All language subtitles for The.Policemans.Lin.2022.KOREAN.BRRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,699 --> 00:00:34,910 Aceiviaker movieworks presents 2 00:00:38,789 --> 00:00:40,707 a leeyang film production 3 00:00:41,708 --> 00:00:43,669 executive producer jung hyun—joo 4 00:00:50,884 --> 00:00:52,636 Producer Lee han—seung 5 00:00:56,765 --> 00:00:58,517 directed by Lee kyu—man 6 00:01:52,446 --> 00:01:55,866 The policeman's lineage 7 00:02:06,543 --> 00:02:08,170 Let go! 8 00:02:09,921 --> 00:02:11,173 Son of a bitch! 9 00:02:11,757 --> 00:02:13,175 Stay where you are. 10 00:02:13,342 --> 00:02:14,968 Your head's next. 11 00:02:15,135 --> 00:02:16,386 Detective! 12 00:02:16,762 --> 00:02:18,639 I'm coming down, please... 13 00:02:21,099 --> 00:02:22,100 Here it is. 14 00:02:22,184 --> 00:02:23,685 Who are you handing this to? 15 00:02:25,228 --> 00:02:27,773 You just saw me come in. 16 00:02:29,941 --> 00:02:31,318 Listen to this guy. 17 00:02:31,526 --> 00:02:32,944 No security cams nearby. 18 00:02:39,534 --> 00:02:41,161 So you came in here by sheer chance? 19 00:02:41,244 --> 00:02:41,912 Yes. 20 00:02:42,120 --> 00:02:43,121 I'll count to three. 21 00:02:43,872 --> 00:02:44,872 One. 22 00:02:47,376 --> 00:02:50,879 Hey, listen, this isn't yours, right? 23 00:02:51,672 --> 00:02:52,381 Right. 24 00:02:52,506 --> 00:02:54,883 Sir, we should take him in. 25 00:02:54,925 --> 00:02:56,927 Let go, we were staking out for days for him. 26 00:02:57,177 --> 00:02:58,428 This is next. 27 00:02:58,845 --> 00:03:00,722 Is it yours or not? 28 00:03:03,975 --> 00:03:07,104 It's mine! That drug is mine! 29 00:03:08,021 --> 00:03:10,982 Witness, please come forward. 30 00:03:17,489 --> 00:03:20,409 As a seocho police major crimes officer 31 00:03:21,284 --> 00:03:24,454 you've investigated my client with det. Sohn byung—sik, 32 00:03:25,163 --> 00:03:29,543 and you were present at the crime scene during his arrest. 33 00:03:29,793 --> 00:03:30,793 Is this correct? 34 00:03:34,589 --> 00:03:35,924 Was my client forcibly arrested? 35 00:03:40,679 --> 00:03:41,388 Yes. 36 00:03:41,638 --> 00:03:42,638 Defense rests. 37 00:03:43,473 --> 00:03:44,057 There he comes. 38 00:03:44,058 --> 00:03:45,100 Choi min—jae! 39 00:03:45,308 --> 00:03:46,226 Backstabbing bastard! 40 00:03:46,226 --> 00:03:47,226 Easy, easy! 41 00:03:48,603 --> 00:03:50,939 Don't do this here, take it easy. 42 00:03:52,691 --> 00:03:54,568 I understand who you are, 43 00:03:55,068 --> 00:03:57,195 I do, but I'm still dumbfounded. 44 00:03:58,947 --> 00:04:00,031 You go on ahead. 45 00:04:03,535 --> 00:04:05,746 It was a month—long stakeout, stupid bastard... 46 00:04:06,371 --> 00:04:08,290 I'll arrest him again... — shut your mouth. 47 00:04:09,040 --> 00:04:12,294 Lay low and come back when things die down. 48 00:04:13,837 --> 00:04:15,046 Choi min—jae. 49 00:04:17,215 --> 00:04:18,425 You're the only one just? 50 00:04:22,679 --> 00:04:24,306 That's what I'm saying! 51 00:04:25,599 --> 00:04:27,976 Why are you so anal? 52 00:04:28,018 --> 00:04:30,145 You should wait outside and go home. 53 00:04:33,064 --> 00:04:34,149 Hey, you... 54 00:04:35,066 --> 00:04:36,902 The internal affairs section team called you. 55 00:04:42,616 --> 00:04:43,617 Choi min—jae? 56 00:04:44,493 --> 00:04:45,827 We're from the Metro. 57 00:04:47,454 --> 00:04:51,416 This is det. Hwang in—ho, internal affairs section chief. 58 00:04:53,001 --> 00:04:54,503 Major crimes, choi min—jae, sir. 59 00:04:56,838 --> 00:04:58,548 I called you here for a favor. 60 00:04:59,716 --> 00:05:01,551 Yes, sir. 61 00:05:02,260 --> 00:05:07,097 We'd like you to covertly carry out an internal investigation. 62 00:05:07,098 --> 00:05:07,474 Police record: Park kang—yoon we'd like you to covertly carry out an internal investigation. 63 00:05:07,475 --> 00:05:08,493 Police record: Park kang—yoon 64 00:05:08,517 --> 00:05:11,853 go after a cop, you mean? 65 00:05:13,104 --> 00:05:14,356 Is this an order? 66 00:05:14,981 --> 00:05:18,068 It's nothing like that, the decision is yours. 67 00:05:19,528 --> 00:05:21,112 Then I'd like to decline. 68 00:05:21,196 --> 00:05:22,948 This is dishonorable. 69 00:05:23,281 --> 00:05:25,450 It's also outside of my duties. 70 00:05:26,326 --> 00:05:30,372 My apologies, I'll head out. 71 00:05:34,000 --> 00:05:35,877 A cop died because of this incident. 72 00:05:38,421 --> 00:05:39,965 Honor of the police is on the line. 73 00:05:40,423 --> 00:05:42,968 We must get to the bottom of it before it gets out. 74 00:05:48,181 --> 00:05:51,101 Ever heard of investigation unit's park kang—yoon? 75 00:05:51,184 --> 00:05:52,853 He's a major player at Metro. 76 00:05:52,936 --> 00:05:54,312 His specialty is intel gathering. 77 00:05:54,521 --> 00:05:56,481 From gangs, drugs to gambling, 78 00:05:56,565 --> 00:05:58,984 he's got informants at every level. 79 00:06:00,735 --> 00:06:02,320 He's simply unrivaled. 80 00:06:11,121 --> 00:06:13,498 Heard about the won/u factory drug bus! 3 years ago? 81 00:06:13,582 --> 00:06:14,833 Yes, / remember. 82 00:06:15,041 --> 00:06:17,836 I/I/asn't /'t a joint op between ms and naroos... 83 00:06:17,919 --> 00:06:22,257 /t looked that way, but park did that alone. 84 00:06:25,176 --> 00:06:27,596 New drug distribution gang arrested is that possible? 85 00:06:28,847 --> 00:06:32,142 It's possible, if he crossed the line. 86 00:06:32,559 --> 00:06:33,518 Roundup of new gang 27 st century clan 87 00:06:33,519 --> 00:06:35,060 roundup of new gang 27 st century clan we belie ye that park is backed by a special organization. 88 00:06:35,061 --> 00:06:38,148 We belie ye that park is backed by a special organization. 89 00:06:40,650 --> 00:06:45,697 /-/e's given tens of thousands of do/iars to in vest/gate, 90 00:06:45,780 --> 00:06:47,991 which are all from unknown source. 91 00:06:48,491 --> 00:06:51,244 So how does the death of a cop fit into this? 92 00:06:51,703 --> 00:06:54,164 We had a man in his unit digging into him. 93 00:06:54,664 --> 00:06:57,292 Sgt. Lee myung—ju, he was killed. 94 00:06:58,084 --> 00:07:01,713 We be/iei/e that he instigated Lee's death after finding out, 95 00:07:01,796 --> 00:07:03,882 and destroyed the evidence. 96 00:07:05,050 --> 00:07:07,427 Which means, a cop had another cop ki/ied. 97 00:07:08,762 --> 00:07:09,804 Why me, sir? 98 00:07:10,805 --> 00:07:12,724 Why did you become a cop? 99 00:07:21,566 --> 00:07:23,860 Father walked this path. 100 00:07:25,487 --> 00:07:26,404 I wanted to follow... 101 00:07:26,488 --> 00:07:28,281 That's it, lineage. 102 00:07:29,616 --> 00:07:32,702 Grandfather, choi eul—young, father, choi dong—su, and you. 103 00:07:33,119 --> 00:07:34,621 Three generations of cops. 104 00:07:34,996 --> 00:07:36,623 A cop's blood flows in you. 105 00:07:42,837 --> 00:07:44,923 Your father passed away in the line of duty, no? 106 00:07:45,548 --> 00:07:46,091 Yes, sir. 107 00:07:46,174 --> 00:07:51,972 Everyone knew the man who dissolved the 3—way clan. 108 00:07:52,430 --> 00:07:53,430 Is that so? 109 00:07:53,515 --> 00:07:55,600 But his on the job death was never acknowledged? 110 00:07:56,309 --> 00:07:56,935 No, sir. 111 00:07:57,143 --> 00:08:01,022 Did you know there is a secret report on him? 112 00:08:05,235 --> 00:08:07,362 I'll share it with you after this detail. 113 00:08:15,662 --> 00:08:18,289 He took a child hostage! 114 00:08:18,415 --> 00:08:20,542 Min—jae, it's your dad. 115 00:08:21,418 --> 00:08:24,796 I heard he was a cop. 116 00:08:25,964 --> 00:08:28,383 Jeon yong—bae! This is choi dong—su! 117 00:08:29,592 --> 00:08:30,592 Let's talk, okay? 118 00:08:36,808 --> 00:08:39,728 Let your daughter go, take me instead. 119 00:08:40,478 --> 00:08:41,938 Good to see you. 120 00:08:42,105 --> 00:08:46,359 This bitch tried to kill me with poison... 121 00:08:46,443 --> 00:08:50,363 Jeon, please don't do this. 122 00:09:06,087 --> 00:09:07,087 Mister... 123 00:09:07,380 --> 00:09:11,968 Please let me go, someone's taking my child... 124 00:09:27,525 --> 00:09:28,525 Dad! 125 00:09:29,861 --> 00:09:32,530 Dad! Dad! 126 00:09:36,785 --> 00:09:39,287 Dad! Dad! 127 00:09:40,330 --> 00:09:41,831 Dad! No! 128 00:10:16,908 --> 00:10:18,034 This was your father's. 129 00:10:32,465 --> 00:10:34,259 In terna/ a ftairs hwang in —ho 130 00:10:37,554 --> 00:10:39,681 hello, this is choi min—jae. 131 00:10:51,192 --> 00:10:54,279 Sir, it was an order from the section chief... 132 00:10:54,654 --> 00:10:56,531 What are you doing? Put the mask back on. 133 00:10:56,656 --> 00:10:57,949 I could be hunted down, sir. 134 00:10:58,032 --> 00:10:58,449 Take him. 135 00:10:58,533 --> 00:11:00,743 Detective, sir! 136 00:11:00,827 --> 00:11:02,662 You don't know what they'll do! 137 00:11:03,580 --> 00:11:05,998 He exploits the media like this. 138 00:11:05,999 --> 00:11:06,833 Customs agent ki/ied colleague for drugs 139 00:11:06,834 --> 00:11:09,311 customs agent ki/ied colleague for drugs he's a clever manipulator. 140 00:11:09,335 --> 00:11:12,338 But there's someone who's driving park crazy. 141 00:11:13,590 --> 00:11:16,509 Na young—bin, I'm sure you've heard of him. 142 00:11:16,593 --> 00:11:18,093 Ceo of mirae corp. A big shot in this field. 143 00:11:18,094 --> 00:11:19,738 3 convictions for production and distribution of illegal drugs 144 00:11:19,762 --> 00:11:22,473 he comes from money, studied overseas. 145 00:11:23,558 --> 00:11:27,562 He doesn't need to do this, but he's got the smarts. 146 00:11:28,646 --> 00:11:31,274 From poi/tics to media, his connections are iimit/ess. 147 00:11:32,275 --> 00:11:36,112 Park arrested na 3 times, but na got away every damn time. 148 00:11:37,113 --> 00:11:39,032 No wonder park's pissed. 149 00:11:41,534 --> 00:11:44,746 Here, the one handing over the bag is cha. 150 00:11:45,788 --> 00:11:48,666 The one receiving it is presumed to be park, 151 00:11:49,667 --> 00:11:52,170 but we only got this shot from his back. 152 00:11:52,545 --> 00:11:56,382 Why is park protecting cha? 153 00:11:56,466 --> 00:11:59,636 Cha is a small fish compared to na, 154 00:12:00,011 --> 00:12:01,596 and not as meticulous. 155 00:12:02,096 --> 00:12:05,266 And he puts up with park. 156 00:12:05,350 --> 00:12:07,310 Which means, with na locked up, 157 00:12:07,852 --> 00:12:10,605 park can do whatever he wants, 158 00:12:11,064 --> 00:12:13,900 with cha as his front. 159 00:12:14,901 --> 00:12:19,697 Cha has been expanding to the Japanese market 160 00:12:20,281 --> 00:12:21,741 when na got out. 161 00:12:23,201 --> 00:12:27,288 This is our chance to get park. 162 00:12:32,794 --> 00:12:33,962 Who's the victim? 163 00:12:34,045 --> 00:12:37,130 The customs agent whom park put in front of the media. 164 00:12:37,131 --> 00:12:38,131 Son of a... 165 00:12:38,758 --> 00:12:39,758 Which way? 166 00:12:42,762 --> 00:12:43,805 Jesus! 167 00:12:45,139 --> 00:12:46,140 Out of the way. 168 00:12:51,437 --> 00:12:52,437 What are you doing? 169 00:12:52,605 --> 00:12:54,190 Park, you're amazing. 170 00:12:54,774 --> 00:12:57,735 You used a man's life as a bait for your case. 171 00:12:57,860 --> 00:12:58,860 Pardon? 172 00:12:59,445 --> 00:13:00,613 What happened? 173 00:13:01,823 --> 00:13:02,991 It must be na young—bin. 174 00:13:03,324 --> 00:13:06,452 He was released recently, and started cutting his tails. 175 00:13:06,536 --> 00:13:09,414 Everything's na to you, what about cha? 176 00:13:10,081 --> 00:13:12,333 I heard he's flexing his muscles overseas. 177 00:13:12,375 --> 00:13:15,795 I was told that cha's clan has been disbanded. 178 00:13:17,672 --> 00:13:21,301 So you're cleaning up the mess out of pure sorrow? 179 00:13:21,384 --> 00:13:22,384 Chief han. 180 00:13:22,677 --> 00:13:25,388 If it wasn't for us, you wouldn't have known about na's return. 181 00:13:26,639 --> 00:13:29,809 If you're gonna eat my crumbs, do it quietly. 182 00:13:29,892 --> 00:13:32,478 Are you serious? I've had it with you! 183 00:13:32,562 --> 00:13:35,523 Come on! 184 00:13:35,606 --> 00:13:37,859 It's barely been a month since na got out. 185 00:13:38,693 --> 00:13:43,448 Sort this out before shit hits the fan, got it? 186 00:13:44,157 --> 00:13:45,157 Of course, sir. 187 00:13:45,158 --> 00:13:49,078 Bring me something to lock him up for good! 188 00:13:49,954 --> 00:13:50,954 Yes, sir. 189 00:13:53,124 --> 00:13:54,417 I'll give you 10 days. 190 00:13:56,169 --> 00:13:57,169 Sir. 191 00:14:03,760 --> 00:14:05,178 I've assigned you to park's unit. 192 00:14:05,928 --> 00:14:08,765 Remember, you can never be exposed. 193 00:14:10,016 --> 00:14:11,100 Det. Choi min—jae? 194 00:14:23,988 --> 00:14:26,574 Chief's desk over there, captain's over here. 195 00:14:26,741 --> 00:14:27,784 And this is yours. 196 00:14:29,577 --> 00:14:31,245 Put your bag down and report in. 197 00:14:31,329 --> 00:14:32,330 Yes, sir. 198 00:14:34,040 --> 00:14:35,666 My name is choi min—jae. 199 00:14:36,042 --> 00:14:37,335 Good to meet you all. 200 00:14:37,752 --> 00:14:38,752 Here. 201 00:14:41,923 --> 00:14:43,925 Investigation expenses, absentee logs. 202 00:14:44,801 --> 00:14:45,343 Good luck! 203 00:14:45,426 --> 00:14:47,136 I'll do my best, sir. 204 00:14:47,387 --> 00:14:48,387 Good! 205 00:14:49,097 --> 00:14:53,393 What'll help you adapt and endure here? 206 00:14:54,352 --> 00:14:55,520 In the end, it's men. 207 00:14:56,604 --> 00:15:01,442 No matter how difficult things get, the man beside you will help. 208 00:15:01,692 --> 00:15:03,486 I'll remember that, sir! 209 00:15:04,737 --> 00:15:06,030 Wait, hold up. 210 00:15:06,656 --> 00:15:08,408 We have to head out soon, 211 00:15:08,491 --> 00:15:12,495 cuff this fat bastard up, he might wake up later. 212 00:15:12,578 --> 00:15:13,204 Don't have a pair yet? 213 00:15:13,287 --> 00:15:14,287 Not yet, sir. 214 00:15:14,539 --> 00:15:16,499 This bastard's a weirdo. 215 00:15:28,928 --> 00:15:29,971 Wait! 216 00:15:31,848 --> 00:15:33,599 Who's this asshole? 217 00:15:35,685 --> 00:15:37,687 Sing a song. 218 00:15:37,770 --> 00:15:38,688 Like this? 219 00:15:38,771 --> 00:15:40,356 Then just stand there. 220 00:15:41,899 --> 00:15:45,278 Make sure to dance too, don't spoil the mood. 221 00:15:45,778 --> 00:15:46,778 Go on. 222 00:15:47,613 --> 00:15:50,950 Uh, all right. 223 00:15:52,076 --> 00:15:54,245 I'll do my best. 224 00:15:57,290 --> 00:15:59,208 One, two, three, four! 225 00:16:06,424 --> 00:16:09,552 Be careful of those cherry lips 226 00:16:10,219 --> 00:16:12,680 be careful of those... — stop, stop, stop! 227 00:16:13,764 --> 00:16:14,973 Good morning. — sir. 228 00:16:14,974 --> 00:16:15,974 Salute. 229 00:16:17,185 --> 00:16:18,269 You should continue. 230 00:16:21,147 --> 00:16:24,192 You know those passport counterfeiters? 231 00:16:24,275 --> 00:16:26,068 They opened up a shop in ahyun district. 232 00:16:26,194 --> 00:16:28,738 Make note of it. — thank you, boss! 233 00:16:30,323 --> 00:16:31,741 Damn“. 234 00:16:33,034 --> 00:16:34,160 Choi min—jae, 235 00:16:35,286 --> 00:16:36,329 you're with me. 236 00:16:37,038 --> 00:16:37,413 Pardon? 237 00:16:38,039 --> 00:16:39,165 You'll keep him around? 238 00:16:39,790 --> 00:16:40,833 Hey, hey, hey! 239 00:16:40,917 --> 00:16:42,627 Stay with him. — okay... 240 00:17:00,353 --> 00:17:01,354 Get changed first. 241 00:17:20,998 --> 00:17:21,998 Come on. 242 00:17:22,416 --> 00:17:23,416 Sir? 243 00:17:24,293 --> 00:17:26,879 Drive, cheongdam district. 244 00:17:27,505 --> 00:17:28,505 Yes, sir. 245 00:17:34,762 --> 00:17:35,762 Deputy manager choi. 246 00:17:37,306 --> 00:17:38,306 Me, sir? 247 00:17:38,808 --> 00:17:40,059 Wanna be 'supervisor'? 248 00:17:40,643 --> 00:17:41,852 No, chief. 249 00:17:41,936 --> 00:17:43,896 Don't call me that, call me 'boss'. 250 00:17:44,272 --> 00:17:46,983 Don't sound like a cop out here. 251 00:17:47,942 --> 00:17:48,818 Yes, boss. 252 00:17:48,819 --> 00:17:51,612 Okay, give me a rundown of you. 253 00:17:52,280 --> 00:17:52,738 Yes, boss. 254 00:17:52,822 --> 00:17:55,116 Born in 1990, majored law, 255 00:17:55,283 --> 00:17:57,118 graduated the academy in 2015, 256 00:17:57,368 --> 00:18:00,121 worked in major crimes before my transfer here. 257 00:18:00,454 --> 00:18:04,041 My hobbies are judo, tennis, currently single. 258 00:18:07,295 --> 00:18:08,421 I knew your father. 259 00:18:11,215 --> 00:18:12,258 My father? 260 00:18:14,719 --> 00:18:16,053 We had a history. 261 00:18:20,474 --> 00:18:21,474 I didn't know. 262 00:18:59,722 --> 00:19:01,349 My boss is out at the moment... 263 00:19:02,141 --> 00:19:03,267 Good to see you, Mr. Kwon. 264 00:19:07,313 --> 00:19:08,939 You startled me... 265 00:19:11,400 --> 00:19:12,902 Why did you suddenly... 266 00:19:14,487 --> 00:19:15,487 Who is he? 267 00:19:16,072 --> 00:19:17,657 You'll get to know him. 268 00:19:19,241 --> 00:19:20,493 I'm Kwon ki—ahn. 269 00:19:21,744 --> 00:19:23,496 Choi min—jae, deputy manager. 270 00:19:25,456 --> 00:19:30,044 You're a cutie with terrible manners. 271 00:19:30,419 --> 00:19:31,504 You got a bark in you. 272 00:19:32,713 --> 00:19:34,006 Na didn't contact you? 273 00:19:34,173 --> 00:19:37,718 I cut all ties with him, you know that. 274 00:19:42,139 --> 00:19:45,685 I got coffee, have some. 275 00:19:46,310 --> 00:19:47,770 What's na's product? 276 00:19:48,062 --> 00:19:49,062 Something new? 277 00:19:49,397 --> 00:19:51,107 Don't be like that, I really don't know. 278 00:19:51,482 --> 00:19:53,901 Several men are dead, including a customs agent. 279 00:19:53,984 --> 00:19:55,361 My company thinks it's a big case. 280 00:19:55,986 --> 00:19:58,906 If you don't cooperate, it'll get difficult for you. 281 00:19:58,989 --> 00:20:01,659 When I think about that asshole, 282 00:20:01,742 --> 00:20:04,370 I feel like shit, that's all... 283 00:20:06,497 --> 00:20:09,290 I heard the business was bad, you got into retail too? 284 00:20:09,291 --> 00:20:12,670 What's with you today, you're embarrassing me! 285 00:20:13,045 --> 00:20:16,716 What's got into you... 286 00:20:20,344 --> 00:20:22,430 You're under arrest for illegal substance abuse. 287 00:20:27,768 --> 00:20:29,088 Mr. Choi, could you step outside? 288 00:20:30,730 --> 00:20:31,939 But chief... 289 00:20:33,357 --> 00:20:34,357 Go outside. 290 00:20:58,549 --> 00:21:04,847 I really don't know anything about some customs agent... 291 00:21:05,264 --> 00:21:08,684 I only heard that he was gathering potential investors. 292 00:21:09,059 --> 00:21:10,059 Money? 293 00:21:10,853 --> 00:21:12,062 He needs money? 294 00:21:12,354 --> 00:21:17,526 I heard he bought an expensive license to a new technique. 295 00:21:17,651 --> 00:21:21,697 It's expensive enough to buy major leaguers. 296 00:21:22,698 --> 00:21:25,576 I'm serious, that's all I heard. 297 00:21:26,243 --> 00:21:30,581 Please believe me, look at my eyes, please! 298 00:21:31,916 --> 00:21:32,916 Okay, understood. 299 00:21:36,545 --> 00:21:40,007 Are we gonna overlook his needle marks? 300 00:21:40,716 --> 00:21:42,885 We don't go after small timers. 301 00:21:44,011 --> 00:21:46,514 Kwon may be a junkie, but he's got good ears. 302 00:21:46,597 --> 00:21:49,308 It's better to use him as an informant. 303 00:22:07,326 --> 00:22:09,036 Did you receive the key? 304 00:22:09,119 --> 00:22:11,747 She changed it to a keypad, 28487898. 305 00:22:11,831 --> 00:22:13,249 Asshole. 306 00:22:14,166 --> 00:22:18,337 Don't be scared, I drank a barrel when I got in. 307 00:22:18,420 --> 00:22:19,839 Stay frosty. 308 00:22:24,426 --> 00:22:27,638 So? Was it cool accompanying the chief? 309 00:22:28,472 --> 00:22:30,182 I'm not sure yet. 310 00:22:31,225 --> 00:22:32,560 Where did you go? 311 00:22:33,269 --> 00:22:35,479 A furniture shop in cheongdam. 312 00:22:37,106 --> 00:22:40,609 So you were there when he met his informant? 313 00:22:41,610 --> 00:22:42,610 Yes. 314 00:22:46,365 --> 00:22:49,118 Kiddo, the thing about informants is, 315 00:22:49,201 --> 00:22:50,536 you don't tell anyone about them. 316 00:22:50,744 --> 00:22:51,829 Not even your wife. 317 00:22:53,581 --> 00:22:54,874 Do you know what I'm saying? 318 00:22:55,583 --> 00:22:57,668 I'm so jealous! 319 00:22:59,628 --> 00:23:02,548 Hazing is still a thing? 320 00:23:02,631 --> 00:23:03,883 It's a tradition, sir. 321 00:23:04,174 --> 00:23:06,927 It's been too long since we got a new member. 322 00:23:07,261 --> 00:23:08,762 All right, let's drink. 323 00:23:10,890 --> 00:23:12,099 For unit 3! 324 00:23:12,600 --> 00:23:13,767 Go on, kiddo. 325 00:23:13,976 --> 00:23:14,976 Here. 326 00:23:15,936 --> 00:23:16,936 Grow some balls. 327 00:23:16,937 --> 00:23:19,023 You still got a long way to go. 328 00:23:19,523 --> 00:23:20,523 Pour! 329 00:23:24,904 --> 00:23:27,448 Get over here. 330 00:23:28,449 --> 00:23:29,742 You're driving. 331 00:23:30,242 --> 00:23:31,242 Drink! 332 00:23:48,469 --> 00:23:51,764 I 7320, cheongdam furniture shop. 333 00:23:51,805 --> 00:23:55,017 A front for loan shark k won ki—ahn. 334 00:23:55,517 --> 00:23:58,020 Park let his substance abuse slide, 335 00:23:58,187 --> 00:24:02,483 to presumably receive inte/ on na. 336 00:24:02,566 --> 00:24:05,194 Considering park and k won's relationship, 337 00:24:05,778 --> 00:24:08,447 a partnership with cha is feasible. 338 00:24:08,739 --> 00:24:12,201 27505, arrived at banpo home. 339 00:24:13,285 --> 00:24:14,578 Thanks. 340 00:24:14,912 --> 00:24:16,330 Come here starting tomorrow morning. 341 00:24:16,413 --> 00:24:17,706 Okay, good night. 342 00:24:17,790 --> 00:24:19,124 Good night. 343 00:24:35,015 --> 00:24:36,934 I70cm wide. 344 00:24:37,142 --> 00:24:38,185 170... 345 00:24:38,394 --> 00:24:39,687 125cm long. 346 00:24:39,937 --> 00:24:40,562 125? 347 00:24:40,646 --> 00:24:43,399 That's the window measurement without the frame. 348 00:24:43,524 --> 00:24:47,152 Depending on his shoes, there may be some discrepancies. 349 00:24:50,447 --> 00:24:51,991 Between 184 and 185. 350 00:24:53,492 --> 00:24:56,078 Between 184 and 185... 351 00:24:56,161 --> 00:24:57,538 Height: 784. 50m 352 00:24:59,540 --> 00:25:00,874 and his ear... 353 00:25:01,458 --> 00:25:04,670 This is close to a 90% match. 354 00:25:05,087 --> 00:25:07,047 It's hard to be this close. 355 00:25:13,053 --> 00:25:14,053 Yes, sir? 356 00:25:14,513 --> 00:25:15,513 Where are you? 357 00:25:15,764 --> 00:25:17,224 I'm almost there, sir. 358 00:25:17,307 --> 00:25:18,350 Come up when you get here. 359 00:25:18,434 --> 00:25:19,768 The passcode is my license plate. 360 00:25:19,852 --> 00:25:20,852 Yes, sir. 361 00:25:46,503 --> 00:25:47,504 You're here? — sir. 362 00:25:47,838 --> 00:25:50,215 I'm gonna wash up, so change into that. 363 00:25:51,425 --> 00:25:52,425 Right. 364 00:26:20,329 --> 00:26:21,830 Size okay? — yes. 365 00:26:22,206 --> 00:26:23,832 You look good in it. — thank you. 366 00:26:24,792 --> 00:26:27,377 Are we going somewhere in this? 367 00:26:27,461 --> 00:26:29,171 Isn't it obvious? To work. 368 00:26:29,213 --> 00:26:30,881 Consider it your work uniform. 369 00:26:31,131 --> 00:26:33,217 Grab these jackets and a watch too. 370 00:26:33,884 --> 00:26:35,052 But sir... 371 00:26:35,594 --> 00:26:36,594 Too much? 372 00:26:36,637 --> 00:26:39,765 My salary is hardly enough to buy any of these... 373 00:26:39,848 --> 00:26:41,767 It's from the top, so don't worry. 374 00:26:43,185 --> 00:26:44,019 The top? 375 00:26:44,020 --> 00:26:46,355 Let's call them key players of this society. 376 00:26:46,688 --> 00:26:48,440 Including a few Metro police brass. 377 00:26:49,399 --> 00:26:51,693 No need to feel nervous, just focus on work. 378 00:26:54,029 --> 00:26:57,282 Chief, could I change my tie? 379 00:26:57,366 --> 00:26:58,659 Pick whatever you want! 380 00:27:44,621 --> 00:27:46,039 Na young—bin 381 00:28:21,033 --> 00:28:24,077 Why do we need suits to catch criminals? 382 00:28:26,663 --> 00:28:28,040 Never faced the super rich? 383 00:28:29,208 --> 00:28:32,628 They only deal with top 1% of society. 384 00:28:32,920 --> 00:28:36,215 You can't go near them in a jacket you wore earlier. 385 00:28:36,298 --> 00:28:39,718 Why do we take that into account? 386 00:28:40,260 --> 00:28:42,596 We have to meet them to catch them. 387 00:28:42,846 --> 00:28:46,683 They use money to keep us far away. 388 00:28:46,767 --> 00:28:48,602 Without a warrant, you can't even get close. 389 00:28:49,436 --> 00:28:51,063 Consider it your uniform. 390 00:28:52,356 --> 00:28:53,356 Yes, sir. 391 00:29:01,323 --> 00:29:03,700 Mercedes was paid entirely in cash. 392 00:29:04,618 --> 00:29:05,869 One—year lease and deposit 393 00:29:05,953 --> 00:29:08,622 for luxury apartment paid in cash, 394 00:29:08,705 --> 00:29:11,166 funding source unconfirmed. 395 00:29:23,470 --> 00:29:26,390 Sir, you can't park here, move along please. 396 00:29:30,852 --> 00:29:32,437 I'm an on—duty officer. 397 00:29:35,190 --> 00:29:37,234 I've never seen a police Mercedes, sir. 398 00:29:37,776 --> 00:29:38,777 Pardon me. 399 00:29:42,447 --> 00:29:43,323 He's a cop. 400 00:29:43,407 --> 00:29:45,659 I/ehic/e restoration any usable leak from na's end? 401 00:29:46,201 --> 00:29:47,869 A few days ago, 402 00:29:47,953 --> 00:29:50,247 one of cha's cars was totaled and brought in. 403 00:29:50,330 --> 00:29:53,625 It's true that cha is working with yakuza. 404 00:29:53,667 --> 00:29:56,378 He must be trying to push out na for good. 405 00:29:57,004 --> 00:29:59,673 If there's no game in town, he will create one. 406 00:30:00,882 --> 00:30:02,676 Send me this photo, got the plate number too? 407 00:30:15,897 --> 00:30:18,358 Sorry for everything and thank you. 408 00:30:18,775 --> 00:30:20,152 Take care. — see you. 409 00:30:30,037 --> 00:30:32,164 No contact with cha yet, 410 00:30:32,497 --> 00:30:34,583 but the man in the photo 411 00:30:34,666 --> 00:30:36,543 is presumed to be park. 412 00:30:45,093 --> 00:30:47,471 Na's investigation is carried out alone. 413 00:30:48,096 --> 00:30:51,892 So is the sgt. Lee murder case, 414 00:30:52,392 --> 00:30:54,311 and his team is left out of the loop. 415 00:30:55,479 --> 00:30:57,814 A private safe was found in his study. 416 00:30:58,690 --> 00:31:00,400 Contents unknown. 417 00:31:58,208 --> 00:32:01,211 I'll submit a separate report in the future... 418 00:32:15,976 --> 00:32:17,310 Could I take your... 419 00:32:21,481 --> 00:32:23,024 Na was released recently. 420 00:32:23,108 --> 00:32:25,610 So how much more do you need? 421 00:32:25,819 --> 00:32:27,779 $500,000 should do. 422 00:32:27,863 --> 00:32:30,115 This year's expense Rose quite sharply. 423 00:32:30,574 --> 00:32:32,909 Is it because na causing problems? 424 00:32:33,076 --> 00:32:35,245 He's a poisonous fungus. 425 00:32:36,496 --> 00:32:38,665 I know you're doing your best. 426 00:32:39,374 --> 00:32:42,252 And you're right, he's a poisonous fungus. 427 00:32:43,211 --> 00:32:44,921 He must be removed before he spores. 428 00:32:45,130 --> 00:32:46,130 Yes. 429 00:32:46,256 --> 00:32:50,302 He jacked up the cover, and raised the barrier. 430 00:32:50,385 --> 00:32:52,512 I'll use the money for the informants, 431 00:32:52,762 --> 00:32:55,056 and cut down my investigation expenses. 432 00:32:55,140 --> 00:32:57,517 No, you have a reputation to maintain. 433 00:32:57,767 --> 00:33:00,145 Sponsorship is there to be spent on the field. 434 00:33:00,562 --> 00:33:04,316 I'll talk to the elders and send it right away. 435 00:33:04,941 --> 00:33:05,941 My apologies... 436 00:33:07,861 --> 00:33:08,861 It's quite all right. 437 00:33:28,882 --> 00:33:31,009 So it is from higher ups... 438 00:33:35,263 --> 00:33:36,722 Chief park kang—yoon but why 'd a cop... 439 00:33:36,723 --> 00:33:37,723 Chief park kang—yoon 440 00:33:40,352 --> 00:33:41,102 yes, chief. 441 00:33:41,228 --> 00:33:43,772 Sorry to bother you on the weekend, but I need your help. 442 00:33:44,314 --> 00:33:45,315 Right away, sir. 443 00:33:56,576 --> 00:33:57,576 Good to see you. 444 00:33:57,619 --> 00:33:59,079 What you asked for. 445 00:33:59,412 --> 00:34:01,373 It's nice to see you so often. 446 00:34:02,332 --> 00:34:06,586 If you miss the deadline, get me a gun, okay? 447 00:34:08,129 --> 00:34:09,129 Kidding. 448 00:34:09,756 --> 00:34:13,134 Whenever you need money, make sure to call me first. 449 00:34:13,218 --> 00:34:14,760 Drive. — yes, sir. 450 00:34:14,761 --> 00:34:17,472 Oh yeah, I got a gift for you. 451 00:34:18,640 --> 00:34:22,185 This has a discreet camera and you can record the footage 452 00:34:22,310 --> 00:34:24,813 on your phone, the quality is incredible. 453 00:34:24,896 --> 00:34:27,107 I gave it a spin, it's stunning! 454 00:34:27,315 --> 00:34:29,192 You'll feel like a spy, James Bond! 455 00:34:30,068 --> 00:34:33,154 Forget the gift, put it on my tab. 456 00:34:34,489 --> 00:34:36,324 Catch plenty of bad guys! 457 00:34:36,783 --> 00:34:37,783 Salute! 458 00:34:50,714 --> 00:34:51,714 Boss”. 459 00:34:52,048 --> 00:34:54,843 Should you borrow so much from a loan shark? 460 00:34:54,968 --> 00:34:57,637 Why? Scared that you'll get shit stained? 461 00:34:58,179 --> 00:35:00,765 I can pay back quickly, watch and learn. 462 00:35:00,890 --> 00:35:02,058 But even so that much is... 463 00:35:02,142 --> 00:35:04,644 Investigation unit had a cop named sgt. Lee myung—ju. 464 00:35:05,562 --> 00:35:06,771 The murdered cop? 465 00:35:08,607 --> 00:35:11,109 The perp who stabbed him is supposedly inside. 466 00:35:11,192 --> 00:35:13,069 Under na's roof, cool, huh? 467 00:35:13,820 --> 00:35:14,820 Is that true? 468 00:35:14,946 --> 00:35:16,239 It was an expensive intel. 469 00:35:17,157 --> 00:35:19,326 If it's wrong, I'll fuck up the informant. 470 00:35:31,504 --> 00:35:33,423 Isn't there a membership to these events? 471 00:35:34,049 --> 00:35:35,091 Guess how much. 472 00:35:35,508 --> 00:35:36,843 $30,000 maybe? 473 00:35:37,093 --> 00:35:39,679 Depending on credit $200,000 to 600,000 annually. 474 00:35:39,846 --> 00:35:42,932 A non—member cover is $20,000 for a day. 475 00:35:45,644 --> 00:35:46,853 We're closed today. 476 00:35:47,020 --> 00:35:49,939 I'm not here for the club, I came to see Mr. Na. 477 00:35:50,023 --> 00:35:51,232 It's a private event. 478 00:35:51,441 --> 00:35:53,321 If you do not have a warrant, please move along. 479 00:35:53,401 --> 00:35:54,401 Piss off. 480 00:35:55,362 --> 00:35:56,696 Walk away while you can. 481 00:36:00,867 --> 00:36:01,868 Here, cover fee. 482 00:36:02,786 --> 00:36:05,580 I came to play poker, he's my bodyguard. 483 00:36:08,541 --> 00:36:10,335 Chief park is coming in. 484 00:36:14,297 --> 00:36:16,758 Mid—30s, about your height, 485 00:36:17,300 --> 00:36:19,135 he has a scar on his right ear. 486 00:36:19,302 --> 00:36:21,304 I'll be at the poker table. 487 00:36:22,138 --> 00:36:25,433 Scan na's associates and slip out to the back. 488 00:36:25,475 --> 00:36:26,601 Text me if you find him. 489 00:36:26,643 --> 00:36:27,643 I understand. 490 00:36:31,940 --> 00:36:33,358 Mr. Na, it's been a while. 491 00:36:34,901 --> 00:36:36,653 As you can see, the table's full. 492 00:36:37,195 --> 00:36:38,715 So I should just go? But we're friends. 493 00:36:40,115 --> 00:36:41,116 I'll wait. 494 00:36:48,832 --> 00:36:49,832 I fold too. 495 00:36:49,874 --> 00:36:50,874 Fold. 496 00:36:55,213 --> 00:36:57,966 Mr. Kim, leaving already? 497 00:36:59,342 --> 00:37:00,051 Jesus Christ... 498 00:37:00,135 --> 00:37:01,553 Terrible manners. 499 00:37:04,055 --> 00:37:06,224 Sit if you're gonna play poker quietly and leave, 500 00:37:07,058 --> 00:37:08,184 or piss off. 501 00:37:09,227 --> 00:37:10,311 Thank you. 502 00:37:29,038 --> 00:37:30,248 He's heading up. 503 00:37:37,088 --> 00:37:38,088 Oh my... 504 00:37:38,131 --> 00:37:39,591 Mr. Na. 505 00:37:39,924 --> 00:37:42,635 Too bad for you, det. Park. 506 00:37:42,719 --> 00:37:45,096 Jang, did you suck him dry? 507 00:37:46,264 --> 00:37:48,683 Bring me some more chips. 508 00:37:50,268 --> 00:37:51,686 $50, 000 509 00:37:51,770 --> 00:37:53,855 it was great today, thank you. 510 00:37:53,897 --> 00:37:56,357 No, this is expensive stuff... 511 00:37:57,567 --> 00:38:00,111 I can't wait any longer. 512 00:38:04,407 --> 00:38:05,074 I'm sorry. 513 00:38:05,241 --> 00:38:06,241 It's all right. 514 00:38:13,374 --> 00:38:15,376 A scar on his right ear. 515 00:38:19,130 --> 00:38:21,758 Found him. 516 00:38:22,592 --> 00:38:23,635 Okay, thank you. 517 00:38:24,052 --> 00:38:25,261 My, my. 518 00:38:26,095 --> 00:38:27,514 Mr. Na, what are you up to nowadays? 519 00:38:27,597 --> 00:38:28,640 Give me a business card. 520 00:38:28,723 --> 00:38:30,308 I don't have stuff like that. 521 00:38:30,725 --> 00:38:32,727 I'm officially unemployed. 522 00:38:32,811 --> 00:38:34,938 I heard you started a venture business. 523 00:38:36,981 --> 00:38:39,609 I got bad credit, no money whatsoever. 524 00:38:40,860 --> 00:38:45,406 It sounds so awkward to hear that you're penniless. 525 00:38:45,990 --> 00:38:47,075 Give me your phone number. 526 00:38:47,700 --> 00:38:49,020 I'm told this is a cordial event. 527 00:38:49,160 --> 00:38:50,787 No reason not to give me yours. 528 00:39:01,673 --> 00:39:02,715 Happy? 529 00:39:10,974 --> 00:39:12,183 Remember him? 530 00:39:47,302 --> 00:39:48,803 National ID-' Lee ll/lan—seok 531 00:39:51,598 --> 00:39:54,350 Lee man—seok, you're under arrest for the murder of Lee myung—ju. 532 00:39:58,313 --> 00:40:00,857 What are you doing? You're guests here. 533 00:40:03,526 --> 00:40:06,487 Touch me again, I'll arrest you for obstruction of justice. 534 00:40:06,571 --> 00:40:07,822 Are you thugs or cops? 535 00:40:07,989 --> 00:40:09,824 Hey, that's enough. 536 00:40:10,909 --> 00:40:12,368 Pull your men back. 537 00:40:15,914 --> 00:40:16,956 Let them go. 538 00:40:31,304 --> 00:40:32,680 He confessed. 539 00:40:32,972 --> 00:40:33,972 Motive? 540 00:40:34,057 --> 00:40:35,975 It looks to be a simple robbery. 541 00:40:36,225 --> 00:40:38,728 No gang affiliation and no known grudges. 542 00:40:38,937 --> 00:40:42,982 An inspector was killed in a simple robbery? 543 00:40:43,399 --> 00:40:45,818 And the perp's employer is na young—bin? 544 00:40:47,070 --> 00:40:49,364 Not feeling well? Get someone else? 545 00:40:50,281 --> 00:40:51,281 No, sir. 546 00:40:53,284 --> 00:40:56,162 Get him to fess up by Monday morning. 547 00:40:56,454 --> 00:40:57,622 Understood, sir. 548 00:40:58,456 --> 00:40:59,456 Det. Choi! 549 00:41:00,124 --> 00:41:01,124 Good work. 550 00:41:19,143 --> 00:41:22,647 So intelligence unit 2 chief is providing the funds? 551 00:41:22,730 --> 00:41:26,067 Yes, if the fund source is internal, 552 00:41:26,275 --> 00:41:28,528 I don't know if it's a cause for concern. 553 00:41:29,028 --> 00:41:31,322 And sgt. Lee's killer, 554 00:41:32,198 --> 00:41:35,118 chief park caught him himself. 555 00:41:35,368 --> 00:41:36,619 That's more suspicious. 556 00:41:37,704 --> 00:41:38,704 Why? 557 00:41:40,832 --> 00:41:42,959 This is confirmed to be park, right? 558 00:41:43,543 --> 00:41:44,543 Yes. 559 00:41:44,627 --> 00:41:49,465 Aside from the sponsorship, prove that he took cha's dirty money. 560 00:41:50,591 --> 00:41:52,844 Didn't you say he borrowed money from Kwon too? 561 00:41:54,762 --> 00:41:58,349 We need irrefutable evidence, rather than suspicion. 562 00:41:59,934 --> 00:42:01,644 What you see isn't everything. 563 00:42:08,693 --> 00:42:10,695 It's an intense speed boat race! 564 00:42:10,778 --> 00:42:15,033 Of the 6' boats, #3 and #5 are leading the charge! 565 00:42:17,952 --> 00:42:21,664 ♪ 3's rae and ♪5's Kim, they 're on their final lap! 566 00:42:21,831 --> 00:42:23,082 #3! Come on! 567 00:42:23,166 --> 00:42:24,876 ♪ 3 vs. ♪5/ it's close! 568 00:42:24,917 --> 00:42:25,668 #3! 569 00:42:25,752 --> 00:42:27,462 The gap with the pack is widening! 570 00:42:27,545 --> 00:42:29,005 They turned the final corner, 571 00:42:29,088 --> 00:42:31,257 #3's bae hyemin and #5's Kim jong—min! 572 00:42:31,340 --> 00:42:33,968 They 're fast approaching the finish line! 573 00:42:35,928 --> 00:42:37,221 Come on! Catch up! 574 00:42:37,305 --> 00:42:39,474 ♪ 3 and ♪5 are at the finish line! 575 00:42:39,557 --> 00:42:41,267 Neck and neck race ends with #5 on top! 576 00:42:41,350 --> 00:42:42,518 Come on! 577 00:42:44,145 --> 00:42:49,025 Please keep your ticket until the final decision. 578 00:42:49,525 --> 00:42:51,694 Boss, didn't we finish first? 579 00:42:51,861 --> 00:42:53,613 #3! 580 00:42:53,696 --> 00:42:55,323 Yeah, bae hyemin! 581 00:42:55,531 --> 00:42:57,200 We did it! We won! 582 00:42:58,993 --> 00:43:00,953 I saw him finish first. 583 00:43:03,414 --> 00:43:05,333 Can we have a feast tonight? 584 00:43:05,374 --> 00:43:07,126 No can't do, gotta repay my debt first. 585 00:43:07,502 --> 00:43:09,962 The gambling debt from Kwon? 586 00:43:10,171 --> 00:43:12,256 Better me than gamblers here, 587 00:43:12,340 --> 00:43:14,759 so the money is used for the public good. 588 00:43:15,426 --> 00:43:16,426 Over there. 589 00:43:17,303 --> 00:43:19,388 Loan repaid in full. 590 00:43:19,597 --> 00:43:21,432 No evidence of bribery 591 00:43:21,516 --> 00:43:23,392 or conspiracy with k won. 592 00:43:23,684 --> 00:43:26,729 No defraudation for personal gain found. 593 00:43:26,896 --> 00:43:29,774 No proper contact with cha. 594 00:43:39,742 --> 00:43:40,785 Chief! 595 00:43:40,868 --> 00:43:43,329 Is this also part of your sponsorship? 596 00:43:43,412 --> 00:43:48,459 No, this is my treasure #1 with a 20—year loan. 597 00:43:49,418 --> 00:43:50,962 I'm going to live here when I retire. 598 00:43:51,045 --> 00:43:54,298 I'll float around and fish for life. 599 00:43:54,382 --> 00:43:57,051 It's a bit small for that. 600 00:43:57,176 --> 00:44:00,263 I'll have less physical and material baggage by then. 601 00:44:00,346 --> 00:44:04,684 A sleeping bag, dishware, a camping stove and booze. 602 00:44:05,977 --> 00:44:06,686 Be careful. 603 00:44:06,769 --> 00:44:08,020 Holy cow! 604 00:44:08,563 --> 00:44:09,230 Cool, huh? 605 00:44:09,480 --> 00:44:10,022 Whoa! 606 00:44:10,064 --> 00:44:11,264 That's what I'm talking about. 607 00:44:13,234 --> 00:44:14,694 Chief. — yeah? 608 00:44:15,111 --> 00:44:17,280 You said you knew my father. 609 00:44:19,282 --> 00:44:20,741 You really don't remember? 610 00:44:22,201 --> 00:44:23,411 What do you mean? 611 00:44:35,923 --> 00:44:37,341 Dad! 612 00:44:37,925 --> 00:44:42,013 Dad! Dad! 613 00:44:42,263 --> 00:44:43,264 Let me go! 614 00:44:45,099 --> 00:44:47,560 I never thought you'd become a cop. 615 00:44:48,769 --> 00:44:53,441 I was so proud of him when as a kid. 616 00:44:56,485 --> 00:44:57,485 But... 617 00:44:59,822 --> 00:45:03,409 After those incidents... 618 00:45:06,579 --> 00:45:08,289 I became suspicious of him... 619 00:45:10,791 --> 00:45:13,961 And resented him for letting it happen. 620 00:45:17,089 --> 00:45:20,927 So I wanted to know what being a cop entailed. 621 00:45:25,640 --> 00:45:29,060 When I transferred to bangbae it was January. 622 00:45:29,185 --> 00:45:32,230 An old drug addict froze to death 623 00:45:32,688 --> 00:45:34,941 by the police station wall. 624 00:45:36,859 --> 00:45:37,859 It was my father. 625 00:45:38,319 --> 00:45:41,948 An addict and an ex—con. 626 00:45:43,032 --> 00:45:44,700 He probably came looking for me. 627 00:45:45,785 --> 00:45:50,790 I was so ashamed of him that I held his funeral 628 00:45:50,873 --> 00:45:54,794 without ever telling my colleagues. 629 00:45:56,462 --> 00:46:00,549 I don't know how he found out, but he came to the funeral. 630 00:46:01,425 --> 00:46:02,843 Sgt. Choi dong—s... 631 00:46:05,263 --> 00:46:08,933 That's who your father was. 632 00:46:20,111 --> 00:46:21,529 Just don't become a cop. 633 00:46:22,655 --> 00:46:23,655 Nevel 634 00:46:30,246 --> 00:46:33,624 Can I ask you more about him? 635 00:46:34,208 --> 00:46:38,671 Don't rush it, I'll tell you little by little. 636 00:46:41,132 --> 00:46:42,925 Nothing's biting, let's call it a day. 637 00:46:53,728 --> 00:46:55,813 Name: 638 00:47:00,943 --> 00:47:02,320 Park kang—yoon 639 00:47:09,702 --> 00:47:11,182 Seoul Metro police in vestigation unit 640 00:47:29,680 --> 00:47:32,058 Final report 641 00:47:38,564 --> 00:47:43,277 No evidence of embezzlement, or illegal slush fund for investigation... 642 00:47:50,076 --> 00:47:51,952 Na young—bin 643 00:47:52,703 --> 00:47:54,789 these are videos of na's investor meetings. 644 00:47:54,872 --> 00:47:57,416 Cross reference it with today's attendees, 645 00:47:57,750 --> 00:47:59,960 ID everyone you can. 646 00:48:00,252 --> 00:48:03,172 Once verified, figure out their relation to na, 647 00:48:03,547 --> 00:48:05,925 criminal records, financials, recent business transactions, 648 00:48:06,008 --> 00:48:08,128 and any notable figures they're in close contact with. 649 00:48:08,219 --> 00:48:10,137 Most importantly, get their numbers. 650 00:48:10,388 --> 00:48:11,555 Report to me when you do. 651 00:48:11,639 --> 00:48:12,639 Yes, sir. 652 00:48:14,558 --> 00:48:17,353 I need to get my stuff, stand by here. 653 00:48:17,645 --> 00:48:18,645 Yes, sir. 654 00:48:46,173 --> 00:48:47,425 Section chief hwang 655 00:48:54,640 --> 00:48:55,808 Something wrong? 656 00:48:56,308 --> 00:48:59,311 No, behind us... 657 00:49:02,189 --> 00:49:03,482 It's probably nothing. 658 00:49:10,281 --> 00:49:11,365 Back it up. 659 00:49:35,222 --> 00:49:38,392 You're charged with violation of code of conduct, get out. 660 00:49:45,274 --> 00:49:47,902 Give us a tour of your home. 661 00:49:48,360 --> 00:49:49,360 I heard you're well off. 662 00:49:56,702 --> 00:49:57,702 Why not. 663 00:50:07,171 --> 00:50:08,172 Sir. 664 00:50:09,381 --> 00:50:10,966 What's going on? 665 00:50:11,842 --> 00:50:15,012 I wrote in my report that there aren't any problems. 666 00:50:15,095 --> 00:50:16,597 I'm the one who decide. 667 00:50:17,848 --> 00:50:20,809 Don't worry, I'll make sure you're not exposed. 668 00:50:27,608 --> 00:50:29,235 Should we open it, or will you? 669 00:50:32,363 --> 00:50:33,363 Open it. 670 00:50:59,848 --> 00:51:02,017 What the hell? There are only contracts. 671 00:51:03,477 --> 00:51:05,229 Okay, we're done here, take him away. 672 00:51:10,901 --> 00:51:12,152 This way. 673 00:51:23,038 --> 00:51:24,206 Who's your source? 674 00:51:24,290 --> 00:51:25,290 I've told you already. 675 00:51:25,874 --> 00:51:26,917 I received sponsorship. 676 00:51:27,001 --> 00:51:28,001 From whom? 677 00:51:28,544 --> 00:51:29,837 Yeonnam association? 678 00:51:31,046 --> 00:51:33,465 Sir, can you take the heat? 679 00:51:41,682 --> 00:51:43,976 I could never take heat for that much money. 680 00:51:44,184 --> 00:51:46,020 That money can't be clean. 681 00:51:46,520 --> 00:51:48,564 Is there such a thing as clean money? 682 00:51:49,607 --> 00:51:51,984 I have no problem stripping your uniform immediately. 683 00:51:54,570 --> 00:51:57,531 But one man behind bars isn't good enough. 684 00:51:58,073 --> 00:52:00,784 I'm going to uproot your entire organization. 685 00:52:00,993 --> 00:52:02,536 Sure, do your thing. 686 00:52:02,786 --> 00:52:06,749 Sponsorship? Right, they really like to spurge. 687 00:52:07,249 --> 00:52:10,085 But don't you know they'll use you and toss you out. 688 00:52:10,961 --> 00:52:12,838 You're just a prop to them. 689 00:52:13,422 --> 00:52:15,799 You'll use that money to catch criminals? 690 00:52:16,425 --> 00:52:19,303 Those who ignore principles and laws and accept dirty money 691 00:52:19,386 --> 00:52:21,805 are corroding the entire police organization. 692 00:52:22,264 --> 00:52:26,435 You're a disgrace to all the honest cops. 693 00:52:27,353 --> 00:52:29,813 Do you actually think what you're doing is just? 694 00:52:29,897 --> 00:52:32,900 I don't care what others think, 695 00:52:33,233 --> 00:52:36,570 cops are only cops when we catch perps and close cases. 696 00:52:37,488 --> 00:52:41,825 I heard you let your child's killer walk free. 697 00:52:43,077 --> 00:52:44,244 You fucking trash! 698 00:52:44,536 --> 00:52:45,579 Listen. 699 00:52:47,373 --> 00:52:49,083 Let's just do our jobs. 700 00:52:49,625 --> 00:52:53,837 I'll stick to investigation, and you pretend to be a cop, 701 00:52:54,004 --> 00:52:58,175 and go after hard—working police officers, got that? 702 00:52:59,551 --> 00:53:01,220 You are a tumor. 703 00:53:02,137 --> 00:53:04,014 You must be removed with a scalpel. 704 00:53:05,432 --> 00:53:07,017 Try it, if you can. 705 00:53:09,687 --> 00:53:12,147 Sir, you got a phone call. 706 00:53:17,903 --> 00:53:22,366 Let's see how long you remain on top. 707 00:53:28,622 --> 00:53:29,832 Back? — yes, sir. 708 00:53:30,124 --> 00:53:32,710 What happened? 709 00:53:32,876 --> 00:53:34,920 Uh, the thing is... 710 00:53:35,462 --> 00:53:37,715 They ambushed us, so... 711 00:53:37,965 --> 00:53:38,965 That's all? 712 00:53:39,758 --> 00:53:40,758 Yes... 713 00:53:41,760 --> 00:53:43,011 Call me with updates. 714 00:53:43,137 --> 00:53:44,638 Yes, captain. 715 00:53:46,849 --> 00:53:47,850 Choi min—jae. 716 00:53:48,183 --> 00:53:51,311 If you were by his side, you should've watched him. 717 00:53:51,395 --> 00:53:52,688 Right... 718 00:54:19,423 --> 00:54:20,632 It'll be in the 2nd report. 719 00:54:21,341 --> 00:54:25,554 Financial, call records, wiretaps, we gotta be thorough, sir. 720 00:54:26,972 --> 00:54:28,807 Laying down the charge won't be a problem. 721 00:54:29,099 --> 00:54:30,934 We're close to uncovering the yeonnam... 722 00:54:32,144 --> 00:54:33,771 What exactly is the reason?! 723 00:54:36,815 --> 00:54:38,108 My apologies, sir. 724 00:54:39,318 --> 00:54:40,944 But this time we have to... 725 00:54:51,330 --> 00:54:52,998 Choi min —jae 726 00:55:08,555 --> 00:55:10,849 Come to the diner, contingency meeting 727 00:55:16,355 --> 00:55:17,689 Ma'am, could you leave us? 728 00:55:21,109 --> 00:55:23,237 Get the shutter. 729 00:55:29,201 --> 00:55:30,201 What are you up to? 730 00:55:30,285 --> 00:55:31,662 Did something happen? 731 00:55:31,870 --> 00:55:33,270 Why do you think we called you here? 732 00:55:34,748 --> 00:55:36,792 Hur, stay out of this. 733 00:55:41,046 --> 00:55:42,089 Come here. 734 00:55:48,846 --> 00:55:52,266 Min—jae, let me ask you a serious question. 735 00:55:52,432 --> 00:55:54,351 We're not 100% certain, 736 00:55:55,185 --> 00:55:57,062 but there's a rumor going around. 737 00:56:01,358 --> 00:56:02,568 Are you the mole? 738 00:56:06,780 --> 00:56:08,407 Why can't you talk?! 739 00:56:08,490 --> 00:56:11,034 Are you the mole who backstabbed our chief?! 740 00:56:11,118 --> 00:56:12,995 Asshole, is that true? 741 00:56:14,621 --> 00:56:15,747 Search him. 742 00:56:17,541 --> 00:56:18,542 One second... 743 00:56:22,671 --> 00:56:23,671 Bastard... 744 00:56:28,510 --> 00:56:30,387 Your fingers will break. 745 00:56:30,637 --> 00:56:31,722 Let go! 746 00:56:35,142 --> 00:56:36,393 I'll break them! 747 00:56:50,574 --> 00:56:51,574 What's going on? 748 00:56:55,120 --> 00:56:56,246 Give it to me 749 00:56:59,708 --> 00:57:01,084 they worked us. 750 00:57:04,296 --> 00:57:07,299 It looks like internal affairs planted him. 751 00:57:11,845 --> 00:57:13,805 Everyone out except min—jae. 752 00:57:15,933 --> 00:57:16,933 Let's go. 753 00:57:35,619 --> 00:57:36,912 What was the reason? 754 00:57:39,206 --> 00:57:40,540 Promotion? 755 00:57:41,959 --> 00:57:43,043 It's nothing like that. 756 00:57:45,087 --> 00:57:48,423 So? What are my charges? 757 00:57:50,258 --> 00:57:55,681 I concluded my report with no charges laid. 758 00:57:57,516 --> 00:57:58,809 Let me ask you something. 759 00:58:00,978 --> 00:58:04,398 Internal affairs and my orders contradict. 760 00:58:04,648 --> 00:58:05,691 Who will you follow? 761 00:58:10,529 --> 00:58:15,409 Listen, you're in my team and we are a unit. 762 00:58:15,993 --> 00:58:19,162 So you just have to follow my order. 763 00:58:20,163 --> 00:58:22,791 Even if it breaks rules and deemed illegal? 764 00:58:23,417 --> 00:58:27,462 Going after perps can't be illegal, no matter the situation and method. 765 00:58:30,882 --> 00:58:35,679 It's about choosing to become a real cop, 766 00:58:36,596 --> 00:58:38,306 or a bureaucrat. 767 00:58:39,141 --> 00:58:44,771 There will be a time you'll be forced to choose. 768 00:58:45,397 --> 00:58:47,482 I'll follow the call of the police. 769 00:58:54,406 --> 00:58:56,575 This does not change you and I. 770 00:59:00,579 --> 00:59:04,166 But things will be difficult at the office for a while. 771 00:59:11,048 --> 00:59:12,924 My report won't have any effect? 772 00:59:13,592 --> 00:59:15,886 Chief paid Kwon back in full. 773 00:59:17,262 --> 00:59:20,974 Or is there other charges that I don't know about? 774 00:59:22,601 --> 00:59:24,311 Park's charges... 775 00:59:25,103 --> 00:59:26,772 Are you protecting that bastard? 776 00:59:27,272 --> 00:59:28,273 Sir. 777 00:59:29,733 --> 00:59:32,694 Did you know park served under your father? 778 00:59:33,195 --> 00:59:34,237 I knew. 779 00:59:36,073 --> 00:59:38,158 What about his mother, who committed suicide? 780 00:59:40,327 --> 00:59:45,582 Your father locked up park's father for substance abuse, 781 00:59:45,999 --> 00:59:48,794 and his mother killed herself from the shock. 782 00:59:49,795 --> 00:59:50,879 Did he tell you that? 783 00:59:51,254 --> 00:59:54,633 Your father checked in on him while he was in the system. 784 00:59:54,758 --> 00:59:57,803 Maybe he felt responsible, or sympathetic. 785 00:59:57,928 --> 01:00:03,809 When park became a cop, he joined your father's team. 786 01:00:05,435 --> 01:00:06,853 Like a foster son. 787 01:00:09,648 --> 01:00:11,983 As promised... 788 01:00:14,194 --> 01:00:15,320 Your father's record. 789 01:00:29,960 --> 01:00:31,480 Sgt. Choi dong—su in vestigation report 790 01:00:34,464 --> 01:00:37,592 joined yeonnam, a private organ/zation within the police 791 01:00:39,553 --> 01:00:42,639 superintendent seo joong—ho 792 01:00:46,852 --> 01:00:48,019 it was your father's. 793 01:00:49,729 --> 01:00:51,523 Ever heard of yeonnam? 794 01:00:53,316 --> 01:00:55,694 What is that? 795 01:00:56,194 --> 01:00:59,489 It started when yeonnam district was established in western Seoul. 796 01:01:00,448 --> 01:01:04,327 There was a time when cops took donations to investigate. 797 01:01:04,661 --> 01:01:07,247 They didn't even have gas money to do their jobs. 798 01:01:08,415 --> 01:01:10,625 Police agency was shit poor. 799 01:01:13,712 --> 01:01:16,840 When they had to travel without any money, 800 01:01:17,883 --> 01:01:20,385 they were still expected to perform. 801 01:01:20,635 --> 01:01:23,013 Some cops gave up and let criminals go, 802 01:01:24,139 --> 01:01:27,392 while others spent their own money to investigate. 803 01:01:30,604 --> 01:01:33,023 That's how yeonnam got started. 804 01:01:34,024 --> 01:01:37,110 They gathered sponsors, donations and managed them, 805 01:01:37,694 --> 01:01:40,280 it became an organization operating in secrecy. 806 01:01:40,947 --> 01:01:42,574 In other words, it's illegal. 807 01:01:42,657 --> 01:01:46,620 At first their work produced results and praises. 808 01:01:47,412 --> 01:01:50,040 But still water is bound to rot. 809 01:01:50,123 --> 01:01:53,043 The donation pooled to be spent on investigation 810 01:01:53,126 --> 01:01:57,172 became allowances and slush funds, 811 01:01:57,547 --> 01:02:00,884 and they took bribes for going easy on syndicates. 812 01:02:04,763 --> 01:02:06,139 Stop it! 813 01:02:07,349 --> 01:02:11,603 Later, it became hard to discern cops from criminals. 814 01:02:13,521 --> 01:02:17,067 Your father and park were prime examples. 815 01:02:17,734 --> 01:02:20,153 In other words, he created park. 816 01:02:20,904 --> 01:02:23,949 Breaking laws and acting without oversight, 817 01:02:24,282 --> 01:02:26,243 he learned them all from your father. 818 01:02:26,576 --> 01:02:27,702 That can't be. 819 01:02:27,744 --> 01:02:29,537 I hear your father became a junkie too. 820 01:02:31,122 --> 01:02:32,165 Dad! 821 01:02:33,416 --> 01:02:35,377 Dad! — no! 822 01:02:35,418 --> 01:02:36,586 Dad! 823 01:02:42,259 --> 01:02:43,385 So many needle marks... 824 01:02:46,054 --> 01:02:48,013 I'm sorry to say, it's true. 825 01:02:48,014 --> 01:02:50,892 Undercover methods back then were very primitive. 826 01:02:52,811 --> 01:02:56,731 The best cover was to become an addict himself. 827 01:02:57,357 --> 01:03:00,151 His killer was a yeonnam affiliate, 828 01:03:00,235 --> 01:03:02,028 until he became an addict. 829 01:03:02,112 --> 01:03:05,490 If your father wasn't murdered, he'd have shared the same fate. 830 01:03:05,907 --> 01:03:11,204 With enough support, they want absolute obedience. 831 01:03:12,580 --> 01:03:15,542 Before the media got a hold of this story, 832 01:03:16,293 --> 01:03:18,795 yeonnam was covered up internally. 833 01:03:19,754 --> 01:03:22,716 Then someone lit the fire on yeonnam again. 834 01:03:23,425 --> 01:03:27,345 Park was the fire starter. 835 01:03:30,223 --> 01:03:33,977 Is that why you sent me? 836 01:03:34,436 --> 01:03:36,771 You calculated that park'd take me in 837 01:03:38,023 --> 01:03:40,191 because I'm choi dong—su's son? 838 01:03:40,275 --> 01:03:44,946 Without digging into the soil, one can't uproot the weed. 839 01:03:46,239 --> 01:03:49,784 I'm done with this, do what you will. 840 01:03:49,868 --> 01:03:52,370 Who do you think led your father to his demise? 841 01:03:53,705 --> 01:03:54,789 It's yeonnam. 842 01:03:57,876 --> 01:03:59,544 Park is ripe for picking. 843 01:04:00,128 --> 01:04:02,172 Na is no easy foe, 844 01:04:02,213 --> 01:04:05,258 and the sponsorship alone can't lead to his arrest. 845 01:04:05,633 --> 01:04:07,177 Next step is obvious. 846 01:04:07,260 --> 01:04:11,681 Cha is his ace in the hole, and he will use it soon. 847 01:04:16,186 --> 01:04:17,228 Think carefully. 848 01:04:18,188 --> 01:04:20,648 This is our last chance to right the wrong. 849 01:04:23,026 --> 01:04:27,822 Choi min—jae, you're a cop, don't forget that. 850 01:04:28,823 --> 01:04:32,077 Prove that you 're not like your father. 851 01:04:44,089 --> 01:04:47,050 Get over here at once, starting stakeout 852 01:05:02,232 --> 01:05:03,858 Yeah, I understand. 853 01:05:12,492 --> 01:05:14,911 Got it, good work. 854 01:05:28,049 --> 01:05:28,550 Please! 855 01:05:28,633 --> 01:05:30,677 I'll pay you back within this month! 856 01:05:30,760 --> 01:05:34,139 If you got money to burn, you gotta pay me back first. 857 01:05:34,347 --> 01:05:37,308 If you spurge on everything, 858 01:05:38,309 --> 01:05:39,352 when will you pay back? 859 01:05:39,686 --> 01:05:43,565 You still managed to send kids overseas to study. 860 01:05:46,067 --> 01:05:47,067 Them, right? 861 01:05:53,700 --> 01:05:57,370 No, not that, please, I can't! 862 01:05:57,662 --> 01:05:58,663 I really can't! 863 01:05:58,746 --> 01:06:00,290 Please, don't do this! 864 01:06:05,420 --> 01:06:06,713 Will you look at that... 865 01:06:11,718 --> 01:06:14,262 You made 2 calls to na each time. 866 01:06:14,679 --> 01:06:16,514 Is it against the law to call him? 867 01:06:16,598 --> 01:06:17,682 Of course not. 868 01:06:17,765 --> 01:06:20,143 Then why are you doing this? 869 01:06:20,226 --> 01:06:23,396 You have an illegal loan business at gambling dens, 870 01:06:23,730 --> 01:06:26,774 and opened up shops to sell drugs to youths, 871 01:06:26,941 --> 01:06:30,737 and facilitated sex trade, those are illegal though. 872 01:06:30,820 --> 01:06:33,031 This is abuse of police authority! 873 01:06:33,114 --> 01:06:34,574 Filthy piece of shit. 874 01:06:34,657 --> 01:06:36,534 Did you bring a warrant? You didn't? 875 01:06:36,701 --> 01:06:37,368 Listen up. 876 01:06:37,452 --> 01:06:40,663 You said na started a venture, what exactly is that? 877 01:06:40,747 --> 01:06:42,165 What? What are you talking about? 878 01:06:42,248 --> 01:06:45,043 What the hell?! — hold on, asshole. 879 01:06:45,877 --> 01:06:47,921 Hold still, you son of a bitch! 880 01:06:49,464 --> 01:06:51,382 If you move, you'll lose your chin. 881 01:06:52,008 --> 01:06:53,510 Can't you let me in on the secret? 882 01:06:54,677 --> 01:06:56,429 Stay the fuck back. 883 01:07:00,892 --> 01:07:01,976 That's enough, chief. 884 01:07:06,105 --> 01:07:08,024 If you get in my way, 885 01:07:08,650 --> 01:07:11,611 it means you can die by my hands, got that? 886 01:07:19,744 --> 01:07:22,330 Yes, venture! You're so right! 887 01:07:22,997 --> 01:07:24,558 He's starting a venture! Let me tell you about it! 888 01:07:24,582 --> 01:07:25,917 He's producing drugs! 889 01:07:25,959 --> 01:07:26,876 Producing drugs? — drugs! 890 01:07:26,960 --> 01:07:27,835 Here?! — in ansan! 891 01:07:27,919 --> 01:07:29,629 You sure?! — I'm sure! 892 01:07:29,712 --> 01:07:32,090 Chief, it sounds legit. 893 01:07:48,189 --> 01:07:49,315 What happened was, 894 01:07:50,608 --> 01:07:53,778 I attended na's investor meeting. 895 01:07:53,945 --> 01:07:56,322 What he said was fantastic. 896 01:07:56,406 --> 01:07:57,907 It was a sexy proposition. 897 01:07:58,199 --> 01:07:59,450 You may all know already, 898 01:07:59,534 --> 01:08:02,996 you'll take home as much as you put in. 899 01:08:03,705 --> 01:08:06,082 Whether intentional or not, if you leak anything, 900 01:08:06,374 --> 01:08:08,835 you and your family will be in great danger. 901 01:08:10,378 --> 01:08:11,378 All right. 902 01:08:12,630 --> 01:08:14,465 Let's start with samples. 903 01:08:16,217 --> 01:08:18,845 The ingredients have been approved. 904 01:08:18,928 --> 01:08:22,432 When they mix with caffeine in coffee, 905 01:08:24,100 --> 01:08:27,312 that's when you get high, it's revolutionary. 906 01:08:27,395 --> 01:08:30,857 Na bought the rights to the mixing technique. 907 01:08:31,357 --> 01:08:35,403 To regulate this psychotropic drug, it'll take at least 3 years. 908 01:08:35,486 --> 01:08:36,486 Why? 909 01:08:37,822 --> 01:08:41,409 It's hard to tell whether this powder alone is a drug. 910 01:08:41,492 --> 01:08:43,369 When mixed with coffee, there's no odor at all. 911 01:08:43,453 --> 01:08:46,247 That's why he disguised it as a coffee roaster. 912 01:08:46,789 --> 01:08:49,417 It's the perfect front. 913 01:08:50,043 --> 01:08:51,294 If it's distributed all over, 914 01:08:51,586 --> 01:08:56,007 kids get high while drinking coffee and hanging out. 915 01:08:56,090 --> 01:08:57,800 Getting a warrant is impossible. 916 01:08:58,343 --> 01:09:00,345 It's legal in a constitutional country. 917 01:09:00,428 --> 01:09:05,642 Detective, I'll stitch you up in no time. 918 01:09:05,725 --> 01:09:08,519 Yong, you'll have to help us. 919 01:09:08,770 --> 01:09:12,231 You're a funny guy, you want me to die? 920 01:09:12,899 --> 01:09:16,027 Or rot away for 5 years. 921 01:09:28,164 --> 01:09:30,249 You can't handle the cover. 922 01:09:31,000 --> 01:09:31,876 How much? 923 01:09:31,959 --> 01:09:33,044 $2 million is my cut. 924 01:09:33,127 --> 01:09:36,422 It's not much compared to others, but I got off the bandwagon. 925 01:09:36,923 --> 01:09:38,633 I got no cash to spare. 926 01:09:38,716 --> 01:09:41,761 So? Will you front the cover? 927 01:09:42,220 --> 01:09:43,220 Yes. 928 01:10:07,203 --> 01:10:08,454 Dad. 929 01:10:16,295 --> 01:10:18,005 Just don't become a cop. 930 01:10:54,041 --> 01:10:54,792 What, man? 931 01:10:54,834 --> 01:10:57,128 Shit, you're so childish... 932 01:10:57,211 --> 01:10:59,964 There are other ways to catch a mole. 933 01:11:03,843 --> 01:11:04,719 Goddammit... 934 01:11:04,844 --> 01:11:05,595 So what then? 935 01:11:05,678 --> 01:11:07,513 Drop the case. — what? 936 01:11:08,806 --> 01:11:10,141 Wait, sir! 937 01:11:13,478 --> 01:11:14,771 Authorized personnel only 938 01:11:14,854 --> 01:11:16,481 what can you do with a rejected warrant? 939 01:11:16,564 --> 01:11:17,398 Who's blocking this? 940 01:11:17,482 --> 01:11:18,691 What are you implying? 941 01:11:18,858 --> 01:11:21,527 You got no evidence, it's all based on a testimony. 942 01:11:22,403 --> 01:11:24,155 It'd be strange if a warrant was issued. 943 01:11:24,238 --> 01:11:27,450 So who's the one blocking this warrant? 944 01:11:27,617 --> 01:11:28,617 Jesus“. 945 01:11:30,453 --> 01:11:35,333 All right, then submit a report on how you got this intel. 946 01:11:39,212 --> 01:11:40,588 We got a lead... 947 01:11:43,216 --> 01:11:47,261 About passport counterfeiters leaving for the Philippines. 948 01:11:47,929 --> 01:11:51,516 Why don't you take on this case? We got a quota to fill. 949 01:11:52,391 --> 01:11:55,394 Let's get the counterfeiters first. 950 01:12:00,149 --> 01:12:01,526 Mole 951 01:12:14,831 --> 01:12:16,082 Head to namsan. 952 01:12:22,839 --> 01:12:24,423 It'll be tough this time. 953 01:12:24,674 --> 01:12:26,384 Is something wrong? 954 01:12:26,843 --> 01:12:28,010 We received an order. 955 01:12:29,679 --> 01:12:32,139 Can't I get a partial funding? 956 01:12:32,348 --> 01:12:34,851 It's not about the money, but a problem of will. 957 01:12:36,561 --> 01:12:37,979 Just like rejecting the warrant? 958 01:12:38,229 --> 01:12:39,605 That's the situation we're in. 959 01:12:42,608 --> 01:12:44,068 Is it because of chairman Kim's son? 960 01:12:44,777 --> 01:12:48,531 All households have a problematic child. 961 01:12:48,906 --> 01:12:51,075 No amount of scolding will do the trick. 962 01:12:51,993 --> 01:12:53,703 With some time, he'll pull out. 963 01:12:53,911 --> 01:12:56,247 But it'll stir trouble if you ambush them now. 964 01:12:58,207 --> 01:13:00,751 Look the other way on this, you got bigger things to do. 965 01:13:01,919 --> 01:13:05,464 A new type of drug could flood the country in no time. 966 01:13:05,965 --> 01:13:08,885 If they hit hard and pull out, there won't be a next time. 967 01:13:09,176 --> 01:13:10,176 Park kang—yoon. 968 01:13:11,220 --> 01:13:13,306 You're being dramatic. 969 01:13:13,931 --> 01:13:15,391 The decision has been made. 970 01:13:15,975 --> 01:13:19,896 Chairman Kim is yeonnam's biggest supporter. 971 01:13:25,818 --> 01:13:27,403 Cheongdam furniture shop. 972 01:13:28,237 --> 01:13:30,823 To Kwon's office? — yeah. 973 01:13:31,991 --> 01:13:33,200 For operation fund? 974 01:13:33,367 --> 01:13:35,244 I'll use it to get in, then return it. 975 01:13:35,912 --> 01:13:37,705 By winning the speed boat race? 976 01:13:39,749 --> 01:13:41,042 I can do far worse. 977 01:13:42,168 --> 01:13:43,168 Drive. 978 01:13:49,508 --> 01:13:52,094 Yo, where's Kwon? 979 01:13:52,678 --> 01:13:54,096 He's abroad. 980 01:13:54,263 --> 01:13:55,431 He took off running? 981 01:13:55,723 --> 01:13:57,725 No, he travels abroad regularly... 982 01:13:57,975 --> 01:13:58,975 Youlaugh? 983 01:13:59,310 --> 01:14:01,103 Did you just laugh? Huh? 984 01:14:12,907 --> 01:14:14,700 Are we some kind of thugs! 985 01:14:14,992 --> 01:14:16,285 Is cha the only option left? 986 01:14:17,286 --> 01:14:18,286 Watch your mouth. 987 01:14:20,081 --> 01:14:23,042 What about yeonnam? They won't back you? 988 01:14:23,084 --> 01:14:26,128 Yeonnam? Is that what hwang fed you? 989 01:14:26,837 --> 01:14:27,964 Come on, chief. 990 01:14:28,965 --> 01:14:31,592 One must find a rightful option, 991 01:14:31,676 --> 01:14:33,344 why must you resort to an illegal option? 992 01:14:34,929 --> 01:14:37,181 Can we do our jobs without getting our hands dirty? 993 01:14:37,640 --> 01:14:41,769 Are you saying nothing is illegal when going after criminals? 994 01:14:41,852 --> 01:14:44,897 What exactly is the call of the police you speak of? 995 01:14:46,524 --> 01:14:47,524 Listen up. 996 01:14:47,650 --> 01:14:52,405 Us cops are always standing over the boundary. 997 01:14:52,780 --> 01:14:55,866 We can't be black nor white. 998 01:14:56,367 --> 01:14:58,244 Is that even possible?! — it is! 999 01:14:58,452 --> 01:15:00,454 So long as people support our work, 1000 01:15:00,746 --> 01:15:03,541 we can stand above the gray zone. 1001 01:15:03,958 --> 01:15:07,962 At times, they will push us towards the black. 1002 01:15:08,045 --> 01:15:09,255 That's being a cop. 1003 01:15:10,172 --> 01:15:13,342 If you can't do that, just quit. 1004 01:15:17,930 --> 01:15:18,930 That's just it! 1005 01:15:20,141 --> 01:15:25,521 This is precisely why my father didn't want me to be a cop! 1006 01:15:26,313 --> 01:15:28,983 Yeah? That's weird. 1007 01:15:29,900 --> 01:15:33,487 He suggested that I become one. 1008 01:15:34,697 --> 01:15:36,991 A cop who could move the world. 1009 01:15:54,842 --> 01:15:57,386 So na is finally going down. 1010 01:15:58,137 --> 01:15:59,263 Damn. 1011 01:16:00,431 --> 01:16:03,059 I couldn't even shit properly because of that bastard. 1012 01:16:03,684 --> 01:16:04,727 A few days ago, 1013 01:16:04,935 --> 01:16:09,106 my fortuneteller said I'll live along life. 1014 01:16:09,523 --> 01:16:11,067 That's fine and all, 1015 01:16:11,859 --> 01:16:14,987 but he said I'll outlive na. 1016 01:16:15,571 --> 01:16:17,114 So I asked him how he knew that. 1017 01:16:17,823 --> 01:16:20,534 He said he saw na's fortune too. 1018 01:16:22,244 --> 01:16:23,244 Fucking hell. 1019 01:16:24,246 --> 01:16:26,040 What do you think I did? 1020 01:16:26,457 --> 01:16:27,457 What did you do? 1021 01:16:28,334 --> 01:16:29,877 I buried him! 1022 01:16:30,419 --> 01:16:35,049 What are the chances of him seeing both me and na? 1023 01:16:35,341 --> 01:16:40,387 I got the chills and thought maybe he was trying to Bury me. 1024 01:16:40,471 --> 01:16:41,847 Have you forgotten, asshole? 1025 01:16:42,932 --> 01:16:44,183 I'm a cop. 1026 01:16:49,897 --> 01:16:50,897 Why? 1027 01:16:53,317 --> 01:16:54,610 Gonna lock me up? 1028 01:16:56,028 --> 01:16:57,029 Go ahead. 1029 01:16:57,988 --> 01:17:02,409 I'll have to get your loan back from jail then, bro. 1030 01:17:02,618 --> 01:17:04,203 Don't call me that. 1031 01:17:05,412 --> 01:17:06,412 Bring it. 1032 01:17:16,173 --> 01:17:19,051 I put a GPS tracker on the bottom of the bag. 1033 01:17:38,070 --> 01:17:40,531 Choi, come with me. 1034 01:17:47,663 --> 01:17:48,831 Give this to him. 1035 01:17:56,172 --> 01:18:00,342 Fine, after this job, leave my unit. 1036 01:18:02,178 --> 01:18:04,471 Go back to your team, good? 1037 01:18:29,705 --> 01:18:30,705 Oh my. 1038 01:18:32,041 --> 01:18:35,127 Good job putting together $2 million. 1039 01:18:43,010 --> 01:18:44,345 Protect that money. 1040 01:18:45,804 --> 01:18:49,183 If we don't recover this, we're all dead. 1041 01:19:14,291 --> 01:19:15,960 The rabbit is going in. 1042 01:19:16,126 --> 01:19:17,836 Copy, standing by. 1043 01:19:23,676 --> 01:19:24,802 Choi min—jae. 1044 01:19:25,678 --> 01:19:27,346 I expect big things. 1045 01:19:40,442 --> 01:19:42,111 I had some money stashed away! 1046 01:19:42,194 --> 01:19:43,904 Perfect timing, huh? 1047 01:19:45,155 --> 01:19:46,155 $2 million! 1048 01:19:49,535 --> 01:19:50,535 Out? 1049 01:19:59,044 --> 01:20:00,629 Safe, just barely. 1050 01:20:01,338 --> 01:20:02,548 Safe! 1051 01:20:03,966 --> 01:20:04,966 Safe... 1052 01:20:27,364 --> 01:20:29,283 The rabbit is inside. 1053 01:20:36,332 --> 01:20:38,917 I'll now activate the machine. 1054 01:21:21,752 --> 01:21:24,296 Raising both of your hands will be our signal. 1055 01:21:24,380 --> 01:21:29,258 Signal us only after the final product is out. 1056 01:21:29,259 --> 01:21:30,552 No mistakes. 1057 01:21:35,933 --> 01:21:37,893 Boss, cops are here! 1058 01:21:43,148 --> 01:21:44,942 Park kang—yoon, that asshole... 1059 01:21:46,110 --> 01:21:47,778 Turn the machine off. 1060 01:21:47,945 --> 01:21:48,945 Pardon? 1061 01:21:49,988 --> 01:21:50,989 Turn it off. 1062 01:21:51,031 --> 01:21:52,324 Yes, right away. 1063 01:21:58,747 --> 01:22:00,416 Attention please. 1064 01:22:01,250 --> 01:22:02,418 It's the police. 1065 01:22:03,585 --> 01:22:05,504 Easy, don't worry. 1066 01:22:05,712 --> 01:22:10,217 You'll now witness your top dollars at work. 1067 01:22:11,093 --> 01:22:14,888 They're simply imported coffee ingredients, right? 1068 01:22:15,180 --> 01:22:16,557 Yes. — that's right. 1069 01:22:16,932 --> 01:22:19,101 Cops don't have a warrant. 1070 01:22:19,184 --> 01:22:21,478 No evidence either, right? 1071 01:22:22,020 --> 01:22:23,772 But why is the police coming? 1072 01:22:36,827 --> 01:22:38,579 All units, we got the signal. 1073 01:22:38,954 --> 01:22:40,372 Move in, move in! 1074 01:23:07,691 --> 01:23:08,691 Son of a... 1075 01:23:10,694 --> 01:23:11,694 Bring him. 1076 01:23:12,488 --> 01:23:13,864 Come on, Mr. Na! 1077 01:23:13,947 --> 01:23:15,699 Can't I adjust my hair?! 1078 01:23:16,658 --> 01:23:17,743 Don't move! 1079 01:23:17,826 --> 01:23:19,203 Everyone freeze! 1080 01:23:19,286 --> 01:23:20,329 Stay where you are! 1081 01:23:29,004 --> 01:23:30,631 Get back in! Now! 1082 01:23:30,714 --> 01:23:32,674 Don't move! Against the wall! 1083 01:23:32,966 --> 01:23:34,510 Stand against the wall! 1084 01:23:36,637 --> 01:23:38,180 Show me your warrant. 1085 01:23:38,263 --> 01:23:39,097 Na young—bin, 1086 01:23:39,181 --> 01:23:41,558 you're under arrest for production of an illegal substance. 1087 01:23:41,642 --> 01:23:44,686 What illegal substance? This isn't drug... 1088 01:23:44,770 --> 01:23:45,770 Det. Ahn. 1089 01:23:52,069 --> 01:23:54,446 Chief, nothing came out yet. 1090 01:23:55,280 --> 01:23:56,657 Switch it on. 1091 01:23:56,823 --> 01:23:57,823 Yes, sir. 1092 01:23:58,742 --> 01:24:00,536 It's got a passcode lock. 1093 01:24:00,661 --> 01:24:02,329 Where's the code generator? 1094 01:24:03,747 --> 01:24:05,123 Who knows... 1095 01:24:06,667 --> 01:24:07,709 Where the hell is it? 1096 01:24:09,253 --> 01:24:10,253 You son of a bitch. 1097 01:24:10,295 --> 01:24:11,295 Don't move! 1098 01:24:12,339 --> 01:24:14,091 I swallowed it, asshole! 1099 01:24:19,763 --> 01:24:21,598 Do not enter 1100 01:24:34,236 --> 01:24:37,614 Wait till I shit it out tomorrow! 1101 01:25:06,810 --> 01:25:08,270 Get back! Don't move! 1102 01:25:09,146 --> 01:25:10,272 Det. Ahn. — yes, sir. 1103 01:25:17,404 --> 01:25:18,572 Who are you? 1104 01:25:18,655 --> 01:25:19,698 Stab him! 1105 01:25:21,450 --> 01:25:23,619 That bastard saw my face, stab him! 1106 01:26:04,576 --> 01:26:06,787 Chief park 1107 01:26:28,517 --> 01:26:30,352 Arrest him. — yes, sir. 1108 01:26:33,897 --> 01:26:34,897 Buddy. 1109 01:26:35,899 --> 01:26:39,069 You made that yourself, don't forget. 1110 01:26:42,322 --> 01:26:43,323 Come on out. 1111 01:26:43,407 --> 01:26:44,700 See you again. 1112 01:26:44,950 --> 01:26:46,618 Get over here. 1113 01:27:07,514 --> 01:27:08,682 Chief, 1114 01:27:09,015 --> 01:27:10,308 I don't see min—jae. 1115 01:27:11,309 --> 01:27:12,811 The entry was chaotic... 1116 01:27:57,189 --> 01:27:59,065 Hey, choi min—jae! 1117 01:27:59,566 --> 01:28:00,566 Min—jae! 1118 01:28:02,819 --> 01:28:03,819 You okay? 1119 01:28:04,780 --> 01:28:06,490 Are you all right? Get up! 1120 01:28:07,032 --> 01:28:08,950 He's conscious, get the EMT! 1121 01:28:09,159 --> 01:28:10,159 Yes, sir! 1122 01:28:12,037 --> 01:28:14,414 Lee myung—ju... Lee... 1123 01:28:14,498 --> 01:28:16,666 Ear... — what? 1124 01:28:17,083 --> 01:28:18,083 Chief! 1125 01:28:18,919 --> 01:28:19,919 Sir... 1126 01:28:21,004 --> 01:28:22,506 The rabbit is gone. 1127 01:28:37,270 --> 01:28:40,857 A drug producer disguising narcotics as coffee was arrested. 1128 01:28:41,191 --> 01:28:44,444 Over $700 million in cash was found on the scene, 1129 01:28:44,528 --> 01:28:47,321 and the police is focusing on the source of this money. 1130 01:28:47,322 --> 01:28:49,366 Drug org's connection to daeho group heir 1131 01:28:54,412 --> 01:28:57,165 I told park not to stir trouble. 1132 01:28:57,249 --> 01:28:59,125 He wasted our business funding. 1133 01:28:59,751 --> 01:29:03,380 It's likely he took money from the yakuza. 1134 01:29:03,755 --> 01:29:07,634 The internal affairs is digging into us due to this incident. 1135 01:29:08,552 --> 01:29:09,928 Park kang—yoon... 1136 01:29:10,345 --> 01:29:12,430 I don't know how to thank you. 1137 01:29:12,514 --> 01:29:13,640 Not at all, sir. 1138 01:29:13,723 --> 01:29:16,726 We should've paid more attention, my apologies. 1139 01:29:18,436 --> 01:29:22,065 Since this case is related to the death of an officer, 1140 01:29:22,148 --> 01:29:24,568 the internal affairs is keeping eyes on it. 1141 01:29:25,068 --> 01:29:27,320 Chairman, I'm sorry to bring this up but... 1142 01:29:27,779 --> 01:29:31,366 I was thinking of sending him to Europe somewhere... 1143 01:29:31,449 --> 01:29:35,287 Yes, I'll make arrangements. 1144 01:29:40,292 --> 01:29:42,669 It's time to dump park. 1145 01:29:55,557 --> 01:29:55,932 Yes? 1146 01:29:55,933 --> 01:29:58,184 Yo, bro! Come by! 1147 01:29:58,643 --> 01:30:00,896 We gotta celebrate na's grand exit! 1148 01:30:00,979 --> 01:30:03,398 I told you not to call me that. 1149 01:30:03,607 --> 01:30:05,567 It's a cause for celebration. 1150 01:30:06,443 --> 01:30:07,986 Is it because of the runaway money? 1151 01:30:09,362 --> 01:30:12,824 Yakuza is already talking about gutting you, 1152 01:30:12,908 --> 01:30:15,952 I'm barely holding them back. 1153 01:30:17,662 --> 01:30:21,207 Bro, I got a proposition that 'i/ wioe away your debt. 1154 01:30:21,541 --> 01:30:23,668 You won't be able to refuse. 1155 01:30:34,220 --> 01:30:35,639 I heard you're getting a medal. 1156 01:30:36,848 --> 01:30:37,974 You're a made man. 1157 01:30:38,308 --> 01:30:39,643 Hardly. 1158 01:30:40,602 --> 01:30:43,438 This is what you asked for. 1159 01:30:48,276 --> 01:30:51,237 The knife wielder who was charged with sgt. Lee's murder. 1160 01:30:55,659 --> 01:31:02,415 He had a scar when I arrested him, but not in the photo. 1161 01:31:04,751 --> 01:31:09,005 The fucker who stabbed me also that the scar. 1162 01:31:09,089 --> 01:31:10,966 And sgt. Lee's killer, 1163 01:31:11,049 --> 01:31:14,219 chief park caught him himself. 1164 01:31:14,469 --> 01:31:15,971 That's more suspicious. 1165 01:31:16,930 --> 01:31:18,306 For operation fund? 1166 01:31:19,808 --> 01:31:21,017 I can do far worse. 1167 01:31:21,101 --> 01:31:22,644 If you get in my way, 1168 01:31:23,687 --> 01:31:26,022 it means you can die by my hands, got that? 1169 01:31:27,774 --> 01:31:30,360 Hey, what are you doing? 1170 01:31:31,987 --> 01:31:33,196 Where will you go? 1171 01:31:51,047 --> 01:31:52,047 Yes? 1172 01:31:52,215 --> 01:31:54,968 Tick, took, time's running out. 1173 01:31:55,927 --> 01:31:56,678 I know. 1174 01:31:56,761 --> 01:32:01,683 I thought you couldn't come out because of a rat outside your place. 1175 01:32:01,766 --> 01:32:02,766 Who? 1176 01:32:02,892 --> 01:32:07,897 The kid you hung out with, he's guarding the door. 1177 01:32:28,001 --> 01:32:30,378 You should've called ahead. 1178 01:32:32,464 --> 01:32:34,090 How are you feeling? 1179 01:32:34,758 --> 01:32:35,758 Fine, sir. 1180 01:32:37,635 --> 01:32:38,803 That's good. 1181 01:32:40,555 --> 01:32:44,559 The guy who stabbed me at the factory... 1182 01:32:45,143 --> 01:32:46,603 Had a scar on his earlobe. 1183 01:32:51,816 --> 01:32:55,695 And this is the perp we caught at na's gambling joint. 1184 01:32:57,155 --> 01:32:59,157 This was taken only a month ago. 1185 01:32:59,282 --> 01:33:01,034 He doesn't have the earlobe scar. 1186 01:33:02,035 --> 01:33:03,395 And he's in final stage of cancer. 1187 01:33:04,162 --> 01:33:07,248 He recently received a large deposit to his account. 1188 01:33:11,127 --> 01:33:12,754 Sgt. Lee myung—ju... 1189 01:33:14,923 --> 01:33:16,299 You killed him. 1190 01:33:18,009 --> 01:33:20,095 And to cover up the murder, 1191 01:33:20,345 --> 01:33:23,306 you created a fake, and arrested him. 1192 01:33:30,730 --> 01:33:32,774 If I tell you, will you believe me? 1193 01:33:32,899 --> 01:33:36,402 What about the $2 million you took from cha? 1194 01:33:36,694 --> 01:33:38,404 I saw you taking it at the port. 1195 01:33:39,906 --> 01:33:41,407 That's my debt to repay. 1196 01:33:41,491 --> 01:33:43,451 So how exactly will you do that?! 1197 01:33:43,535 --> 01:33:44,577 If you cannot pay back, 1198 01:33:46,246 --> 01:33:48,248 you do it with your life. 1199 01:33:48,331 --> 01:33:50,291 You sure you weren't in bed with cha? 1200 01:33:50,500 --> 01:33:53,336 Are you bugged? 1201 01:33:54,003 --> 01:33:55,003 Hold still! 1202 01:34:05,223 --> 01:34:06,223 Go home. 1203 01:34:09,435 --> 01:34:15,191 You took out na for cha to take over the turf, no? 1204 01:34:17,610 --> 01:34:18,778 Choi min—jae. 1205 01:34:19,112 --> 01:34:21,281 Learn how to see the world properly first. 1206 01:34:21,573 --> 01:34:26,411 No one in my unit joined me to stuff their pockets. 1207 01:34:26,536 --> 01:34:30,623 No, speak for yourself! 1208 01:34:32,250 --> 01:34:34,377 A cop must stand above the gray zone? 1209 01:34:34,544 --> 01:34:37,380 You've already fallen in the black muddy water. 1210 01:34:38,173 --> 01:34:42,093 The world will not stand with you this time. 1211 01:34:42,719 --> 01:34:45,889 Okay, I'm the evil. 1212 01:34:47,473 --> 01:34:53,980 But I will lock up those who are worse than me, 1213 01:34:54,647 --> 01:34:56,608 only then I'll quit this, 1214 01:34:57,025 --> 01:35:02,780 so mind your own business. 1215 01:35:03,323 --> 01:35:04,323 Got that? 1216 01:35:05,366 --> 01:35:09,204 No, you won't be able to. 1217 01:35:11,414 --> 01:35:15,043 I'm going to stop you. 1218 01:35:30,391 --> 01:35:33,478 Don't resent me, you started this. 1219 01:35:58,253 --> 01:35:59,253 Who's that? 1220 01:36:02,423 --> 01:36:03,423 Who are you? 1221 01:36:04,467 --> 01:36:05,969 Hey! Answer me! 1222 01:36:15,436 --> 01:36:16,437 Welcome! 1223 01:36:18,648 --> 01:36:21,693 A $2 million gig won't be a cake walk. 1224 01:36:23,278 --> 01:36:26,990 Go to these coordinates, pay the money and get the stuff. 1225 01:36:29,450 --> 01:36:31,995 Now that you confirmed it, I'll take your phone. 1226 01:36:35,331 --> 01:36:38,751 They'll cut the power, and contact you with this. 1227 01:36:39,002 --> 01:36:43,715 Thanks to your intel, coast guards and narcos 1228 01:36:43,798 --> 01:36:46,217 won't come near here. 1229 01:36:49,721 --> 01:36:51,514 I got a present for you there. 1230 01:36:55,184 --> 01:36:56,184 What are you doing? 1231 01:36:57,979 --> 01:36:59,522 You know what's inside. 1232 01:37:07,238 --> 01:37:08,238 Stop! 1233 01:37:08,948 --> 01:37:09,948 That's enough! 1234 01:37:23,046 --> 01:37:24,797 Give me the key. 1235 01:37:24,964 --> 01:37:26,883 He's probably not your illegitimate son, 1236 01:37:26,966 --> 01:37:28,634 why are you protecting him? 1237 01:37:28,760 --> 01:37:31,637 It's obvious he's buying his time to backstab you. 1238 01:37:31,804 --> 01:37:33,139 I'm getting rid of him for you. 1239 01:37:33,222 --> 01:37:34,265 Give me the key! 1240 01:37:34,390 --> 01:37:35,558 What's with you? 1241 01:37:35,641 --> 01:37:39,228 You're in a bind because you won't clean up your shit... 1242 01:37:40,772 --> 01:37:41,772 Buddy. 1243 01:37:43,858 --> 01:37:44,858 Bud. 1244 01:37:45,276 --> 01:37:46,694 You got shit for brain? 1245 01:37:48,654 --> 01:37:50,281 This is the west sea. 1246 01:37:51,324 --> 01:37:55,370 By morning with the tide gone, everyone will see that car. 1247 01:37:55,453 --> 01:38:00,875 And a body is found in the trunk, whom I beat up and put in. 1248 01:38:00,917 --> 01:38:04,837 If I'm labelled a cop killer, I won't be able to work. 1249 01:38:06,047 --> 01:38:11,594 Maybe I'll wrap it all up here. 1250 01:38:14,639 --> 01:38:16,516 Or pull him out. 1251 01:38:23,648 --> 01:38:25,525 All right. 1252 01:38:26,567 --> 01:38:27,567 You're a prickly one. 1253 01:38:44,252 --> 01:38:46,003 Look at that bastard! 1254 01:38:46,087 --> 01:38:47,380 Uh, bro? 1255 01:38:48,297 --> 01:38:49,632 This is what it comes to? 1256 01:38:50,174 --> 01:38:52,093 Delivering drugs to pay back your debt? 1257 01:38:55,471 --> 01:38:58,224 Chief, it's not too late to give this up. 1258 01:38:58,266 --> 01:39:00,143 Don't be cute in front of me. 1259 01:39:04,272 --> 01:39:06,983 There's so much money here, how much are you bringing in? 1260 01:39:07,066 --> 01:39:09,193 If a police chief is delivering, 1261 01:39:09,277 --> 01:39:11,070 wouldn't you try to get as much as possible? 1262 01:39:21,330 --> 01:39:22,330 Choi min—jae. 1263 01:39:24,417 --> 01:39:27,420 I'm giving this to you so that you don't get killed. 1264 01:39:28,004 --> 01:39:32,758 Until I give you an order, stay here like a ghost. 1265 01:39:33,050 --> 01:39:34,677 Got it? No matter what. 1266 01:39:49,942 --> 01:39:50,443 Chief. 1267 01:39:50,526 --> 01:39:54,030 I can't be responsible if you get yourself killed. 1268 01:39:54,280 --> 01:39:57,283 Remember, stay down, got that? 1269 01:40:42,161 --> 01:40:43,161 Boss, 1270 01:40:43,621 --> 01:40:45,373 should we check the money first? 1271 01:40:46,165 --> 01:40:47,165 Hey. 1272 01:40:47,750 --> 01:40:49,085 Fucking pay me. 1273 01:41:42,555 --> 01:41:44,223 Count properly. 1274 01:42:05,119 --> 01:42:06,412 Police! Police! 1275 01:42:29,602 --> 01:42:31,520 Why isn't that bastard coming back? 1276 01:42:31,687 --> 01:42:33,397 Go check it out. 1277 01:42:34,357 --> 01:42:35,357 Yes, boss. 1278 01:43:18,025 --> 01:43:19,151 Chief! 1279 01:43:29,370 --> 01:43:30,788 Stop! 1280 01:43:43,426 --> 01:43:45,136 You fucking bastard! 1281 01:43:47,763 --> 01:43:49,140 Nobody move! 1282 01:43:50,433 --> 01:43:52,226 Drop your weapons and surrender! 1283 01:43:52,560 --> 01:43:54,145 This is the narcotics! 1284 01:43:55,563 --> 01:43:58,107 I say it again, drop your weapons! 1285 01:44:02,486 --> 01:44:03,486 Where are you going?! 1286 01:44:04,113 --> 01:44:05,113 Goddammit! 1287 01:44:05,823 --> 01:44:07,199 What are you gonna do with that? 1288 01:44:08,784 --> 01:44:10,035 You son of a bitch! 1289 01:44:14,373 --> 01:44:15,374 Dammit! 1290 01:44:15,458 --> 01:44:17,042 Get me park kang—yoon! 1291 01:44:17,293 --> 01:44:18,753 Park! Get him down here! 1292 01:44:26,844 --> 01:44:28,345 Can I help you? 1293 01:44:38,189 --> 01:44:40,399 When we arrest na, slip out with the bag. 1294 01:44:40,608 --> 01:44:43,319 And lay low until / call you. 1295 01:44:45,029 --> 01:44:46,822 Chief park kang—yoon 1296 01:44:47,323 --> 01:44:51,076 asked me to drop this off here at 11 pm. 1297 01:44:52,912 --> 01:44:55,247 $2 million, not a single bill missing. 1298 01:44:56,081 --> 01:44:58,876 It's exactly 11 pm. 1299 01:45:04,381 --> 01:45:05,966 Park, that bastard... 1300 01:45:16,393 --> 01:45:19,522 Police! I'm a cop! 1301 01:45:20,773 --> 01:45:22,733 Chief, chief! 1302 01:45:24,443 --> 01:45:26,320 Over here! Get me a stretcher! 1303 01:45:34,203 --> 01:45:36,539 Chief, is this fun? 1304 01:45:37,414 --> 01:45:38,749 This is the sweetest moment. 1305 01:45:40,042 --> 01:45:41,752 I told you to stay down. 1306 01:45:42,419 --> 01:45:43,419 Chief! 1307 01:45:43,921 --> 01:45:44,921 Sir! 1308 01:45:46,507 --> 01:45:49,176 This kid's not obedient, go educate him properly. 1309 01:45:49,260 --> 01:45:50,553 All right, thanks. 1310 01:45:53,806 --> 01:45:55,349 Take care of him. — yes, sir. 1311 01:45:55,724 --> 01:45:56,724 Who's that? 1312 01:46:03,524 --> 01:46:05,401 Park kang—yoon, you're under arrest. 1313 01:46:07,570 --> 01:46:08,713 There's been some misunderstanding, 1314 01:46:08,737 --> 01:46:13,742 we're wrapping up another case, and making arrests here. 1315 01:46:13,826 --> 01:46:15,578 I understand, do your thing. 1316 01:46:15,661 --> 01:46:16,787 On what charges? 1317 01:46:17,037 --> 01:46:20,165 For fabricating a suspect for the death of sgt. Lee myung—ju. 1318 01:46:20,416 --> 01:46:22,626 Wait a minute, sir. 1319 01:46:23,252 --> 01:46:25,087 You can explain this, right? 1320 01:46:25,170 --> 01:46:26,463 It. Park kang—yoon, 1321 01:46:27,298 --> 01:46:31,844 you're under arrest for evidence tampering among others. 1322 01:46:31,927 --> 01:46:33,238 You have the right to retain a lawyer, 1323 01:46:33,262 --> 01:46:35,973 blah blah blah, you know the drill. 1324 01:46:38,017 --> 01:46:39,351 Got anything to say? 1325 01:46:42,104 --> 01:46:42,813 Take him away. 1326 01:46:42,980 --> 01:46:45,232 Wait a minute! Stop! 1327 01:46:47,860 --> 01:46:48,860 Chief! 1328 01:46:50,070 --> 01:46:52,489 This doesn't make any sense! 1329 01:46:52,865 --> 01:46:54,408 Chief! 1330 01:47:18,641 --> 01:47:22,603 Park was arrested for suspect fabrication. 1331 01:47:22,895 --> 01:47:27,232 We switched chairman Kim's slush fund account to his. 1332 01:47:27,483 --> 01:47:30,527 I made sure internal affairs won't dig in any further. 1333 01:47:34,031 --> 01:47:36,033 Did chairman Kim's son fly out? 1334 01:47:36,575 --> 01:47:37,575 Yes, sir. 1335 01:47:44,375 --> 01:47:47,378 It's too bad about park. 1336 01:47:54,885 --> 01:47:57,221 Visitation request: Park kang—yoon 1337 01:48:05,229 --> 01:48:06,229 Chief. 1338 01:48:19,535 --> 01:48:21,954 Should have consulted you first... 1339 01:48:22,788 --> 01:48:23,788 It's okay. 1340 01:48:24,540 --> 01:48:25,820 You were right to be suspicious. 1341 01:48:26,166 --> 01:48:28,460 You didn't order the suspect fabrication. 1342 01:48:28,752 --> 01:48:33,298 I didn't but I'll become the fall guy for it. 1343 01:48:35,551 --> 01:48:39,346 It's my fault as well, na was too good of a prey. 1344 01:48:39,763 --> 01:48:41,056 That's why I bit down. 1345 01:48:42,725 --> 01:48:44,018 You can't always win. 1346 01:48:45,477 --> 01:48:46,520 You sometimes lose some. 1347 01:48:47,187 --> 01:48:49,690 And get backstabbed too. 1348 01:48:52,234 --> 01:48:53,902 I did more than enough. 1349 01:48:56,572 --> 01:48:57,948 No regrets either. 1350 01:49:02,745 --> 01:49:10,335 When I get out of here, I'm done catching bad guys. 1351 01:49:11,754 --> 01:49:13,922 I'll live my remaining days fishing instead. 1352 01:49:15,591 --> 01:49:16,591 That's good. 1353 01:49:17,718 --> 01:49:20,345 By the way, about my boat, 1354 01:49:20,804 --> 01:49:22,907 I didn't get to put it away since I was rushed in here. 1355 01:49:22,931 --> 01:49:24,683 There was a storm recently. 1356 01:49:25,225 --> 01:49:27,895 Could you go check if it's doing okay? 1357 01:49:31,023 --> 01:49:32,023 Sure. 1358 01:49:54,129 --> 01:49:57,216 Plants send a signal before roots rot. 1359 01:49:58,342 --> 01:50:00,928 Leaf tips turn yellow like this, 1360 01:50:02,513 --> 01:50:04,223 or they shed leaves. 1361 01:50:05,224 --> 01:50:07,559 Park was tossed out like that. 1362 01:50:08,519 --> 01:50:13,148 You know that he didn't do it. 1363 01:50:13,690 --> 01:50:14,900 That's not important. 1364 01:50:15,192 --> 01:50:17,402 It's about whether or not the root is rotting. 1365 01:50:19,488 --> 01:50:24,368 It's up to you to decide how you determine it. 1366 01:50:30,874 --> 01:50:33,252 Sgt. Choi dong—su in vestigation report 1367 01:50:53,981 --> 01:50:56,150 Suspect profile! Jeon yong—bae 1368 01:51:05,450 --> 01:51:06,910 A new addition? 1369 01:51:16,211 --> 01:51:17,211 Welcome. 1370 01:51:21,383 --> 01:51:24,219 Didn't you come with chief park some time ago? 1371 01:51:26,805 --> 01:51:30,392 I'm the son of sgt. Choi dong—su, whom you killed. 1372 01:51:48,785 --> 01:51:52,956 It's jeon yong—bae, choi dong—su's son will come by. 1373 01:51:54,917 --> 01:51:58,003 You worked for park? — yes, I did. 1374 01:51:58,545 --> 01:52:00,464 So? What's this about? 1375 01:52:00,547 --> 01:52:01,547 I would... 1376 01:52:02,549 --> 01:52:04,259 Like to meet the man on top. 1377 01:52:07,554 --> 01:52:09,473 What are you talking about? 1378 01:52:09,556 --> 01:52:15,020 He'll surely come if it's about my father's case. 1379 01:52:15,938 --> 01:52:20,317 If there's no way from inside, I'll have to find a way from outside. 1380 01:52:21,902 --> 01:52:25,113 That'd ruffle a lot of feathers, no? 1381 01:52:26,114 --> 01:52:27,282 Is that a threat? 1382 01:52:27,991 --> 01:52:28,991 No, sir. 1383 01:53:08,365 --> 01:53:09,574 It's been a while. 1384 01:53:10,659 --> 01:53:11,659 Yes, sir. 1385 01:53:11,910 --> 01:53:13,578 You asked for me? 1386 01:53:18,709 --> 01:53:19,710 What's this? 1387 01:53:20,460 --> 01:53:23,839 It's a report on my father choi dong—su, and former officer and his murderer 1388 01:53:23,922 --> 01:53:25,256 testimony of Jean yong—bae jeon yong—bae's testimony. 1389 01:53:25,257 --> 01:53:27,259 Jeon yong—bae's testimony. 1390 01:53:27,843 --> 01:53:30,512 It details activities of yeonnam—sponsored officers, 1391 01:53:30,595 --> 01:53:35,058 and injustice suffered by field officers from those activities. 1392 01:53:35,475 --> 01:53:38,562 There are other testimonies and evidence as well. 1393 01:53:40,814 --> 01:53:42,232 Testimony? 1394 01:53:42,441 --> 01:53:45,152 It's still just hearsay. 1395 01:53:45,610 --> 01:53:48,697 You do not have any irrefutable evidence. 1396 01:53:49,031 --> 01:53:51,658 It won't get past arraignment. 1397 01:53:51,742 --> 01:53:54,119 Details of the report are quite powerful, 1398 01:53:54,244 --> 01:53:58,040 and the media will latch on to it, turning it into a scandal. 1399 01:53:59,875 --> 01:54:02,961 Yeonnam sent Kim jung—gyun to Europe. 1400 01:54:03,628 --> 01:54:06,590 I've secured evidence that he contracted a hit man, 1401 01:54:06,715 --> 01:54:09,217 and figured out his escape route as well. 1402 01:54:12,262 --> 01:54:14,222 You wanted to ask for a favor. 1403 01:54:33,784 --> 01:54:34,951 You've grown up well. 1404 01:54:37,287 --> 01:54:39,915 You're fiercer than your father. 1405 01:54:47,631 --> 01:54:50,175 Siheung penitentiary 1406 01:55:17,077 --> 01:55:18,077 Buddy! 1407 01:55:18,954 --> 01:55:20,163 What have you done? 1408 01:55:20,330 --> 01:55:21,373 I'm not sure. 1409 01:55:21,581 --> 01:55:23,375 Don't you always go by the book? 1410 01:55:24,376 --> 01:55:25,376 Sure. 1411 01:55:26,294 --> 01:55:28,630 But I might do this 1412 01:55:29,172 --> 01:55:32,259 until I catch all the bad guys worse than me. 1413 01:55:45,397 --> 01:55:46,397 Boss. 1414 01:55:46,731 --> 01:55:48,483 Should we head to hapjeong district first? 1415 01:55:49,317 --> 01:55:51,736 A new drug from Thailand flooded the market there. 1416 01:55:53,405 --> 01:55:54,948 Okay, deputy manager choi. 1417 01:55:55,490 --> 01:55:57,242 Drive. — sure thing. 1418 01:55:58,743 --> 01:56:01,204 So I hear Kim fled to Europe. 1419 01:56:01,288 --> 01:56:04,416 You've been gathering intel even in prison? 1420 01:56:04,499 --> 01:56:05,859 European business trip sounds good? 1421 01:56:07,002 --> 01:56:08,753 Our bosses won't sign off on it... 1422 01:56:08,920 --> 01:56:11,548 We 'i/ get that after we return. 1423 01:56:13,300 --> 01:56:15,302 Cho jin—woong 1424 01:56:16,219 --> 01:56:18,180 choi woo—shik 1425 01:56:19,264 --> 01:56:21,183 park hee—soon 1426 01:56:22,267 --> 01:56:24,269 Kwon yul, park myung—hoon 93038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.