Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,008 --> 00:00:10,008
โช โช
2
00:00:14,306 --> 00:00:16,516
In the Book of Judges,
3
00:00:16,600 --> 00:00:21,310
Gideon asks God how to choose
his men for battle.
4
00:00:23,482 --> 00:00:26,902
The Lord told Gideon to take
his men down to the river
5
00:00:26,986 --> 00:00:29,236
and have them drink.
6
00:00:29,321 --> 00:00:32,241
The men who flopped
on their bellies
7
00:00:32,324 --> 00:00:36,544
and drank like dogs
were no good to him.
8
00:00:36,620 --> 00:00:40,580
Gideon watched as some men knelt
9
00:00:40,666 --> 00:00:44,166
and drank with their eyes
watching the horizon...
10
00:00:44,253 --> 00:00:45,883
spears in hand.
11
00:00:48,758 --> 00:00:52,138
Though they were few,
12
00:00:52,219 --> 00:00:54,639
those were the men he needed.
13
00:00:56,098 --> 00:00:58,018
Port arms.
14
00:00:59,018 --> 00:01:01,058
Ready. Aim.
15
00:01:01,145 --> 00:01:02,645
- Fire.
16
00:01:04,106 --> 00:01:07,686
- Back. Rack.
17
00:01:07,777 --> 00:01:10,607
Ready. Aim. Fire.
18
00:01:15,701 --> 00:01:17,661
Alpha, bring it in.
19
00:01:24,084 --> 00:01:26,464
We got the green light
to move on Chemical Kahani.
20
00:01:26,545 --> 00:01:28,255
- Oh, fuck yes.
21
00:01:29,298 --> 00:01:30,878
He's back in Syria.
22
00:01:30,966 --> 00:01:33,836
Intel confirms
another attack is imminent.
23
00:01:33,928 --> 00:01:35,888
- Wait, where's Donny?
- I got him hooked up to an IV
24
00:01:35,971 --> 00:01:38,561
- in medical.
He's got a headache.
- A headache?
25
00:01:38,641 --> 00:01:40,101
He's just dehydrated
from the run this morning.
26
00:01:40,184 --> 00:01:41,604
Not the run.
27
00:01:41,685 --> 00:01:43,015
I'm pumping him
full of electrolytes.
28
00:01:43,103 --> 00:01:44,693
- He'll be good.
- He's just freaking out
29
00:01:44,772 --> 00:01:46,442
'cause his wife's
about to give birth
30
00:01:46,524 --> 00:01:48,114
- to Boozer's baby.
31
00:01:48,192 --> 00:01:50,192
Yeah, yeah, fuck you, Lecrone.
32
00:01:50,277 --> 00:01:52,237
It would be an honor
to have a little baby Boozer.
33
00:01:52,321 --> 00:01:54,321
- Thanks, bro.
- Even if he tapped out
at five foot two.
34
00:01:54,406 --> 00:01:56,446
You're a dick. Five foot three.
35
00:01:56,534 --> 00:01:58,164
Hey, guys, let's lock it up.
36
00:01:58,244 --> 00:01:59,664
Donny, how you feeling?
37
00:01:59,745 --> 00:02:02,615
Like a fucking pit bull, sir.
38
00:02:02,706 --> 00:02:04,206
All right.
39
00:02:04,291 --> 00:02:07,211
- Then let's eat.
- All right, boys.
40
00:02:07,294 --> 00:02:09,054
We're gonna enter
via indig fishing trawler,
41
00:02:09,129 --> 00:02:10,709
800 meters off the coast.
42
00:02:10,798 --> 00:02:13,178
We'll be swimming east
to our target.
43
00:02:13,259 --> 00:02:16,259
We got a high tide 0232.
It's gonna be a dark one.
44
00:02:16,345 --> 00:02:18,715
Moonlight will be at 14%.
45
00:02:28,524 --> 00:02:30,574
So, kind of like
these tunnels,
46
00:02:30,651 --> 00:02:33,571
we're gonna be under 20
or 30 feet of solid limestone.
47
00:02:33,654 --> 00:02:35,784
So, if I was a betting man,
I'd say intersquad comms,
48
00:02:35,865 --> 00:02:37,695
it's gonna be a no-go.
49
00:02:37,783 --> 00:02:39,703
The best way to pass word
is gonna be to drop relays off
50
00:02:39,785 --> 00:02:43,615
at the entry point
and any forks along the way.
51
00:02:43,706 --> 00:02:46,036
We should get comms
back up and running
52
00:02:46,125 --> 00:02:48,245
once we hit the access point
here in the crypt.
53
00:02:48,335 --> 00:02:50,585
Yeah, we can trust
these tunnel maps, sir?
54
00:02:50,671 --> 00:02:52,461
Syrian Democratic Forces
gave us a local trooper
55
00:02:52,548 --> 00:02:54,928
who grew up playing in the
tunnels beneath the compound.
56
00:02:56,051 --> 00:02:57,551
It's personal for this kid.
57
00:02:57,636 --> 00:02:58,966
Kahani gassed his whole family.
58
00:02:59,054 --> 00:03:00,564
He'll be accompanying us
on the op.
59
00:03:00,639 --> 00:03:04,349
Roger. Five klicks out, sir.
60
00:03:06,604 --> 00:03:09,114
Fellas, let's get ready
to take it topside.
61
00:03:12,776 --> 00:03:14,946
Infield's good.
Chief, your assessment?
62
00:03:15,029 --> 00:03:17,159
Kahani's in under the radar,
63
00:03:17,239 --> 00:03:18,449
so it makes me think
that the compound's
64
00:03:18,532 --> 00:03:20,162
probably gonna be
lightly guarded.
65
00:03:20,242 --> 00:03:21,582
In the event
that shit goes south,
66
00:03:21,660 --> 00:03:24,750
we got Rangers
ten mikes out on QRF.
67
00:03:24,830 --> 00:03:26,040
It feels solid, sir.
68
00:03:27,499 --> 00:03:28,829
Agreed.
69
00:03:28,918 --> 00:03:32,048
We keep it quiet. In and out.
70
00:03:32,129 --> 00:03:34,049
No one's gonna even know
we're there.
71
00:03:40,721 --> 00:03:42,721
โช โช
72
00:04:05,162 --> 00:04:07,292
Bravo platoon has just
touched down, as you know.
73
00:04:07,373 --> 00:04:09,543
Cox has given us
the option to stand down
74
00:04:09,625 --> 00:04:12,535
and hand this off
as part of the turnover.
75
00:04:12,628 --> 00:04:15,458
I told him that we did not
come here to coast,
76
00:04:15,547 --> 00:04:16,797
and this motherfucker is ours.
77
00:04:16,882 --> 00:04:19,012
We are Alpha.
78
00:04:21,303 --> 00:04:23,393
Good.
79
00:04:23,472 --> 00:04:25,932
Eyes on the horizon, boys.
80
00:04:26,016 --> 00:04:27,766
Let's make it count.
81
00:04:47,454 --> 00:04:48,714
Let's roll.
82
00:05:35,794 --> 00:05:39,424
Lecrone, Fletcher,
maintain comms.
83
00:05:39,506 --> 00:05:41,796
- Copy.
- Good copy.
84
00:05:59,068 --> 00:06:01,068
โช โช
85
00:06:23,967 --> 00:06:27,047
Access point, 60 feet.
86
00:06:40,484 --> 00:06:42,994
- Sir, Zeke's flagging.
87
00:06:43,070 --> 00:06:44,530
Hold.
88
00:06:44,613 --> 00:06:47,163
EOD up. No comms.
89
00:06:56,542 --> 00:06:58,212
We're going white light.
90
00:07:20,107 --> 00:07:22,027
It's a fucking landslide, sir.
91
00:07:23,068 --> 00:07:24,818
This whole crypt
is rigged to blow.
92
00:07:24,903 --> 00:07:26,533
Stay comms external.
93
00:07:26,613 --> 00:07:28,203
Let them know we're negative
on the access point.
94
00:07:33,871 --> 00:07:35,291
Contact!
95
00:07:35,372 --> 00:07:36,792
Contact, entry point!
96
00:07:38,292 --> 00:07:39,842
- What do we got?
- We've got heavy contact.
97
00:07:39,918 --> 00:07:41,038
Rear. They need backup.
98
00:07:41,128 --> 00:07:42,628
Chief, I'm putting
a fireteam together
99
00:07:42,713 --> 00:07:44,553
- and moving to
the post position.
- Roger that.
100
00:07:44,631 --> 00:07:45,971
Move it!
101
00:07:46,049 --> 00:07:48,549
Lecrone,
what do you got?
102
00:07:48,635 --> 00:07:50,755
Go! Watch your back!
103
00:07:55,976 --> 00:07:58,306
- Fuck! Lecrone's hit.
- Move, move, move.
104
00:08:01,857 --> 00:08:03,067
Roll it, roll it, roll it! Move!
105
00:08:04,735 --> 00:08:06,695
Hold!
106
00:08:08,488 --> 00:08:09,448
Frag out!
107
00:08:09,531 --> 00:08:11,831
Frag out!
108
00:08:13,869 --> 00:08:15,749
Let's kill that motherfucker!
109
00:08:17,789 --> 00:08:18,919
Fuck him up!
110
00:08:24,213 --> 00:08:25,173
Clear!
111
00:08:25,255 --> 00:08:26,875
Get these men!
112
00:08:26,965 --> 00:08:28,085
Get them out now!
113
00:08:28,175 --> 00:08:29,335
Coming in!
114
00:08:32,012 --> 00:08:34,262
Fall back to the crypt, now!
115
00:08:34,348 --> 00:08:35,638
Moving!
116
00:08:38,060 --> 00:08:38,890
Set!
117
00:08:47,319 --> 00:08:49,359
On your back, on your back!
118
00:08:49,446 --> 00:08:52,316
- Go left. CCP's on the left!
- Go, go, go.
119
00:08:53,325 --> 00:08:55,365
Moving!
120
00:09:00,040 --> 00:09:02,130
Forward, clean it up!
121
00:09:07,130 --> 00:09:09,260
- Come on!
122
00:09:09,341 --> 00:09:11,641
I got you, brother.
I got you!
123
00:09:14,388 --> 00:09:16,928
- Last man!
- Last man!
124
00:09:17,015 --> 00:09:18,595
Give him to me.
125
00:09:18,684 --> 00:09:19,734
Come on!
126
00:09:29,611 --> 00:09:31,861
Sir, you need to spin up
that QRF now!
127
00:09:31,947 --> 00:09:34,617
Hey, calm your man down.
128
00:09:34,700 --> 00:09:35,660
What's our casualty status, Ram?
129
00:09:35,742 --> 00:09:37,582
We got two guys K.I.A.
130
00:09:37,661 --> 00:09:38,791
- Barnes is barely breathing.
131
00:09:38,870 --> 00:09:41,040
- Hey, hey, hey, hey.
132
00:09:41,123 --> 00:09:43,423
Hey! Listen to me.
133
00:09:43,500 --> 00:09:44,670
I'll get you out of here.
134
00:09:44,751 --> 00:09:46,801
I got you, brother.
I got you.
135
00:09:48,714 --> 00:09:50,974
- Mallory's hit!
136
00:09:51,049 --> 00:09:52,549
They keep coming, boss!
137
00:09:56,596 --> 00:09:58,386
Boozer, on me!
138
00:09:58,473 --> 00:10:00,393
Got to make comms,
got to get QRF spun up.
139
00:10:00,475 --> 00:10:01,765
Let's go!
140
00:10:01,852 --> 00:10:04,102
Charlie, get us
to the access point. Move.
141
00:10:04,187 --> 00:10:05,857
Go!
142
00:10:07,774 --> 00:10:09,114
Trip wire!
143
00:10:09,192 --> 00:10:10,242
- Right here.
- Careful!
144
00:10:10,319 --> 00:10:11,699
- Where is it?!
- Careful!
145
00:10:11,778 --> 00:10:13,988
- Where the fuck is it?
- Trip wire. Watch your feet!
146
00:10:14,072 --> 00:10:15,282
Crowley, get eyes
on that trigger.
147
00:10:15,365 --> 00:10:16,445
I want to know
what we're dealing with, now!
148
00:10:16,533 --> 00:10:17,783
Yes, sir, I'm on it.
149
00:10:20,620 --> 00:10:22,000
What do we got, Boozer?
150
00:10:22,080 --> 00:10:23,580
I have an out!
151
00:10:23,665 --> 00:10:26,335
Get those comms up there,
spin QRF now!
152
00:10:32,049 --> 00:10:34,929
Troops in contact.
Multiple eagles down.
153
00:10:37,054 --> 00:10:38,064
Whoa!
154
00:10:38,138 --> 00:10:40,058
- No, no, get back!
- No!
155
00:10:40,140 --> 00:10:41,640
Get back, Trooper!
156
00:11:16,093 --> 00:11:19,263
Hey, Picasso, you gonna
let me see what you're drawing?
157
00:11:33,068 --> 00:11:35,068
What was that?
158
00:11:56,842 --> 00:11:59,802
Is she gonna be okay,
Daddy?
159
00:12:05,600 --> 00:12:07,100
Daddy?
160
00:12:08,687 --> 00:12:10,687
โช โช
161
00:12:21,074 --> 00:12:22,994
Lucy!
162
00:12:45,390 --> 00:12:47,680
Donny, you good?
163
00:12:47,767 --> 00:12:49,387
Donny?
164
00:12:53,315 --> 00:12:54,935
Get up, Chief! Move!
165
00:12:58,111 --> 00:13:00,951
Reece! Reece, move!
166
00:13:02,991 --> 00:13:05,241
Come on, man! Get up!
167
00:13:08,413 --> 00:13:11,373
Cortese, I'm moving to you!
168
00:13:16,379 --> 00:13:18,629
Cortese!
169
00:13:20,800 --> 00:13:22,760
On me.
170
00:13:25,972 --> 00:13:28,562
Check fire! Check fire!
171
00:13:28,642 --> 00:13:30,062
- Move, move, move!
- Commander Reece!
172
00:13:30,143 --> 00:13:32,563
Talk to me, Cortese.
Hey, brother, what you got?
173
00:13:44,533 --> 00:13:47,993
All right, come on, man.
Let's go. Let's go.
174
00:13:53,208 --> 00:13:55,838
Move it, move it, move it!
Let's go!
175
00:13:55,919 --> 00:13:57,499
Let me know an ETA on that helo!
176
00:14:03,635 --> 00:14:06,095
Hey! Light that chopper up.
177
00:14:20,193 --> 00:14:21,613
Commander, I have
a helo coming in!
178
00:14:21,695 --> 00:14:22,945
I need you on it!
179
00:14:23,029 --> 00:14:24,359
Hey, give me two! Give me two!
180
00:14:24,447 --> 00:14:27,117
Cortese, let's go! Up! Up!
181
00:14:27,200 --> 00:14:29,330
- Get him up! Come on!
- We got to get you out!
182
00:14:29,411 --> 00:14:31,331
Go!
183
00:14:31,413 --> 00:14:33,373
Hurry up!
Move it, move it, move!
184
00:14:34,916 --> 00:14:36,706
Return their fire!
185
00:14:36,793 --> 00:14:39,253
Let's go!
Let's go get some support!
186
00:14:44,175 --> 00:14:46,085
Sir, I need to get you
on this first!
187
00:14:46,177 --> 00:14:47,887
I need a head count on my men!
188
00:14:47,971 --> 00:14:49,641
I understand, but I need
to get you off this sand!
189
00:14:49,723 --> 00:14:51,183
Get my boys off this beach!
190
00:14:51,266 --> 00:14:53,016
Sir, you are the last man!
191
00:14:53,101 --> 00:14:55,311
I promise you, I promise you!
192
00:14:56,938 --> 00:14:58,438
- How you feeling on that leg?
- Good, good.
193
00:14:58,523 --> 00:15:00,483
I have no pulse.
194
00:15:03,820 --> 00:15:06,570
Cortese, eyes on me. Look at me!
195
00:15:06,656 --> 00:15:09,486
Cortese, open your eyes!
196
00:15:09,576 --> 00:15:11,996
Stay with me, brother.
Stay with me.
197
00:15:12,078 --> 00:15:13,658
- Control the bleeding.
- S-Stay with me.
198
00:15:13,747 --> 00:15:14,867
- More pressure! More pressure!
- Come on, come on.
199
00:15:14,956 --> 00:15:16,456
Come on.
200
00:15:17,542 --> 00:15:19,542
โช โช
201
00:15:49,157 --> 00:15:50,527
Hello?
202
00:15:51,743 --> 00:15:53,703
- Mrs. Reece?
203
00:15:53,787 --> 00:15:56,207
Your service member
is waiting to speak with you.
204
00:15:58,750 --> 00:16:01,710
James?
205
00:16:01,795 --> 00:16:03,755
- Lauren? Lauren?
- James? Thank God.
206
00:16:03,838 --> 00:16:05,588
Is that you?
207
00:16:05,674 --> 00:16:07,934
They've been calling
the families all night.
208
00:16:12,138 --> 00:16:15,678
What happened? Talk to me.
209
00:16:19,229 --> 00:16:21,859
It's not good.
They're, uh...
210
00:16:24,109 --> 00:16:25,779
Everybody's gone.
They're all gone.
211
00:16:27,612 --> 00:16:30,122
Me and Boozer, that's it.
212
00:16:30,198 --> 00:16:32,658
Everybody else is...
213
00:16:32,742 --> 00:16:35,042
Everybody else
didn't make it out.
214
00:16:37,664 --> 00:16:39,754
It's a bad one.
215
00:16:39,833 --> 00:16:41,173
Okay.
216
00:16:44,546 --> 00:16:46,506
I love you.
217
00:16:46,589 --> 00:16:48,589
Just, just come home.
218
00:16:48,675 --> 00:16:50,215
I...
219
00:16:50,301 --> 00:16:52,431
I'm here for you.
220
00:17:01,020 --> 00:17:04,190
This is Special
Agent Robert Bridger, NCIS.
221
00:17:04,274 --> 00:17:06,364
I'm here at Incirlik
Air Force Base
222
00:17:06,443 --> 00:17:08,243
with Special Agent
Daniel Stubbs
223
00:17:08,319 --> 00:17:11,739
to interview Lieutenant
Commander James Reece,
224
00:17:11,823 --> 00:17:16,793
SEAL Team 7, regarding mission
number- Odin's Sword.
225
00:17:16,870 --> 00:17:20,500
Commander, can you outline
the details of your mission?
226
00:17:20,582 --> 00:17:22,172
We were tasked
with supporting SDF
227
00:17:22,250 --> 00:17:24,540
in apprehending
Dr. Jahan Kahani and any intel
228
00:17:24,627 --> 00:17:26,417
related to his chemical weapons
program.
229
00:17:26,504 --> 00:17:29,424
- Tip came in two weeks ago.
- Tip from whom?
230
00:17:29,507 --> 00:17:32,887
Tabari Moussa.
Arms dealer outside of Aleppo.
231
00:17:32,969 --> 00:17:34,599
Our top SDF source.
232
00:17:37,182 --> 00:17:39,642
You red-teamed
this operation with...
233
00:17:39,726 --> 00:17:41,846
Commander William Cox.
234
00:17:41,936 --> 00:17:43,686
Any flags?
235
00:17:43,772 --> 00:17:46,402
No. No. Moussa's intel
has been pretty solid.
236
00:17:46,483 --> 00:17:48,493
Gave us two clear shots
at Kahani in the last two years.
237
00:17:48,568 --> 00:17:51,358
I'm sorry, did QRF find any sign
of Kahani at the compound?
238
00:17:51,446 --> 00:17:53,276
Negative.
239
00:17:53,364 --> 00:17:55,744
According to audio logs,
you went dark on comms
240
00:17:55,825 --> 00:17:57,865
roughly four mikes in.
241
00:17:57,952 --> 00:17:59,542
Why?
242
00:17:59,621 --> 00:18:01,791
We encountered countermeasures,
IEDs, near the access points.
243
00:18:01,873 --> 00:18:03,423
Comms down is S.O.P.
244
00:18:03,500 --> 00:18:05,340
Was there any sign that he had
even been to the compound?
245
00:18:05,418 --> 00:18:07,378
Can you point
to the area with the IEDs?
246
00:18:07,462 --> 00:18:08,882
QRF found
a mobile lab.
247
00:18:08,963 --> 00:18:10,633
Let's stick
with the op.
248
00:18:10,715 --> 00:18:13,125
Where were the IEDs located?
249
00:18:19,098 --> 00:18:20,428
Right here.
250
00:18:20,517 --> 00:18:22,017
If it was just IEDs,
251
00:18:22,101 --> 00:18:23,481
it'd be nothing
out of the ordinary,
252
00:18:23,561 --> 00:18:25,561
but there were armed loyalists
waiting to ambush us.
253
00:18:25,647 --> 00:18:27,397
They knew we were coming.
254
00:18:27,482 --> 00:18:29,442
Commander, at what point
of the operation
255
00:18:29,526 --> 00:18:33,276
did you notice that Special
Warfare Operator 2nd Class
256
00:18:33,363 --> 00:18:35,533
Donny Mitchell was unwell?
257
00:18:41,788 --> 00:18:43,498
Excuse me, what?
258
00:18:44,958 --> 00:18:48,038
SO2 Mitchell, the youngest
member of your troop,
259
00:18:48,127 --> 00:18:50,257
experienced some sort of
"episode" during the operation,
260
00:18:50,338 --> 00:18:52,668
shortly before he set off
the explosion.
261
00:18:55,385 --> 00:18:57,965
Gentlemen,
262
00:18:58,054 --> 00:19:00,644
you need
to understand something.
263
00:19:00,723 --> 00:19:03,183
I have 12 men flying home
in caskets right now,
264
00:19:03,268 --> 00:19:07,108
and you want to ask me
questions about Donny Mitchell?
265
00:19:08,690 --> 00:19:12,030
It was the SDF trooper
who panicked, not Donny.
266
00:19:12,110 --> 00:19:13,440
Our mission logs
say it was Donny Mitchell.
267
00:19:13,528 --> 00:19:15,658
No, it wasn't, okay?
I was there.
268
00:19:15,738 --> 00:19:17,528
- It wasn't Donny.
- Easy, Commander.
269
00:19:17,615 --> 00:19:19,275
We're just telling you
what we know.
270
00:19:27,750 --> 00:19:30,130
It's too loud, Boozer!
It's too fucking loud!
271
00:19:30,211 --> 00:19:31,881
Ramirez,
Donny needs help!
272
00:19:31,963 --> 00:19:33,883
Donny,
chill the fuck out!
273
00:19:33,965 --> 00:19:35,545
- Where the fuck is...
- Hey, Donny,
what's going on?
274
00:19:52,150 --> 00:19:53,990
That's not how it went down.
275
00:19:55,987 --> 00:19:58,237
I never said any
of those things.
276
00:20:00,950 --> 00:20:02,660
Maybe this interview
is too soon.
277
00:20:02,744 --> 00:20:04,754
- The Navy wanted us...
- All right, listen,
don't say Navy.
278
00:20:04,829 --> 00:20:06,369
All right? You're not Navy.
279
00:20:06,456 --> 00:20:08,416
You're fucking wannabe cops.
280
00:20:09,834 --> 00:20:11,674
I know how it went down.
281
00:20:11,753 --> 00:20:13,963
The place was packed with
explosives and armed loyalists,
282
00:20:14,047 --> 00:20:16,467
and our SDF trooper
lost his shit.
283
00:20:20,637 --> 00:20:22,307
It's too
fucking loud, Ramirez.
284
00:20:22,388 --> 00:20:24,138
- It's too fucking loud.
- Calm down, Donny.
285
00:20:24,223 --> 00:20:26,063
- Calm down!
- It's too
fucking loud, Ramirez.
286
00:20:26,142 --> 00:20:27,102
Donny, look at me.
287
00:20:27,185 --> 00:20:28,305
I'll get you out of here,
brother.
288
00:20:28,394 --> 00:20:30,564
I got you. I got you.
289
00:20:33,274 --> 00:20:35,194
All of the audio
indicates it was Mitchell
290
00:20:35,276 --> 00:20:38,146
that triggered the explosion.
291
00:20:38,237 --> 00:20:41,777
Please, take a moment,
review the logs.
292
00:20:41,866 --> 00:20:44,406
Then let us know if you want
to amend your statement.
293
00:20:45,620 --> 00:20:48,000
You're in good shape,
Commander,
294
00:20:48,081 --> 00:20:49,671
all things considered.
295
00:20:49,749 --> 00:20:52,789
Course he is, Doc.
Look at him.
296
00:20:52,877 --> 00:20:55,957
My men are built
to take a kick to the head.
297
00:20:56,047 --> 00:20:59,337
How are you feeling,
Commander, generally?
298
00:20:59,425 --> 00:21:03,545
Any blurry vision,
headaches, memory loss?
299
00:21:03,638 --> 00:21:05,428
Memory loss?
300
00:21:05,515 --> 00:21:08,345
With brain trauma, physical
injuries can heal quickly,
301
00:21:08,434 --> 00:21:10,654
neural pathways
may take more time.
302
00:21:10,728 --> 00:21:12,688
Add in the stress
of grief and loss...
303
00:21:12,772 --> 00:21:15,152
You experiencing
symptoms, Reece?
304
00:21:16,943 --> 00:21:19,323
No, sir. No.
305
00:21:20,822 --> 00:21:22,782
There are a few more tests
we can run.
306
00:21:22,865 --> 00:21:25,405
I'd really like to get
those done at Balboa, if I can.
307
00:21:25,493 --> 00:21:27,623
- I'd prefer to give you
an MRI here.
- Yeah.
308
00:21:27,704 --> 00:21:30,834
Well, my men already flew home.
309
00:21:30,915 --> 00:21:32,915
I'd like to get back
to their families.
310
00:21:34,919 --> 00:21:38,759
Unless you're grounding him,
I'm okay with Reece flying.
311
00:21:38,840 --> 00:21:41,800
WARCOM can coordinate
once he's stateside.
312
00:21:43,803 --> 00:21:46,313
Okay, Commander.
313
00:21:46,389 --> 00:21:50,059
But until your follow-up,
take it easy.
314
00:21:50,143 --> 00:21:52,063
Plenty of rest.
315
00:21:52,145 --> 00:21:53,515
No alcohol.
316
00:22:03,656 --> 00:22:05,196
We're gonna find Kahani.
317
00:22:10,872 --> 00:22:12,792
And when we do,
we're gonna scalp him.
318
00:22:12,874 --> 00:22:14,754
Fuckin' A.
319
00:22:18,963 --> 00:22:20,883
That's what Donny would've done.
320
00:22:20,965 --> 00:22:23,505
23-year-old kid
was a fucking savage.
321
00:22:31,559 --> 00:22:32,809
For Donny.
322
00:22:32,894 --> 00:22:35,444
Long live the brotherhood.
323
00:22:45,031 --> 00:22:47,201
Can I get a whiskey?
Neat.
324
00:22:54,624 --> 00:22:56,294
Who we drinking to?
325
00:23:02,840 --> 00:23:04,680
You a contractor or a reporter?
326
00:23:06,052 --> 00:23:07,602
The Zirvede nightclub stamp
on your wrist.
327
00:23:07,678 --> 00:23:09,258
They don't let
service members in there.
328
00:23:09,347 --> 00:23:10,967
You never broke a fucking rule?
329
00:23:12,266 --> 00:23:14,386
I mean, I was there
with an airman.
330
00:23:14,477 --> 00:23:15,807
He told me about a transport
331
00:23:15,895 --> 00:23:19,515
that flew out last night
carrying 12 SEALs.
332
00:23:19,607 --> 00:23:22,527
No color guard,
no ramp ceremony.
333
00:23:22,610 --> 00:23:24,650
Oh, good, you're press.
334
00:23:24,737 --> 00:23:25,907
Katie Buranek, VoltStreem News.
335
00:23:25,988 --> 00:23:27,908
Hey, let me buy
the next round, Commander.
336
00:23:27,990 --> 00:23:29,990
No. I buy my own drinks,
thank you.
337
00:23:30,076 --> 00:23:31,736
I write about team guys.
338
00:23:31,828 --> 00:23:34,248
I did a whole series
about our overreliance
339
00:23:34,330 --> 00:23:36,290
- on spec ops.
- Yeah, I read it.
340
00:23:36,374 --> 00:23:37,504
Commander,
people still give a shit
341
00:23:37,583 --> 00:23:38,883
about what goes on over here.
342
00:23:38,960 --> 00:23:40,290
12 SEALs lost and no one
343
00:23:40,378 --> 00:23:42,418
in command
even issues a statement?
344
00:23:42,505 --> 00:23:44,045
What are they hiding?
345
00:23:46,092 --> 00:23:48,012
I don't know what
you're fishing for,
346
00:23:48,094 --> 00:23:49,764
but you're not gonna get it
from me or from Boozer.
347
00:23:49,846 --> 00:23:51,596
Who's Boozer?
348
00:23:57,145 --> 00:23:59,145
โช โช
349
00:24:02,525 --> 00:24:04,605
I don't leak stories,
Ms. Buranek.
350
00:24:06,612 --> 00:24:08,702
And certainly not to people
who criticize our work.
351
00:24:08,781 --> 00:24:10,321
I don't criticize your work.
352
00:24:10,408 --> 00:24:12,738
I question your assignments.
353
00:24:18,833 --> 00:24:20,753
A Hooten Young on me.
354
00:24:22,461 --> 00:24:24,301
For your efforts.
355
00:24:28,467 --> 00:24:30,467
โช โช
356
00:24:59,707 --> 00:25:03,287
Smooth and steady, boss.
Smooth and steady.
357
00:25:14,138 --> 00:25:16,138
โช โช
358
00:25:20,061 --> 00:25:22,771
- Reece! Get up!
359
00:25:22,855 --> 00:25:25,685
Come on, man, get up!
360
00:25:25,775 --> 00:25:27,395
Reece!
361
00:25:27,485 --> 00:25:28,485
- Wake up!
- Commander.
362
00:25:29,946 --> 00:25:31,526
Everyone off-loaded, sir.
363
00:25:32,573 --> 00:25:34,583
Tried to wake you up
a few times.
364
00:25:44,085 --> 00:25:46,085
โช โช
365
00:26:08,693 --> 00:26:12,073
โช โช
366
00:26:12,154 --> 00:26:14,874
Don't tell me
you're calling a fucking Uber.
367
00:26:17,827 --> 00:26:19,787
Heard a rumor
you were flying in tonight,
368
00:26:19,870 --> 00:26:22,330
so I figured...
369
00:26:26,961 --> 00:26:29,461
Oh, man.
370
00:26:35,469 --> 00:26:37,049
Thanks, Ben.
371
00:26:39,056 --> 00:26:40,596
- Let's get you home, brother.
- Yeah.
372
00:26:47,231 --> 00:26:50,441
Maybe we could just drive
a little bit? Clear my head.
373
00:27:04,332 --> 00:27:07,922
- Want to tell me what happened?
- How much do you know?
374
00:27:08,002 --> 00:27:10,882
- Figured the Agency
read you in.
- The Agency said shit.
375
00:27:10,963 --> 00:27:12,843
I mean,
that's pulling teeth over there.
376
00:27:12,923 --> 00:27:14,343
You know that.
377
00:27:17,178 --> 00:27:19,098
- It was a setup.
- Wait,
378
00:27:19,180 --> 00:27:21,140
- what do you mean?
- Somebody fed us
379
00:27:21,223 --> 00:27:23,643
bad intel on Kahani
to draw us in.
380
00:27:25,227 --> 00:27:26,647
Iranians.
381
00:27:28,230 --> 00:27:29,860
Probably. Maybe the Russians.
382
00:27:29,940 --> 00:27:33,150
- Could be Assad.
- Shit.
383
00:27:33,235 --> 00:27:35,445
Who has the capability
to alter our signals?
384
00:27:35,529 --> 00:27:37,199
What do you mean?
Like disruption?
385
00:27:37,281 --> 00:27:39,121
Change our digital record.
386
00:27:39,200 --> 00:27:42,120
Alter voices. Deepfake.
387
00:27:42,203 --> 00:27:44,543
Brother, that is...
388
00:27:44,622 --> 00:27:47,962
that is a fucking high-level
E.W. capability.
389
00:27:49,001 --> 00:27:52,001
That's God's hand kind of shit.
390
00:27:56,425 --> 00:27:58,585
Listen, I mean, I know
some guys in Persia House.
391
00:27:58,677 --> 00:28:01,007
I can make some calls, see if
there's anything worth seeing.
392
00:28:01,097 --> 00:28:03,097
We'll start there.
393
00:28:04,934 --> 00:28:06,944
โช โช
394
00:29:04,076 --> 00:29:06,076
โช โช
395
00:29:11,292 --> 00:29:13,212
All right,
that's enough, sweetheart.
396
00:29:13,294 --> 00:29:15,884
- I'm not done.
- It's way past your bedtime.
397
00:29:21,427 --> 00:29:23,007
Hello?
398
00:29:23,095 --> 00:29:24,175
Daddy!
399
00:29:25,473 --> 00:29:28,063
Hey, bug.
400
00:29:29,477 --> 00:29:32,397
- You're home.
401
00:29:32,480 --> 00:29:35,610
You betcha. I'm home.
402
00:29:35,691 --> 00:29:38,071
Mommy said you wouldn't be home
until tomorrow,
403
00:29:38,152 --> 00:29:39,452
but I knew
it was gonna be today.
404
00:29:39,528 --> 00:29:41,318
- Oh, yeah?
- Mm-hmm.
405
00:29:41,405 --> 00:29:44,365
Look at you.
Look how tall you are.
406
00:29:44,450 --> 00:29:47,370
I have some new pillows
and stuffed animals in my room.
407
00:29:47,453 --> 00:29:50,333
- I really want to show you.
- Oh, okay.
408
00:29:50,414 --> 00:29:51,714
I also had
a really good idea.
409
00:29:51,790 --> 00:29:53,290
I really wanted
410
00:29:53,375 --> 00:29:54,625
- to get a dog.
- Okay.
411
00:29:54,710 --> 00:29:56,500
Lucy,
why don't you go lay in bed,
412
00:29:56,587 --> 00:29:59,127
and then Daddy can come
and tuck you in in a second.
413
00:29:59,215 --> 00:30:01,215
- I'll come find you.
- Come on.
414
00:30:09,558 --> 00:30:11,558
Okay, I'll see you in there.
415
00:30:25,366 --> 00:30:27,366
โช โช
416
00:30:38,128 --> 00:30:40,338
Okay, let's get you tucked in.
417
00:30:40,422 --> 00:30:42,382
I'm glad you waited up for me.
Thank you.
418
00:30:46,554 --> 00:30:47,934
Are you okay?
419
00:30:48,013 --> 00:30:50,063
Oh, um, yeah,
420
00:30:50,140 --> 00:30:52,020
- I'm fine.
- Does it hurt?
421
00:30:52,101 --> 00:30:53,601
No.
422
00:30:53,686 --> 00:30:55,266
It's nothing.
423
00:30:55,354 --> 00:30:56,904
- You sure?
424
00:30:56,981 --> 00:30:58,731
Yeah, I am sure.
425
00:30:58,816 --> 00:31:00,686
I'm all right.
426
00:31:00,776 --> 00:31:02,486
What you been reading
since I've been gone?
427
00:31:02,570 --> 00:31:04,070
The Girl Who Drank the Moon.
428
00:31:04,154 --> 00:31:06,624
It's about magic powers.
429
00:31:06,699 --> 00:31:08,489
You want to read some?
430
00:31:08,576 --> 00:31:10,616
Daddy's really tired,
431
00:31:10,703 --> 00:31:12,413
so he's gonna go to bed, okay?
432
00:31:12,496 --> 00:31:13,866
And he needs to take a shower
433
00:31:13,956 --> 00:31:15,536
because he smells really bad.
434
00:31:19,211 --> 00:31:21,051
All right.
435
00:31:23,549 --> 00:31:25,179
What's that over there,
a new drawing?
436
00:31:25,259 --> 00:31:28,549
Gosh, you are getting good, kid.
437
00:31:28,637 --> 00:31:30,597
Look at this. You drew this?
438
00:31:30,681 --> 00:31:32,891
I drew that
before you left, Daddy.
439
00:31:32,975 --> 00:31:34,885
I've never seen this before.
440
00:31:34,977 --> 00:31:36,767
I showed it to you.
441
00:31:37,771 --> 00:31:39,271
You liked it.
442
00:31:42,318 --> 00:31:43,738
You're funny.
443
00:31:43,819 --> 00:31:45,649
- I am being funny.
444
00:31:45,738 --> 00:31:47,778
I am always being funny.
445
00:31:47,865 --> 00:31:50,865
Anything to make
my little girl smile, huh?
446
00:31:52,578 --> 00:31:54,158
- Good night.
- I love you.
447
00:31:54,246 --> 00:31:56,746
I love you.
448
00:32:03,047 --> 00:32:04,967
All right.
449
00:32:08,636 --> 00:32:10,636
I would have come
to pick you up.
450
00:32:16,226 --> 00:32:17,976
It's okay.
451
00:32:18,062 --> 00:32:19,612
Ben was there.
452
00:32:23,067 --> 00:32:24,687
You know,
the only thing they've told me
453
00:32:24,777 --> 00:32:26,147
is that you had a concussion
and...
454
00:32:27,196 --> 00:32:29,026
...and that you have to lay low.
455
00:32:30,616 --> 00:32:32,276
You should get checked out,
James.
456
00:32:32,368 --> 00:32:34,868
I can... I can make you
an appointment.
457
00:32:34,953 --> 00:32:36,543
I'm all right.
458
00:33:14,535 --> 00:33:16,905
Ramirez, hold.
Moving to you.
459
00:33:19,248 --> 00:33:21,208
- Come on, man, get up!
460
00:33:24,461 --> 00:33:26,631
What
do you think, Daddy?
461
00:33:26,714 --> 00:33:27,804
Daddy?
462
00:33:29,091 --> 00:33:31,511
- James.
- Huh?
463
00:33:31,593 --> 00:33:33,973
Oh. What?
464
00:33:34,054 --> 00:33:35,394
I was saying
465
00:33:35,472 --> 00:33:38,352
that Mommy and I already
planned your first day home.
466
00:33:38,434 --> 00:33:40,564
Why don't you start
by telling Daddy
467
00:33:40,644 --> 00:33:43,274
about the new activity
we've been doing?
468
00:33:43,355 --> 00:33:45,265
While you were gone,
Mommy and I
469
00:33:45,357 --> 00:33:46,937
started stand-up paddleboarding.
470
00:33:47,025 --> 00:33:49,025
It's like surfing
and sea kayaking combined.
471
00:33:49,111 --> 00:33:51,361
It's super fun.
472
00:33:51,447 --> 00:33:54,907
And maybe we can ask Daddy
473
00:33:54,992 --> 00:33:56,912
- if he wants to come with us.
- You wanna come, Daddy?
474
00:33:56,994 --> 00:33:57,914
I know you'll like it.
475
00:33:57,995 --> 00:33:59,995
Last time I did surfing, uh...
476
00:34:01,373 --> 00:34:03,333
It was a bit of a disaster,
remember?
477
00:34:03,417 --> 00:34:06,127
It's easy.
478
00:34:06,211 --> 00:34:07,921
We'll start off at La Jolla Cove
479
00:34:08,005 --> 00:34:10,545
really early in the morning
'cause then are no waves,
480
00:34:10,632 --> 00:34:13,222
- so we can get out
to the flat water.
- Sounds like a plan.
481
00:34:13,302 --> 00:34:16,762
We'll go. We're gonna do
some stand-up paddleboarding.
482
00:34:16,847 --> 00:34:19,557
Okay. That'll be fun.
483
00:34:19,641 --> 00:34:21,891
- Mm-hmm.
- Okay.
484
00:34:21,977 --> 00:34:24,647
World-famous cinnamon rolls.
485
00:34:24,730 --> 00:34:26,480
- What do you think,
should we eat these?
- Babe, that's...
486
00:34:26,565 --> 00:34:27,775
- Put that... That's hot.
- Aah!
487
00:34:27,858 --> 00:34:29,858
- Ah, shit!
- Jesus Christ.
488
00:34:31,695 --> 00:34:34,695
- You okay?
- I'm okay. Sorry.
489
00:34:38,118 --> 00:34:41,208
- Tell me about your...
490
00:34:42,956 --> 00:34:44,576
It's WARCOM.
491
00:34:47,044 --> 00:34:48,634
This is Reece.
492
00:34:50,631 --> 00:34:51,971
No.
493
00:34:52,049 --> 00:34:54,049
No, sir. That's impossible.
494
00:34:56,970 --> 00:34:58,890
Yes, sir. I'll be right there.
495
00:34:58,972 --> 00:35:00,972
โช โช
496
00:35:06,355 --> 00:35:08,645
Put it on my desk today.
Not tomorrow. Today.
497
00:35:08,732 --> 00:35:10,652
- I have to go. Reece.
- Captain Howard,
498
00:35:10,734 --> 00:35:11,904
- where is Boozer?
- I'm sorry.
499
00:35:11,985 --> 00:35:13,145
The coroner just took the body.
500
00:35:13,237 --> 00:35:14,397
We're standing by for a meeting.
501
00:35:14,488 --> 00:35:15,738
It's gonna be
in about 30 minutes.
502
00:35:15,823 --> 00:35:17,243
Reece,
I'll be right by your side.
503
00:35:17,324 --> 00:35:18,374
- Reece.
- Commander Reece,
504
00:35:18,450 --> 00:35:20,910
Special Agent Holder, NCIS.
Excuse me.
505
00:35:20,994 --> 00:35:22,504
- Sir?
- Move.
506
00:35:31,129 --> 00:35:32,919
I have a few questions
I need to ask you
507
00:35:33,006 --> 00:35:35,876
regarding
Petty Officer Vickers'...
508
00:35:35,968 --> 00:35:37,968
mental state.
509
00:35:42,224 --> 00:35:45,354
I was with this man yesterday,
and he was fine.
510
00:35:46,603 --> 00:35:48,813
No fucking way
he would've shot himself.
511
00:35:50,232 --> 00:35:52,482
- Sorry, yesterday?
- Yeah.
512
00:35:52,568 --> 00:35:54,858
Flew home
from Incirlik together,
513
00:35:54,945 --> 00:35:56,945
and he was fine.
514
00:35:57,948 --> 00:36:00,278
Uh, Commander,
515
00:36:00,367 --> 00:36:03,247
that's not...
that's not possible.
516
00:36:03,328 --> 00:36:06,118
- Vickers shot himself
two days ago.
- No, I'm sorry.
517
00:36:06,206 --> 00:36:07,666
You're fucking wrong.
518
00:36:07,749 --> 00:36:09,749
- Hey, you know what?
- Tell him.
519
00:36:09,835 --> 00:36:11,205
Take a breath.
520
00:36:11,295 --> 00:36:12,415
The commander just returned
521
00:36:12,504 --> 00:36:13,764
- from combat.
- Right, yeah.
522
00:36:13,839 --> 00:36:15,419
With Vickers. Yesterday.
523
00:36:16,842 --> 00:36:18,342
Okay.
524
00:36:18,427 --> 00:36:21,757
PO1 Vickers flew home
with the bodies of your men
525
00:36:21,847 --> 00:36:23,597
two days ago.
526
00:36:23,682 --> 00:36:26,562
Later that night,
he took his own life.
527
00:36:26,643 --> 00:36:28,653
Neighbors found him
this morning.
528
00:36:28,729 --> 00:36:31,649
Coronado Police were
the first ones on the scene.
529
00:36:31,732 --> 00:36:34,072
I'm really sorry, Commander.
530
00:36:34,151 --> 00:36:36,701
Smooth and steady,
boss.
531
00:36:36,778 --> 00:36:38,698
Smooth and steady.
532
00:36:38,780 --> 00:36:40,780
โช โช
533
00:36:43,160 --> 00:36:45,120
Come on, push it!
534
00:36:45,203 --> 00:36:46,753
Push it!
535
00:36:50,042 --> 00:36:52,132
There's no shame in quitting.
You want to quit?
536
00:36:52,210 --> 00:36:54,670
- Ring the bell.
537
00:36:54,755 --> 00:36:56,665
Reece.
538
00:36:56,757 --> 00:37:00,087
We don't have to do this today.
You could take some time.
539
00:37:00,177 --> 00:37:02,007
I would
if I thought it could wait.
540
00:37:02,095 --> 00:37:04,715
Okay.
We stick with your concerns
541
00:37:04,806 --> 00:37:07,726
about the operational
intelligence. Come on.
542
00:37:07,809 --> 00:37:09,979
- Push-ups. Ready?
- Ready!
543
00:37:10,062 --> 00:37:12,812
- Down! Down!
- One. Two.
544
00:37:12,898 --> 00:37:14,938
Sir, it is my belief
that this was a targeted attack
545
00:37:15,025 --> 00:37:16,685
on Alpha Platoon.
546
00:37:16,777 --> 00:37:19,697
My troop's been pursuing Kahani
since 2018,
547
00:37:19,780 --> 00:37:22,910
killing two of his Quds Force
lieutenants in that time.
548
00:37:22,991 --> 00:37:26,411
Somebody fed bad intel
to my man in Aleppo.
549
00:37:26,495 --> 00:37:29,665
- This was a trap.
- SOCOM and CIA
550
00:37:29,748 --> 00:37:30,748
are tracking down Moussa,
551
00:37:30,832 --> 00:37:34,462
and operations in Syria
are on hold.
552
00:37:34,544 --> 00:37:38,634
But what I want to know is
what happened on the op itself.
553
00:37:40,092 --> 00:37:41,432
Sir?
554
00:37:41,510 --> 00:37:43,550
Well, you're the only
eyewitness left,
555
00:37:43,637 --> 00:37:47,427
but nothing in this file
adds up.
556
00:37:50,811 --> 00:37:52,811
That file adds up.
557
00:37:52,896 --> 00:37:55,266
It makes perfect sense
once you realize
558
00:37:55,357 --> 00:37:57,647
somebody has manipulated
our audio record.
559
00:37:57,734 --> 00:37:59,994
To clarify,
that is your belief
560
00:38:00,070 --> 00:38:02,910
that an SDF trooper panicked
561
00:38:02,990 --> 00:38:06,030
and detonated an IED,
not SO2 Mitchell?
562
00:38:06,118 --> 00:38:07,908
Yes. Yes, sir.
563
00:38:07,995 --> 00:38:09,905
I... I stand by my statement.
564
00:38:09,997 --> 00:38:11,247
And if I'm right,
565
00:38:11,331 --> 00:38:12,871
we cannot let our men operate
in that theater.
566
00:38:12,958 --> 00:38:16,038
Not until we figure out
who has that technology,
567
00:38:16,128 --> 00:38:17,878
who has the capability
to do such a thing
568
00:38:17,963 --> 00:38:20,053
and who would set us up.
569
00:38:21,508 --> 00:38:23,798
Tell me, uh...
570
00:38:23,885 --> 00:38:26,465
what happened
at Petty Officer Vickers'.
571
00:38:26,555 --> 00:38:28,515
According to NCIS,
572
00:38:28,598 --> 00:38:30,678
you question the timeline
573
00:38:30,767 --> 00:38:32,187
of Vickers' death.
574
00:38:34,062 --> 00:38:35,982
I questioned, sir,
575
00:38:36,064 --> 00:38:39,074
why Boozer would shoot himself.
576
00:38:40,485 --> 00:38:43,525
But, yes,
my timeline is a little fuzzy.
577
00:38:43,613 --> 00:38:46,203
The commander suffered
a significant concussion
578
00:38:46,283 --> 00:38:48,243
on mission. He's...
579
00:38:48,326 --> 00:38:51,116
He's dealing
with some repercussions.
580
00:38:51,204 --> 00:38:54,374
And might
these repercussions
581
00:38:54,458 --> 00:38:58,298
be affecting your memory
of the operation?
582
00:38:58,378 --> 00:39:00,508
You don't forget
an op like that, sir.
583
00:39:00,589 --> 00:39:02,589
No, sir.
584
00:39:08,680 --> 00:39:11,140
Look, Reece,
585
00:39:11,224 --> 00:39:14,944
I admire your commitment.
586
00:39:15,020 --> 00:39:19,520
Moving up from enlisted sniper
to troop commander
587
00:39:19,608 --> 00:39:21,068
is no small feat, and at 40,
588
00:39:21,151 --> 00:39:23,741
you're still the tip
of the spear.
589
00:39:25,155 --> 00:39:27,565
But you need
to get yourself right.
590
00:39:32,162 --> 00:39:35,502
Lose the five-o'clock shadow
when you're in garrison.
591
00:39:35,582 --> 00:39:38,882
People look to us to set a tone.
592
00:39:38,960 --> 00:39:41,380
Especially now.
593
00:39:42,964 --> 00:39:44,474
Yes, sir.
594
00:39:44,549 --> 00:39:45,679
That's it!
595
00:39:45,759 --> 00:39:46,889
- Follow his lead!
- We've been informed
596
00:39:46,968 --> 00:39:48,138
every SEAL in the platoon
597
00:39:48,220 --> 00:39:49,720
will receive
a posthumous Silver Star,
598
00:39:49,805 --> 00:39:51,515
- including Vickers.
- Come on, ladies...
599
00:39:51,598 --> 00:39:54,808
Secretary of defense herself
is flying out for the funerals.
600
00:39:54,893 --> 00:39:57,313
Sure the families
will appreciate it.
601
00:39:57,395 --> 00:39:59,725
Was it confirmed, sir?
602
00:39:59,815 --> 00:40:02,975
- What, the medals?
- Boozer's cause of death.
603
00:40:03,068 --> 00:40:05,448
I double-checked
with the coroner.
604
00:40:05,529 --> 00:40:07,859
They confirmed
a self-inflicted wound.
605
00:40:07,948 --> 00:40:09,368
Nine millimeter.
606
00:40:10,992 --> 00:40:13,082
Sir. Sorry, sir.
607
00:40:13,161 --> 00:40:15,791
He shot himself
with his team pistol?
608
00:40:15,872 --> 00:40:17,832
It was his own SIG.
609
00:40:17,916 --> 00:40:21,126
I believe it was a platoon gift.
610
00:40:23,130 --> 00:40:27,260
Reece, are you sure you're okay
to go to these funerals?
611
00:40:27,342 --> 00:40:29,142
We could generate a reason
612
00:40:29,219 --> 00:40:31,809
- for your absence.
- I'll be there, sir.
613
00:40:37,310 --> 00:40:39,350
โช โช
614
00:40:47,320 --> 00:40:50,030
Storm's rolling in.
615
00:40:51,074 --> 00:40:52,954
If you don't want to chat,
you can,
616
00:40:53,034 --> 00:40:55,834
you know, just sit there
and watch me set the sail.
617
00:40:55,912 --> 00:40:58,622
That's cool, too.
618
00:41:00,417 --> 00:41:02,537
See anything wrong
with this bullet?
619
00:41:12,596 --> 00:41:14,596
Like what?
620
00:41:16,183 --> 00:41:17,853
The caliber.
621
00:41:18,852 --> 00:41:20,062
I love my SIG.
622
00:41:20,145 --> 00:41:21,765
Boozer,
623
00:41:21,855 --> 00:41:25,065
his favorite pistol
was his custom 1911 .45.
624
00:41:27,110 --> 00:41:29,450
He hated
the team nine millimeters.
625
00:41:29,529 --> 00:41:31,109
Hated 'em.
626
00:41:33,200 --> 00:41:36,410
We would always debate
the virtues.
627
00:41:36,494 --> 00:41:39,584
Nine millimeter versus 45.
628
00:41:39,664 --> 00:41:41,674
Want a higher capacity magazine,
629
00:41:41,750 --> 00:41:43,880
or you want more lead
to throw downfield?
630
00:41:43,960 --> 00:41:46,130
Downrange,
he always wanted the .45.
631
00:41:46,213 --> 00:41:48,883
He said if you're gonna
destroy something, destroy it.
632
00:41:48,965 --> 00:41:50,675
Don't poke a bunch of holes
in it. Don't bring a penknife
633
00:41:50,759 --> 00:41:52,679
to a sword fight.
634
00:41:53,970 --> 00:41:55,890
I don't buy it, man.
635
00:41:55,972 --> 00:41:58,562
There's no fucking way
Boozer offs himself
636
00:41:58,642 --> 00:42:01,482
with this SIG. No way.
637
00:42:02,520 --> 00:42:04,110
Whoever set us up...
638
00:42:07,108 --> 00:42:09,318
They might be able
to fake evidence.
639
00:42:09,402 --> 00:42:10,952
They can't fake Boozer.
640
00:42:12,989 --> 00:42:15,909
Quds have assets killing SEALs
641
00:42:15,992 --> 00:42:18,042
in Coronado?
642
00:42:19,037 --> 00:42:20,537
That's what you're telling me?
643
00:42:20,622 --> 00:42:22,212
Someone does.
644
00:42:25,210 --> 00:42:27,380
May I?
645
00:42:33,009 --> 00:42:35,099
Long live the brotherhood.
646
00:42:35,178 --> 00:42:37,098
Fucking A.
647
00:42:37,180 --> 00:42:39,430
I miss the teams, man.
648
00:42:42,727 --> 00:42:46,267
Maybe Boozer chose the team gun
to send a message.
649
00:42:46,356 --> 00:42:48,566
His way to say goodbye.
650
00:42:52,195 --> 00:42:53,605
Maybe.
651
00:43:02,205 --> 00:43:04,165
You know,
why don't you, Laur and Luce
652
00:43:04,249 --> 00:43:07,039
take the boat for a weekend.
653
00:43:07,127 --> 00:43:10,957
Head for the horizon.
Kon-fucking-Tiki style.
654
00:43:11,047 --> 00:43:14,337
Sail down to Marco's ranch.
655
00:43:14,426 --> 00:43:16,886
Take a breath.
656
00:43:19,931 --> 00:43:21,931
You think I'm losing my mind?
657
00:43:25,520 --> 00:43:26,860
No.
658
00:43:30,525 --> 00:43:31,815
I think you got your deck
659
00:43:31,901 --> 00:43:33,991
shuffled pretty fucking good,
though.
660
00:43:36,031 --> 00:43:39,121
That being said,
I am your brother.
661
00:43:39,200 --> 00:43:40,620
And if you feel
662
00:43:40,702 --> 00:43:43,872
anything is off, anything,
663
00:43:43,955 --> 00:43:46,365
call me.
664
00:43:47,417 --> 00:43:48,997
I know that.
665
00:43:49,085 --> 00:43:50,665
Good.
666
00:43:50,754 --> 00:43:52,764
All right. One more beer.
667
00:43:55,258 --> 00:43:57,258
โช โช
668
00:44:04,851 --> 00:44:06,851
โช โช
669
00:44:35,882 --> 00:44:37,682
โช โช
670
00:45:03,451 --> 00:45:06,371
I know it's unfair
what we ask of you,
671
00:45:06,454 --> 00:45:08,254
and I appreciate
672
00:45:08,331 --> 00:45:11,171
the sacrifice you all have made.
673
00:45:11,251 --> 00:45:14,001
Today, a nation mourns with you
674
00:45:14,087 --> 00:45:15,587
and thanks you
675
00:45:15,672 --> 00:45:18,762
as we honor a cherished member
of this community,
676
00:45:18,842 --> 00:45:22,512
Silver Star recipient
677
00:45:22,595 --> 00:45:25,635
Petty Officer First Class
Victor Ramirez.
678
00:45:25,723 --> 00:45:27,983
Ready? Face.
679
00:45:29,018 --> 00:45:32,148
- Port arms.
680
00:45:33,189 --> 00:45:35,019
Ready. Aim.
681
00:45:35,108 --> 00:45:36,988
- Fire.
682
00:45:38,278 --> 00:45:41,198
- Back. Rack.
683
00:45:42,240 --> 00:45:43,740
Ready.
684
00:45:43,825 --> 00:45:45,025
Aim. Fire.
685
00:45:46,327 --> 00:45:48,327
โช โช
686
00:46:01,342 --> 00:46:03,262
Today, a nation
687
00:46:03,344 --> 00:46:06,394
mourns with you and thanks you
688
00:46:06,473 --> 00:46:10,443
as we honor a cherished member
of this community,
689
00:46:10,518 --> 00:46:12,978
Silver Star recipient
690
00:46:13,062 --> 00:46:17,402
Special Warfare Operator
Second Class
691
00:46:17,484 --> 00:46:20,074
- Donald Mitchell.
- Ready.
692
00:46:20,153 --> 00:46:21,363
Aim. Fire.
693
00:46:22,947 --> 00:46:25,487
โช โช
694
00:46:33,082 --> 00:46:37,092
I know it's unfair
what we ask of you,
695
00:46:37,170 --> 00:46:40,550
and I appreciate
the sacrifice you all have made.
696
00:46:41,591 --> 00:46:42,881
Today,
697
00:46:42,967 --> 00:46:45,967
we honor the loss
of Silver Star recipient
698
00:46:46,054 --> 00:46:49,894
Petty Officer
Ernest "Boozer" Vickers.
699
00:46:57,273 --> 00:46:59,443
- Commander Reece?
- Ma'am?
700
00:47:01,444 --> 00:47:03,534
Mrs. Reece,
the admiral's wife
701
00:47:03,613 --> 00:47:05,243
told me all about you.
702
00:47:05,323 --> 00:47:08,703
Said you beat most of these boys
in the local races.
703
00:47:08,785 --> 00:47:10,495
I'd pay good money to see that.
704
00:47:10,578 --> 00:47:12,498
Thank you, Madam Secretary.
705
00:47:14,207 --> 00:47:16,207
May I borrow
your husband?
706
00:47:16,292 --> 00:47:17,502
Of course.
707
00:47:24,092 --> 00:47:26,142
I'm not much of a politician.
708
00:47:26,219 --> 00:47:28,679
I speak my mind,
and I do what I want,
709
00:47:28,763 --> 00:47:31,643
- press and public be damned.
- Yes, ma'am.
710
00:47:31,724 --> 00:47:34,194
So you know when I say
711
00:47:34,269 --> 00:47:36,979
that whatever you
and these families need
712
00:47:37,063 --> 00:47:40,693
to get back on your feet,
it will be provided.
713
00:47:40,775 --> 00:47:42,775
Thank you, ma'am.
714
00:47:46,364 --> 00:47:48,454
I'm putting you in
for the Navy Cross.
715
00:47:48,533 --> 00:47:51,453
- No, I don't deserve that.
- Yeah, you do.
716
00:47:52,453 --> 00:47:54,963
Rangers said they couldn't
drag you out of those tunnels.
717
00:47:55,039 --> 00:47:57,709
You insisted
on helping your men.
718
00:47:59,294 --> 00:48:01,344
And it shows the SEALs
719
00:48:01,421 --> 00:48:03,051
who are heading back out
into the theater
720
00:48:03,131 --> 00:48:05,471
that we stand by our operators
no matter what.
721
00:48:05,550 --> 00:48:08,970
Ma'am, SEALs are deploying?
722
00:48:10,138 --> 00:48:11,718
See, I was told
operations were on hold
723
00:48:11,806 --> 00:48:13,556
while we chase
the intelligence failure.
724
00:48:13,641 --> 00:48:16,231
We found your man Moussa.
He had a hole in his head
725
00:48:16,311 --> 00:48:19,111
and Quds Force money
in his pocket.
726
00:48:20,148 --> 00:48:21,568
Ah.
727
00:48:22,984 --> 00:48:25,114
I've been focusing my research
on Kahani's
728
00:48:25,194 --> 00:48:27,614
next move.
I'd like to be there when...
729
00:48:27,697 --> 00:48:29,947
when we find him.
730
00:48:30,033 --> 00:48:33,373
When Kahani's dead,
you'll be the first to know.
731
00:48:40,251 --> 00:48:42,711
Do you have
any 20s on you?
732
00:48:44,172 --> 00:48:46,262
James?
733
00:48:46,341 --> 00:48:48,641
Do you have any cash
for the babysitter?
734
00:48:51,929 --> 00:48:53,389
I guess we could...
735
00:48:53,473 --> 00:48:55,183
- We could just Venmo her.
- That funeral was empty.
736
00:48:55,266 --> 00:48:58,766
Mallory's wife
didn't even show up. I mean...
737
00:48:58,853 --> 00:49:01,613
Boozer deserved more than that.
738
00:49:05,610 --> 00:49:07,110
Did you call the clinic
739
00:49:07,195 --> 00:49:09,195
to schedule the MRI?
740
00:49:09,280 --> 00:49:11,160
James?
741
00:49:11,240 --> 00:49:12,780
I feel better.
742
00:49:13,785 --> 00:49:15,495
โช โช
743
00:49:58,079 --> 00:49:59,659
James.
744
00:50:07,630 --> 00:50:10,050
We're gonna get through this,
okay?
745
00:50:15,430 --> 00:50:16,640
- I promise.
- I'm fine, honey.
746
00:50:16,723 --> 00:50:18,643
I'm all right. I'm okay.
747
00:50:18,725 --> 00:50:20,265
I'm okay.
748
00:50:34,532 --> 00:50:37,542
- What? What?
- You see that gray car
right there?
749
00:50:37,618 --> 00:50:40,908
Right there. Just parked.
750
00:50:40,997 --> 00:50:43,747
It was at the funeral.
It followed us here.
751
00:50:45,793 --> 00:50:48,383
- Are you sure?
- I'm sure.
752
00:50:48,463 --> 00:50:51,383
Go inside. Get Lucy.
753
00:50:58,514 --> 00:51:00,524
โช โช
754
00:51:15,156 --> 00:51:17,156
โช โช
755
00:51:27,877 --> 00:51:30,627
- Hands!
- Jesus Christ.
756
00:51:30,713 --> 00:51:33,593
I'm sorry, Commander.
757
00:51:34,634 --> 00:51:38,224
I just needed to meet you
away from the teams.
758
00:51:44,227 --> 00:51:46,147
Can I get you a tea
759
00:51:46,229 --> 00:51:48,059
- or something?
- Uh...
760
00:51:48,147 --> 00:51:50,227
You got anything stronger?
761
00:51:50,316 --> 00:51:52,356
- I think
we-we have a bottle open.
- It's okay.
762
00:51:52,443 --> 00:51:53,953
- This'll be quick.
- Yeah. You know what?
763
00:51:54,028 --> 00:51:55,698
I'm okay. Um, thank you.
764
00:51:55,780 --> 00:51:57,700
And I-I'm sorry about earlier.
765
00:51:59,158 --> 00:52:02,828
- I'm gonna put Lucy to bed.
- Yeah.
766
00:52:08,417 --> 00:52:11,627
Well, that was something.
767
00:52:11,712 --> 00:52:14,762
I've spent the last 18 months
between bases and outposts,
768
00:52:14,841 --> 00:52:17,591
but I never had a gun
in my face.
769
00:52:19,053 --> 00:52:22,143
Still, I'm-I'm glad
you reached out to me.
770
00:52:22,223 --> 00:52:24,063
So, for the past two years,
771
00:52:24,141 --> 00:52:26,811
your troop has alternated
between six months of deployment
772
00:52:26,894 --> 00:52:28,734
and six months of training.
773
00:52:28,813 --> 00:52:30,863
That's 67% less downtime
than a normal...
774
00:52:30,940 --> 00:52:32,650
I didn't reach out to you
to talk OPTEMPO ratios.
775
00:52:32,733 --> 00:52:35,363
I asked you who I was with
when we met in Incirlik.
776
00:52:35,444 --> 00:52:37,574
No, that's not what
you asked me, though, is it?
777
00:52:37,655 --> 00:52:39,985
I mean, not exactly.
778
00:52:40,992 --> 00:52:42,292
I looked into
your friend's death.
779
00:52:42,368 --> 00:52:44,118
PO1 Vickers. "Boozer," right?
780
00:52:44,203 --> 00:52:47,293
Tracked down a copy
of the police report.
781
00:52:47,373 --> 00:52:49,543
This is his death certificate.
782
00:52:51,961 --> 00:52:53,381
Look at the date.
783
00:53:00,344 --> 00:53:03,144
He was already dead
here in Coronado the day
784
00:53:03,222 --> 00:53:04,682
I met you in Incirlik.
785
00:53:04,765 --> 00:53:07,015
I brought up
your troops' deployment pattern
786
00:53:07,101 --> 00:53:09,561
because if overwork
and exhaustion played a part
787
00:53:09,645 --> 00:53:12,225
in your men's death,
I don't think that's your fault.
788
00:53:12,315 --> 00:53:14,225
But there are people
who need to be held responsible
789
00:53:14,317 --> 00:53:16,027
- for that.
- Okay, it's time for you to go.
790
00:53:16,110 --> 00:53:17,650
Listen,
I know you think I'm the enemy,
791
00:53:17,737 --> 00:53:19,277
but all I care about
is the truth.
792
00:53:19,363 --> 00:53:21,123
And if a broken system
793
00:53:21,198 --> 00:53:22,738
put you and your men
into shitty situations...
794
00:53:22,825 --> 00:53:25,405
Thank you for your time,
Ms. Buranek.
795
00:53:25,494 --> 00:53:27,794
I appreciate you stopping by.
796
00:53:31,208 --> 00:53:33,128
All right. Well...
797
00:53:33,210 --> 00:53:35,000
I'm in town for the next week,
798
00:53:35,087 --> 00:53:37,917
so if you change your mind...
799
00:53:42,720 --> 00:53:44,140
Thanks.
800
00:54:02,740 --> 00:54:05,530
We're gonna find Kahani.
801
00:54:06,786 --> 00:54:08,826
When we do,
we're gonna scalp him.
802
00:54:08,913 --> 00:54:11,333
Long live
the brotherhood.
803
00:54:12,375 --> 00:54:13,825
Long live the brotherhood.
804
00:54:16,337 --> 00:54:18,337
โช โช
805
00:54:58,254 --> 00:55:00,844
I think something happened to me
on that op.
806
00:55:05,845 --> 00:55:07,845
I need to call the clinic.
807
00:55:13,686 --> 00:55:15,686
โช โช
808
00:55:25,114 --> 00:55:27,284
- You know
what an engram is?
- No, I don't.
809
00:55:27,366 --> 00:55:29,826
It's kind of the
Holy Grail of brain research.
810
00:55:29,910 --> 00:55:32,500
A physical pathway
for the encoding of memories.
811
00:55:32,580 --> 00:55:34,830
This is a visualization
812
00:55:34,915 --> 00:55:37,495
of healthy recall.
Each memory a distinct map.
813
00:55:37,585 --> 00:55:40,705
But when our memory pathways
get disrupted,
814
00:55:40,796 --> 00:55:42,546
it can lead
to things like conflation.
815
00:55:42,631 --> 00:55:45,381
Old memories overlap
with new ones.
816
00:55:46,427 --> 00:55:48,047
So a memory from a year ago
817
00:55:48,137 --> 00:55:50,057
feels like
it happened yesterday.
818
00:55:50,139 --> 00:55:51,559
Your brain
can't tell the difference.
819
00:55:51,640 --> 00:55:54,940
- That can be caused
by a concussion?
- It could.
820
00:55:55,019 --> 00:55:57,439
With your permission,
we'll take a closer look.
821
00:56:01,192 --> 00:56:03,742
The scan gives us
a detailed map of your brain.
822
00:56:03,819 --> 00:56:05,239
Whole thing
takes less than an hour.
823
00:56:05,321 --> 00:56:07,321
We'll come get you
once it's over.
824
00:56:25,216 --> 00:56:27,546
Almost ready to begin, James.
825
00:56:27,635 --> 00:56:29,215
Copy.
826
00:56:51,283 --> 00:56:52,623
You're doing great, James.
827
00:56:52,701 --> 00:56:55,501
Just relax. The next
and longest phase of the scan
828
00:56:55,579 --> 00:56:56,749
is about to begin.
829
00:57:15,724 --> 00:57:18,274
Ramirez,
Mitchell needs help.
830
00:57:18,352 --> 00:57:21,152
- It's too fucking loud!
831
00:57:21,230 --> 00:57:24,190
- Donny...
832
00:57:33,784 --> 00:57:35,124
- Donny!
833
00:57:54,263 --> 00:57:56,273
We good, Doc?
834
00:58:02,521 --> 00:58:04,731
โช โช
835
00:58:34,261 --> 00:58:36,261
โช โช
836
00:58:45,231 --> 00:58:47,821
Is this how you killed Boozer?
837
00:58:49,235 --> 00:58:51,235
Coward's way?
838
00:59:00,871 --> 00:59:02,541
โช โช
839
00:59:32,361 --> 00:59:34,071
โช โช
840
01:00:18,574 --> 01:00:20,584
โช โช
841
01:00:55,110 --> 01:00:56,820
Hi, you've reached
Lauren Reece.
842
01:00:56,904 --> 01:00:59,664
Please leave a message
after the beep.
843
01:00:59,740 --> 01:01:02,490
Laur, it's-it's me. It's real.
844
01:01:02,576 --> 01:01:04,656
They just tried to kill me.
They had my gun.
845
01:01:04,745 --> 01:01:06,495
Take Lucy and get her out
of the house now.
846
01:01:06,580 --> 01:01:07,790
Call me when you're safe.
847
01:01:14,463 --> 01:01:15,593
- Come on, move!
848
01:01:16,965 --> 01:01:19,125
911. What's the
address of your emergency?
849
01:01:19,218 --> 01:01:20,388
This is Lieutenant Commander
James Reece.
850
01:01:20,469 --> 01:01:22,139
You need to send patrol units
851
01:01:22,221 --> 01:01:23,641
to 423 Cayman Street.
852
01:01:23,722 --> 01:01:26,642
Repeat, 423 Cayman Street.
853
01:01:38,570 --> 01:01:40,570
โช โช
854
01:02:10,602 --> 01:02:12,602
โช โช
855
01:02:40,549 --> 01:02:42,299
No, no, no.
856
01:02:46,597 --> 01:02:48,597
โช โช
857
01:03:16,418 --> 01:03:18,548
I'm sorry.
858
01:03:29,598 --> 01:03:31,598
โช โช
859
01:04:00,629 --> 01:04:02,629
โช โช
860
01:04:31,702 --> 01:04:33,702
โช โช
861
01:05:02,733 --> 01:05:04,743
โช โช
56052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.