er iets mis is met je.
79
00:09:39,160 --> 00:09:42,562
Stel jezelf even voor.
Ik ben z'n naam kwijt.
80
00:09:43,720 --> 00:09:48,965
Nee, ik moet naar m'n werk.
- Alsjeblieft. Help me.
81
00:09:49,680 --> 00:09:52,650
Grieks orthodoxe kerk
St. Nicholas
82
00:09:55,280 --> 00:09:58,568
En draaien maar...
83
00:09:58,840 --> 00:10:03,243
Welke bal wordt 't?
Dat weet alleen ik.
84
00:10:05,760 --> 00:10:06,807
22.
85
00:10:15,800 --> 00:10:19,521
Bingo!
- We hebben een winnaar.
86
00:10:25,680 --> 00:10:27,569
Gefeliciteerd, Mr Lee.
87
00:10:27,760 --> 00:10:32,129
Deze gipsen leeuw is geschonken
door Manoli's Gipspaleis.
88
00:10:32,320 --> 00:10:35,688
Maar Vietnamezen hebben
olifanten, geen leeuwen.
89
00:10:36,000 --> 00:10:39,004
Olifanten en leeuwen zijn hetzelfde.
- Hetzelfde?
90
00:10:39,200 --> 00:10:42,409
In Australië, Mr Lee...
91
00:10:42,600 --> 00:10:45,171
...is alles hetzelfde.
92
00:10:45,360 --> 00:10:48,523
Mijn vader kwam naar Australië
met een boot.
93
00:10:48,720 --> 00:10:53,886
U kwam ook met een boot,
maar die was ietsepietsie kleiner.
94
00:10:54,080 --> 00:10:56,208
Kleiner, ja.
95
00:11:04,800 --> 00:11:09,249
Ik zit met 'n probleem. Mijn neef
heeft weer heibel met de overheid.
96
00:11:09,440 --> 00:11:13,365
De overheid is voor mij een makkie.
Ik zorg dat 't goed komt.
97
00:11:13,560 --> 00:11:15,801
Dank je, Steve.
98
00:11:16,040 --> 00:11:19,601
Dit krijg je als dank voor de bingo.
99
00:11:19,800 --> 00:11:23,043
De bonbonnière van mijn dochter.
100
00:11:23,240 --> 00:11:26,323
Ontzettend bedankt.
- Mooi, hè?
101
00:11:26,560 --> 00:11:29,211
Speciaal voor jou.
102
00:11:37,600 --> 00:11:40,206
Ministerie van Werkgelegenheid
103
00:11:41,160 --> 00:11:46,610
Deze man stierf bijna voor zijn vaderland
en u geeft 'm geen uitkering? Walgelijk.
104
00:11:46,800 --> 00:11:48,848
Maar hij was ober.
105
00:11:50,160 --> 00:11:54,529
En wat voor één. Als iemand
café latté bestelde, was zijn credo:
106
00:11:54,720 --> 00:11:56,722
Beter latté dan nooit.
107
00:11:56,920 --> 00:12:01,562
Uw dokter adviseerde ook
een reis naar Griekenland.
108
00:12:03,360 --> 00:12:06,250
Ik had de zon nodig.
109
00:12:06,440 --> 00:12:11,890
Adviseerde hij ook de oefeningen?
- Iemand schopte de bal in de boom...
110
00:12:13,240 --> 00:12:18,087
...en bij de barbecue hadden we
een geit nodig. Een grote geit.
111
00:12:18,560 --> 00:12:21,848
Dat is mijn moeder...
112
00:12:22,120 --> 00:12:24,487
...mijn zus en de zus van mijn zus.
113
00:12:24,680 --> 00:12:30,050
Mr Papadopoulos, wilt u de andere
foto's nog zien?
114
00:12:44,520 --> 00:12:50,368
We hebben alles gefotografeerd.
Uw bezoek aan de voetbalclub...
115
00:12:50,920 --> 00:12:52,809
...uw kunsten op de jetski...
116
00:13:06,280 --> 00:13:09,124
...en uw bezit van een half miljoen
in Griekenland.
117
00:13:09,320 --> 00:13:15,851
Een half miljoen, onderverdeeld in
een olijvenplantage en een ezelmanege.
118
00:13:18,000 --> 00:13:22,050
Dat is mijn Griekse geld.
- Bedankt voor uw tijd.
119
00:13:30,080 --> 00:13:31,491
Ken ik jou?
120
00:13:33,160 --> 00:13:35,891
Misschien van de Griekse kerk.
- Hoe heet je?
121
00:13:36,080 --> 00:13:38,401
Houd je mond, Steve.
- Steve.
122
00:13:38,920 --> 00:13:43,164
Nu weet ik 't weer.
Steve Karamitsis.
123
00:13:46,040 --> 00:13:50,250
Hoe gaat 't met solliciteren?
- Z'n gangetje.
124
00:13:51,920 --> 00:13:55,322
Ken je de minister?
Fantastische vrouw.
125
00:13:55,520 --> 00:13:58,046
Ze is erg begaan...
126
00:13:58,480 --> 00:14:01,689
...met mensen zoals jullie.
127
00:14:02,240 --> 00:14:06,131
Blijf nog even.
Ze kan elk moment binnenkomen.
128
00:14:06,480 --> 00:14:09,882
Jullie zijn het perfecte voorbeeld
voor haar.
129
00:14:11,160 --> 00:14:16,121
Nee, bedankt. Ik moet gaan.
- Hoe zit 't met mijn uitkering?
130
00:14:16,360 --> 00:14:18,681
Geen sprake van.
131
00:14:23,000 --> 00:14:26,083
Houd maar, vuile flikker.
132
00:14:31,640 --> 00:14:34,769
Ik had geen idee.
Als ik geweten had...
133
00:14:37,120 --> 00:14:39,009
Bedankt voor uw tijd.
134
00:14:39,520 --> 00:14:41,727
En bedankt voor dit.
135
00:14:44,400 --> 00:14:45,561
Stap in.
136
00:14:46,640 --> 00:14:49,325
We hebben 't in ieder geval
geprobeerd.
137
00:14:50,560 --> 00:14:54,451
Nog zo'n geintje en ik bezorg je
een echte kraag.
138
00:14:54,640 --> 00:14:57,291
Ik ben geen oplichter.
139
00:15:10,400 --> 00:15:12,448
Mijn hemel, Fotis!
140
00:15:12,640 --> 00:15:14,642
Wat is er gebeurd?
- Je hebt de auto vernield.
141
00:15:14,840 --> 00:15:19,562
Kop dicht, idioot.
- Je hebt de auto vernield.
142
00:15:22,680 --> 00:15:25,650
Grote god, mijn auto.
143
00:15:27,200 --> 00:15:30,761
Je hebt mijn auto beschadigd.
- Rustig, het is alleen je achterlicht.
144
00:15:30,960 --> 00:15:33,440
Rustig?
145
00:15:33,920 --> 00:15:37,242
Dit is een Valiant Pacer uit '69.
146
00:15:37,440 --> 00:15:41,001
Zitje pet soms te strak?
Je hebt me aangereden.
147
00:15:41,200 --> 00:15:44,090
Ik zag alles.
- Mooi, een getuige.
148
00:15:44,280 --> 00:15:48,080
Ik ben Steve.
Vertel hem wat je zag.
149
00:15:48,280 --> 00:15:51,648
Ik zag een blinde dwaas achteruitrijden.
- Pardon?
150
00:15:52,480 --> 00:15:55,211
Ik regel dit wel, Fotis.
151
00:15:56,360 --> 00:16:00,160
Je hebt 'n regeringsauto aangereden.
- Een regeringsauto?
152
00:16:00,360 --> 00:16:03,523
O, mijn nek. Steve, mijn nek.
153
00:16:03,720 --> 00:16:06,485
Ik voel mijn benen niet meer.
154
00:16:06,840 --> 00:16:09,525
Ik ben verlamd, Steve.
155
00:16:10,280 --> 00:16:12,726
Houd je bek.
Ga in de auto zitten.
156
00:16:14,960 --> 00:16:18,169
Jullie zijn nog niet van mij af,
ik heb het kenteken.
157
00:16:18,360 --> 00:16:22,081
Denk daar nog maar over na.
158
00:16:22,280 --> 00:16:24,931
Ga in je roestbak zitten...
159
00:16:25,120 --> 00:16:27,441
...en maak de weg vrij.
160
00:16:30,320 --> 00:16:31,560
De pers is er.
161
00:16:34,280 --> 00:16:39,571
Wat doe je in godsnaam?
- Ho wijfie, daar schrikken mensen van.
162
00:16:44,760 --> 00:16:48,924
Weet je wel wie ik ben?
- Mrs Ronald McDonald?
163
00:16:49,120 --> 00:16:53,250
De minister van werkgelegenheid, lummel.
- Meen je dat?
164
00:16:53,960 --> 00:16:58,329
Namens mezelf en alle andere
799.000 werkelozen...
165
00:16:58,520 --> 00:17:01,808
...vind ik dat je het fantastisch doet.
166
00:17:11,800 --> 00:17:14,531
Oeps! Onze volgende premier?
- Waar staat het?
167
00:17:16,840 --> 00:17:19,650
Hier staat 't.
- Dominic was Frank's neef.
168
00:17:19,840 --> 00:17:23,561
Het is niet erg dat deze 38-jarige maagd
nog steeds bij z'n moeder woont...
169
00:17:23,760 --> 00:17:28,607
...maar door zijn gokverslaving
liep 'ie altijd achter mijn reet aan.
170
00:17:28,960 --> 00:17:34,251
Je hebt haar echt te grazen, hè?
- Die 3 ruggen schade krijgt ze ook nog.
171
00:17:34,440 --> 00:17:38,684
Echt waar?
Dan mag ik zeker wat geld lenen?
172
00:17:38,880 --> 00:17:42,123
Ik heb het geld niet eens, strontkop.
173
00:17:42,320 --> 00:17:47,770
Mario's pizzeria was onze stamkroeg
waar Frank les gaf aan Tran en Van.
174
00:17:47,960 --> 00:17:54,286
Vrouwen versieren is 'n levenstaak.
Bovendien vallen vrouwen voor krullen.
175
00:17:54,880 --> 00:17:59,363
Bedankt voor de tip, Frankie.
- Schiet op, ga deze pizza's bezorgen.
176
00:17:59,560 --> 00:18:02,689
Ik wil eerst horen
dat je geen gelijk hebt.
177
00:18:02,880 --> 00:18:06,805
Ik heb 't je al twee keer uitgelegd.
Ik blijf niet aan de gang.
178
00:18:07,000 --> 00:18:10,891
Hercules zou Bruce Lee
een schop voor z'n reet geven.
179
00:18:11,200 --> 00:18:16,001
Bruce Lee zou Hercules z'n harige reet
terug naar Rome kunnen schoppen.
180
00:18:18,920 --> 00:18:21,685
Hercules, Bruce Lee. Zielig, hè?
181
00:18:21,880 --> 00:18:25,168
Het gaat er niet om
hoe vaak een man vecht...
182
00:18:25,360 --> 00:18:29,570
...maar hoeveel volgelingen hij krijgt.
En wie is de koning daarvan?
183
00:18:29,760 --> 00:18:32,604
Elvis, natuurlijk.
- Dan ben ik zeker de prins?
184
00:18:34,080 --> 00:18:38,642
Geloof je me niet?
De vrouwen liggen aan mijn voeten.
185
00:18:38,840 --> 00:18:42,049
Je moeder telt niet mee, hoor.
- Grapjas.
186
00:18:42,240 --> 00:18:45,926
Ik zal jullie een keer
mijn video's laten zien.
187
00:18:48,520 --> 00:18:52,286
Ik neem alles op.
Ik ben een smeerlap.
188
00:18:53,080 --> 00:18:55,367
Bravo, Steve.
189
00:18:57,400 --> 00:19:01,405
Jij laat tenminste zien
dat er met ons niet te sollen valt.
190
00:19:01,600 --> 00:19:07,448
Ik weet nog goed dat ik
Hassan de Turk versloeg.
191
00:19:07,640 --> 00:19:11,361
Alsjeblieft, pa.
- Ze vonden me te klein om te winnen.
192
00:19:11,560 --> 00:19:16,771
Ze vonden me maar niets,
maar ik versloeg verdomme alles.
193
00:19:38,680 --> 00:19:39,966
Celia?
194
00:19:48,880 --> 00:19:51,963
Wat leuk.
Ga je met de lift?
195
00:19:52,920 --> 00:19:54,331
Zullen we?
196
00:19:55,200 --> 00:19:57,043
Leuk jasje.
197
00:19:57,280 --> 00:20:01,524
Ik ben even lang als Tom Cruise.
Wat een toeval, hè?
198
00:20:01,720 --> 00:20:07,329
Ik ben gek op zijn films.
In 'Jerry Maguire' zit een scène...
199
00:20:07,520 --> 00:20:11,320
...waarin Tom tegen 'n beeldschone
vrouw zegt: "Je vervolledigt me".
200
00:20:11,560 --> 00:20:15,087
Dat was erg mooi, ja.
- Je vervolledigt me.
201
00:20:15,280 --> 00:20:17,169
Mooi gesproken.
202
00:20:21,120 --> 00:20:26,809
Hij is een nietsnut. Werkeloos sinds
z'n vader de schoenmakerij sloot.
203
00:20:27,040 --> 00:20:30,362
Geen vooruitzichten,
z'n enige bezit is zijn auto.
204
00:20:31,320 --> 00:20:32,367
En dit?
205
00:20:32,560 --> 00:20:35,723
Een bonbonnière.
Grieks huwelijkscadeau.
206
00:20:36,080 --> 00:20:38,765
Gecheckt door de beveiliging.
- Dank je, Nick.
207
00:20:42,480 --> 00:20:45,689
Wat is de ergernis van deze vent?
208
00:20:47,240 --> 00:20:48,605
3000 dollar?
209
00:20:49,480 --> 00:20:52,211
Wat moeten we hiermee?
- Ik stuur hem 'n cheque.
210
00:20:52,600 --> 00:20:56,446
Ik wil niet dat de pers
mijn chauffeurs lastig valt.
211
00:20:57,920 --> 00:21:02,801
Geef hem het geld
en het gevoel dat hij gewonnen heeft.
212
00:21:03,000 --> 00:21:05,367
Daarna pak ik 'm.
213
00:21:06,480 --> 00:21:09,006
Ik kan het niet geloven
dat ze het geld gestuurd heeft.
214
00:21:09,200 --> 00:21:11,328
Op de minister.
215
00:21:12,880 --> 00:21:16,248
Dag, jongens.
- Tony de Joegoslaaf. Hoe gaat 'ie?
216
00:21:16,440 --> 00:21:19,523
Ik mag niet klagen, tering. En jij?
- Top.
217
00:21:19,720 --> 00:21:23,645
Waar is je neef, tering?
Hoe heet 'ie ook alweer, tering? Dom.
218
00:21:23,840 --> 00:21:28,767
Niet gezien, Tony.
- Ik zag 'm net nog bij de pokertafel.
219
00:21:38,000 --> 00:21:41,721
Zit me niet uit te lachen, pinguïn.
220
00:21:41,920 --> 00:21:43,684
Uitbetalen.
221
00:21:49,800 --> 00:21:50,926
Daar is 'ie.
222
00:21:54,040 --> 00:21:55,530
Klaploper.
223
00:21:55,720 --> 00:21:59,850
Wat doe je hier, viezerik?
- Was je handen, smerig wijf.
224
00:22:00,200 --> 00:22:01,884
Net gedaan.
225
00:22:03,120 --> 00:22:04,281
Wegwezen.
226
00:22:04,680 --> 00:22:07,445
Tony, jou zocht ik net.
227
00:22:08,800 --> 00:22:13,010
Denk je dat ik achterlijk ben?
Je hebt mijn teringgeld, tering.
228
00:22:13,200 --> 00:22:18,684
Ik ben half Servisch, half Kroatisch.
Elke ochtend wil ik mezelf vermoorden.
229
00:22:19,320 --> 00:22:21,846
Dus ik vermoord jou
zonder pardon, tering.
230
00:22:22,080 --> 00:22:27,120
Ik heb geen geld, Tony.
- Dan heb ik een klusje voor je.
231
00:22:28,760 --> 00:22:30,330
Oké wat?
232
00:22:31,440 --> 00:22:33,329
Oké, tering.
233
00:22:37,000 --> 00:22:40,243
Dus als ik 't goed begrijp
moet ik je aanrijden.
234
00:22:40,440 --> 00:22:45,890
Niet teveel. Als je al zoveel geld krijgt
voor 'n ongelukje met de minister...
235
00:22:46,080 --> 00:22:49,050
...dan kan ik rijk worden.
236
00:22:52,160 --> 00:22:55,721
Ik vraag toch niet te veel?
Eén duwtje maar.
237
00:22:56,400 --> 00:22:59,529
Ga maar werken als je geld wilt.
238
00:23:00,000 --> 00:23:02,810
Heb je geen ambities?
- Ambities?
239
00:23:03,800 --> 00:23:10,331
Ambitie is een slecht excuus om niet lui
te zijn. Dat weet jij als geen ander.
240
00:23:10,760 --> 00:23:14,082
Je bent zoals ik.
- O ja?
241
00:23:14,560 --> 00:23:16,164
Integendeel.
242
00:23:16,480 --> 00:23:18,926
Goedenavond,
mijn naam is Derryn Hinch.
243
00:23:19,160 --> 00:23:24,724
Iedereen wil geld verdienen zonder
inspanning. De droom van elke Australiër.
244
00:23:24,920 --> 00:23:30,882
Iemand heeft 't antwoord. Wilt u ook geld
krijgen voor herrieschoppen met vrienden?
245
00:23:31,280 --> 00:23:34,090
Rondhangen in cafés
en flirten met vrouwen?
246
00:23:34,880 --> 00:23:39,090
Doe hetzelfde als deze vent:
Word steunfraudeur.
247
00:23:39,560 --> 00:23:44,122
Het enige wat niet mag
is werken voor je geld.
248
00:23:49,240 --> 00:23:53,768
Dominic, niet op je pak morsen.
- Goed, mam. Takkewijf.
249
00:24:01,760 --> 00:24:06,163
Draai je 's om. Waanzinnig.
250
00:24:06,520 --> 00:24:10,411
Maar verander je naam niet
in Guido en Enzo.
251
00:24:10,600 --> 00:24:14,127
Je versiert geen vrouwen
omdat je Italiaans bent.
252
00:24:14,320 --> 00:24:17,767
Je moet je gedragen zoals ik.
253
00:24:18,040 --> 00:24:20,407
Kijk, Frank.
- Obscene gebaren...
254
00:24:20,600 --> 00:24:25,481
Dat ben ik. Ik ben beroemd.
- Onze vraag aan u:-
255
00:24:25,680 --> 00:24:29,810
Is dit de grootste steunfraudeur
van Australië?
256
00:24:30,920 --> 00:24:32,445
Tot ziens.
257
00:24:34,680 --> 00:24:36,967
Goed gedaan, jochie.
258
00:24:41,640 --> 00:24:42,641
Geschorst
259
00:25:00,880 --> 00:25:05,966
Laat die steun toch zitten.
Je ziet het verkeerd, je bent beroemd.
260
00:25:06,200 --> 00:25:09,090
Sommigen doen er alles voor
om beroemd te worden.
261
00:25:09,280 --> 00:25:12,921
Jij hoeft er niets voor te doen.
262
00:25:13,160 --> 00:25:16,528
De vrouwen liggen voor 't oprapen.
263
00:25:19,080 --> 00:25:23,085
Je wordt herkend.
- Was jij gisteravond op TV?
264
00:25:23,840 --> 00:25:27,765
Dat klopt.
- Lui varken, ga toch werken.
265
00:25:27,960 --> 00:25:32,602
Je bent gestoord, debiel.
- Je moet je techniek iets bijschaven.
266
00:25:32,800 --> 00:25:34,211
Geef je telefoon.
267
00:25:34,400 --> 00:25:38,041
Hoe kom je aan hun nummers?
- Nee, ik bel die nieuwszender.
268
00:25:38,240 --> 00:25:44,009
Een Wog Boy bedot je alleen maar
's morgens vroeg. 9 uur.
269
00:25:46,240 --> 00:25:50,768
7 uur 's morgens.
- Ik wil graag het nummer van '24 Hours'.
270
00:25:54,240 --> 00:25:57,722
Niet aan mijn haar komen.
- Nerveus?
271
00:25:59,960 --> 00:26:05,729
We hebben je gisteravond
hard aangepakt, maar dit is je kans.
272
00:26:07,920 --> 00:26:10,605
Ik kijk graag naar je.
273
00:26:11,360 --> 00:26:14,125
Zet 'm op, Derryn.
274
00:26:15,720 --> 00:26:18,007
Goedenavond, Australië.
275
00:26:18,200 --> 00:26:24,970
Vanavond een steunfraudeur
die ons systeem pronkend te kakken zet.
276
00:26:25,200 --> 00:26:31,321
Steve Karamitsis, schaam jezelf.
Je bent een oplichter.
277
00:26:31,840 --> 00:26:37,483
Je profiteert van het belastinggeld
van eerlijke hardwerkende medeburgers.
278
00:26:37,680 --> 00:26:40,445
Heb je daar iets op te zeggen?
279
00:26:40,920 --> 00:26:45,687
Je kunt niets zeggen omdat je
mijn vraag niet kunt beantwoorden.
280
00:26:48,760 --> 00:26:50,205
Nou?
281
00:26:51,320 --> 00:26:54,608
Je hebt gelijk, Derryn.
- Natuurlijk heb ik gelijk.
282
00:26:54,840 --> 00:26:59,129
Ik heb een heerlijk leventje.
- Geef je dat toe?
283
00:26:59,320 --> 00:27:02,005
Op nationale TV?
- Ik zweer 't je.
284
00:27:02,360 --> 00:27:05,762
Heerlijk, ik doe de hele dag niets.
- Schoft.
285
00:27:06,880 --> 00:27:10,805
Ik voel me in geen geval schuldig.
286
00:27:11,000 --> 00:27:16,166
Je bent 'n schande voor de maatschappij.
- Dat klopt. Ik heb 'n voorstel.
287
00:27:16,360 --> 00:27:19,603
Ik wil mijn leventje ruilen...
288
00:27:20,640 --> 00:27:24,565
...voor die van iemand in de studio.
289
00:27:25,000 --> 00:27:28,561
Iemand uit de studio.
Wat vind jij ervan?
290
00:27:28,760 --> 00:27:33,402
Deze knoppentechneut,
wil jij met me ruilen?
291
00:27:33,600 --> 00:27:36,763
Hij zet zichzelf voor gek.
292
00:27:36,960 --> 00:27:39,088
Ga ook in de steun.
293
00:27:39,280 --> 00:27:42,762
Wie wil er steuntrekker zijn?
294
00:27:43,080 --> 00:27:47,563
Dat dacht ik al, niemand.
Weet je waarom?
295
00:27:48,160 --> 00:27:50,401
Het is zwaar klote.
296
00:27:50,920 --> 00:27:55,050
In de steun is klote.
Je voelt je volkomen nutteloos.
297
00:27:56,440 --> 00:28:00,126
Houd je mond, Derryn.
Dit schoot me net te binnen.
298
00:28:01,440 --> 00:28:06,970
Jullie geven ons het idee
dat we niets waard zijn.
299
00:28:07,480 --> 00:28:13,601
Waar ik vandaan kom, is men niet zo.
Daar helpt men elkaar.
300
00:28:13,960 --> 00:28:17,521
Daar doet men altijd iets
voor elkaar terug.
301
00:28:19,440 --> 00:28:22,205
Geef je mening maar.
302
00:28:22,520 --> 00:28:26,241
Ik ben een Wog Boy
en dat zal ik altijd blijven.
303
00:28:26,720 --> 00:28:31,601
Ik wil jou en je soortgenoten
iets vertellen.
304
00:28:32,160 --> 00:28:36,643
Ik heb je voor alles uitgemaakt,
maar ik heb er nog eentje.
305
00:28:37,360 --> 00:28:39,966
Je bent een ploeteraar...
306
00:28:40,200 --> 00:28:43,488
...die zijn uiterste best doet
in deze harde maatschappij.
307
00:28:44,080 --> 00:28:48,802
Het wordt tijd dat de politiek
dat gaat waarderen.
308
00:28:51,520 --> 00:28:56,287
Als jij jezelf op die manier
een Wog Boy noemt...
309
00:28:56,480 --> 00:29:01,930
...dan ben ik ook een Wog Boy.
Dit land heeft meer Wog Boys nodig.
310
00:29:03,200 --> 00:29:07,808
Straks het verhaal over de trucker
en zijn onafscheidelijke makker:-
311
00:29:08,000 --> 00:29:11,049
Johnno, de pratende papegaai.
312
00:29:12,160 --> 00:29:13,844
Fanmail!
313
00:29:15,040 --> 00:29:18,601
Allemaal voor jou.
Niet te geloven.
314
00:29:23,720 --> 00:29:27,361
Er is veel gebeurd
sinds mijn TV-optreden.
315
00:29:30,600 --> 00:29:33,444
Ik word overal herkend.
316
00:29:35,520 --> 00:29:37,363
Recepten van mijn moeder
317
00:29:37,560 --> 00:29:41,167
Let op, dit is de 'Hassan Special'.
318
00:29:46,480 --> 00:29:50,007
Frank, wat vind jij van het succes
van de Wog Boy?
319
00:29:50,200 --> 00:29:55,286
Het beste sinds ik mij op één avond
door drie vrouwen heb laten pijpen.
320
00:30:01,680 --> 00:30:05,048
Dames en heren,
de Wog Boy is gearriveerd.
321
00:30:08,600 --> 00:30:11,604
Je bent Elvis Presley.
322
00:30:14,080 --> 00:30:17,402
Dit is belachelijk.
Als iemand me nou herkend?
323
00:30:17,600 --> 00:30:21,161
Laat jezelf gaan,
dat heb je nodig.
324
00:30:21,960 --> 00:30:24,440
Ho, staan jullie op de gastenlijst?
325
00:30:29,120 --> 00:30:34,490
Wat doe je, sufkut?
Het stikt hier van de vrouwen.
326
00:30:35,280 --> 00:30:36,930
En onthoud:-
327
00:30:37,200 --> 00:30:39,931
Loop als Frank, praat als Frank...
328
00:30:40,120 --> 00:30:42,202
...wees Frank.
329
00:30:58,840 --> 00:31:02,128
Heb je iets op je radar?
- Twee, met mijn leerlingen.
330
00:31:02,320 --> 00:31:04,607
Deze is voor mij.
331
00:31:12,880 --> 00:31:14,120
Kom.
332
00:31:18,040 --> 00:31:20,281
Dag, jongens.
333
00:31:20,760 --> 00:31:22,808
Naar achteren, jullie.
334
00:31:23,000 --> 00:31:25,287
Ik ben Frank.
- Hi, Annie.
335
00:31:36,000 --> 00:31:37,411
Ik ben Steve.
336
00:31:39,720 --> 00:31:42,121
Ik wil hier weg, Annie.
- Wegwezen, Frank.
337
00:31:42,320 --> 00:31:45,802
Ik meen het. Ik ga nu weg.
338
00:31:46,000 --> 00:31:48,765
Wat heb je opeens?
339
00:31:57,480 --> 00:32:01,690
Jij met je smerige smoesjes...
- Ben ik smerig?
340
00:32:01,920 --> 00:32:07,689
Ik rijd niet rond in een
penisvergrotende roestbak...
341
00:32:08,360 --> 00:32:14,242
Ik heb geen vergroting nodig.
En ik zet mensen niet te kijk op de TV.
342
00:32:14,680 --> 00:32:17,763
Ik weet mijn tijd wel beter
te besteden.
343
00:32:17,960 --> 00:32:22,966
Wat doe je dan in mijn stamkroeg?
Ben je zo wanhopig op zoek?
344
00:32:23,200 --> 00:32:27,125
Ik zou je niet eens aanraken
met een paal van drie meter.
345
00:32:27,400 --> 00:32:32,566
Palen, penisvergroters.
Volgens mij wil je iets duidelijk maken.
346
00:32:32,760 --> 00:32:36,287
Je verlangt naar me.
347
00:32:36,480 --> 00:32:40,610
Houd m'n glas vast, Annie.
Laat mijn zus los.
348
00:32:43,680 --> 00:32:48,163
Dus je kent haar.
- Als ik je nog één keer zie met hen...
349
00:32:48,360 --> 00:32:52,490
Ik wil je niet meer kennen.
- Laat me los.
350
00:32:59,640 --> 00:33:02,644
Waar maak ik me druk om?
351
00:33:03,200 --> 00:33:08,570
Morgen is iedereen de Wog Boy vergeten.
- Zo mag ik het horen.
352
00:33:14,360 --> 00:33:16,362
Voeg Tzatziki toe
353
00:33:32,880 --> 00:33:35,008
Mam.
- Zet 'm weer aan.
354
00:33:35,200 --> 00:33:41,162
Nog een keer dat lied en ik stuur jullie
naar jullie vader's varkensboerderij.
355
00:33:41,360 --> 00:33:44,762
Wat is er zo leuk aan hem?
- Hij is beroemd.
356
00:33:45,120 --> 00:33:48,681
Hij doet niets. Dat vind ik gaaf.
- Ik ook.
357
00:33:50,040 --> 00:33:52,281
Hij verdwijnt niet zomaar.
358
00:33:52,480 --> 00:33:55,848
Celia, ik heb 'n klusje voor je.
359
00:34:16,080 --> 00:34:17,923
Heb je even?
360
00:34:19,800 --> 00:34:23,327
Ik vertegenwoordig de minister
van werkgelegenheid.
361
00:34:30,160 --> 00:34:33,881
De minister nodigt u uit bij '24 Hours'...
362
00:34:34,080 --> 00:34:36,287
...voor een wederzijds gesprek.
363
00:34:36,840 --> 00:34:39,764
Waarom niet?
- Ik wil niet voor gek gezet worden.
364
00:34:41,880 --> 00:34:47,284
De minister is een vriendelijke dame,
als je haar goed kent.
365
00:34:52,400 --> 00:34:55,688
Wat zeg ik tegen de minister?
366
00:34:59,640 --> 00:35:02,291
Ik had gelijk, hè?
367
00:35:04,120 --> 00:35:07,169
Je bent een oplichter.
368
00:35:21,080 --> 00:35:23,970
Hoe laat vanavond?
- Het is niet vanavond.
369
00:35:24,160 --> 00:35:26,401
Ik doe 't niet zomaar.
370
00:35:26,600 --> 00:35:30,650
Wat bedoel je daar precies mee?
371
00:35:30,840 --> 00:35:33,571
Iets eten? Ik bedoel, voedsel.
372
00:35:33,920 --> 00:35:36,730
Wil je met mij eten?
- Wil je dat ik de show doe?
373
00:35:37,800 --> 00:35:39,882
Zo goed verdien ik ook niet.
374
00:35:58,320 --> 00:36:00,561
Annie, we moeten gaan.
375
00:36:07,200 --> 00:36:10,761
Wat is er mis met hem?
- Doe niet zo achterlijk.
376
00:36:10,960 --> 00:36:15,409
Jij hebt zeker je doel al bereikt?
Ik namelijk niet.
377
00:36:24,840 --> 00:36:30,210
Vanavond. Ik kies het restaurant.
De rest hoor je nog wel.
378
00:36:36,120 --> 00:36:38,122
Hé, niet fluiten naar haar.
379
00:36:38,320 --> 00:36:41,802
Ik ga ervandoor.
- Hier blijven. Jij ook.
380
00:36:47,440 --> 00:36:50,523
Linguini pesto voor de dame...
381
00:36:50,720 --> 00:36:55,044
...en een tosti ham-kaas voor meneer.
Antipasto?
382
00:36:55,440 --> 00:37:00,446
Nee, ik ben erg pro pasto.
Maar vanavond wil ik tosti ham-kaas.
383
00:37:00,640 --> 00:37:04,042
Op wittebrood. Niet die bruine zooi.
384
00:37:08,680 --> 00:37:11,047
Antipasto...
385
00:37:11,840 --> 00:37:13,649
...is een soort amuse.
386
00:37:14,560 --> 00:37:19,088
Juist. Ik dacht dat antipasto
ook pro kon zijn.
387
00:37:19,280 --> 00:37:22,409
Obers zijn meedogenloos
als je hun taaltje niet begrijpt.
388
00:37:22,600 --> 00:37:26,082
Ik kom niet zo vaak in dit soort tenten.
389
00:37:26,280 --> 00:37:29,648
Versta jij hun taaltje?
- Een beetje.
390
00:37:31,360 --> 00:37:36,082
Steve, wanneer heb je 'n nieuwe grap?
- Als jij leert koken, Roberto.
391
00:37:44,960 --> 00:37:48,203
Waarom zie ik je nooit meer?
- Je bent te trendy.
392
00:37:48,400 --> 00:37:52,291
Ze kennen net aan antipasto
en denken gelijk dat ze Italiaans zijn.
393
00:37:52,480 --> 00:37:58,283
Op school legde ik al mijn eten
voor me: Salami, Pastaduro-brood...
394
00:37:58,480 --> 00:38:04,010
Iedereen lachte me uit. Nu ligt het
op een bord en betaal je 20 ballen.
395
00:38:04,200 --> 00:38:06,726
Bij mij kost het 30.
396
00:38:07,480 --> 00:38:11,724
Waar heb je hem ontmoet? Hij heeft
toch niet de openingszin gebruikt?
397
00:38:11,920 --> 00:38:15,163
Als was in de handen.
- Wat bedoel je?
398
00:38:15,360 --> 00:38:18,921
Je weet 't mooi te verwoorden.
- Spreek je Italiaans?
399
00:38:19,520 --> 00:38:21,409
Echt?
400
00:38:22,280 --> 00:38:25,409
Ongelooflijk. Haal 'n fles Grappa.
401
00:38:25,720 --> 00:38:27,563
Witte wijn, alstublieft.
402
00:38:27,760 --> 00:38:32,288
Vlasblonde haren, azuurblauwe ogen...
403
00:38:32,800 --> 00:38:34,723
Mooie muts.
404
00:38:35,080 --> 00:38:38,687
Een toost op de mooie vrouw
die Italiaans spreekt.
405
00:38:48,400 --> 00:38:52,200
Ik moet weer aan het werk.
Het was me een waar genoegen.
406
00:38:52,840 --> 00:38:55,207
Kom gauw weer 's langs.
407
00:39:05,320 --> 00:39:10,201
Zeg maar dat ik inga op het aanbod.
- Je kan slecht tegen je verlies, hè?
408
00:39:10,560 --> 00:39:12,642
Net zo slecht als jij.
409
00:39:14,560 --> 00:39:17,643
Succes met je optreden.
- Wacht even.
410
00:39:19,120 --> 00:39:22,010
Je kunt beter je baas succes wensen.
411
00:39:22,200 --> 00:39:25,488
Zij heeft 't nodig, want straks
zit ze in de steun.
412
00:39:25,680 --> 00:39:28,251
Dat vind ik zo leuk aan je.
413
00:39:28,960 --> 00:39:31,930
Je blinde vertrouwen.
414
00:39:37,720 --> 00:39:39,131
Leuk?
415
00:39:39,640 --> 00:39:41,608
Goedenavond, Australië.
416
00:39:41,800 --> 00:39:45,805
Vanavond het grote debat.
Aan deze kant Raelene Beagle-Thorpe.
417
00:39:46,000 --> 00:39:49,527
Een minister met een uitgesproken
mening over steuntrekkers.
418
00:39:49,840 --> 00:39:54,482
En naar mijn gevoel
onze eerste vrouwelijke premier.
419
00:39:54,680 --> 00:39:57,923
Aan de andere kant
de kampioen van de werkelozen.
420
00:39:58,120 --> 00:40:02,409
De man die door de arbeidersklasse
als held wordt aanbeden.
421
00:40:02,680 --> 00:40:06,048
Steve Karamitsis, de Wog Boy.
422
00:40:06,280 --> 00:40:08,362
Wie heeft er gelijk?
423
00:40:08,560 --> 00:40:12,042
Het wordt in ieder geval
een vurige discussie.
424
00:40:12,240 --> 00:40:15,687
Jij hebt ongelijk, Derryn.
- Pardon?
425
00:40:15,880 --> 00:40:19,726
Ik geef Steve volkomen gelijk.
426
00:40:22,080 --> 00:40:28,201
Ik heb begrepen dat men een gevoel
van eigenwaarde moet hebben.
427
00:40:28,400 --> 00:40:30,687
Heb ik gelijk, Steve?
428
00:40:31,440 --> 00:40:33,807
Daar ben ik 't niet mee eens...
429
00:40:34,000 --> 00:40:36,685
Nee, dat klopt.
430
00:40:36,920 --> 00:40:38,888
Daar stem ik mee in.
431
00:40:39,080 --> 00:40:42,801
Waarom? Dit is een debat.
432
00:40:43,000 --> 00:40:46,561
De media wil alleen maar
vechtende idioten zien.
433
00:40:46,760 --> 00:40:48,330
Dat is een debat.
434
00:40:48,520 --> 00:40:52,241
Dit is geen bokswedstrijd,
maar een politiek probleem.
435
00:40:52,560 --> 00:40:56,201
Je moest je schamen, Derryn.
436
00:40:56,400 --> 00:41:01,930
Maar dat is mijn tekst.
- Waar zijn jullie mee bezig?
437
00:41:02,120 --> 00:41:05,408
Doodsimpel, Steve.
Kom voor mij werken.
438
00:41:06,720 --> 00:41:09,326
Het is hard werken...
439
00:41:09,520 --> 00:41:14,606
...maar volgens mij ben jij
iemand die hard kan werken.
440
00:41:14,880 --> 00:41:16,882
Heb ik gelijk?
441
00:41:25,360 --> 00:41:28,284
Ik ben Nick. Welkom aan boord.
442
00:41:32,240 --> 00:41:34,766
Je bent aangenomen...
443
00:41:34,960 --> 00:41:38,487
...omdat de minister met een
nieuw beleid bezig is.
444
00:41:38,680 --> 00:41:42,287
Jij wordt haar poster-man.
- Poster-man? Gaaf.
445
00:41:42,720 --> 00:41:48,011
Je krijgt veel te maken met de media.
- Moet ik mijn posters uitdelen?
446
00:41:48,240 --> 00:41:52,962
Je werkt nauw samen met mij.
- Bedoel je lichamelijk?
447
00:41:53,240 --> 00:41:55,766
Nathan Barnsley, aangenaam.
448
00:41:56,360 --> 00:41:59,443
Nathan zal je verder begeleiden.
449
00:42:01,040 --> 00:42:02,451
Veel plezier.
450
00:42:05,680 --> 00:42:08,001
Wat moet ik doen?
451
00:42:08,880 --> 00:42:13,442
Als ambtenaar hoef je niets te doen.
Ik leer je wel computers crashen.
452
00:42:13,640 --> 00:42:17,281
Is dat belangrijk?
- Ja, dan hoef je niet te werken.
453
00:42:17,480 --> 00:42:21,530
Een politicus is dus een steuntrekker,
je wordt betaald voor niets doen.
454
00:42:21,720 --> 00:42:24,724
Niet zo hard praten.
455
00:42:31,440 --> 00:42:36,048
De belangrijkste taak voor 'n ambtenaar
is z'n lunch uitkiezen.
456
00:42:36,240 --> 00:42:41,406
Ik beperk mezelf meestal tot drie:
Ham, kaas en tomaat...
457
00:42:42,440 --> 00:42:45,330
...ei, sla en mayo...
458
00:42:45,520 --> 00:42:49,241
...of kalkoen, bosbessen en roggebrood.
459
00:42:49,560 --> 00:42:51,642
Simpel doch belangrijk.
460
00:42:59,920 --> 00:43:04,608
Heb je een vriendin?
- Ja. Ze werkt hier.
461
00:43:07,880 --> 00:43:13,250
Ze is gek op me. Ik geef haar alles,
maar ze is onverzadigdbaar.
462
00:43:15,560 --> 00:43:19,610
Je lult maar wat.
- Ja, dat klopt.
463
00:43:22,000 --> 00:43:24,651
Ik ben 't lulletje van het kantoor.
464
00:43:24,840 --> 00:43:27,889
Jij denkt waarschijnlijk
dat ik populair ben.
465
00:43:28,320 --> 00:43:33,281
Maar achter dit onbezorgde masker
schuilt een sukkel.
466
00:43:33,480 --> 00:43:35,642
Je laat me vallen...
467
00:43:36,320 --> 00:43:38,163
...zoals iedereen.
468
00:43:45,400 --> 00:43:49,086
Ik ga je iets bruikbaars geven.
469
00:43:50,560 --> 00:43:56,124
Het is een zin die altijd werkt.
Ik heb er altijd succes mee.
470
00:43:56,320 --> 00:43:58,561
Een openingszin?
471
00:43:58,880 --> 00:44:03,044
Het lukt altijd,
maar wees voorzichtig.
472
00:44:22,080 --> 00:44:23,241
Kapot.
473
00:44:23,440 --> 00:44:28,082
Als het hier niet lukt,
moet je hier een schopje tegen geven.
474
00:44:28,360 --> 00:44:31,170
Zeker weten?
Ik krijg toch geen problemen, hè?
475
00:44:32,600 --> 00:44:33,840
Gaaf, hè?
476
00:44:34,960 --> 00:44:36,849
Waanzinnig.
477
00:44:37,800 --> 00:44:40,371
Stelletje oplichters.
478
00:44:40,680 --> 00:44:43,923
Geld verdienen door tegen
machines te schoppen.
479
00:44:47,240 --> 00:44:49,368
In de steun moest ik harder werken.
480
00:44:49,560 --> 00:44:53,770
Ik ga de zin gebruiken.
- Voorzichtig, het kan fataal zijn.
481
00:45:13,200 --> 00:45:16,204
Ik wil je iets zeggen...
482
00:45:26,840 --> 00:45:30,128
Meen je dat, Nathan?
483
00:45:30,560 --> 00:45:32,289
Ik bedoel...
484
00:45:46,080 --> 00:45:48,162
Het is een tip van Steve.
485
00:45:48,360 --> 00:45:52,649
Kun je autorijden?
- Het is Steve's openingszin.
486
00:46:02,240 --> 00:46:03,685
Werkte het?
487
00:46:04,120 --> 00:46:05,884
Ja, het werkte.
488
00:46:18,920 --> 00:46:22,561
Tony de Joegoslaaf zat vier jaar
in een kippenren ondergedoken.
489
00:46:22,760 --> 00:46:26,082
Aardige vent als hij geen geld van
je kreeg of als je 't over McNuggets had.
490
00:46:26,280 --> 00:46:29,329
Je bent de beste, tering.
491
00:46:36,000 --> 00:46:39,721
Frankie, waar is je neef,
de apotheker, tering?
492
00:46:39,920 --> 00:46:41,968
Wie?
- Dominic, tering.
493
00:46:42,160 --> 00:46:43,366
Geen idee.
494
00:46:43,560 --> 00:46:47,724
Zeg 'm dat Tony hem zoekt.
Ik wacht niet op hem, tering.
495
00:46:47,920 --> 00:46:50,605
Ik wil mijn teringgeld terug.
496
00:46:50,880 --> 00:46:55,249
Mijn land is in oorlog.
Iedereen denkt dat ik tering gek ben.
497
00:46:55,440 --> 00:46:57,727
Maar ik verstop me voor hen.
498
00:46:57,920 --> 00:47:01,686
Ik zat tussen de teringkippen.
- Wil je pizza met kip?
499
00:47:01,880 --> 00:47:06,249
Ik wil geen pizza met kip, maar geld.
500
00:47:06,440 --> 00:47:09,967
Ik wil mijn teringgeld terug, tering.
501
00:47:13,720 --> 00:47:15,961
We wisten dat Dominic
problemen had.
502
00:47:16,160 --> 00:47:19,482
Afgezien dat zijn moeder hem
borstvoeding gaf tot z'n veertiende.
503
00:47:23,440 --> 00:47:27,126
We wisten alleen niet hoe diep
hij in de problemen zat.
504
00:47:27,720 --> 00:47:30,291
Wat is er tussen jou en Tony?
- Gaatje geen moer aan.
505
00:47:30,480 --> 00:47:33,006
Een beetje vriendelijk, hè?
506
00:47:35,480 --> 00:47:38,370
Ik zal jullie iets laten zien.
Maar wees stil.
507
00:47:38,560 --> 00:47:40,801
Moeder staat in de keuken.
508
00:47:47,840 --> 00:47:49,205
Wat is dit?
509
00:47:50,760 --> 00:47:53,491
Een drugslab?
- Ja. Prachtig, hè?
510
00:47:53,680 --> 00:47:57,651
Ik maak vijf kilo per week.
Tony gaat 't verhandelen.
511
00:47:57,960 --> 00:47:59,485
Afblijven.
512
00:48:00,240 --> 00:48:04,086
Wanneer ben je van het pad geraakt?
- Luister.
513
00:48:04,280 --> 00:48:07,841
Zodra ik Tony heb betaald,
is de rest winst.
514
00:48:08,040 --> 00:48:10,850
We kunnen 'm samen uitschakelen.
515
00:48:12,000 --> 00:48:17,769
Let op je woorden. Anders snijd ik je
ballen eraf en duw ze in je strot.
516
00:48:22,200 --> 00:48:25,329
Blijven jullie eten?
We eten Gnocci.
517
00:48:25,520 --> 00:48:27,443
Tomaten of roomsaus?
518
00:48:31,200 --> 00:48:33,407
Roomsaus?
519
00:48:35,920 --> 00:48:37,604
Bewaar wat voor me.
520
00:48:38,200 --> 00:48:39,725
Takkewijf.
521
00:48:42,560 --> 00:48:43,846
Werkeloos, servetten.
522
00:48:44,040 --> 00:48:47,726
Ik moest eerst weten wat Raelene's
nieuwe beleid was.
523
00:48:47,920 --> 00:48:52,289
Koffiekopjes, weet je wie dat zijn?
Gouden handel. Suikerzakjes...
524
00:48:52,600 --> 00:48:57,242
Celia probeerde 't uit te leggen,
maar ik kon me niet concentreren.
525
00:48:58,720 --> 00:49:00,324
Gratis suikerzakjes.
526
00:49:00,520 --> 00:49:04,241
Daarna werden foto's gemaakt
voor Raelene's posters.
527
00:49:04,840 --> 00:49:07,320
Hoe ziet een Wog Boy er uit?
528
00:49:07,520 --> 00:49:10,046
Maak je een geintje?
529
00:49:10,240 --> 00:49:12,481
Luke Skywalker aan de XTC.
530
00:49:16,120 --> 00:49:18,248
Het moet iets...
531
00:49:18,800 --> 00:49:20,245
...primitiever.
532
00:49:21,280 --> 00:49:24,762
Jij hier wonen?
Ik mooi hek maken voor jou.
533
00:49:24,960 --> 00:49:26,769
Let op.
534
00:49:32,720 --> 00:49:36,088
Dit is het ook niet.
Ik zie liever...
535
00:49:36,920 --> 00:49:41,960
...een samensmelting van culturen.
Een Australische doorsneeman.
536
00:49:43,000 --> 00:49:44,650
Een doorsneeman.
537
00:49:48,640 --> 00:49:51,883
Wie moet ik voorstellen?
Zorba Dundee?
538
00:50:01,040 --> 00:50:05,090
Dit wordt niets.
- We verzinnen wel iets.
539
00:50:11,960 --> 00:50:15,567
Dit is 't.
Dit moeten we hebben.
540
00:50:30,440 --> 00:50:34,411
De volgende stap was een ontmoeting
met de belangrijkste zakenlieden.
541
00:50:41,320 --> 00:50:44,085
Wie zijn deze mensen?
- De Grote 7.
542
00:50:44,280 --> 00:50:45,691
Waarom zie ik er meer?
543
00:50:45,880 --> 00:50:50,044
Dit zijn directieleden van de zeven
grootste bedrijven van Australië.
544
00:50:50,240 --> 00:50:53,244
Dus ik mag geen scheten laten.
545
00:50:53,440 --> 00:50:56,762
Heb je trek?
- Ik sterf van de honger.
546
00:51:05,880 --> 00:51:07,769
Houd je van Sushi?
547
00:51:09,120 --> 00:51:11,043
Eet smakelijk.
548
00:51:11,720 --> 00:51:13,290
Voordat je iets zegt:-
549
00:51:13,520 --> 00:51:17,002
Het is rauwe vis
en ze grillen het niet voor je.
550
00:51:17,200 --> 00:51:20,682
Ik heb wel vaker Sushi gegeten, wijsneus.
551
00:51:32,920 --> 00:51:35,002
Lekker?
- Heerlijk.
552
00:51:36,200 --> 00:51:40,205
Niets is zo lekker als Sushi.
Beter dan haring.
553
00:51:48,640 --> 00:51:52,326
Nog een voorgerecht?
- Dit is het hoofdgerecht.
554
00:52:03,880 --> 00:52:07,771
Voor wie is de pizza?
- Hier, Frank.
555
00:52:10,280 --> 00:52:14,808
Een grote met extra kaas
en salami zonder ansjovis.
556
00:52:15,000 --> 00:52:18,288
En een pizza Hawaï
zonder ananas.
557
00:52:18,480 --> 00:52:20,881
Wat is hier aan de hand? Feestje?
558
00:52:21,080 --> 00:52:25,290
Je bent een redder in nood.
- Wie wil er beademt worden?
559
00:52:27,160 --> 00:52:30,289
Hij redt levens, begrijp je?
560
00:52:37,920 --> 00:52:39,604
Kom 's mee.
561
00:52:41,320 --> 00:52:42,731
Wat is er?
562
00:52:45,120 --> 00:52:48,681
Bedankt voor de pizza,
ik zie je straks wel.
563
00:52:48,920 --> 00:52:50,490
Moet ik gaan?
564
00:52:51,160 --> 00:52:54,642
Ik zie je straks wel.
- Ik ben er net.
565
00:52:54,840 --> 00:52:57,320
Doe me een lol en rot op.
566
00:52:57,520 --> 00:53:00,763
Ga maar zitten.
Ik wil je feestje niet bederven.
567
00:53:00,960 --> 00:53:05,010
Mario bezorgt zijn pizza's
door de hele stad.
568
00:53:05,200 --> 00:53:09,967
De beste pizzeria in de stad.
Hier, een magneet voor op de koelkast.
569
00:53:10,160 --> 00:53:14,051
Door de hele stad.
En een magneet voor jou.
570
00:53:22,880 --> 00:53:25,121
Willen jullie ook 'n stuk?
571
00:53:28,960 --> 00:53:34,763
Ik bestelde nog 50 pizza's extra.
Die gasten kwamen om van de honger.
572
00:53:36,960 --> 00:53:39,804
Mr Walker wil iets vragen.
- Barst los, Walks.
573
00:53:40,320 --> 00:53:44,803
Wat is jouw mening
over 't nieuwe beleid?
574
00:53:45,000 --> 00:53:50,530
Uit het oogpunt van een werkeloze.
Tot voor kort, bedoel ik.
575
00:53:56,040 --> 00:53:58,805
Het gaat om de extra garnalen.
576
00:54:00,200 --> 00:54:04,364
Iedereen wil ze,
maar wie betaalt ze?
577
00:54:05,320 --> 00:54:07,049
Jij hebt ze.
578
00:54:07,240 --> 00:54:10,847
Maar hoe zit 't met de mensen
die geen extra salami kunnen betalen?
579
00:54:11,040 --> 00:54:15,443
Niet dat arme mensen slecht zijn
voor de salami-industrie.
580
00:54:15,760 --> 00:54:17,808
Het gaat ons goed.
581
00:54:20,160 --> 00:54:24,484
Dit beleid wil de mensen zeggen:-
582
00:54:24,680 --> 00:54:27,490
"Jij daar".
583
00:54:28,040 --> 00:54:31,806
"Jij kunt de extra garnalen hebben."
584
00:54:32,240 --> 00:54:36,768
"Maar dan moet je ons helpen,
om de basis te leggen."
585
00:54:37,800 --> 00:54:41,646
Zonder basis heb je geen pizza.
586
00:54:42,360 --> 00:54:47,048
Maar met een basis heb je
een super-de-luxe, supersappige...
587
00:54:47,440 --> 00:54:50,683
...overheerlijke super suprême...
588
00:54:51,600 --> 00:54:54,365
...met genoeg voor iedereen.
589
00:55:09,520 --> 00:55:14,890
Gelukkig begrepen ze me, want ik heb
nog nooit zo'n onzin uitgekraamd.
590
00:55:15,080 --> 00:55:18,607
Zo gaat dat in de politiek toch ook?
591
00:55:33,360 --> 00:55:37,604
Het is nog vroeg.
Zullen we nog ergens iets drinken?
592
00:55:38,960 --> 00:55:42,646
Dank je, ik moet nog een hoop doen.
- Geen probleem.
593
00:55:52,280 --> 00:55:53,964
Rij voorzichtig.
594
00:56:02,480 --> 00:56:05,962
Prachtige auto. Leren bekleding.
595
00:56:06,160 --> 00:56:08,811
Wat dacht je dan? Waar is Pietro?
596
00:56:11,000 --> 00:56:14,766
Pietro heeft helaas
een avondje vrij.
597
00:56:15,960 --> 00:56:18,804
Wil jij me naar huis brengen?
598
00:56:33,960 --> 00:56:36,611
Je deed 't prima vanavond.
599
00:56:38,480 --> 00:56:42,724
Ik vond je aanpak erg...
600
00:56:44,240 --> 00:56:45,480
...opwindend.
601
00:56:49,280 --> 00:56:51,089
Mooi huis.
602
00:56:51,440 --> 00:56:56,241
Raelene, wat doe je?
- Noem me alsjeblieft minister.
603
00:57:11,960 --> 00:57:13,883
Mijn oor!
604
00:57:14,880 --> 00:57:16,564
Fantastisch, hè?
605
00:57:16,760 --> 00:57:20,321
Wacht maar tot je binnen bent.
606
00:57:22,200 --> 00:57:24,248
Je maakt me erg bang.
607
00:57:24,440 --> 00:57:27,603
Angst is zo stimulerend.
608
00:57:29,000 --> 00:57:32,721
Raelene, je bent de minister
van werkgelegenheid.
609
00:57:39,360 --> 00:57:41,601
Je hebt geen idee...
610
00:57:42,520 --> 00:57:44,488
...wat je mist.
611
00:57:48,880 --> 00:57:50,564
Jezus.
612
00:57:53,680 --> 00:57:56,126
Ik ben doof.
613
00:58:02,120 --> 00:58:06,250
Daar heb je de loser.
Ken jij die vent, Dominic?
614
00:58:06,440 --> 00:58:08,442
Ken ik je nog?
615
00:58:08,640 --> 00:58:14,761
Niet zo kinderachtig.
Wat ik vanavond door moest maken...
616
00:58:14,960 --> 00:58:18,089
Doe niet zo achterlijk, man.
- Waanzinnig.
617
00:58:18,480 --> 00:58:23,202
Moet je horen, Frank.
Jij mag meedoen aan de campagne.
618
00:58:23,400 --> 00:58:25,402
Ik doe 't wel.
- Als wat?
619
00:58:26,160 --> 00:58:29,642
Als een Wog Boy. Samen met mij.
620
00:58:29,840 --> 00:58:33,367
Ik doe wel mee. Ik ben goedkoop.
- Houd je kop.
621
00:58:33,560 --> 00:58:35,210
Vergeet 't maar.
622
00:58:39,640 --> 00:58:41,722
Wat is er, Frank?
623
00:58:44,000 --> 00:58:47,971
Wat is er? We doen toch alles samen?
Wat is je probleem?
624
00:58:49,000 --> 00:58:52,447
Jij hebt een probleem,
je bent veranderd.
625
00:58:52,640 --> 00:58:57,043
Wat lul je nou?
- Ik heb 't zelf gezien. Je genoot ervan.
626
00:58:57,240 --> 00:59:00,369
Ga toch terug naar je vriendjes,
want je bent compleet veranderd.
627
00:59:00,560 --> 00:59:04,610
Nee, vriend.
Jij bent degene met een probleem.
628
00:59:05,160 --> 00:59:09,563
Je zit de hele dag op je luie reet,
wordt gespekt door je ouweheer...
629
00:59:09,760 --> 00:59:12,684
...belt de hele dag met je vrouwtjes...
630
00:59:12,880 --> 00:59:15,645
Jij hebt een probleem,
want je verandert niet.
631
00:59:15,840 --> 00:59:18,650
Dus je geeft het toe.
632
00:59:18,840 --> 00:59:20,729
Je bent veranderd.
633
00:59:22,680 --> 00:59:24,967
Waar ga je heen, Frank?
634
00:59:40,360 --> 00:59:42,362
Wat doe jij hier?
635
00:59:44,000 --> 00:59:45,923
Ik was in de buurt.
636
00:59:47,640 --> 00:59:52,646
Ik had zojuist de grootste ruzie
met mijn beste vriend.
637
00:59:53,200 --> 00:59:56,443
Maar ik vraag me af waarom.
638
00:59:59,160 --> 01:00:01,162
Wat doe ik hier?
639
01:00:05,400 --> 01:00:09,450
We vonden je eerst
een makkelijk slachtoffer.
640
01:00:09,640 --> 01:00:13,281
Maar door jouw manier
van presenteren...
641
01:00:13,800 --> 01:00:18,567
...word je door veel mensen gewaardeerd.
642
01:00:19,720 --> 01:00:24,362
Zoals de vrouwen op het feestje.
643
01:00:35,400 --> 01:00:40,486
Steve, ik heb een uitgesproken mening
over omgang met collega's.
644
01:00:46,440 --> 01:00:48,442
Niet op het bureau.
645
01:01:20,000 --> 01:01:21,923
De dubbele knoop.
646
01:01:27,800 --> 01:01:30,724
De jas is boos.
647
01:01:36,360 --> 01:01:40,604
Je moet bovenaan beginnen.
- Dat weet ik.
648
01:01:47,160 --> 01:01:48,889
Hebbes.
649
01:01:59,840 --> 01:02:01,490
Dat kun je goed.
650
01:02:02,760 --> 01:02:05,491
Wat is dit?
- Een hemd.
651
01:02:05,920 --> 01:02:07,160
Grijp m'n haren.
652
01:02:15,360 --> 01:02:17,840
Laat los.
653
01:02:18,040 --> 01:02:20,247
Raak me niet aan.
654
01:02:40,840 --> 01:02:43,002
Niet op het bureau.
655
01:02:49,080 --> 01:02:53,449
Dominic, vertel me alles
over de teringdrugs. Wat is dit?
656
01:02:53,640 --> 01:02:58,328
Afblijven, dat is uiterst belangrijk.
657
01:02:59,400 --> 01:03:01,926
Ik ben bezig. Takkewijf.
658
01:03:02,120 --> 01:03:05,363
Zo praat je niet tegen je moeder.
- Sorry, mam.
659
01:03:05,560 --> 01:03:08,325
Waarom duurt 't zo lang?
- Afblijven!
660
01:03:21,600 --> 01:03:24,649
Wat doe je?
- Eregalerij.
661
01:03:26,080 --> 01:03:30,688
Meen je dat?
- Niet iedereen krijgt die eer.
662
01:03:31,600 --> 01:03:33,921
Maak je ook verslagen?
663
01:03:53,560 --> 01:03:56,643
Wacht maar tot je
mijn eregalerij ziet.
664
01:03:57,440 --> 01:04:01,081
Eregalerij?
Heb je ook een eregalerij?
665
01:04:04,440 --> 01:04:06,727
Dat is aanranding.
666
01:04:11,480 --> 01:04:13,448
Heeft 't gewerkt?
667
01:04:14,440 --> 01:04:18,445
Je fameuze openingszin.
- Dacht je dat ik die bij jou gebruikte?
668
01:04:20,280 --> 01:04:24,649
Het is al lang geleden voor mij.
669
01:04:27,000 --> 01:04:31,085
Ik vroeg me af of deze magische zin...
670
01:04:31,280 --> 01:04:33,965
...die vrouwen doet smelten...
671
01:04:34,240 --> 01:04:36,766
Wil je 'm horen?
Bedoel je dat?
672
01:04:37,080 --> 01:04:39,401
Kom hier, dan vertel ik 't je.
673
01:04:39,920 --> 01:04:41,410
Dit is mijn zin.
674
01:04:47,000 --> 01:04:48,445
Was dat 'm?
675
01:04:48,640 --> 01:04:53,521
Goed. Daar ben ik het wel mee eens.
676
01:05:07,200 --> 01:05:09,680
Schijn bedriegt.
677
01:05:10,360 --> 01:05:12,169
Wat doe jij hier?
678
01:05:15,440 --> 01:05:20,480
Ik ken 't maar al te goed.
Ze doet gewoon haar werk.
679
01:05:20,840 --> 01:05:23,525
Ze maakt je blind
voor de waarheid.
680
01:05:24,080 --> 01:05:26,003
Welke waarheid?
681
01:05:27,240 --> 01:05:30,926
Wil je de waarheid horen?
Dat kun je niet aan.
682
01:05:31,120 --> 01:05:34,203
Waar heb je het over?
683
01:05:39,000 --> 01:05:40,525
Kom maar mee.
684
01:05:41,120 --> 01:05:42,201
Kom.
685
01:05:59,440 --> 01:06:04,048
Een cadeau voor de werkelozen.
Lunch en een treinkaartje.
686
01:06:06,720 --> 01:06:10,645
En zonder die ponskaart
krijg je geen uitkering.
687
01:06:10,840 --> 01:06:14,970
Hij is alleen geldig bij de vriendjes
van Raelene, de 7 Grote.
688
01:06:16,600 --> 01:06:18,921
Wat een onzin.
689
01:06:19,760 --> 01:06:24,084
Niemand trapt hierin.
- Alleen als de Wog Boy het zegt.
690
01:06:24,400 --> 01:06:28,450
Dit is het belangrijkste.
Kun je lezen?
691
01:06:29,400 --> 01:06:30,925
Natuurlijk...
692
01:06:31,320 --> 01:06:34,608
Dit is een brief van Raelene
aan haar vriendjes.
693
01:06:34,800 --> 01:06:37,849
Alles staat erin, Wog Boy.
694
01:06:43,720 --> 01:06:49,329
In deze brief stond dat de 7 Grote
de steuntrekker konden financieren.
695
01:06:49,520 --> 01:06:55,050
Maar eigenlijk wilden ze deze mensen
gebruiken als goedkope arbeidskrachten.
696
01:06:55,320 --> 01:06:59,882
Ik was pisnijdig. Raelene en Celia
hadden me flink te pakken.
697
01:07:00,080 --> 01:07:02,321
Ik heb een probleem.
698
01:07:03,320 --> 01:07:06,722
Het lab is vernietigd.
Tony is woedend.
699
01:07:07,000 --> 01:07:12,291
Ik heb vijf ruggen nodig.
- Ik heb geen geld, begrepen?
700
01:07:14,480 --> 01:07:18,405
Help me, alsjeblieft.
Ik smeek je.
701
01:07:19,520 --> 01:07:21,682
In de hal. Ik heb 'm.
702
01:07:24,880 --> 01:07:29,408
Kijk uit, hij is gestoord.
- Dit zet ik je betaald, Wog Boy.
703
01:07:29,600 --> 01:07:32,524
Voorzichtig, deze jas
is van mijn moeder.
704
01:07:32,880 --> 01:07:36,441
Regel een nieuwe chauffeur voor me.
705
01:07:36,640 --> 01:07:40,042
Pietro werkt niet meer voor ons.
706
01:07:52,440 --> 01:07:54,727
Celia, ga zitten.
707
01:08:06,840 --> 01:08:08,080
Wat is dit?
708
01:08:15,720 --> 01:08:20,965
Dit beleid laat werkelozen als slaven
werken voor Raelene's vriendjes.
709
01:08:21,560 --> 01:08:23,403
Doe niet zo achterlijk.
710
01:08:23,600 --> 01:08:29,403
Ondertussen vangt zij haar provisie.
Zo zit het in elkaar.
711
01:08:29,600 --> 01:08:33,969
En de middenklasse is de dupe.
- Hoe kom je hieraan?
712
01:08:36,520 --> 01:08:41,048
Ik heb het kopieerapparaat gemaakt,
dus ik heb bergen kopieën.
713
01:08:46,840 --> 01:08:48,683
Wat gebeurt hier?
714
01:08:51,400 --> 01:08:54,927
Die broodjes van jou
zijn niet te pruimen.
715
01:09:10,840 --> 01:09:13,844
Ken je me nog?
- Ga je me nu uit m'n winkel schoppen?
716
01:09:14,080 --> 01:09:18,768
Ik wil graag zaken met je doen.
- Dat hangt ervan af.
717
01:09:19,000 --> 01:09:22,561
Dat hangt ervan af
hoe je over de Wog Boy denkt.
718
01:09:22,760 --> 01:09:26,446
Dat hangt ervan af
of je contant betaalt.
719
01:09:31,400 --> 01:09:35,928
Het is nep.
Hij belazert de boel.
720
01:09:36,520 --> 01:09:38,966
Nick onderzoekt het nu.
721
01:09:39,320 --> 01:09:42,164
Dit wil je niet geloven.
722
01:09:47,160 --> 01:09:50,209
Exclusief bij '24 Hours':
De Wog Boy.
723
01:09:50,400 --> 01:09:55,531
Steve Karamitsis op video vastgelegd
in een drugslab.
724
01:09:55,720 --> 01:09:59,930
Een aankondiging. Over een uur
wordt het uitgezonden.
725
01:10:00,600 --> 01:10:02,489
Goed gedaan, Nick.
726
01:10:04,520 --> 01:10:08,366
Hoe denk je nu over de Wog Boy?
727
01:10:12,800 --> 01:10:15,485
Ik neem de verantwoordelijkheid op me.
728
01:10:16,080 --> 01:10:18,970
Ik had het moeten weten.
729
01:10:19,160 --> 01:10:22,289
De auto, de kleding...
730
01:10:23,360 --> 01:10:26,091
...die goedkope openingszin.
731
01:10:29,280 --> 01:10:31,362
Hoe weet je dat?
732
01:10:32,880 --> 01:10:34,564
Wat denk je?
733
01:10:38,360 --> 01:10:40,169
Laten we zeggen...
734
01:10:41,000 --> 01:10:44,004
...dat ik een hoop fouten heb gemaakt...
735
01:10:44,320 --> 01:10:46,641
...met betrekking tot Steve.
736
01:10:53,240 --> 01:10:56,369
Derryn, met Steve Karamitsis,
de Wog Boy.
737
01:10:57,320 --> 01:11:01,769
Ik heb een waanzinnig verhaal.
Ik heb een complot ontdekt bij Raelene...
738
01:11:01,960 --> 01:11:04,042
Sorry, geen interesse.
739
01:11:04,920 --> 01:11:06,570
Maar dit is groot nieuws.
740
01:11:06,760 --> 01:11:11,004
We zijn druk bezig met een
extra uitzending.
741
01:11:11,240 --> 01:11:13,527
Sorry, zo is het leven.
742
01:11:15,360 --> 01:11:16,850
Laat 'm barsten.
743
01:11:24,760 --> 01:11:29,163
Hoe durf je hier nog te komen.
- Waar heb je 't over?
744
01:11:29,440 --> 01:11:31,727
Over Derryn. Kijk maar.
745
01:11:31,920 --> 01:11:34,810
Exclusief bij '24 Hours':
De Wog Boy.
746
01:11:35,000 --> 01:11:40,006
Steve Karamitsis op video vastgelegd
in een drugslab.
747
01:11:48,720 --> 01:11:51,041
Niet dezelfde boot.
748
01:12:03,160 --> 01:12:05,083
Ik heb 't gezien.
749
01:12:06,480 --> 01:12:08,005
Het was een valstrik.
750
01:12:12,440 --> 01:12:17,162
Ik kan 't je uitleggen.
- En je verhouding met Raelene?
751
01:12:20,520 --> 01:12:22,807
De politie zoekt je.
752
01:12:49,280 --> 01:12:52,204
Pa, ik wil je even voorstellen.
753
01:12:53,240 --> 01:12:55,971
Wat is dit?
- Maar dat ben ik.
754
01:12:56,160 --> 01:12:59,164
En Steve.
- Ik begrijp 't niet.
755
01:12:59,880 --> 01:13:01,609
Ik had een plan.
756
01:13:01,800 --> 01:13:06,727
Raelene's campagne zou in de buurt
komen. Ik had de hulp van Frank nodig.
757
01:13:14,600 --> 01:13:16,967
Ik doe het niet, Steve.
758
01:13:17,160 --> 01:13:21,802
Raelene's campagne begint vrijdag.
Jij bent de enige die me kan helpen.
759
01:13:22,000 --> 01:13:25,129
Ik kan het niet doen.
Het gaat om Annie.
760
01:13:25,600 --> 01:13:26,886
Ik ben...
761
01:13:27,520 --> 01:13:29,727
Hoe moet ik 't zeggen?
762
01:13:31,160 --> 01:13:33,242
Ik begrijp het.
763
01:13:33,440 --> 01:13:35,727
Je begrijpt het niet. Liefde.
764
01:13:36,560 --> 01:13:41,851
Verliefd zijn voelt zo lekker.
Maar het doet ook pijn.
765
01:13:42,160 --> 01:13:44,891
Je geeft ze alles en ze kijken naar je
alsof je Elvis bent.
766
01:13:45,080 --> 01:13:48,289
Ik begrijp 't, Frank.
- Nee, het is de liefde.
767
01:13:51,920 --> 01:13:53,524
Hoe gaat 't?
768
01:13:57,600 --> 01:13:59,090
Dat is 't.
769
01:14:06,000 --> 01:14:11,609
Wie wil er een Gyro? Alsjeblieft,
traditioneel Grieks eten.
770
01:14:11,920 --> 01:14:15,129
Houd ze bezig.
Ze komt er zo aan.
771
01:14:24,280 --> 01:14:27,443
Je bent te laat.
- Ik was nog bezig.
772
01:14:33,040 --> 01:14:37,762
Goed gedaan, het is jullie gelukt.
- Twee halen, één betalen.
773
01:14:37,960 --> 01:14:39,644
Waar is de band?
774
01:14:44,160 --> 01:14:46,481
Dit is jullie diploma uitreiking.
775
01:14:54,040 --> 01:14:57,328
De minister van werkgelegenheid,
Raelene Beagle-Thorpe.
776
01:15:03,240 --> 01:15:05,163
Waar blijft Steve?
777
01:15:18,160 --> 01:15:22,006
Sorry, schatje. Ik moet het doen.
778
01:15:22,520 --> 01:15:23,851
Vergeef 't me.
779
01:15:30,520 --> 01:15:35,003
Ik constateer een naderende botsing
met onze voertuigen.
780
01:15:37,760 --> 01:15:40,206
Hij rijdt die mooie bak aan barrels.
781
01:15:49,920 --> 01:15:51,285
Geen krasje!
782
01:15:58,880 --> 01:16:01,121
Hier, 300 dollar.
783
01:16:01,920 --> 01:16:05,970
Dit beleid verschaft werkgelegenheid...
784
01:16:06,160 --> 01:16:10,643
...en elimineert de werkeloosheid
voorgoed.
785
01:16:18,280 --> 01:16:22,001
Wat doe je, idioot?
- Nog een klein stukje, Steve.
786
01:16:22,200 --> 01:16:25,761
Rij me aan, alsjeblieft.
- Rot op, debiel.
787
01:16:37,600 --> 01:16:40,331
Dit nieuwe beleid...
788
01:16:40,520 --> 01:16:45,651
...is een grote stap voorwaarts
naar een leefbaar land.
789
01:16:48,120 --> 01:16:52,091
Dit is een gepast moment om mijn
oprechte excuses aan te bieden.
790
01:16:52,280 --> 01:16:54,442
Ik zet je auto wel even weg.
791
01:17:01,840 --> 01:17:04,446
Ik ben aangereden.
792
01:17:07,280 --> 01:17:09,248
Ik zag 'm niet aankomen.
793
01:17:09,440 --> 01:17:11,488
Waar doet 't pijn?
- Mijn benen.
794
01:17:11,680 --> 01:17:14,570
Ik klaag jullie aan.
795
01:17:18,720 --> 01:17:23,203
Ik sleep jullie voor de rechter.
Jullie hebben me kreupel gemaakt.
796
01:17:28,560 --> 01:17:30,562
Opzij, opzij.
797
01:17:32,720 --> 01:17:34,245
Wegwezen.
798
01:17:46,560 --> 01:17:50,121
Grijp hem.
- Ben je bang voor een toespraak?
799
01:17:50,320 --> 01:17:52,971
Laat 'm zijn zegje maar doen.
800
01:17:53,160 --> 01:17:58,246
Ik ben onschuldig.
- Waarom ga dan je niet naar de politie?
801
01:17:58,440 --> 01:18:02,126
Omdat jij me belazerd hebt.
802
01:18:02,320 --> 01:18:06,564
Onzin. Denk je echt
dat deze mensen gek zijn?
803
01:18:06,760 --> 01:18:08,762
Ze geloven je toch niet.
804
01:18:09,200 --> 01:18:12,568
Niemand.
- Jij bent de leugenaar, Raelene.
805
01:18:14,840 --> 01:18:19,801
Wie zal men geloven? Jou of mij?
806
01:18:20,000 --> 01:18:24,050
Wat is het grote verschil
tussen jou en mij?
807
01:18:24,240 --> 01:18:28,245
Jij bent een oplichter, een steuntrekker
en een drugsdealer.
808
01:18:28,720 --> 01:18:31,610
Jij weet niet wat het is...
809
01:18:32,040 --> 01:18:36,011
...om hard te werken als
plichtgetrouwe burger.
810
01:18:37,280 --> 01:18:39,442
Grijp hem.
- Frank, waar ben je?
811
01:18:39,640 --> 01:18:41,847
Geef me de band.
812
01:18:43,160 --> 01:18:46,801
Ze heeft me belazerd.
Hoor je niet wat ze zei?
813
01:18:47,400 --> 01:18:52,247
Dit is wellicht niet het juiste moment,
maar ik wil je iets vertellen.
814
01:18:53,040 --> 01:18:57,967
Je bent wat je eet en morgen
neem ik me voor om jou te zijn.
815
01:19:00,680 --> 01:19:02,682
Dat is de zin van Steve.
816
01:19:03,320 --> 01:19:04,367
Verdomme...
817
01:19:07,120 --> 01:19:09,327
Dus je bent niet geïnteresseerd?
818
01:19:12,960 --> 01:19:17,170
Het lijkt erop dat die zin
alleen bij Raelene werkt.
819
01:19:17,640 --> 01:19:22,202
Heb je die zin bij Raelene gebruikt?
- Ik dacht dat ze jou was.
820
01:19:24,200 --> 01:19:28,728
Dit is zo voorbij.
Er is niets aan de hand.
821
01:19:29,360 --> 01:19:32,887
Blijft u rustig, alstublieft.
822
01:19:34,640 --> 01:19:36,802
Wat is er aan de hand?
823
01:19:38,120 --> 01:19:42,808
Wat doen jullie me aan?
Zet uit!
824
01:19:43,400 --> 01:19:47,883
Zet uit, Celia. Of ik ontsla je.
825
01:19:48,080 --> 01:19:49,923
Uitzetten.
826
01:19:53,920 --> 01:19:59,086
Wat heb jij een harige kont, zeg.
- Dank je, net zoals Frank.
827
01:20:02,080 --> 01:20:04,890
Dat was het einde
van Raelene's carrière.
828
01:20:05,080 --> 01:20:09,005
Celia ontliep de dans
maar verdween spoorloos.
829
01:20:09,200 --> 01:20:10,770
Ik begreep er niets van.
830
01:20:10,960 --> 01:20:15,443
We zaten een nacht vast tot de politie
Dominic's volledige tape vond.
831
01:20:15,640 --> 01:20:20,123
Dominic werd de dag erop gearresteerd.
Hij had zich verstopt op 'n kippenboerderij.
832
01:20:22,400 --> 01:20:27,201
Vastzitten is niet zo erg, ik doodde
mijn tijd met handtekeningen geven.
833
01:20:28,160 --> 01:20:31,926
Die ene vent kwam me erg bekend voor.
834
01:20:32,120 --> 01:20:35,363
Ken ik je ergens van?
- Ja.
835
01:20:38,560 --> 01:20:41,131
Maar we zijn allebei veranderd.
836
01:20:42,160 --> 01:20:44,925
DRIE MAANDEN LATER
837
01:20:45,680 --> 01:20:49,526
Ik zocht hopeloos naar Celia.
Ik wilde met haar praten.
838
01:20:49,720 --> 01:20:54,601
Annie zei dat ze geëmigreerd was,
maar op een dag dook ze ineens op.
839
01:20:54,800 --> 01:21:00,330
We zijn hier bij elkaar om getuige te zijn
van deze verbintenis.
840
01:21:01,280 --> 01:21:05,365
Ik heet iedereen welkom
bij deze prachtige gebeurtenis.
841
01:21:05,560 --> 01:21:08,643
Mijn neef Frank gaat trouwen.
- Er trouwen zoveel mensen.
842
01:21:08,840 --> 01:21:11,207
Lieve Heer...
- Behalve jij, droplul.
843
01:21:11,600 --> 01:21:15,446
Het is mijn plicht te vragen...
- Heb jij een auto?
844
01:21:15,640 --> 01:21:18,291
Wil je me aanrijden?
845
01:21:19,800 --> 01:21:24,328
Laat hem nu spreken
of voor eeuwig zwijgen.
846
01:21:31,520 --> 01:21:34,410
Francesco Maurizio DiBenedetto...
847
01:21:34,600 --> 01:21:38,605
Ongelooflijk. Ze zei helemaal niets,
ze lachte niet eens.
848
01:21:38,960 --> 01:21:42,487
Ik kon me niet meer inhouden,
ik moest iets zeggen.
849
01:21:42,680 --> 01:21:46,685
Waar zat je?
Heb je me gebruikt voor de seks?
850
01:21:46,880 --> 01:21:50,805
Ik moest even weg.
- Waarom heb je me niet gebeld?
851
01:21:51,000 --> 01:21:54,447
Ik sta hier te trouwen, man.
852
01:21:54,880 --> 01:21:56,928
Waar was ik?
853
01:21:57,600 --> 01:22:00,171
Bij mij, eerwaarde.
Bij 'ik wil'.
854
01:22:00,360 --> 01:22:03,921
Ja, ik wil.
- Ja, je wilt.
855
01:22:04,240 --> 01:22:08,370
Neem jij, Anne Louise Agnes O'Brien...
856
01:22:08,560 --> 01:22:11,882
Wie denk je wel dat je bent?
Mijn moeder?
857
01:22:12,080 --> 01:22:13,241
Houd je kop.
858
01:22:13,440 --> 01:22:16,250
Neem jij, Anne Louise Agnes O'Brien...
859
01:22:16,520 --> 01:22:20,809
Wanneer had je me willen bellen?
- Voor de seks? Alsjeblieft.
860
01:22:26,960 --> 01:22:29,804
We zijn uit de kerk geknikkerd.
861
01:22:30,000 --> 01:22:33,129
Dit is me nog nooit overkomen,
ik schaam me kapot.
862
01:22:33,320 --> 01:22:36,244
Alsof mij dat iets kan schelen.
863
01:22:39,680 --> 01:22:41,762
Waarom verdween je opeens?
864
01:22:41,960 --> 01:22:46,284
Weet je wel wat je me hebt aangedaan?
- Ik heb in de bak gezeten.
865
01:22:46,480 --> 01:22:50,565
Ik ben mijn baan kwijt.
- Dat spijt me ontzettend.
866
01:22:55,600 --> 01:22:57,568
Dat is niet nodig.
- Jawel, het spijt me.
867
01:22:57,760 --> 01:22:59,967
Niet nodig.
- Het spijt me.
63899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.