All language subtitles for The.Orville.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,771 --> 00:00:05,711 ♪ 2 00:00:11,712 --> 00:00:13,812 Bortus. 3 00:00:13,848 --> 00:00:17,218 Bortus, I wish to talk. 4 00:00:17,252 --> 00:00:18,752 Klyden, why are you awake? 5 00:00:18,786 --> 00:00:20,586 It is early. 6 00:00:20,621 --> 00:00:23,591 We have not discussed that which I have been wishing 7 00:00:23,624 --> 00:00:26,194 to discuss for some time now. 8 00:00:26,227 --> 00:00:28,997 Can it not wait until a later hour? 9 00:00:29,029 --> 00:00:31,999 It has waited far too long, and you know it. 10 00:00:32,032 --> 00:00:34,072 We have been over this. 11 00:00:34,101 --> 00:00:35,401 My duties to this ship 12 00:00:35,436 --> 00:00:37,866 require a substantial time commitment. 13 00:00:37,905 --> 00:00:39,335 That is not good enough. 14 00:00:39,374 --> 00:00:41,914 I am your mate, and I have needs. 15 00:00:41,942 --> 00:00:44,012 I am aware of this, 16 00:00:44,044 --> 00:00:46,514 but I am also a bridge officer. 17 00:00:46,547 --> 00:00:49,547 You are saying that your job is more important than me? 18 00:00:49,584 --> 00:00:51,624 More important than our baby? 19 00:00:51,652 --> 00:00:55,092 No. But you were prepared for what our life would be 20 00:00:55,122 --> 00:00:57,862 when you decided to come aboard the Orville with me. 21 00:00:57,892 --> 00:01:01,132 I was not prepared for such neglect. 22 00:01:01,161 --> 00:01:03,801 I cannot talk about this now. 23 00:01:03,831 --> 00:01:05,531 Where are you going? 24 00:01:05,566 --> 00:01:07,566 I am getting dressed. I cannot sleep. 25 00:01:07,602 --> 00:01:09,342 I am going to begin my shift early. 26 00:01:13,408 --> 00:01:16,578 Access ship's cultural library. 27 00:01:16,611 --> 00:01:18,581 FEMALE VOICE: Cultural library accessed. 28 00:01:18,613 --> 00:01:21,453 I wish to eat some-- 29 00:01:21,482 --> 00:01:23,952 what did Commander Grayson call it?-- 30 00:01:23,984 --> 00:01:26,154 "depression food." 31 00:01:26,186 --> 00:01:27,656 (chime) There are various foods 32 00:01:27,688 --> 00:01:29,718 associated with this designation. 33 00:01:29,757 --> 00:01:31,827 The Xelayan people identify sweetened gupsela 34 00:01:31,859 --> 00:01:33,989 with depression. 35 00:01:34,028 --> 00:01:36,398 On Earth, ice cream is often used as a means of alleviation. 36 00:01:36,431 --> 00:01:38,101 I will try ice cream. 37 00:01:38,132 --> 00:01:40,172 Identify flavor. 38 00:01:40,200 --> 00:01:42,170 Which flavor is requested most? 39 00:01:42,202 --> 00:01:44,412 Searching database. 40 00:01:44,439 --> 00:01:47,979 For the assuaging of depression, rocky road is most consumed. 41 00:01:48,008 --> 00:01:49,808 I wish to eat rocky road. 42 00:01:51,479 --> 00:01:54,149 Access entertainment database. 43 00:01:54,181 --> 00:01:56,481 (chime) Database accessed. 44 00:01:56,517 --> 00:01:58,947 I wish to see something that will make me happy. 45 00:01:58,986 --> 00:02:03,156 ♪ I am 16 going on 17 46 00:02:03,190 --> 00:02:05,960 ♪ I know that I'm naive ♪ 47 00:02:05,993 --> 00:02:08,263 ♪ Fellows I meet 48 00:02:08,295 --> 00:02:10,095 ♪ May tell me I'm sweet ♪ 49 00:02:10,130 --> 00:02:13,800 ♪ And willingly, I believe 50 00:02:13,834 --> 00:02:17,644 ♪ I am 16 going on 17 51 00:02:17,672 --> 00:02:21,842 ♪ Innocent as a rose 52 00:02:21,876 --> 00:02:23,536 ♪ Bachelor dandies 53 00:02:23,578 --> 00:02:25,378 ♪ Drinkers of brandies 54 00:02:25,413 --> 00:02:28,983 ♪ What do I know of those? 55 00:02:29,016 --> 00:02:32,516 ♪ Totally unprepared am I 56 00:02:32,553 --> 00:02:35,523 (fading): ♪ To face a world of men... 57 00:02:39,560 --> 00:02:41,860 (sighs) Star-mapping has got to be the most 58 00:02:41,896 --> 00:02:43,626 boring damn job there is. 59 00:02:43,664 --> 00:02:46,304 I'd rather have brunch with my parents. 60 00:02:46,333 --> 00:02:49,803 Uh, I'd rather have brunch with my parents and their parents. 61 00:02:49,837 --> 00:02:51,567 I'd rather have brunch with my parents 62 00:02:51,606 --> 00:02:53,806 and their really good friends who they haven't seen 63 00:02:53,841 --> 00:02:56,641 in a while, who just got back from a vacation in Florida 64 00:02:56,677 --> 00:02:59,177 and took lots of pictures while visiting their daughter, 65 00:02:59,213 --> 00:03:00,983 who just had a brand-new baby. 66 00:03:01,015 --> 00:03:03,145 That just made me want to kill myself. 67 00:03:03,183 --> 00:03:05,223 You guys, we're on the edge of the frontier of explored space. 68 00:03:05,252 --> 00:03:06,652 That doesn't excite you? 69 00:03:06,687 --> 00:03:07,217 (blows raspberry) 70 00:03:09,890 --> 00:03:12,160 Bortus. 71 00:03:12,192 --> 00:03:13,662 What are you doing here? Your shift doesn't start 72 00:03:13,694 --> 00:03:14,864 for another hour. 73 00:03:14,895 --> 00:03:17,425 I do not want to be in my quarters. 74 00:03:17,465 --> 00:03:19,765 Why? Is something wrong? I do not wish to discuss it. 75 00:03:23,438 --> 00:03:25,238 You and Klyden fighting again? 76 00:03:25,272 --> 00:03:27,172 I said I do not wish to talk about it. 77 00:03:27,207 --> 00:03:29,237 Okay. Sorry. 78 00:03:29,276 --> 00:03:30,506 (beeping) ISAAC: Captain, 79 00:03:30,545 --> 00:03:32,345 I am picking up a large, artificial mass 80 00:03:32,379 --> 00:03:35,579 approximately 400,000 kilometers to port. 81 00:03:35,616 --> 00:03:38,246 Holy crap. Yeah, I'm picking it up, too. 82 00:03:38,285 --> 00:03:40,015 "Large" is an understatement. 83 00:03:40,054 --> 00:03:41,524 Artificial? Like a ship? 84 00:03:41,556 --> 00:03:43,356 Can't be a ship. It's too big. 85 00:03:43,390 --> 00:03:45,390 There are no space stations this far out. 86 00:03:45,426 --> 00:03:47,186 Do you want to have a look? ED: That's our job. 87 00:03:47,227 --> 00:03:49,927 Lieutenant Malloy, adjust our heading to intercept. 88 00:03:49,964 --> 00:03:52,074 Aye, sir. 89 00:03:59,774 --> 00:04:02,144 Approaching artificial mass, Captain. 90 00:04:12,119 --> 00:04:13,649 My God. 91 00:04:39,714 --> 00:04:41,384 ♪ 92 00:05:41,542 --> 00:05:43,212 ♪ 93 00:05:51,952 --> 00:05:53,722 What are we looking at? 94 00:05:53,754 --> 00:05:55,494 It is indeed a ship, Commander, 95 00:05:55,522 --> 00:05:58,032 of unusually large dimensions. 96 00:05:58,058 --> 00:05:59,328 I have reduced viewer magnification 97 00:05:59,359 --> 00:06:01,059 by a factor of 10,000. 98 00:06:01,095 --> 00:06:03,225 Looks like it's drifting. 99 00:06:03,263 --> 00:06:05,203 Its engines appear to be inactive. 100 00:06:05,232 --> 00:06:07,432 The ship is traveling by inertia only. 101 00:06:07,467 --> 00:06:09,367 Any life-form readings? 102 00:06:09,403 --> 00:06:11,773 Unable to penetrate the outer surface. 103 00:06:11,806 --> 00:06:14,106 It is composed of an unfamiliar alloy. 104 00:06:14,141 --> 00:06:15,881 Who would need a ship that big? 105 00:06:15,910 --> 00:06:17,340 Persian guy, maybe? 106 00:06:17,377 --> 00:06:20,717 Wants to show off at the club. 107 00:06:20,748 --> 00:06:22,518 Captain, analysis of the hull indicates the ship 108 00:06:22,549 --> 00:06:25,519 is approximately 2,000 years old. 109 00:06:25,552 --> 00:06:28,192 What? JOHN: Sir, I've mapped the ship's trajectory. 110 00:06:28,222 --> 00:06:30,932 If it keeps drifting in this direction, in about six months, 111 00:06:30,958 --> 00:06:33,458 it'll collide with star J-2837. 112 00:06:33,493 --> 00:06:35,533 Could be a derelict of some kind. 113 00:06:35,562 --> 00:06:38,402 Isaac, is there any kind of a docking port for a shuttle? 114 00:06:38,432 --> 00:06:41,272 There is a small port on the lower hull. 115 00:06:41,301 --> 00:06:43,101 It is possible for our shuttle to dock, 116 00:06:43,137 --> 00:06:44,937 but navigation will need to be precise. 117 00:06:44,972 --> 00:06:46,542 I am the only crew member 118 00:06:46,573 --> 00:06:48,543 capable of such rapid helm adjustments. 119 00:06:48,575 --> 00:06:50,535 Well, you don't have to be a dick about it. 120 00:06:50,577 --> 00:06:51,807 Explain "dick." 121 00:06:57,284 --> 00:06:58,654 Check your monitor. 122 00:06:59,854 --> 00:07:01,724 Ah, I see. 123 00:07:01,756 --> 00:07:03,316 It is my understanding 124 00:07:03,357 --> 00:07:06,927 that human males take pride in their sexual organs. 125 00:07:06,961 --> 00:07:08,401 Yes. Sometimes. 126 00:07:08,428 --> 00:07:10,598 Then Lieutenant Malloy has complimented me. 127 00:07:10,631 --> 00:07:12,171 You gonna pilot this shuttle? 128 00:07:12,199 --> 00:07:13,399 Yes, sir. ED: All right then. Let's go. 129 00:07:13,433 --> 00:07:14,573 Alara, you're with us. 130 00:07:14,601 --> 00:07:16,101 Bortus, you have the conn. 131 00:07:16,136 --> 00:07:17,596 Tell Dr. Finn to meet us in the shuttle bay. 132 00:07:17,638 --> 00:07:19,368 BORTUS: Aye, sir. 133 00:07:24,111 --> 00:07:27,181 Have you been experiencing any dizziness, fatigue, 134 00:07:27,214 --> 00:07:29,654 or a loss of sensation in your outer membrane? 135 00:07:29,684 --> 00:07:31,954 Nah, it's just a sort of general malaise. 136 00:07:31,986 --> 00:07:33,946 I've suffered from depression before. 137 00:07:33,988 --> 00:07:36,418 Physically, you seem fine. 138 00:07:36,456 --> 00:07:38,956 You think maybe you're just bored in your job? 139 00:07:38,993 --> 00:07:41,033 I think I'm just lonely, you know? 140 00:07:41,061 --> 00:07:43,161 I'm the only gelatinous crew member on board. 141 00:07:43,197 --> 00:07:45,197 It's just tough to meet people. 142 00:07:45,232 --> 00:07:48,002 Hey, you ever feel like coming by my quarters 143 00:07:48,035 --> 00:07:49,765 and just getting weird and sloppy some night, 144 00:07:49,804 --> 00:07:52,314 oh, my God, I would be so into that. 145 00:07:52,339 --> 00:07:53,539 (over comm): Bortus to Dr. Finn. 146 00:07:53,573 --> 00:07:54,843 Please report to the shuttle bay. 147 00:07:54,875 --> 00:07:56,475 On my way. 148 00:07:56,510 --> 00:07:58,650 Sorry, Yaphit. Duty calls. 149 00:07:58,679 --> 00:08:01,219 (sighs) Well, looks like it's another night 150 00:08:01,248 --> 00:08:03,218 with just me and the toothpaste. 151 00:08:17,497 --> 00:08:19,667 How big would you say that ship is? 152 00:08:19,700 --> 00:08:21,670 I would estimate a cross section of the interior 153 00:08:21,702 --> 00:08:25,042 to be approximately 790 square kilometers. 154 00:08:25,072 --> 00:08:26,412 Whoa. 155 00:08:26,440 --> 00:08:28,710 That's about the size of New York City. 156 00:08:28,743 --> 00:08:31,413 And it's been drifting for 2,000 years. 157 00:08:40,187 --> 00:08:42,387 Engaging electromagnetic seal. 158 00:08:48,562 --> 00:08:49,762 (bangs) 159 00:08:52,099 --> 00:08:53,999 Scans indicate breathable atmosphere 160 00:08:54,034 --> 00:08:55,404 just inside the hull. 161 00:08:55,435 --> 00:08:57,365 Let's check it out. 162 00:09:09,917 --> 00:09:12,917 This door looks like it hasn't been used in centuries. 163 00:09:15,255 --> 00:09:17,755 (grunts) 164 00:09:17,792 --> 00:09:20,232 Alara, you want to open this jar of pickles for me? 165 00:09:35,309 --> 00:09:36,139 (beeps) 166 00:09:42,516 --> 00:09:44,476 Oh, my God. 167 00:09:44,518 --> 00:09:45,618 What is it, Doctor? 168 00:09:45,652 --> 00:09:46,952 Uh... 169 00:09:46,987 --> 00:09:49,317 I'm afraid of heights. ISAAC: Indeed. 170 00:09:49,356 --> 00:09:51,256 Given your species' fragile construct, 171 00:09:51,291 --> 00:09:53,761 an impact from this height would result in death 172 00:09:53,794 --> 00:09:55,334 from severe trauma to the spinal cord and... 173 00:09:55,362 --> 00:09:57,162 Oh, shut up, will you? 174 00:10:26,026 --> 00:10:28,426 Oh, man. 175 00:10:28,462 --> 00:10:31,002 Our ship looks like crap now. 176 00:10:31,031 --> 00:10:32,631 It's a bio-ship. 177 00:10:32,666 --> 00:10:35,296 Biggest bio-ship anyone's ever seen. 178 00:10:35,335 --> 00:10:37,165 Isaac, life-form readings? 179 00:10:37,204 --> 00:10:38,514 ISAAC: Yes, Commander. 180 00:10:38,538 --> 00:10:39,968 Millions. 181 00:10:40,007 --> 00:10:41,537 I wonder who they are, 182 00:10:41,575 --> 00:10:43,535 why they're out here. 183 00:10:43,577 --> 00:10:46,147 If their engines are dead and they're drifting toward a star, 184 00:10:46,180 --> 00:10:49,180 why wouldn't they be transmitting a distress signal? 185 00:10:49,216 --> 00:10:50,846 Maybe it's not functioning either? 186 00:10:50,885 --> 00:10:53,985 I mean, if the ship is that old. 187 00:10:54,021 --> 00:10:55,991 Well, regardless, they're in trouble. 188 00:10:56,023 --> 00:10:57,493 We're gonna have to make contact. 189 00:10:57,524 --> 00:10:58,694 I mean, what do we say to 'em? 190 00:10:58,725 --> 00:11:00,185 "Hi, we live in the trailer across the street. 191 00:11:00,227 --> 00:11:01,327 We have jumper cables"? 192 00:11:01,361 --> 00:11:02,331 ED: We'll split up. 193 00:11:02,362 --> 00:11:04,132 Kelly, you and Alara head to starboard. 194 00:11:04,164 --> 00:11:06,804 Claire and Isaac and I will take the port side. 195 00:11:06,833 --> 00:11:07,833 Mercer to Orville. 196 00:11:07,868 --> 00:11:10,298 (comm chirps) 197 00:11:10,337 --> 00:11:11,707 Mercer to Orville, do you read? 198 00:11:11,738 --> 00:11:14,238 ISAAC: It would seem neither the Orville's scanners 199 00:11:14,274 --> 00:11:16,514 nor communications will penetrate the hull. 200 00:11:16,543 --> 00:11:19,153 All right, Isaac, head back to the shuttle, 201 00:11:19,179 --> 00:11:21,149 contact the Orville, tell them we're gonna take a look around. 202 00:11:21,181 --> 00:11:22,581 We'll check back in three hours. 203 00:11:22,616 --> 00:11:23,676 Aye, sir. 204 00:11:23,717 --> 00:11:24,847 Okay, we'll rendezvous back here 205 00:11:24,885 --> 00:11:25,985 at 1300 hours, ship's time. 206 00:11:26,020 --> 00:11:27,020 Right. 207 00:11:27,054 --> 00:11:28,024 Wait, that's... 208 00:11:28,055 --> 00:11:29,385 1:00 p.m. 1:00 p.m. 209 00:11:29,423 --> 00:11:31,393 Right, sorry, that always screws me up. 210 00:11:31,425 --> 00:11:32,525 Okay. 211 00:11:32,559 --> 00:11:34,929 ♪ 212 00:11:34,962 --> 00:11:36,732 CLAIRE: Look at this landscape. 213 00:11:36,763 --> 00:11:38,673 Who would build a ship like this? 214 00:11:38,698 --> 00:11:40,268 And why? 215 00:11:40,300 --> 00:11:42,040 ISAAC: Captain, since my primary function 216 00:11:42,069 --> 00:11:43,769 as a member of the crew 217 00:11:43,803 --> 00:11:46,873 is to study human behavior for my final report to Kaylon, 218 00:11:46,907 --> 00:11:48,907 I would like to ask a question. 219 00:11:48,943 --> 00:11:50,713 Uh, sure, go ahead. 220 00:11:50,744 --> 00:11:52,514 When you were married to Commander Grayson, 221 00:11:52,546 --> 00:11:54,246 what was it you failed to do 222 00:11:54,281 --> 00:11:56,451 that led her to perform coitus with another partner? 223 00:11:56,483 --> 00:11:58,723 Oh, you glad you brought him along? 224 00:11:58,752 --> 00:12:01,292 Isaac, honestly, I don't think that's any of your business. 225 00:12:01,321 --> 00:12:03,121 Were you not sexually adequate? 226 00:12:03,157 --> 00:12:05,087 No, that's not it. No, just drop it, okay? 227 00:12:05,125 --> 00:12:07,355 I do not understand. 228 00:12:07,394 --> 00:12:09,034 Why is the topic of procreation 229 00:12:09,063 --> 00:12:11,233 unpleasant for humans to discuss? 230 00:12:11,265 --> 00:12:12,365 CLAIRE: Can I ask you something? 231 00:12:12,399 --> 00:12:14,969 How do your people procreate? 232 00:12:15,002 --> 00:12:17,142 All Kaylon are assembled by a central production facility 233 00:12:17,171 --> 00:12:18,571 on our homeworld. 234 00:12:18,605 --> 00:12:19,865 Oh, that's hot. 235 00:12:19,906 --> 00:12:22,576 Do you intend to resume coupling with Commander Grayson 236 00:12:22,609 --> 00:12:24,139 now that she is serving on board the Orville? 237 00:12:24,178 --> 00:12:25,248 Absolutely not. 238 00:12:25,279 --> 00:12:27,209 No, look, Isaac, 239 00:12:27,247 --> 00:12:30,147 sometimes two humans think they're right for each other, 240 00:12:30,184 --> 00:12:32,654 and no matter how much in love they are, 241 00:12:32,686 --> 00:12:35,486 for whatever reason, it just doesn't work out. 242 00:12:35,522 --> 00:12:38,292 Sometimes one of them loses perspective on the relationship, 243 00:12:38,325 --> 00:12:41,295 and sometimes the other one has sex with a blue alien. 244 00:12:41,328 --> 00:12:43,398 Humans are very flawed animals that way. 245 00:12:43,430 --> 00:12:45,530 Captain... look. 246 00:12:48,969 --> 00:12:50,839 (beeps) 247 00:12:50,870 --> 00:12:52,470 There are three life-forms 248 00:12:52,506 --> 00:12:54,006 inside the structure. 249 00:12:54,041 --> 00:12:55,481 All right, time to meet the locals. 250 00:13:04,851 --> 00:13:06,451 (knocking) 251 00:13:09,523 --> 00:13:12,193 Hi, I'm Captain Ed Mercer of the... 252 00:13:12,226 --> 00:13:13,826 Jehovah's Witnesses. 253 00:13:13,860 --> 00:13:15,830 Well, that's not quite the greeting we wanted. 254 00:13:15,862 --> 00:13:16,932 ISAAC: Perhaps she fears 255 00:13:16,963 --> 00:13:18,833 you are not sexually adequate. 256 00:13:18,865 --> 00:13:19,965 Look, it's fine, all right? 257 00:13:20,000 --> 00:13:20,830 I'm just gonna try again. 258 00:13:26,206 --> 00:13:27,636 Hi, I'm Captain Ed Mercer-- holy crap! (gun cocks) 259 00:13:30,510 --> 00:13:32,850 (panting) 260 00:13:32,879 --> 00:13:33,849 Thanks, Isaac. 261 00:13:33,880 --> 00:13:35,180 You are welcome. 262 00:13:41,721 --> 00:13:44,661 Ma'am, we're very sorry. 263 00:13:44,691 --> 00:13:46,231 Your husband's gonna be okay, he's only stunned. 264 00:13:46,260 --> 00:13:47,830 You didn't kill him, right? 265 00:13:47,861 --> 00:13:48,901 Of course not. 266 00:13:48,928 --> 00:13:50,458 He's only stunned. 267 00:13:50,497 --> 00:13:52,397 We'd like to talk to you for a minute if we can. 268 00:13:52,432 --> 00:13:53,402 Who are you? 269 00:13:53,433 --> 00:13:54,703 What is that? 270 00:13:54,734 --> 00:13:56,674 I'm Captain Ed Mercer. 271 00:13:56,703 --> 00:13:58,043 This is Dr. Claire Finn, 272 00:13:58,072 --> 00:13:59,642 and that's Isaac. 273 00:13:59,673 --> 00:14:01,083 Our ship encountered your vessel 274 00:14:01,108 --> 00:14:03,178 adrift in space. 275 00:14:03,210 --> 00:14:05,050 We know your engines are inoperative, 276 00:14:05,079 --> 00:14:06,579 and you're heading right toward a star. 277 00:14:06,613 --> 00:14:08,483 We'd like to help you try and make repairs, 278 00:14:08,515 --> 00:14:10,975 and if that doesn't work, offer evacuation ships. 279 00:14:11,017 --> 00:14:12,547 I don't understand. 280 00:14:12,586 --> 00:14:14,246 Well, honestly, there's a lot 281 00:14:14,288 --> 00:14:15,758 that we don't understand either. 282 00:14:15,789 --> 00:14:17,759 We've never seen anything like this place. 283 00:14:17,791 --> 00:14:19,431 What is it? 284 00:14:19,459 --> 00:14:22,429 This is our farm, my husband and I. 285 00:14:22,462 --> 00:14:25,772 I gathered that, but this ship... 286 00:14:25,799 --> 00:14:27,229 where did it come from? 287 00:14:27,267 --> 00:14:29,497 I don't understand what you're asking. 288 00:14:29,536 --> 00:14:31,106 Are you from the Underland? 289 00:14:31,138 --> 00:14:33,838 Please, don't harm us. We're good, 290 00:14:33,873 --> 00:14:36,283 decent people. We embrace the word of Dorahl. 291 00:14:36,310 --> 00:14:37,340 Who's Dorahl? 292 00:14:37,377 --> 00:14:38,507 (door opens) 293 00:14:38,545 --> 00:14:39,745 Mom? 294 00:14:39,779 --> 00:14:40,849 WOMAN: Get back in your room, 295 00:14:40,880 --> 00:14:41,750 Tomilin, now. 296 00:14:41,781 --> 00:14:43,221 Who are they? 297 00:14:43,250 --> 00:14:44,280 I said now! 298 00:14:44,318 --> 00:14:45,548 Tomilin, is it? 299 00:14:45,585 --> 00:14:48,015 We don't mean your family any harm. 300 00:14:48,054 --> 00:14:49,594 Well, we did just shoot his dad. 301 00:14:49,623 --> 00:14:51,963 Aside from shooting your dad, we don't mean your family any harm. 302 00:14:51,991 --> 00:14:53,131 He's only stunned. 303 00:14:53,160 --> 00:14:54,760 Are you real? 304 00:14:54,794 --> 00:14:56,104 ISAAC: Captain, 305 00:14:56,130 --> 00:14:57,230 if I may... 306 00:14:57,264 --> 00:14:59,874 Tomilin, my name is Isaac. 307 00:14:59,899 --> 00:15:01,639 I am an artificial life-form. 308 00:15:01,668 --> 00:15:04,038 Can you tell me what sort of vessel this is? 309 00:15:04,070 --> 00:15:05,710 From where do you originate? 310 00:15:05,739 --> 00:15:08,609 An artific... What? 311 00:15:08,642 --> 00:15:10,442 Please, answer my question. 312 00:15:10,477 --> 00:15:12,047 What is this place? 313 00:15:12,078 --> 00:15:13,448 The hills, the trees, 314 00:15:13,480 --> 00:15:15,480 the cities, all that we can see... 315 00:15:15,515 --> 00:15:16,775 what is it? 316 00:15:16,816 --> 00:15:18,986 What do mean? It's... 317 00:15:19,018 --> 00:15:21,158 it's what it is. It's everything. 318 00:15:21,188 --> 00:15:22,918 Captain... 319 00:15:22,956 --> 00:15:24,456 I do not believe these people know 320 00:15:24,491 --> 00:15:26,161 they are on board a spacecraft. 321 00:15:45,044 --> 00:15:47,784 Are you from Beyond? 322 00:15:47,814 --> 00:15:50,124 You shut your mouth with that blasphemy, Tomilin. 323 00:15:50,150 --> 00:15:52,990 What if, what if we are, Tomilin? 324 00:15:53,019 --> 00:15:55,259 What if we're from Beyond? 325 00:15:55,289 --> 00:15:57,019 Come with me. WOMAN: Tomilin. 326 00:15:58,192 --> 00:15:59,632 Tomilin! 327 00:15:59,659 --> 00:16:02,559 Get back here! Tomilin! 328 00:16:03,697 --> 00:16:05,627 ♪ 329 00:16:09,336 --> 00:16:12,436 ALARA: God, this is so beautiful. 330 00:16:12,472 --> 00:16:14,612 I can't believe a place like this exists. 331 00:16:14,641 --> 00:16:18,011 Oh, it'd be a perfect place for a romantic afternoon picnic. 332 00:16:18,044 --> 00:16:19,854 (chuckles) It would. 333 00:16:19,879 --> 00:16:21,679 Speaking of, 334 00:16:21,715 --> 00:16:23,375 how's it going with you and Josh? 335 00:16:23,417 --> 00:16:26,947 Yeah, that's, uh, that's over. 336 00:16:26,986 --> 00:16:28,716 What? I thought you were really into him. 337 00:16:28,755 --> 00:16:30,455 I was. 338 00:16:30,490 --> 00:16:32,490 But it turns out he has a massive hang-up 339 00:16:32,526 --> 00:16:34,056 about the fact that his girlfriend 340 00:16:34,093 --> 00:16:36,363 can beat the crap out of him with one finger, so... 341 00:16:36,396 --> 00:16:38,056 Ah, I see. 342 00:16:38,097 --> 00:16:42,537 You just, you have no idea what a-a social roadblock it is 343 00:16:42,569 --> 00:16:44,739 being the strongest person on the ship, you know. 344 00:16:44,771 --> 00:16:47,341 I mean, aside from Isaac, but even that's a toss-up. 345 00:16:47,374 --> 00:16:48,744 A lot of guys are weird about it, yeah? 346 00:16:48,775 --> 00:16:50,235 Oh, my God, it's ridiculous. 347 00:16:50,277 --> 00:16:51,747 But then there's the captain, 348 00:16:51,778 --> 00:16:54,178 and he doesn't even seem to care, you know? 349 00:16:54,214 --> 00:16:57,054 I mean, whenever I open a hatchway 350 00:16:57,083 --> 00:16:58,723 or lift something heavy, 351 00:16:58,752 --> 00:17:00,392 he just gives me this gratified look 352 00:17:00,420 --> 00:17:02,590 like I just cleaned up his dog's puke. 353 00:17:02,622 --> 00:17:04,892 Yeah, well, trust me, Ed has his own set of hang-ups. 354 00:17:04,924 --> 00:17:06,594 Like what? 355 00:17:06,626 --> 00:17:08,996 I mean, that, that's none of my business. 356 00:17:09,028 --> 00:17:10,498 But you want to know. 357 00:17:10,530 --> 00:17:11,770 Kind of, yeah. 358 00:17:11,798 --> 00:17:13,668 I mean, honestly, everyone is wondering about 359 00:17:13,700 --> 00:17:14,670 the whole story. 360 00:17:14,701 --> 00:17:16,441 With the divorce. Yeah. 361 00:17:16,470 --> 00:17:18,040 I mean, aside from the obvious. The obvious thing. 362 00:17:18,071 --> 00:17:19,511 Yeah, that. (laughs) 363 00:17:19,539 --> 00:17:21,339 And please tell me if I'm out of line. 364 00:17:21,375 --> 00:17:22,875 No, listen, you're fine. 365 00:17:22,909 --> 00:17:26,249 Look, I mean, Ed just... 366 00:17:26,280 --> 00:17:27,950 he had trouble with balance, 367 00:17:27,981 --> 00:17:30,581 you know, between work and home and... 368 00:17:30,617 --> 00:17:31,847 I don't know. I just started to feel 369 00:17:31,885 --> 00:17:34,615 like I was living alone. 370 00:17:34,654 --> 00:17:37,694 And although I regret sleeping with Darulio... 371 00:17:37,724 --> 00:17:39,464 I don't know, in a weird way, it just... 372 00:17:39,493 --> 00:17:40,963 it was inevitable. 373 00:17:40,994 --> 00:17:42,964 As awful as that sounds. 374 00:17:42,996 --> 00:17:45,366 That's really tough. I'm sorry. 375 00:17:45,399 --> 00:17:47,029 Wait. 376 00:17:47,066 --> 00:17:48,196 (vehicle approaching) Do you hear that? 377 00:17:48,234 --> 00:17:49,804 Yeah. 378 00:17:49,836 --> 00:17:51,566 Commander, look. 379 00:18:03,016 --> 00:18:04,546 May I see your identification? 380 00:18:04,584 --> 00:18:06,724 Good afternoon to you, too. 381 00:18:06,753 --> 00:18:08,463 Your identification. 382 00:18:08,488 --> 00:18:10,418 I'm Commander Kelly Grayson of the USS Orville, 383 00:18:10,457 --> 00:18:11,657 and this is my security chief, 384 00:18:11,691 --> 00:18:13,261 Alara Kitan. 385 00:18:13,293 --> 00:18:15,803 We encountered your vessel... Your identification now. 386 00:18:17,163 --> 00:18:19,903 Mine's actually in my other pants. 387 00:18:19,933 --> 00:18:21,403 I'd rather not show you mine 388 00:18:21,435 --> 00:18:23,265 'cause I look really bad in my picture. She does. 389 00:18:23,303 --> 00:18:24,443 She looks really shiny and gross. 390 00:18:24,471 --> 00:18:26,241 Have you ever heard of combination skin? 391 00:18:26,272 --> 00:18:27,672 What? (mouthing) 392 00:18:27,707 --> 00:18:29,177 Step into the vehicle. 393 00:18:29,208 --> 00:18:31,578 Okay, if you could just put your weapons down 394 00:18:31,611 --> 00:18:32,651 and let us explain... 395 00:18:32,679 --> 00:18:34,679 Alara! 396 00:18:52,332 --> 00:18:54,832 You want to tell us where we're going? 397 00:18:54,868 --> 00:18:56,798 I had to get you away from there. 398 00:18:56,836 --> 00:18:59,436 Yeah, I wouldn't want to be around when your dad wakes up. 399 00:18:59,473 --> 00:19:01,043 There are those among us 400 00:19:01,074 --> 00:19:03,314 who have begun to question scripture. 401 00:19:03,343 --> 00:19:05,113 We believe that there may be more to the universe 402 00:19:05,144 --> 00:19:06,454 than what we can see. 403 00:19:06,480 --> 00:19:08,550 Your mother spoke of a Dorahl. 404 00:19:08,582 --> 00:19:10,122 Who is that? 405 00:19:10,149 --> 00:19:11,649 Dorahl is the creator. 406 00:19:11,685 --> 00:19:13,645 The creator of the universe? 407 00:19:13,687 --> 00:19:15,217 That's what we're taught, yes. 408 00:19:15,254 --> 00:19:17,524 The common impulse of biological life-forms 409 00:19:17,557 --> 00:19:19,057 to attribute the origin of the universe 410 00:19:19,092 --> 00:19:20,992 to an omnipotent being 411 00:19:21,027 --> 00:19:22,627 is most curious. 412 00:19:22,662 --> 00:19:24,002 Well, then, how do you think the universe began? 413 00:19:24,030 --> 00:19:26,030 On the subnuclear scale, 414 00:19:26,065 --> 00:19:28,195 it is quite natural for quantum fluctuations 415 00:19:28,234 --> 00:19:31,374 to create matter and energy where none exist. 416 00:19:31,405 --> 00:19:34,905 Where you come from, is it like this? 417 00:19:34,941 --> 00:19:38,551 Our ship is similar to yours in some ways. 418 00:19:38,578 --> 00:19:42,018 Um, the pollen count's a little lower. 419 00:19:42,048 --> 00:19:43,748 You're not gonna get Lyme disease 420 00:19:43,783 --> 00:19:45,323 walking through our ship, but other than that, 421 00:19:45,351 --> 00:19:47,521 it's more or less the same. 422 00:19:47,554 --> 00:19:49,894 If you really are from Beyond, 423 00:19:49,923 --> 00:19:52,533 then the doubts of the Reformers become impossible to ignore. 424 00:19:52,559 --> 00:19:53,889 The Reformers? 425 00:19:53,927 --> 00:19:55,327 Who are they? 426 00:19:55,361 --> 00:19:57,361 I'll show you. 427 00:20:02,068 --> 00:20:04,098 My friends, our world 428 00:20:04,137 --> 00:20:06,237 is about to change. 429 00:20:12,612 --> 00:20:14,382 I don't know how they do it. 430 00:20:14,414 --> 00:20:15,724 I really don't. 431 00:20:15,749 --> 00:20:16,919 You just do it, I guess. 432 00:20:16,950 --> 00:20:18,450 I don't know. 433 00:20:18,485 --> 00:20:20,215 I mean, if I had to work alongside my ex-wife, 434 00:20:20,253 --> 00:20:22,023 day in and day out, 435 00:20:22,055 --> 00:20:24,215 man, I'd rather chew broken glass. 436 00:20:24,257 --> 00:20:26,127 Wait, you were married? 437 00:20:26,159 --> 00:20:28,059 Hell, no. 438 00:20:28,094 --> 00:20:30,704 In fact, when I imagine the person I'd fall in love with, 439 00:20:30,730 --> 00:20:33,070 the person who could bring me so much happiness 440 00:20:33,099 --> 00:20:35,799 that I'd want us to spend the rest of our lives together, 441 00:20:35,835 --> 00:20:38,195 God, it just makes me want to kill myself. 442 00:20:38,237 --> 00:20:40,867 Huh. That seems reasonable. 443 00:20:40,907 --> 00:20:42,707 Commander, we're receiving a priority one distress call 444 00:20:42,742 --> 00:20:44,212 from the USS Druyan. 445 00:20:44,243 --> 00:20:45,583 Put it through. 446 00:20:45,612 --> 00:20:47,212 DRUYAN CAPTAIN: Repeat: To any Union vessel 447 00:20:47,246 --> 00:20:50,716 within range, we're under attack by the Krill. 448 00:20:50,750 --> 00:20:52,220 We've taken heavy casual... (beeping) 449 00:20:52,251 --> 00:20:53,621 Lieutenant? It's okay. 450 00:20:53,653 --> 00:20:54,753 I got a lock on it. 451 00:20:54,788 --> 00:20:56,318 Coordinates 3-1-9-alpha, 452 00:20:56,355 --> 00:20:57,585 mark 7.2. 453 00:20:57,624 --> 00:21:00,394 Sir, the Druyan is a colony transport. 454 00:21:00,426 --> 00:21:01,956 They probably have children on board. 455 00:21:01,995 --> 00:21:03,425 How quickly can we get there? 456 00:21:03,463 --> 00:21:04,733 If we push the hell out of the engines, 457 00:21:04,764 --> 00:21:06,134 we can maybe be there in 20 minutes. 458 00:21:06,165 --> 00:21:07,625 Set course. Maximum velocity. 459 00:21:07,667 --> 00:21:09,097 What about the boarding party? 460 00:21:09,135 --> 00:21:10,665 We will have to hope they do not need us 461 00:21:10,704 --> 00:21:12,114 until we return. 462 00:21:12,138 --> 00:21:13,308 Launch a communication buoy 463 00:21:13,339 --> 00:21:14,269 so they know what's happened. 464 00:21:25,952 --> 00:21:27,852 (beeping rhythmically) 465 00:21:37,396 --> 00:21:38,326 We've long suspected that there is more 466 00:21:38,364 --> 00:21:40,774 to the universe than we can see. 467 00:21:40,800 --> 00:21:43,770 But until now, we had no proof. 468 00:21:43,803 --> 00:21:46,773 Your arrival means more than you can possibly know. 469 00:21:46,806 --> 00:21:48,506 That's why we have to take them to the City, 470 00:21:48,542 --> 00:21:50,142 show everyone. 471 00:21:50,176 --> 00:21:52,606 They'll have to accept it then. Really, Tomilin? 472 00:21:52,646 --> 00:21:54,376 How well did your mother and father accept it? 473 00:21:55,982 --> 00:21:57,822 The concept of a Beyond 474 00:21:57,851 --> 00:22:00,851 has been heresy throughout all of recorded history. 475 00:22:00,887 --> 00:22:03,317 People don't alter their beliefs easily. 476 00:22:03,356 --> 00:22:05,726 Well, they're gonna have to if they want to stay alive. 477 00:22:05,759 --> 00:22:08,489 If this ship drifts into that star, 478 00:22:08,528 --> 00:22:10,858 your whole world is gonna fry. 479 00:22:10,897 --> 00:22:12,297 Why would anyone ignore this 480 00:22:12,331 --> 00:22:13,801 when there's a chance to stop it? 481 00:22:13,833 --> 00:22:16,373 Many people refuse to accept an irrefutable truth 482 00:22:16,402 --> 00:22:19,512 simply because that truth puts them in the wrong. 483 00:22:19,539 --> 00:22:21,539 You can rest assured Hamelac is such a man. 484 00:22:21,575 --> 00:22:23,005 Who's Hamelac? 485 00:22:23,042 --> 00:22:24,542 First Guardian of the Word of Dorahl. 486 00:22:24,578 --> 00:22:26,908 He makes all law. 487 00:22:26,946 --> 00:22:29,316 If he knew we were here speaking of this, 488 00:22:29,348 --> 00:22:30,478 he would put us all to death. 489 00:22:30,516 --> 00:22:31,986 Sounds like a dick. 490 00:22:32,018 --> 00:22:33,088 A what? 491 00:22:33,119 --> 00:22:34,249 It is a compliment. 492 00:22:35,789 --> 00:22:37,889 You must be hungry after your journey. 493 00:22:37,924 --> 00:22:39,664 Leiken, bring some food. 494 00:22:39,693 --> 00:22:43,103 So your teachings tell you that this Dorahl 495 00:22:43,129 --> 00:22:45,229 is the creator of your universe? 496 00:22:45,264 --> 00:22:47,334 They do. ISAAC: Captain, 497 00:22:47,366 --> 00:22:50,066 it seems we have encountered a dictatorial theocracy. 498 00:22:50,103 --> 00:22:51,743 Oh, great, those are always fun. 499 00:22:51,771 --> 00:22:53,271 When you've eaten, 500 00:22:53,306 --> 00:22:54,606 there is something we must show you. 501 00:22:54,641 --> 00:22:56,581 In the meantime, anything else you can tell us 502 00:22:56,610 --> 00:22:58,440 about your society would be helpful. 503 00:22:58,477 --> 00:23:02,017 Um, this Dorahl, for example. 504 00:23:02,048 --> 00:23:04,778 How do the stories say... 505 00:23:04,818 --> 00:23:07,088 Is something wrong? 506 00:23:07,120 --> 00:23:08,790 KEMKA: Is the food not to your liking? 507 00:23:08,822 --> 00:23:11,262 (muffled) No, it's... it's good. 508 00:23:11,290 --> 00:23:12,590 It's actually very good. 509 00:23:12,626 --> 00:23:14,086 Um... 510 00:23:14,127 --> 00:23:16,327 do you have a napkin? 511 00:23:27,273 --> 00:23:29,283 (clears throat) That's excellent. 512 00:23:29,308 --> 00:23:30,408 Thank you. 513 00:23:32,278 --> 00:23:34,648 Where's your garbage? 514 00:23:34,681 --> 00:23:36,221 (comm beeps) 515 00:23:36,249 --> 00:23:37,419 Mercer here, go ahead. 516 00:23:37,450 --> 00:23:38,550 ALARA: Captain... 517 00:23:38,584 --> 00:23:40,424 Alara, you okay? 518 00:23:40,453 --> 00:23:41,963 No. 519 00:23:41,988 --> 00:23:43,618 I-I've been shot. 520 00:23:43,657 --> 00:23:45,317 Where are you? Is Kelly with you? 521 00:23:45,358 --> 00:23:46,628 ALARA: No. 522 00:23:46,660 --> 00:23:49,400 Transmitting homing signal now. 523 00:23:49,428 --> 00:23:50,758 All right, we're on our way. Mercer out. 524 00:23:50,797 --> 00:23:52,467 Come on. I'll go with you. 525 00:23:52,498 --> 00:23:53,998 I know the territory. 526 00:23:55,534 --> 00:23:57,204 (people clamoring) 527 00:23:58,972 --> 00:24:00,472 (clamoring continues) 528 00:24:00,506 --> 00:24:02,506 And I ask you this. 529 00:24:02,541 --> 00:24:05,141 Do you embrace the word of Dorahl? 530 00:24:05,178 --> 00:24:07,108 ALL: Yes! 531 00:24:07,146 --> 00:24:09,246 Are we united as a people 532 00:24:09,282 --> 00:24:11,792 by Dorahl's truth and love? 533 00:24:11,818 --> 00:24:13,418 ALL: Yes! 534 00:24:13,452 --> 00:24:15,022 What of those who question... 535 00:24:15,054 --> 00:24:16,524 (crowd grumbling) 536 00:24:16,555 --> 00:24:19,285 ...who deny Dorahl's gift to the universe? 537 00:24:19,325 --> 00:24:21,455 Can they be allowed to live amongst us? ALL: No! 538 00:24:21,494 --> 00:24:25,034 To grow and fester and to challenge 539 00:24:25,064 --> 00:24:26,534 the benevolence of Dorahl? 540 00:24:26,565 --> 00:24:28,125 ALL: No! 541 00:24:28,167 --> 00:24:29,537 Bring him out. 542 00:24:29,568 --> 00:24:31,198 (shouting) 543 00:24:35,308 --> 00:24:38,338 This man is one of those 544 00:24:38,377 --> 00:24:40,347 who call themselves 545 00:24:40,379 --> 00:24:41,679 Reformers. 546 00:24:41,715 --> 00:24:43,115 (crowd booing) 547 00:24:43,149 --> 00:24:45,719 He is charged with heresy. 548 00:24:45,752 --> 00:24:48,522 He has distributed hateful material 549 00:24:48,554 --> 00:24:49,964 right here within the City. 550 00:24:49,989 --> 00:24:52,459 He openly defies 551 00:24:52,491 --> 00:24:54,831 the benevolence of Dorahl! 552 00:24:54,861 --> 00:24:56,331 (clamoring) 553 00:24:57,697 --> 00:25:00,497 He is yours to sentence! 554 00:25:00,533 --> 00:25:01,743 (clamoring) 555 00:25:01,768 --> 00:25:03,638 Take him! 556 00:25:03,669 --> 00:25:05,239 (clamoring) 557 00:25:19,719 --> 00:25:20,919 (clamoring continues) 558 00:25:22,221 --> 00:25:23,891 (clamoring, blows landing) 559 00:25:34,433 --> 00:25:36,973 She was carrying this. 560 00:25:39,773 --> 00:25:41,373 Sit down. 561 00:25:41,407 --> 00:25:42,607 I'll stand if you don't mind. 562 00:25:45,478 --> 00:25:47,748 Who the hell are you, and why have you brought me here? 563 00:25:47,781 --> 00:25:49,721 Interesting. 564 00:25:49,749 --> 00:25:51,819 A weapon, is it? 565 00:25:53,619 --> 00:25:56,119 Perhaps you can tell me how it works. 566 00:25:56,155 --> 00:25:58,955 And what that clothing is 567 00:25:58,992 --> 00:26:00,762 you're wearing. 568 00:26:02,829 --> 00:26:04,599 Why did you kill that man out there? 569 00:26:04,630 --> 00:26:06,630 I didn't kill anyone. 570 00:26:06,665 --> 00:26:08,795 Do you see blood on my hands? 571 00:26:08,835 --> 00:26:10,735 You incited that mob to beat him to death. 572 00:26:10,770 --> 00:26:11,640 You killed him. 573 00:26:11,670 --> 00:26:13,140 Why? 574 00:26:13,172 --> 00:26:16,112 The people do as they wish. 575 00:26:16,142 --> 00:26:20,082 And today, they wished to carry out the word of Dorahl. 576 00:26:20,113 --> 00:26:22,083 I don't know what the hell you're talking about, 577 00:26:22,115 --> 00:26:25,275 but your goons shot my friend. 578 00:26:25,318 --> 00:26:26,418 I don't know if she's alive or dead. 579 00:26:26,452 --> 00:26:28,552 So let me go right now, 580 00:26:28,587 --> 00:26:30,817 or I swear to God there will be trouble. 581 00:26:30,857 --> 00:26:32,427 Trouble? 582 00:26:32,458 --> 00:26:33,658 Yeah. 583 00:26:33,692 --> 00:26:35,592 From whom? 584 00:26:35,628 --> 00:26:38,898 Other friends? 585 00:26:38,932 --> 00:26:42,272 I said sit down. 586 00:26:42,301 --> 00:26:45,701 You're going to be our guest for a while. 587 00:26:58,818 --> 00:27:00,488 (trilling) 588 00:27:00,519 --> 00:27:01,819 There. 589 00:27:01,855 --> 00:27:03,515 Oh, my God. 590 00:27:03,556 --> 00:27:05,156 Alara. Can you hear me? 591 00:27:07,160 --> 00:27:09,160 She's lost a tremendous amount of blood, 592 00:27:09,195 --> 00:27:10,525 but she's alive. 593 00:27:10,563 --> 00:27:12,273 There are three metal slugs 594 00:27:12,298 --> 00:27:13,998 lodged in her upper chest. 595 00:27:14,033 --> 00:27:15,173 I'm gonna remove them. 596 00:27:23,376 --> 00:27:25,276 What sort of magic is that? 597 00:27:25,311 --> 00:27:26,981 It's medical science, baby. 598 00:27:27,013 --> 00:27:28,383 And with this, 599 00:27:28,414 --> 00:27:31,024 I can accelerate plasma regeneration, 600 00:27:31,050 --> 00:27:32,850 have her back on her feet in no time. 601 00:27:32,886 --> 00:27:34,386 (whirring) 602 00:27:40,927 --> 00:27:42,527 (laughs softly) 603 00:27:42,561 --> 00:27:44,501 You found me. 604 00:27:44,530 --> 00:27:46,700 Thank God for that tough 605 00:27:46,732 --> 00:27:48,372 Xelayan body of yours. 606 00:27:48,401 --> 00:27:50,801 If she were human, she'd be dead by now. 607 00:27:50,836 --> 00:27:51,796 Alara. Hmm? 608 00:27:51,837 --> 00:27:53,067 Where's Kelly? 609 00:27:53,106 --> 00:27:55,506 Uh, t-there were two uniformed men, 610 00:27:55,541 --> 00:27:57,041 they must have taken her. 611 00:27:57,076 --> 00:27:58,736 Enforcers. 612 00:27:58,777 --> 00:28:01,307 They probably took her to the City, to Hamelac. 613 00:28:01,347 --> 00:28:02,547 Can you stand up? 614 00:28:02,581 --> 00:28:05,721 I think so. (grunts) 615 00:28:05,751 --> 00:28:08,751 I imagine this Hamelac is pretty well-guarded, yeah? 616 00:28:08,787 --> 00:28:11,017 There'll be many more Enforcers, yes. 617 00:28:11,057 --> 00:28:12,657 We're gonna have to assemble a rescue team. 618 00:28:12,691 --> 00:28:14,591 Isaac, go back to the shuttle, 619 00:28:14,627 --> 00:28:16,897 contact the Orville, tell them we need backup, fast. 620 00:28:16,930 --> 00:28:18,400 Yes, Captain. 621 00:28:29,142 --> 00:28:31,082 (buoy beeping rhythmically) 622 00:28:34,647 --> 00:28:35,777 Isaac to Captain. 623 00:28:35,814 --> 00:28:36,884 ED: Go ahead. 624 00:28:36,916 --> 00:28:38,246 The Orville is gone. 625 00:28:38,284 --> 00:28:39,854 What? What do you mean, it's gone? 626 00:28:39,885 --> 00:28:42,415 According to the communication buoy they left behind, 627 00:28:42,455 --> 00:28:44,385 there was a distress call. 628 00:28:44,423 --> 00:28:46,963 They say they will return as soon as possible. 629 00:28:46,993 --> 00:28:48,563 What kind of distress call? 630 00:29:03,676 --> 00:29:05,876 Sir, quantum drive injectors have been compromised. 631 00:29:05,911 --> 00:29:07,311 We can't take another hit on the starboard side. 632 00:29:07,346 --> 00:29:08,276 Commander, we've knocked the hell 633 00:29:08,314 --> 00:29:09,754 out of their engines, too. 634 00:29:09,782 --> 00:29:11,652 If we concentrate fire there, 635 00:29:11,684 --> 00:29:12,754 maybe we can get them before they get us. 636 00:29:12,785 --> 00:29:14,385 (explosion) 637 00:29:14,420 --> 00:29:15,890 We must disable their weapons first. 638 00:29:15,921 --> 00:29:17,321 I don't think we'll have time. 639 00:29:17,356 --> 00:29:18,556 Sir, trust me on this. 640 00:29:18,591 --> 00:29:20,331 Very well. 641 00:29:20,359 --> 00:29:23,329 Transfer weapons control to Lieutenant Lamarr's station. 642 00:29:43,049 --> 00:29:45,119 Oh! Boom, bitch. That's what I'm talking about. 643 00:29:45,151 --> 00:29:46,991 Right there. I'm like, "Boom." (mimics explosion) Lieutenant. 644 00:29:47,653 --> 00:29:50,263 Sorry. 645 00:29:50,289 --> 00:29:51,759 Well done, Lieutenant. 646 00:29:51,790 --> 00:29:53,090 (whispers): Boom. 647 00:29:53,126 --> 00:29:54,526 What is the status of the Druyan? 648 00:29:54,560 --> 00:29:56,660 They report some injuries, but no fatalities. 649 00:29:56,695 --> 00:29:58,495 STEVE: Engineering to bridge. 650 00:29:58,531 --> 00:30:00,331 We took a lot of damage to the starboard injector. 651 00:30:00,366 --> 00:30:02,466 It'll be an hour before we can get underway. 652 00:30:02,501 --> 00:30:04,941 We must hope the captain and his team are not in danger. 653 00:30:04,970 --> 00:30:06,040 (grunts) 654 00:30:06,072 --> 00:30:07,512 One more time. 655 00:30:07,540 --> 00:30:08,670 Who are you, 656 00:30:08,707 --> 00:30:10,377 and where are the others? 657 00:30:10,409 --> 00:30:12,549 I already told you, you stupid son of a bitch. 658 00:30:12,578 --> 00:30:15,278 Our vessel encountered yours drifting in space, 659 00:30:15,314 --> 00:30:16,324 and we're trying to help you 660 00:30:16,349 --> 00:30:17,879 before you fall into that star 661 00:30:17,916 --> 00:30:19,646 and get your nuts burned off. And I told you 662 00:30:19,685 --> 00:30:23,015 you're lying because there is no such place. 663 00:30:23,056 --> 00:30:24,216 Again. 664 00:30:25,991 --> 00:30:29,061 Where are your friends? 665 00:30:29,095 --> 00:30:31,225 Well, last time I saw them, one of them was banging your mom, 666 00:30:31,264 --> 00:30:32,534 and the other one was high-fiving him. 667 00:30:36,035 --> 00:30:37,195 Where... 668 00:30:37,236 --> 00:30:38,896 are... 669 00:30:38,937 --> 00:30:42,837 your... friends? 670 00:30:42,875 --> 00:30:45,035 (whispers): Okay. 671 00:30:45,078 --> 00:30:47,878 I'll tell you. 672 00:30:47,913 --> 00:30:50,483 There's a little coffee shop 673 00:30:50,516 --> 00:30:52,846 on Lafayette Street in SoHo 674 00:30:52,885 --> 00:30:55,545 called Central Perk. 675 00:30:55,588 --> 00:30:57,858 My friends are there. 676 00:30:57,890 --> 00:31:00,930 Just please... 677 00:31:00,959 --> 00:31:03,359 don't hurt the monkey. 678 00:31:06,532 --> 00:31:07,302 (grunts) 679 00:31:09,968 --> 00:31:11,938 That's the Capitol building. 680 00:31:11,970 --> 00:31:14,010 It's where they interrogate dissidents. 681 00:31:14,039 --> 00:31:16,209 If Hamelac has your friend, 682 00:31:16,242 --> 00:31:17,712 that's where she'll be. 683 00:31:17,743 --> 00:31:19,353 All right. Weapons on stun. 684 00:31:19,378 --> 00:31:20,708 (weapons beep) 685 00:31:20,746 --> 00:31:22,276 What's the plan? 686 00:31:22,315 --> 00:31:23,715 I don't know. 687 00:31:30,923 --> 00:31:32,433 Oh, my God, Nick? 688 00:31:32,458 --> 00:31:34,258 Nick Lewis? 689 00:31:34,293 --> 00:31:35,533 It's Ed, from college lacrosse. 690 00:31:35,561 --> 00:31:36,931 How are you? 691 00:31:36,962 --> 00:31:38,132 Step back from the door. My God. 692 00:31:38,164 --> 00:31:39,934 Look at you. You're a guard now, huh? 693 00:31:39,965 --> 00:31:40,925 How long you been guarding? 694 00:31:40,966 --> 00:31:42,636 Step back now. 695 00:31:42,668 --> 00:31:44,138 What kind of talk is that? 696 00:31:44,170 --> 00:31:45,100 Give me a hug, you big joker. 697 00:31:46,772 --> 00:31:49,242 Ah, there we go. That's what I'm looking for. 698 00:31:49,275 --> 00:31:51,075 God, it's good to see you! 699 00:31:51,110 --> 00:31:54,650 You're more resilient than you look. 700 00:31:54,680 --> 00:31:57,380 I've been through a divorce. This is nothing. 701 00:31:57,416 --> 00:31:58,916 Do you know what my colleague here 702 00:31:58,951 --> 00:32:00,651 is holding in his hand? 703 00:32:00,686 --> 00:32:03,216 Scale model of your penis? That's good. 704 00:32:03,256 --> 00:32:04,716 Get it all out now. 705 00:32:04,757 --> 00:32:06,227 In that syringe is a compound 706 00:32:06,259 --> 00:32:08,659 that we find to be a very effective 707 00:32:08,694 --> 00:32:10,434 truth serum. 708 00:32:10,463 --> 00:32:12,673 You see, it targets nerve endings. 709 00:32:12,698 --> 00:32:14,468 Imagine 710 00:32:14,500 --> 00:32:17,000 every nerve in your body feeling as if 711 00:32:17,035 --> 00:32:17,995 it's being punctured by 712 00:32:18,036 --> 00:32:19,606 a tiny little drill. 713 00:32:19,638 --> 00:32:21,908 No... 714 00:32:21,940 --> 00:32:23,940 don't imagine. 715 00:32:23,976 --> 00:32:25,706 Feel it. (grunts) 716 00:32:28,847 --> 00:32:30,347 (crying out) 717 00:32:32,117 --> 00:32:33,817 This is the antidote. 718 00:32:36,389 --> 00:32:39,159 All you have to do is tell me where the others are. 719 00:32:39,192 --> 00:32:40,592 (cries out) 720 00:32:40,626 --> 00:32:42,456 (gasping) 721 00:32:42,495 --> 00:32:44,355 The choice is yours. 722 00:32:44,397 --> 00:32:45,957 (screaming) 723 00:33:02,881 --> 00:33:04,081 (Kelly screams) 724 00:33:06,151 --> 00:33:08,791 HAMELAC: What, no jokes? 725 00:33:08,821 --> 00:33:10,891 You were so amusing before. 726 00:33:10,923 --> 00:33:12,023 (Kelly screams) 727 00:33:14,893 --> 00:33:16,663 (pained cries) 728 00:33:16,695 --> 00:33:18,955 Kel. Kelly. CLAIRE: What's wrong? 729 00:33:18,997 --> 00:33:20,527 (straining) Uh... What's happening to you? 730 00:33:20,566 --> 00:33:21,626 What the hell did you do to her? 731 00:33:21,667 --> 00:33:22,697 Talk! 732 00:33:24,503 --> 00:33:25,803 Now. 733 00:33:25,838 --> 00:33:27,408 (straining): All right. All right. 734 00:33:27,440 --> 00:33:28,910 All right, damn you, give her this. 735 00:33:29,842 --> 00:33:31,742 (whimpering) 736 00:33:33,111 --> 00:33:35,711 (gasps) Oh, thank God. 737 00:33:41,787 --> 00:33:43,487 You must be Hamelac. 738 00:33:43,522 --> 00:33:44,822 Nice name. 739 00:33:44,857 --> 00:33:46,527 Just kidding, it's not. 740 00:33:46,559 --> 00:33:47,989 ALARA: You have a pretty messed up way 741 00:33:48,026 --> 00:33:49,526 of welcoming your guests. 742 00:33:49,562 --> 00:33:51,162 Especially when all we were trying to do is help you. 743 00:33:51,196 --> 00:33:53,096 Why would we need your help? 744 00:33:53,131 --> 00:33:55,271 Hamelac, your entire world is 745 00:33:55,301 --> 00:33:57,271 a massive bio-vessel adrift in space. 746 00:33:57,303 --> 00:33:59,573 And in less than six months, 747 00:33:59,605 --> 00:34:01,935 it's gonna be sucked into the gravity well of a star. 748 00:34:01,974 --> 00:34:04,014 You're insane. 749 00:34:04,042 --> 00:34:06,182 No, you're insane if you don't listen to us. 750 00:34:06,211 --> 00:34:08,881 We come from another ship. We encountered your vessel... 751 00:34:08,914 --> 00:34:11,884 Do not blaspheme in these chambers. 752 00:34:11,917 --> 00:34:13,617 Dorahl's creation is all. 753 00:34:13,652 --> 00:34:16,092 He can pretend all he wants, but he knows the truth. 754 00:34:16,121 --> 00:34:18,261 Or at least he suspects. 755 00:34:18,291 --> 00:34:20,231 The kid's right. Why else would he have tortured me? 756 00:34:20,259 --> 00:34:21,589 He knows what we are. 757 00:34:21,627 --> 00:34:23,257 Well? 758 00:34:23,296 --> 00:34:25,256 Is it possible that there's more 759 00:34:25,298 --> 00:34:27,898 to the universe than what we see? 760 00:34:27,933 --> 00:34:29,203 Yes, it's possible! 761 00:34:29,234 --> 00:34:30,474 CLAIRE: Then, for God's sake, 762 00:34:30,503 --> 00:34:32,043 why don't you let us help you? 763 00:34:32,070 --> 00:34:33,470 We can try to repair your ship. 764 00:34:33,506 --> 00:34:37,036 To do as you say would shatter 765 00:34:37,075 --> 00:34:39,705 our entire way of life. 766 00:34:39,745 --> 00:34:41,305 This world is not ready. 767 00:34:41,347 --> 00:34:42,447 No, you mean you're not ready 768 00:34:42,481 --> 00:34:44,051 to give up control over these people. 769 00:34:44,082 --> 00:34:45,982 What part of "you're going to die" 770 00:34:46,018 --> 00:34:47,418 don't you understand? 771 00:34:47,453 --> 00:34:49,823 Am I supposed to just take your word 772 00:34:49,855 --> 00:34:52,325 that we're headed for catastrophe 773 00:34:52,358 --> 00:34:53,658 without proof? 774 00:34:53,692 --> 00:34:56,632 You want proof? I'll give you proof. 775 00:34:56,662 --> 00:34:59,232 Look at this. That's our ship, the Orville. 776 00:34:59,264 --> 00:35:00,604 Isn't that pretty? Look at that, with all the curves 777 00:35:00,633 --> 00:35:01,973 and everything. It's real nice, right? 778 00:35:02,000 --> 00:35:02,840 Now, look at this. 779 00:35:02,868 --> 00:35:04,738 That's your ship. Huh? 780 00:35:04,770 --> 00:35:06,670 Looks like a big metal turtle, doesn't it? 781 00:35:06,705 --> 00:35:08,235 That's where you live. 782 00:35:08,273 --> 00:35:10,413 I will not destabilize a system 783 00:35:10,443 --> 00:35:12,783 that has kept order for thousands of years. 784 00:35:12,811 --> 00:35:15,781 Torture, public execution-- that's what you call order? 785 00:35:17,816 --> 00:35:21,346 Well, then, I guess we'll be on our way. 786 00:35:21,387 --> 00:35:23,357 You'll understand that we don't want you 787 00:35:23,389 --> 00:35:25,289 sending the cops out after us. 788 00:35:25,324 --> 00:35:26,164 Have a nice nap. 789 00:35:42,575 --> 00:35:44,775 This is what we wanted you to see. 790 00:35:44,810 --> 00:35:46,550 It is a forbidden place. 791 00:35:46,579 --> 00:35:49,009 None of us have ever known what it is. 792 00:35:49,047 --> 00:35:50,647 It appears similar in design 793 00:35:50,683 --> 00:35:52,053 to the hatchway we encountered 794 00:35:52,084 --> 00:35:53,454 when we entered the ship. 795 00:35:53,486 --> 00:35:56,486 However, this keypad seems to be functioning. 796 00:35:56,522 --> 00:35:58,622 If I can access the internal circuits, 797 00:35:58,657 --> 00:36:00,387 the code should be easily obtainable. 798 00:36:07,433 --> 00:36:09,003 (beeping) 799 00:36:33,025 --> 00:36:34,925 ISAAC: It is a lift, Captain. 800 00:36:39,398 --> 00:36:40,898 Up or down? 801 00:36:40,933 --> 00:36:42,943 Let's try up. 802 00:36:56,148 --> 00:36:58,248 Any weekend plans? 803 00:36:58,283 --> 00:37:00,023 Um, not really. 804 00:37:00,052 --> 00:37:02,222 Might call my sister. 805 00:37:02,254 --> 00:37:05,864 Cool. 806 00:37:05,891 --> 00:37:09,191 Coo-cool. Coo-coo-cool. 807 00:37:09,227 --> 00:37:10,527 A thousand light-years from Earth, 808 00:37:10,563 --> 00:37:12,933 and you're still awkward in the elevator. 809 00:37:22,475 --> 00:37:23,875 ISAAC: Captain, 810 00:37:23,909 --> 00:37:26,479 I believe we are on the bridge of the ship. 811 00:37:29,948 --> 00:37:31,718 What's that? 812 00:37:31,750 --> 00:37:35,050 Kid, that is space. 813 00:37:35,087 --> 00:37:38,087 KEMKA: I used to imagine how it would be. 814 00:37:38,123 --> 00:37:40,293 It was nothing like this. 815 00:37:40,325 --> 00:37:42,955 How far does it extend? 816 00:37:42,995 --> 00:37:44,295 No one knows. 817 00:37:44,329 --> 00:37:46,329 Probably to infinity. 818 00:37:46,364 --> 00:37:49,104 ISAAC: Captain, I have accessed a recording 819 00:37:49,134 --> 00:37:51,844 left here by the last occupant. 820 00:37:51,870 --> 00:37:55,270 To anyone hearing the sound of my voice, 821 00:37:55,307 --> 00:37:58,007 this is Captain Jahavus Dorahl. 822 00:37:58,043 --> 00:38:00,453 Dorahl... 823 00:38:12,625 --> 00:38:15,355 This vessel was constructed by my people 824 00:38:15,393 --> 00:38:18,533 as a first attempt to visit another planet. 825 00:38:18,564 --> 00:38:20,604 Our world is remote, 826 00:38:20,633 --> 00:38:23,473 and we knew that a journey to even the nearest 827 00:38:23,502 --> 00:38:26,472 habitable world would take over a century. 828 00:38:26,505 --> 00:38:28,635 Three generations would live out their lives 829 00:38:28,674 --> 00:38:30,484 on board this bio-vessel. 830 00:38:30,509 --> 00:38:34,209 The third would be the one to reach our destination. 831 00:38:34,246 --> 00:38:36,376 But we were hit by an ion storm, 832 00:38:36,414 --> 00:38:39,054 and we've been unable to restart our engines. 833 00:38:39,084 --> 00:38:43,164 We are marooned in space and drifting. 834 00:38:43,188 --> 00:38:45,218 Unless we can repair the damage, 835 00:38:45,257 --> 00:38:47,187 this ship is now our home. 836 00:38:47,225 --> 00:38:51,055 Our air is recycled, so we will not suffocate. 837 00:38:51,096 --> 00:38:53,466 Our food and water supply is sustainable 838 00:38:53,498 --> 00:38:55,728 for thousands of years, if need be, 839 00:38:55,768 --> 00:38:59,568 as we are a self-contained artificial ecosystem. 840 00:38:59,605 --> 00:39:01,535 But unless we encounter help, 841 00:39:01,574 --> 00:39:03,844 we are doomed to drift indefinitely. 842 00:39:03,876 --> 00:39:07,676 For space is vast 843 00:39:07,713 --> 00:39:11,223 and very dark and very lonely. 844 00:39:13,619 --> 00:39:15,349 My God. 845 00:39:15,387 --> 00:39:18,857 This society was never supposed to exist. 846 00:39:18,891 --> 00:39:21,861 They evolved and grew until they simply forgot their origins. 847 00:39:21,894 --> 00:39:23,104 Forgot they were on a ship. 848 00:39:23,128 --> 00:39:24,528 How is that possible? 849 00:39:24,563 --> 00:39:26,103 Well, if enough time passes. 850 00:39:26,131 --> 00:39:27,401 Even Earth is a little fuzzy 851 00:39:27,432 --> 00:39:29,872 on some of its own history. 852 00:39:29,902 --> 00:39:32,072 Damage records indicate the engine failure 853 00:39:32,104 --> 00:39:34,244 is quite rectifiable. 854 00:39:34,272 --> 00:39:36,442 It should take no more than 24 hours. 855 00:39:36,474 --> 00:39:38,514 24 hours. 856 00:39:38,543 --> 00:39:40,583 After two millennia. 857 00:39:40,613 --> 00:39:42,453 ISAAC: There is one more thing, Captain. 858 00:39:42,480 --> 00:39:44,450 According to the ship's schematics, 859 00:39:44,482 --> 00:39:46,252 it appears a portion of the upper surface 860 00:39:46,284 --> 00:39:48,254 of the hull is retractable. 861 00:39:48,286 --> 00:39:50,686 You're saying this thing has a sunroof? 862 00:39:50,723 --> 00:39:51,863 Yes, sir. 863 00:39:51,890 --> 00:39:54,060 Presumably to simulate night. 864 00:39:54,092 --> 00:39:56,902 So they could look up and see real stars. 865 00:39:56,929 --> 00:39:58,929 What's night? 866 00:40:01,099 --> 00:40:02,499 Open it. 867 00:40:09,675 --> 00:40:11,335 (rumbling) 868 00:40:43,341 --> 00:40:46,081 CLAIRE: "If the stars should appear 869 00:40:46,111 --> 00:40:48,451 "one night in a thousand years, 870 00:40:48,480 --> 00:40:51,020 "how would men believe and adore 871 00:40:51,049 --> 00:40:53,689 "and preserve for many generations 872 00:40:53,719 --> 00:40:56,759 the remembrance of the City of God..." 873 00:40:56,789 --> 00:40:58,689 Is that Shakespeare? 874 00:40:58,724 --> 00:41:01,094 Emerson. 875 00:41:01,126 --> 00:41:03,456 William Byron Emerson, yes, yes. 876 00:41:03,495 --> 00:41:05,495 Ralph Waldo... Ralph Waldo. 877 00:41:05,530 --> 00:41:10,500 Lord Ralph Waldo Keats... David Thoreau, yes. 878 00:41:10,535 --> 00:41:12,335 Sir, 879 00:41:12,370 --> 00:41:14,140 communications are now clear. 880 00:41:14,172 --> 00:41:15,812 We are being signaled by the Orville. 881 00:41:15,841 --> 00:41:17,381 They have returned. 882 00:41:17,409 --> 00:41:18,939 Captain... 883 00:41:18,977 --> 00:41:20,647 what do we do now? 884 00:41:20,679 --> 00:41:22,549 Well, we're gonna contact the Union fleet 885 00:41:22,580 --> 00:41:24,550 and have them send a special training crew 886 00:41:24,582 --> 00:41:26,222 to help reacquaint you with your own ship. 887 00:41:26,251 --> 00:41:28,151 You'll be driving this thing yourself in no time. 888 00:41:28,186 --> 00:41:30,386 Where you go is up to you. 889 00:41:30,422 --> 00:41:32,892 Thank you. 890 00:41:32,925 --> 00:41:34,385 For everything. 891 00:41:34,426 --> 00:41:35,726 KELLY: Don't thank us. 892 00:41:35,761 --> 00:41:37,731 We just gave you back what was already yours. 893 00:41:37,763 --> 00:41:39,233 Yes. 894 00:41:40,999 --> 00:41:43,069 Our future. 895 00:42:44,329 --> 00:42:46,329 Captioned by Media Access Group at WGBH 58647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.