All language subtitles for The.Sixth.Secret.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,600 --> 00:00:21,120 Lõvi? 4 00:00:23,080 --> 00:00:24,600 Inglismaal? 5 00:00:26,960 --> 00:00:28,480 See on Õiglus. 6 00:00:30,000 --> 00:00:32,520 Mida? 7 00:00:32,680 --> 00:00:34,920 Lõvi nimi. "Õiglus". 8 00:00:35,360 --> 00:00:37,400 See oli õhtustes ajalehtedes, sir. 9 00:00:37,680 --> 00:00:39,720 Põgenes hommikul loomaaiast. 10 00:00:44,560 --> 00:00:47,600 "Õiglus". 11 00:00:47,760 --> 00:00:52,120 Ei tea, kas need vaesed hinged nõustuksid... 12 00:00:55,000 --> 00:00:56,960 Eks see ole 13 00:00:57,320 --> 00:00:59,280 üks elu julmadest... 14 00:01:00,840 --> 00:01:02,800 mõttetutest... 15 00:01:04,920 --> 00:01:06,880 lahendamatutest saladustest. 16 00:01:22,400 --> 00:01:24,840 KUUES SALADUS 17 00:01:50,880 --> 00:01:52,960 Mart Sanderi film 18 00:02:45,320 --> 00:02:47,040 Ma siis võtan ühe. 19 00:02:48,200 --> 00:02:52,120 Ühe? Minu arust see on kolmas. 20 00:02:52,680 --> 00:02:55,400 Mis sa imestad, kui meid siin niimoodi oodata lastakse? 21 00:02:55,880 --> 00:02:57,360 Vaata mis kell on! 22 00:02:57,600 --> 00:03:01,160 Madame ei ilmu kunagi enne keskööd. 23 00:03:01,640 --> 00:03:03,840 Just nii, armuline. 24 00:03:04,160 --> 00:03:06,680 Ei tea miks? Ootab oma kõrvitsat? 25 00:03:07,280 --> 00:03:11,640 Ta ütleb, et teispoolsuse uksed avanevad keskööl. 26 00:03:12,560 --> 00:03:15,560 Kuniks aga baarikapi uksed lahti on 27 00:03:15,760 --> 00:03:17,080 ma ei kurda. 28 00:03:17,280 --> 00:03:20,520 Ärge olge vulgaarne. See siin on pühamu. 29 00:03:20,800 --> 00:03:22,320 Tuld oleks? 30 00:03:22,600 --> 00:03:25,800 Vabandage, armuline: pühendunud mittesuitsetaja! 31 00:03:25,960 --> 00:03:27,680 Nagu ka noorhärra Bonpree. 32 00:03:28,440 --> 00:03:31,720 Siin pole kellelgi tikke kaasas! 33 00:03:33,600 --> 00:03:36,360 Päris äge külmetus paistab olevat. 34 00:03:36,600 --> 00:03:39,200 Ma juba ootan, et saaks klubisse tagasi. 35 00:03:39,760 --> 00:03:42,480 Miks te siis üldse tulite? 36 00:03:43,840 --> 00:03:45,480 Oo ei, ärge üldse proovigegi! 37 00:03:45,640 --> 00:03:48,120 Tean, kuidas need spiritualistid töötavad. 38 00:03:48,280 --> 00:03:50,680 Saadavad oma nuhke asju uurima. - Kui labane! 39 00:03:51,000 --> 00:03:54,320 Andestage, armuline! Edwin, palun käitu ilusti. 40 00:03:56,560 --> 00:03:58,080 Ja sama käib teie kohta! 41 00:03:58,320 --> 00:04:00,360 Luurab siin ringi nagu vari. 42 00:04:00,600 --> 00:04:02,240 Jenkinsi pärast sa ei pea muretsema. 43 00:04:02,840 --> 00:04:04,480 Ta on kurt nagu Beethoven. 44 00:04:05,520 --> 00:04:06,960 Nalja teed? 45 00:04:07,200 --> 00:04:08,760 Kurt ülemteener? 46 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 Äkki on pime kokk ka komplektis? 47 00:04:13,960 --> 00:04:17,040 Ja üldse, miks armuline leedi ei tohiks teada, miks sa siin oled? 48 00:04:17,680 --> 00:04:20,400 Ta peaks olema tasemel nuhk, et vastust teada! 49 00:04:21,000 --> 00:04:22,320 Vastust millele? 50 00:04:23,200 --> 00:04:24,760 Küsimusele: 51 00:04:25,000 --> 00:04:26,320 mis on kood? 52 00:04:26,560 --> 00:04:28,840 Kood? - Seifi kood. 53 00:04:29,360 --> 00:04:31,640 Millest üldse jutt? 54 00:04:31,880 --> 00:04:35,000 Edwin päris oma isa tööstusimpeeriumi, 55 00:04:36,040 --> 00:04:39,200 aga mõned vajalikud paberid on seifis, mida me ei suuda avada. 56 00:04:39,720 --> 00:04:41,920 Kuidagi lahti muukida ei saa? 57 00:04:42,080 --> 00:04:46,520 Ei saa. - Perekonna advokaadina ma ei soovitaks. 58 00:04:46,920 --> 00:04:48,520 Seifil on spetsiaalne mehhanism 59 00:04:48,680 --> 00:04:51,720 - kui seda üritatakse vägisi avada, puruneb sees happekanister 60 00:04:51,880 --> 00:04:53,960 ja hävitab kogu sisu. 61 00:04:54,200 --> 00:04:57,520 Taevake. Peab seal vast räpaseid saladusi olema. 62 00:04:58,840 --> 00:05:02,680 Vaat just, ja see on ka kõik, mida te teada saate! 63 00:05:02,920 --> 00:05:05,080 Seda on rohkem, kui ma teada tahtsin. 64 00:05:05,320 --> 00:05:07,640 Muide, ma olen tahtnud küsida: 65 00:05:07,800 --> 00:05:09,280 Kes too nukuke on? 66 00:05:17,640 --> 00:05:19,560 Pole aimugi. 67 00:05:19,800 --> 00:05:22,240 Minu teada ameeriklane. 68 00:05:22,480 --> 00:05:24,480 Keegi Miss Daisy. 69 00:05:24,720 --> 00:05:26,960 Ma jälestan ameeriklasi. Nii labased. 70 00:05:28,440 --> 00:05:30,040 Ei tahaks teile meelehärmi teha, armuline, 71 00:05:30,280 --> 00:05:32,760 aga ma olen ka ise üks "labastest". 72 00:05:33,000 --> 00:05:35,840 Ameeriklane? - Just nii. 73 00:05:37,720 --> 00:05:39,600 Noh... Vähemasti te varjate seda hästi. 74 00:05:39,840 --> 00:05:41,880 Nagu vanasõna ütleb - "Kui oled Roomas..." 75 00:05:42,520 --> 00:05:44,240 Ja kui oled Londonis! 76 00:05:44,560 --> 00:05:46,160 Täpipealt. 77 00:05:46,600 --> 00:05:49,560 London on varsti ameeriklastest üle ujutatud. 78 00:05:50,240 --> 00:05:54,160 Ja see daam - miss Mills, kas pole? 79 00:05:55,360 --> 00:05:58,040 Tema peaks ka ameeriklane olema. 80 00:05:58,280 --> 00:06:00,800 Ameeriklane ta võib muidugi olla, 81 00:06:00,960 --> 00:06:04,240 aga DAAM... Ta on Madame Orlofsky sekretär. 82 00:06:04,840 --> 00:06:07,320 Kuum tükk..! - Miss Mills?! 83 00:06:07,480 --> 00:06:08,960 Ei ei, see miss Daisy. 84 00:06:09,320 --> 00:06:10,760 Too kuulub varsti mulle. 85 00:06:11,000 --> 00:06:12,360 Nii palju oskan isegi mina ennustada. 86 00:06:12,600 --> 00:06:14,400 Ah et oskate. 87 00:06:14,560 --> 00:06:16,400 Jah! Vaadake! 88 00:06:19,600 --> 00:06:22,120 Ma näen, ma näen... 89 00:06:22,400 --> 00:06:24,800 Punane - minust saab tema armuke. 90 00:06:25,040 --> 00:06:27,040 Must - temast saab minu oma. 91 00:06:28,000 --> 00:06:30,120 Ja mis siis null on? 92 00:06:31,440 --> 00:06:34,880 Null on abielu. Nii et väga väike oht. 93 00:06:35,640 --> 00:06:37,120 Öelge, kui! 94 00:06:43,080 --> 00:06:44,520 Palun väga! 95 00:06:44,720 --> 00:06:46,560 Järgmine kord võite kohe minuga konsulteerida. 96 00:06:47,880 --> 00:06:49,320 Lähme juba istume lauda. 97 00:06:49,560 --> 00:06:52,360 Oi, aga ei saa. Veel mitte. 98 00:06:52,600 --> 00:06:55,240 Miks mitte? Peaaegu kesköö ju. 99 00:06:55,480 --> 00:06:59,080 Madame nõuab, et kõik kaksteist kohta oleks täis. 100 00:06:59,880 --> 00:07:03,560 Ja praegu meid on alles neli. 101 00:07:05,120 --> 00:07:07,160 Mis need asjandused on? 102 00:07:10,160 --> 00:07:11,680 Küll te näete. 103 00:07:15,400 --> 00:07:17,760 Mis asi see oli? 104 00:07:18,000 --> 00:07:20,040 Uksekell. Kurtidele. 105 00:07:21,960 --> 00:07:23,720 Ära sa märgi. 106 00:07:23,880 --> 00:07:25,240 Nii et teener tõesti ongi kurt? 107 00:07:25,680 --> 00:07:27,720 Nagu tammepakk. 108 00:07:27,880 --> 00:07:31,000 Miks madame endale mõnda töökorras isendit ei muretse? 109 00:07:31,240 --> 00:07:33,320 Jenkins on peaaegu nagu mööbel. 110 00:07:33,560 --> 00:07:35,760 Ilmselt siin on muidki põhjuseid. 111 00:07:36,280 --> 00:07:39,240 Muus osas tundub olevat äärmiselt töökorras. 112 00:07:41,360 --> 00:07:43,440 Loodan et on bussitäis ameerika turiste 113 00:07:43,600 --> 00:07:45,560 Saaksime vähemasti asjaga ühele poole. 114 00:07:51,800 --> 00:07:54,280 Issand. Mis need on? 115 00:07:54,760 --> 00:07:56,960 Ausad tööinimesed, ma pakun. 116 00:07:57,440 --> 00:07:59,680 Kas nad ei oska teenijate ust kasutada? 117 00:08:00,000 --> 00:08:01,680 Aga, armuline proua! 118 00:08:01,840 --> 00:08:05,000 Rohkem kristlikku ligimesearmastust! 119 00:08:05,480 --> 00:08:09,280 Madame Orlofsky võiks alamklasse tööpäeviti vastu võtta. 120 00:08:10,240 --> 00:08:12,840 Neil on kindlasti kõik taskud tikke täis. 121 00:08:14,600 --> 00:08:16,600 Armuline provva. 122 00:08:16,960 --> 00:08:19,960 Peent rahvast kohal ja puha. 123 00:08:21,080 --> 00:08:23,920 Eks me kõik ole mure ees võrdsed, kas põle? 124 00:08:25,960 --> 00:08:28,560 Ma kohe tunnen siukest sidet meite vahel, täitsa tunnen! 125 00:08:29,440 --> 00:08:30,800 Lähme nüüd, kallike. 126 00:08:30,960 --> 00:08:32,320 Ärme tee siin spektaaklit. 127 00:08:36,360 --> 00:08:38,880 Ma kartsin et hakkan karjuma! 128 00:08:39,600 --> 00:08:43,160 Õnneks kannatasite välja. Nagu tõeline sõdur. 129 00:08:44,000 --> 00:08:45,320 Vaadake neid. 130 00:08:45,480 --> 00:08:48,920 Mis iganes tähtsusetu tragöödia nende tähtsusetut elu on tabanud, 131 00:08:49,800 --> 00:08:53,200 nüüd me kõik peame sellest osa saama. 132 00:08:53,440 --> 00:08:56,040 Heldus. Mis järgmiseks? 133 00:08:57,360 --> 00:08:59,920 Veel vabrikutöölisi ja pesunaisi? 134 00:09:01,080 --> 00:09:04,560 Siin võib veel päris lõbus hakata. 135 00:09:10,920 --> 00:09:13,080 Brändi, kiirelt. Ma olen külmast kange. 136 00:09:19,000 --> 00:09:21,120 Mees, ärge vahtige niisama, võtke mu mantel! 137 00:09:24,720 --> 00:09:26,680 Mis teil viga on? 138 00:09:26,920 --> 00:09:28,520 Ja tooge juba see brändi! 139 00:09:29,120 --> 00:09:30,480 Kurt olete või?! 140 00:09:30,720 --> 00:09:32,440 Seda ta tõepoolest on, mu härra. 141 00:09:35,480 --> 00:09:38,120 Kurt uksehoidja? Kurat võtku. 142 00:09:38,360 --> 00:09:40,560 Selline vastuvõtt pärast kahte tundi pasatormis uhamist. 143 00:09:40,800 --> 00:09:43,640 Palun..! - Ma ei räägi läbi lillede, madaam. 144 00:09:43,880 --> 00:09:45,960 Soovite tuld? 145 00:09:46,920 --> 00:09:50,040 Ei! Ükskõik. Te ei saa siia jääda. 146 00:09:50,240 --> 00:09:52,640 Misasja?! - See on privaatne kogunemine 147 00:09:52,880 --> 00:09:55,760 Minge ära. Mister Arnheim, öelge talle! 148 00:09:55,920 --> 00:09:57,440 Vaadake, mu härra, asjad on nii... - Oot oot! 149 00:09:57,600 --> 00:09:59,840 Proovige aga! 150 00:10:00,080 --> 00:10:01,560 Ma garanteerin teile lõuahaagi! 151 00:10:03,000 --> 00:10:06,160 Ja teie olete... - See on minu asi ja mitte kellegi teise. 152 00:10:06,400 --> 00:10:09,000 Mind huvitab ainult kaardipanek. - Seanss! 153 00:10:09,200 --> 00:10:11,400 Olgu või sabat, õeke, peaasi et ma saan vastuseid. 154 00:10:12,840 --> 00:10:14,680 Üks hetk. 155 00:10:14,840 --> 00:10:17,800 Mul on korraks mantlit tagasi vaja. Mul jäi midagi tähtsat taskusse. 156 00:10:19,240 --> 00:10:21,160 Oh kurat, sa oled kurt. Ühesõnaga: 157 00:10:22,080 --> 00:10:25,440 mu mantel! Vaja! Too - mu - mantel - tagasi! 158 00:10:26,160 --> 00:10:29,640 Saad aru? Mu - mantel - tagasi! 159 00:10:30,200 --> 00:10:32,120 Meil on probleem, sir. 160 00:10:32,360 --> 00:10:34,640 Tundub küll. 161 00:10:35,120 --> 00:10:37,360 Ma tegelen sellega. 162 00:10:39,320 --> 00:10:42,160 Te soovisite brändit, sir. - Õigesti kuulsid, tüdruk. 163 00:10:42,400 --> 00:10:43,800 Mitte nagu see siin... 164 00:10:44,040 --> 00:10:46,080 Ma olen Madame Orlofsky sekretär. 165 00:10:46,320 --> 00:10:47,920 Vaadake, meie teener... 166 00:10:48,160 --> 00:10:49,920 Juba tean. Kurt nagu kännuämblik. 167 00:10:50,160 --> 00:10:52,720 Aga asjalood on nii, sir, et meil täna vabu kohti ei ole. 168 00:10:53,160 --> 00:10:55,320 Ainult kutsetega. - Vabu kohti ei ole? 169 00:10:55,600 --> 00:10:57,160 See on mingi Savoy hotell või? 170 00:10:57,400 --> 00:10:59,520 Selle kohta polnud "Timesis" küll sõnagi! 171 00:10:59,760 --> 00:11:02,960 "Timesis"? Aga madame pole juba mitu kuud seal reklaaminud... 172 00:11:03,200 --> 00:11:04,760 Kuud, aastat - kelle asi? 173 00:11:04,920 --> 00:11:06,280 See urgas ju töötab ikka? 174 00:11:09,200 --> 00:11:11,520 Näe, selgelt ütleb: "Seansid igal keskööl". 175 00:11:11,760 --> 00:11:14,000 Teil on siin ju... mingi tosin kohta vähemalt? 176 00:11:14,560 --> 00:11:15,920 Ma praegu Londonist kihutasin siia! 177 00:11:16,080 --> 00:11:17,840 Kurat võtku kui ma siit nüüd tühjalt tagasi sõidaks! 178 00:11:18,760 --> 00:11:20,800 Vaadake, mu härra... 179 00:11:23,640 --> 00:11:26,400 Ära härrata mind midagi, mees! 180 00:11:26,720 --> 00:11:29,200 Sa räägid keskkaalu boksitshempioniga! 181 00:11:30,920 --> 00:11:33,320 Ma tahtsin öelda, et muidugi võite meiega liituda. 182 00:11:35,360 --> 00:11:38,920 Miss Mills, palun hoolitsege härra mantli eest. 183 00:11:43,600 --> 00:11:45,920 Kurat, mees, teil oleks ka brändit vaja. 184 00:11:46,800 --> 00:11:49,080 Kõik korras. 185 00:11:50,680 --> 00:11:52,280 No kujuta pilti. 186 00:11:52,880 --> 00:11:54,880 Vaata aga. 187 00:11:55,920 --> 00:11:58,840 Renessanss-gobeläänid. 188 00:11:59,240 --> 00:12:02,000 Rönich tiibklaver. 189 00:12:05,040 --> 00:12:07,600 Ei paista eriti mustlasmuti telgi moodi välja. 190 00:12:08,320 --> 00:12:10,200 Aga Madame Orlofsky ei ole mustlane. 191 00:12:10,440 --> 00:12:12,240 Ta on vene aristokraat. 192 00:12:12,480 --> 00:12:13,840 Nagu nad kõik. 193 00:12:14,120 --> 00:12:16,520 Võin teile kinnitada - 194 00:12:16,760 --> 00:12:19,240 parim seltskond usaldab Madame Orlofskyt täielikult. 195 00:12:19,640 --> 00:12:21,560 Ja kes ütleb et te pole tema palgal, 196 00:12:21,720 --> 00:12:23,560 et niimoodi kuulutada? 197 00:12:23,880 --> 00:12:25,440 Einoh...! 198 00:12:25,840 --> 00:12:28,280 Aga, oot oot. Ma olen venkudega asju ajanud küll. 199 00:12:28,440 --> 00:12:31,800 Oleks ta venelane, kas ta poleks "Orlofskaja" või midagi sellist? 200 00:12:32,040 --> 00:12:34,440 Teie mantel, sir. 201 00:12:42,640 --> 00:12:46,280 Oot oot. Kas ma pole teid varem kusagil näinud? 202 00:12:46,520 --> 00:12:49,560 Ma ei usu, sir. 203 00:12:50,320 --> 00:12:51,960 Mul ei lähe ükski nägu meelest. 204 00:12:52,200 --> 00:12:53,600 Küll mul meenub. 205 00:12:58,840 --> 00:13:00,160 Ühesõnaga, 206 00:13:00,320 --> 00:13:02,760 Mis me sellest maadami-mutist siis ka teame? 207 00:13:03,000 --> 00:13:06,200 On õige tegija või? Või lihtsalt mingi laada kaardimoor? 208 00:13:07,680 --> 00:13:10,160 Ärge olge labane! Madame on eksimatu! 209 00:13:10,720 --> 00:13:12,840 Ma olen temaga aastaid konsulteerinud. 210 00:13:13,080 --> 00:13:15,720 Ja ometigi, ikka vallaline? 211 00:13:16,280 --> 00:13:19,760 Kuidas te julgete?! - Ole nüüd. Selline kena tots? 212 00:13:20,000 --> 00:13:21,360 Neil on ainult kaks küsimust: 213 00:13:21,600 --> 00:13:24,000 kuidas meest leida, ja kuidas temast vabaneda! 214 00:13:24,720 --> 00:13:28,680 Kui te kavatsete labaseks jääda, siis ma ignoreerin teid. 215 00:13:50,440 --> 00:13:52,760 Daamid ja härrad, 216 00:13:53,000 --> 00:13:56,360 Madame Orlofsky on valmis teid vastu võtma. 217 00:14:31,000 --> 00:14:33,480 Keda ta nüüd kujutab? Mingit Saatana mõrsjat? 218 00:14:34,560 --> 00:14:36,880 Tsss! Ta tegutseb ainult pimeduses. 219 00:14:37,080 --> 00:14:39,760 Ta silmad ei talu valgust. 220 00:14:40,280 --> 00:14:42,320 Siin on seitse. 221 00:14:43,400 --> 00:14:46,000 Üksteist pidid tulema. 222 00:14:46,160 --> 00:14:47,920 See on selle ilma süü, Madame. 223 00:14:48,080 --> 00:14:50,040 Mitmed pidid tühistama. 224 00:14:50,680 --> 00:14:53,440 Laua taga peab olema kaksteist inimest! 225 00:14:54,280 --> 00:14:56,840 Mine ja kutsu kokk ja autojuht. 226 00:15:02,720 --> 00:15:05,000 Ma tervitan teid. 227 00:15:05,240 --> 00:15:07,760 Kesköö on peaaegu käes. 228 00:15:07,960 --> 00:15:11,480 Nagu me ei teaks. - Palun, teie kõik, 229 00:15:12,560 --> 00:15:14,880 valige endale koht laua taga. 230 00:15:15,560 --> 00:15:19,520 Mina võtan selle, mis jääb vabaks. 231 00:15:25,120 --> 00:15:27,200 Ma proovin Miss Daisy kõrvale litsuda. 232 00:15:27,360 --> 00:15:30,960 Pigem mitte, muidu sa ei suuda üldse keskenduda. 233 00:15:50,440 --> 00:15:54,840 Kus Lexington on? - Helistas. Kumm lõhkes. Jääb tulemata. 234 00:15:56,880 --> 00:15:58,440 Persse. 235 00:16:16,960 --> 00:16:20,600 Istuge. Kui kesköö on löönud, võite lahkuda. 236 00:17:08,320 --> 00:17:12,440 Ma ei tea ei teid endid ega teie küsimusi. 237 00:17:13,160 --> 00:17:16,400 Miss Mills tegeleb selliste formaalsustega. 238 00:17:17,240 --> 00:17:20,920 See tähendab, muidugi, välja arvatud tema armulisus, 239 00:17:21,320 --> 00:17:25,800 kes on olnud spiritistliku liikumise toetaja pikki aastaid. 240 00:17:27,280 --> 00:17:31,560 Ja muidugi mister Arnheim, kes on tõepoolest minu asjur 241 00:17:31,960 --> 00:17:36,560 ning on saabunud siia oma noore hoolealuse, mister Bonpreega. 242 00:17:37,720 --> 00:17:40,160 Ja loomulikult minu enda personal, 243 00:17:40,560 --> 00:17:44,840 kes on sunnitud asendama saabumata jäänud külalisi. 244 00:17:45,160 --> 00:17:46,680 Nii et praktiliselt kõiki. 245 00:17:46,840 --> 00:17:48,360 Pole oluline. 246 00:17:48,720 --> 00:17:53,360 Need on vaimud, kes teatasid mulle, 247 00:17:53,680 --> 00:17:57,520 et just teie kõik peate täna öösel siin olema. 248 00:18:06,360 --> 00:18:09,280 Jah, ma tajun seda. 249 00:18:10,080 --> 00:18:12,960 Täna on see öö. 250 00:18:15,280 --> 00:18:19,960 Enne, kui kell on löönud kaksteist korda... 251 00:18:21,640 --> 00:18:25,720 ...paljastuvad siin lauas kolm saladust. 252 00:18:26,480 --> 00:18:30,360 Jah: kolm saladust. 253 00:18:31,800 --> 00:18:33,880 Ma olen mees! 254 00:18:41,960 --> 00:18:43,360 Hea küll, 255 00:18:43,520 --> 00:18:44,920 NELI saladust. 256 00:18:46,200 --> 00:18:48,080 Ma juba näen. 257 00:18:48,360 --> 00:18:53,320 Need on sünged saladused, neid on raske kuulda. 258 00:18:53,720 --> 00:18:57,120 Kuid kuulma neid peab. 259 00:18:57,320 --> 00:18:59,800 Me oleme valmis, Madame. 260 00:19:00,640 --> 00:19:02,960 Oot. Mis tähendab - ta on mees? 261 00:19:03,600 --> 00:19:06,960 Tasa! Peame keskenduma tähtsamatele asjadele. 262 00:19:08,600 --> 00:19:11,400 Kurat! Milline raiskamine... 263 00:19:12,720 --> 00:19:17,080 Aga enne, kui saladused saavad paljastatud, 264 00:19:17,240 --> 00:19:19,720 on ees viimane proovilepanek - teile kõigile. 265 00:19:20,800 --> 00:19:22,760 Proovilepanek? 266 00:19:22,920 --> 00:19:25,840 Ma ei tulnud selleks siia. Ma tulin, et TEID proovile panna! 267 00:19:26,840 --> 00:19:30,640 Ärge erutuge, te olete juba ise end proovile pannud. 268 00:19:30,800 --> 00:19:34,920 Teie kõik. Nüüd vaatame, kas läbisite proovi. 269 00:19:36,120 --> 00:19:39,560 Teie ees laual on karikas veini. 270 00:19:39,720 --> 00:19:42,240 See juba läheb. 271 00:19:42,920 --> 00:19:45,480 Eemaldage kate! 272 00:19:52,880 --> 00:19:58,360 Hinged on teid kõiki oma tähtkuju juurde juhtinud. 273 00:20:03,000 --> 00:20:04,720 Skorpion. 274 00:20:05,040 --> 00:20:07,360 Kaljukits. Tõsi! 275 00:20:07,640 --> 00:20:10,480 Neitsi. Tõsi, nagu alati. 276 00:20:10,760 --> 00:20:12,080 Pagana pihta. 277 00:20:13,720 --> 00:20:16,200 Jäär. 278 00:20:16,360 --> 00:20:18,280 Kust ta teadis, et ma just siia istun? 279 00:20:18,640 --> 00:20:22,400 Mina ei tea midagi. Need on hääled. 280 00:20:22,560 --> 00:20:24,760 Ma ei tahaks nüüd tuju rikkuda, 281 00:20:24,920 --> 00:20:27,080 aga minu puhul läks metsa. 282 00:20:28,000 --> 00:20:29,600 Mis mõttes? 283 00:20:30,320 --> 00:20:32,080 See siin ütleb "kaalud" 284 00:20:32,360 --> 00:20:35,400 aga jama lugu, kui tegelikult oled lõvi! 285 00:20:35,720 --> 00:20:38,440 Aga... Aga madame'i hääled ei eksi kunagi! 286 00:20:39,600 --> 00:20:41,320 Või eksivad? 287 00:20:43,920 --> 00:20:46,320 Ma ütlesin kohe et see on ajaraiskamine. Mina kaon siit. 288 00:20:46,480 --> 00:20:47,800 Edwin... oota. 289 00:20:47,960 --> 00:20:50,200 Kui ta kohe alguses mööda paneb, miks ma peaks veel midagi uskuma? 290 00:20:50,360 --> 00:20:54,760 Edwin... kallis poiss... Ma ei tea nüüd, kuidas seda sulle öelda... 291 00:20:55,200 --> 00:20:59,080 Öelda mida? 292 00:20:59,240 --> 00:21:01,000 Sa oled kaalud. 293 00:21:01,160 --> 00:21:02,600 Ei ole - 294 00:21:02,800 --> 00:21:04,200 - misasja sa räägid nüüd? 295 00:21:04,360 --> 00:21:06,560 Sa oled mu ristiisa, pagana päralt! Sa olid mu vanemate parim sõber! 296 00:21:07,040 --> 00:21:10,000 Jah, olin. Ja olen. 297 00:21:10,880 --> 00:21:12,480 Ja sellepärast ma teangi. 298 00:21:12,800 --> 00:21:15,040 Tead mida? Mis toimub? 299 00:21:15,520 --> 00:21:17,000 Rahune... 300 00:21:17,360 --> 00:21:19,720 seda pole lihtne öelda. 301 00:21:20,360 --> 00:21:24,000 See on mind kuus kuud piinanud, sellest ajast kui su isa suri... 302 00:21:24,600 --> 00:21:26,720 Oh... Minu kaastunne. 303 00:21:28,720 --> 00:21:32,400 Jumal küll, Alfred - räägi! 304 00:21:33,440 --> 00:21:37,120 Bonpreed --- ei olnud sinu vanemad. 305 00:21:37,760 --> 00:21:39,280 Mis..?! 306 00:21:39,440 --> 00:21:42,080 Mul on kahju et sa pidid nii teada saama. 307 00:21:42,320 --> 00:21:45,360 Ma olen õiget hetke oodanud, et võib-olla ükskord... 308 00:21:45,720 --> 00:21:48,680 Aga muidugi nad olid mu vanemad! Ma olen nende pärija! 309 00:21:48,840 --> 00:21:50,200 Jah... 310 00:21:50,360 --> 00:21:54,520 Mees, kes sind üles kasvatas, armastas sind nagu lihast poega - 311 00:21:54,680 --> 00:21:56,760 - ei olnud su päris isa. 312 00:21:57,560 --> 00:22:00,400 Õnneks oma ema sa enam ei mäleta... 313 00:22:06,920 --> 00:22:09,040 Nii et... 314 00:22:09,200 --> 00:22:11,800 Nii et ma ei ole Edwin Bonpree? 315 00:22:11,960 --> 00:22:13,800 Muidugi oled. 316 00:22:14,000 --> 00:22:15,840 Lihtsalt... mitte algusest peale. 317 00:22:18,960 --> 00:22:21,920 Üks saladus on paljastatud! 318 00:22:23,280 --> 00:22:25,280 See oli julm, Madame Orlofsky. 319 00:22:26,600 --> 00:22:28,120 Alfred, sa pead rääkima. 320 00:22:28,280 --> 00:22:30,840 Kes mu päris vanemad on? 321 00:22:31,160 --> 00:22:32,720 Bonpreed ei saanud lapsi, 322 00:22:33,000 --> 00:22:36,480 aga nad ei tahtnud ka adopteerida, 323 00:22:36,680 --> 00:22:40,760 sest kasulaps pärandisaajana tekitab alati vaidlusi. 324 00:22:42,320 --> 00:22:44,520 Nii et nad sõitsid mõneks ajaks ära, 325 00:22:44,840 --> 00:22:47,800 justnagu tervisevetele, 326 00:22:48,560 --> 00:22:51,400 ja kui nad tagasi tulid, siis juba lapsega. 327 00:22:53,120 --> 00:22:55,560 See laps nägi vastsündinu kohta pisut suur välja, 328 00:22:55,800 --> 00:22:57,320 aga sinu sünnitunnistusele 329 00:22:57,480 --> 00:23:00,040 sai märgitud kolmas oktoober, mis oli usutav. 330 00:23:04,680 --> 00:23:06,000 Oot oot. 331 00:23:06,160 --> 00:23:10,960 Kas kõik peavad nüüd terve öö teie nutulaulu kuulama? 332 00:23:12,080 --> 00:23:14,240 Aga minu saladused? 333 00:23:14,440 --> 00:23:16,160 Mille eest mina siin maksan? 334 00:23:16,480 --> 00:23:18,640 Keegi ei pea midagi maksma. 335 00:23:19,040 --> 00:23:22,400 Ja üldse, teil pole saladusi. 336 00:23:23,320 --> 00:23:24,880 Ah et ei ole? 337 00:23:25,040 --> 00:23:27,880 Teie surmasoov ei ole mingi saladus. 338 00:23:28,240 --> 00:23:31,640 See on nagu punase värviga teile näkku kirjutatud. 339 00:23:32,120 --> 00:23:36,240 See haiseb ja kleepub igaühe külge, kes teiega kokku puutub. 340 00:23:36,520 --> 00:23:38,000 Ah või nii? 341 00:23:38,560 --> 00:23:40,000 Te kihutate maani täis peaga kiirete autode 342 00:23:40,360 --> 00:23:43,360 ja mootorpaatide ja lennumasinatega 343 00:23:43,840 --> 00:23:47,200 ja teesklete, et te olete surmapõlgurist uljaspea. 344 00:23:48,040 --> 00:23:52,640 Aga selle maski all on argpüks. 345 00:23:52,800 --> 00:23:54,120 Valige sõnu, madame! 346 00:23:54,320 --> 00:23:58,480 Argpüks, kes flirdib surmaga, et teda imetletaks. 347 00:23:59,080 --> 00:24:01,600 Kui teil üldse on mingi saladus, 348 00:24:01,920 --> 00:24:04,920 siis see, et teil on surma ees surmahirm. 349 00:24:05,080 --> 00:24:06,440 Teate, nüüd aitab... 350 00:24:06,600 --> 00:24:10,240 Te mängite kindla peale, aga jätate mulje, et riskite kõigega. 351 00:24:10,400 --> 00:24:13,880 Ja kardate, et keegi 352 00:24:14,040 --> 00:24:17,680 näeb teie tühikargamise läbi. 353 00:24:18,160 --> 00:24:21,240 Näeb, et teie surmapõlgus on tsikusetrikk, 354 00:24:21,600 --> 00:24:23,560 et daamid teie ees nõrkeks. 355 00:24:23,920 --> 00:24:25,560 Kas argpüks teeks nii? 356 00:24:38,320 --> 00:24:40,720 Teate sama hästi kui mina, 357 00:24:40,920 --> 00:24:45,720 et see teie vene rulett maandub alati nullil. 358 00:24:46,120 --> 00:24:48,440 Sest ainus kuul teie relvas 359 00:24:48,760 --> 00:24:52,040 on tühi kest - nagu teie isegi. 360 00:24:52,360 --> 00:24:54,040 Ah et "eksimatu"? 361 00:24:54,800 --> 00:24:57,040 Kas olete valmis oma elu pandiks panema? 362 00:24:57,200 --> 00:24:58,960 Pange see ära! 363 00:25:00,560 --> 00:25:03,760 Ei. Vajutage. 364 00:25:03,920 --> 00:25:05,240 Vaatame, kas julgete. 365 00:25:05,480 --> 00:25:08,000 Vajutage kuus korda järjest. 366 00:25:08,160 --> 00:25:11,240 Siis näevad kõik tõde. 367 00:25:23,360 --> 00:25:26,600 Ja see pole ju veel kõik..? 368 00:25:27,360 --> 00:25:30,560 Jah, ma tunnetan seda. 369 00:25:30,760 --> 00:25:33,720 Te kardate veel midagi. 370 00:25:33,920 --> 00:25:36,840 Kardate, et teie maskeraad 371 00:25:37,160 --> 00:25:39,840 on äratanud Surma tähelepanu. 372 00:25:40,480 --> 00:25:42,280 Te näete kõikjal märke, 373 00:25:42,440 --> 00:25:45,480 et Ta jälgib teid. Ootab. 374 00:25:45,640 --> 00:25:51,920 Olete taibanud, et mis algas mänguna, on nüüd jaht. 375 00:25:52,240 --> 00:25:53,880 Ja teil on õigus. 376 00:25:54,200 --> 00:25:57,880 Koidikut te ei näe. 377 00:26:02,600 --> 00:26:06,400 Ma --- mida..?! - Kuulsite küll. Te surete täna öösel. 378 00:26:06,760 --> 00:26:11,040 Aga soovitavalt mitte minu majas. Nii et võiksite parem lahkuda. 379 00:26:13,520 --> 00:26:16,440 Ma... lahkuma? - Jah, teiega oleme ühel pool. 380 00:26:16,600 --> 00:26:19,000 See on kõik. 381 00:26:19,880 --> 00:26:22,880 Ma... Ma suren täna? 382 00:26:23,120 --> 00:26:27,160 Jah, ühel või teisel moel - see ei mängi mingit rolli. 383 00:26:27,520 --> 00:26:30,680 Aga kuna meil on siin tähtsamaidki asju, 384 00:26:31,360 --> 00:26:33,880 siis miss Mills aitab teid nüüd välja. 385 00:26:43,360 --> 00:26:45,800 Las ma võtan selle, sir. 386 00:26:52,080 --> 00:26:54,240 Oot oot. 387 00:26:57,840 --> 00:26:59,840 Nüüd ma tunnen teid ära. 388 00:27:00,000 --> 00:27:01,560 Ma saadaks teid välja, sir. 389 00:27:01,720 --> 00:27:04,000 Te olete see... see... 390 00:27:04,160 --> 00:27:06,840 Sir! Madame peab keskenduma! 391 00:27:07,040 --> 00:27:08,920 Räägime väljas, palun. 392 00:27:09,080 --> 00:27:11,000 Ei! Pidage! - Sir! 393 00:27:11,160 --> 00:27:13,520 Mis kurat siin sünnib? 394 00:27:13,680 --> 00:27:16,240 Mis see on Te olete... 395 00:27:25,200 --> 00:27:27,720 Põrgus kohtume, madame! 396 00:27:30,880 --> 00:27:34,280 Ja suured tänud lahke annetuse eest, kui vähegi suvatseksite. 397 00:27:34,560 --> 00:27:37,200 Kena õhtut. 398 00:27:39,280 --> 00:27:43,560 Kas see oli too kolmas saladus? 399 00:27:43,880 --> 00:27:45,560 Ah, kes neid loeb. 400 00:27:45,720 --> 00:27:47,400 Aga... kuidas ta sureb? 401 00:27:47,560 --> 00:27:49,160 Kas sõidab autoga hunnikusse? 402 00:27:49,760 --> 00:27:52,280 Väga võimalik, teades teda. 403 00:27:52,520 --> 00:27:54,480 Aga mitte täna. 404 00:27:54,960 --> 00:27:57,480 Et siis... ta ei suregi täna? 405 00:27:57,640 --> 00:27:59,520 Oh heldus, ei. 406 00:27:59,680 --> 00:28:02,600 Ma näen, et tal on paraku 407 00:28:02,760 --> 00:28:05,680 veel palju aastaid ees ootamas. 408 00:28:06,120 --> 00:28:08,200 Miks te talle siis nii ütlesite? 409 00:28:08,800 --> 00:28:12,840 Ta oli nii tüütu ja ennast täis. Ja veendunud mitte-uskuja. 410 00:28:13,240 --> 00:28:15,520 Ma tundsin, kuidas tema juuresolek blokeerib mu kanalid. 411 00:28:17,320 --> 00:28:21,240 Mis see oli? - Auto karburaator. 412 00:28:21,400 --> 00:28:25,600 Jah, kallike, pole vaja ärrituda. 413 00:28:26,000 --> 00:28:27,680 Ma... see kõlas nagu... 414 00:28:27,840 --> 00:28:31,480 Ei kõlanud, kallike. Talitse ennast nüüd. 415 00:28:47,240 --> 00:28:51,120 Ta on läinud. Oli täitsa endast väljas. 416 00:28:51,680 --> 00:28:53,120 Ongi talle paras. 417 00:28:53,280 --> 00:28:56,160 Jahutab ehk tema enesekindlust veidi. 418 00:28:57,960 --> 00:29:00,640 Edwin, kas kõik on korras? 419 00:29:00,960 --> 00:29:04,040 Ma... 420 00:29:04,600 --> 00:29:06,560 Mulle hakkab alles kohale jõudma... 421 00:29:06,840 --> 00:29:09,800 Palun, me peame keskenduma! 422 00:29:10,000 --> 00:29:14,800 On peaaegu kesköö ja nii palju on veel meie eest varjatud! 423 00:29:14,960 --> 00:29:19,200 Nii, pange käed lauale, et sõrmeotsad puutuks kokku. 424 00:29:36,000 --> 00:29:37,600 Jah - 425 00:29:37,800 --> 00:29:40,200 ma tunnen seda! 426 00:29:40,400 --> 00:29:43,000 hääled sosistavad mulle... 427 00:29:44,960 --> 00:29:48,160 nad sosistavad sõna - - - 428 00:29:48,320 --> 00:29:50,760 Ema! - Ahh! 429 00:29:52,320 --> 00:29:54,880 See on mamma! - Kesse? 430 00:29:55,280 --> 00:29:57,880 Meite vaene vana mamma! 431 00:29:58,040 --> 00:30:00,240 Võeti meitelt nii äkisti, 432 00:30:00,480 --> 00:30:03,040 et me ei saand isegi hüvasti jätta... 433 00:30:03,680 --> 00:30:08,080 Ja nüüd ta hüüab mind haua tagant! Ma teadsin, et ta teeks seda! 434 00:30:08,320 --> 00:30:09,880 Oi ei, ei. 435 00:30:10,080 --> 00:30:12,760 Pole mingit vaest vana mammat. 436 00:30:13,520 --> 00:30:16,040 Tähendab... et siis, jah, teie emake on paremas kohas. 437 00:30:16,760 --> 00:30:18,720 Aga see... see on keegi elav ema 438 00:30:18,880 --> 00:30:22,000 Siin, meie hulgas. 439 00:30:22,240 --> 00:30:25,320 Ühe noore mehe ema. 440 00:30:27,760 --> 00:30:30,680 SELLE noore mehe! 441 00:30:33,800 --> 00:30:35,160 Te... ei taha ju öelda... et... 442 00:30:35,320 --> 00:30:39,040 Mina ei ütle midagi, mida hääled ei ütle mulle. 443 00:30:40,240 --> 00:30:42,000 Ent tänasel ööl 444 00:30:42,240 --> 00:30:45,760 on tähed juhtinud siia, selle laua taha, 445 00:30:46,320 --> 00:30:51,360 noore mehe, kes lapsendati - ja naise, kes ta ilmale tõi! 446 00:30:53,800 --> 00:30:58,040 Minu ema on siin - - selles ruumis? 447 00:30:58,800 --> 00:31:00,400 Nii on kirjutatud. 448 00:31:00,560 --> 00:31:02,960 See sai juhtuda 449 00:31:03,480 --> 00:31:06,720 ainult täna, sel tunnil, 450 00:31:07,240 --> 00:31:11,000 planeetide Suure Vastasseisu hetkel. Ime. 451 00:31:12,080 --> 00:31:13,960 Madame Orlofsky... 452 00:31:15,040 --> 00:31:17,080 te ei mõtle ometi tõsiselt... 453 00:31:18,960 --> 00:31:22,600 Ärge mind vaadake! Mina olen meestest puutumata! 454 00:31:23,200 --> 00:31:25,040 Siis - kes? 455 00:31:25,360 --> 00:31:29,760 Teie olete minu emaks liiga vana. 456 00:31:31,840 --> 00:31:35,960 Teie... liiga noor. 457 00:31:37,200 --> 00:31:40,960 Ja teie olete liiga... 458 00:31:42,280 --> 00:31:45,640 jah, liiga! 459 00:31:47,800 --> 00:31:49,320 Ja teie... 460 00:31:51,320 --> 00:31:53,960 Teie peate habet ajama! 461 00:31:57,080 --> 00:31:58,720 Madame Orlofsky... 462 00:31:58,880 --> 00:32:01,360 kuidas saaks keegi neist naistest olla Edwini ema? 463 00:32:01,880 --> 00:32:05,080 Aga te ise ütlesite, et te ei tea, kes ta ema on! 464 00:32:05,960 --> 00:32:08,480 Seda küll. Kõnealusel ajal, kui Bonpreed olid Euroopas, 465 00:32:08,720 --> 00:32:11,240 jäin mina Londonisse nende äriasju ajama. 466 00:32:11,960 --> 00:32:15,240 Me ei rääkinud sellest, aga paarist vihjest ma järeldasin, 467 00:32:15,480 --> 00:32:18,320 et ema oli Pariisi tänavatüdruk... - Alfred! 468 00:32:19,000 --> 00:32:20,920 Vabanda, Edwin, väga ebadelikaatne minust. 469 00:32:21,080 --> 00:32:23,160 Palun unusta see. - Oodake. 470 00:32:23,960 --> 00:32:26,040 Pariis. 471 00:32:26,200 --> 00:32:27,600 Te ütlesite Pariis? 472 00:32:27,800 --> 00:32:31,120 Jah. Tol ajal Bonpreed rentisid Maisons-Laffitte's villat. 473 00:32:33,560 --> 00:32:35,960 Ma näen asju... 474 00:32:37,000 --> 00:32:39,600 Jah, kõik muutub selgemaks. 475 00:32:39,840 --> 00:32:43,280 Tunnen suve kuumust. Väga, väga palav. 476 00:32:43,520 --> 00:32:45,920 See oli kakskümmend üks aastat tagasi, kas polnud? 477 00:32:46,720 --> 00:32:49,960 Jah, oli. Edwin sai just kuu aja eest täisealiseks. 478 00:32:50,600 --> 00:32:55,800 Laps osteti tuhande frangi eest... 479 00:32:58,240 --> 00:33:00,560 Kuidas te seda teate...? 480 00:33:00,920 --> 00:33:02,520 Jah, ma ise kandsin raha üle! 481 00:33:02,960 --> 00:33:05,320 Siis on kõik selge. 482 00:33:05,520 --> 00:33:08,360 Kena inglise paarike, 483 00:33:08,520 --> 00:33:10,480 vastsündinud poisikese hale nutt, 484 00:33:10,640 --> 00:33:13,360 kui ta ema rinnalt kistakse... 485 00:33:14,160 --> 00:33:16,480 Ja selle ema kibedad pisarad, 486 00:33:16,800 --> 00:33:19,840 kes ei usu enam kunagi oma last nägevat. 487 00:33:20,360 --> 00:33:23,920 Pisarad, mille soolast maitset tunnen siiani. 488 00:33:25,280 --> 00:33:26,800 Kas te... Ega ometi... 489 00:33:26,960 --> 00:33:28,880 Teie - 490 00:33:29,360 --> 00:33:31,080 - TEIE olete minu ema?! 491 00:33:31,800 --> 00:33:34,440 Olen. 492 00:33:34,600 --> 00:33:38,880 Aga... Te olete ju mingi saja-aastane?! 493 00:33:43,000 --> 00:33:44,360 Ma olen kolmkümmend kaheksa! 494 00:33:55,120 --> 00:33:57,960 Las ma vaatan sind, mu vaene poeg 495 00:33:58,600 --> 00:34:02,080 - pärast kõiki neid aastaid... 496 00:34:02,960 --> 00:34:05,240 Kuidas see on võimalik? 497 00:34:05,400 --> 00:34:06,960 Te peate selgitama. 498 00:34:07,120 --> 00:34:09,600 Ma teadsin, et täna öösel juhtub midagi. 499 00:34:09,760 --> 00:34:12,040 Tähed on müstilises vastasseisus. 500 00:34:13,480 --> 00:34:15,920 Aga vastuseks teie küsimusele: 501 00:34:16,520 --> 00:34:18,760 ma olin seitsmeteist-aastane tüdruk, 502 00:34:19,360 --> 00:34:21,760 kes põgenes revolutsiooni õuduste eest. 503 00:34:21,960 --> 00:34:25,200 Bolševikud olid võtnud kõik, olid hukanud mu pere. 504 00:34:26,080 --> 00:34:28,000 Ma põgenesin Pariisi, 505 00:34:28,320 --> 00:34:31,720 ilma ühegi pennita taskus. Jäin ootama oma kihlatut. 506 00:34:33,040 --> 00:34:35,000 Ja siis sain teada, 507 00:34:35,200 --> 00:34:37,680 et ka tema oli mõrvatud. 508 00:34:37,960 --> 00:34:41,400 Seal ma siis olin - vaene, hüljatud, ja lapseootel. 509 00:34:41,920 --> 00:34:43,920 Olin meeleheitel. 510 00:34:44,280 --> 00:34:47,000 Kuni ma kohtasin kena Inglise paarikest. 511 00:34:47,280 --> 00:34:49,040 Nad pakkusid, et võtavad mu poja 512 00:34:49,280 --> 00:34:52,720 ning võimaldavad talle parima võimaliku elu. 513 00:34:54,240 --> 00:34:55,960 Minu ema... 514 00:35:14,160 --> 00:35:17,000 Ongi kõik. Kõik saladused on ilmsiks tulnud. 515 00:35:18,200 --> 00:35:19,920 Fields! - Madame? 516 00:35:20,440 --> 00:35:21,840 Viige kõik jaama. 517 00:35:22,080 --> 00:35:24,040 Nad jõuavad kella ühesele rongile. 518 00:35:24,240 --> 00:35:27,440 Ma pean oma pojaga rääkima. 519 00:35:28,960 --> 00:35:32,120 Aga, madame - me pole veel oma küsimustele vastust saanud... 520 00:35:32,680 --> 00:35:35,000 Ei, me põle jah saand, põle ju, Liam? 521 00:35:35,400 --> 00:35:37,480 Kuidas minu vaese vana emakesega jääb? 522 00:35:38,360 --> 00:35:43,480 Ma arvan, et te eelistaksite lahkuda ilma vastusteta. 523 00:35:44,440 --> 00:35:47,040 Mis... Misse peaks tähendama? 524 00:35:47,880 --> 00:35:50,240 Ma näen teie motiive. 525 00:35:50,560 --> 00:35:54,320 Neid valgustab teie musta südametunnistuse pimedus. 526 00:35:56,120 --> 00:35:57,840 Siukest asja pole veel kunagi... 527 00:35:58,000 --> 00:35:59,720 Ja parem ka edaspidi mitte, 528 00:35:59,880 --> 00:36:02,480 muidu lõpetate mõlemad võllas! 529 00:36:02,640 --> 00:36:06,560 Kas te tahate öelda, et need kaks tegid vanamutile otsa peale? 530 00:36:07,040 --> 00:36:10,400 Ja nüüd, kui too neid kummitama tuleb, tahavad nad, 531 00:36:10,640 --> 00:36:14,400 et ma nõiuksin eide hauda tagasi. 532 00:36:15,920 --> 00:36:17,520 Tule, Liam! 533 00:36:17,680 --> 00:36:19,600 Ma ei jää enam minutiks ka siia! 534 00:36:22,520 --> 00:36:25,040 Nii, ja kuidas minuga jääb? 535 00:36:26,920 --> 00:36:28,520 Oh, kullake. 536 00:36:28,720 --> 00:36:32,080 Rongis kohtad sa pikka, tumedapäist võõrast, 537 00:36:32,240 --> 00:36:34,320 kes on su elu armastus. 538 00:36:35,400 --> 00:36:38,040 Einoh, lõpuks ometi! 539 00:36:41,640 --> 00:36:44,040 Ja sama teile! 540 00:36:46,680 --> 00:36:50,120 Vabandust, aga... Peaaegu jääb tunne, et teie kaks kuulute kokku. 541 00:36:50,280 --> 00:36:52,360 Hea küll. 542 00:36:54,640 --> 00:36:58,040 Vaene ei saa valida. 543 00:37:03,400 --> 00:37:05,240 Aja ennast püsti, poiss. 544 00:37:06,800 --> 00:37:09,320 Küll ma sinust mehe teen. 545 00:37:16,040 --> 00:37:18,520 Ma teie asemel konsulteeriks kiirelt arstiga! 546 00:37:25,840 --> 00:37:27,360 Mul... mul on drinki vaja. 547 00:37:29,880 --> 00:37:33,480 Ma arvan, et peaksid praegu kaine olema. 548 00:37:34,680 --> 00:37:38,360 Kogu see värk tegi mind täitsa kaineks. 549 00:37:39,600 --> 00:37:41,000 Olgu nii. 550 00:37:42,200 --> 00:37:45,160 Ma tänan hingi, et nad juhtisid sind minu juurde - 551 00:37:45,720 --> 00:37:49,000 - enne, kui on liiga hilja. 552 00:37:51,000 --> 00:37:53,160 Mis tähendab "liiga hilja"? 553 00:37:53,400 --> 00:37:57,760 Mu vaene poeg... Meie taasnägemine jääb lühikeseks. 554 00:37:57,920 --> 00:37:59,680 Mind pole enam kauaks siia ilma. 555 00:38:00,520 --> 00:38:02,320 Ärge öelge nii, madame. 556 00:38:03,680 --> 00:38:05,720 Keegi ei tea seda veel - 557 00:38:05,880 --> 00:38:08,400 - välja arvatud mu sekretär ja kammerteener. 558 00:38:09,200 --> 00:38:10,680 Aga aasta tagasi 559 00:38:10,840 --> 00:38:13,400 andis mu arst mulle veel kaksteist kuud. 560 00:38:14,400 --> 00:38:16,680 Madame! Aga mis teiega on? 561 00:38:17,760 --> 00:38:20,640 Minu anne - see mõjub tervisele laastavalt. 562 00:38:21,600 --> 00:38:24,880 Ma kardan, et mulle on jäänud veel vaid mõni nädal. 563 00:38:27,760 --> 00:38:29,280 Ma olen keeletu..! 564 00:38:29,520 --> 00:38:32,720 Aga äkki mõne teise arsti arvamus... 565 00:38:36,040 --> 00:38:38,840 Kas te vajaksite veel midagi, enne kui ma lahkun, madame? 566 00:38:39,560 --> 00:38:42,440 Jah, mu armas. Sulepea ja paber, palun. 567 00:38:43,040 --> 00:38:44,520 Kohe, madame. 568 00:38:47,760 --> 00:38:49,720 Miks ta ära läheb? 569 00:38:49,880 --> 00:38:52,840 Kas ta ei ööbi siin? Eriti, kui teie tervis on halb... 570 00:38:54,000 --> 00:38:56,160 See on kuri maja. 571 00:38:56,320 --> 00:38:58,760 Siin kummitavad rahutud hinged. 572 00:38:59,560 --> 00:39:01,840 Keegi ei suuda öösel siin olla peale Jenkinsi. 573 00:39:02,360 --> 00:39:05,240 Ta sõidutab miss Mills'i koju ja tuleb siis tagasi. 574 00:39:07,200 --> 00:39:09,400 Siin majas..? Kummitab? 575 00:39:10,760 --> 00:39:13,480 Ainult mina suudan hingi kontrollida. 576 00:39:14,320 --> 00:39:15,880 Hääled - need ajavad kõiki hulluks. 577 00:39:16,040 --> 00:39:18,800 Need nagu sosistaks sulle otse kõrva, 578 00:39:19,440 --> 00:39:22,920 põrandapragudest ja seintest... 579 00:39:23,920 --> 00:39:27,280 Jenkins tundub olevat immuunne, sest ta on kurt. 580 00:39:30,680 --> 00:39:34,520 Aga madame - ema - 581 00:39:34,880 --> 00:39:37,080 - te ei saa ju ometi surra! 582 00:39:37,280 --> 00:39:39,600 Mitte nüüd, mil --- 583 00:39:41,720 --> 00:39:46,960 Kallike, mu arst peab su läbi vaatama. See õudne köha - 584 00:39:47,120 --> 00:39:49,360 - ma ei tahaks küll, et sa mulle järgned! 585 00:39:50,160 --> 00:39:52,240 Aga tea, et ma suren õnnelikuna, 586 00:39:52,640 --> 00:39:55,080 sest ma olen su üles leidnud! 587 00:39:55,480 --> 00:39:58,160 Ärge rääkige surmast - 588 00:39:58,320 --> 00:40:01,360 - mitte nüüd, kus me oleme jälle koos! 589 00:40:01,800 --> 00:40:03,640 Nii on kirjutatud. 590 00:40:04,560 --> 00:40:07,640 Aga veel enne ma pean midagi tegema. 591 00:40:08,440 --> 00:40:12,160 Ma pean sulle midagi andma. 592 00:40:12,440 --> 00:40:13,760 Mille? 593 00:40:14,320 --> 00:40:15,680 Selle kõik siin! 594 00:40:16,960 --> 00:40:20,600 See saab olema minu pärand sulle. 595 00:40:20,840 --> 00:40:23,920 Oh ei, ma ei saaks seda vastu võtta... 596 00:40:24,080 --> 00:40:25,520 Ära ole rumal. 597 00:40:25,680 --> 00:40:28,400 Kellele ma veel jätaks oma maise vara? 598 00:40:28,720 --> 00:40:31,640 See on ju sinu pärisisa varandus - sinu sünniõigus! 599 00:40:33,520 --> 00:40:34,920 Palun väga, madame. 600 00:40:35,080 --> 00:40:37,360 Suur tänu, mu kallis. 601 00:40:37,520 --> 00:40:40,720 Ära luba Jenkinsil kihutada nagu hullumeelsel. 602 00:40:41,120 --> 00:40:43,520 Öö on tulvil ohte... 603 00:40:43,680 --> 00:40:46,960 Jah, madame. Hommikuni. Härrased! 604 00:40:53,840 --> 00:40:55,160 See paber - 605 00:40:55,640 --> 00:40:58,000 - selle ma annan teile, mister Arnheim. 606 00:40:58,560 --> 00:41:01,160 Teie oskate testamente koostada. 607 00:41:02,440 --> 00:41:05,320 Praegu? Siin..? 608 00:41:05,520 --> 00:41:06,840 Jah. 609 00:41:07,200 --> 00:41:12,640 Ma tunnen et mu süda ei pea sellele ootamatule rõõmule vastu. 610 00:41:14,080 --> 00:41:16,080 Tahan, et kõige eest oleks hoolitsetud. 611 00:41:17,040 --> 00:41:20,000 Nii et kirjutage. 612 00:41:20,640 --> 00:41:24,840 "Mina, Zina Ivanova, tuntud ka kui Madame Orlofsky, 613 00:41:25,200 --> 00:41:28,880 olles täie mõistuse juures, pärandan siinkohal kogu oma maise varanduse 614 00:41:29,080 --> 00:41:32,160 oma pojale, kellest pidin loobuma 615 00:41:32,640 --> 00:41:36,440 ja kes kasvatati üles kui Edwin Bonpree, 616 00:41:36,760 --> 00:41:39,800 ning kellega olen nüüdseks taasühendatud." 617 00:41:40,920 --> 00:41:44,960 Ülejäänud formaalsused lisage ise. 618 00:41:46,920 --> 00:41:48,560 Saab tehtud. 619 00:41:48,760 --> 00:41:53,400 Nii et see on legaalne dokument, mis tõestab, et Edwin on minu poeg 620 00:41:53,720 --> 00:41:56,480 ning pärib kõik kui mu ainus veresugulane? 621 00:41:57,440 --> 00:41:59,680 On, kohe kui tunnistajad selle allkirjastavad. 622 00:42:00,960 --> 00:42:03,200 Mitu tunnistajat on vaja? 623 00:42:03,360 --> 00:42:07,880 Kaks, aga kuna kõik külalised ja personal on lahkunud... 624 00:42:08,440 --> 00:42:09,920 Kui rumal minust. 625 00:42:11,760 --> 00:42:14,040 Aga kas teie ise saaks tunnistajad olla? 626 00:42:14,200 --> 00:42:16,400 Nagu iganes soovid, ema. 627 00:42:17,280 --> 00:42:19,480 Pole just päris traditsiooniline, 628 00:42:19,640 --> 00:42:22,360 et kasusaaja ise testamendi allkirjastab... 629 00:42:22,560 --> 00:42:25,680 Samas see muidugi tõendaks, et Edwin 630 00:42:25,840 --> 00:42:28,440 tunnistab Madame Orlovsky oma emaks ja vastupidi. 631 00:42:31,320 --> 00:42:34,080 Mulle sobib. 632 00:42:45,960 --> 00:42:48,200 Korras. Kõik juriidiliselt korrektne. 633 00:42:51,800 --> 00:42:57,000 Mister Arnheim, te ju võtate selle dokumendi enda hoiule? 634 00:42:57,840 --> 00:43:01,440 See oleks kõige targem. 635 00:43:01,600 --> 00:43:03,200 Aga mu kallis - 636 00:43:03,440 --> 00:43:05,840 - ma olen meie taaskohtumisest nii erutatud, 637 00:43:06,480 --> 00:43:09,880 et ma unustan täiesti ära --- sul on ju siia tulekuks omad põhjused! 638 00:43:11,480 --> 00:43:13,560 Need ei tundu enam üldse tähtsad. 639 00:43:13,760 --> 00:43:16,240 Aga on küll! 640 00:43:16,720 --> 00:43:18,840 Ma tunnetan... Oot. 641 00:43:21,480 --> 00:43:23,200 See on seotud sinu isaga - mehega, 642 00:43:23,360 --> 00:43:25,320 kes suri ja sind oma pärijaks tunnistas. 643 00:43:26,440 --> 00:43:30,560 Jah, oli midagi, mida ma tahtsin küsida... 644 00:43:30,880 --> 00:43:33,520 Peame võtma oma algsed kohad. 645 00:43:41,880 --> 00:43:44,400 Ma üritan temaga kontakti saada. 646 00:43:46,040 --> 00:43:50,480 Moodustagem vaimukolmnurk! 647 00:43:55,000 --> 00:43:58,040 Kujuta teda mõttes ette. 648 00:43:58,240 --> 00:44:01,400 Kujuta ette, kuidas ta kõnnib, kuidas ta sinuga räägib. 649 00:44:03,080 --> 00:44:05,120 Ürita tunda tema lõhna, 650 00:44:05,320 --> 00:44:08,000 tajuda tema lähedust. 651 00:44:08,320 --> 00:44:09,640 Ma püüan. 652 00:44:10,840 --> 00:44:12,880 Mina ka. 653 00:44:13,040 --> 00:44:15,280 Keegi üritab minuga kontakti saada. 654 00:44:16,760 --> 00:44:18,600 Surnud mehe vaim. 655 00:44:19,080 --> 00:44:20,720 Mu isa? 656 00:44:21,080 --> 00:44:22,600 Milline neist..? 657 00:44:22,840 --> 00:44:28,760 Jah... Ma näen teda... 658 00:44:32,760 --> 00:44:34,080 Mis see oli? 659 00:44:35,080 --> 00:44:37,120 Vabandust - misasi? 660 00:44:38,960 --> 00:44:41,600 Mulle tundus... 661 00:44:42,320 --> 00:44:44,000 Mulle tundus... 662 00:44:46,880 --> 00:44:48,280 Pole tähtis. 663 00:44:49,240 --> 00:44:51,480 Et siis - kas see on minu isa? 664 00:44:51,640 --> 00:44:53,840 Mr Bonpree? 665 00:44:54,000 --> 00:44:56,400 Jah, ma näen ühte meest. 666 00:44:57,200 --> 00:45:00,240 Suur, uhke mees, isand. 667 00:45:01,760 --> 00:45:03,600 See peab tema olema. 668 00:45:04,120 --> 00:45:06,840 Ahh... aga ma haistan viha. 669 00:45:07,040 --> 00:45:11,360 Ta ei ole rahu leidnud. 670 00:45:14,000 --> 00:45:15,640 On teiega kõik korras? 671 00:45:15,800 --> 00:45:18,640 Püha taevas... Mis tal viga on? 672 00:45:18,800 --> 00:45:21,040 Ma arvan et ta läheb transsi. 673 00:45:21,400 --> 00:45:22,720 Siin on küll midagi valesti... 674 00:45:22,880 --> 00:45:24,320 Mulle ei meeldi see. 675 00:45:24,480 --> 00:45:28,280 Mis sa iganes teed, ära ühedust katkesta. 676 00:45:30,520 --> 00:45:34,320 Edwin...! Edwin..! 677 00:45:34,800 --> 00:45:37,080 Persse. See on mu isa! 678 00:45:37,320 --> 00:45:38,800 Taeva päralt - - - on jah! 679 00:45:39,080 --> 00:45:45,200 Sa oled mind reetnud..! Sa oled mind häbistanud..! 680 00:45:45,360 --> 00:45:47,440 Issand. Mul hakkab halb... 681 00:45:47,680 --> 00:45:51,280 Hoia käed laual, muidu ta hing ei saa hauda naasta! 682 00:45:51,760 --> 00:45:53,880 Edwin! 683 00:45:54,040 --> 00:45:56,880 Ma tean, mis sa oled teinud! 684 00:45:57,320 --> 00:46:01,840 Ma tean su häbiväärset saladust! 685 00:46:03,280 --> 00:46:07,160 Jumal! Ta teab! Alfred, kuidas ta teab..?! 686 00:46:07,640 --> 00:46:10,480 Sa oled jäle olend 687 00:46:10,720 --> 00:46:15,560 ja haua sügavusest nean ma sind, 688 00:46:15,720 --> 00:46:18,200 ja kummitan sind! 689 00:46:24,400 --> 00:46:27,400 Mis sa ometi tegid! Nüüd ta vaim jääb sind alati saatma! 690 00:46:27,720 --> 00:46:30,800 Sa tuled minuga täna öösel! 691 00:46:31,040 --> 00:46:36,240 Täna öösel! 692 00:47:02,320 --> 00:47:03,880 Noh? 693 00:47:05,280 --> 00:47:08,360 Valmis. Surnud. 694 00:47:08,520 --> 00:47:10,200 Kindel? 695 00:47:14,800 --> 00:47:16,320 Ta oli nii läbi et ma kartsin, 696 00:47:16,480 --> 00:47:18,600 et kukub enne kokku kui jõuab allkirjastada. 697 00:47:20,120 --> 00:47:22,520 Saime üle noatera kätte. 698 00:47:22,680 --> 00:47:24,800 Oli ka aeg. 699 00:47:24,960 --> 00:47:26,480 Kas panid testamendile varasema kuupäeva? 700 00:47:26,640 --> 00:47:29,960 See oleks kahtlane, kui ta oleks surma päeval allkirja andnud. 701 00:47:30,120 --> 00:47:31,760 Muidugi. 702 00:47:31,920 --> 00:47:34,000 Dateerisin kuu varasemaks. 703 00:47:34,160 --> 00:47:35,840 Hea. 704 00:47:37,960 --> 00:47:40,680 Võid nüüd siia tulla, Nathan. 705 00:47:43,200 --> 00:47:45,080 Hästi mängitud, mu armas. 706 00:47:45,280 --> 00:47:48,000 Mingil hetkel ma hakkasin täitsa uskuma, et sa näedki asju. 707 00:47:49,720 --> 00:47:51,320 Mingil hetkel ma... 708 00:47:52,880 --> 00:47:55,320 Mis? 709 00:47:55,480 --> 00:47:57,080 Ma ei teagi. 710 00:47:57,240 --> 00:48:00,160 Mul korra oli tunne, et ma tõesti kutsusin surma välja... 711 00:48:02,880 --> 00:48:04,240 Ühesõnaga, 712 00:48:04,400 --> 00:48:09,800 ma olin nii hea, et hakkasin ise uskuma, et siin kummitab! 713 00:48:23,360 --> 00:48:27,720 Sa oled enne paska kokku keeranud, aga see oli kõige kroon. 714 00:48:27,960 --> 00:48:32,040 Sa lased võõra siia sisse, täna õhtul?! 715 00:48:32,280 --> 00:48:34,400 Idioot oled või? 716 00:48:34,560 --> 00:48:36,480 Mis ma pidin siis tegema? 717 00:48:36,680 --> 00:48:40,400 Ma eeldan, et sa korisistasid oma supi ise ära. 718 00:48:40,640 --> 00:48:42,560 Ja sama käib sinu kohta! 719 00:48:42,760 --> 00:48:45,360 See kuradi Worseley oleks äärepealt kõik ära rikkunud! 720 00:48:46,040 --> 00:48:47,800 Samas, sul oli vaja kahtteist inimest. 721 00:48:47,960 --> 00:48:50,560 Õnneks ma ei pea seda ebakompetentsust 722 00:48:50,720 --> 00:48:52,200 enam kauem taluma. 723 00:48:52,360 --> 00:48:57,480 Said hea tasu, nii et hüvasti ja ma ei taha sinust rohkem kuulda! 724 00:48:58,760 --> 00:49:01,400 Hoia nüüd hoogu, preilna. 725 00:49:01,560 --> 00:49:03,960 Minu arust tuleks uued läbirääkimised teha. 726 00:49:04,120 --> 00:49:07,320 Kes kurat sa enda arust oled, et minuga nii rääkida? 727 00:49:07,480 --> 00:49:09,960 Ära eputa, õeke. Etendus on läbi. 728 00:49:10,320 --> 00:49:13,040 Mina päästsin täna su kondise perse! 729 00:49:13,720 --> 00:49:15,560 Jah, ma terve aja tahtsin küsida - 730 00:49:15,720 --> 00:49:17,040 - kuidas see Worseley asi õnnestus? 731 00:49:17,200 --> 00:49:18,960 Kõik oli täiuslik! 732 00:49:19,520 --> 00:49:22,680 Ma tundsin selle Worseley esimesel sekundil ära. 733 00:49:22,840 --> 00:49:25,920 Tema pilt oli mingi aja eest Politseilehes. 734 00:49:26,080 --> 00:49:28,840 Endine boksitšempion, ilge snoob. 735 00:49:29,000 --> 00:49:33,440 Sõitis oma naise surnuks ja nüüd käitub nagu enesetapja. 736 00:49:33,600 --> 00:49:37,000 Veedab pidevalt öid pokris. 737 00:49:37,240 --> 00:49:39,640 Kui ma läksin ta mantlit tooma, 738 00:49:39,800 --> 00:49:43,640 saatsin Nathani madame Orlofskyt informeerima. 739 00:49:43,880 --> 00:49:45,640 Käisin ta taskud läbi. 740 00:49:46,000 --> 00:49:48,840 Leidsin revolvri - see oli tühi. 741 00:49:51,800 --> 00:49:54,920 Aga et ta õige karika taha istus..? 742 00:49:55,800 --> 00:49:59,160 Molly mäletas artiklist, et see tüüp oli aprillis sündinud. 743 00:50:00,080 --> 00:50:05,520 Ma panin laua siia külge ainult Jääraga karikad, 744 00:50:05,680 --> 00:50:09,280 kui ma kustutasin valguse ja teie kõik madame Orlofskyt jälgisite. 745 00:50:10,040 --> 00:50:13,560 Clara meelitas ta õige kohani. 746 00:50:14,720 --> 00:50:17,000 Aga mis tähendas et Worseley teid ära tundis? 747 00:50:18,400 --> 00:50:23,960 Noh, eks me mõlemad ole oma pildi Politseilehte saanud. 748 00:50:27,200 --> 00:50:29,880 Kas võib kindel olla, et ta meile probleeme ei tekita? 749 00:50:30,120 --> 00:50:34,600 Ta ei tekita enam kunagi midagi, sest ta ei läinud kuhugi. 750 00:50:35,480 --> 00:50:37,960 Aga me kuulsime, kuidas ta auto startis? 751 00:50:38,880 --> 00:50:40,760 See polnud auto. 752 00:50:41,000 --> 00:50:43,400 Arvate et ta oli ainus, kellel oli relv? 753 00:50:49,320 --> 00:50:50,720 Tänu meile 754 00:50:50,960 --> 00:50:53,400 on tema auto nüüd jõe põhjas. 755 00:50:53,680 --> 00:50:57,880 Ja teiste "näitlejatega" auto samuti. 756 00:50:58,680 --> 00:51:00,040 Ega te ometi... 757 00:51:00,200 --> 00:51:03,160 Ah, ära ole nii naiivne! 758 00:51:03,440 --> 00:51:07,320 Meie, venelased, ei jäta tunnistajaid maha. 759 00:51:08,280 --> 00:51:11,120 Nathan askeldas limusiini piduritega natuke. 760 00:51:12,120 --> 00:51:16,240 Ja mina andsin juhile konjaki sees tugeva doosi Veronaali. 761 00:51:17,160 --> 00:51:20,280 Nii et kurat võtku, kui me pole praegu lisatasu väärt, 762 00:51:20,440 --> 00:51:22,600 et oma käsi määrisime! 763 00:51:22,760 --> 00:51:24,120 Kas pole, kallis? 764 00:51:24,400 --> 00:51:26,080 Tõsi. 765 00:51:26,240 --> 00:51:29,400 Seda tänamatust! 766 00:51:29,640 --> 00:51:33,560 See oli teie pask, ja mina selle eest ei maksa! 767 00:51:35,120 --> 00:51:38,120 Või peaks mendid saama vihje 768 00:51:38,600 --> 00:51:41,240 kust võib jõest kaks autot leida? 769 00:51:42,880 --> 00:51:44,920 Tee siis veel kellelegi head! 770 00:51:45,240 --> 00:51:50,320 Nii et kui sa ei taha oma järgmist paraadrolli etendada võllapuu all, 771 00:51:50,600 --> 00:51:52,600 siis te mõlemad kõnnite siit minema 772 00:51:52,760 --> 00:51:54,840 ja lõpetate igasuguse väljapressimise. 773 00:51:55,040 --> 00:51:59,520 Sest kui mina lähen põhja, siis teie KÕIK lähete koos minuga! 774 00:52:00,120 --> 00:52:02,160 Ma kuulaks ta sõna. 775 00:52:02,480 --> 00:52:03,800 Nii et Nathan, 776 00:52:04,080 --> 00:52:09,960 vii oma ahne mõrd siit majast välja, enne kui ma ta välja viskan! 777 00:52:11,200 --> 00:52:12,600 Tule, kallis. 778 00:52:12,880 --> 00:52:16,560 Ma ei suuda selle litsiga enam ühe katuse all olla. 779 00:52:30,680 --> 00:52:33,280 Poisil oli võhm täitsa väljas. 780 00:52:34,720 --> 00:52:38,960 Tavaliselt ephedrine võtab pool tundi et mõjuma hakata. 781 00:52:39,680 --> 00:52:43,120 Samas, lükkasin talle topelt annuse joogi sisse. 782 00:52:44,360 --> 00:52:48,040 Et ehk viskab ilusti sinu autos tagasiteel vedru välja. 783 00:52:48,480 --> 00:52:50,640 Aga nüüd peab selle jama siin ära koristama. 784 00:52:51,160 --> 00:52:53,160 Igatahes, asi on tehtud. 785 00:52:54,200 --> 00:52:57,120 Vaat nii, noor isand: 786 00:52:57,520 --> 00:53:00,400 klientidele, kes mind väga, väga rikkaks teevad, 787 00:53:00,560 --> 00:53:05,160 on alati väike boonus. See oli viies saladus! 788 00:53:11,520 --> 00:53:14,760 ÜKS KUU VAREM 789 00:53:19,280 --> 00:53:20,840 Oled sa üleval? 790 00:53:21,240 --> 00:53:23,320 Ma olen siin mõelnud... 791 00:53:24,440 --> 00:53:26,320 Mõelnud? 792 00:53:26,480 --> 00:53:28,520 Sellest, mis me oleme siin arutanud. 793 00:53:31,040 --> 00:53:32,720 Ehk siis rahast? 794 00:53:33,200 --> 00:53:36,560 Niimoodi see kõlab väga labaselt. 795 00:53:36,920 --> 00:53:41,040 Aga ma ju lihtsalt pean rahast mõtlema, kui mind ootab laostumine! 796 00:53:43,280 --> 00:53:45,560 Oh, ära nüüd liialda ka. 797 00:53:45,960 --> 00:53:49,080 Su majanduslik seis on hea. Sa võid mugavalt ära elada. 798 00:53:51,680 --> 00:53:53,840 Ma ei ole mingi pesunaine, 799 00:53:54,120 --> 00:53:56,240 kelle unistus on "mugavalt ära elada". 800 00:54:01,440 --> 00:54:03,640 Kui ma olin väike, mul polnud midagi. 801 00:54:04,680 --> 00:54:06,520 Ja ma tõotasin endale - 802 00:54:06,800 --> 00:54:09,160 - ma saan KÕIK! Ja ma saingi. 803 00:54:09,760 --> 00:54:12,240 Ja ma ei kaota seda! 804 00:54:13,600 --> 00:54:17,800 Noh, alati võib uue rahaga abielluda. 805 00:54:18,400 --> 00:54:21,720 On su klientide hulgas veel paar elatanud peadirektorit? 806 00:54:22,800 --> 00:54:25,320 Sa oled juba kolm tükki ära napsanud. 807 00:54:25,680 --> 00:54:28,000 Sa aitasid mind nendega ilusti kokku saada, tõesti. 808 00:54:28,840 --> 00:54:32,600 Nii ma tegin. - Ja siis aitasid neist sama ilusti lahti saada. 809 00:54:34,400 --> 00:54:35,800 Armas proua, 810 00:54:35,960 --> 00:54:39,880 minu ametis kasutatakse sellise vihje kohta terminit "laim". 811 00:54:40,280 --> 00:54:42,760 Sa tead väga hästi, et mina ei mänginud sinu 812 00:54:43,280 --> 00:54:45,520 kolme abikaasa kahetsusväärses surmas mingit rolli. 813 00:54:46,520 --> 00:54:48,520 Muidugi mitte, kallike. 814 00:54:48,760 --> 00:54:51,240 Aga ma mäletan oma esimest pulma nii selgelt... 815 00:54:52,000 --> 00:54:53,600 kas sa ei mäleta? 816 00:54:53,760 --> 00:54:56,160 Pead silmas oma esimest Londoni pulma, ilmselt? 817 00:54:56,640 --> 00:54:58,960 Peale seda, kui kontinentaalsed abikaasad hakkasid otsa saama? 818 00:55:01,400 --> 00:55:04,280 Mäletad, kui ilus ma olin oma valges pulmakleidis, 819 00:55:04,640 --> 00:55:09,120 imeliste smaragdidega, mis vana hea Sir Mortimer mulle kinkis? 820 00:55:09,600 --> 00:55:12,600 Sõrmus, kaelakee, kõrvarõngad... 821 00:55:13,040 --> 00:55:14,920 Ja esimene asi, mis sa mulle ütlesid, 822 00:55:15,080 --> 00:55:16,960 kui me meie esimest tantsu tantsisime. 823 00:55:18,000 --> 00:55:19,400 Mäletad? 824 00:55:21,360 --> 00:55:26,000 Sa ütlesid: "Madame, 825 00:55:26,200 --> 00:55:28,680 kas teate, et need kivid võivad tappa ilma jälge jätmata?" 826 00:55:36,120 --> 00:55:37,880 Sellist süütut märkust ei saa kuidagi tõlgendada 827 00:55:38,040 --> 00:55:39,400 kui professionaalset nõustamist. 828 00:55:39,560 --> 00:55:41,840 Lihtsalt vihjasin ühe kunagise kaasuse üksiasjadele. 829 00:55:42,240 --> 00:55:44,760 Imelistele, detailsetele üksikasjadele - 830 00:55:45,200 --> 00:55:48,800 - et smaragditolm, mis satub organismi, 831 00:55:49,000 --> 00:55:51,680 blokeerib nädalatega hingamisteed 832 00:55:51,840 --> 00:55:55,120 ja viib lämbumise ja südamepuudulikkuseni, 833 00:55:55,560 --> 00:55:58,560 jätmata kehasse mingeid jälgi. 834 00:55:59,520 --> 00:56:04,600 Õpetus täiuslikust relvast, antud noorele naisele, 835 00:56:04,760 --> 00:56:07,640 kes on abiellunud ilge vana ärimehega 836 00:56:08,560 --> 00:56:11,200 ja saanud tollelt needsamad relvad pulmakingiks! 837 00:56:11,800 --> 00:56:13,240 Puhas juhus. 838 00:56:13,400 --> 00:56:19,320 Ainult õiglane oli Mortimerile need tagasi anda, 839 00:56:19,520 --> 00:56:21,120 vähemalt osaliselt. Tema pudingusse segatuna. 840 00:56:22,160 --> 00:56:24,480 Asi oli kõrvarõngast väärt. 841 00:56:24,680 --> 00:56:29,520 Ja mis kasu on daamile ühest kõrvarõngast? - Täpselt nii! 842 00:56:29,680 --> 00:56:32,600 Minu meelest see sobis Sir Lemuelile palju paremini. 843 00:56:32,840 --> 00:56:34,320 Tema kõhtu. 844 00:56:34,480 --> 00:56:36,840 Ja vaene Sir Ivan, neljas baronett... 845 00:56:37,040 --> 00:56:40,240 Nõus, see oli eriti kahetsusväärne lugu. 846 00:56:41,240 --> 00:56:44,080 Sest see kaelakee oli mu eriline lemmik... 847 00:56:46,120 --> 00:56:48,960 Ja nüüd on järgi ainult sõrmus. 848 00:56:49,200 --> 00:56:52,760 Jah, selle ma hoian eriolukorra puhuks! 849 00:56:53,760 --> 00:56:55,760 Ma olen kindel, et kui sa nõustuksid minuga abielluma, 850 00:56:56,320 --> 00:56:59,360 siis see olukord olekski käes. 851 00:56:59,600 --> 00:57:01,000 Ära ole lollike, kallike. 852 00:57:01,160 --> 00:57:04,840 Ma ei abielluks sinuga. Sa jahid ainult mu varandust. 853 00:57:05,640 --> 00:57:07,960 Mis on kokku kuivamas... 854 00:57:11,000 --> 00:57:13,800 Aga kui sa aitaks mul jälle rikkaks saada, 855 00:57:14,200 --> 00:57:16,400 siis ma jagaksin selle varanduse sinuga! 856 00:57:18,800 --> 00:57:20,840 Mis varandusest me täpselt räägime? 857 00:57:21,000 --> 00:57:23,080 Varandusest väärtusega... 858 00:57:23,480 --> 00:57:25,880 umbes kaks miljonit, ma pakun. 859 00:57:26,560 --> 00:57:28,880 See kõlab kahtlaselt nagu Bonpree pärand. 860 00:57:29,600 --> 00:57:31,520 Oh, Alfred. Mõtle selle peale. 861 00:57:32,680 --> 00:57:35,080 Kas poleks imeline kogu see raha endale saada? 862 00:57:35,600 --> 00:57:38,000 Mõtle, mis me võiks sellega teha! 863 00:57:38,160 --> 00:57:40,800 Mäletad, kui ma mainisin nime "Bonpree"? 864 00:57:41,840 --> 00:57:45,640 Meie vist kumbki ei kanna seda nime, 865 00:57:45,840 --> 00:57:47,600 mis annaks tollele varale juurdepääsu. 866 00:57:48,240 --> 00:57:50,800 Aga sinu eestkostetav kannab. 867 00:57:50,960 --> 00:57:54,800 Viimati kui ma vaatasin, siis ta jõi, mängis ja liiderdas õnnelikult, 868 00:57:54,960 --> 00:57:57,960 ja ei kavatsenud küll oma varandust jagada. 869 00:57:58,200 --> 00:58:02,000 Väga hooletu käitumine, nõrga südamega poisi kohta. 870 00:58:02,920 --> 00:58:05,200 Sa ju ütlesid, et tal on kaasasündinud südamerike, eksju? 871 00:58:05,640 --> 00:58:08,520 Ma ei kavatse oma klientide eraasju arutada. 872 00:58:09,320 --> 00:58:12,240 Mulle meenub kui sa nagu muuseas seda mainisid. 873 00:58:12,800 --> 00:58:15,160 Kui ütlesid, et ta on ärahellitatud jõmpsikas, 874 00:58:15,320 --> 00:58:16,680 kes kohtleb sind nagu koera. 875 00:58:17,280 --> 00:58:21,640 Noh... Ei saa alati valida, kes su arveid maksab... 876 00:58:23,080 --> 00:58:26,040 Aga miks siis mitte maksta neid TEMA rahadega? 877 00:58:27,720 --> 00:58:30,000 Vabandust, aga kus suunda see vestlus nüüd kisub? 878 00:58:30,720 --> 00:58:32,960 Kui sa himustad neljandat abikaasat, siis ma hoiatan, 879 00:58:33,240 --> 00:58:35,720 et Edwin Bonpree ei ole veel abiellumisealine. 880 00:58:35,880 --> 00:58:39,080 Ta on alles poisike. - Ja iga poisike vajab ema. 881 00:58:39,240 --> 00:58:41,520 Ta ema suri, kui ta oli kahe aastane. 882 00:58:41,680 --> 00:58:43,640 Proua Bonpree suri. 883 00:58:43,800 --> 00:58:46,120 Aga mitte tema päris ema. 884 00:58:46,680 --> 00:58:48,920 Ma vist olen "nagu muuseas" päris palju maininud... 885 00:58:49,840 --> 00:58:54,480 Ära kunagi usalda naist, kes hoiab su veiniklaasi pilgeni täis! 886 00:58:56,560 --> 00:58:58,600 Jätan meelde. 887 00:59:05,120 --> 00:59:09,640 Igatahes. See pani mind mõtlema. 888 00:59:09,840 --> 00:59:14,040 Äkki võtad noore Bonpree mõni õhtu seansile kaasa? 889 00:59:14,520 --> 00:59:16,720 Ei õnnestu. 890 00:59:16,960 --> 00:59:19,480 Ta kardab igasugu hauataguseid asju haiglaselt. 891 00:59:20,360 --> 00:59:22,320 Ja üldse, 892 00:59:22,480 --> 00:59:24,480 miks ta peaks tahtma seansile tulla? 893 00:59:25,080 --> 00:59:27,360 Kindlasti on midagi, mida ta teada tahaks. 894 00:59:28,520 --> 00:59:31,680 Äkki ta tahab oma kadunud isalt midagi küsida? 895 00:59:32,520 --> 00:59:33,880 Kui aus olla... 896 00:59:34,040 --> 00:59:37,440 On küll mingi kadunud numbrikombinatsiooni teema. 897 00:59:38,200 --> 00:59:40,880 Palun väga! Ta tuleb, et võtta ühendust isaga 898 00:59:41,040 --> 00:59:42,680 ja saada teada kombinatsioon. 899 00:59:43,120 --> 00:59:45,760 Aga sa ei saa talle ju seda anda..? 900 00:59:46,120 --> 00:59:48,800 Ära ole nii aeglane, kallis. Muidugi mitte. 901 00:59:49,240 --> 00:59:53,200 Sest pärast seanssi ei ole tal seda enam vaja. 902 00:59:53,920 --> 00:59:56,640 Sest ta on surnud. 903 00:59:57,400 --> 01:00:00,680 Kõigepealt - ma isegi ei tea, mida kõigepealt öelda. 904 01:00:01,280 --> 01:00:04,000 Mis kasu tema surmast meile oleks? 905 01:00:04,240 --> 01:00:06,520 Ei olekski. Välja arvatud juhul, 906 01:00:06,960 --> 01:00:10,480 kui ta leiaks oma sünniema. 907 01:00:11,200 --> 01:00:13,800 Ma ei tea, kes ta sünniema on! Keegi ei tea! 908 01:00:14,680 --> 01:00:19,280 Ma alati oletasin, et Bonpreede aednik oma naisega. 909 01:00:19,480 --> 01:00:21,040 Aga need on ammu surnud! 910 01:00:21,440 --> 01:00:23,200 Täpipealt! 911 01:00:23,680 --> 01:00:27,480 Aga kui see ema ei olnud aedniku naine? 912 01:00:27,800 --> 01:00:33,240 Kui oli äkki noor vene aadlineiu, keda elu väntsutas? 913 01:00:35,960 --> 01:00:40,000 Sina või? Sa pole isegi päris venelane. 914 01:00:40,160 --> 01:00:43,400 Keda huvitab? Ma võisin vabalt 21 aastat tagasi lapse saada 915 01:00:43,680 --> 01:00:48,120 ja adopteerimiseks ära anda. Ja sina, 916 01:00:48,320 --> 01:00:51,880 perekonna kauaaegse nõustajana, saaksid seda kinnitada. 917 01:00:53,240 --> 01:00:57,760 Et siis lihtsalt kutsud sa siia ja teatad, et oled ta ema? 918 01:00:58,600 --> 01:01:01,200 Ma pole seda veel päris läbi mõelnud. 919 01:01:02,240 --> 01:01:06,440 Äkki ta isa vaim "avaldab tõe". 920 01:01:07,240 --> 01:01:08,880 Tema isa vaim... 921 01:01:09,040 --> 01:01:10,560 See oleks muidugi Nathan. 922 01:01:10,760 --> 01:01:13,560 Ta teeb jube hästi kõlaris hääli järgi. 923 01:01:20,320 --> 01:01:22,720 Muidugi teeb. Ta oli ju näitleja, enne kui ta leidis, 924 01:01:22,880 --> 01:01:24,400 et kuritegu on tasuvam kui Shakespeare. 925 01:01:25,280 --> 01:01:28,400 Sina juhendad teda, õpetad rääkima nagu kadunud mister Bonpree. 926 01:01:29,360 --> 01:01:32,120 Ja otsid mulle Edwini elust mingit kõntsa. 927 01:01:32,600 --> 01:01:35,200 Kindlasti ta tahab midagi varjata... 928 01:01:36,880 --> 01:01:38,280 Noo... 929 01:01:40,920 --> 01:01:42,720 Kui sa nüüd seda mainid, 930 01:01:42,920 --> 01:01:46,160 siis tal on parajasti üks päris ohtlik suhe käsil. 931 01:01:46,480 --> 01:01:47,880 No näed! 932 01:01:48,040 --> 01:01:50,160 Kellega? Ma vean kihla, et mõne abielunaisega! 933 01:01:50,320 --> 01:01:51,720 Minu huuled on lukus. 934 01:01:51,880 --> 01:01:54,040 Ah et nii hull värk? 935 01:01:54,560 --> 01:01:57,040 Ma tean: hoopis abielumehega! 936 01:01:57,320 --> 01:01:58,720 Aednikuga? 937 01:01:58,880 --> 01:02:00,440 Autojuhiga? 938 01:02:00,600 --> 01:02:03,120 Ma ei aruta neid asju. 939 01:02:03,280 --> 01:02:06,320 Ja üldse, ma ei usu et Nathan on nii hea näitleja, 940 01:02:06,520 --> 01:02:08,720 et Edwin peaks teda oma surnud isaks. 941 01:02:08,880 --> 01:02:12,680 Tühi jutt. Nathan särab igal õhtul! 942 01:02:12,840 --> 01:02:16,960 Ta teeskleb kurti, ja Clara muudkui vestleb inimestega. 943 01:02:17,160 --> 01:02:20,960 Keegi ei kahtlusta Nathanit ja ta paneb palju kõrva taha. 944 01:02:21,680 --> 01:02:23,080 Clara? Kes on Clara? 945 01:02:23,240 --> 01:02:26,120 Ka sinu eks-vangide rehabilitatsiooniprogrammist. 946 01:02:26,280 --> 01:02:27,840 Selline peenekene. 947 01:02:28,000 --> 01:02:30,000 Aa, see punapea. 948 01:02:30,160 --> 01:02:33,800 Sinu kriminaalsed hoolealused on kõik väga tublid. 949 01:02:34,240 --> 01:02:37,520 Nathanil on Ameerika tibi, keda ta kasutas söödana. 950 01:02:37,880 --> 01:02:41,880 Jajaa, Molly Jones. Raisus hing. 951 01:02:42,040 --> 01:02:43,760 Aga inimesed usaldavad teda. 952 01:02:43,920 --> 01:02:45,760 Ta mängib minu sekretäri. 953 01:02:47,320 --> 01:02:49,760 Isegi kui see läheks läbi, kas sa tõesti arvad, 954 01:02:50,600 --> 01:02:53,280 et Edwin lihtsalt pärandab oma vara sulle 955 01:02:54,120 --> 01:02:55,960 ja kukub siis surnult maha? 956 01:02:56,120 --> 01:02:58,640 Oh, ei! 957 01:02:58,880 --> 01:03:03,760 Mina olen see, kes oma varanduse talle pärandab! 958 01:03:06,720 --> 01:03:08,800 Kuidas? Miks? 959 01:03:08,960 --> 01:03:10,880 Aga mida muud saaks surmale määratud ema 960 01:03:11,040 --> 01:03:12,640 oma kauaigatsetud poja heaks teha? 961 01:03:13,120 --> 01:03:15,680 "Surmale määratud"? 962 01:03:15,920 --> 01:03:18,240 Sa vist oled asja päris läbi mõelnud... 963 01:03:18,400 --> 01:03:24,880 Ja kui mina tunnistaks ta oma pojaks ja ainsaks pärijaks, 964 01:03:25,600 --> 01:03:29,560 kas ei teeks see tema surma korral mind kui tema ema 965 01:03:29,720 --> 01:03:32,920 tema ainsaks pärijaks? 966 01:03:33,080 --> 01:03:37,240 Sa ütlesid, et tal pole ühtegi sugulast. 967 01:03:39,120 --> 01:03:41,120 Tehniliselt on sul õigus... 968 01:03:41,280 --> 01:03:44,560 Aga ta ise peaks sellesisulise dokumendi allkirjastama. 969 01:03:45,160 --> 01:03:50,080 Sina hoolitse, et me satuks koos ühte ruumi ja jäta muu minu hooleks. 970 01:03:50,480 --> 01:03:53,120 Mul on olnud aega harjutada. 971 01:03:54,200 --> 01:03:56,680 Sina tee ainult eeltöö. 972 01:04:02,680 --> 01:04:05,320 See on piisav et terve tõupull pikali panna. 973 01:04:07,360 --> 01:04:10,120 Aga see sõrmus - see on väärt tuhandeid! 974 01:04:10,440 --> 01:04:14,800 Lihtsalt garanteeritud tuluga investeering. 975 01:04:15,240 --> 01:04:19,080 Nii, pea meeles, et see tuleb peeneks tolmuks uhmerdada. 976 01:04:19,880 --> 01:04:23,200 Pudingid ja supid on serveerimiseks parimad. 977 01:04:23,880 --> 01:04:29,080 Tegelikult, munaliköör on parim, aga ma ei viitsi jõuludeni oodata. 978 01:04:30,120 --> 01:04:34,200 Siit saab oma viis tubli doosi. 979 01:04:34,480 --> 01:04:38,600 Nädala pärast ta hakkab hingeldama, siis algab köha. 980 01:04:38,880 --> 01:04:44,400 Muidu ta peaks vastu nii kuu, kuu-poolteist, 981 01:04:45,360 --> 01:04:49,680 aga kui lisada siia kiirenduseks 982 01:04:49,920 --> 01:04:51,720 see uus imeravim, Ephedrine... 983 01:04:52,120 --> 01:04:53,440 Ephedrine? 984 01:04:53,640 --> 01:04:57,760 Stimulant, tõstab vererõhku ja kiirendab südame rütmi. 985 01:04:58,200 --> 01:05:01,360 Väga paha, kui sul on hingamisraskused 986 01:05:01,840 --> 01:05:06,200 ja kaasasündinud südamerike. Just nagu vaesel Sir Lemuelil. 987 01:05:07,160 --> 01:05:09,960 Oh, Alfred! Mõtle ainult: 988 01:05:10,520 --> 01:05:12,440 sa oleks rikas, 989 01:05:12,720 --> 01:05:16,000 vaba, iseenese isand! 990 01:05:18,360 --> 01:05:19,960 Njaa... 991 01:05:21,000 --> 01:05:23,520 Plaanina see võib ju töötada... 992 01:05:24,840 --> 01:05:27,120 Jäta asjad minu hooleks, kullake. 993 01:05:28,200 --> 01:05:30,680 Daamile peavad jääma tema saladused. 994 01:05:39,840 --> 01:05:41,920 See oli viies saladus! 995 01:05:45,640 --> 01:05:47,320 Ohh. Mul on jooki vaja. 996 01:05:47,480 --> 01:05:50,240 Sa oled selle ära teeninud. 997 01:05:54,640 --> 01:05:58,560 Mis sa arvad, kaua läheb kuni ma oma raha kätte saan? 998 01:05:59,720 --> 01:06:02,840 Pean silmas, meie raha. 999 01:06:03,000 --> 01:06:05,760 Võib aega võtta. 1000 01:06:06,200 --> 01:06:09,600 See on lõpuks kolossaalne summa. 1001 01:06:09,840 --> 01:06:13,800 Ma mõtlen siin, et äkki lähen Brasiiliasse. Või Kuubale. 1002 01:06:14,600 --> 01:06:17,360 Ma olen selle niiske kliima jaoks liiga tundlik. 1003 01:06:18,600 --> 01:06:20,320 Ja see maja? 1004 01:06:20,640 --> 01:06:24,040 Selle panen müüki, kogu kupatusega. 1005 01:06:24,200 --> 01:06:26,400 Loll läppunud mausoleum. 1006 01:06:28,400 --> 01:06:33,840 Selleks spiritismivärgiks oli samas muidugi hea dekoratsioon. 1007 01:06:34,760 --> 01:06:38,120 Nooh... Äkki ostan ise ära, mine tea. 1008 01:06:38,680 --> 01:06:42,520 Sina? Nädala pärast sa purjetad Rivieral, veame kihla. 1009 01:06:42,720 --> 01:06:46,560 Oleks väga kahtlane kui me mõlemad koos ära kaoks. 1010 01:06:47,080 --> 01:06:49,760 Parem veidi aega madalat profiili hoida. 1011 01:06:49,920 --> 01:06:55,520 Nojah, ja vist peab nüüd ka politsei kutsuma. 1012 01:06:55,920 --> 01:06:58,880 Või oleks parem, kui kõigepealt kutsume kiirabi? 1013 01:06:59,200 --> 01:07:03,560 Jääks näha, et me tegime kõik, et teda päästa. 1014 01:07:03,960 --> 01:07:05,560 Ilmselt küll, jah. 1015 01:07:05,920 --> 01:07:09,520 Aga miks me siin pimedas istume? 1016 01:07:11,840 --> 01:07:16,320 Mis see oli? - Mis? 1017 01:07:17,800 --> 01:07:20,320 Keegi on majas. 1018 01:07:20,680 --> 01:07:23,680 Jäta nüüd. Sulle tundus. 1019 01:07:23,840 --> 01:07:25,440 Kas sa ei kuulnud? 1020 01:07:25,600 --> 01:07:27,200 Ma ei kuulnud midagi. 1021 01:07:27,520 --> 01:07:30,320 Ma täitsa kindlasti kuulsin samme... 1022 01:07:30,480 --> 01:07:32,080 Jälle! 1023 01:07:32,280 --> 01:07:33,800 Kes seal on? 1024 01:07:33,960 --> 01:07:36,200 Rahune nüüd, kallis. Sul on närvid püsti. 1025 01:07:36,480 --> 01:07:38,040 Ainult meie oleme siin majs. 1026 01:07:38,200 --> 01:07:41,320 Kui need raisakotkad on tagasi, et mult raha välja pressida... 1027 01:07:43,880 --> 01:07:45,560 Alfred! - Mis on, kallis? 1028 01:07:45,720 --> 01:07:47,560 Ära ütle et sa ei näinud seda! 1029 01:07:47,720 --> 01:07:49,600 Ma ei näe selles pimeduses midagi. 1030 01:07:49,760 --> 01:07:51,480 Miks sa valgust sisse ei lülita? 1031 01:08:23,360 --> 01:08:24,680 Kurat, 1032 01:08:24,840 --> 01:08:27,440 ma pidin hinge kinni hoides ära minestama! 1033 01:08:27,600 --> 01:08:30,200 Ma vist tõmbasin selle viimase veini kurku. 1034 01:08:40,920 --> 01:08:42,840 Nii? 1035 01:08:43,400 --> 01:08:45,240 Kõrbenud. 1036 01:08:46,160 --> 01:08:48,120 Lõhnab küll niimoodi. 1037 01:08:48,560 --> 01:08:50,400 Ammu oli aeg. 1038 01:08:54,000 --> 01:08:56,880 Nathan, Molly - hästi mängitud. 1039 01:08:57,680 --> 01:09:02,320 Sai oma paraja palga. Alati rõõm abiks olla, mister Arnheim. 1040 01:09:02,960 --> 01:09:05,920 Me oleme alati teile tänuvõlgu. 1041 01:09:06,520 --> 01:09:08,280 Selles ma pole kahelnudki. 1042 01:09:08,480 --> 01:09:11,160 Ja hea töö selle lülitiga! 1043 01:09:11,560 --> 01:09:15,480 Ma enne kruvisin katte lahti, ja kui ma tule kustutasin, 1044 01:09:20,720 --> 01:09:23,760 siis ma lihtsalt võtsin selle pealt ära. 1045 01:09:24,040 --> 01:09:26,440 Väga hea. Homme ma kannan teie raha Ühendriikide pangaarvele. 1046 01:09:27,040 --> 01:09:29,400 Rõõm äri ajada, mister Arnheim. 1047 01:09:29,920 --> 01:09:33,520 Me saame nüüd abielluda. Ostame väikese farmi Ohios. 1048 01:09:33,760 --> 01:09:36,040 Õige suhtumine! 1049 01:09:36,320 --> 01:09:38,200 Aga mitte enne kui olete politseile rääkinud, 1050 01:09:38,360 --> 01:09:40,800 milline hirmus tragöödia siin juhtus. 1051 01:09:41,000 --> 01:09:45,480 Vaene emake, elektriöögist surnud ja veel oma armastava poja silme all 1052 01:09:46,240 --> 01:09:49,600 ja kõike seda perekonna advokaadi silme ees! 1053 01:09:50,200 --> 01:09:53,080 Juriidiline termin oleks 1054 01:09:53,280 --> 01:09:54,960 "Jumalik sekkumine", 1055 01:09:55,200 --> 01:09:57,840 Ja Jumalat ei saa ju vastutusele võtta, mis? 1056 01:09:59,400 --> 01:10:03,200 Just! Täpselt! 1057 01:10:06,880 --> 01:10:10,160 Aeg viimaseks etenduseks. 1058 01:10:15,920 --> 01:10:18,080 Vaene loll Zina. 1059 01:10:20,080 --> 01:10:22,680 Alati nii valvas ja terane, 1060 01:10:22,840 --> 01:10:25,680 aga pimestatud iseenda näitlemisest. 1061 01:10:27,360 --> 01:10:29,160 Võta parem talt see mürgisõrmus ära, 1062 01:10:29,320 --> 01:10:32,320 et mingeid küsimusi ei tekiks. 1063 01:10:40,680 --> 01:10:43,160 Igavene kaval riistapuu. 1064 01:10:44,400 --> 01:10:47,000 Ma vist jätan selle omale suveniiriks. 1065 01:10:47,240 --> 01:10:52,600 Kasulik asi kui käsi juhtub kellegi klaasi kohal olema. 1066 01:10:58,880 --> 01:11:01,080 Mõni ime, et ta ei märganud, kuidas sa klaasid ära vahetasid - 1067 01:11:01,400 --> 01:11:04,480 - ma ise ka ei pannud tähele. 1068 01:11:07,080 --> 01:11:08,840 Sul on osavad sõrmed. 1069 01:11:09,320 --> 01:11:12,080 Meie ametis peab olema. 1070 01:11:12,800 --> 01:11:15,520 Ta on kuidagi nii alasti ilma oma sõrmuseta. 1071 01:11:15,760 --> 01:11:19,440 Äkki peaks talle selle tagastama? 1072 01:11:25,880 --> 01:11:30,120 Aga ei! Selle eest ma ostan uue Rolls-Royce'i. 1073 01:11:30,440 --> 01:11:32,640 Smaragdrohelise! 1074 01:11:36,960 --> 01:11:39,480 Vaat siis kuidas läks, mammakene! 1075 01:11:40,800 --> 01:11:44,160 Sellise pöörde peale sa vist ei mõelnud? 1076 01:11:47,120 --> 01:11:52,000 ÜKS KUU JA ÜKS PÄEV VAREM 1077 01:11:56,880 --> 01:12:01,560 Ma olen siin mõelnud. - Mõelnud? 1078 01:12:03,480 --> 01:12:08,120 Äkki peaks ta paljaks tegema. - Kelle? 1079 01:12:09,000 --> 01:12:11,600 Selle eide, keda sa siin sebinud oled. 1080 01:12:11,960 --> 01:12:15,120 Mis sa ütlesid, palju ta väärt on? 1081 01:12:17,440 --> 01:12:21,600 Mis sul sellest? Sa pärisid just kaks miljonit. 1082 01:12:22,000 --> 01:12:24,000 No vaat, selles asi ongi. 1083 01:12:24,960 --> 01:12:26,400 Need on läinud. 1084 01:12:27,440 --> 01:12:29,280 Mis mõttes - läinud? 1085 01:12:31,680 --> 01:12:33,760 Noh, vaata, mul oli siin natuke kaardivõlgu... 1086 01:12:33,920 --> 01:12:35,840 Kaardivõlgu? 1087 01:12:36,680 --> 01:12:39,480 Nojah. Kui kaardivõlgu ei austa, siis võib juhtuda, 1088 01:12:39,640 --> 01:12:41,160 et tullakse ja tehakse üks-null. 1089 01:12:41,680 --> 01:12:43,400 Nii et ma siis austasin ära. 1090 01:12:43,680 --> 01:12:46,520 Sul oli kaks miljonit kaardivõlgasid?! 1091 01:12:47,320 --> 01:12:48,680 Ära räägi lollusi. 1092 01:12:48,840 --> 01:12:52,040 Sa tead et enamus sellest rahast on firmasse maetud. 1093 01:12:52,360 --> 01:12:53,920 Ma ei saa pennigi ilma juhatuse heakskiiduta. 1094 01:12:54,840 --> 01:12:56,920 Mul oli vaevu pool miljonit sulas. 1095 01:12:57,720 --> 01:13:00,960 Su isa suri vaevu kolm kuud tagasi 1096 01:13:01,880 --> 01:13:05,040 ja sul on poole miljoni eest kaardivõlgu? 1097 01:13:06,280 --> 01:13:10,760 Ahh, enamus oli juba varasemast ajast. Kooli päevilt. 1098 01:13:12,000 --> 01:13:15,360 Edwin.... Kadestan su haridusteed. 1099 01:13:17,400 --> 01:13:21,400 No ja muidugi, tuleb ju jätta muljet, et oled maksujõuline. 1100 01:13:22,640 --> 01:13:25,880 Kuluta, et säästa, nagu öeldakse. 1101 01:13:26,080 --> 01:13:28,880 Nüüd kui need tüübid kuulsid mu pärandusest, 1102 01:13:29,080 --> 01:13:32,120 nad esitasid mulle nagu ultimaatumi või nii. 1103 01:13:33,240 --> 01:13:35,080 Pagan võtku. 1104 01:13:35,600 --> 01:13:37,720 Mina peaks sinu rahade eest vastutama. 1105 01:13:37,880 --> 01:13:40,000 Mina olen sinu majandusnõustaja. 1106 01:13:40,200 --> 01:13:42,600 Ja mina olen nüüd täisealine. 1107 01:13:43,560 --> 01:13:45,600 Aga jah, sa oleks pidanud. See on sinu töö. 1108 01:13:47,960 --> 01:13:51,480 Nii et nüüd on sinu töö mind sellest värgist välja aidata. 1109 01:13:52,600 --> 01:13:56,960 Oh ei. Me peame lihtsalt sind halbadest kommetest võõrutama. 1110 01:13:57,120 --> 01:14:00,240 Alustame kõige kulukamatest. 1111 01:14:01,000 --> 01:14:04,560 Aga vähem kulutada - see ei ole lahendus, see on karistus! 1112 01:14:05,480 --> 01:14:09,040 Ma vabanen võlgadest, aga oma halbadest kommetest? 1113 01:14:10,480 --> 01:14:12,320 Ei iial! 1114 01:14:12,480 --> 01:14:16,440 Ja mis lahendust sa siis näed? 1115 01:14:18,960 --> 01:14:20,760 Teeme raha pooleks. 1116 01:14:20,920 --> 01:14:22,560 Mis raha? 1117 01:14:22,720 --> 01:14:25,240 Selle muti raha, muidugi. Mille sa pärid, 1118 01:14:25,480 --> 01:14:28,840 kui ta sureb. Sest sa abiellud temaga. 1119 01:14:29,320 --> 01:14:31,520 Me oleme juba sellest rääkinud. 1120 01:14:36,760 --> 01:14:39,240 Ta ei taha mind. 1121 01:14:39,960 --> 01:14:42,120 Kuidas saab keegi sind mitte tahta? 1122 01:14:43,200 --> 01:14:46,000 Ta teab, et iga mees jahib ta raha. 1123 01:14:46,160 --> 01:14:49,040 Ja naljakas on, et ta ei tea ise ka, kui rikas ta täpselt on. 1124 01:14:49,280 --> 01:14:53,280 Ta mehed kärvasid liiga kärmelt, et oma rikkusi tutvustada. 1125 01:14:56,320 --> 01:14:58,200 Sa mõtled seda maali? 1126 01:15:02,160 --> 01:15:08,240 Loll naine, ta isegi ei tea, et tal on da Vinci originaal seinal. 1127 01:15:08,840 --> 01:15:12,080 Ja üldse, ma ei julgekski temaga abielluda. 1128 01:15:12,320 --> 01:15:14,840 Ta on professionaalne lesk. 1129 01:15:15,080 --> 01:15:18,160 Ta on kolm meest hauda saatnud. 1130 01:15:18,400 --> 01:15:20,160 Ja mina õpetasin talle, kuidas seda teha. 1131 01:15:21,560 --> 01:15:24,120 Nii et me võime selle maali sisse vehkida ja ta isegi ei märkaks? 1132 01:15:24,920 --> 01:15:26,880 Sa ei mõtle suurelt, kulla poiss. 1133 01:15:27,320 --> 01:15:29,240 Üks maal - see pole kaugeltki kõik, mis tal on. 1134 01:15:29,400 --> 01:15:31,960 Tal on aktsiaid ja väärtpabereid ja kinnisvara. 1135 01:15:32,160 --> 01:15:34,600 Ja ta ei tea börsi asjust midagi. 1136 01:15:35,440 --> 01:15:37,160 No aga sina oled ju ka tema jurist, sina juhid tema äriasju. 1137 01:15:37,320 --> 01:15:39,600 Kas sa ei saa natuke neid aktsiaid kõvale kantida? 1138 01:15:39,760 --> 01:15:41,440 Nüüd ma olen küll pettunud. 1139 01:15:41,600 --> 01:15:43,840 Pisikelmus? 1140 01:15:44,600 --> 01:15:46,400 Kui me juba võtame, 1141 01:15:46,640 --> 01:15:48,560 siis me võtame kõik. 1142 01:15:50,240 --> 01:15:52,320 Aaah, see on minu Alfred! 1143 01:15:52,520 --> 01:15:55,160 Sul on kõik juba läbi mõeldud, eks ju? 1144 01:15:55,920 --> 01:15:59,120 Juba kuulen, kuidas kellavärk töötab siin ilusas peakeses... 1145 01:16:01,400 --> 01:16:03,600 Esimene asi on - 1146 01:16:03,760 --> 01:16:05,880 panna tema 1147 01:16:06,080 --> 01:16:08,920 sinu raha tahtma. 1148 01:16:09,720 --> 01:16:11,520 Aga ta on ju ropprikas? 1149 01:16:11,720 --> 01:16:13,360 Selles asi ongi. 1150 01:16:13,720 --> 01:16:15,800 Ma olen teda vaikselt veennud, et tema aktsiate väärtus langeb. 1151 01:16:17,280 --> 01:16:19,400 Nii et tema meelest ta varandus kahaneb 1152 01:16:19,600 --> 01:16:21,480 ja see mõte ajab ta hulluks. 1153 01:16:22,960 --> 01:16:26,080 Nii, edasi. - Vaata. 1154 01:16:26,680 --> 01:16:30,480 Rääkisin talle sinu tohutust varast ja see ei lähe tal enam peast. 1155 01:16:31,880 --> 01:16:34,000 Ma olen ka maininud, 1156 01:16:34,160 --> 01:16:36,640 et sul on kaasasündinud südamerike, astma 1157 01:16:36,880 --> 01:16:39,880 ja ilmselt pole surmgi väga kaugel. 1158 01:16:40,040 --> 01:16:42,400 See äratas ta huvi. 1159 01:16:42,560 --> 01:16:45,480 Ma olen ka värvikalt kirjeldanud, kuidas ma sind vihkan: 1160 01:16:46,000 --> 01:16:48,240 et sa oled ärahellitatud jõnglane, 1161 01:16:48,720 --> 01:16:52,800 kes oskab ainult lakkuda, pidutseda ja kaarte taguda, 1162 01:16:53,080 --> 01:16:56,000 nartsissist, kes saab alati oma tahtmist 1163 01:16:56,160 --> 01:16:58,360 ja kes kohtleb mind nagu koera. 1164 01:16:59,080 --> 01:17:02,040 On vaid päevade küsimus, kui ta selle teema üles võtab. 1165 01:17:03,000 --> 01:17:06,520 Rääkisin, et sa kardad haiglaselt kõike hauatagust, surma, 1166 01:17:06,800 --> 01:17:09,360 kummitusi ja muud üleloomulikku. 1167 01:17:10,480 --> 01:17:13,240 Kuulen, kuidas ta peas hammasrattad ragisevad. 1168 01:17:15,000 --> 01:17:18,640 Ta uuris, kes oleks sinu surma puhul pärija 1169 01:17:19,240 --> 01:17:23,440 ja ma rääkisin, et sul pole maailmas ühtegi sugulast. 1170 01:17:23,880 --> 01:17:26,360 Eelmisel nädalal viskasin trumbi lauda 1171 01:17:26,680 --> 01:17:29,400 ja jutustasin, et sa oled tegelikult adopteeritud 1172 01:17:29,920 --> 01:17:34,200 ja et su õiged vanemad olid Bonpreede aednik ja tema naine. 1173 01:17:35,520 --> 01:17:37,560 Ta neelas sööda ahnelt alla. 1174 01:17:38,240 --> 01:17:40,720 Tänaseks on ta kindlasti mingi plaani välja haudunud - 1175 01:17:41,520 --> 01:17:44,120 - ja ta on kindel, et tema on selle autor. 1176 01:17:46,480 --> 01:17:48,520 Millal sul temaga järgmine kokkusaamine on? 1177 01:17:48,880 --> 01:17:50,200 Tunni aja pärast. 1178 01:17:54,240 --> 01:17:56,720 Aplodeerin teile, mu härra! 1179 01:17:57,240 --> 01:17:59,880 Ja tervitan shampanjega! 1180 01:18:00,040 --> 01:18:01,760 Parimaga. 1181 01:18:04,400 --> 01:18:07,880 Vaat siis, mammakene! 1182 01:18:08,160 --> 01:18:10,600 Sa eksisid! 1183 01:18:10,920 --> 01:18:14,520 Vaat SEE oli viies saladus! 1184 01:18:14,800 --> 01:18:17,960 Appiiiiii..! 1185 01:18:18,400 --> 01:18:21,440 Jumal küll! Politsei? 1186 01:18:22,560 --> 01:18:24,800 Hirmus, õudne õnnetus... 1187 01:18:25,520 --> 01:18:27,920 Vat see on väärt etendus! 1188 01:18:28,080 --> 01:18:29,680 Pagana pihta, on jah. 1189 01:18:29,920 --> 01:18:33,360 Sellise show eest võiks head raha maksta. - Aga seda me teemegi. 1190 01:18:33,600 --> 01:18:35,200 Või - - - kas ikka teeme? 1191 01:18:35,400 --> 01:18:37,000 Mis mõttes? 1192 01:18:37,200 --> 01:18:40,400 Nathan roolis - see on potentsiaalne katastroof. 1193 01:18:40,560 --> 01:18:43,480 Raske jalaga juht, kihutamas purjuspäi, 1194 01:18:43,800 --> 01:18:46,120 ohtlikul järsakuteel, 1195 01:18:46,760 --> 01:18:50,000 ilma piduriteta autos, läbi tormi - 1196 01:18:50,160 --> 01:18:54,160 - ma ennustan 50-50 võimalust, et väljamakset ei toimu. 1197 01:18:56,960 --> 01:18:58,880 Pigem 60-40. 1198 01:18:59,040 --> 01:19:02,600 Ilma...? Ei, ega sa ometi... 1199 01:19:02,760 --> 01:19:06,120 Otse loomulikult. Kohe, kui olime siia jõudnud. 1200 01:19:13,600 --> 01:19:16,760 Sa... Sa oled üks halastamatu... - Kurikael? 1201 01:19:17,720 --> 01:19:19,800 Pärandihaldur! 1202 01:19:34,920 --> 01:19:36,720 Sir, Sir! 1203 01:19:47,800 --> 01:19:49,880 Ja sõitke ettevaatlikult, härrased. 1204 01:19:50,040 --> 01:19:51,680 Me teeme seda, inspektor. 1205 01:19:55,920 --> 01:19:58,240 Ja veelkord, meie kaastunne teile. 1206 01:19:59,000 --> 01:20:00,400 Tänan, inspektor. Head ööd! 1207 01:20:00,560 --> 01:20:02,440 Kena õhtut! - Tänan, sir, tänan! 1208 01:20:26,480 --> 01:20:31,000 Sa oled nii pikalt harjutanud, et sa ei oska enam lõpetada. 1209 01:20:32,240 --> 01:20:34,280 Ei tea, jah. 1210 01:20:34,640 --> 01:20:37,920 Mida rohkem ma köhin, seda rohkem kõris torgib. 1211 01:20:38,360 --> 01:20:39,880 Jube pask on olla. 1212 01:20:40,160 --> 01:20:42,560 Kindlasti ei midagi tõsist. 1213 01:20:45,040 --> 01:20:48,880 Igatahes. Päris lõbus oli. 1214 01:20:49,720 --> 01:20:52,000 Nagu Ameerika filmis. 1215 01:20:52,720 --> 01:20:55,200 Politsei tuleb, jube sünged ja tõsised. 1216 01:20:56,480 --> 01:21:00,000 Miss Mills nutab. 1217 01:21:00,280 --> 01:21:02,600 Mind kuulatakse üle ühes toas, sind teises. 1218 01:21:02,880 --> 01:21:05,760 Õnneks pole meil midagi varjata. 1219 01:21:06,080 --> 01:21:07,520 Me kõik nägime, mis juhtus. 1220 01:21:10,200 --> 01:21:11,720 Muide. 1221 01:21:12,080 --> 01:21:15,400 Miks see politseinik sulle kaastunnet avaldas? 1222 01:21:15,560 --> 01:21:17,160 Aa, see. 1223 01:21:17,600 --> 01:21:18,920 Vat ei teagi. 1224 01:21:19,240 --> 01:21:22,360 Ilmselt, sest ma olin ikkagi tema jurist. 1225 01:21:22,600 --> 01:21:25,800 Natuke pugejalik, minu arust. 1226 01:21:25,960 --> 01:21:29,280 Aga samas, politsei tegi tubli tööd. - Avatud ja suletud juhtum. 1227 01:21:30,120 --> 01:21:31,600 Täpselt. 1228 01:21:32,360 --> 01:21:33,880 Veatu. 1229 01:21:34,840 --> 01:21:38,200 Peaaegu et tahaks sellest kriminulli kirjutada. 1230 01:21:38,360 --> 01:21:41,520 Mida sa muidugi ei tohi teha. - Muidugi mitte. 1231 01:21:42,000 --> 01:21:45,480 Ja kogu selle rahaga- ma ei pea enam üldse midagi tegema. 1232 01:21:45,640 --> 01:21:47,320 Mitte kunagi. 1233 01:21:47,520 --> 01:21:52,960 Kas mitte "meie" ei pea enam kunagi midagi tegema? 1234 01:21:53,200 --> 01:21:56,400 Nojah. Ma olen siin mõelnud... 1235 01:21:56,800 --> 01:22:00,760 Viimasel ajal sa teed seda päris tihti. 1236 01:22:01,240 --> 01:22:03,960 Lõppkokkuvõttes, juriidiliselt see on minu raha. 1237 01:22:04,120 --> 01:22:05,960 Minu ema jättis selle mulle. 1238 01:22:06,120 --> 01:22:10,400 Kas pole? Juriidiselt. - Tahad sa mulle midagi öelda, Edwin? 1239 01:22:11,360 --> 01:22:13,800 Lihtsalt et... Minu arust enamus sellest peaks mulle kuuluma, eks ju? 1240 01:22:14,240 --> 01:22:17,240 See oli ju lõpuks minu plaan. - Kas oli? 1241 01:22:18,800 --> 01:22:21,720 Loomulikult sina olid suureks abiks, 1242 01:22:21,880 --> 01:22:25,240 aga - sa oled ju perekonna jurist, see on ju sinu kohus? 1243 01:22:25,520 --> 01:22:26,960 Olla suureks abiks? 1244 01:22:27,320 --> 01:22:30,120 Ja sa ei saa ju vaielda, et mina, mina olin see, 1245 01:22:30,280 --> 01:22:33,000 kes selle mõtte sulle pähe pani. Onju nii? 1246 01:22:33,920 --> 01:22:35,920 Teatud mõttes. 1247 01:22:36,160 --> 01:22:38,800 Ma teadsin, et sa näed asju õigest perspektiivist. 1248 01:22:38,960 --> 01:22:41,960 No ja sulle jääb ju alati see töökoht. 1249 01:22:42,120 --> 01:22:46,000 Keegi peab ju lõpuks neid aktsiaid ja pabereid haldama. 1250 01:22:46,240 --> 01:22:47,680 See on täiskohaga töö. 1251 01:22:47,840 --> 01:22:50,160 Seda ta on. 1252 01:22:57,080 --> 01:23:00,560 See kõlab juba päris morbiisdselt, kulla poiss. 1253 01:23:02,280 --> 01:23:03,960 Taskurätti on? 1254 01:23:04,280 --> 01:23:06,040 Vaata kindalaekasse. 1255 01:23:15,720 --> 01:23:17,920 Persse. Veri. 1256 01:23:18,080 --> 01:23:20,560 Sa oled lihtsalt üle pingutanud. 1257 01:23:20,720 --> 01:23:24,120 Küll väike uni ravib kõik. 1258 01:23:34,680 --> 01:23:37,520 Mida... mida see telegramm tähendab? 1259 01:23:37,680 --> 01:23:39,320 Milline? 1260 01:23:41,040 --> 01:23:42,520 "Palju õnne, vana semu. 1261 01:23:44,600 --> 01:23:47,720 Suudle pruuti minu poolt." 1262 01:23:49,840 --> 01:23:51,760 Kas ma ei rääkinud sulle? 1263 01:23:52,960 --> 01:23:55,400 Ma abiellusin esmaspäeval. 1264 01:23:55,680 --> 01:23:57,840 Sa... 1265 01:23:58,000 --> 01:23:59,880 mis... kellega?! 1266 01:24:00,240 --> 01:24:02,240 Madame Orlofskyga, muidugi. 1267 01:24:02,600 --> 01:24:05,440 See oli minu viimane tingimus, 1268 01:24:05,680 --> 01:24:07,240 et sind tappa! 1269 01:24:08,520 --> 01:24:10,240 Ära vaata mind nii - 1270 01:24:10,480 --> 01:24:12,760 see oli ju lõpuks sinu plaan! 1271 01:24:14,200 --> 01:24:16,200 Aga... miks..? 1272 01:24:16,760 --> 01:24:19,640 Miks? Ma armastasin teda, otse loomulikult! 1273 01:24:21,920 --> 01:24:24,160 Nii et sa rääkisid politseile... 1274 01:24:25,600 --> 01:24:27,680 Tõde, ainult tõde, kallis poiss! 1275 01:24:27,840 --> 01:24:29,920 Tõde, ainult tõde! 1276 01:24:30,920 --> 01:24:32,640 Nii et, inspektor, see pidi olema 1277 01:24:32,800 --> 01:24:34,560 omamoodi perekonna taaskohtumine. 1278 01:24:36,120 --> 01:24:39,920 Mina kohtasin oma naist, otsides oma hoolealuse sünniema. 1279 01:24:41,000 --> 01:24:43,520 Nemad leidsid teineteist, ja mina - 1280 01:24:44,240 --> 01:24:46,120 mina leidsin oma elu armastuse. 1281 01:24:46,520 --> 01:24:48,360 Ja nüüd - 1282 01:24:48,520 --> 01:24:49,880 - selline tragöödia... 1283 01:24:52,360 --> 01:24:56,200 Ma ei tea, kas Edwin elab selle üle. 1284 01:24:57,400 --> 01:25:00,880 Vaadake, tal on nõrk tervis. Südamerike ja tõsine astma. 1285 01:25:02,320 --> 01:25:05,280 Kui aus olla - mina ja mu naine, me valmistusime halvimaks. 1286 01:25:06,240 --> 01:25:08,000 Ma tunnen tema pärast suurt vastutust, 1287 01:25:08,160 --> 01:25:10,800 nüüd kui ma olen juriidiliselt 1288 01:25:11,520 --> 01:25:15,240 tema ainus sugulane kogu maailmas... 1289 01:25:16,600 --> 01:25:18,800 "Õnnetus." 1290 01:25:40,920 --> 01:25:46,080 "Arve: üks smaragdsõrmuse koopia." 1291 01:26:02,680 --> 01:26:04,520 Kas see on ikka Orlofsky sõrmus? 1292 01:26:05,040 --> 01:26:08,800 Võimatu vahet teha, kas pole? 1293 01:26:19,120 --> 01:26:22,600 Nii et see siin on smaragd - 1294 01:26:22,760 --> 01:26:25,920 - ja see siin on klaasist koopia? 1295 01:26:29,680 --> 01:26:35,200 Täiuslik! Garanteeritud tuluga investeering! 1296 01:26:58,080 --> 01:26:59,800 Mu süda... 1297 01:27:01,920 --> 01:27:03,960 Mul on halb... 1298 01:27:04,880 --> 01:27:07,560 Kas sa ikka... vahetasid karikad ringi? 1299 01:27:09,120 --> 01:27:12,840 Huvitav - tegin ma seda? Või ei teinud? 1300 01:27:30,240 --> 01:27:33,960 Huvitav - tegin ma seda? Või ei teinud? 1301 01:27:37,040 --> 01:27:39,120 See on minu 1302 01:27:40,440 --> 01:27:41,880 väike saladus! 90995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.