Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,800 --> 00:01:02,233
La spada Hon Sing
2
00:01:02,680 --> 00:01:04,272
sarà finita presto.
3
00:01:11,320 --> 00:01:12,070
Che spada!
4
00:01:12,800 --> 00:01:16,270
Ottimo!
5
00:01:16,880 --> 00:01:18,249
Ma non c'è di che meravigliarsi:
6
00:01:18,400 --> 00:01:20,709
sei il migliore.
7
00:01:21,160 --> 00:01:23,071
Grazie.
8
00:01:23,680 --> 00:01:27,036
Questa sarà la mia ultima spada.
9
00:01:27,560 --> 00:01:29,073
Sono lieto che
10
00:01:29,560 --> 00:01:30,776
appartenga a te:
11
00:01:30,880 --> 00:01:31,949
so che ne avrai cura.
12
00:01:32,400 --> 00:01:33,276
Naturalmente!
13
00:01:34,760 --> 00:01:37,115
Puoi lavorare sulla
14
00:01:37,400 --> 00:01:39,072
Chi Mud per me?
15
00:01:39,520 --> 00:01:41,715
Voglio che sia degna della nuova.
16
00:01:45,600 --> 00:01:46,999
Dove I'hai presa?
17
00:01:47,440 --> 00:01:49,715
L'ho avuta qualche tempo fa.
18
00:01:53,040 --> 00:01:53,877
Che c'è?
19
00:01:55,040 --> 00:01:56,075
Faresti bene a liberartene.
20
00:01:59,080 --> 00:01:59,817
Perché?
21
00:02:00,800 --> 00:02:02,518
E' una spada sfortunata.
22
00:02:04,000 --> 00:02:05,911
Ne ho viste tante in vita,
23
00:02:06,200 --> 00:02:08,316
ma nessuna come questa.
24
00:02:08,760 --> 00:02:09,790
E' di ottima fattura.
25
00:02:10,080 --> 00:02:12,275
L'uomo che I'ha costruita
26
00:02:12,720 --> 00:02:14,278
doveva aver molto odio in sé.
27
00:02:14,960 --> 00:02:17,679
Questa spada è malvagia.
28
00:02:20,640 --> 00:02:23,279
Non ti porterà
29
00:02:23,840 --> 00:02:24,989
nulla di buono.
30
00:02:26,160 --> 00:02:26,990
Potrebbe anche
31
00:02:27,640 --> 00:02:29,631
ucciderti.
32
00:02:38,800 --> 00:02:40,995
E se solo non I'adoperassi?
33
00:02:42,400 --> 00:02:44,709
Liberatene!
34
00:04:27,960 --> 00:04:29,188
Sei puntuale.
35
00:04:32,880 --> 00:04:34,029
Ho i soldi.
36
00:04:57,040 --> 00:04:58,868
Avete scoperto dove si trova Wah?
37
00:04:59,680 --> 00:05:00,954
Non...
38
00:05:01,400 --> 00:05:03,994
...sai che...
39
00:05:05,880 --> 00:05:09,031
...so tutto.
40
00:05:10,240 --> 00:05:11,790
Allora conoscete il mio maestro.
41
00:05:16,160 --> 00:05:17,309
Ma non sapevo
42
00:05:18,240 --> 00:05:20,879
che avesse un allievo.
43
00:05:23,040 --> 00:05:24,917
Perché ha scelto te?
44
00:05:32,040 --> 00:05:33,109
Dov'è Wah?
45
00:05:35,480 --> 00:05:36,993
Tutti mi chiedono di Wah,
46
00:05:38,600 --> 00:05:40,670
perché sono il solo
47
00:05:41,560 --> 00:05:44,074
che sa dove si trovi.
48
00:05:45,800 --> 00:05:47,819
Chi altro sta cercando Wah?
49
00:05:48,920 --> 00:05:51,992
Ti dirò soltanto dove trovarlo,
50
00:06:03,200 --> 00:06:04,435
ma dovrai darmi di più.
51
00:06:06,520 --> 00:06:08,351
Devo pur dar da mangiare ai piccioni.
52
00:06:13,200 --> 00:06:14,553
Vuoi sfidare Wah?
53
00:06:18,320 --> 00:06:21,073
Tutti vorrebbero
54
00:06:22,440 --> 00:06:24,237
batterlo.
55
00:06:25,480 --> 00:06:27,311
Ma è troppo forte
56
00:06:28,560 --> 00:06:30,357
per te.
57
00:06:33,920 --> 00:06:35,150
Dov'è adesso?
58
00:06:46,160 --> 00:06:48,196
Ecco la mappa,
59
00:06:48,800 --> 00:06:49,850
Wah ha vissuto qui
60
00:06:50,000 --> 00:06:51,956
a lungo.
61
00:07:21,480 --> 00:07:22,708
Come vi chiamate?
62
00:07:46,640 --> 00:07:48,534
Il maestro Wah è in casa?
63
00:07:58,640 --> 00:08:02,918
Siete tornato!
64
00:08:17,240 --> 00:08:19,059
Prendete una tazza di tè,
Maestro Wah.
65
00:08:19,560 --> 00:08:20,959
Ho atteso 12 anni,
66
00:08:21,720 --> 00:08:23,755
non m'importa di aspettare ancora un po'.
67
00:08:24,400 --> 00:08:26,436
Ma io non sono il Maestro Wah.
68
00:08:32,680 --> 00:08:35,592
Ho avuto cura di questo posto,
69
00:08:36,200 --> 00:08:37,315
sapevo che sareste tornato.
70
00:08:46,240 --> 00:08:47,729
E' bella la mia spada?
71
00:08:48,720 --> 00:08:54,238
Ho continuato ad affilarla,
72
00:08:55,520 --> 00:08:56,589
per 12 anni...
73
00:08:58,160 --> 00:08:58,956
Sono qui per Wah.
74
00:09:05,280 --> 00:09:07,919
Non ho intenzione di andarmene,
non provare a ingannarmi.
75
00:09:08,160 --> 00:09:10,116
Ho atteso 12 anni...
76
00:09:11,080 --> 00:09:13,469
Dammi una possibilità!
77
00:10:55,760 --> 00:10:56,597
Sta' calmo!
78
00:10:57,160 --> 00:10:59,116
Altrimenti dovrò usarla.
79
00:10:59,440 --> 00:11:00,190
Mettiti giù!
80
00:11:01,080 --> 00:11:01,832
Signorina...
81
00:11:01,880 --> 00:11:03,029
Hai sentito cosa ho detto?
82
00:11:04,720 --> 00:11:05,470
Entra!
83
00:11:39,560 --> 00:11:40,436
Siete una ladra?
84
00:11:41,080 --> 00:11:42,351
Sciocchezze!
85
00:11:43,520 --> 00:11:44,430
Perché vi stanno inseguendo?
86
00:11:45,160 --> 00:11:46,912
Non sono affari vostri.
87
00:11:49,360 --> 00:11:50,156
Se insistete!
88
00:11:51,000 --> 00:11:53,275
Una ragazza nella mia camera,
di notte.
89
00:11:53,800 --> 00:11:55,810
Forse dovreste spiegarmi la cosa...
90
00:11:59,000 --> 00:12:01,230
Ti pagherò la stanza.
91
00:12:03,520 --> 00:12:04,670
Non ce n'è bisogno.
92
00:12:04,760 --> 00:12:05,954
Allora taci!
93
00:12:09,280 --> 00:12:10,330
Fermati!
94
00:13:18,000 --> 00:13:19,057
Chi sei?
95
00:13:56,160 --> 00:13:58,799
L'ho sistemato.
96
00:13:59,200 --> 00:14:00,276
Avrei potuto
97
00:14:01,120 --> 00:14:02,314
cavarmela da sola,
98
00:14:02,960 --> 00:14:04,675
chi ti ha chiesto di interferire?
99
00:14:20,120 --> 00:14:21,989
Scommetto che non sei un vero gentiluomo...
100
00:14:22,024 --> 00:14:22,868
Perché mi stai seguendo?
101
00:14:25,040 --> 00:14:26,473
Odio gli impiccioni.
102
00:14:27,480 --> 00:14:29,630
Non ho bisogno del tuo aiuto.
103
00:14:32,520 --> 00:14:33,989
Forse non siete alla sua altezza...
104
00:14:34,000 --> 00:14:36,230
Pensi che le tue arti marziali siano buone?
105
00:14:38,240 --> 00:14:38,990
Dammi la cintura.
106
00:14:40,280 --> 00:14:42,396
Sei solo un prepotente,
107
00:14:42,960 --> 00:14:43,676
dovresti vergognarti.
108
00:14:45,160 --> 00:14:46,149
Guardati i vestiti,
109
00:14:48,720 --> 00:14:49,930
ti prenderai un raffreddore.
110
00:17:06,240 --> 00:17:07,639
Pioverà tutto il giorno?
111
00:17:10,400 --> 00:17:14,029
Forse. Come ti chiami?
112
00:17:14,920 --> 00:17:20,851
Piccola Roccia. E tu?
113
00:17:24,720 --> 00:17:26,119
Piccola Goccia.
114
00:17:27,640 --> 00:17:29,770
Non intendo costringerti a dirmelo,
115
00:17:37,440 --> 00:17:39,378
ma quell'uomo, ti sta ancora cercando?
116
00:17:39,480 --> 00:17:40,271
No!
117
00:17:41,880 --> 00:17:43,096
Perché ti vuole uccidere?
118
00:17:43,160 --> 00:17:47,119
Non lo so.
119
00:17:56,160 --> 00:18:02,076
Dove vai adesso?
120
00:18:03,640 --> 00:18:04,731
Sto cercando qualcuno.
121
00:18:06,400 --> 00:18:09,358
Chi? La tua amata?
122
00:18:10,800 --> 00:18:11,537
No!
123
00:18:22,000 --> 00:18:24,434
Dove vuoi andare?
124
00:18:25,480 --> 00:18:26,430
Pak Shek.
125
00:18:26,920 --> 00:18:28,717
Andiamoci insieme.
126
00:18:29,600 --> 00:18:30,312
Bene!
127
00:19:15,360 --> 00:19:16,431
Dove stai andando?
128
00:19:18,360 --> 00:19:20,034
Mi fermerò in questa locanda.
129
00:19:20,040 --> 00:19:21,359
Conosci il padrone?
130
00:19:25,360 --> 00:19:26,349
Che padrone?
131
00:19:28,760 --> 00:19:30,049
Non ci sono altre possibilità.
132
00:20:02,640 --> 00:20:04,039
Dov'eri finito?
133
00:20:05,360 --> 00:20:06,110
E tu?
134
00:20:06,560 --> 00:20:08,437
Volevo controllare che stessi bene.
135
00:20:15,320 --> 00:20:16,430
Non vuoi farmi entrare?
136
00:20:17,480 --> 00:20:19,596
Entra!
137
00:20:27,040 --> 00:20:28,189
Non vuoi servirmi del tè?
138
00:20:36,640 --> 00:20:39,234
Che hai?
139
00:20:43,560 --> 00:20:44,675
Hai nostalgia di casa?
140
00:20:50,680 --> 00:20:52,716
Ma i tuoi genitori
141
00:20:53,040 --> 00:20:54,553
sono morti.
142
00:20:55,280 --> 00:20:57,350
E c'è chi cura le tue proprietà.
143
00:20:58,400 --> 00:21:01,312
Dovresti essere spensierato e libero, come me.
144
00:21:12,440 --> 00:21:13,795
Starai pensando alla
145
00:21:13,840 --> 00:21:15,990
tua amata d'infanzia.
146
00:21:20,840 --> 00:21:21,750
E' bella?
147
00:21:25,120 --> 00:21:28,999
Scommetto che ora è sposata.
148
00:21:37,320 --> 00:21:38,719
Non eravate fidanzati?
149
00:21:46,120 --> 00:21:48,680
Non importa.
150
00:21:49,120 --> 00:21:50,678
Ti terrò compagnia.
151
00:21:54,480 --> 00:21:55,551
Non ritorni a casa?
152
00:21:55,600 --> 00:21:58,068
Faccio quello che voglio.
153
00:21:59,960 --> 00:22:01,209
Ma la tua famiglia si preoccuperà.
154
00:22:02,120 --> 00:22:03,235
So badare a me stessa.
155
00:22:06,440 --> 00:22:07,939
Ma quell'uomo è ancora sulle tue tracce.
156
00:22:10,000 --> 00:22:13,037
Mi sento al sicuro con te.
157
00:22:15,160 --> 00:22:16,957
Vai a letto.
158
00:22:17,400 --> 00:22:18,655
Faremo un giro domani.
159
00:22:18,760 --> 00:22:19,510
Bello!
160
00:22:24,320 --> 00:22:26,231
Piacere!
161
00:23:04,000 --> 00:23:04,871
Sei tu?
162
00:23:05,120 --> 00:23:05,950
Hsiao Yue.
163
00:23:06,600 --> 00:23:07,953
Mak-yin...
164
00:23:11,360 --> 00:23:12,588
Posso entrare?
165
00:23:15,680 --> 00:23:17,159
Certo!
166
00:23:30,880 --> 00:23:31,896
Hsiao Yue!
167
00:23:51,120 --> 00:23:52,030
Come sei finita qui?
168
00:23:53,680 --> 00:23:55,636
Passavo solo per caso.
169
00:23:57,120 --> 00:24:00,510
Sto ancora cercando quell'uomo.
Come stanno i tuoi?
170
00:24:02,720 --> 00:24:04,278
Bene.
171
00:24:07,000 --> 00:24:08,289
Tutto bene a casa?
172
00:24:10,600 --> 00:24:13,751
Non ne sono più sicura.
173
00:24:19,800 --> 00:24:22,394
E' ancora in piedi il tempio?
174
00:24:23,680 --> 00:24:24,795
Il tempio?
175
00:24:28,680 --> 00:24:30,199
E in rovina!
176
00:24:47,080 --> 00:24:48,430
Sei ancora arrabbiata con me?
177
00:24:49,760 --> 00:24:52,752
No.
178
00:24:56,120 --> 00:24:56,950
Perché lo chiedi?
179
00:25:01,640 --> 00:25:02,675
Sembri...
180
00:25:05,040 --> 00:25:06,314
...infelice.
181
00:25:34,560 --> 00:25:35,788
Non hai paura
182
00:25:36,040 --> 00:25:39,271
di stare qui da sola?
183
00:25:44,680 --> 00:25:46,771
Mio marito ha mandato
un uomo a proteggermi.
184
00:26:30,720 --> 00:26:33,871
Non ti ho mai scritto,
185
00:26:34,920 --> 00:26:36,114
ma ti ho pensato spesso.
186
00:26:37,680 --> 00:26:39,910
Scusa se non t'ho aspettato,
187
00:26:40,840 --> 00:26:43,070
ma i miei genitori
188
00:26:44,160 --> 00:26:45,639
volevano che mi sposassi.
189
00:26:49,160 --> 00:26:51,993
Ti è piaciuta la vita matrimoniale?
190
00:26:57,000 --> 00:26:58,455
Chi è tuo marito?
191
00:27:04,040 --> 00:27:06,759
Non sono affari tuoi.
192
00:27:08,160 --> 00:27:10,230
Così è questo il tuo amore d'infanzia.
193
00:27:12,160 --> 00:27:13,375
Fatti gli affari tuoi.
194
00:27:14,240 --> 00:27:16,037
Adesso non ho più bisogno
della tua compagnia.
195
00:27:22,400 --> 00:27:27,269
Ho bisogno di riposarmi.
196
00:27:35,200 --> 00:27:36,016
Smettila.
197
00:28:00,880 --> 00:28:02,199
Basta così!
198
00:28:53,560 --> 00:28:54,436
Voi siete...
199
00:28:55,480 --> 00:28:56,629
Li Mak-yin.
200
00:28:58,080 --> 00:29:00,799
Piacere di conoscervi.
201
00:29:03,000 --> 00:29:03,876
Voi siete...?
202
00:29:04,360 --> 00:29:05,475
Mi chiamo Lin Wan.
203
00:29:12,920 --> 00:29:14,075
Hsiao Yue mi ha parlato
204
00:29:14,120 --> 00:29:16,395
di te.
205
00:29:17,040 --> 00:29:19,395
Perdona la mia scortesia.
206
00:29:21,000 --> 00:29:23,036
Il signor Li
207
00:29:23,600 --> 00:29:24,589
è un nostro caro amico.
208
00:29:25,080 --> 00:29:25,990
Scusati adesso.
209
00:29:28,160 --> 00:29:29,070
Sei troppo gentile.
210
00:29:29,800 --> 00:29:30,830
Permettimi di offrirti
211
00:29:31,480 --> 00:29:32,808
un lauto pasto.
212
00:29:33,120 --> 00:29:35,236
Così che tu possa ritrovarti con Hsiao Yue
213
00:29:35,680 --> 00:29:36,437
ed io
214
00:29:36,680 --> 00:29:38,636
possa conoscere un nuovo amico.
215
00:29:40,560 --> 00:29:41,310
Non importa,
216
00:29:42,800 --> 00:29:44,756
ho un appuntamento.
Devo andare!
217
00:29:49,000 --> 00:29:51,753
Che peccato.
Ci vedremo un'altra volta
218
00:29:58,680 --> 00:30:00,318
Tira vento fuori.
219
00:30:01,120 --> 00:30:02,235
Entra!
220
00:30:34,800 --> 00:30:36,279
Stai cercando la tua amica?
221
00:30:37,280 --> 00:30:38,729
Se n'è appena andata.
222
00:31:25,280 --> 00:31:28,078
Qualcuno ti ha dato noie oggi?
223
00:31:31,080 --> 00:31:33,594
Dovrei essere sempre al tuo fianco.
224
00:31:36,240 --> 00:31:40,074
Ci sono delinquenti
225
00:31:41,240 --> 00:31:42,275
ovunque.
226
00:31:55,120 --> 00:31:56,189
Non biasimarlo...
227
00:31:57,120 --> 00:31:58,553
Non sa che Li è tuo amico.
228
00:32:00,160 --> 00:32:01,718
Pensava che Li fosse un dongiovanni.
229
00:32:03,320 --> 00:32:04,735
Li non è quel genere di persona.
230
00:32:09,920 --> 00:32:10,955
Lo conosci da tanto?
231
00:32:11,560 --> 00:32:13,056
Siamo nati nella stessa città.
232
00:32:21,080 --> 00:32:23,389
Amico d'infanzia?
233
00:32:27,840 --> 00:32:29,268
Non ci vedevamo da molto.
234
00:32:32,640 --> 00:32:35,108
Perché non ha voluto
bere qualcosa con noi?
235
00:32:37,920 --> 00:32:39,558
Non è stato molto garbato...
236
00:32:40,560 --> 00:32:42,516
Strisciare nella tua stanza a mezzanotte...
237
00:32:43,000 --> 00:32:45,468
Non tiene in minima considerazione
la tua posizione sociale.
238
00:32:46,200 --> 00:32:49,510
Li è un gentiluomo.
239
00:37:08,920 --> 00:37:11,070
Come va oggi?
240
00:37:12,040 --> 00:37:14,793
Molto meglio.
241
00:37:15,040 --> 00:37:16,393
Grazie.
242
00:37:17,240 --> 00:37:19,515
Sono venuto a dirvi addio.
243
00:37:20,400 --> 00:37:21,410
Troppo gentile.
244
00:37:24,000 --> 00:37:28,152
Potrei sapere
245
00:37:29,680 --> 00:37:31,035
il vostro nome, per piacere?
246
00:37:31,480 --> 00:37:34,995
Yuen Chi. E il vostro?
247
00:37:35,840 --> 00:37:36,750
Li Mak-yin.
248
00:37:38,160 --> 00:37:39,115
Gradireste
249
00:37:39,600 --> 00:37:40,635
bere qualcosa?
250
00:37:51,080 --> 00:37:53,958
Devi aver avuto un bravo insegnante!
251
00:37:54,600 --> 00:37:56,352
Il mio Maestro è Ku Lau.
252
00:37:57,040 --> 00:37:59,031
Ku Lau è uno dei migliori,
253
00:37:59,480 --> 00:38:01,948
e tu non gli sei molto distante.
254
00:38:04,480 --> 00:38:06,198
Mi ricordi un amico.
255
00:38:07,240 --> 00:38:08,275
Perché?
256
00:38:09,080 --> 00:38:11,015
Anche lui è un uomo di spada.
257
00:38:12,440 --> 00:38:14,112
Me lo potresti presentare?
258
00:38:15,760 --> 00:38:17,379
E' da molto che non lo vedo.
259
00:38:27,040 --> 00:38:28,678
Dove stai andando?
260
00:38:32,440 --> 00:38:34,116
Sto cercando una persona.
261
00:38:34,680 --> 00:38:35,954
Desidero solo
262
00:38:36,200 --> 00:38:39,153
trovare quest'uomo.
263
00:38:42,880 --> 00:38:43,692
Signorina...
264
00:39:04,360 --> 00:39:05,151
Che succede?
265
00:39:06,040 --> 00:39:07,075
Un amico è nei guai.
266
00:39:08,520 --> 00:39:11,159
Posso essere d'aiuto?
267
00:39:14,400 --> 00:39:15,569
Mi hai salvato la vita.
268
00:39:16,120 --> 00:39:17,448
I tuoi amici sono miei amici.
269
00:39:18,400 --> 00:39:19,430
Il mio amico, quello
270
00:39:19,720 --> 00:39:21,412
di cui ti stavo parlando,
271
00:39:22,240 --> 00:39:23,455
ormai ha smesso di combattere.
272
00:39:24,120 --> 00:39:26,156
Ma tutti lo cercano lo stesso.
273
00:39:26,840 --> 00:39:28,814
Vogliono forzarlo ad uscire allo scoperto.
274
00:39:29,240 --> 00:39:31,171
Ne hanno addirittura
rapito la figlia.
275
00:39:32,520 --> 00:39:34,272
E' tutto scritto
276
00:39:35,000 --> 00:39:36,319
nella lettera.
277
00:39:39,800 --> 00:39:40,915
Posso leggerla?
278
00:39:55,120 --> 00:39:56,155
Wah?
279
00:40:02,400 --> 00:40:03,594
E' lontano da qui?
280
00:40:04,040 --> 00:40:06,998
No. E' un viaggio di un giorno.
281
00:40:07,840 --> 00:40:09,478
Andrò ad aiutarlo.
282
00:40:10,400 --> 00:40:11,958
Ti ringrazio a nome di Wah.
283
00:40:15,600 --> 00:40:16,810
Aspetta un attimo...
284
00:40:32,200 --> 00:40:33,758
Prendi questa spada,
285
00:40:34,440 --> 00:40:35,953
come regalo.
286
00:40:39,080 --> 00:40:40,176
Ti si addice davvero.
287
00:41:14,160 --> 00:41:15,434
Aspetta che torni mio padre!
288
00:42:35,560 --> 00:42:39,075
Perché I'hai detto a Yuen Chi?
289
00:42:40,840 --> 00:42:43,400
Hai rovinato i piani di Lin Wan.
290
00:42:45,720 --> 00:42:46,470
Non è vero!
291
00:43:34,780 --> 00:43:36,256
Andiamo ognuno per la sua strada.
292
00:43:36,320 --> 00:43:37,935
Ma quelle persone ti stanno ancora cercando.
293
00:43:40,920 --> 00:43:41,736
Piccola Roccia!
294
00:43:42,440 --> 00:43:44,317
Torna dalla tua fidanzata.
295
00:43:49,760 --> 00:43:50,929
Devo riportarti a casa.
296
00:43:52,800 --> 00:43:54,199
A mio padre non piacerà.
297
00:43:58,960 --> 00:44:00,215
Ma I'ho promesso a Yuen Chi.
298
00:44:01,320 --> 00:44:02,899
Quindi non ti importa veramente di me.
299
00:44:23,080 --> 00:44:24,638
Aspetta qui, vado a chiamare papà.
300
00:44:46,040 --> 00:44:48,508
E' lui I'uomo che mi ha salvata.
301
00:44:50,080 --> 00:44:52,435
Grazie di aver salvato mia figlia.
302
00:44:52,920 --> 00:44:55,070
Vi prego, perdonatela.
303
00:44:56,960 --> 00:44:58,195
Il vostro nome...
304
00:44:59,000 --> 00:45:00,089
Li Mak-yin
305
00:45:01,160 --> 00:45:02,878
Pensavo ti chiamassi Piccola Goccia.
306
00:45:03,280 --> 00:45:04,838
Mi son ritirato da anni,
307
00:45:05,040 --> 00:45:07,474
ma molta gente mi cerca ancora.
308
00:45:08,040 --> 00:45:10,554
Ying Chi
309
00:45:11,000 --> 00:45:12,752
è disobbediente.
310
00:45:13,160 --> 00:45:15,833
Darà ancora più problemi
311
00:45:16,080 --> 00:45:17,877
senza di voi.
312
00:45:19,200 --> 00:45:20,230
Troppo gentile.
313
00:45:20,800 --> 00:45:23,872
Yuen Chi mi ha chiesto
di aiutare vostra figlia.
314
00:45:24,920 --> 00:45:26,035
Vi prego di sedere.
315
00:45:29,000 --> 00:45:31,992
Chi è
316
00:45:32,600 --> 00:45:34,272
il vostro maestro?
317
00:45:35,560 --> 00:45:36,709
Ku Lau.
318
00:45:37,840 --> 00:45:41,276
Non mi meraviglio che siate così bravo.
319
00:45:52,560 --> 00:45:54,118
Mi sono allenato per 10 anni,
320
00:45:54,600 --> 00:45:56,636
e ora voglio capire quanto sono bravo.
321
00:45:57,160 --> 00:45:59,116
Voi siete il miglior spadaccino dei nostri tempi,
322
00:45:59,520 --> 00:46:02,432
e io ho sempre voluto sfidarvi.
323
00:46:04,240 --> 00:46:06,037
Girava la diceria che foste morto,
324
00:46:06,960 --> 00:46:09,997
così ormai mi ero rassegnato
a non potervi sfidare.
325
00:46:12,920 --> 00:46:14,876
Fortuna ha voluto che
326
00:46:15,400 --> 00:46:16,549
incontrassi vostra figlia.
327
00:46:20,000 --> 00:46:21,994
Il mio unico desiderio
è combattere con voi.
328
00:46:26,360 --> 00:46:27,590
Come puoi essere così insolente
329
00:46:27,640 --> 00:46:29,198
con mio padre?
330
00:46:43,120 --> 00:46:44,235
Chi Mud!
331
00:46:47,520 --> 00:46:50,432
Dovete essere molto bravo
332
00:46:51,080 --> 00:46:52,991
per usare questa.
333
00:46:55,640 --> 00:46:56,834
Ci scontreremo
334
00:46:57,400 --> 00:47:02,872
tra tre giorni.
335
00:47:11,840 --> 00:47:13,498
Non pensavo tu fossi
così malvagio.
336
00:47:14,080 --> 00:47:17,277
Volevi solo combattere con mio padre,
337
00:47:18,000 --> 00:47:20,389
ma dicevi di volermi proteggere...
338
00:47:21,000 --> 00:47:22,638
Mi hai imbrogliata, mi hai sfruttata.
339
00:47:24,880 --> 00:47:26,374
Non puoi battere mio padre.
340
00:47:26,520 --> 00:47:27,953
Lui è il più grande
341
00:47:28,800 --> 00:47:30,574
spadaccino di queste parti.
342
00:47:30,800 --> 00:47:32,950
Non farlo, morirai.
343
00:47:39,120 --> 00:47:40,951
Perché non dici niente?
344
00:47:42,080 --> 00:47:43,535
Non hai intenzione di andare, vero?
345
00:48:00,320 --> 00:48:01,912
Se ci andrai, io non vorrò
mai più vederti.
346
00:48:07,200 --> 00:48:11,113
Combattere con Wah è
tutto ciò che voglio.
347
00:48:26,200 --> 00:48:27,110
Signorina...
348
00:48:28,400 --> 00:48:29,116
Che c'è?
349
00:48:29,360 --> 00:48:30,395
Il Signore è qui.
350
00:48:36,120 --> 00:48:38,315
Sarò subito da lui.
351
00:48:49,400 --> 00:48:50,137
Yuen Chi
352
00:49:00,720 --> 00:49:01,557
Mio Signore!
353
00:49:02,760 --> 00:49:04,318
Come stai?
354
00:49:05,000 --> 00:49:06,274
Perché non mi avete avvisato
355
00:49:06,720 --> 00:49:08,233
del vostro arrivo?
356
00:49:08,680 --> 00:49:10,308
E' tutto così in disordine ora.
357
00:49:11,000 --> 00:49:12,479
Che ti succede?
358
00:49:30,760 --> 00:49:32,079
Come vanno le cose?
359
00:49:33,440 --> 00:49:34,509
Così così.
360
00:49:40,160 --> 00:49:43,948
Non è cambiato niente qui intorno.
361
00:49:45,080 --> 00:49:47,640
Ho tenuto tutto quello
che mi avete dato.
362
00:49:49,040 --> 00:49:52,077
Mi hai salvato
363
00:49:52,360 --> 00:49:53,998
la vita.
364
00:49:55,200 --> 00:49:58,556
Non posso ripagarti con danaro.
365
00:49:59,200 --> 00:50:01,236
Troppo gentile.
366
00:50:04,600 --> 00:50:06,069
E' la casa di Ying Chi?
367
00:50:07,320 --> 00:50:10,392
Sono venuto a ringraziarti.
368
00:50:10,960 --> 00:50:11,915
Non lo dovete fare.
369
00:50:15,600 --> 00:50:19,115
Wah e Li...
370
00:50:20,000 --> 00:50:23,959
...tu scegli sempre il migliore.
371
00:50:31,160 --> 00:50:33,116
Li è il pupillo di Ku Lau.
372
00:50:34,520 --> 00:50:35,919
Vuole
373
00:50:36,160 --> 00:50:39,436
combattere con me.
374
00:50:43,160 --> 00:50:44,275
Non preoccuparti.
375
00:50:45,480 --> 00:50:49,075
E' un peccato che io
sia così conosciuto.
376
00:50:50,360 --> 00:50:51,952
Mi ha cercato
377
00:50:52,760 --> 00:50:55,832
a lungo.
378
00:51:05,240 --> 00:51:08,630
Ci scontreremo tra tre giorni.
379
00:51:09,320 --> 00:51:10,389
Non è possibile.
380
00:51:12,880 --> 00:51:14,029
E' il mio destino.
381
00:51:19,680 --> 00:51:20,829
Mio Signore!
382
00:51:22,600 --> 00:51:25,558
Chi Mud
383
00:51:26,400 --> 00:51:27,879
è una spada malvagia.
384
00:51:28,640 --> 00:51:31,279
Perciò
385
00:51:31,760 --> 00:51:33,990
ti avevo chiesto di tenerla.
386
00:51:34,520 --> 00:51:38,035
Ma ora devo scontrarmi con lei,
387
00:51:38,800 --> 00:51:40,119
ancora una volta.
388
00:51:40,360 --> 00:51:44,512
Non avrei dovuto separarmi dal vostro dono.
389
00:51:48,960 --> 00:51:49,995
Non importa, tu non sapevi
390
00:51:51,000 --> 00:51:53,878
che quella spada fosse malvagia.
391
00:52:17,080 --> 00:52:21,392
Lascia che il destino
compia il suo dovere.
392
00:53:43,360 --> 00:53:46,113
Sei davvero bravo.
393
00:53:47,160 --> 00:53:50,357
Riconosco la sconfitta.
394
00:54:32,080 --> 00:54:34,036
Non fermatemi!
395
00:54:34,920 --> 00:54:37,070
Vattene!
396
00:54:41,720 --> 00:54:47,272
Signorina...
397
00:54:47,720 --> 00:54:49,915
Non entrate!
398
00:54:51,320 --> 00:54:52,116
Ying Chi!
399
00:54:54,000 --> 00:54:55,911
Dov'è Li?
400
00:54:56,440 --> 00:54:57,156
Non è qui.
401
00:55:05,440 --> 00:55:07,112
Così hai ottenuto quello che volevi...
402
00:55:07,560 --> 00:55:10,074
Mio padre è stato ferito.
Li te I'ha detto?
403
00:55:11,080 --> 00:55:12,069
Perché hai complottato
404
00:55:12,520 --> 00:55:13,796
contro mio padre?
405
00:55:13,840 --> 00:55:15,034
Come sta?
406
00:55:15,640 --> 00:55:17,119
Portami da Li!
407
00:55:17,560 --> 00:55:18,595
Non è qui, veramente!
408
00:55:19,560 --> 00:55:20,710
Se mio padre morirà,
409
00:55:20,760 --> 00:55:22,149
Li me la dovrà pagare.
410
00:55:22,320 --> 00:55:24,073
Andiamo a far visita a tuo padre.
411
00:57:20,160 --> 00:57:25,109
Papà...
412
00:57:39,680 --> 00:57:40,910
L'hai ucciso.
413
00:57:41,080 --> 00:57:43,150
Ridammi mio padre!
414
00:57:47,000 --> 00:57:48,037
Ying Chi!
415
00:57:52,360 --> 00:57:55,636
Rivoglio mio padre!
416
00:57:58,600 --> 00:58:01,478
Non piangere.
E' morto.
417
00:58:02,000 --> 00:58:03,672
Di' a Li che c'è riuscito...
418
00:58:04,040 --> 00:58:06,156
Ora potrà vantarsi di essere il
miglior spadaccino.
419
00:58:08,200 --> 00:58:09,694
Mio padre ti affidò una spada.
420
00:58:10,160 --> 00:58:12,674
Ma tu la desti al suo assassino.
421
00:58:13,520 --> 00:58:15,715
Sei peggio di un animale.
422
00:58:16,080 --> 00:58:19,390
Quando diedi la spada a Li
423
00:58:20,800 --> 00:58:22,631
non sapevo che stesse cercando tuo padre.
424
00:58:23,000 --> 00:58:23,757
Stai zitta!
425
00:58:23,920 --> 00:58:24,909
Ying Chi!
426
00:58:28,680 --> 00:58:31,478
Dovrei ucciderti,
427
00:58:32,240 --> 00:58:33,389
ma ho deciso
428
00:58:33,760 --> 00:58:36,832
di lasciarti andare.
429
00:59:06,600 --> 00:59:09,353
Ti porterò la testa di Li, padre.
430
00:59:21,480 --> 00:59:24,711
Dovresti essere contento,
431
00:59:25,360 --> 00:59:26,729
perché sei così abbattuto?
432
00:59:27,800 --> 00:59:28,755
Non lo so.
433
00:59:30,120 --> 00:59:31,196
Cos'hai in mente?
434
00:59:33,520 --> 00:59:35,670
Sono venuto a dirti addio.
435
00:59:37,200 --> 00:59:38,376
Dove stai andando?
436
00:59:40,120 --> 00:59:41,250
Non lo so
437
00:59:42,200 --> 00:59:43,255
Fama e gloria
438
00:59:43,520 --> 00:59:45,556
non sono altro che un miraggio.
439
00:59:48,120 --> 00:59:50,156
Le ho sempre
440
00:59:51,200 --> 00:59:52,997
cercate,
441
00:59:57,280 --> 01:00:00,431
ma adesso che le ho entrambe
non mi sento meglio.
442
01:00:05,560 --> 01:00:07,516
Wah mi disse la stessa cosa.
443
01:00:09,080 --> 01:00:10,608
Tutti i grandi uomini di spada
444
01:00:11,240 --> 01:00:12,753
sono soli.
445
01:00:13,280 --> 01:00:15,748
Wah non era bravo quanto credessi.
446
01:00:18,920 --> 01:00:20,289
Sono rimasto sorpreso.
447
01:00:20,480 --> 01:00:21,954
Era malato da tempo.
448
01:00:24,440 --> 01:00:25,634
Ha combattuto con te
449
01:00:26,600 --> 01:00:28,113
solo per esaudire il tuo desiderio.
450
01:00:34,040 --> 01:00:36,270
E io ti ho anche dato una mano...
451
01:00:38,040 --> 01:00:39,951
Perché non me I'avevi detto prima?
452
01:00:48,200 --> 01:00:49,594
Voglio vedere Wah.
453
01:00:50,840 --> 01:00:53,115
Troppo tardi!
454
01:00:53,840 --> 01:00:55,876
E' morto.
455
01:00:57,360 --> 01:00:58,436
E' impossibile,
456
01:01:01,320 --> 01:01:05,108
non I'ho colpito così a fondo.
457
01:01:10,640 --> 01:01:13,916
E' impossibile!
458
01:01:19,040 --> 01:01:21,474
Prima prendiamo qualcosa da bere.
459
01:01:33,840 --> 01:01:35,109
Scusami un attimo.
460
01:03:09,960 --> 01:03:11,056
Yuen Chi!
461
01:03:54,920 --> 01:03:56,751
Non ho colpito a fondo tuo padre,
462
01:03:57,080 --> 01:03:58,593
non posso averlo ucciso.
463
01:04:02,400 --> 01:04:03,457
Non c'avrei combattuto,
464
01:04:03,520 --> 01:04:05,289
se solo avessi saputo della malattia...
465
01:04:34,320 --> 01:04:35,252
Che stai facendo?
466
01:04:35,320 --> 01:04:36,389
Bella eh?
467
01:04:39,160 --> 01:04:40,157
E' fredda!
468
01:04:40,192 --> 01:04:41,155
Certo,
469
01:04:41,720 --> 01:04:43,278
è per questo che è chiamata Hon Sing.
470
01:04:48,320 --> 01:04:50,515
L'ho desiderata per così tanto tempo...
471
01:04:51,000 --> 01:04:54,117
Avrò anche la Chi Mud.
472
01:04:56,520 --> 01:04:59,512
Sono un uomo fortunato,
473
01:05:00,360 --> 01:05:03,113
sia la bellezza che la spada sono mie...
474
01:05:04,080 --> 01:05:05,752
Li non ha avuto alcun vantaggio
475
01:05:06,440 --> 01:05:08,192
nel battere Wah.
476
01:05:09,120 --> 01:05:12,112
Forse non sta cercando
la stessa cosa.
477
01:05:14,120 --> 01:05:16,873
Ha pagato a caro prezzo
il fatto di essere il migliore.
478
01:05:21,160 --> 01:05:23,151
Wah è morto!
479
01:05:27,280 --> 01:05:31,512
Una donna si è uccisa per lui...
480
01:05:32,560 --> 01:05:35,791
...e un'altra vuole ucciderlo.
481
01:05:41,680 --> 01:05:43,910
Vuoi conoscere le loro storie?
482
01:05:45,640 --> 01:05:48,108
Sei amica di Li.
483
01:05:48,800 --> 01:05:50,756
Li non avrebbe mai ucciso
Wah di proposito.
484
01:05:51,160 --> 01:05:52,356
Difficile a dirsi...
485
01:06:06,040 --> 01:06:07,109
Mak-yin...
486
01:06:13,320 --> 01:06:17,233
Che ci fai qui?
487
01:06:19,960 --> 01:06:21,359
Volevo vederti.
488
01:06:38,720 --> 01:06:39,830
Come stai?
489
01:06:49,120 --> 01:06:51,953
Hai avuto quello che volevi.
490
01:06:55,400 --> 01:06:57,960
Ti giuro che non ho colpito a morte Wah.
491
01:06:59,560 --> 01:07:02,136
Non sarebbe mai potuto
morire per quel colpo.
492
01:07:09,920 --> 01:07:11,399
Lascia che te lo dica,
493
01:07:12,160 --> 01:07:13,759
Lin Wan vuole anche la tua Chi Mud.
494
01:07:15,400 --> 01:07:18,631
Ha già la Hon Sing di Wah.
495
01:07:19,160 --> 01:07:20,752
Lin Wan ha sempre voluto
496
01:07:21,200 --> 01:07:22,872
far uscire Wah allo scoperto.
497
01:07:24,120 --> 01:07:25,599
Ti ha usato
498
01:07:25,960 --> 01:07:28,952
per recuperare la Hon Sing.
499
01:07:30,000 --> 01:07:31,335
Devi stare attento.
500
01:07:31,720 --> 01:07:34,109
Lin Wan ha sempre avuto
tutto quello che ha voluto.
501
01:07:34,440 --> 01:07:35,729
E' diabolico!
502
01:07:36,280 --> 01:07:37,515
Mi ha usato!
503
01:07:40,320 --> 01:07:42,276
Ecco perché Ying Chi era arrabbiata.
504
01:07:45,880 --> 01:07:48,678
Ying Chi?
La ragazza della locanda?
505
01:07:49,960 --> 01:07:53,111
Si, è la figlia di Wah.
506
01:08:00,640 --> 01:08:02,596
E' meglio se te ne vai.
507
01:08:03,080 --> 01:08:04,374
Lin Wan ti troverà.
508
01:08:06,075 --> 01:08:07,775
Resterò per Yuen Chi.
509
01:08:17,720 --> 01:08:19,950
Domani andrò a cercare Lin Wan.
510
01:08:23,000 --> 01:08:25,468
Posso dire tutto io a Ying Chi.
511
01:08:26,400 --> 01:08:29,198
No, non ti crederà.
512
01:08:43,240 --> 01:08:44,236
Signora Lin...
513
01:08:45,800 --> 01:08:47,358
Perché non sei con il signor Li?
514
01:08:55,160 --> 01:08:57,674
Calmati e ascoltami.
515
01:08:58,000 --> 01:08:59,235
Non crederò ad una sola parola.
516
01:09:00,560 --> 01:09:02,471
Voglio solo sapere dov'è Li.
517
01:09:05,760 --> 01:09:07,079
E' da Yuen Chi.
518
01:09:08,840 --> 01:09:10,653
Se n'è appena andato.
519
01:09:12,400 --> 01:09:14,152
Il signor Li deve essere davvero irresistibile...
520
01:09:14,520 --> 01:09:17,239
...prima Yuen Chi e adesso
521
01:09:17,640 --> 01:09:19,432
tu sei diventata la sua amante.
522
01:09:24,080 --> 01:09:26,036
Li non ha
523
01:09:27,040 --> 01:09:29,474
ucciso tuo padre.
524
01:09:30,560 --> 01:09:32,332
Stai parlando in quanto signora Lin?
525
01:09:32,600 --> 01:09:35,273
o in quanto amante di Li?
526
01:09:40,240 --> 01:09:43,437
Mio marito ha la Hon Sing.
527
01:09:44,040 --> 01:09:46,371
poterebbe avere a che fare
con la morte di tuo padre.
528
01:09:46,680 --> 01:09:48,113
Che intendi?
529
01:09:49,240 --> 01:09:50,709
Lin Wan mi ha mostrato
530
01:09:50,720 --> 01:09:52,597
la Hon Sing qualche giorno fa.
531
01:09:53,160 --> 01:09:54,788
Così vorresti fare il doppio gioco,
532
01:09:54,800 --> 01:09:55,994
con tuo marito?
533
01:09:56,680 --> 01:09:57,874
No!
534
01:09:58,360 --> 01:10:00,555
Lin Wan vuole anche la Chi Mud.
535
01:10:01,040 --> 01:10:02,519
Capisco.
536
01:10:03,080 --> 01:10:04,135
Li ha ucciso mio padre
537
01:10:04,200 --> 01:10:06,555
per le spade.
538
01:10:09,720 --> 01:10:11,472
Non essere stupida.
539
01:10:24,080 --> 01:10:25,117
Cosa stai facendo?
540
01:10:25,160 --> 01:10:27,549
Voglio riportarti da tuo marito.
541
01:10:28,920 --> 01:10:30,548
Lin ha visitato la tomba di mio padre.
542
01:10:32,040 --> 01:10:35,510
Mi ha chiesto
543
01:10:35,880 --> 01:10:37,095
di riportarti da lui.
544
01:11:04,160 --> 01:11:06,079
Adesso cosa ti ha ordinato di fare Lin?
545
01:14:18,680 --> 01:14:19,412
Fermo, Li!
546
01:14:19,520 --> 01:14:20,748
Non c'era alcun bisogno
547
01:14:21,120 --> 01:14:22,716
di mandare Hsiao Yue da me.
548
01:14:23,680 --> 01:14:24,556
Dov'è ora?
549
01:14:25,120 --> 01:14:26,758
L'ho mandata a casa.
550
01:14:28,400 --> 01:14:29,913
Ma perché?
551
01:14:30,320 --> 01:14:31,091
E perché no?
552
01:14:31,800 --> 01:14:34,075
Non sei suo marito.
553
01:14:35,000 --> 01:14:36,513
Oggi avrò quel che voglio.
554
01:15:05,320 --> 01:15:06,757
Perché vuoi uccidermi?
555
01:15:08,080 --> 01:15:12,949
Lin, ho preso la Chi Mud per te!
556
01:15:17,440 --> 01:15:18,953
Lin ha preso anche la Hon Sing?
557
01:17:01,320 --> 01:17:02,753
E così hai la Hon Sing!
558
01:17:03,120 --> 01:17:04,150
Esatto!
559
01:17:04,960 --> 01:17:06,115
Hai ucciso mio padre?
560
01:17:06,120 --> 01:17:07,070
Esatto anche questo!
561
01:17:07,080 --> 01:17:08,235
L'hai ucciso per avere le spade?
562
01:17:09,000 --> 01:17:10,189
Puoi dirlo forte.
563
01:17:11,120 --> 01:17:12,719
E hai il coraggio di chiamarti
uomo di spada?
564
01:17:14,000 --> 01:17:15,956
Uomo di spada è chi sa maneggiare una spada.
565
01:17:24,880 --> 01:17:26,195
E io so come usarla.
566
01:17:26,920 --> 01:17:28,751
Abbiamo ucciso il tuo uomo.
567
01:17:34,840 --> 01:17:36,990
Non importa come
568
01:17:37,400 --> 01:17:38,976
la spada sia arrivata a me...
569
01:17:51,000 --> 01:17:52,430
Vai a cercare Hsiao Yue.
570
01:21:33,520 --> 01:21:36,159
Dov'è Hsiao Yue?
571
01:21:37,560 --> 01:21:38,497
Dov'è?
572
01:21:38,800 --> 01:21:42,076
Dentro!
573
01:21:42,440 --> 01:21:43,709
Sta bene?
574
01:24:58,561 --> 01:25:04,061
Tradotto da Lord Evol Revisione di
paolone_fr c/o www. asianworld. it
33375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.