All language subtitles for The.Sword.1980.BluRay.c0kE.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,884 --> 00:00:53,595 NETHD.ORG Presents 2 00:00:57,099 --> 00:01:01,478 Subtitles by c0kE@NetHD.org 3 00:01:12,615 --> 00:01:14,176 The Hon Sing Sword 4 00:01:14,200 --> 00:01:16,452 will be ready soon 5 00:01:23,417 --> 00:01:24,728 What a sword! 6 00:01:24,752 --> 00:01:28,798 You're excellent! 7 00:01:29,090 --> 00:01:30,776 No wonder 8 00:01:30,800 --> 00:01:33,511 you're the best 9 00:01:33,719 --> 00:01:35,721 Thank You 10 00:01:36,222 --> 00:01:40,118 This will be my last sword 11 00:01:40,142 --> 00:01:42,454 I'm glad 12 00:01:42,478 --> 00:01:43,538 it'll belong to you 13 00:01:43,562 --> 00:01:45,499 I know you'll care for it 14 00:01:45,523 --> 00:01:46,857 Of course! 15 00:01:47,483 --> 00:01:50,569 Can you work on 16 00:01:50,903 --> 00:01:52,839 the Chi Mud for me? 17 00:01:52,863 --> 00:01:55,658 I want to make them a matching pair 18 00:01:58,953 --> 00:02:01,139 Where did you get it? 19 00:02:01,163 --> 00:02:03,833 I picked it up sometime ago 20 00:02:06,669 --> 00:02:07,837 What's wrong? 21 00:02:08,879 --> 00:02:10,714 You better throw it away 22 00:02:13,050 --> 00:02:14,051 Why? 23 00:02:14,885 --> 00:02:17,096 It's bad luck 24 00:02:18,180 --> 00:02:20,867 I've seen many swords 25 00:02:20,891 --> 00:02:23,370 But never one like this 26 00:02:23,394 --> 00:02:24,496 This is well made 27 00:02:24,520 --> 00:02:27,415 The men who made it 28 00:02:27,439 --> 00:02:29,483 must be full of hatred 29 00:02:30,151 --> 00:02:32,862 So this sword is evil 30 00:02:35,489 --> 00:02:38,868 It will do you 31 00:02:39,076 --> 00:02:40,578 no good 32 00:02:41,579 --> 00:02:42,889 It may even 33 00:02:42,913 --> 00:02:45,583 kill You 34 00:02:54,466 --> 00:02:57,636 What if I don't use it? 35 00:02:58,220 --> 00:03:01,307 Throw it away! 36 00:03:06,812 --> 00:03:13,777 THE SWORD 37 00:04:48,455 --> 00:04:50,582 You're punctual 38 00:04:53,627 --> 00:04:55,629 I've got your money 39 00:05:18,861 --> 00:05:20,779 Found out about Wah's where about? 40 00:05:21,655 --> 00:05:23,300 You're 41 00:05:23,324 --> 00:05:26,577 ignorant 42 00:05:28,078 --> 00:05:31,832 I know everything 43 00:05:32,583 --> 00:05:34,209 So you know my master 44 00:05:38,672 --> 00:05:40,841 But I don't know 45 00:05:41,133 --> 00:05:44,136 he has a student 46 00:05:46,096 --> 00:05:48,390 Why did he take you? 47 00:05:55,439 --> 00:05:57,149 Where is Wah? 48 00:05:59,068 --> 00:06:01,570 Everybody asks me about Wah 49 00:06:02,279 --> 00:06:04,990 Because I'm the only one 50 00:06:05,407 --> 00:06:08,660 who can find him 51 00:06:09,828 --> 00:06:11,789 Who else is looking for Wah? 52 00:06:13,040 --> 00:06:16,960 I'll only tell you his where about 53 00:06:27,930 --> 00:06:29,973 But you'll have to pay more 54 00:06:31,308 --> 00:06:34,103 I'll have to feed my pigeons 55 00:06:38,482 --> 00:06:40,401 You want a duel with Wah? 56 00:06:43,737 --> 00:06:47,616 Everybody wants 57 00:06:48,117 --> 00:06:50,744 to beat Wah 58 00:06:51,203 --> 00:06:53,914 But he's too good 59 00:06:54,373 --> 00:06:56,875 for you 60 00:06:59,920 --> 00:07:01,422 Where is he now? 61 00:07:12,683 --> 00:07:15,495 Here's a map 62 00:07:15,519 --> 00:07:16,830 Wah has been living here 63 00:07:16,854 --> 00:07:19,565 for a long time 64 00:07:49,511 --> 00:07:51,138 Your name please? 65 00:08:15,662 --> 00:08:17,247 Is Master Wah in? 66 00:08:28,217 --> 00:08:33,013 You're back! 67 00:08:47,653 --> 00:08:49,696 Have a cup of tea, Master Wah 68 00:08:49,947 --> 00:08:52,175 I've waited for 12 years 69 00:08:52,199 --> 00:08:54,201 I don't mind wait a bit longer 70 00:08:55,118 --> 00:08:57,704 But I'm not Master Wah 71 00:09:03,544 --> 00:09:07,357 I've taken good care of the place 72 00:09:07,381 --> 00:09:09,550 I know you'll be back 73 00:09:17,808 --> 00:09:19,434 Is my sword pretty? 74 00:09:20,477 --> 00:09:26,567 I've been sharpening it 75 00:09:27,359 --> 00:09:28,860 for 12 years... 76 00:09:30,028 --> 00:09:31,780 I'm here to see Wah 77 00:09:37,661 --> 00:09:40,956 I'm not going Don't try to fool me 78 00:09:41,206 --> 00:09:43,208 I've waited for 12 years... 79 00:09:43,750 --> 00:09:47,087 Give me a chance! 80 00:11:33,318 --> 00:11:34,318 Be quiet! 81 00:11:34,611 --> 00:11:37,090 Otherwise, I'll use my sword 82 00:11:37,114 --> 00:11:38,407 Lie down! 83 00:11:38,824 --> 00:11:39,551 Miss... 84 00:11:39,575 --> 00:11:41,201 You heard what I said 85 00:11:42,828 --> 00:11:43,912 Move in! 86 00:12:19,114 --> 00:12:20,490 Are you a thief? 87 00:12:20,741 --> 00:12:21,783 Nonsense! 88 00:12:23,201 --> 00:12:24,637 Why are you being pursued? 89 00:12:24,661 --> 00:12:26,997 That's none of your business 90 00:12:29,332 --> 00:12:30,685 If you insist! 91 00:12:30,709 --> 00:12:33,938 A girl in my room in the middle of the night 92 00:12:33,962 --> 00:12:35,338 I've just get to intervene 93 00:12:39,301 --> 00:12:42,179 I'll pay for your rent 94 00:12:43,472 --> 00:12:44,806 There's no need 95 00:12:45,015 --> 00:12:46,475 Then shut up! 96 00:12:49,936 --> 00:12:51,146 Stop running 97 00:14:01,758 --> 00:14:02,843 Who are You? 98 00:14:41,715 --> 00:14:44,902 I've defeat him 99 00:14:44,926 --> 00:14:46,511 I could have 100 00:14:46,803 --> 00:14:48,739 taken care of him 101 00:14:48,763 --> 00:14:50,473 Who asked you to interfere? 102 00:15:06,573 --> 00:15:08,426 I bet you're not a gentleman 103 00:15:08,450 --> 00:15:10,160 Why are you following me? 104 00:15:11,995 --> 00:15:14,223 I hate nosy people 105 00:15:14,247 --> 00:15:17,250 I don't need your help 106 00:15:19,502 --> 00:15:21,147 Maybe you're no match for him 107 00:15:21,171 --> 00:15:24,090 You think your kung fu is good? 108 00:15:25,550 --> 00:15:27,010 Give me my belt 109 00:15:27,594 --> 00:15:30,281 You're a big bully 110 00:15:30,305 --> 00:15:31,625 You should be ashamed of yourself 111 00:15:32,641 --> 00:15:34,559 Look at Your clothes 112 00:15:36,269 --> 00:15:38,146 Don't catch cold 113 00:17:59,579 --> 00:18:01,998 Is it going to rain all day? 114 00:18:04,292 --> 00:18:08,296 Maybe. What's your name? 115 00:18:11,216 --> 00:18:16,763 Little Rock. What's yours? 116 00:18:19,349 --> 00:18:21,142 Little Raindrop 117 00:18:22,268 --> 00:18:23,937 I'm not forcing you to tell me 118 00:18:32,487 --> 00:18:34,465 Is that man still after you? 119 00:18:34,489 --> 00:18:35,740 No! 120 00:18:37,033 --> 00:18:38,385 Why does he want to kill you? 121 00:18:38,409 --> 00:18:43,164 I don't know 122 00:18:52,090 --> 00:18:59,097 Where do You want to go now? 123 00:18:59,722 --> 00:19:01,641 I'm looking for someone 124 00:19:02,809 --> 00:19:06,604 Who? Your sweetheart? 125 00:19:07,438 --> 00:19:08,565 No! 126 00:19:19,117 --> 00:19:21,995 Where do You want to go? 127 00:19:22,704 --> 00:19:23,872 Pak Shek 128 00:19:24,205 --> 00:19:26,499 Let's go together 129 00:19:27,041 --> 00:19:28,126 Good! 130 00:20:14,339 --> 00:20:15,798 Where are you going? 131 00:20:17,425 --> 00:20:19,236 I'm going to stay at this inn 132 00:20:19,260 --> 00:20:21,179 You know that man? 133 00:20:24,849 --> 00:20:26,351 What man...? 134 00:20:28,186 --> 00:20:29,562 There's no alternative 135 00:21:03,680 --> 00:21:05,473 Where are you off to? 136 00:21:06,724 --> 00:21:07,868 And what about you? 137 00:21:07,892 --> 00:21:10,270 I just want to check on you 138 00:21:17,026 --> 00:21:18,444 You're going to ask me in? 139 00:21:19,237 --> 00:21:21,823 Come in! 140 00:21:29,247 --> 00:21:31,207 Going to serve me tea? 141 00:21:38,965 --> 00:21:42,343 What's the matter with you? 142 00:21:46,347 --> 00:21:47,974 Are you home sick? 143 00:21:53,771 --> 00:21:56,292 But your parents 144 00:21:56,316 --> 00:21:58,669 are dead 145 00:21:58,693 --> 00:22:01,839 And your estate is being looked after 146 00:22:01,863 --> 00:22:05,616 You should be fancy free like me 147 00:22:16,794 --> 00:22:18,063 You must be thinking of 148 00:22:18,087 --> 00:22:20,798 your childhood sweetheart 149 00:22:25,303 --> 00:22:26,888 Is she pretty? 150 00:22:29,807 --> 00:22:34,645 I bet she's married now 151 00:22:42,528 --> 00:22:44,405 Weren't you engaged? 152 00:22:51,829 --> 00:22:54,767 Never mind 153 00:22:54,791 --> 00:22:57,001 I'll keep You company 154 00:23:00,671 --> 00:23:01,899 So you're not going home 155 00:23:01,923 --> 00:23:04,592 I do what I like 156 00:23:06,177 --> 00:23:07,887 But your family will be worried 157 00:23:08,596 --> 00:23:10,556 I can take care of myself 158 00:23:13,017 --> 00:23:15,269 But that man is still after you 159 00:23:17,105 --> 00:23:19,899 I feel safe with you 160 00:23:21,984 --> 00:23:24,505 Go to bed 161 00:23:24,529 --> 00:23:26,090 We'll go sightseeing tomorrow 162 00:23:26,114 --> 00:23:27,240 Great! 163 00:23:31,828 --> 00:23:33,955 Please! 164 00:24:12,743 --> 00:24:13,929 It's you? 165 00:24:13,953 --> 00:24:15,079 Hsiao Yue 166 00:24:15,580 --> 00:24:16,831 Mak-yin... 167 00:24:20,585 --> 00:24:22,420 Can I come in? 168 00:24:25,047 --> 00:24:27,049 Of course! 169 00:24:40,813 --> 00:24:41,981 Hsiao Yue! 170 00:25:01,918 --> 00:25:03,586 How did you get here? 171 00:25:04,670 --> 00:25:07,048 I'm just passing through 172 00:25:08,132 --> 00:25:12,136 I'm still looking for that man How's your parents? 173 00:25:14,305 --> 00:25:16,182 They're fine 174 00:25:18,768 --> 00:25:20,561 Is everything alright at home? 175 00:25:22,313 --> 00:25:25,858 I'm not too sure myself 176 00:25:31,822 --> 00:25:34,659 Is the temple still standing? 177 00:25:35,952 --> 00:25:37,286 The temple? 178 00:25:41,207 --> 00:25:42,959 It's in ruin! 179 00:26:00,351 --> 00:26:01,602 Still mad at me? 180 00:26:03,062 --> 00:26:06,691 No 181 00:26:09,652 --> 00:26:11,195 Why do you ask? 182 00:26:15,533 --> 00:26:19,054 You look 183 00:26:19,078 --> 00:26:21,247 unhappy 184 00:26:49,900 --> 00:26:51,503 Are you not afraid 185 00:26:51,527 --> 00:26:54,822 to be here alone? 186 00:27:00,745 --> 00:27:03,039 My husband sent someone to protect me 187 00:27:48,459 --> 00:27:52,814 I've never written to You 188 00:27:52,838 --> 00:27:55,091 But I've been thinking about you 189 00:27:55,675 --> 00:27:58,552 Sorry I didn't wait for you 190 00:27:58,928 --> 00:28:02,407 My parents wanted me 191 00:28:02,431 --> 00:28:04,684 to get married 192 00:28:07,812 --> 00:28:10,898 Enjoyed married life? 193 00:28:15,945 --> 00:28:17,780 Who's your husband? 194 00:28:23,536 --> 00:28:27,391 None of your business 195 00:28:27,415 --> 00:28:30,418 So this is your childhood sweetheart 196 00:28:31,752 --> 00:28:33,629 Mind your own business 197 00:28:34,004 --> 00:28:36,716 I don't need your company now 198 00:28:43,472 --> 00:28:48,310 I want to get some rest 199 00:28:55,943 --> 00:28:56,986 Stop it 200 00:29:22,678 --> 00:29:24,680 That's enough! 201 00:30:17,525 --> 00:30:18,859 You are... 202 00:30:19,485 --> 00:30:20,778 Li Mak-yin 203 00:30:22,279 --> 00:30:25,866 Nice to meet you 204 00:30:27,326 --> 00:30:28,804 Your name is...? 205 00:30:28,828 --> 00:30:30,746 My name's Lin Wan 206 00:30:37,711 --> 00:30:39,105 Hsiao Yue told me 207 00:30:39,129 --> 00:30:41,817 about you 208 00:30:41,841 --> 00:30:44,969 Forgive me for my rudeness 209 00:30:46,303 --> 00:30:48,865 Mr Li is 210 00:30:48,889 --> 00:30:50,408 a good friend of ours 211 00:30:50,432 --> 00:30:51,934 Apologies now 212 00:30:53,686 --> 00:30:54,895 You're too kind 213 00:30:55,187 --> 00:30:57,040 Let me set up 214 00:30:57,064 --> 00:30:58,917 a banquet 215 00:30:58,941 --> 00:31:01,628 So you can get together with Hsiao Yue 216 00:31:01,652 --> 00:31:02,463 And 217 00:31:02,487 --> 00:31:05,364 I can make another friend 218 00:31:06,657 --> 00:31:08,158 That's not necessary 219 00:31:08,784 --> 00:31:11,203 I've an appointment I must go! 220 00:31:15,291 --> 00:31:18,794 A pity. I'll see you again 221 00:31:23,173 --> 00:31:25,819 It's windy 222 00:31:25,843 --> 00:31:27,904 outside 223 00:31:27,928 --> 00:31:29,722 Let's go in! 224 00:32:03,255 --> 00:32:05,650 Are you looking for your friend? 225 00:32:05,674 --> 00:32:08,052 She has just left 226 00:32:55,891 --> 00:32:59,436 Someone bullied you today? 227 00:33:01,981 --> 00:33:05,234 I should always be on your side 228 00:33:08,112 --> 00:33:11,782 There're thugs 229 00:33:12,616 --> 00:33:14,535 everywhere 230 00:33:27,256 --> 00:33:28,757 Don't blame him 231 00:33:29,216 --> 00:33:31,468 He doesn't know Li is your friend 232 00:33:32,386 --> 00:33:34,763 He thought Li was a playboy 233 00:33:35,723 --> 00:33:37,433 Li is none of the sort 234 00:33:42,354 --> 00:33:44,082 You know him long? 235 00:33:44,106 --> 00:33:45,733 We're from the same town 236 00:33:54,199 --> 00:33:57,202 Your childhood friend? 237 00:34:01,206 --> 00:34:02,958 We haven't seen each other for a long time 238 00:34:06,128 --> 00:34:09,131 Why did he refused to drink with us? 239 00:34:11,717 --> 00:34:14,011 He's not very polite 240 00:34:14,553 --> 00:34:17,073 Sneaking into your room at midnight 241 00:34:17,097 --> 00:34:20,535 He takes no consideration of your status 242 00:34:20,559 --> 00:34:24,480 Li's a gentleman 243 00:38:54,249 --> 00:38:56,626 How are you today? 244 00:38:57,544 --> 00:39:00,732 Much better 245 00:39:00,756 --> 00:39:02,591 Thank You 246 00:39:02,966 --> 00:39:05,802 I've come to bid you farewell 247 00:39:06,094 --> 00:39:07,596 You're too kind 248 00:39:10,140 --> 00:39:15,830 May I know 249 00:39:15,854 --> 00:39:17,647 your name please? 250 00:39:17,898 --> 00:39:22,170 Yuen Chi. What's yours? 251 00:39:22,194 --> 00:39:23,820 Li Mak-yin 252 00:39:24,654 --> 00:39:26,341 Would you 253 00:39:26,365 --> 00:39:28,200 like a drink? 254 00:39:38,251 --> 00:39:41,898 You must have a good teacher! 255 00:39:41,922 --> 00:39:44,525 My master is Ku Lau 256 00:39:44,549 --> 00:39:47,653 Ku Lau is one of the best 257 00:39:47,677 --> 00:39:50,472 And you're not far behind him 258 00:39:52,140 --> 00:39:54,559 You remind me of a friend 259 00:39:55,143 --> 00:39:56,829 Why? 260 00:39:56,853 --> 00:39:58,939 He's also a swordsman 261 00:40:00,482 --> 00:40:02,776 Will you introduce us? 262 00:40:03,944 --> 00:40:05,946 He haven't met for a long time 263 00:40:15,872 --> 00:40:18,083 Where are you going? 264 00:40:21,128 --> 00:40:23,523 I'm looking for someone 265 00:40:23,547 --> 00:40:25,691 It's my ambition 266 00:40:25,715 --> 00:40:28,385 to find this man 267 00:40:32,097 --> 00:40:33,097 Miss... 268 00:40:54,661 --> 00:40:55,704 What is it? 269 00:40:56,329 --> 00:40:58,850 A friend of mine is in trouble 270 00:40:58,874 --> 00:41:02,502 Can I help? 271 00:41:05,505 --> 00:41:06,941 You saved my life 272 00:41:06,965 --> 00:41:09,050 Your friend is my friend 273 00:41:09,759 --> 00:41:10,945 My friend is the one 274 00:41:10,969 --> 00:41:13,364 you just talked about 275 00:41:13,388 --> 00:41:15,408 He's retired 276 00:41:15,432 --> 00:41:18,244 But everyone's looking for him 277 00:41:18,268 --> 00:41:20,746 They want to force him out 278 00:41:20,770 --> 00:41:23,356 They even kidnapped his daughter 279 00:41:24,149 --> 00:41:26,836 The man who wrote the letter 280 00:41:26,860 --> 00:41:28,612 told me about this 281 00:41:32,032 --> 00:41:33,408 Can I read the letter? 282 00:41:47,631 --> 00:41:49,216 Wah? 283 00:41:55,347 --> 00:41:56,991 Is it far from here? 284 00:41:57,015 --> 00:42:00,810 No. Only a day's journey 285 00:42:00,977 --> 00:42:03,271 I'll go and help him 286 00:42:03,605 --> 00:42:05,774 I'll thank you for Wah 287 00:42:09,236 --> 00:42:10,529 Wait a minute... 288 00:42:26,336 --> 00:42:28,606 Take this sword 289 00:42:28,630 --> 00:42:30,840 as a present 290 00:42:33,426 --> 00:42:34,761 It suits you 291 00:43:10,338 --> 00:43:12,799 Just wait till my father gets back! 292 00:44:35,048 --> 00:44:39,219 Why did you tell Yuen Chi? 293 00:44:40,637 --> 00:44:44,015 You have just spoiled Lin Wan's plan 294 00:44:45,684 --> 00:44:47,102 No, I didn't! 295 00:45:36,860 --> 00:45:38,587 Let's go our own way 296 00:45:38,611 --> 00:45:40,613 But those people are still after you 297 00:45:43,408 --> 00:45:44,701 Little Rock! 298 00:45:45,243 --> 00:45:47,787 Go back to your girlfriend 299 00:45:52,625 --> 00:45:54,461 I must take You home 300 00:45:56,004 --> 00:45:57,797 My dad won't like it 301 00:46:02,177 --> 00:46:04,012 But I promised Yuen Chi 302 00:46:04,846 --> 00:46:07,307 So you didn't really care about me 303 00:46:27,368 --> 00:46:29,829 Wait here, I'll go and get dad 304 00:46:51,142 --> 00:46:54,521 He's the man who saved me 305 00:46:55,605 --> 00:46:58,751 Thanks for saving my daughter 306 00:46:58,775 --> 00:47:01,361 Please forgive her 307 00:47:02,821 --> 00:47:04,531 Your name...? 308 00:47:05,156 --> 00:47:07,051 Li Mak-yin 309 00:47:07,075 --> 00:47:09,428 I thought you're called Little Raindrop 310 00:47:09,452 --> 00:47:11,430 I have retired for years 311 00:47:11,454 --> 00:47:14,517 But many people are still after me 312 00:47:14,541 --> 00:47:17,478 Ying Chi 313 00:47:17,502 --> 00:47:19,688 is naughty 314 00:47:19,712 --> 00:47:22,983 Without you, 315 00:47:23,007 --> 00:47:25,134 she'll be causing more troubles 316 00:47:25,969 --> 00:47:27,530 You're too kind 317 00:47:27,554 --> 00:47:31,182 Yuen Chi asked me to help your daughter 318 00:47:32,183 --> 00:47:33,601 Please sit down 319 00:47:36,020 --> 00:47:39,917 Who is 320 00:47:39,941 --> 00:47:42,527 your master? 321 00:47:43,570 --> 00:47:44,779 Ku Lau 322 00:47:45,613 --> 00:47:49,534 No wonder you're so good 323 00:48:00,712 --> 00:48:02,815 I've trained for ten years 324 00:48:02,839 --> 00:48:05,300 I want to find out how good I am 325 00:48:05,466 --> 00:48:08,195 You are the best swordsman in our time 326 00:48:08,219 --> 00:48:11,180 I've always wanted to fight you 327 00:48:12,849 --> 00:48:15,226 Rumours say you're dead 328 00:48:15,560 --> 00:48:19,022 I thought I'd never be able to fight you 329 00:48:21,816 --> 00:48:24,545 It's my luck that 330 00:48:24,569 --> 00:48:26,696 I met your daughter 331 00:48:29,407 --> 00:48:30,992 My only wish is to fight you 332 00:48:36,122 --> 00:48:37,266 How can you be so rude 333 00:48:37,290 --> 00:48:39,709 to my father? 334 00:48:53,389 --> 00:48:55,183 Chi Mud! 335 00:48:57,977 --> 00:49:01,832 You must be very good 336 00:49:01,856 --> 00:49:04,150 to use this 337 00:49:06,569 --> 00:49:08,488 I'll meet you 338 00:49:08,529 --> 00:49:14,619 three days later 339 00:49:23,378 --> 00:49:25,981 I didn't know you're such a evil man 340 00:49:26,005 --> 00:49:29,985 You only want to fight my dad 341 00:49:30,009 --> 00:49:32,905 But you said you want to protect me 342 00:49:32,929 --> 00:49:35,306 You cheat me, you exploit me 343 00:49:36,891 --> 00:49:38,786 You mustn't beat my dad 344 00:49:38,810 --> 00:49:40,996 He is the best 345 00:49:41,020 --> 00:49:42,998 swordsman around 346 00:49:43,022 --> 00:49:46,192 Don't go, you'll die 347 00:49:51,614 --> 00:49:54,927 Why don't you say something? 348 00:49:54,951 --> 00:49:56,828 You are not going to go, are you? 349 00:50:13,886 --> 00:50:16,472 If you go, I never want to see you again 350 00:50:21,144 --> 00:50:25,565 My only wish is to fight Wah 351 00:50:40,830 --> 00:50:41,998 Miss... 352 00:50:43,124 --> 00:50:44,268 What is it? 353 00:50:44,292 --> 00:50:45,877 The Lord is here 354 00:50:51,257 --> 00:50:54,052 I'll be with him soon 355 00:51:04,729 --> 00:51:05,813 Yuen Chi 356 00:51:16,783 --> 00:51:18,034 My Lord! 357 00:51:18,993 --> 00:51:21,287 How are you? 358 00:51:21,496 --> 00:51:23,265 Why didn't you let me know 359 00:51:23,289 --> 00:51:25,184 you're coming? 360 00:51:25,208 --> 00:51:27,436 It's such a mess around here 361 00:51:27,460 --> 00:51:30,088 What is the matter with you? 362 00:51:48,189 --> 00:51:50,233 How are you getting on? 363 00:51:50,983 --> 00:51:52,443 So so! 364 00:51:58,032 --> 00:52:02,537 Nothing has changed around here 365 00:52:03,162 --> 00:52:06,666 I kept everything you gave me 366 00:52:07,333 --> 00:52:13,131 You saved my life 367 00:52:13,798 --> 00:52:17,927 I can never repay you with money 368 00:52:18,219 --> 00:52:20,596 You're too kind 369 00:52:23,516 --> 00:52:25,518 Is Ying Chi home? 370 00:52:26,644 --> 00:52:30,165 I've come to thank you 371 00:52:30,189 --> 00:52:31,858 Don't thank me 372 00:52:35,027 --> 00:52:39,198 Wah and Li... 373 00:52:40,074 --> 00:52:44,537 You always pick the best 374 00:52:51,252 --> 00:52:54,255 Li is Ku Lau's pupil 375 00:52:55,006 --> 00:52:56,608 Li wants 376 00:52:56,632 --> 00:53:00,178 to fight me 377 00:53:03,890 --> 00:53:05,474 Don't worry 378 00:53:06,350 --> 00:53:10,354 Pity I'm so well known 379 00:53:11,355 --> 00:53:13,566 He's been looking for me 380 00:53:13,858 --> 00:53:17,028 a long time 381 00:53:26,829 --> 00:53:31,101 I'll meet him in three days' time 382 00:53:31,125 --> 00:53:33,169 That's impossible 383 00:53:34,754 --> 00:53:36,505 That's destiny 384 00:53:42,136 --> 00:53:43,387 My Lord! 385 00:53:44,847 --> 00:53:48,952 Chi Mud 386 00:53:48,976 --> 00:53:50,978 is a evil sword 387 00:53:51,145 --> 00:53:54,625 That's why 388 00:53:54,649 --> 00:53:57,336 I asked you to keep it 389 00:53:57,360 --> 00:54:01,882 But I'm up against it 390 00:54:01,906 --> 00:54:03,574 once again 391 00:54:03,699 --> 00:54:08,287 I shouldn't have parted with your gift 392 00:54:12,667 --> 00:54:14,770 Well, you didn't know 393 00:54:14,794 --> 00:54:18,339 this sword is evil 394 00:54:41,696 --> 00:54:46,784 Let destiny plays its part 395 00:56:11,786 --> 00:56:15,039 You're good 396 00:56:15,581 --> 00:56:19,627 admit defeat 397 00:57:02,336 --> 00:57:05,232 Don't stop me! 398 00:57:05,256 --> 00:57:08,342 Go away! 399 00:57:13,472 --> 00:57:17,768 Miss... 400 00:57:17,893 --> 00:57:21,188 Don't go in! 401 00:57:22,440 --> 00:57:23,858 Ying Chi! 402 00:57:25,568 --> 00:57:27,796 Where is Li? 403 00:57:27,820 --> 00:57:29,363 He is not here 404 00:57:37,580 --> 00:57:39,683 So you've got what you wanted 405 00:57:39,707 --> 00:57:42,853 He hurt my dad Did Li tell you that? 406 00:57:42,877 --> 00:57:44,479 Why did you conspire 407 00:57:44,503 --> 00:57:45,939 against my dad? 408 00:57:45,963 --> 00:57:47,899 How's your father? 409 00:57:47,923 --> 00:57:49,985 Just give me Li! 410 00:57:50,009 --> 00:57:51,945 He really isn't here? 411 00:57:51,969 --> 00:57:53,238 If my father dies, 412 00:57:53,262 --> 00:57:54,781 Li will have to pay 413 00:57:54,805 --> 00:57:56,974 Let's go and see your father 414 00:59:59,597 --> 01:00:02,433 Dad... 415 01:00:19,992 --> 01:00:21,428 You've killed him 416 01:00:21,452 --> 01:00:24,955 Give me my dad! 417 01:00:27,625 --> 01:00:28,792 Ying Chi! 418 01:00:33,130 --> 01:00:35,758 Give me back my dad! 419 01:00:39,928 --> 01:00:43,450 Don't cry. He's dead 420 01:00:43,474 --> 01:00:45,827 Tell Li he has succeeded 421 01:00:45,851 --> 01:00:48,812 He can be the top swordsman 422 01:00:49,980 --> 01:00:52,083 My dad gave you a sword 423 01:00:52,107 --> 01:00:55,545 But you gave it to his killer 424 01:00:55,569 --> 01:00:58,256 You are worse than animals 425 01:00:58,280 --> 01:01:02,451 When I gave Li the sword 426 01:01:03,327 --> 01:01:05,472 I didn't know he was looking for your dad 427 01:01:05,496 --> 01:01:06,705 Shut up! 428 01:01:06,747 --> 01:01:07,831 Ying Chi! 429 01:01:11,460 --> 01:01:15,231 I should have killed you 430 01:01:15,255 --> 01:01:16,816 But I've decided 431 01:01:16,840 --> 01:01:20,594 to let you go 432 01:01:51,041 --> 01:01:55,254 I'll bring Li's head back, Dad 433 01:02:06,640 --> 01:02:10,704 You should be very happy 434 01:02:10,728 --> 01:02:12,730 Why do you look so depressed? 435 01:02:13,188 --> 01:02:14,940 I don't know why 436 01:02:15,607 --> 01:02:17,317 What's your plan? 437 01:02:19,319 --> 01:02:22,614 I've come to bid you farewell 438 01:02:23,073 --> 01:02:24,408 Where are you going? 439 01:02:25,993 --> 01:02:27,536 I don't know 440 01:02:28,412 --> 01:02:29,889 Fame and glory is nothing 441 01:02:29,913 --> 01:02:32,624 but a mirage 442 01:02:34,793 --> 01:02:37,939 I've always been 443 01:02:37,963 --> 01:02:40,215 after fame and glory 444 01:02:44,136 --> 01:02:47,890 But I don't feel better now that I've got both 445 01:02:52,811 --> 01:02:55,564 Wah told me the same thing 446 01:02:56,315 --> 01:02:58,835 Are all successful swordsmen 447 01:02:58,859 --> 01:03:00,837 lonely 448 01:03:00,861 --> 01:03:04,031 Wah was not as good as I expected 449 01:03:06,533 --> 01:03:08,052 I was surprised 450 01:03:08,076 --> 01:03:10,329 He has been ill for a long time 451 01:03:12,331 --> 01:03:14,517 He fought you 452 01:03:14,541 --> 01:03:17,169 just to fulfill Your wish 453 01:03:22,257 --> 01:03:25,552 I've also given you a hand 454 01:03:27,095 --> 01:03:29,264 Why didn't you tell me that earlier? 455 01:03:37,147 --> 01:03:38,816 I want to see Wah 456 01:03:39,817 --> 01:03:42,319 Too late! 457 01:03:42,903 --> 01:03:45,489 He's dead 458 01:03:46,824 --> 01:03:48,158 That's impossible 459 01:03:50,869 --> 01:03:55,415 I didn't hurt him that bad 460 01:04:00,629 --> 01:04:04,007 It's impossible 461 01:04:09,388 --> 01:04:12,266 Let's have a drink first 462 01:04:24,862 --> 01:04:26,613 Please excuse me for a moment 463 01:06:05,212 --> 01:06:06,672 Yuen Chi! 464 01:06:51,633 --> 01:06:54,153 I didn't try hard against your father 465 01:06:54,177 --> 01:06:55,846 I couldn't have killed him 466 01:06:59,599 --> 01:07:00,327 I wouldn't have fought him 467 01:07:00,351 --> 01:07:02,102 if I knew he was ill 468 01:07:33,175 --> 01:07:33,944 What are you doing? 469 01:07:33,968 --> 01:07:35,677 Pretty? 470 01:07:37,846 --> 01:07:39,032 It's cold! 471 01:07:39,056 --> 01:07:40,408 Sure 472 01:07:40,432 --> 01:07:42,934 That's why it's called Hon Sing 473 01:07:47,481 --> 01:07:50,293 I've wanted this for a long time 474 01:07:50,317 --> 01:07:54,446 I'll get the Chi Mud, too 475 01:07:55,989 --> 01:07:59,534 I'm a lucky man 476 01:08:00,118 --> 01:08:03,538 Beauty and sword are all mine 477 01:08:03,914 --> 01:08:06,559 Li gains nothing 478 01:08:06,583 --> 01:08:08,919 by beating Wah 479 01:08:09,711 --> 01:08:13,048 Maybe he's not looking for the same thing 480 01:08:14,382 --> 01:08:18,386 He paid heavily for being the top swordsman 481 01:08:22,015 --> 01:08:24,768 Wah is dead! 482 01:08:28,271 --> 01:08:33,669 A woman has killed herself for him 483 01:08:33,693 --> 01:08:37,656 Another woman wants to kill him 484 01:08:43,411 --> 01:08:46,373 Do you want to know about them? 485 01:08:47,415 --> 01:08:50,728 You're a friend of Li 486 01:08:50,752 --> 01:08:53,147 Li wouldn't kill Wah deliberately 487 01:08:53,171 --> 01:08:55,132 That's hard to say 488 01:09:08,436 --> 01:09:09,855 Mak-yin... 489 01:09:16,528 --> 01:09:20,907 What are you doing here? 490 01:09:23,285 --> 01:09:25,245 I want to see you 491 01:09:42,846 --> 01:09:44,222 How are you? 492 01:09:53,732 --> 01:09:57,068 You've got what You wanted 493 01:10:00,280 --> 01:10:03,867 I swear I didn't hurt Wah that bad 494 01:10:04,451 --> 01:10:06,119 He wouldn't have died from it 495 01:10:15,378 --> 01:10:17,648 Let me told You 496 01:10:17,672 --> 01:10:20,050 Lin Wan also wants Your Chi Mud 497 01:10:21,092 --> 01:10:25,031 He's already got Wah's Hon Sing 498 01:10:25,055 --> 01:10:27,116 Lin Wan always wanted 499 01:10:27,140 --> 01:10:29,643 to lure Wah out 500 01:10:30,143 --> 01:10:32,705 He used you 501 01:10:32,729 --> 01:10:36,024 to get Wah's Hon Sing 502 01:10:36,441 --> 01:10:38,002 You must be careful 503 01:10:38,026 --> 01:10:41,005 Lin Wan always gets what he wanted 504 01:10:41,029 --> 01:10:42,614 He's a devil! 505 01:10:42,906 --> 01:10:44,658 He framed me 506 01:10:47,118 --> 01:10:49,704 No wonder Ying Chi is angry 507 01:10:52,749 --> 01:10:56,044 Ying Chi? The girl at the inn? 508 01:10:57,128 --> 01:11:00,924 Yes, she's Wah's daughter 509 01:11:08,139 --> 01:11:10,743 You better leave 510 01:11:10,767 --> 01:11:12,686 Lin Wan will find you 511 01:11:13,603 --> 01:11:15,272 I'll stay... 512 01:11:20,819 --> 01:11:23,571 for Yuen Chi 513 01:11:25,782 --> 01:11:28,493 I'll go look for Lin Wan tomorrow 514 01:11:31,413 --> 01:11:34,332 I can tell Ying Chi the whole story 515 01:11:34,874 --> 01:11:38,086 No, she won't believe you 516 01:11:52,767 --> 01:11:54,102 Mrs Lin... 517 01:11:55,353 --> 01:11:58,231 Why aren't you with Mr Li? 518 01:12:05,322 --> 01:12:08,325 Just calm down and listen to me 519 01:12:08,408 --> 01:12:10,452 I won't believe a word you say 520 01:12:11,036 --> 01:12:13,997 I want to know where Li is 521 01:12:16,416 --> 01:12:18,668 He's at Yuen Chi's 522 01:12:19,711 --> 01:12:22,047 You must have just come from him 523 01:12:23,465 --> 01:12:25,651 Mr Li is very romantic 524 01:12:25,675 --> 01:12:29,113 First Yuen Chi and now you 525 01:12:29,137 --> 01:12:31,181 become his girlfriend 526 01:12:35,560 --> 01:12:38,456 Li did not 527 01:12:38,480 --> 01:12:42,126 kill Your father 528 01:12:42,150 --> 01:12:44,462 Are you talking as Mrs Lin? 529 01:12:44,486 --> 01:12:48,073 Or as Li's girlfriend? 530 01:12:52,577 --> 01:12:56,432 My husband has got Hon Sing 531 01:12:56,456 --> 01:12:59,167 It may have to do with your father's death 532 01:12:59,542 --> 01:13:01,419 What do you mean? 533 01:13:01,920 --> 01:13:03,981 Lin Wan showed me 534 01:13:04,005 --> 01:13:05,858 the Hon Sing a few days ago 535 01:13:05,882 --> 01:13:07,735 So you want to double-cross 536 01:13:07,759 --> 01:13:09,695 your husband? 537 01:13:09,719 --> 01:13:11,322 No! 538 01:13:11,346 --> 01:13:14,075 Lin Wan also wants the Chi Mud 539 01:13:14,099 --> 01:13:16,160 I understand 540 01:13:16,184 --> 01:13:17,912 Li killed my father 541 01:13:17,936 --> 01:13:20,772 for the swords 542 01:13:23,274 --> 01:13:25,819 Don't be unreasonable 543 01:13:38,081 --> 01:13:39,266 What are you doing? 544 01:13:39,290 --> 01:13:42,544 I want to take you back to your husband 545 01:13:43,002 --> 01:13:45,338 Lin visited my father's grave 546 01:13:46,798 --> 01:13:50,361 He asked me 547 01:13:50,385 --> 01:13:52,429 to send You back to him 548 01:14:19,914 --> 01:14:21,958 What did Lin ask you to do now? 549 01:17:43,034 --> 01:17:44,136 Hold it, Li! 550 01:17:44,160 --> 01:17:45,721 There's no use 551 01:17:45,745 --> 01:17:47,538 to send Hsiao Yue to me 552 01:17:48,414 --> 01:17:49,892 Where is Hsiao Yue? 553 01:17:49,916 --> 01:17:52,210 I've sent her home 554 01:17:53,336 --> 01:17:55,463 But why? 555 01:17:55,588 --> 01:17:56,732 Why not 556 01:17:56,756 --> 01:17:59,759 You're not her husband 557 01:18:00,093 --> 01:18:02,428 I want to settle the score today 558 01:18:31,833 --> 01:18:33,251 Why do you want to kill me? 559 01:18:34,419 --> 01:18:40,258 Lin, I've got the Chi Mud for you! 560 01:18:44,429 --> 01:18:46,931 Has Lin also got the Hon Sing? 561 01:20:32,411 --> 01:20:34,348 So you've got the Hon Sing! 562 01:20:34,372 --> 01:20:35,373 Right! 563 01:20:36,207 --> 01:20:37,518 You killed my father? 564 01:20:37,542 --> 01:20:38,519 Right again! 565 01:20:38,543 --> 01:20:40,378 You killed him for the swords? 566 01:20:40,670 --> 01:20:41,963 You can say that 567 01:20:42,880 --> 01:20:44,924 Still call Yourself a swordsman? 568 01:20:45,842 --> 01:20:48,344 A swordsman is one who knows how to use a sword 569 01:20:57,353 --> 01:20:59,081 And I know how to use one 570 01:20:59,105 --> 01:21:02,024 We've killed your man 571 01:21:07,572 --> 01:21:10,217 It makes no difference 572 01:21:10,241 --> 01:21:12,034 who brings me the sword 573 01:21:24,380 --> 01:21:25,715 Go find Hsiao Yue 574 01:25:16,612 --> 01:25:19,949 Where's Hsiao Yue? 575 01:25:21,033 --> 01:25:22,034 Where's she? 576 01:25:22,076 --> 01:25:26,098 She's inside! 577 01:25:26,122 --> 01:25:27,623 Is she alright? 578 01:28:37,187 --> 01:28:40,190 Subtitles by c0kE@NetHD.org 32391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.