All language subtitles for The.Orville.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,115 --> 00:00:04,175 ♪ 2 00:00:10,190 --> 00:00:12,560 (whirring) 3 00:00:28,108 --> 00:00:30,278 (powering down) 4 00:00:30,311 --> 00:00:32,281 (beeps) 5 00:00:36,284 --> 00:00:37,624 (door beeps) 6 00:00:39,953 --> 00:00:42,323 (woman chuckles) 7 00:00:49,630 --> 00:00:51,970 (woman laughing) 8 00:00:51,999 --> 00:00:53,499 (beeps) 9 00:00:56,637 --> 00:00:58,237 Oh, no. 10 00:01:05,112 --> 00:01:06,652 Ed. 11 00:01:06,680 --> 00:01:08,380 Ed, wait, please, Ed. (squawk) Nope, nope, nope. 12 00:01:08,416 --> 00:01:09,746 Ed, just listen to me for one second. Whatever you're gonna say, 13 00:01:09,783 --> 00:01:11,293 I don't want to hear it. Give me a minute. 14 00:01:11,319 --> 00:01:13,319 Let's just talk, please. Kel, there's nothing to talk about. 15 00:01:13,354 --> 00:01:15,064 Yes, there is. This was a mistake. There's nothing at all to talk about. 16 00:01:15,088 --> 00:01:16,088 I'm done. Just give me one minute, Ed. 17 00:01:16,123 --> 00:01:17,933 I'm done. Ed. 18 00:01:19,827 --> 00:01:22,597 (sighing) 19 00:01:26,867 --> 00:01:28,797 ♪ 20 00:01:36,143 --> 00:01:37,953 (door chimes) 21 00:01:37,978 --> 00:01:40,178 Come in. 22 00:01:40,213 --> 00:01:42,023 You wanted to see me, Admiral. 23 00:01:42,049 --> 00:01:43,279 Ah, Ed. 24 00:01:43,317 --> 00:01:44,277 Have a seat. 25 00:01:45,986 --> 00:01:48,956 (door whooshes shut) 26 00:01:50,524 --> 00:01:51,834 I have good news. 27 00:01:51,859 --> 00:01:53,089 There's a ship available. 28 00:01:53,126 --> 00:01:55,626 It's a mid-level craft. 29 00:01:55,663 --> 00:01:57,633 The USS Orville. 30 00:01:57,665 --> 00:02:00,325 It's not exactly a heavy cruiser, 31 00:02:00,368 --> 00:02:03,538 but it is an exploratory vessel. 32 00:02:03,571 --> 00:02:05,711 And we're offering you command. 33 00:02:05,739 --> 00:02:08,509 You're kidding. 34 00:02:08,542 --> 00:02:11,012 Honestly, we would've offered you a command earlier, 35 00:02:11,044 --> 00:02:12,954 but you haven't really inspired anyone 36 00:02:12,980 --> 00:02:14,620 with all that much confidence this past year. 37 00:02:14,648 --> 00:02:18,288 I know, I ha... I've had some personal stuff 38 00:02:18,318 --> 00:02:20,388 that's been going on; it's not really worth going into. 39 00:02:20,421 --> 00:02:21,621 Can I have one of these mints? 40 00:02:21,655 --> 00:02:23,355 Those are marbles. 41 00:02:23,391 --> 00:02:25,791 Ed, I remember when you were at Union Point. 42 00:02:25,826 --> 00:02:27,626 You were at the top of your class. 43 00:02:27,661 --> 00:02:29,061 Your teachers all thought 44 00:02:29,096 --> 00:02:31,866 you'd be captaining a heavy cruiser before 40. 45 00:02:31,899 --> 00:02:34,569 But this past year, the-the... tardiness, 46 00:02:34,602 --> 00:02:35,902 the sloppiness. 47 00:02:35,936 --> 00:02:38,166 My God, you've been put on report 48 00:02:38,205 --> 00:02:41,405 for coming into work hungover six times. 49 00:02:41,442 --> 00:02:43,842 Look, the truth is, 50 00:02:43,877 --> 00:02:45,677 you're nobody's first choice for this job. 51 00:02:45,713 --> 00:02:49,883 But we have 3,000 ships to staff, and we need captains. 52 00:02:49,917 --> 00:02:51,717 We're giving you one last chance. 53 00:02:51,752 --> 00:02:54,862 I just need to know that you're ready. 54 00:02:54,888 --> 00:02:58,428 Look, Admiral, ever since I was a kid, 55 00:02:58,459 --> 00:03:01,189 I have wanted to serve on an exploratory vessel. 56 00:03:01,228 --> 00:03:04,598 And for you to put me in the captain's chair... 57 00:03:04,632 --> 00:03:05,872 yes, I'm-I'm ready. 58 00:03:05,899 --> 00:03:08,599 You can count on me. Good to hear. 59 00:03:08,636 --> 00:03:11,266 Now, the Orville has a nearly-full crew complement. 60 00:03:11,304 --> 00:03:13,244 Her previous captain retired this month. 61 00:03:13,273 --> 00:03:16,083 But she's still short a helmsman and a first officer. 62 00:03:16,109 --> 00:03:18,009 We're waiting for an XO to become available. 63 00:03:18,045 --> 00:03:22,445 Well, you know, I can get you the best helmsman in the fleet. 64 00:03:22,483 --> 00:03:24,923 You mean Lieutenant Malloy. 65 00:03:24,952 --> 00:03:26,592 I'm aware you two are friends. 66 00:03:26,620 --> 00:03:28,260 Look, I-I know 67 00:03:28,288 --> 00:03:30,288 Gordon has his issues, but we all know there's nobody 68 00:03:30,323 --> 00:03:31,763 who can drive a starship like him. 69 00:03:31,792 --> 00:03:33,362 Didn't he once draw a penis 70 00:03:33,393 --> 00:03:35,263 on the main viewing screen of outpost T85? 71 00:03:35,295 --> 00:03:38,365 He's drawn a lot of penises on a lot of things, but, Admiral, 72 00:03:38,398 --> 00:03:40,098 if you were caught in an ion storm, 73 00:03:40,133 --> 00:03:41,703 who would you want at the helm? 74 00:03:41,735 --> 00:03:43,865 Well, if you think you can keep him focused, 75 00:03:43,904 --> 00:03:46,974 it's your ship, Captain Mercer. 76 00:03:50,478 --> 00:03:53,578 (beeps, grunting) 77 00:03:53,614 --> 00:03:55,124 (metal clanking, ogre growling) 78 00:03:59,453 --> 00:04:01,463 (both bellow) 79 00:04:05,092 --> 00:04:06,992 Ah! (ogre grumbles) 80 00:04:08,128 --> 00:04:10,758 Oh, hey, Ed. 81 00:04:10,798 --> 00:04:13,728 (both grunting) 82 00:04:13,767 --> 00:04:17,137 Ah! Hey, give me one sec. 83 00:04:17,170 --> 00:04:19,940 What's going on here? Oh, this is a program I wrote 84 00:04:19,973 --> 00:04:22,413 where you can battle an ogre in a samurai village. 85 00:04:22,442 --> 00:04:23,642 It's pretty cool, right? 86 00:04:23,677 --> 00:04:25,847 Yeah. Yeah. He's a badass fighter, 87 00:04:25,879 --> 00:04:27,519 but I gave him a really neat personality. 88 00:04:27,548 --> 00:04:29,278 Hey, dude, this is my buddy Ed. 89 00:04:29,316 --> 00:04:31,646 Hey, Ed, nice to meet you. I'm Justin. How are you? 90 00:04:31,685 --> 00:04:33,245 Oh, great, super, always. 91 00:04:33,286 --> 00:04:34,986 Oh, it's such a treat to meet one of Gordon's friends. 92 00:04:35,022 --> 00:04:37,962 So, what's going on? Gordon, I got a ship. 93 00:04:39,292 --> 00:04:41,862 No... freaking... way! 94 00:04:41,895 --> 00:04:43,695 The Orville, mid-level exploratory, 95 00:04:43,731 --> 00:04:45,431 and she needs a helmsman. 96 00:04:45,465 --> 00:04:47,535 Oh, my God. Oh, my God. Are you serious? Are you ready? 97 00:04:47,568 --> 00:04:49,098 Dude, I was born ready. 98 00:04:49,136 --> 00:04:50,496 This is crazy. Holy crap. (laughs) 99 00:04:50,538 --> 00:04:52,108 Justin, we got a ship. 100 00:04:52,139 --> 00:04:54,009 I am so excited for you guys right now. 101 00:04:54,041 --> 00:04:56,641 I mean, do you just feel, like, so blessed? 102 00:04:56,677 --> 00:04:58,777 We'll take a shuttle up at 0900. Sweet. 103 00:04:58,812 --> 00:05:02,152 Oh, hey, Justin, you got a ladybug on you. Oh, neat. 104 00:05:02,182 --> 00:05:04,382 Ah! (digital trilling) 105 00:05:04,417 --> 00:05:06,217 MALE AUTOMATED VOICE: You win! 106 00:05:06,253 --> 00:05:08,463 Nice. ♪ 107 00:05:08,488 --> 00:05:10,418 (beeps) 108 00:05:24,738 --> 00:05:26,968 So, how many ships in the fleet these days? 109 00:05:27,007 --> 00:05:30,077 About 3,000, spread over the whole quadrant, which, 110 00:05:30,110 --> 00:05:32,250 when you think about the size of the galaxy, is actually not... 111 00:05:32,279 --> 00:05:34,379 What is that? Is that a beer? Yeah. 112 00:05:34,414 --> 00:05:36,554 You're drinking a beer? Yeah, I'm nervous. 113 00:05:36,584 --> 00:05:38,324 You know, it's a new ship, want to make a good impression. 114 00:05:38,351 --> 00:05:42,091 It's 9:15 in the morning. Give it to me. No. 115 00:05:42,122 --> 00:05:44,392 Give me that right-- you can't have that when we dock. No. Dude, it's-it's one beer. 116 00:05:44,424 --> 00:05:46,594 What, are you worried we're gonna crash? I'm worried about my job. 117 00:05:46,627 --> 00:05:48,257 Oh, no. All right, I'm worried... This is very important to me. 118 00:05:48,295 --> 00:05:49,555 Oh, boy. What are you doing? 119 00:05:49,597 --> 00:05:51,697 Oh, I hope we don't crash. What are you doing? 120 00:05:51,732 --> 00:05:52,932 Stop. Gordon, stop it. Knock... Whoa. This is like... 121 00:05:52,966 --> 00:05:55,166 Gordon, knock it off right now. This is not safe. 122 00:05:55,202 --> 00:05:56,402 I realize I was just wasted. This is not funny or safe. 123 00:05:56,436 --> 00:05:58,406 Knock it off right now. This is like my first beer ever, 124 00:05:58,438 --> 00:05:59,768 and the sensations are all new to me. I'm literally ordering you 125 00:05:59,807 --> 00:06:01,067 to stop. Take your... I hope we don't... 126 00:06:02,910 --> 00:06:04,910 Sorry. 127 00:06:04,945 --> 00:06:06,605 (woman speaks indistinctly over comm) 128 00:06:06,647 --> 00:06:08,917 I'm good. 129 00:06:08,949 --> 00:06:11,419 ♪ 130 00:06:12,986 --> 00:06:14,616 Is that it? 131 00:06:23,563 --> 00:06:26,273 It's not bad, right? No, it's good. 132 00:06:26,299 --> 00:06:28,899 You paint some flames on the side, maybe 133 00:06:28,936 --> 00:06:31,966 like a rainbow unicorn, you got something. 134 00:06:32,005 --> 00:06:33,805 Take us in. 135 00:07:01,368 --> 00:07:02,498 ♪ 136 00:07:02,535 --> 00:07:04,165 ED: So, to sum up, 137 00:07:04,204 --> 00:07:07,114 I just want to say I am thrilled to be your new captain. 138 00:07:07,140 --> 00:07:10,280 I want this to be an efficient ship, tightly run, 139 00:07:10,310 --> 00:07:12,510 but also one that you're glad to be serving on. 140 00:07:12,545 --> 00:07:15,275 Everyone but the senior officers is dismissed. 141 00:07:15,315 --> 00:07:16,645 (crew murmuring) 142 00:07:16,684 --> 00:07:18,524 AUTOMATED FEMALE VOICE: Orville Engineering, 143 00:07:18,551 --> 00:07:21,351 continue launch prep. (door opens and closes) 144 00:07:21,388 --> 00:07:24,928 All right, Lieutenant Alara Kitan, our chief of security. 145 00:07:24,958 --> 00:07:26,688 Yes, sir. 146 00:07:26,727 --> 00:07:27,927 You're Xelayan, right? 147 00:07:27,961 --> 00:07:29,531 I am, sir. Wait. 148 00:07:29,562 --> 00:07:31,532 Don't you guys have, like, super strength? 149 00:07:31,564 --> 00:07:33,004 Xelaya's gravitational pull is high 150 00:07:33,033 --> 00:07:34,273 compared to the planetary average, 151 00:07:34,301 --> 00:07:36,271 so, yes, in Earth normal gravity, 152 00:07:36,303 --> 00:07:38,113 my physical strength is elevated. 153 00:07:38,138 --> 00:07:40,268 Lieutenant, how old are you? 154 00:07:40,307 --> 00:07:42,437 23. You're 23, and you're chief 155 00:07:42,475 --> 00:07:43,935 of security on a starship? 156 00:07:43,977 --> 00:07:46,007 Xelayans don't usually join the military, 157 00:07:46,046 --> 00:07:49,216 so when one of us does, the Union generally fast-tracks us. 158 00:07:49,249 --> 00:07:51,279 Well, I'm-I'm sure they know what they're doing. 159 00:07:51,318 --> 00:07:53,448 Sir, I-I know I'm not 160 00:07:53,486 --> 00:07:54,856 as experienced as you were expecting, 161 00:07:54,888 --> 00:07:56,518 but you can count on me. 162 00:07:56,556 --> 00:08:00,656 I hope so. Lieutenant John Lamarr, our navigator. 163 00:08:00,694 --> 00:08:02,064 How's it going, John? 164 00:08:02,095 --> 00:08:04,055 Eh, it's going, man. How's it going with you? 165 00:08:04,097 --> 00:08:05,497 It's going good. It says here 166 00:08:05,532 --> 00:08:07,172 you're a level-eight helmsman, too. 167 00:08:07,200 --> 00:08:09,070 That's pretty impressive. Yeah, that-that's right. 168 00:08:09,102 --> 00:08:11,642 Uh, so, our last captain let us have soda 169 00:08:11,671 --> 00:08:13,511 on the bridge while we were working, 170 00:08:13,540 --> 00:08:16,180 and I just want to make sure that's still okay. 171 00:08:16,209 --> 00:08:19,009 Uh, yeah, if you keep it below the equipment 172 00:08:19,046 --> 00:08:20,746 and don't spill any, sure. 173 00:08:20,781 --> 00:08:22,921 Oh, dig it. Boom. 174 00:08:24,617 --> 00:08:27,187 All right, uh, Lieutenant Commander Bortus, 175 00:08:27,220 --> 00:08:29,360 our second officer. 176 00:08:29,389 --> 00:08:31,759 You know, I've never met a single-gender species before. 177 00:08:31,792 --> 00:08:33,832 Your entire species is male, isn't it? 178 00:08:33,861 --> 00:08:35,431 That is correct, sir. 179 00:08:35,462 --> 00:08:37,932 So, there's probably not a lot of arguments about... 180 00:08:37,965 --> 00:08:41,095 leaving the toilet seat up and that kind of thing, right? No. 181 00:08:41,134 --> 00:08:43,774 Moclans urinate only once per year. 182 00:08:43,804 --> 00:08:45,574 Really? That's... 183 00:08:45,605 --> 00:08:47,735 Me, I'm-I'm up two, three times a night. 184 00:08:47,775 --> 00:08:49,705 That is unfortunate. 185 00:08:51,211 --> 00:08:52,781 It is. 186 00:08:52,813 --> 00:08:54,583 Dr. Claire Finn. 187 00:08:54,614 --> 00:08:56,524 You're my chief medical officer, yes? 188 00:08:56,549 --> 00:08:58,189 Yes, sir, I am. Welcome aboard. 189 00:08:58,218 --> 00:09:00,688 Your credentials are exceptional. 190 00:09:00,720 --> 00:09:02,390 "Molecular surgery, DNA engineering, 191 00:09:02,422 --> 00:09:04,262 psychiatry." You could be posted on a heavy cruiser. 192 00:09:04,291 --> 00:09:05,591 What are you doing on the Orville? 193 00:09:05,625 --> 00:09:07,725 I always request my transfers 194 00:09:07,761 --> 00:09:09,301 based on where I think I'm needed. 195 00:09:09,329 --> 00:09:11,199 I feel more stimulated that way. 196 00:09:11,231 --> 00:09:12,931 And so what made you request this ship? 197 00:09:12,966 --> 00:09:15,366 Well, this is your first command, and 198 00:09:15,402 --> 00:09:16,872 I think you could use my help. 199 00:09:16,904 --> 00:09:19,214 So you think I might screw up. 200 00:09:19,239 --> 00:09:20,909 No, sir, I didn't say that, sir. 201 00:09:20,941 --> 00:09:22,411 Well, no, but you implied that you don't think 202 00:09:22,442 --> 00:09:24,042 I have the balls to do this job. 203 00:09:24,077 --> 00:09:25,607 Well, I am your doctor, sir, 204 00:09:25,645 --> 00:09:28,115 and if your balls are under par, I'll know. 205 00:09:28,148 --> 00:09:29,978 (chuckles) All right. 206 00:09:30,017 --> 00:09:31,787 And finally, Isaac, 207 00:09:31,819 --> 00:09:33,449 our science and engineering officer, 208 00:09:33,486 --> 00:09:35,886 hailing from Kaylon 1. 209 00:09:35,923 --> 00:09:37,223 Affirmative, sir. 210 00:09:37,257 --> 00:09:38,787 You know, I got to tell you, I was surprised 211 00:09:38,826 --> 00:09:40,656 to see any Kaylon serving in the fleet. 212 00:09:40,693 --> 00:09:44,503 Aren't you guys legendarily racist? 213 00:09:44,531 --> 00:09:47,731 My planet regards humans and other biological life-forms 214 00:09:47,767 --> 00:09:49,837 as inferior, if that is your inference. 215 00:09:49,870 --> 00:09:51,400 Oh, that's great. Thanks. 216 00:09:51,438 --> 00:09:52,768 You are welcome. 217 00:09:52,806 --> 00:09:54,236 So what are you doing on a Union ship? 218 00:09:54,274 --> 00:09:56,484 Your fleet's admiralty offered a posting 219 00:09:56,509 --> 00:09:58,109 to any Kaylon willing to take it. 220 00:09:58,145 --> 00:09:59,845 As an effort to initiate relations 221 00:09:59,880 --> 00:10:02,680 between Kaylon and the Union, we accepted. 222 00:10:02,715 --> 00:10:04,775 I was chosen to represent my planet. 223 00:10:04,818 --> 00:10:08,518 I see it as an ideal opportunity to study human behavior. 224 00:10:08,555 --> 00:10:11,315 Well, we'll, uh... we'll try not to bore you. 225 00:10:11,358 --> 00:10:14,128 You will find me to be your most capable officer. 226 00:10:14,161 --> 00:10:17,101 All right, everybody settle in. 227 00:10:17,130 --> 00:10:19,030 We ship out this afternoon. 228 00:10:27,674 --> 00:10:29,344 (knock on door) 229 00:10:29,376 --> 00:10:30,436 Hey, what's up? 230 00:10:30,477 --> 00:10:32,447 Hey, man, come on in. 231 00:10:32,479 --> 00:10:33,609 Figured I'd introduce myself since we're gonna be working 232 00:10:33,646 --> 00:10:35,146 full shifts together. 233 00:10:35,182 --> 00:10:37,552 Translation: you want to make sure I'm not a jerk. 234 00:10:37,584 --> 00:10:38,794 Something like that. 235 00:10:38,818 --> 00:10:41,148 Dude, I'm such a jerk, it's ridiculous. 236 00:10:41,188 --> 00:10:43,018 Okay, well, so am I, so this is gonna work out great. 237 00:10:43,056 --> 00:10:44,716 Gordon Malloy. John Lamarr. 238 00:10:44,757 --> 00:10:46,457 Cool. 239 00:10:46,493 --> 00:10:48,703 So, I heard you've been out of commission for a minute. 240 00:10:48,728 --> 00:10:50,998 Well, not out of commission, but, uh, 241 00:10:51,031 --> 00:10:53,901 definitely kept on desk duty. Well, what'd you do? 242 00:10:53,934 --> 00:10:56,404 I mean, your piloting skills are kind of legendary. 243 00:10:56,436 --> 00:10:57,696 How'd you get suspended? 244 00:10:57,737 --> 00:10:59,167 I let my cousin shoot a porno 245 00:10:59,206 --> 00:11:01,466 in the back of a shuttle in exchange for some pills. 246 00:11:01,508 --> 00:11:04,208 W-Wait. No. R-Really? 247 00:11:04,244 --> 00:11:07,214 (laughs): Man, look at your face. 248 00:11:07,247 --> 00:11:08,877 No, no, no, I did a, I did a manual override 249 00:11:08,916 --> 00:11:10,376 on a tricky shuttle docking 250 00:11:10,417 --> 00:11:12,417 and sheared off a cargo bay door. 251 00:11:12,452 --> 00:11:14,722 Yeah, nobody was hurt, but 300 crates 252 00:11:14,754 --> 00:11:17,264 of authentic autumn squash were sucked into space. 253 00:11:17,290 --> 00:11:19,090 Well, that's a lot of damn squash. 254 00:11:19,126 --> 00:11:21,086 Yeah. I was trying to impress a girl. 255 00:11:21,128 --> 00:11:22,498 Ah, I can respect that. 256 00:11:22,529 --> 00:11:24,099 Needless to say it didn't go over too well. 257 00:11:24,131 --> 00:11:25,901 If it weren't for Ed, I probably wouldn't 258 00:11:25,933 --> 00:11:28,843 be back at the helm for a lot longer than this, if ever. 259 00:11:28,868 --> 00:11:30,898 Well, just steer with your head from now on, 260 00:11:30,938 --> 00:11:32,238 and you'll be okay. 261 00:11:32,272 --> 00:11:33,272 Yeah. 262 00:11:33,306 --> 00:11:36,236 See you on the bridge. 263 00:11:45,652 --> 00:11:47,422 HALSEY: I wish I could give you something more exciting 264 00:11:47,454 --> 00:11:49,924 for your maiden voyage, but it's pretty straightforward. 265 00:11:49,957 --> 00:11:51,257 You'll be delivering supplies 266 00:11:51,291 --> 00:11:53,861 to the science station on Epsilon 2. 267 00:11:53,893 --> 00:11:55,233 Hey, sir, I'm not complaining. 268 00:11:55,262 --> 00:11:56,902 It'll be great just to be out there. 269 00:11:56,930 --> 00:11:59,600 Uh, is there any word yet on a first officer? 270 00:11:59,632 --> 00:12:01,872 I should have an update in a few hours. 271 00:12:01,901 --> 00:12:04,541 Sounds like you won't have to wait much longer. 272 00:12:04,571 --> 00:12:06,971 Safe travels, Captain. 273 00:12:09,242 --> 00:12:10,282 Captain. 274 00:12:24,958 --> 00:12:27,258 Captain, we've received the green light 275 00:12:27,294 --> 00:12:30,604 from dockyard tower, and we're cleared for departure. 276 00:12:30,630 --> 00:12:31,930 Tell them we're good to go. 277 00:12:31,965 --> 00:12:35,265 Lieutenant Malloy, take us out. 278 00:12:35,302 --> 00:12:38,012 Aye, sir. Departing dockyard. 279 00:13:07,134 --> 00:13:09,074 ♪ 280 00:13:33,360 --> 00:13:35,260 ♪ 281 00:13:45,205 --> 00:13:49,005 Dockyard perimeter cleared. 282 00:13:51,044 --> 00:13:54,854 Set course for Epsilon and engage quantum drive. 283 00:13:54,881 --> 00:13:58,291 Course set, drive engaged. 284 00:14:12,565 --> 00:14:15,665 ETA: 19 hours, 51 minutes. 285 00:14:15,702 --> 00:14:17,342 I've never been to the Epsilon Science Station. 286 00:14:17,370 --> 00:14:19,070 What's it like? BORTUS: Epsilon 2 is an outpost 287 00:14:19,106 --> 00:14:21,906 devoted exclusively to scientific inquiry. 288 00:14:21,941 --> 00:14:23,411 ED: Researchers 289 00:14:23,443 --> 00:14:25,683 from all over the galaxy petition to work there. 290 00:14:25,712 --> 00:14:28,182 Really? Wow. 291 00:14:28,215 --> 00:14:29,245 Any good bars? 292 00:14:29,282 --> 00:14:30,622 I will investigate. 293 00:14:30,650 --> 00:14:32,690 No, Bortus, you don't have to investigate that. 294 00:14:32,719 --> 00:14:34,589 I have already obtained the information. 295 00:14:34,621 --> 00:14:36,361 Oh. Shall I withhold it? 296 00:14:36,389 --> 00:14:37,419 No, you can tell us. 297 00:14:37,457 --> 00:14:38,687 There are no bars. 298 00:14:38,725 --> 00:14:39,955 How about strip clubs? 299 00:14:39,992 --> 00:14:41,132 Gordon. Sorry. 300 00:14:41,161 --> 00:14:42,301 There are no strip clubs. 301 00:14:42,329 --> 00:14:44,299 Captain, there's a message coming in 302 00:14:44,331 --> 00:14:45,601 from Admiral Halsey. 303 00:14:45,632 --> 00:14:47,132 It says that an executive officer 304 00:14:47,167 --> 00:14:48,697 has become available and can rendezvous 305 00:14:48,735 --> 00:14:51,365 with the Orville at station 794. 306 00:14:51,404 --> 00:14:53,044 That's great. That's barely out of our way. 307 00:14:53,072 --> 00:14:54,542 Who is it? 308 00:14:54,574 --> 00:14:57,984 He wants me to forward it to you privately. 309 00:14:58,010 --> 00:15:00,980 All right, send it to my station. 310 00:15:04,351 --> 00:15:05,591 No. 311 00:15:05,618 --> 00:15:07,218 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 312 00:15:07,254 --> 00:15:09,224 What's the matter? No, no, no, no, no, no, no, no, 313 00:15:09,256 --> 00:15:12,786 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 314 00:15:12,825 --> 00:15:15,325 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 315 00:15:15,362 --> 00:15:17,662 Ah, crap! Sorry, man, you okay? 316 00:15:17,697 --> 00:15:18,927 Yeah, it's all good, man. You okay? 317 00:15:18,965 --> 00:15:20,625 Yeah, all good. Sorry. All right, no worries. 318 00:15:22,001 --> 00:15:24,441 Calm down, Ed, and be professional about this. 319 00:15:24,471 --> 00:15:25,671 Oh, please, there is nothing at all 320 00:15:25,705 --> 00:15:27,435 professional about this situation. 321 00:15:27,474 --> 00:15:28,844 Okay, this is my ex-wife, 322 00:15:28,875 --> 00:15:30,435 who I have not seen since my divorce 323 00:15:30,477 --> 00:15:33,347 a year ago after I walked in on her banging a Retepsian. 324 00:15:33,380 --> 00:15:35,080 I know this isn't ideal, 325 00:15:35,114 --> 00:15:36,754 but she's the only qualified XO available. 326 00:15:36,783 --> 00:15:38,993 And the staff profile compatibility program 327 00:15:39,018 --> 00:15:41,818 indicated your skill sets complement hers. 328 00:15:41,854 --> 00:15:44,124 Oh, it did? See if your compatibility program 329 00:15:44,157 --> 00:15:45,957 can get blue out of a white lampshade. 330 00:15:45,992 --> 00:15:47,832 Ed, you need to calm yourself here. 331 00:15:47,860 --> 00:15:49,460 God, I can't even believe this is happening. 332 00:15:49,496 --> 00:15:50,956 Look, she is the only current option, 333 00:15:50,997 --> 00:15:52,867 and if you make a stink about an XO assignment 334 00:15:52,899 --> 00:15:55,439 one day into your first command, 335 00:15:55,468 --> 00:15:56,598 with your record, 336 00:15:56,636 --> 00:15:58,306 it's not gonna look good. 337 00:15:58,338 --> 00:16:00,168 And you're telling me she's okay with this? 338 00:16:00,207 --> 00:16:01,907 Ed, she requested it. 339 00:16:31,238 --> 00:16:32,808 (console beeps) 340 00:16:32,839 --> 00:16:34,409 Sir, Shuttle Bay reports 341 00:16:34,441 --> 00:16:37,041 the XO's shuttle has docked. 342 00:16:37,076 --> 00:16:38,076 Can you tell her to come straight to my office? 343 00:16:38,110 --> 00:16:40,580 Aye, sir. 344 00:16:40,613 --> 00:16:42,253 The captain does not appear to be pleased 345 00:16:42,282 --> 00:16:44,722 at the arrival of his first officer. 346 00:16:44,751 --> 00:16:45,751 Why is this? 347 00:16:45,785 --> 00:16:47,245 'Cause she's a total bitch. 348 00:16:47,287 --> 00:16:48,257 Do you know her? 349 00:16:48,288 --> 00:16:50,388 Oh, yeah. They were married. 350 00:16:50,423 --> 00:16:51,663 No way. 351 00:16:51,691 --> 00:16:53,761 She cheated on him. Aw, damn, that's cold. 352 00:16:53,793 --> 00:16:56,233 Yeah, so this should be a really fun trip for all of us. 353 00:16:56,263 --> 00:16:57,903 Your description of the occurrence 354 00:16:57,930 --> 00:16:59,600 indicates unpleasantness, 355 00:16:59,632 --> 00:17:01,732 yet you believe it will be fun. 356 00:17:01,768 --> 00:17:04,098 I was being sarcastic. It's gonna suck. 357 00:17:04,136 --> 00:17:07,436 Suck? Yeah, suck. You know, like, ass, balls. 358 00:17:07,474 --> 00:17:09,384 What he means is, if you don't already drink, 359 00:17:09,409 --> 00:17:10,879 you should probably start. 360 00:17:10,910 --> 00:17:12,710 Perhaps we should not be talking about this. 361 00:17:12,745 --> 00:17:14,345 Oh, no, no, no, we're, we're talking about this. 362 00:17:14,381 --> 00:17:15,751 It does not seem appropriate. 363 00:17:15,782 --> 00:17:16,852 Oh, no, we're definitely talking about it. 364 00:17:16,883 --> 00:17:18,593 Th-Th-This is a thing. 365 00:17:21,321 --> 00:17:23,121 (door chimes) 366 00:17:25,224 --> 00:17:27,634 (sighs) Come in. 367 00:17:30,730 --> 00:17:31,800 Hi. 368 00:17:31,831 --> 00:17:34,371 Hi. 369 00:17:34,401 --> 00:17:36,301 Can I come in? 370 00:17:40,807 --> 00:17:42,407 It's a nice office. 371 00:17:42,442 --> 00:17:44,042 Thank you. 372 00:17:44,076 --> 00:17:45,206 Did you pick out the furniture? 373 00:17:45,244 --> 00:17:46,814 You know, I didn't, but if you're really 374 00:17:46,846 --> 00:17:48,576 interested in the furniture, I'd be happy to get 375 00:17:48,615 --> 00:17:50,075 all the information I can about it. 376 00:17:50,116 --> 00:17:51,616 I could have somebody compile a full report 377 00:17:51,651 --> 00:17:53,721 and have it sent to your quarters this afternoon. 378 00:17:53,753 --> 00:17:56,123 Maybe you'd find something nice for your new apartment. 379 00:17:56,155 --> 00:17:57,285 Are you all finished? 380 00:17:57,324 --> 00:17:58,664 Well, you know, I thought I was, 381 00:17:58,691 --> 00:18:01,161 but, apparently, you're not. 382 00:18:01,193 --> 00:18:04,103 Ed... 383 00:18:04,130 --> 00:18:06,230 I can't apologize enough. 384 00:18:06,265 --> 00:18:08,265 I know it doesn't matter to you, 385 00:18:08,301 --> 00:18:10,401 but I-I am sorrier for what I did to you 386 00:18:10,437 --> 00:18:12,567 than anything I've ever done in my entire life. 387 00:18:12,605 --> 00:18:13,935 You know, I've done 388 00:18:13,973 --> 00:18:16,683 a pretty good job getting over all this 389 00:18:16,709 --> 00:18:18,609 in the past year, 390 00:18:18,645 --> 00:18:21,745 and I'm over it, so why don't you tell me 391 00:18:21,781 --> 00:18:22,951 what the hell you're doing here? 392 00:18:22,982 --> 00:18:24,922 I heard about your promotion. 393 00:18:24,951 --> 00:18:26,921 I also heard there was no XO available, 394 00:18:26,953 --> 00:18:29,093 and you know how the fleet admirals are. 395 00:18:29,121 --> 00:18:31,421 They don't like to see a captain on his own for too long. 396 00:18:31,458 --> 00:18:35,658 And I figured I'd wronged you so badly 397 00:18:35,695 --> 00:18:38,095 that if there was something good I could do for you, 398 00:18:38,130 --> 00:18:40,330 it'd help me atone in some way. 399 00:18:40,367 --> 00:18:42,537 So I requested a transfer. 400 00:18:42,569 --> 00:18:44,699 I literally bailed on my own crewmates to come here. 401 00:18:44,737 --> 00:18:46,167 Well, you bailed on a whole marriage, 402 00:18:46,205 --> 00:18:48,105 so I imagine that was a piece of cake for you, huh? 403 00:18:48,140 --> 00:18:49,880 Ed, look, I'm not saying what I did wasn't disgraceful, 404 00:18:49,909 --> 00:18:51,879 but I only did it because I didn't have you. 405 00:18:51,911 --> 00:18:54,851 (laughs): There it is. How long did that take you? 406 00:18:54,881 --> 00:18:57,351 How many minutes into this conversation? You were working nonstop. 407 00:18:57,384 --> 00:18:58,794 Okay, there were entire days 408 00:18:58,818 --> 00:19:00,388 I wouldn't see you. Yeah, I was working for us, 409 00:19:00,420 --> 00:19:02,660 Kelly, for you and I. That-- you know this. 410 00:19:02,689 --> 00:19:04,319 I didn't ask you to do that. 411 00:19:04,357 --> 00:19:05,887 Okay? Y-You just shut off from our relationship. 412 00:19:05,925 --> 00:19:07,385 I-I didn't know how to handle it. 413 00:19:07,427 --> 00:19:09,127 So you banged Papa Smurf in our bed. 414 00:19:09,161 --> 00:19:11,131 That's one way to handle it. Darulio was there when you weren't. 415 00:19:11,163 --> 00:19:12,333 And you know how many times I tried 416 00:19:12,365 --> 00:19:13,795 to talk to you, but you just kept putting me off? 417 00:19:13,833 --> 00:19:15,133 Whe-When did you try to talk to me? 418 00:19:15,167 --> 00:19:16,967 So many times. Where it wasn't, like, an insidious, 419 00:19:17,003 --> 00:19:18,243 subtle, sarcastic... Either you weren't hearing me 420 00:19:18,270 --> 00:19:19,710 or you weren't around at all, but I did try. 421 00:19:19,739 --> 00:19:20,709 I was the one who suggested couples counseling. 422 00:19:20,740 --> 00:19:21,810 Couples counseling? 423 00:19:21,841 --> 00:19:23,241 The therapist was your brother-in-law. 424 00:19:23,275 --> 00:19:26,405 Look, this-- okay-- this ship 425 00:19:26,446 --> 00:19:28,916 is what I've been waiting for my entire career. 426 00:19:28,948 --> 00:19:30,748 My entire life. 427 00:19:30,783 --> 00:19:32,593 So why are you doing this to me? 428 00:19:34,454 --> 00:19:37,424 As soon as another XO becomes available, 429 00:19:37,457 --> 00:19:39,287 I'll be the one to request a transfer. 430 00:19:45,131 --> 00:19:47,101 (door whooshes open) 431 00:20:07,286 --> 00:20:09,786 Whoa, hey. 432 00:20:09,822 --> 00:20:11,462 Hi there. 433 00:20:11,491 --> 00:20:14,591 I was just on my way to the john. 434 00:20:14,627 --> 00:20:17,127 Well, I'm-I'm glad I bumped into you. 435 00:20:17,163 --> 00:20:18,433 Do you have a second? 436 00:20:18,465 --> 00:20:20,265 Sure. I can hold it. 437 00:20:20,299 --> 00:20:23,939 Okay. Gordon, I just want to make sure... You know what? 438 00:20:23,970 --> 00:20:26,440 You should probably call me Lieutenant Malloy, 439 00:20:26,473 --> 00:20:29,583 seeing as how you're my boss now... sir. 440 00:20:29,609 --> 00:20:32,409 Right. Lieutenant. 441 00:20:32,445 --> 00:20:33,475 I just want to make sure that 442 00:20:33,513 --> 00:20:35,583 everything's all right between us. 443 00:20:35,615 --> 00:20:37,445 I mean, I'm assuming that you and Ed are still close. 444 00:20:37,484 --> 00:20:38,624 Yeah. 445 00:20:38,651 --> 00:20:42,251 Yeah, and... 446 00:20:42,288 --> 00:20:45,418 what happened between Ed and I, that-- it was a mistake. 447 00:20:45,458 --> 00:20:48,428 A big one. And, um, 448 00:20:48,461 --> 00:20:50,261 I guess I just want to know that you're gonna be okay 449 00:20:50,296 --> 00:20:51,596 taking orders from me. 450 00:20:51,631 --> 00:20:53,271 Oh, yeah. Oh, yeah, no, no. 451 00:20:53,299 --> 00:20:55,269 I'm a professional, don't worry about that. 452 00:20:55,301 --> 00:20:56,641 That's good to hear. 453 00:20:56,669 --> 00:20:58,139 Actually, the folks up on the bridge 454 00:20:58,170 --> 00:20:59,510 were asking about you earlier, 455 00:20:59,539 --> 00:21:01,269 and I was telling them you're actually 456 00:21:01,307 --> 00:21:03,777 a really cool person. Really? 457 00:21:03,810 --> 00:21:06,810 I kind of primed the pump for you up there, you know. 458 00:21:06,846 --> 00:21:08,246 All good vibes. 459 00:21:08,280 --> 00:21:10,420 That's very magnanimous of you. 460 00:21:10,449 --> 00:21:14,019 I got you. I got you. 461 00:21:14,053 --> 00:21:15,493 (sighs) 462 00:21:15,522 --> 00:21:18,462 So, um, permission to pee? 463 00:21:18,491 --> 00:21:20,131 Oh. (chuckles): Granted, yes. 464 00:21:20,159 --> 00:21:22,289 Sweet, sweet. 465 00:21:22,328 --> 00:21:24,958 Hey, I'm gonna go look up what "magnanimous" means. 466 00:21:24,997 --> 00:21:27,327 Great. Great. 467 00:21:27,366 --> 00:21:28,996 I mean, pee first, though. 468 00:21:29,035 --> 00:21:30,165 Priorities. 469 00:21:30,202 --> 00:21:32,512 (laughing): You know it. 470 00:21:36,809 --> 00:21:39,709 ♪ 471 00:21:53,159 --> 00:21:55,529 Entering orbit of Epsilon 2. 472 00:21:55,562 --> 00:21:56,732 Lieutenant Kitan, 473 00:21:56,763 --> 00:21:58,033 signal them we're ready. 474 00:21:58,064 --> 00:21:59,404 ALARA: Aye, Commander. 475 00:21:59,431 --> 00:22:02,131 Man, you could cut the tension with a knife. 476 00:22:02,168 --> 00:22:03,738 Do not make eye contact. 477 00:22:03,770 --> 00:22:05,200 Orville to Epsilon Science Station. 478 00:22:05,237 --> 00:22:08,537 We're here and ready to bring down supplies. 479 00:22:08,575 --> 00:22:09,735 Orville, this is Dr. Aronov. 480 00:22:09,776 --> 00:22:11,036 I am chief of this facility. 481 00:22:11,077 --> 00:22:12,207 May I speak to your captain? 482 00:22:12,244 --> 00:22:13,484 Put him on the viewer. 483 00:22:13,512 --> 00:22:16,422 Dr. Aronov, this is Captain Ed Mercer. 484 00:22:16,448 --> 00:22:18,588 We're about to start sending down your supplies. 485 00:22:18,618 --> 00:22:22,658 Actually, Captain, we-we don't need any supplies. 486 00:22:22,689 --> 00:22:24,589 I-I don't understand. 487 00:22:24,624 --> 00:22:25,994 You requested these supplies yourself, yeah? 488 00:22:26,025 --> 00:22:27,155 I did. 489 00:22:27,193 --> 00:22:28,433 I'm sorry. 490 00:22:28,460 --> 00:22:30,260 I-I wouldn't have lied unless I had to. 491 00:22:30,296 --> 00:22:32,256 Please, come down to the surface. 492 00:22:32,298 --> 00:22:34,228 I will explain everything. 493 00:22:34,266 --> 00:22:35,896 This is really strange. 494 00:22:35,935 --> 00:22:37,395 Yeah, it's a great way to start things off. 495 00:22:37,436 --> 00:22:38,906 Bortus, you have the conn. 496 00:22:38,938 --> 00:22:40,108 Lieutenant, you're with us. 497 00:22:40,139 --> 00:22:41,539 You see that dog in the background 498 00:22:41,574 --> 00:22:42,784 licking his balls? 499 00:22:42,809 --> 00:22:44,609 First thing I saw. 500 00:23:06,599 --> 00:23:10,599 MAN: Prepare for Orville shuttle arrival, Bay 3. 501 00:23:17,276 --> 00:23:18,536 Captain Mercer. 502 00:23:18,577 --> 00:23:19,647 Welcome to Epsilon 2. 503 00:23:19,679 --> 00:23:21,379 Thank you for coming. Dr. Aronov. 504 00:23:21,413 --> 00:23:23,823 This is my security chief, Alara Kitan. Hi. 505 00:23:23,850 --> 00:23:26,590 My chief medical officer, Claire Finn. Pleasure. 506 00:23:26,619 --> 00:23:28,219 And my ex-wife, Kelly Grayson. 507 00:23:28,254 --> 00:23:29,624 I'm his first officer. 508 00:23:29,656 --> 00:23:30,756 Ah. 509 00:23:30,790 --> 00:23:32,220 But if any of your research team 510 00:23:32,258 --> 00:23:33,988 needs an artless, jabby-nail shoulder massage, 511 00:23:34,026 --> 00:23:35,486 she's the best there is. 512 00:23:35,527 --> 00:23:37,657 Doctor, you want to tell us why you falsely diverted 513 00:23:37,697 --> 00:23:39,297 a starship on active duty? 514 00:23:39,331 --> 00:23:41,001 You know you could do time for that. 515 00:23:41,033 --> 00:23:42,233 We need protection. 516 00:23:42,268 --> 00:23:43,568 Protection from what? 517 00:23:43,602 --> 00:23:44,802 The Krill. 518 00:23:44,837 --> 00:23:46,807 There have been no Krill ships sighted in this area. 519 00:23:46,839 --> 00:23:49,009 Come inside. I'll explain. 520 00:23:58,350 --> 00:23:59,320 (indistinct voice over P.A. system) 521 00:23:59,351 --> 00:24:01,921 Wow. No wonder they call this place 522 00:24:01,954 --> 00:24:03,524 the scientists' playground. 523 00:24:03,555 --> 00:24:05,755 Incredible, isn't it? Yeah. 524 00:24:05,792 --> 00:24:08,632 Here. Follow me through the botany lab. 525 00:24:13,733 --> 00:24:16,203 We're doing genetic research and development here 526 00:24:16,235 --> 00:24:17,635 that will change the face of the galaxy. 527 00:24:24,576 --> 00:24:25,746 (shouts) 528 00:24:26,913 --> 00:24:29,453 (chirping) 529 00:24:29,481 --> 00:24:30,881 Is that one of your projects? 530 00:24:30,917 --> 00:24:33,187 No, no, that's Dr. Jorvik, our chief botanist. 531 00:24:33,219 --> 00:24:34,819 Keep up, please. 532 00:24:39,091 --> 00:24:41,231 What sort of research are you doing here? 533 00:24:41,260 --> 00:24:43,060 Oh, well, uh... 534 00:24:43,095 --> 00:24:44,695 this is a redwood seed. 535 00:24:44,731 --> 00:24:46,801 Looks pretty ordinary, yes? KELLY: Sure. 536 00:24:46,833 --> 00:24:50,173 Well, this seed has been genetically engineered 537 00:24:50,202 --> 00:24:51,742 with tardigrade DNA, 538 00:24:51,771 --> 00:24:54,411 which means it can survive and grow in anything. 539 00:24:54,440 --> 00:24:56,080 Rock, metal, sand. 540 00:24:56,108 --> 00:24:58,038 It can exist a hundred years without water. 541 00:24:58,077 --> 00:25:00,047 You can toss this seed in the middle of the Sahara, 542 00:25:00,079 --> 00:25:02,579 and in a century you'll have a towering redwood. 543 00:25:02,614 --> 00:25:04,484 That's really impressive. 544 00:25:04,516 --> 00:25:06,416 And as a bonus, a healthy snack. 545 00:25:06,452 --> 00:25:07,652 Here, try some. 546 00:25:07,686 --> 00:25:08,716 (Mercer sighs) 547 00:25:11,223 --> 00:25:12,763 Yeah, it's very tasty. 548 00:25:12,792 --> 00:25:16,332 Listen, Dr. Aronov, why are we here? 549 00:25:16,362 --> 00:25:19,872 I couldn't tell you the real reason we needed a Union ship 550 00:25:19,899 --> 00:25:21,569 because I couldn't risk 551 00:25:21,600 --> 00:25:24,070 divulging the information over open communications. 552 00:25:24,103 --> 00:25:26,073 This way. 553 00:25:26,105 --> 00:25:28,435 (sighs) 554 00:25:36,148 --> 00:25:40,088 This is Janice Lee, one of our most brilliant young physicists. 555 00:25:40,119 --> 00:25:41,519 Hello. Hi. 556 00:25:41,553 --> 00:25:44,263 Janice has been experimenting with temporal fields 557 00:25:44,290 --> 00:25:46,090 and has made-- well, a breakthrough 558 00:25:46,125 --> 00:25:47,455 would be an understatement. 559 00:26:00,006 --> 00:26:03,076 So, it's an anti-banana ray? 560 00:26:03,109 --> 00:26:04,379 It's really interesting. 561 00:26:04,410 --> 00:26:05,950 We need no longer fear the banana. 562 00:26:05,978 --> 00:26:07,908 Does it work on all fruit? What about salads? 563 00:26:07,947 --> 00:26:10,477 Do you understand what happened to this banana? 564 00:26:10,516 --> 00:26:11,946 It's rotten 565 00:26:11,984 --> 00:26:13,794 because a month has passed. 566 00:26:13,820 --> 00:26:14,950 Since we got here? Yeah, that's what it feels like. 567 00:26:14,987 --> 00:26:16,387 LEE: Captain Mercer, 568 00:26:16,422 --> 00:26:18,592 this banana is suspended in a quantum bubble 569 00:26:18,624 --> 00:26:20,594 that can be adjusted to accelerate time. 570 00:26:20,626 --> 00:26:22,956 Out here only a few moments have passed. 571 00:26:22,995 --> 00:26:26,125 Inside the bubble, it's a month in the future. 572 00:26:26,165 --> 00:26:27,765 Does it work in both directions? 573 00:26:27,800 --> 00:26:29,570 Like, could somebody use it to go backward in time 574 00:26:29,601 --> 00:26:30,801 and tell their younger self 575 00:26:30,837 --> 00:26:32,297 not to make a terrible life decision? 576 00:26:32,338 --> 00:26:33,968 Hey, will you give it a rest for, like, five minutes? 577 00:26:34,006 --> 00:26:35,666 No, I didn't mean that-that... I know what you meant. 578 00:26:35,707 --> 00:26:36,907 No, I just meant, like, tell yourself 579 00:26:36,943 --> 00:26:38,513 not to break your leg in that fall 580 00:26:38,544 --> 00:26:40,014 or don't eat too many carbs 581 00:26:40,046 --> 00:26:42,746 or-or don't get married, but is that how it works? 582 00:26:42,781 --> 00:26:43,981 No, the field can only accelerate 583 00:26:44,016 --> 00:26:45,416 the forward pace of time. 584 00:26:45,451 --> 00:26:46,921 Captain... 585 00:26:46,953 --> 00:26:48,253 we have figured out a way 586 00:26:48,287 --> 00:26:49,757 to use quantum field technology 587 00:26:49,788 --> 00:26:53,288 to manipulate the speed of events. 588 00:26:53,325 --> 00:26:54,985 CLAIRE: Sir, I've read about this hypothetical. 589 00:26:55,027 --> 00:26:57,427 Quantum field manipulation of the flow of time 590 00:26:57,463 --> 00:26:59,333 is theoretically possible. 591 00:26:59,365 --> 00:27:02,095 Wait, so... so you're serious? 592 00:27:02,134 --> 00:27:04,274 My God. ARONOV: Think of the benefits. 593 00:27:04,303 --> 00:27:06,273 Entire crops grown in the blink of an eye. 594 00:27:06,305 --> 00:27:07,805 Starving populations 595 00:27:07,840 --> 00:27:09,780 supplied with limitless amounts of food overnight. 596 00:27:09,808 --> 00:27:11,938 Life-threatening wounds healed... 597 00:27:11,978 --> 00:27:13,978 (snaps fingers) ...instantly. Or entire armies 598 00:27:14,013 --> 00:27:15,953 reduced to frail elders instantly. 599 00:27:15,982 --> 00:27:18,282 You do realize this could also be used as a weapon. 600 00:27:18,317 --> 00:27:19,517 That's why you're here. 601 00:27:19,551 --> 00:27:21,891 We couldn't risk sending word to the Union fleet 602 00:27:21,921 --> 00:27:23,061 about what we'd discovered. 603 00:27:23,089 --> 00:27:24,319 If the Krill intercepted it, 604 00:27:24,356 --> 00:27:25,886 they could've been here long before you. 605 00:27:25,925 --> 00:27:27,555 Well, we're only one ship and not a big one, 606 00:27:27,593 --> 00:27:29,463 so we better get help. 607 00:27:29,495 --> 00:27:31,395 How fast does the field of acceleration go? 608 00:27:31,430 --> 00:27:33,900 How would you like to see a 100-year-old banana? 609 00:27:33,933 --> 00:27:35,603 Watch this. 610 00:27:38,104 --> 00:27:39,574 Mercer to Bortus. 611 00:27:39,605 --> 00:27:40,865 Bortus here, sir. 612 00:27:40,907 --> 00:27:42,877 Get a coded message to Union Central 613 00:27:42,909 --> 00:27:44,739 that Epsilon 2 is in possession of a... 614 00:27:44,776 --> 00:27:47,576 Put down that comscanner, Captain. 615 00:27:56,622 --> 00:27:58,992 Whoa, whoa, whoa. What is this? What's going on? 616 00:27:59,025 --> 00:28:00,255 Put down that comscanner 617 00:28:00,292 --> 00:28:02,232 and drop all your weapons now. 618 00:28:02,261 --> 00:28:03,361 Listen, I don't know what you're trying to... 619 00:28:06,732 --> 00:28:08,432 Okay, okay, relax. 620 00:28:08,467 --> 00:28:09,567 Move. 621 00:28:09,601 --> 00:28:11,271 ARONOV: Derek, what the hell are you doing? 622 00:28:11,303 --> 00:28:12,443 (whispering): Oh, of course it's a Derek. 623 00:28:12,471 --> 00:28:13,611 Who is this man? 624 00:28:13,639 --> 00:28:15,109 Derek Ashton, he's a lab technician. 625 00:28:15,141 --> 00:28:17,211 He's been here over a year. 626 00:28:17,243 --> 00:28:18,953 I don't understand this. Explain yourself. 627 00:28:18,978 --> 00:28:21,508 Ashton to Krill vessel. It's time. 628 00:28:21,547 --> 00:28:23,117 Derek, listen to me. Don't do this. 629 00:28:23,149 --> 00:28:24,049 Back off! 630 00:28:24,083 --> 00:28:25,993 (screaming) 631 00:28:31,723 --> 00:28:34,033 Back off! Back off. Look, you... 632 00:28:34,060 --> 00:28:35,230 Stay back! Stay where you are. 633 00:28:35,261 --> 00:28:36,531 Bortus to Captain Mercer. 634 00:28:36,562 --> 00:28:37,762 We've just detected 635 00:28:37,796 --> 00:28:39,296 a Krill destroyer entering orbit. 636 00:28:49,908 --> 00:28:51,308 Raise deflector screens. 637 00:28:51,343 --> 00:28:52,283 Deflector screens up. 638 00:29:03,355 --> 00:29:06,755 Two Krill shuttles are heading for the surface. 639 00:29:06,792 --> 00:29:09,602 Captain, there are Krill soldiers heading down to you. 640 00:29:09,628 --> 00:29:11,428 Captain. 641 00:29:11,463 --> 00:29:12,733 God, there's no way 642 00:29:12,764 --> 00:29:15,074 we're gonna be out by 5:00 today, are we? 643 00:29:15,101 --> 00:29:16,841 BORTUS: Captain. Do you read? 644 00:29:16,868 --> 00:29:18,668 ASHTON: Answer him. 645 00:29:18,704 --> 00:29:20,174 Tell him the Krill come in peace 646 00:29:20,206 --> 00:29:21,936 and to stand down all weapons. They won't believe me. 647 00:29:21,974 --> 00:29:22,944 Do it! Listen, I... 648 00:29:22,975 --> 00:29:24,835 Do it now! Okay. 649 00:29:24,876 --> 00:29:26,906 BORTUS: Captain, do you read? 650 00:29:26,945 --> 00:29:28,405 Please respond. Say something! 651 00:29:28,447 --> 00:29:29,977 Mercer to Bortus. 652 00:29:30,016 --> 00:29:32,246 The Krill are here in peace. Uh... 653 00:29:32,284 --> 00:29:34,354 They just came down for... 654 00:29:34,386 --> 00:29:36,686 The lab is having a pizza party and the Krill are invited. 655 00:29:36,722 --> 00:29:39,192 Oh, man, can we go? Oh, Bortus, can we please go down there? 656 00:29:39,225 --> 00:29:40,685 Did you say... 657 00:29:40,726 --> 00:29:42,086 a pizza party? 658 00:29:42,128 --> 00:29:44,328 It's for office birthdays. 659 00:29:44,363 --> 00:29:46,533 Lot of September birthdays down here. 660 00:29:47,966 --> 00:29:49,066 (grunts) 661 00:29:50,536 --> 00:29:52,036 Alara, good work. 662 00:29:52,071 --> 00:29:54,211 Bortus, the Krill are here to attack. 663 00:29:54,240 --> 00:29:55,840 Keep the weapons charged and the deflectors up 664 00:29:55,874 --> 00:29:57,044 until we can get to you. 665 00:29:57,076 --> 00:29:58,676 There is no pizza party. I repeat, 666 00:29:58,710 --> 00:30:00,450 there is no pizza party. 667 00:30:00,479 --> 00:30:02,679 She's dead. 668 00:30:02,714 --> 00:30:06,224 My God, she must be over 125 years old. Dr. Aronov, 669 00:30:06,252 --> 00:30:08,622 we have to get the device back to the Orville. What do we need? 670 00:30:08,654 --> 00:30:11,994 Detach the main generator and grab the controller device. 671 00:30:20,699 --> 00:30:22,999 (soldier speaking Krill) 672 00:30:34,246 --> 00:30:35,746 BORTUS: Orville to Krill ship. 673 00:30:35,781 --> 00:30:39,051 Call off your attack on the surface or we will respond. 674 00:30:39,085 --> 00:30:40,785 The Krill are powering weapons. 675 00:30:48,894 --> 00:30:50,704 Deflectors are at two-thirds power. 676 00:30:50,729 --> 00:30:51,899 Return fire. 677 00:30:56,602 --> 00:30:59,172 (speaks Krill) 678 00:30:59,205 --> 00:31:01,565 Back, back, back, back, back. 679 00:31:01,607 --> 00:31:04,177 (people shouting) 680 00:31:04,210 --> 00:31:05,510 Doc, is there another way out of here? 681 00:31:05,544 --> 00:31:06,584 There's an old loading conduit, 682 00:31:06,612 --> 00:31:07,752 but it's across the atrium. 683 00:31:07,779 --> 00:31:09,249 We're gonna have to sprint for it. 684 00:31:09,281 --> 00:31:10,751 All right, get ready. Doc, stay behind Alara. 685 00:31:10,782 --> 00:31:11,852 Which one's Alara? 686 00:31:11,883 --> 00:31:13,253 Oh, I'm Alara. 687 00:31:13,285 --> 00:31:14,445 Sorry, still learning names. 688 00:31:19,291 --> 00:31:20,761 Now. 689 00:31:22,994 --> 00:31:24,604 (shouts) 690 00:31:24,630 --> 00:31:25,760 (grunts) 691 00:31:27,166 --> 00:31:29,066 (grunts) 692 00:31:49,288 --> 00:31:50,418 (beeping) 693 00:31:52,191 --> 00:31:54,131 Ka'vaska! 694 00:32:00,932 --> 00:32:02,132 Deflectors at half power. 695 00:32:02,168 --> 00:32:04,168 Sir, I think I can buy us some time 696 00:32:04,203 --> 00:32:06,773 till we can get the landing party back. Let me wing it here? 697 00:32:06,805 --> 00:32:08,005 Proceed. 698 00:32:08,039 --> 00:32:11,239 This is something I call "hugging the donkey." 699 00:32:11,277 --> 00:32:12,837 You can hug the donkey? 700 00:32:12,878 --> 00:32:14,308 Dude, I've been hugging the donkey since flight school. 701 00:32:27,793 --> 00:32:30,633 (whooping, laughing) 702 00:32:30,662 --> 00:32:32,462 Round and round she goes! 703 00:32:32,498 --> 00:32:33,498 Ha, ha! 704 00:32:46,412 --> 00:32:48,182 It's dead. 705 00:32:48,214 --> 00:32:49,624 (grunts) 706 00:32:49,648 --> 00:32:51,678 Door's jammed. 707 00:32:51,717 --> 00:32:54,817 Alara. You want to open this jar of pickles for me? 708 00:32:59,090 --> 00:33:00,690 (grunts) 709 00:33:02,994 --> 00:33:05,534 I loosened it for you. 710 00:33:09,067 --> 00:33:10,397 (growls) 711 00:33:10,436 --> 00:33:12,236 Alara, get the device back to the shuttle. 712 00:33:12,271 --> 00:33:14,571 We'll cover you. Got it. 713 00:33:31,290 --> 00:33:32,490 (panting) 714 00:33:32,524 --> 00:33:34,264 Okay. 715 00:33:34,293 --> 00:33:36,233 (weapons firing in distance) 716 00:33:38,764 --> 00:33:40,634 (whirring) 717 00:33:44,270 --> 00:33:45,200 (growls) 718 00:33:49,241 --> 00:33:51,141 (groans) 719 00:33:54,145 --> 00:33:56,545 Everybody, strap in. 720 00:33:59,451 --> 00:34:00,791 Shuttle to Orville, we're on our way. 721 00:34:09,261 --> 00:34:11,331 Captain, let me see that shoulder. 722 00:34:12,731 --> 00:34:14,801 Does it hurt? Yeah, it hurts like hell. 723 00:34:14,833 --> 00:34:16,443 That means it's not that bad. 724 00:34:16,468 --> 00:34:17,568 What are you talking about, Kelly? 725 00:34:17,603 --> 00:34:19,313 I literally just said it hurts like hell. 726 00:34:19,338 --> 00:34:21,108 When he's really in pain, he gives straight answers 727 00:34:21,139 --> 00:34:22,369 with no cussing. 728 00:34:22,408 --> 00:34:23,808 He's just hoping you give him drugs. 729 00:34:23,842 --> 00:34:25,542 That's a bunch of crap, Kelly. I'm in real pain here. 730 00:34:25,577 --> 00:34:27,077 I... why, do you have drugs on, on...? Did you...? 731 00:34:27,112 --> 00:34:28,112 Everything's on the ship. 732 00:34:31,817 --> 00:34:34,147 Approaching ionosphere, adjusting attitude. 733 00:34:39,658 --> 00:34:41,458 Mercer to Bortus. 734 00:34:41,493 --> 00:34:42,963 Are you gonna be able to cut the deflectors 735 00:34:42,994 --> 00:34:44,134 long enough for us to get through? 736 00:34:44,162 --> 00:34:45,632 BORTUS: It may not matter, sir. 737 00:34:45,664 --> 00:34:47,174 The deflectors are almost gone. 738 00:34:48,467 --> 00:34:50,097 Oh, boy, that can't be good. 739 00:34:50,135 --> 00:34:51,465 They won't fire on us, they know we have the device. 740 00:34:53,505 --> 00:34:56,805 Give me the device. 741 00:35:06,618 --> 00:35:08,018 Give me the device, 742 00:35:08,053 --> 00:35:11,463 and perhaps I will not harm you. 743 00:35:13,459 --> 00:35:15,529 (quietly): All right, he's got a gun. 744 00:35:15,561 --> 00:35:17,201 But we have something better. 745 00:35:17,228 --> 00:35:18,358 What? 746 00:35:18,397 --> 00:35:19,697 Seat belts. 747 00:35:20,966 --> 00:35:22,166 (shouts) 748 00:35:28,139 --> 00:35:30,909 Deflectors are depleted. 749 00:35:44,089 --> 00:35:46,559 That was a piece of the upper engine! 750 00:35:46,592 --> 00:35:48,192 We've lost helm control! 751 00:35:48,226 --> 00:35:50,226 Mercer to Orville, we've lost navigational control 752 00:35:50,261 --> 00:35:52,401 and we're about 12 seconds away from hitting you 753 00:35:52,431 --> 00:35:54,531 like a bug on a windshield. Lieutenant, 754 00:35:54,566 --> 00:35:57,066 can you align the shuttle bay doors with their trajectory? 755 00:35:57,102 --> 00:35:59,412 Sir, even if I was the best helmsman in the galaxy, 756 00:35:59,438 --> 00:36:01,238 that's virtually impossible. 757 00:36:01,272 --> 00:36:03,982 If you can hug the donkey, 758 00:36:04,009 --> 00:36:05,779 you can do this. 759 00:36:07,946 --> 00:36:09,276 Come on, man, you got this. 760 00:36:10,281 --> 00:36:11,281 You can do it. 761 00:36:13,385 --> 00:36:16,215 It's like threading a needle in a hurricane, but I'll try. 762 00:36:33,439 --> 00:36:35,009 (laughter, cheering) 763 00:36:35,040 --> 00:36:36,410 Yes. (whoops) (exhales sharply) 764 00:36:36,442 --> 00:36:37,442 Well done, Lieutenant. 765 00:36:37,476 --> 00:36:38,736 Sir, since I pulled that off, 766 00:36:38,777 --> 00:36:40,247 can I please wear shorts to work? 767 00:36:40,278 --> 00:36:42,908 I've already said no. Return fire. 768 00:36:50,622 --> 00:36:53,292 Secure that Krill! 769 00:36:53,324 --> 00:36:55,034 KRILL COMMANDER: Union vessel, surrender 770 00:36:55,060 --> 00:36:56,800 and prepare to be boarded. 771 00:36:59,831 --> 00:37:02,071 Upper and middle engines are gone, Captain. 772 00:37:02,100 --> 00:37:04,370 I have failed you. Ship's in one piece, Bortus. 773 00:37:04,402 --> 00:37:06,142 I couldn't have done better. Isaac. 774 00:37:06,171 --> 00:37:07,711 If I can buy us some time, 775 00:37:07,739 --> 00:37:08,709 can you restore enough power to the lower engine 776 00:37:08,740 --> 00:37:09,780 to get us out of here? 777 00:37:09,808 --> 00:37:11,278 I can try, sir. Do it. 778 00:37:11,309 --> 00:37:14,109 Alara, hail the commander of the Krill ship. 779 00:37:14,145 --> 00:37:15,405 Captain, he's already signaling us. 780 00:37:15,447 --> 00:37:16,407 Put him on. 781 00:37:16,448 --> 00:37:17,548 Krill Commander, 782 00:37:17,583 --> 00:37:19,083 this is Captain Ed Mercer. 783 00:37:19,117 --> 00:37:21,147 Break off your attack, and we can talk. 784 00:37:21,186 --> 00:37:23,986 Give me the device, human, 785 00:37:24,022 --> 00:37:26,992 or I will destroy your ship. 786 00:37:27,025 --> 00:37:28,725 Sorry, can you, can you move, like, 787 00:37:28,760 --> 00:37:31,130 two steps to your right? What? 788 00:37:31,162 --> 00:37:32,302 Just like a little, t-tiny bit... 789 00:37:32,330 --> 00:37:34,430 It's just a lot of dead space there, just... 790 00:37:34,466 --> 00:37:36,226 Yeah, just right th-- perfect. Yeah, sorry, 791 00:37:36,267 --> 00:37:37,497 you were just very weirdly framed, 792 00:37:37,536 --> 00:37:38,736 it was all I could focus on. 793 00:37:38,770 --> 00:37:40,110 Anyway, what is it you want? 794 00:37:40,138 --> 00:37:42,468 You know what I want. 795 00:37:42,508 --> 00:37:44,508 Sorry, right, yeah, sorry. I'm a little distracted lately. 796 00:37:44,543 --> 00:37:46,113 I just got out of a rough marriage, 797 00:37:46,144 --> 00:37:47,654 and it's been a difficult time. 798 00:37:47,679 --> 00:37:48,809 My wife had an affair... Oh, my God. 799 00:37:48,847 --> 00:37:50,477 Are you really bringing this up right now? 800 00:37:50,516 --> 00:37:53,246 I'm trying to keep him talking, so I can buy us some time. 801 00:37:53,284 --> 00:37:54,494 Oh, okay. In that case, you know what? 802 00:37:54,520 --> 00:37:55,650 You're an objective third party. 803 00:37:55,687 --> 00:37:56,757 Are you married? 804 00:37:56,788 --> 00:37:57,988 What? 805 00:37:58,023 --> 00:37:59,093 Oh, my God, you're ac-- 806 00:37:59,124 --> 00:38:00,494 you're bringing him into our... 807 00:38:00,526 --> 00:38:01,586 No, I'm just buying us some time. 808 00:38:01,627 --> 00:38:02,757 Let me ask you something. 809 00:38:02,794 --> 00:38:03,864 Do you make an effort to balance 810 00:38:03,895 --> 00:38:05,195 your career with your home life? 811 00:38:05,230 --> 00:38:07,270 A marriage is work. 812 00:38:07,298 --> 00:38:09,428 It takes work, right? Compromise. 813 00:38:09,467 --> 00:38:10,797 On both sides, yes. 814 00:38:10,836 --> 00:38:12,036 And if you didn't make that effort, 815 00:38:12,070 --> 00:38:13,610 would you be surprised if your wife 816 00:38:13,639 --> 00:38:15,309 sought comfort in the arms of another? 817 00:38:15,340 --> 00:38:17,040 No, that would be selfish. 818 00:38:17,075 --> 00:38:18,375 "No, that would be s..." Yeah, yeah, 819 00:38:18,409 --> 00:38:19,809 'cause both of you are complete friggin' saints. 820 00:38:19,845 --> 00:38:21,705 You know what? I don't have to sit here and listen... 821 00:38:21,747 --> 00:38:23,477 (explosion) KRILL COMMANDER: Enough! 822 00:38:23,515 --> 00:38:25,615 Emergency power. 823 00:38:25,651 --> 00:38:27,951 You have 20 seconds to give me the device, 824 00:38:27,986 --> 00:38:30,216 or you will die. 825 00:38:30,255 --> 00:38:31,715 Isaac, what about that engine? 826 00:38:31,757 --> 00:38:33,627 Still only at partial power, sir. 827 00:38:33,659 --> 00:38:35,889 Alara, put the Krill on hold. 828 00:38:36,995 --> 00:38:38,455 I have an idea. 829 00:38:38,496 --> 00:38:39,566 What is it? 830 00:38:39,598 --> 00:38:41,068 Let's give him the device. 831 00:38:41,099 --> 00:38:42,799 What? Dr. Aronov, 832 00:38:42,834 --> 00:38:44,244 can you preset the field to fire up 833 00:38:44,269 --> 00:38:45,369 at a specific intensity the moment 834 00:38:45,403 --> 00:38:46,403 the Krill activate it? 835 00:38:46,437 --> 00:38:48,037 I think so, but why? 836 00:38:48,073 --> 00:38:49,683 And the field can accelerate time a hundred years. 837 00:38:49,708 --> 00:38:51,078 Correct? Yes, it can. 838 00:38:51,109 --> 00:38:53,409 About how long it takes a redwood to grow. 839 00:39:04,289 --> 00:39:06,119 Alara, put him back on. 840 00:39:07,626 --> 00:39:10,226 All right, Commander, you win. 841 00:39:10,261 --> 00:39:11,601 We'll send you the device by remote shuttle. 842 00:39:11,630 --> 00:39:13,030 When you receive it, 843 00:39:13,064 --> 00:39:14,834 we'll transmit the activation code. 844 00:39:14,866 --> 00:39:16,866 Do not take long. 845 00:39:16,902 --> 00:39:18,602 We won't. 846 00:39:19,905 --> 00:39:21,605 Maybe she's not such a bitch. 847 00:39:23,709 --> 00:39:26,679 State-of-the-art weaponry on this ship and we're using glue. 848 00:39:26,712 --> 00:39:28,082 My favorite part of being a fleet officer. 849 00:39:28,113 --> 00:39:30,053 The arts and crafts. 850 00:39:30,081 --> 00:39:31,251 You know, if we had time, 851 00:39:31,282 --> 00:39:32,952 I'd make a macaroni man to put on here. 852 00:39:32,984 --> 00:39:34,124 You can make a macaroni man? 853 00:39:34,152 --> 00:39:36,292 I make really good macaroni men. 854 00:39:37,656 --> 00:39:39,656 All right, let's get her out of here. 855 00:39:56,307 --> 00:39:58,737 The shuttle is aboard the Krill ship. 856 00:39:58,777 --> 00:39:59,747 Signal them. 857 00:40:00,946 --> 00:40:02,706 All right, Commander. You have it. 858 00:40:02,748 --> 00:40:03,818 Excellent. Now, 859 00:40:03,849 --> 00:40:07,119 give me the activation code. 860 00:40:09,487 --> 00:40:12,657 The code is six, alpha, nine, three, seven, 861 00:40:12,691 --> 00:40:15,261 alpha, three, zero, zero. 862 00:40:15,293 --> 00:40:17,103 (beeping) 863 00:40:18,529 --> 00:40:20,299 Happy Arbor Day. 864 00:40:40,151 --> 00:40:42,151 Wait. What's Arbor Day? 865 00:40:42,187 --> 00:40:44,157 It's the holiday where you plant the trees. 866 00:40:44,189 --> 00:40:46,319 I wouldn't have got that. Oh, yeah. No, I didn't get that, either. 867 00:40:46,357 --> 00:40:47,757 You knew what Arbor Day was, right? 868 00:40:47,793 --> 00:40:49,163 I mean, actually, I had to think a second. 869 00:40:49,194 --> 00:40:50,304 Kind of confusing. 870 00:40:50,328 --> 00:40:51,598 Nobody knows what Arbor Day is. 871 00:40:51,629 --> 00:40:52,799 BORTUS: No. ALARA: No. 872 00:40:52,831 --> 00:40:54,031 I knew. BORTUS: I do not. 873 00:40:54,065 --> 00:40:55,025 What would you have said? 874 00:40:55,066 --> 00:40:56,096 I would've said, 875 00:40:56,134 --> 00:40:57,674 "You got wood." 876 00:40:57,703 --> 00:40:59,603 (laughter) GORDON: Yeah. 877 00:40:59,637 --> 00:41:00,767 Yes. 878 00:41:00,806 --> 00:41:03,006 Yeah, that is better, isn't it? 879 00:41:12,550 --> 00:41:13,950 (door chimes) 880 00:41:13,985 --> 00:41:15,315 Come in. 881 00:41:17,088 --> 00:41:18,688 Hi. 882 00:41:18,724 --> 00:41:20,234 Hi. 883 00:41:20,258 --> 00:41:21,828 I didn't want to bother you unless I had to. 884 00:41:21,860 --> 00:41:24,500 You've kind of kept to yourself these last few days. 885 00:41:24,529 --> 00:41:26,729 Yeah, the admirals want a full report on the Epsilon 2 stuff, 886 00:41:26,765 --> 00:41:28,495 so it's just taking a while. 887 00:41:28,533 --> 00:41:29,843 Yeah, you need some help? 888 00:41:29,868 --> 00:41:30,998 No, I got it. 889 00:41:31,036 --> 00:41:33,906 So, um, I just wanted to tell you 890 00:41:33,939 --> 00:41:35,169 (whirring, clicking) that Lieutenant Commander Murphy... 891 00:41:35,206 --> 00:41:36,236 Sorry. 892 00:41:36,274 --> 00:41:38,084 Excuse me. Can you... just... 893 00:41:38,109 --> 00:41:39,509 Just not now. 894 00:41:39,544 --> 00:41:41,414 No, just... we're talking. We're t... 895 00:41:41,446 --> 00:41:43,546 Yes. Good, you got it, good. 896 00:41:43,581 --> 00:41:45,581 Okay. 897 00:41:45,616 --> 00:41:46,716 Lieutenant Commander Murphy of the USS... 898 00:41:46,752 --> 00:41:48,422 (whirring, clicking) Oh, my God. 899 00:41:48,453 --> 00:41:49,923 Just come back l... just do it later. Thank you. 900 00:41:49,955 --> 00:41:51,555 Just not now, we're having a conversation. 901 00:41:51,589 --> 00:41:53,389 Thank-- yes. Thank you. Good. Thumbs up. Okay. 902 00:41:53,424 --> 00:41:54,534 Sorry, go ahead. 903 00:41:54,559 --> 00:41:55,929 Lieutenant Commander Murphy 904 00:41:55,961 --> 00:41:57,731 of the USS Chanute just got promoted. 905 00:41:57,763 --> 00:42:00,403 So now he's eligible for a first officer position. 906 00:42:00,431 --> 00:42:02,071 And he's a friend of mine. 907 00:42:02,100 --> 00:42:04,400 So I told him he could have this posting. 908 00:42:04,435 --> 00:42:07,605 He's a great guy, you're gonna love him, 909 00:42:07,638 --> 00:42:09,908 and I'll be out of your hair by the end of the day. 910 00:42:11,209 --> 00:42:13,109 Okay. 911 00:42:14,279 --> 00:42:16,209 Okay. 912 00:42:18,116 --> 00:42:19,276 Wait. 913 00:42:22,153 --> 00:42:26,263 I never really said thank you for what you did. 914 00:42:27,658 --> 00:42:28,928 You saved the ship. 915 00:42:28,960 --> 00:42:31,630 I was just doing my job. 916 00:42:34,332 --> 00:42:38,602 You were always better at solving my problems than I was. 917 00:42:38,636 --> 00:42:43,066 You were always wise. 918 00:42:43,108 --> 00:42:46,738 Well... thank you for saying that. 919 00:42:49,948 --> 00:42:52,178 Kelly. 920 00:42:54,119 --> 00:42:58,289 I'm asking you to stay. 921 00:43:00,291 --> 00:43:01,731 Really? 922 00:43:01,759 --> 00:43:03,929 You're one hell of an XO, 923 00:43:03,962 --> 00:43:07,772 and I think you'd make a fine addition to this crew. 924 00:43:07,799 --> 00:43:10,839 A-And you're not concerned 925 00:43:10,869 --> 00:43:13,739 about the other stuff? 926 00:43:13,771 --> 00:43:15,811 We'll figure it out. 927 00:43:18,977 --> 00:43:20,607 Welcome to the Orville, 928 00:43:20,645 --> 00:43:22,645 Commander Grayson. 929 00:43:34,392 --> 00:43:35,592 (door chimes) 930 00:43:35,626 --> 00:43:36,786 Come in. 931 00:43:38,629 --> 00:43:39,929 Commander Grayson, have a seat. 932 00:43:39,965 --> 00:43:41,365 I can't stay long. 933 00:43:41,399 --> 00:43:44,039 I just wanted to say thank you. 934 00:43:45,303 --> 00:43:46,843 For trusting me. 935 00:43:46,872 --> 00:43:50,842 Your father and I were close. I owed him one. 936 00:43:50,876 --> 00:43:54,806 Regardless, it looks like you were right about Ed. 937 00:43:54,846 --> 00:43:57,816 You made a hell of a plea for us to give him that command. 938 00:43:57,849 --> 00:44:00,389 Honestly, I don't think we would've done it otherwise. 939 00:44:00,418 --> 00:44:02,388 I know. 940 00:44:02,420 --> 00:44:05,720 But he's a smart officer who just had a little rough patch. 941 00:44:05,756 --> 00:44:06,716 Does he know? 942 00:44:06,757 --> 00:44:07,957 No. 943 00:44:07,993 --> 00:44:09,903 And I plan on keeping it that way. 944 00:44:09,928 --> 00:44:13,898 Well... he's lucky to have you on his side. 945 00:44:13,932 --> 00:44:15,702 Thank you. 946 00:44:15,733 --> 00:44:17,873 Take care, Admiral. 947 00:44:20,438 --> 00:44:23,408 (door whooshes open) 948 00:44:23,441 --> 00:44:24,711 Captioned by Media Access Group at WGBH 64559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.