Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,115 --> 00:00:04,175
♪
2
00:00:10,190 --> 00:00:12,560
(whirring)
3
00:00:28,108 --> 00:00:30,278
(powering down)
4
00:00:30,311 --> 00:00:32,281
(beeps)
5
00:00:36,284 --> 00:00:37,624
(door beeps)
6
00:00:39,953 --> 00:00:42,323
(woman chuckles)
7
00:00:49,630 --> 00:00:51,970
(woman laughing)
8
00:00:51,999 --> 00:00:53,499
(beeps)
9
00:00:56,637 --> 00:00:58,237
Oh, no.
10
00:01:05,112 --> 00:01:06,652
Ed.
11
00:01:06,680 --> 00:01:08,380
Ed, wait, please, Ed.
(squawk) Nope, nope, nope.
12
00:01:08,416 --> 00:01:09,746
Ed, just listen to me for one second.
Whatever you're gonna say,
13
00:01:09,783 --> 00:01:11,293
I don't want to hear it.
Give me a minute.
14
00:01:11,319 --> 00:01:13,319
Let's just talk, please. Kel,
there's nothing to talk about.
15
00:01:13,354 --> 00:01:15,064
Yes, there is. This was a mistake.
There's nothing at all to talk about.
16
00:01:15,088 --> 00:01:16,088
I'm done.
Just give me one minute, Ed.
17
00:01:16,123 --> 00:01:17,933
I'm done.
Ed.
18
00:01:19,827 --> 00:01:22,597
(sighing)
19
00:01:26,867 --> 00:01:28,797
♪
20
00:01:36,143 --> 00:01:37,953
(door chimes)
21
00:01:37,978 --> 00:01:40,178
Come in.
22
00:01:40,213 --> 00:01:42,023
You wanted to see me, Admiral.
23
00:01:42,049 --> 00:01:43,279
Ah, Ed.
24
00:01:43,317 --> 00:01:44,277
Have a seat.
25
00:01:45,986 --> 00:01:48,956
(door whooshes shut)
26
00:01:50,524 --> 00:01:51,834
I have good news.
27
00:01:51,859 --> 00:01:53,089
There's a ship available.
28
00:01:53,126 --> 00:01:55,626
It's a mid-level craft.
29
00:01:55,663 --> 00:01:57,633
The USS Orville.
30
00:01:57,665 --> 00:02:00,325
It's not exactly
a heavy cruiser,
31
00:02:00,368 --> 00:02:03,538
but it is
an exploratory vessel.
32
00:02:03,571 --> 00:02:05,711
And we're offering you command.
33
00:02:05,739 --> 00:02:08,509
You're kidding.
34
00:02:08,542 --> 00:02:11,012
Honestly, we would've
offered you a command earlier,
35
00:02:11,044 --> 00:02:12,954
but you haven't really
inspired anyone
36
00:02:12,980 --> 00:02:14,620
with all that much confidence
this past year.
37
00:02:14,648 --> 00:02:18,288
I know, I ha...
I've had some personal stuff
38
00:02:18,318 --> 00:02:20,388
that's been going on; it's not
really worth going into.
39
00:02:20,421 --> 00:02:21,621
Can I have one of these mints?
40
00:02:21,655 --> 00:02:23,355
Those are marbles.
41
00:02:23,391 --> 00:02:25,791
Ed, I remember when
you were at Union Point.
42
00:02:25,826 --> 00:02:27,626
You were at the top
of your class.
43
00:02:27,661 --> 00:02:29,061
Your teachers all thought
44
00:02:29,096 --> 00:02:31,866
you'd be captaining
a heavy cruiser before 40.
45
00:02:31,899 --> 00:02:34,569
But this past year,
the-the... tardiness,
46
00:02:34,602 --> 00:02:35,902
the sloppiness.
47
00:02:35,936 --> 00:02:38,166
My God,
you've been put on report
48
00:02:38,205 --> 00:02:41,405
for coming into work
hungover six times.
49
00:02:41,442 --> 00:02:43,842
Look, the truth is,
50
00:02:43,877 --> 00:02:45,677
you're nobody's first choice
for this job.
51
00:02:45,713 --> 00:02:49,883
But we have 3,000 ships
to staff, and we need captains.
52
00:02:49,917 --> 00:02:51,717
We're giving you
one last chance.
53
00:02:51,752 --> 00:02:54,862
I just need to know
that you're ready.
54
00:02:54,888 --> 00:02:58,428
Look, Admiral,
ever since I was a kid,
55
00:02:58,459 --> 00:03:01,189
I have wanted to serve
on an exploratory vessel.
56
00:03:01,228 --> 00:03:04,598
And for you to put me
in the captain's chair...
57
00:03:04,632 --> 00:03:05,872
yes, I'm-I'm ready.
58
00:03:05,899 --> 00:03:08,599
You can count on me.
Good to hear.
59
00:03:08,636 --> 00:03:11,266
Now, the Orville has
a nearly-full crew complement.
60
00:03:11,304 --> 00:03:13,244
Her previous captain
retired this month.
61
00:03:13,273 --> 00:03:16,083
But she's still short
a helmsman and a first officer.
62
00:03:16,109 --> 00:03:18,009
We're waiting for an XO
to become available.
63
00:03:18,045 --> 00:03:22,445
Well, you know, I can get you
the best helmsman in the fleet.
64
00:03:22,483 --> 00:03:24,923
You mean Lieutenant Malloy.
65
00:03:24,952 --> 00:03:26,592
I'm aware you two are friends.
66
00:03:26,620 --> 00:03:28,260
Look, I-I know
67
00:03:28,288 --> 00:03:30,288
Gordon has his issues,
but we all know there's nobody
68
00:03:30,323 --> 00:03:31,763
who can drive a starship
like him.
69
00:03:31,792 --> 00:03:33,362
Didn't he once draw a penis
70
00:03:33,393 --> 00:03:35,263
on the main viewing screen
of outpost T85?
71
00:03:35,295 --> 00:03:38,365
He's drawn a lot of penises on
a lot of things, but, Admiral,
72
00:03:38,398 --> 00:03:40,098
if you were caught
in an ion storm,
73
00:03:40,133 --> 00:03:41,703
who would you want at the helm?
74
00:03:41,735 --> 00:03:43,865
Well, if you think
you can keep him focused,
75
00:03:43,904 --> 00:03:46,974
it's your ship, Captain Mercer.
76
00:03:50,478 --> 00:03:53,578
(beeps, grunting)
77
00:03:53,614 --> 00:03:55,124
(metal clanking, ogre growling)
78
00:03:59,453 --> 00:04:01,463
(both bellow)
79
00:04:05,092 --> 00:04:06,992
Ah!
(ogre grumbles)
80
00:04:08,128 --> 00:04:10,758
Oh, hey, Ed.
81
00:04:10,798 --> 00:04:13,728
(both grunting)
82
00:04:13,767 --> 00:04:17,137
Ah! Hey, give me one sec.
83
00:04:17,170 --> 00:04:19,940
What's going on here?
Oh, this is a program I wrote
84
00:04:19,973 --> 00:04:22,413
where you can battle an ogre
in a samurai village.
85
00:04:22,442 --> 00:04:23,642
It's pretty cool, right?
86
00:04:23,677 --> 00:04:25,847
Yeah.
Yeah. He's a badass fighter,
87
00:04:25,879 --> 00:04:27,519
but I gave him
a really neat personality.
88
00:04:27,548 --> 00:04:29,278
Hey, dude, this is my buddy Ed.
89
00:04:29,316 --> 00:04:31,646
Hey, Ed, nice to meet you.
I'm Justin. How are you?
90
00:04:31,685 --> 00:04:33,245
Oh, great, super, always.
91
00:04:33,286 --> 00:04:34,986
Oh, it's such a treat to meet
one of Gordon's friends.
92
00:04:35,022 --> 00:04:37,962
So, what's going on?
Gordon, I got a ship.
93
00:04:39,292 --> 00:04:41,862
No... freaking... way!
94
00:04:41,895 --> 00:04:43,695
The Orville,
mid-level exploratory,
95
00:04:43,731 --> 00:04:45,431
and she needs a helmsman.
96
00:04:45,465 --> 00:04:47,535
Oh, my God. Oh, my God. Are you serious?
Are you ready?
97
00:04:47,568 --> 00:04:49,098
Dude, I was born ready.
98
00:04:49,136 --> 00:04:50,496
This is crazy. Holy crap.
(laughs)
99
00:04:50,538 --> 00:04:52,108
Justin, we got a ship.
100
00:04:52,139 --> 00:04:54,009
I am so excited
for you guys right now.
101
00:04:54,041 --> 00:04:56,641
I mean, do you just feel,
like, so blessed?
102
00:04:56,677 --> 00:04:58,777
We'll take a shuttle up at 0900.
Sweet.
103
00:04:58,812 --> 00:05:02,152
Oh, hey, Justin, you got a
ladybug on you. Oh, neat.
104
00:05:02,182 --> 00:05:04,382
Ah!
(digital trilling)
105
00:05:04,417 --> 00:05:06,217
MALE AUTOMATED VOICE:
You win!
106
00:05:06,253 --> 00:05:08,463
Nice.
♪
107
00:05:08,488 --> 00:05:10,418
(beeps)
108
00:05:24,738 --> 00:05:26,968
So, how many ships
in the fleet these days?
109
00:05:27,007 --> 00:05:30,077
About 3,000, spread over
the whole quadrant, which,
110
00:05:30,110 --> 00:05:32,250
when you think about the size of
the galaxy, is actually not...
111
00:05:32,279 --> 00:05:34,379
What is that? Is that a beer?
Yeah.
112
00:05:34,414 --> 00:05:36,554
You're drinking a beer?
Yeah, I'm nervous.
113
00:05:36,584 --> 00:05:38,324
You know, it's a new ship,
want to make a good impression.
114
00:05:38,351 --> 00:05:42,091
It's 9:15 in the morning.
Give it to me. No.
115
00:05:42,122 --> 00:05:44,392
Give me that right-- you can't have that
when we dock. No. Dude, it's-it's one beer.
116
00:05:44,424 --> 00:05:46,594
What, are you worried we're gonna crash?
I'm worried about my job.
117
00:05:46,627 --> 00:05:48,257
Oh, no. All right, I'm worried...
This is very important to me.
118
00:05:48,295 --> 00:05:49,555
Oh, boy.
What are you doing?
119
00:05:49,597 --> 00:05:51,697
Oh, I hope we don't crash.
What are you doing?
120
00:05:51,732 --> 00:05:52,932
Stop. Gordon, stop it. Knock...
Whoa. This is like...
121
00:05:52,966 --> 00:05:55,166
Gordon, knock it off right now.
This is not safe.
122
00:05:55,202 --> 00:05:56,402
I realize I was just wasted.
This is not funny or safe.
123
00:05:56,436 --> 00:05:58,406
Knock it off right now.
This is like my first beer ever,
124
00:05:58,438 --> 00:05:59,768
and the sensations are all new to me.
I'm literally ordering you
125
00:05:59,807 --> 00:06:01,067
to stop. Take your...
I hope we don't...
126
00:06:02,910 --> 00:06:04,910
Sorry.
127
00:06:04,945 --> 00:06:06,605
(woman speaks indistinctly
over comm)
128
00:06:06,647 --> 00:06:08,917
I'm good.
129
00:06:08,949 --> 00:06:11,419
♪
130
00:06:12,986 --> 00:06:14,616
Is that it?
131
00:06:23,563 --> 00:06:26,273
It's not bad, right?
No, it's good.
132
00:06:26,299 --> 00:06:28,899
You paint some flames
on the side, maybe
133
00:06:28,936 --> 00:06:31,966
like a rainbow unicorn,
you got something.
134
00:06:32,005 --> 00:06:33,805
Take us in.
135
00:07:01,368 --> 00:07:02,498
♪
136
00:07:02,535 --> 00:07:04,165
ED:
So, to sum up,
137
00:07:04,204 --> 00:07:07,114
I just want to say I am thrilled
to be your new captain.
138
00:07:07,140 --> 00:07:10,280
I want this to be
an efficient ship, tightly run,
139
00:07:10,310 --> 00:07:12,510
but also one that you're glad
to be serving on.
140
00:07:12,545 --> 00:07:15,275
Everyone but the senior officers
is dismissed.
141
00:07:15,315 --> 00:07:16,645
(crew murmuring)
142
00:07:16,684 --> 00:07:18,524
AUTOMATED FEMALE VOICE:
Orville Engineering,
143
00:07:18,551 --> 00:07:21,351
continue launch prep.
(door opens and closes)
144
00:07:21,388 --> 00:07:24,928
All right, Lieutenant Alara
Kitan, our chief of security.
145
00:07:24,958 --> 00:07:26,688
Yes, sir.
146
00:07:26,727 --> 00:07:27,927
You're Xelayan, right?
147
00:07:27,961 --> 00:07:29,531
I am, sir.
Wait.
148
00:07:29,562 --> 00:07:31,532
Don't you guys have,
like, super strength?
149
00:07:31,564 --> 00:07:33,004
Xelaya's gravitational pull
is high
150
00:07:33,033 --> 00:07:34,273
compared
to the planetary average,
151
00:07:34,301 --> 00:07:36,271
so, yes, in Earth
normal gravity,
152
00:07:36,303 --> 00:07:38,113
my physical strength
is elevated.
153
00:07:38,138 --> 00:07:40,268
Lieutenant, how old are you?
154
00:07:40,307 --> 00:07:42,437
23. You're 23, and you're chief
155
00:07:42,475 --> 00:07:43,935
of security on a starship?
156
00:07:43,977 --> 00:07:46,007
Xelayans don't usually
join the military,
157
00:07:46,046 --> 00:07:49,216
so when one of us does, the
Union generally fast-tracks us.
158
00:07:49,249 --> 00:07:51,279
Well, I'm-I'm sure
they know what they're doing.
159
00:07:51,318 --> 00:07:53,448
Sir, I-I know I'm not
160
00:07:53,486 --> 00:07:54,856
as experienced
as you were expecting,
161
00:07:54,888 --> 00:07:56,518
but you can count on me.
162
00:07:56,556 --> 00:08:00,656
I hope so. Lieutenant
John Lamarr, our navigator.
163
00:08:00,694 --> 00:08:02,064
How's it
going, John?
164
00:08:02,095 --> 00:08:04,055
Eh, it's going, man.
How's it going with you?
165
00:08:04,097 --> 00:08:05,497
It's going good.
It says here
166
00:08:05,532 --> 00:08:07,172
you're a level-eight
helmsman, too.
167
00:08:07,200 --> 00:08:09,070
That's pretty impressive.
Yeah, that-that's right.
168
00:08:09,102 --> 00:08:11,642
Uh, so, our last captain
let us have soda
169
00:08:11,671 --> 00:08:13,511
on the bridge
while we were working,
170
00:08:13,540 --> 00:08:16,180
and I just want to make sure
that's still okay.
171
00:08:16,209 --> 00:08:19,009
Uh, yeah, if you keep it
below the equipment
172
00:08:19,046 --> 00:08:20,746
and don't spill any, sure.
173
00:08:20,781 --> 00:08:22,921
Oh, dig it. Boom.
174
00:08:24,617 --> 00:08:27,187
All right, uh,
Lieutenant Commander Bortus,
175
00:08:27,220 --> 00:08:29,360
our second officer.
176
00:08:29,389 --> 00:08:31,759
You know, I've never met
a single-gender species before.
177
00:08:31,792 --> 00:08:33,832
Your entire species
is male, isn't it?
178
00:08:33,861 --> 00:08:35,431
That is correct, sir.
179
00:08:35,462 --> 00:08:37,932
So, there's probably not
a lot of arguments about...
180
00:08:37,965 --> 00:08:41,095
leaving the toilet seat up and
that kind of thing, right? No.
181
00:08:41,134 --> 00:08:43,774
Moclans urinate
only once per year.
182
00:08:43,804 --> 00:08:45,574
Really? That's...
183
00:08:45,605 --> 00:08:47,735
Me, I'm-I'm up two,
three times a night.
184
00:08:47,775 --> 00:08:49,705
That is unfortunate.
185
00:08:51,211 --> 00:08:52,781
It is.
186
00:08:52,813 --> 00:08:54,583
Dr. Claire Finn.
187
00:08:54,614 --> 00:08:56,524
You're my chief
medical officer, yes?
188
00:08:56,549 --> 00:08:58,189
Yes, sir, I am.
Welcome aboard.
189
00:08:58,218 --> 00:09:00,688
Your credentials
are exceptional.
190
00:09:00,720 --> 00:09:02,390
"Molecular surgery,
DNA engineering,
191
00:09:02,422 --> 00:09:04,262
psychiatry." You could be
posted on a heavy cruiser.
192
00:09:04,291 --> 00:09:05,591
What are you doing
on the Orville?
193
00:09:05,625 --> 00:09:07,725
I always request
my transfers
194
00:09:07,761 --> 00:09:09,301
based on where I think
I'm needed.
195
00:09:09,329 --> 00:09:11,199
I feel more stimulated that way.
196
00:09:11,231 --> 00:09:12,931
And so what made you
request this ship?
197
00:09:12,966 --> 00:09:15,366
Well, this is
your first command, and
198
00:09:15,402 --> 00:09:16,872
I think you could use my help.
199
00:09:16,904 --> 00:09:19,214
So you think I might screw up.
200
00:09:19,239 --> 00:09:20,909
No, sir, I didn't say that, sir.
201
00:09:20,941 --> 00:09:22,411
Well, no, but you implied
that you don't think
202
00:09:22,442 --> 00:09:24,042
I have the balls to do this job.
203
00:09:24,077 --> 00:09:25,607
Well, I am your doctor, sir,
204
00:09:25,645 --> 00:09:28,115
and if your balls are under par,
I'll know.
205
00:09:28,148 --> 00:09:29,978
(chuckles)
All right.
206
00:09:30,017 --> 00:09:31,787
And finally, Isaac,
207
00:09:31,819 --> 00:09:33,449
our science and
engineering officer,
208
00:09:33,486 --> 00:09:35,886
hailing from Kaylon 1.
209
00:09:35,923 --> 00:09:37,223
Affirmative, sir.
210
00:09:37,257 --> 00:09:38,787
You know, I got to tell you,
I was surprised
211
00:09:38,826 --> 00:09:40,656
to see any Kaylon serving
in the fleet.
212
00:09:40,693 --> 00:09:44,503
Aren't you guys
legendarily racist?
213
00:09:44,531 --> 00:09:47,731
My planet regards humans
and other biological life-forms
214
00:09:47,767 --> 00:09:49,837
as inferior,
if that is your inference.
215
00:09:49,870 --> 00:09:51,400
Oh, that's great.
Thanks.
216
00:09:51,438 --> 00:09:52,768
You are welcome.
217
00:09:52,806 --> 00:09:54,236
So what are you doing
on a Union ship?
218
00:09:54,274 --> 00:09:56,484
Your fleet's admiralty
offered a posting
219
00:09:56,509 --> 00:09:58,109
to any Kaylon willing
to take it.
220
00:09:58,145 --> 00:09:59,845
As an effort to
initiate relations
221
00:09:59,880 --> 00:10:02,680
between Kaylon and
the Union, we accepted.
222
00:10:02,715 --> 00:10:04,775
I was chosen to
represent my planet.
223
00:10:04,818 --> 00:10:08,518
I see it as an ideal opportunity
to study human behavior.
224
00:10:08,555 --> 00:10:11,315
Well, we'll, uh... we'll
try not to bore you.
225
00:10:11,358 --> 00:10:14,128
You will find me
to be your most capable officer.
226
00:10:14,161 --> 00:10:17,101
All right, everybody settle in.
227
00:10:17,130 --> 00:10:19,030
We ship out
this afternoon.
228
00:10:27,674 --> 00:10:29,344
(knock on door)
229
00:10:29,376 --> 00:10:30,436
Hey, what's up?
230
00:10:30,477 --> 00:10:32,447
Hey, man, come on in.
231
00:10:32,479 --> 00:10:33,609
Figured I'd introduce myself
since we're gonna be working
232
00:10:33,646 --> 00:10:35,146
full shifts together.
233
00:10:35,182 --> 00:10:37,552
Translation: you want to
make sure I'm not a jerk.
234
00:10:37,584 --> 00:10:38,794
Something like that.
235
00:10:38,818 --> 00:10:41,148
Dude, I'm such a jerk,
it's ridiculous.
236
00:10:41,188 --> 00:10:43,018
Okay, well, so am I,
so this is gonna work out great.
237
00:10:43,056 --> 00:10:44,716
Gordon Malloy.
John Lamarr.
238
00:10:44,757 --> 00:10:46,457
Cool.
239
00:10:46,493 --> 00:10:48,703
So, I heard you've been out
of commission for a minute.
240
00:10:48,728 --> 00:10:50,998
Well, not out of commission,
but, uh,
241
00:10:51,031 --> 00:10:53,901
definitely kept on desk duty.
Well, what'd you do?
242
00:10:53,934 --> 00:10:56,404
I mean, your piloting skills
are kind of legendary.
243
00:10:56,436 --> 00:10:57,696
How'd you get suspended?
244
00:10:57,737 --> 00:10:59,167
I let my cousin shoot a porno
245
00:10:59,206 --> 00:11:01,466
in the back of a shuttle
in exchange for some pills.
246
00:11:01,508 --> 00:11:04,208
W-Wait. No. R-Really?
247
00:11:04,244 --> 00:11:07,214
(laughs):
Man, look at your face.
248
00:11:07,247 --> 00:11:08,877
No, no, no, I did a,
I did a manual override
249
00:11:08,916 --> 00:11:10,376
on a tricky shuttle docking
250
00:11:10,417 --> 00:11:12,417
and sheared off
a cargo bay door.
251
00:11:12,452 --> 00:11:14,722
Yeah, nobody was hurt,
but 300 crates
252
00:11:14,754 --> 00:11:17,264
of authentic autumn squash
were sucked into space.
253
00:11:17,290 --> 00:11:19,090
Well, that's a lot
of damn squash.
254
00:11:19,126 --> 00:11:21,086
Yeah. I was trying
to impress a girl.
255
00:11:21,128 --> 00:11:22,498
Ah, I can respect that.
256
00:11:22,529 --> 00:11:24,099
Needless to say it didn't
go over too well.
257
00:11:24,131 --> 00:11:25,901
If it weren't for Ed,
I probably wouldn't
258
00:11:25,933 --> 00:11:28,843
be back at the helm for a lot
longer than this, if ever.
259
00:11:28,868 --> 00:11:30,898
Well, just steer with your head
from now on,
260
00:11:30,938 --> 00:11:32,238
and you'll be okay.
261
00:11:32,272 --> 00:11:33,272
Yeah.
262
00:11:33,306 --> 00:11:36,236
See you on the bridge.
263
00:11:45,652 --> 00:11:47,422
HALSEY: I wish I could give you
something more exciting
264
00:11:47,454 --> 00:11:49,924
for your maiden voyage,
but it's pretty straightforward.
265
00:11:49,957 --> 00:11:51,257
You'll be delivering supplies
266
00:11:51,291 --> 00:11:53,861
to the science station
on Epsilon 2.
267
00:11:53,893 --> 00:11:55,233
Hey, sir, I'm not
complaining.
268
00:11:55,262 --> 00:11:56,902
It'll be great
just to be out there.
269
00:11:56,930 --> 00:11:59,600
Uh, is there any word yet
on a first officer?
270
00:11:59,632 --> 00:12:01,872
I should have an update
in a few hours.
271
00:12:01,901 --> 00:12:04,541
Sounds like you won't have
to wait much longer.
272
00:12:04,571 --> 00:12:06,971
Safe travels, Captain.
273
00:12:09,242 --> 00:12:10,282
Captain.
274
00:12:24,958 --> 00:12:27,258
Captain, we've received
the green light
275
00:12:27,294 --> 00:12:30,604
from dockyard tower, and
we're cleared for departure.
276
00:12:30,630 --> 00:12:31,930
Tell them we're good to go.
277
00:12:31,965 --> 00:12:35,265
Lieutenant Malloy, take us out.
278
00:12:35,302 --> 00:12:38,012
Aye, sir.
Departing dockyard.
279
00:13:07,134 --> 00:13:09,074
♪
280
00:13:33,360 --> 00:13:35,260
♪
281
00:13:45,205 --> 00:13:49,005
Dockyard perimeter cleared.
282
00:13:51,044 --> 00:13:54,854
Set course for Epsilon
and engage quantum drive.
283
00:13:54,881 --> 00:13:58,291
Course set, drive engaged.
284
00:14:12,565 --> 00:14:15,665
ETA: 19 hours, 51 minutes.
285
00:14:15,702 --> 00:14:17,342
I've never been to
the Epsilon Science Station.
286
00:14:17,370 --> 00:14:19,070
What's it like? BORTUS:
Epsilon 2 is an outpost
287
00:14:19,106 --> 00:14:21,906
devoted exclusively
to scientific inquiry.
288
00:14:21,941 --> 00:14:23,411
ED:
Researchers
289
00:14:23,443 --> 00:14:25,683
from all over the galaxy
petition to work there.
290
00:14:25,712 --> 00:14:28,182
Really? Wow.
291
00:14:28,215 --> 00:14:29,245
Any good bars?
292
00:14:29,282 --> 00:14:30,622
I will investigate.
293
00:14:30,650 --> 00:14:32,690
No, Bortus, you don't have
to investigate that.
294
00:14:32,719 --> 00:14:34,589
I have already obtained
the information.
295
00:14:34,621 --> 00:14:36,361
Oh.
Shall I withhold it?
296
00:14:36,389 --> 00:14:37,419
No, you can tell us.
297
00:14:37,457 --> 00:14:38,687
There are no bars.
298
00:14:38,725 --> 00:14:39,955
How about strip clubs?
299
00:14:39,992 --> 00:14:41,132
Gordon.
Sorry.
300
00:14:41,161 --> 00:14:42,301
There are no strip clubs.
301
00:14:42,329 --> 00:14:44,299
Captain, there's a message
coming in
302
00:14:44,331 --> 00:14:45,601
from Admiral Halsey.
303
00:14:45,632 --> 00:14:47,132
It says that
an executive officer
304
00:14:47,167 --> 00:14:48,697
has become available
and can rendezvous
305
00:14:48,735 --> 00:14:51,365
with the Orville
at station 794.
306
00:14:51,404 --> 00:14:53,044
That's great.
That's barely out of our way.
307
00:14:53,072 --> 00:14:54,542
Who is it?
308
00:14:54,574 --> 00:14:57,984
He wants me to forward it
to you privately.
309
00:14:58,010 --> 00:15:00,980
All right, send it
to my station.
310
00:15:04,351 --> 00:15:05,591
No.
311
00:15:05,618 --> 00:15:07,218
No, no, no, no,
no, no, no, no, no.
312
00:15:07,254 --> 00:15:09,224
What's the matter?
No, no, no, no, no, no, no, no,
313
00:15:09,256 --> 00:15:12,786
no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no.
314
00:15:12,825 --> 00:15:15,325
No, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no.
315
00:15:15,362 --> 00:15:17,662
Ah, crap!
Sorry, man, you okay?
316
00:15:17,697 --> 00:15:18,927
Yeah, it's all good, man.
You okay?
317
00:15:18,965 --> 00:15:20,625
Yeah, all good. Sorry.
All right, no worries.
318
00:15:22,001 --> 00:15:24,441
Calm down, Ed, and be
professional about this.
319
00:15:24,471 --> 00:15:25,671
Oh, please,
there is nothing at all
320
00:15:25,705 --> 00:15:27,435
professional
about this situation.
321
00:15:27,474 --> 00:15:28,844
Okay, this is my ex-wife,
322
00:15:28,875 --> 00:15:30,435
who I have not seen
since my divorce
323
00:15:30,477 --> 00:15:33,347
a year ago after I walked in on
her banging a Retepsian.
324
00:15:33,380 --> 00:15:35,080
I know this isn't ideal,
325
00:15:35,114 --> 00:15:36,754
but she's the only qualified
XO available.
326
00:15:36,783 --> 00:15:38,993
And the staff profile
compatibility program
327
00:15:39,018 --> 00:15:41,818
indicated your skill sets
complement hers.
328
00:15:41,854 --> 00:15:44,124
Oh, it did? See if your
compatibility program
329
00:15:44,157 --> 00:15:45,957
can get blue
out of a white lampshade.
330
00:15:45,992 --> 00:15:47,832
Ed, you need
to calm yourself here.
331
00:15:47,860 --> 00:15:49,460
God, I can't even believe
this is happening.
332
00:15:49,496 --> 00:15:50,956
Look, she is the only
current option,
333
00:15:50,997 --> 00:15:52,867
and if you make a stink
about an XO assignment
334
00:15:52,899 --> 00:15:55,439
one day into your first command,
335
00:15:55,468 --> 00:15:56,598
with your record,
336
00:15:56,636 --> 00:15:58,306
it's not gonna look good.
337
00:15:58,338 --> 00:16:00,168
And you're telling me
she's okay with this?
338
00:16:00,207 --> 00:16:01,907
Ed, she requested it.
339
00:16:31,238 --> 00:16:32,808
(console beeps)
340
00:16:32,839 --> 00:16:34,409
Sir, Shuttle Bay reports
341
00:16:34,441 --> 00:16:37,041
the XO's shuttle has docked.
342
00:16:37,076 --> 00:16:38,076
Can you tell her to come
straight to my office?
343
00:16:38,110 --> 00:16:40,580
Aye, sir.
344
00:16:40,613 --> 00:16:42,253
The captain does not
appear to be pleased
345
00:16:42,282 --> 00:16:44,722
at the arrival
of his first officer.
346
00:16:44,751 --> 00:16:45,751
Why is this?
347
00:16:45,785 --> 00:16:47,245
'Cause she's a total bitch.
348
00:16:47,287 --> 00:16:48,257
Do you know her?
349
00:16:48,288 --> 00:16:50,388
Oh, yeah.
They were married.
350
00:16:50,423 --> 00:16:51,663
No way.
351
00:16:51,691 --> 00:16:53,761
She cheated on him.
Aw, damn, that's cold.
352
00:16:53,793 --> 00:16:56,233
Yeah, so this should be
a really fun trip for all of us.
353
00:16:56,263 --> 00:16:57,903
Your description
of the occurrence
354
00:16:57,930 --> 00:16:59,600
indicates unpleasantness,
355
00:16:59,632 --> 00:17:01,732
yet you believe it will be fun.
356
00:17:01,768 --> 00:17:04,098
I was being sarcastic.
It's gonna suck.
357
00:17:04,136 --> 00:17:07,436
Suck? Yeah, suck. You
know, like, ass, balls.
358
00:17:07,474 --> 00:17:09,384
What he means is,
if you don't already drink,
359
00:17:09,409 --> 00:17:10,879
you should probably start.
360
00:17:10,910 --> 00:17:12,710
Perhaps we should not
be talking about this.
361
00:17:12,745 --> 00:17:14,345
Oh, no, no, no, we're,
we're talking about this.
362
00:17:14,381 --> 00:17:15,751
It does not seem
appropriate.
363
00:17:15,782 --> 00:17:16,852
Oh, no, we're definitely
talking about it.
364
00:17:16,883 --> 00:17:18,593
Th-Th-This is a thing.
365
00:17:21,321 --> 00:17:23,121
(door chimes)
366
00:17:25,224 --> 00:17:27,634
(sighs) Come in.
367
00:17:30,730 --> 00:17:31,800
Hi.
368
00:17:31,831 --> 00:17:34,371
Hi.
369
00:17:34,401 --> 00:17:36,301
Can I come in?
370
00:17:40,807 --> 00:17:42,407
It's a nice office.
371
00:17:42,442 --> 00:17:44,042
Thank you.
372
00:17:44,076 --> 00:17:45,206
Did you pick out the furniture?
373
00:17:45,244 --> 00:17:46,814
You know, I didn't,
but if you're really
374
00:17:46,846 --> 00:17:48,576
interested in the furniture,
I'd be happy to get
375
00:17:48,615 --> 00:17:50,075
all the information
I can about it.
376
00:17:50,116 --> 00:17:51,616
I could have somebody
compile a full report
377
00:17:51,651 --> 00:17:53,721
and have it sent to your
quarters this afternoon.
378
00:17:53,753 --> 00:17:56,123
Maybe you'd find something nice
for your new apartment.
379
00:17:56,155 --> 00:17:57,285
Are you all finished?
380
00:17:57,324 --> 00:17:58,664
Well, you know, I thought I was,
381
00:17:58,691 --> 00:18:01,161
but, apparently, you're not.
382
00:18:01,193 --> 00:18:04,103
Ed...
383
00:18:04,130 --> 00:18:06,230
I can't apologize enough.
384
00:18:06,265 --> 00:18:08,265
I know it doesn't
matter to you,
385
00:18:08,301 --> 00:18:10,401
but I-I am sorrier
for what I did to you
386
00:18:10,437 --> 00:18:12,567
than anything I've ever
done in my entire life.
387
00:18:12,605 --> 00:18:13,935
You know, I've done
388
00:18:13,973 --> 00:18:16,683
a pretty good job
getting over all this
389
00:18:16,709 --> 00:18:18,609
in the past year,
390
00:18:18,645 --> 00:18:21,745
and I'm over it,
so why don't you tell me
391
00:18:21,781 --> 00:18:22,951
what the hell you're doing here?
392
00:18:22,982 --> 00:18:24,922
I heard about
your promotion.
393
00:18:24,951 --> 00:18:26,921
I also heard there was
no XO available,
394
00:18:26,953 --> 00:18:29,093
and you know how the
fleet admirals are.
395
00:18:29,121 --> 00:18:31,421
They don't like to see a captain
on his own for too long.
396
00:18:31,458 --> 00:18:35,658
And I figured
I'd wronged you so badly
397
00:18:35,695 --> 00:18:38,095
that if there was something
good I could do for you,
398
00:18:38,130 --> 00:18:40,330
it'd help me atone in some way.
399
00:18:40,367 --> 00:18:42,537
So I requested a transfer.
400
00:18:42,569 --> 00:18:44,699
I literally bailed on my own
crewmates to come here.
401
00:18:44,737 --> 00:18:46,167
Well, you bailed
on a whole marriage,
402
00:18:46,205 --> 00:18:48,105
so I imagine that was
a piece of cake for you, huh?
403
00:18:48,140 --> 00:18:49,880
Ed, look, I'm not saying
what I did wasn't disgraceful,
404
00:18:49,909 --> 00:18:51,879
but I only did it
because I didn't have you.
405
00:18:51,911 --> 00:18:54,851
(laughs): There it is.
How long did that take you?
406
00:18:54,881 --> 00:18:57,351
How many minutes into this conversation?
You were working nonstop.
407
00:18:57,384 --> 00:18:58,794
Okay, there were
entire days
408
00:18:58,818 --> 00:19:00,388
I wouldn't see you.
Yeah, I was working for us,
409
00:19:00,420 --> 00:19:02,660
Kelly, for you and I.
That-- you know this.
410
00:19:02,689 --> 00:19:04,319
I didn't ask you to do that.
411
00:19:04,357 --> 00:19:05,887
Okay? Y-You just shut off
from our relationship.
412
00:19:05,925 --> 00:19:07,385
I-I didn't know
how to handle it.
413
00:19:07,427 --> 00:19:09,127
So you banged Papa Smurf
in our bed.
414
00:19:09,161 --> 00:19:11,131
That's one way to handle it. Darulio
was there when you weren't.
415
00:19:11,163 --> 00:19:12,333
And you know how
many times I tried
416
00:19:12,365 --> 00:19:13,795
to talk to you, but you just
kept putting me off?
417
00:19:13,833 --> 00:19:15,133
Whe-When did you try
to talk to me?
418
00:19:15,167 --> 00:19:16,967
So many times. Where it
wasn't, like, an insidious,
419
00:19:17,003 --> 00:19:18,243
subtle, sarcastic...
Either you weren't hearing me
420
00:19:18,270 --> 00:19:19,710
or you weren't around
at all, but I did try.
421
00:19:19,739 --> 00:19:20,709
I was the one who suggested
couples counseling.
422
00:19:20,740 --> 00:19:21,810
Couples counseling?
423
00:19:21,841 --> 00:19:23,241
The therapist was
your brother-in-law.
424
00:19:23,275 --> 00:19:26,405
Look, this-- okay-- this ship
425
00:19:26,446 --> 00:19:28,916
is what I've been waiting for
my entire career.
426
00:19:28,948 --> 00:19:30,748
My entire life.
427
00:19:30,783 --> 00:19:32,593
So why are you doing this to me?
428
00:19:34,454 --> 00:19:37,424
As soon as another XO
becomes available,
429
00:19:37,457 --> 00:19:39,287
I'll be the one
to request a transfer.
430
00:19:45,131 --> 00:19:47,101
(door whooshes open)
431
00:20:07,286 --> 00:20:09,786
Whoa, hey.
432
00:20:09,822 --> 00:20:11,462
Hi there.
433
00:20:11,491 --> 00:20:14,591
I was just on my
way to the john.
434
00:20:14,627 --> 00:20:17,127
Well, I'm-I'm glad
I bumped into you.
435
00:20:17,163 --> 00:20:18,433
Do you have a second?
436
00:20:18,465 --> 00:20:20,265
Sure. I can hold it.
437
00:20:20,299 --> 00:20:23,939
Okay. Gordon, I just want to make sure...
You know what?
438
00:20:23,970 --> 00:20:26,440
You should probably call
me Lieutenant Malloy,
439
00:20:26,473 --> 00:20:29,583
seeing as how you're
my boss now... sir.
440
00:20:29,609 --> 00:20:32,409
Right. Lieutenant.
441
00:20:32,445 --> 00:20:33,475
I just want to
make sure that
442
00:20:33,513 --> 00:20:35,583
everything's all right
between us.
443
00:20:35,615 --> 00:20:37,445
I mean, I'm assuming that
you and Ed are still close.
444
00:20:37,484 --> 00:20:38,624
Yeah.
445
00:20:38,651 --> 00:20:42,251
Yeah, and...
446
00:20:42,288 --> 00:20:45,418
what happened between Ed and I,
that-- it was a mistake.
447
00:20:45,458 --> 00:20:48,428
A big one.
And, um,
448
00:20:48,461 --> 00:20:50,261
I guess I just want to know
that you're gonna be okay
449
00:20:50,296 --> 00:20:51,596
taking orders from me.
450
00:20:51,631 --> 00:20:53,271
Oh, yeah.
Oh, yeah, no, no.
451
00:20:53,299 --> 00:20:55,269
I'm a professional,
don't worry about that.
452
00:20:55,301 --> 00:20:56,641
That's good to hear.
453
00:20:56,669 --> 00:20:58,139
Actually, the folks
up on the bridge
454
00:20:58,170 --> 00:20:59,510
were asking
about you earlier,
455
00:20:59,539 --> 00:21:01,269
and I was telling them
you're actually
456
00:21:01,307 --> 00:21:03,777
a really cool person.
Really?
457
00:21:03,810 --> 00:21:06,810
I kind of primed the pump
for you up there, you know.
458
00:21:06,846 --> 00:21:08,246
All good vibes.
459
00:21:08,280 --> 00:21:10,420
That's very magnanimous
of you.
460
00:21:10,449 --> 00:21:14,019
I got you.
I got you.
461
00:21:14,053 --> 00:21:15,493
(sighs)
462
00:21:15,522 --> 00:21:18,462
So, um,
permission to pee?
463
00:21:18,491 --> 00:21:20,131
Oh. (chuckles):
Granted, yes.
464
00:21:20,159 --> 00:21:22,289
Sweet, sweet.
465
00:21:22,328 --> 00:21:24,958
Hey, I'm gonna go look up
what "magnanimous" means.
466
00:21:24,997 --> 00:21:27,327
Great.
Great.
467
00:21:27,366 --> 00:21:28,996
I mean, pee first, though.
468
00:21:29,035 --> 00:21:30,165
Priorities.
469
00:21:30,202 --> 00:21:32,512
(laughing):
You know it.
470
00:21:36,809 --> 00:21:39,709
♪
471
00:21:53,159 --> 00:21:55,529
Entering orbit
of Epsilon 2.
472
00:21:55,562 --> 00:21:56,732
Lieutenant Kitan,
473
00:21:56,763 --> 00:21:58,033
signal them we're ready.
474
00:21:58,064 --> 00:21:59,404
ALARA:
Aye, Commander.
475
00:21:59,431 --> 00:22:02,131
Man, you could cut
the tension with a knife.
476
00:22:02,168 --> 00:22:03,738
Do not make eye contact.
477
00:22:03,770 --> 00:22:05,200
Orville to Epsilon
Science Station.
478
00:22:05,237 --> 00:22:08,537
We're here and ready
to bring down supplies.
479
00:22:08,575 --> 00:22:09,735
Orville, this is Dr. Aronov.
480
00:22:09,776 --> 00:22:11,036
I am chief of this facility.
481
00:22:11,077 --> 00:22:12,207
May I speak to your captain?
482
00:22:12,244 --> 00:22:13,484
Put him on the viewer.
483
00:22:13,512 --> 00:22:16,422
Dr. Aronov, this is
Captain Ed Mercer.
484
00:22:16,448 --> 00:22:18,588
We're about to start
sending down your supplies.
485
00:22:18,618 --> 00:22:22,658
Actually, Captain,
we-we don't need any supplies.
486
00:22:22,689 --> 00:22:24,589
I-I don't understand.
487
00:22:24,624 --> 00:22:25,994
You requested these
supplies yourself, yeah?
488
00:22:26,025 --> 00:22:27,155
I did.
489
00:22:27,193 --> 00:22:28,433
I'm sorry.
490
00:22:28,460 --> 00:22:30,260
I-I wouldn't have lied
unless I had to.
491
00:22:30,296 --> 00:22:32,256
Please, come down
to the surface.
492
00:22:32,298 --> 00:22:34,228
I will explain everything.
493
00:22:34,266 --> 00:22:35,896
This is really strange.
494
00:22:35,935 --> 00:22:37,395
Yeah, it's a great way
to start things off.
495
00:22:37,436 --> 00:22:38,906
Bortus, you have the conn.
496
00:22:38,938 --> 00:22:40,108
Lieutenant,
you're with us.
497
00:22:40,139 --> 00:22:41,539
You see that dog
in the background
498
00:22:41,574 --> 00:22:42,784
licking his balls?
499
00:22:42,809 --> 00:22:44,609
First thing I saw.
500
00:23:06,599 --> 00:23:10,599
MAN: Prepare for Orville
shuttle arrival, Bay 3.
501
00:23:17,276 --> 00:23:18,536
Captain Mercer.
502
00:23:18,577 --> 00:23:19,647
Welcome to Epsilon 2.
503
00:23:19,679 --> 00:23:21,379
Thank you for coming.
Dr. Aronov.
504
00:23:21,413 --> 00:23:23,823
This is my security
chief, Alara Kitan. Hi.
505
00:23:23,850 --> 00:23:26,590
My chief medical officer, Claire Finn.
Pleasure.
506
00:23:26,619 --> 00:23:28,219
And my ex-wife,
Kelly Grayson.
507
00:23:28,254 --> 00:23:29,624
I'm his first officer.
508
00:23:29,656 --> 00:23:30,756
Ah.
509
00:23:30,790 --> 00:23:32,220
But if any of your
research team
510
00:23:32,258 --> 00:23:33,988
needs an artless,
jabby-nail shoulder massage,
511
00:23:34,026 --> 00:23:35,486
she's the best there is.
512
00:23:35,527 --> 00:23:37,657
Doctor, you want to tell us
why you falsely diverted
513
00:23:37,697 --> 00:23:39,297
a starship on active duty?
514
00:23:39,331 --> 00:23:41,001
You know you could
do time for that.
515
00:23:41,033 --> 00:23:42,233
We need protection.
516
00:23:42,268 --> 00:23:43,568
Protection from what?
517
00:23:43,602 --> 00:23:44,802
The Krill.
518
00:23:44,837 --> 00:23:46,807
There have been no Krill
ships sighted in this area.
519
00:23:46,839 --> 00:23:49,009
Come inside. I'll explain.
520
00:23:58,350 --> 00:23:59,320
(indistinct voice
over P.A. system)
521
00:23:59,351 --> 00:24:01,921
Wow. No wonder
they call this place
522
00:24:01,954 --> 00:24:03,524
the scientists'
playground.
523
00:24:03,555 --> 00:24:05,755
Incredible, isn't it?
Yeah.
524
00:24:05,792 --> 00:24:08,632
Here. Follow me through
the botany lab.
525
00:24:13,733 --> 00:24:16,203
We're doing genetic research
and development here
526
00:24:16,235 --> 00:24:17,635
that will change
the face of the galaxy.
527
00:24:24,576 --> 00:24:25,746
(shouts)
528
00:24:26,913 --> 00:24:29,453
(chirping)
529
00:24:29,481 --> 00:24:30,881
Is that one of
your projects?
530
00:24:30,917 --> 00:24:33,187
No, no, that's Dr. Jorvik,
our chief botanist.
531
00:24:33,219 --> 00:24:34,819
Keep up, please.
532
00:24:39,091 --> 00:24:41,231
What sort of research
are you doing here?
533
00:24:41,260 --> 00:24:43,060
Oh, well, uh...
534
00:24:43,095 --> 00:24:44,695
this is a redwood seed.
535
00:24:44,731 --> 00:24:46,801
Looks pretty ordinary, yes?
KELLY: Sure.
536
00:24:46,833 --> 00:24:50,173
Well, this seed has been
genetically engineered
537
00:24:50,202 --> 00:24:51,742
with tardigrade DNA,
538
00:24:51,771 --> 00:24:54,411
which means it can survive
and grow in anything.
539
00:24:54,440 --> 00:24:56,080
Rock, metal, sand.
540
00:24:56,108 --> 00:24:58,038
It can exist a hundred
years without water.
541
00:24:58,077 --> 00:25:00,047
You can toss this seed in
the middle of the Sahara,
542
00:25:00,079 --> 00:25:02,579
and in a century you'll
have a towering redwood.
543
00:25:02,614 --> 00:25:04,484
That's really impressive.
544
00:25:04,516 --> 00:25:06,416
And as a bonus,
a healthy snack.
545
00:25:06,452 --> 00:25:07,652
Here, try some.
546
00:25:07,686 --> 00:25:08,716
(Mercer sighs)
547
00:25:11,223 --> 00:25:12,763
Yeah, it's very tasty.
548
00:25:12,792 --> 00:25:16,332
Listen, Dr. Aronov,
why are we here?
549
00:25:16,362 --> 00:25:19,872
I couldn't tell you the real
reason we needed a Union ship
550
00:25:19,899 --> 00:25:21,569
because I couldn't risk
551
00:25:21,600 --> 00:25:24,070
divulging the information
over open communications.
552
00:25:24,103 --> 00:25:26,073
This way.
553
00:25:26,105 --> 00:25:28,435
(sighs)
554
00:25:36,148 --> 00:25:40,088
This is Janice Lee, one of our
most brilliant young physicists.
555
00:25:40,119 --> 00:25:41,519
Hello.
Hi.
556
00:25:41,553 --> 00:25:44,263
Janice has been experimenting
with temporal fields
557
00:25:44,290 --> 00:25:46,090
and has made--
well, a breakthrough
558
00:25:46,125 --> 00:25:47,455
would be an understatement.
559
00:26:00,006 --> 00:26:03,076
So, it's
an anti-banana ray?
560
00:26:03,109 --> 00:26:04,379
It's really interesting.
561
00:26:04,410 --> 00:26:05,950
We need no longer
fear the banana.
562
00:26:05,978 --> 00:26:07,908
Does it work on all fruit?
What about salads?
563
00:26:07,947 --> 00:26:10,477
Do you understand what happened
to this banana?
564
00:26:10,516 --> 00:26:11,946
It's rotten
565
00:26:11,984 --> 00:26:13,794
because a month has passed.
566
00:26:13,820 --> 00:26:14,950
Since we got here? Yeah,
that's what it feels like.
567
00:26:14,987 --> 00:26:16,387
LEE:
Captain Mercer,
568
00:26:16,422 --> 00:26:18,592
this banana is suspended
in a quantum bubble
569
00:26:18,624 --> 00:26:20,594
that can be adjusted
to accelerate time.
570
00:26:20,626 --> 00:26:22,956
Out here only a few
moments have passed.
571
00:26:22,995 --> 00:26:26,125
Inside the bubble, it's
a month in the future.
572
00:26:26,165 --> 00:26:27,765
Does it work in
both directions?
573
00:26:27,800 --> 00:26:29,570
Like, could somebody use it
to go backward in time
574
00:26:29,601 --> 00:26:30,801
and tell their younger self
575
00:26:30,837 --> 00:26:32,297
not to make
a terrible life decision?
576
00:26:32,338 --> 00:26:33,968
Hey, will you give it a rest
for, like, five minutes?
577
00:26:34,006 --> 00:26:35,666
No, I didn't mean that-that...
I know what you meant.
578
00:26:35,707 --> 00:26:36,907
No, I just meant,
like, tell yourself
579
00:26:36,943 --> 00:26:38,513
not to break your leg
in that fall
580
00:26:38,544 --> 00:26:40,014
or don't eat too many carbs
581
00:26:40,046 --> 00:26:42,746
or-or don't get married,
but is that how it works?
582
00:26:42,781 --> 00:26:43,981
No, the field
can only accelerate
583
00:26:44,016 --> 00:26:45,416
the forward pace of time.
584
00:26:45,451 --> 00:26:46,921
Captain...
585
00:26:46,953 --> 00:26:48,253
we have figured out a way
586
00:26:48,287 --> 00:26:49,757
to use quantum field technology
587
00:26:49,788 --> 00:26:53,288
to manipulate
the speed of events.
588
00:26:53,325 --> 00:26:54,985
CLAIRE: Sir, I've read
about this hypothetical.
589
00:26:55,027 --> 00:26:57,427
Quantum field manipulation
of the flow of time
590
00:26:57,463 --> 00:26:59,333
is theoretically possible.
591
00:26:59,365 --> 00:27:02,095
Wait, so...
so you're serious?
592
00:27:02,134 --> 00:27:04,274
My God. ARONOV: Think
of the benefits.
593
00:27:04,303 --> 00:27:06,273
Entire crops grown
in the blink of an eye.
594
00:27:06,305 --> 00:27:07,805
Starving populations
595
00:27:07,840 --> 00:27:09,780
supplied with limitless
amounts of food overnight.
596
00:27:09,808 --> 00:27:11,938
Life-threatening wounds
healed...
597
00:27:11,978 --> 00:27:13,978
(snaps fingers) ...instantly.
Or entire armies
598
00:27:14,013 --> 00:27:15,953
reduced to frail elders
instantly.
599
00:27:15,982 --> 00:27:18,282
You do realize this could
also be used as a weapon.
600
00:27:18,317 --> 00:27:19,517
That's why you're here.
601
00:27:19,551 --> 00:27:21,891
We couldn't risk sending
word to the Union fleet
602
00:27:21,921 --> 00:27:23,061
about what we'd discovered.
603
00:27:23,089 --> 00:27:24,319
If the Krill intercepted it,
604
00:27:24,356 --> 00:27:25,886
they could've been here
long before you.
605
00:27:25,925 --> 00:27:27,555
Well, we're only one ship
and not a big one,
606
00:27:27,593 --> 00:27:29,463
so we better get help.
607
00:27:29,495 --> 00:27:31,395
How fast does the field
of acceleration go?
608
00:27:31,430 --> 00:27:33,900
How would you like to see
a 100-year-old banana?
609
00:27:33,933 --> 00:27:35,603
Watch this.
610
00:27:38,104 --> 00:27:39,574
Mercer to Bortus.
611
00:27:39,605 --> 00:27:40,865
Bortus here, sir.
612
00:27:40,907 --> 00:27:42,877
Get a coded message
to Union Central
613
00:27:42,909 --> 00:27:44,739
that Epsilon 2 is
in possession of a...
614
00:27:44,776 --> 00:27:47,576
Put down that
comscanner, Captain.
615
00:27:56,622 --> 00:27:58,992
Whoa, whoa, whoa. What
is this? What's going on?
616
00:27:59,025 --> 00:28:00,255
Put down that comscanner
617
00:28:00,292 --> 00:28:02,232
and drop all your
weapons now.
618
00:28:02,261 --> 00:28:03,361
Listen, I don't know
what you're trying to...
619
00:28:06,732 --> 00:28:08,432
Okay, okay, relax.
620
00:28:08,467 --> 00:28:09,567
Move.
621
00:28:09,601 --> 00:28:11,271
ARONOV: Derek, what
the hell are you doing?
622
00:28:11,303 --> 00:28:12,443
(whispering):
Oh, of course it's a Derek.
623
00:28:12,471 --> 00:28:13,611
Who is this man?
624
00:28:13,639 --> 00:28:15,109
Derek Ashton, he's
a lab technician.
625
00:28:15,141 --> 00:28:17,211
He's been here
over a year.
626
00:28:17,243 --> 00:28:18,953
I don't understand this.
Explain yourself.
627
00:28:18,978 --> 00:28:21,508
Ashton to Krill vessel.
It's time.
628
00:28:21,547 --> 00:28:23,117
Derek, listen to me.
Don't do this.
629
00:28:23,149 --> 00:28:24,049
Back off!
630
00:28:24,083 --> 00:28:25,993
(screaming)
631
00:28:31,723 --> 00:28:34,033
Back off! Back off.
Look, you...
632
00:28:34,060 --> 00:28:35,230
Stay back! Stay
where you are.
633
00:28:35,261 --> 00:28:36,531
Bortus to Captain Mercer.
634
00:28:36,562 --> 00:28:37,762
We've just detected
635
00:28:37,796 --> 00:28:39,296
a Krill destroyer
entering orbit.
636
00:28:49,908 --> 00:28:51,308
Raise deflector screens.
637
00:28:51,343 --> 00:28:52,283
Deflector screens up.
638
00:29:03,355 --> 00:29:06,755
Two Krill shuttles
are heading for the surface.
639
00:29:06,792 --> 00:29:09,602
Captain, there are Krill
soldiers heading down to you.
640
00:29:09,628 --> 00:29:11,428
Captain.
641
00:29:11,463 --> 00:29:12,733
God, there's no way
642
00:29:12,764 --> 00:29:15,074
we're gonna be out
by 5:00 today, are we?
643
00:29:15,101 --> 00:29:16,841
BORTUS:
Captain. Do you read?
644
00:29:16,868 --> 00:29:18,668
ASHTON:
Answer him.
645
00:29:18,704 --> 00:29:20,174
Tell him the Krill
come in peace
646
00:29:20,206 --> 00:29:21,936
and to stand down all weapons.
They won't believe me.
647
00:29:21,974 --> 00:29:22,944
Do it!
Listen, I...
648
00:29:22,975 --> 00:29:24,835
Do it now!
Okay.
649
00:29:24,876 --> 00:29:26,906
BORTUS:
Captain, do you read?
650
00:29:26,945 --> 00:29:28,405
Please respond.
Say something!
651
00:29:28,447 --> 00:29:29,977
Mercer to Bortus.
652
00:29:30,016 --> 00:29:32,246
The Krill are here in peace.
Uh...
653
00:29:32,284 --> 00:29:34,354
They just came down for...
654
00:29:34,386 --> 00:29:36,686
The lab is having a pizza party
and the Krill are invited.
655
00:29:36,722 --> 00:29:39,192
Oh, man, can we go? Oh, Bortus,
can we please go down there?
656
00:29:39,225 --> 00:29:40,685
Did you say...
657
00:29:40,726 --> 00:29:42,086
a pizza party?
658
00:29:42,128 --> 00:29:44,328
It's for office birthdays.
659
00:29:44,363 --> 00:29:46,533
Lot of September
birthdays down here.
660
00:29:47,966 --> 00:29:49,066
(grunts)
661
00:29:50,536 --> 00:29:52,036
Alara, good work.
662
00:29:52,071 --> 00:29:54,211
Bortus, the Krill
are here to attack.
663
00:29:54,240 --> 00:29:55,840
Keep the weapons charged
and the deflectors up
664
00:29:55,874 --> 00:29:57,044
until we can get to you.
665
00:29:57,076 --> 00:29:58,676
There is no pizza party.
I repeat,
666
00:29:58,710 --> 00:30:00,450
there is no pizza party.
667
00:30:00,479 --> 00:30:02,679
She's dead.
668
00:30:02,714 --> 00:30:06,224
My God, she must be over 125 years old.
Dr. Aronov,
669
00:30:06,252 --> 00:30:08,622
we have to get the device back
to the Orville. What do we need?
670
00:30:08,654 --> 00:30:11,994
Detach the main generator
and grab the controller device.
671
00:30:20,699 --> 00:30:22,999
(soldier speaking Krill)
672
00:30:34,246 --> 00:30:35,746
BORTUS:
Orville to Krill ship.
673
00:30:35,781 --> 00:30:39,051
Call off your attack on the
surface or we will respond.
674
00:30:39,085 --> 00:30:40,785
The Krill are powering weapons.
675
00:30:48,894 --> 00:30:50,704
Deflectors are
at two-thirds power.
676
00:30:50,729 --> 00:30:51,899
Return fire.
677
00:30:56,602 --> 00:30:59,172
(speaks Krill)
678
00:30:59,205 --> 00:31:01,565
Back, back,
back, back, back.
679
00:31:01,607 --> 00:31:04,177
(people shouting)
680
00:31:04,210 --> 00:31:05,510
Doc, is there another way
out of here?
681
00:31:05,544 --> 00:31:06,584
There's an old
loading conduit,
682
00:31:06,612 --> 00:31:07,752
but it's across the atrium.
683
00:31:07,779 --> 00:31:09,249
We're gonna have
to sprint for it.
684
00:31:09,281 --> 00:31:10,751
All right, get ready.
Doc, stay behind Alara.
685
00:31:10,782 --> 00:31:11,852
Which one's Alara?
686
00:31:11,883 --> 00:31:13,253
Oh, I'm Alara.
687
00:31:13,285 --> 00:31:14,445
Sorry, still
learning names.
688
00:31:19,291 --> 00:31:20,761
Now.
689
00:31:22,994 --> 00:31:24,604
(shouts)
690
00:31:24,630 --> 00:31:25,760
(grunts)
691
00:31:27,166 --> 00:31:29,066
(grunts)
692
00:31:49,288 --> 00:31:50,418
(beeping)
693
00:31:52,191 --> 00:31:54,131
Ka'vaska!
694
00:32:00,932 --> 00:32:02,132
Deflectors at half power.
695
00:32:02,168 --> 00:32:04,168
Sir, I think I can
buy us some time
696
00:32:04,203 --> 00:32:06,773
till we can get the landing
party back. Let me wing it here?
697
00:32:06,805 --> 00:32:08,005
Proceed.
698
00:32:08,039 --> 00:32:11,239
This is something I call
"hugging the donkey."
699
00:32:11,277 --> 00:32:12,837
You can hug the donkey?
700
00:32:12,878 --> 00:32:14,308
Dude, I've been hugging the
donkey since flight school.
701
00:32:27,793 --> 00:32:30,633
(whooping, laughing)
702
00:32:30,662 --> 00:32:32,462
Round and round she goes!
703
00:32:32,498 --> 00:32:33,498
Ha, ha!
704
00:32:46,412 --> 00:32:48,182
It's dead.
705
00:32:48,214 --> 00:32:49,624
(grunts)
706
00:32:49,648 --> 00:32:51,678
Door's jammed.
707
00:32:51,717 --> 00:32:54,817
Alara. You want to open
this jar of pickles for me?
708
00:32:59,090 --> 00:33:00,690
(grunts)
709
00:33:02,994 --> 00:33:05,534
I loosened it for you.
710
00:33:09,067 --> 00:33:10,397
(growls)
711
00:33:10,436 --> 00:33:12,236
Alara, get the device
back to the shuttle.
712
00:33:12,271 --> 00:33:14,571
We'll cover you.
Got it.
713
00:33:31,290 --> 00:33:32,490
(panting)
714
00:33:32,524 --> 00:33:34,264
Okay.
715
00:33:34,293 --> 00:33:36,233
(weapons firing in distance)
716
00:33:38,764 --> 00:33:40,634
(whirring)
717
00:33:44,270 --> 00:33:45,200
(growls)
718
00:33:49,241 --> 00:33:51,141
(groans)
719
00:33:54,145 --> 00:33:56,545
Everybody, strap in.
720
00:33:59,451 --> 00:34:00,791
Shuttle to Orville,
we're on our way.
721
00:34:09,261 --> 00:34:11,331
Captain, let me see
that shoulder.
722
00:34:12,731 --> 00:34:14,801
Does it hurt?
Yeah, it hurts like hell.
723
00:34:14,833 --> 00:34:16,443
That means it's not that bad.
724
00:34:16,468 --> 00:34:17,568
What are you talking about,
Kelly?
725
00:34:17,603 --> 00:34:19,313
I literally just said
it hurts like hell.
726
00:34:19,338 --> 00:34:21,108
When he's really in pain,
he gives straight answers
727
00:34:21,139 --> 00:34:22,369
with no cussing.
728
00:34:22,408 --> 00:34:23,808
He's just hoping
you give him drugs.
729
00:34:23,842 --> 00:34:25,542
That's a bunch of crap, Kelly.
I'm in real pain here.
730
00:34:25,577 --> 00:34:27,077
I... why, do you have drugs
on, on...? Did you...?
731
00:34:27,112 --> 00:34:28,112
Everything's on the ship.
732
00:34:31,817 --> 00:34:34,147
Approaching ionosphere,
adjusting attitude.
733
00:34:39,658 --> 00:34:41,458
Mercer to Bortus.
734
00:34:41,493 --> 00:34:42,963
Are you gonna be able
to cut the deflectors
735
00:34:42,994 --> 00:34:44,134
long enough for us
to get through?
736
00:34:44,162 --> 00:34:45,632
BORTUS:
It may not matter, sir.
737
00:34:45,664 --> 00:34:47,174
The deflectors are almost gone.
738
00:34:48,467 --> 00:34:50,097
Oh, boy, that can't be good.
739
00:34:50,135 --> 00:34:51,465
They won't fire on us, they
know we have the device.
740
00:34:53,505 --> 00:34:56,805
Give me the device.
741
00:35:06,618 --> 00:35:08,018
Give me the device,
742
00:35:08,053 --> 00:35:11,463
and perhaps I will not harm you.
743
00:35:13,459 --> 00:35:15,529
(quietly):
All right, he's got a gun.
744
00:35:15,561 --> 00:35:17,201
But we have something better.
745
00:35:17,228 --> 00:35:18,358
What?
746
00:35:18,397 --> 00:35:19,697
Seat belts.
747
00:35:20,966 --> 00:35:22,166
(shouts)
748
00:35:28,139 --> 00:35:30,909
Deflectors are depleted.
749
00:35:44,089 --> 00:35:46,559
That was a piece
of the upper engine!
750
00:35:46,592 --> 00:35:48,192
We've lost helm control!
751
00:35:48,226 --> 00:35:50,226
Mercer to Orville,
we've lost navigational control
752
00:35:50,261 --> 00:35:52,401
and we're about 12 seconds
away from hitting you
753
00:35:52,431 --> 00:35:54,531
like a bug on a windshield.
Lieutenant,
754
00:35:54,566 --> 00:35:57,066
can you align the shuttle bay
doors with their trajectory?
755
00:35:57,102 --> 00:35:59,412
Sir, even if I was
the best helmsman in the galaxy,
756
00:35:59,438 --> 00:36:01,238
that's virtually impossible.
757
00:36:01,272 --> 00:36:03,982
If you can hug the donkey,
758
00:36:04,009 --> 00:36:05,779
you can do this.
759
00:36:07,946 --> 00:36:09,276
Come on, man, you got this.
760
00:36:10,281 --> 00:36:11,281
You can do it.
761
00:36:13,385 --> 00:36:16,215
It's like threading a needle
in a hurricane, but I'll try.
762
00:36:33,439 --> 00:36:35,009
(laughter, cheering)
763
00:36:35,040 --> 00:36:36,410
Yes. (whoops) (exhales sharply)
764
00:36:36,442 --> 00:36:37,442
Well done, Lieutenant.
765
00:36:37,476 --> 00:36:38,736
Sir, since I pulled that off,
766
00:36:38,777 --> 00:36:40,247
can I please wear
shorts to work?
767
00:36:40,278 --> 00:36:42,908
I've already said no.
Return fire.
768
00:36:50,622 --> 00:36:53,292
Secure that Krill!
769
00:36:53,324 --> 00:36:55,034
KRILL COMMANDER:
Union vessel, surrender
770
00:36:55,060 --> 00:36:56,800
and prepare to be boarded.
771
00:36:59,831 --> 00:37:02,071
Upper and middle engines
are gone, Captain.
772
00:37:02,100 --> 00:37:04,370
I have failed you.
Ship's in one piece, Bortus.
773
00:37:04,402 --> 00:37:06,142
I couldn't have done better.
Isaac.
774
00:37:06,171 --> 00:37:07,711
If I can buy
us some time,
775
00:37:07,739 --> 00:37:08,709
can you restore enough power
to the lower engine
776
00:37:08,740 --> 00:37:09,780
to get us out of here?
777
00:37:09,808 --> 00:37:11,278
I can try, sir.
Do it.
778
00:37:11,309 --> 00:37:14,109
Alara, hail the commander
of the Krill ship.
779
00:37:14,145 --> 00:37:15,405
Captain,
he's already signaling us.
780
00:37:15,447 --> 00:37:16,407
Put him on.
781
00:37:16,448 --> 00:37:17,548
Krill Commander,
782
00:37:17,583 --> 00:37:19,083
this is Captain Ed Mercer.
783
00:37:19,117 --> 00:37:21,147
Break off your attack,
and we can talk.
784
00:37:21,186 --> 00:37:23,986
Give me the device, human,
785
00:37:24,022 --> 00:37:26,992
or I will destroy your ship.
786
00:37:27,025 --> 00:37:28,725
Sorry, can you,
can you move, like,
787
00:37:28,760 --> 00:37:31,130
two steps to your right?
What?
788
00:37:31,162 --> 00:37:32,302
Just like a little,
t-tiny bit...
789
00:37:32,330 --> 00:37:34,430
It's just a lot of dead
space there, just...
790
00:37:34,466 --> 00:37:36,226
Yeah, just right th--
perfect. Yeah, sorry,
791
00:37:36,267 --> 00:37:37,497
you were just very
weirdly framed,
792
00:37:37,536 --> 00:37:38,736
it was all I
could focus on.
793
00:37:38,770 --> 00:37:40,110
Anyway, what is it you want?
794
00:37:40,138 --> 00:37:42,468
You know what I want.
795
00:37:42,508 --> 00:37:44,508
Sorry, right, yeah, sorry.
I'm a little distracted lately.
796
00:37:44,543 --> 00:37:46,113
I just got out
of a rough marriage,
797
00:37:46,144 --> 00:37:47,654
and it's been
a difficult time.
798
00:37:47,679 --> 00:37:48,809
My wife had an affair...
Oh, my God.
799
00:37:48,847 --> 00:37:50,477
Are you really bringing
this up right now?
800
00:37:50,516 --> 00:37:53,246
I'm trying to keep him talking,
so I can buy us some time.
801
00:37:53,284 --> 00:37:54,494
Oh, okay. In that case,
you know what?
802
00:37:54,520 --> 00:37:55,650
You're an objective third party.
803
00:37:55,687 --> 00:37:56,757
Are you married?
804
00:37:56,788 --> 00:37:57,988
What?
805
00:37:58,023 --> 00:37:59,093
Oh, my God, you're ac--
806
00:37:59,124 --> 00:38:00,494
you're bringing him into our...
807
00:38:00,526 --> 00:38:01,586
No, I'm just buying
us some time.
808
00:38:01,627 --> 00:38:02,757
Let me ask
you something.
809
00:38:02,794 --> 00:38:03,864
Do you make an effort to balance
810
00:38:03,895 --> 00:38:05,195
your career with your home life?
811
00:38:05,230 --> 00:38:07,270
A marriage is work.
812
00:38:07,298 --> 00:38:09,428
It takes work, right?
Compromise.
813
00:38:09,467 --> 00:38:10,797
On both sides, yes.
814
00:38:10,836 --> 00:38:12,036
And if you didn't
make that effort,
815
00:38:12,070 --> 00:38:13,610
would you be surprised
if your wife
816
00:38:13,639 --> 00:38:15,309
sought comfort in
the arms of another?
817
00:38:15,340 --> 00:38:17,040
No, that would be selfish.
818
00:38:17,075 --> 00:38:18,375
"No, that would be s..."
Yeah, yeah,
819
00:38:18,409 --> 00:38:19,809
'cause both of you
are complete friggin' saints.
820
00:38:19,845 --> 00:38:21,705
You know what? I don't have
to sit here and listen...
821
00:38:21,747 --> 00:38:23,477
(explosion)
KRILL COMMANDER: Enough!
822
00:38:23,515 --> 00:38:25,615
Emergency power.
823
00:38:25,651 --> 00:38:27,951
You have 20 seconds
to give me the device,
824
00:38:27,986 --> 00:38:30,216
or you will die.
825
00:38:30,255 --> 00:38:31,715
Isaac, what about that engine?
826
00:38:31,757 --> 00:38:33,627
Still only at partial power,
sir.
827
00:38:33,659 --> 00:38:35,889
Alara, put the Krill on hold.
828
00:38:36,995 --> 00:38:38,455
I have an idea.
829
00:38:38,496 --> 00:38:39,566
What is it?
830
00:38:39,598 --> 00:38:41,068
Let's give him the device.
831
00:38:41,099 --> 00:38:42,799
What?
Dr. Aronov,
832
00:38:42,834 --> 00:38:44,244
can you preset the
field to fire up
833
00:38:44,269 --> 00:38:45,369
at a specific
intensity the moment
834
00:38:45,403 --> 00:38:46,403
the Krill activate it?
835
00:38:46,437 --> 00:38:48,037
I think so, but why?
836
00:38:48,073 --> 00:38:49,683
And the field can accelerate
time a hundred years.
837
00:38:49,708 --> 00:38:51,078
Correct?
Yes, it can.
838
00:38:51,109 --> 00:38:53,409
About how long it takes
a redwood to grow.
839
00:39:04,289 --> 00:39:06,119
Alara, put him back on.
840
00:39:07,626 --> 00:39:10,226
All right, Commander, you win.
841
00:39:10,261 --> 00:39:11,601
We'll send you the device
by remote shuttle.
842
00:39:11,630 --> 00:39:13,030
When you receive it,
843
00:39:13,064 --> 00:39:14,834
we'll transmit
the activation code.
844
00:39:14,866 --> 00:39:16,866
Do not take long.
845
00:39:16,902 --> 00:39:18,602
We won't.
846
00:39:19,905 --> 00:39:21,605
Maybe she's not such a bitch.
847
00:39:23,709 --> 00:39:26,679
State-of-the-art weaponry on
this ship and we're using glue.
848
00:39:26,712 --> 00:39:28,082
My favorite part
of being a fleet officer.
849
00:39:28,113 --> 00:39:30,053
The arts and crafts.
850
00:39:30,081 --> 00:39:31,251
You know, if we had time,
851
00:39:31,282 --> 00:39:32,952
I'd make a macaroni
man to put on here.
852
00:39:32,984 --> 00:39:34,124
You can make a macaroni man?
853
00:39:34,152 --> 00:39:36,292
I make really good macaroni men.
854
00:39:37,656 --> 00:39:39,656
All right, let's get
her out of here.
855
00:39:56,307 --> 00:39:58,737
The shuttle is aboard
the Krill ship.
856
00:39:58,777 --> 00:39:59,747
Signal them.
857
00:40:00,946 --> 00:40:02,706
All right, Commander.
You have it.
858
00:40:02,748 --> 00:40:03,818
Excellent. Now,
859
00:40:03,849 --> 00:40:07,119
give me the activation code.
860
00:40:09,487 --> 00:40:12,657
The code is six, alpha, nine,
three, seven,
861
00:40:12,691 --> 00:40:15,261
alpha, three, zero, zero.
862
00:40:15,293 --> 00:40:17,103
(beeping)
863
00:40:18,529 --> 00:40:20,299
Happy Arbor Day.
864
00:40:40,151 --> 00:40:42,151
Wait. What's Arbor Day?
865
00:40:42,187 --> 00:40:44,157
It's the holiday
where you plant the trees.
866
00:40:44,189 --> 00:40:46,319
I wouldn't have got that. Oh, yeah.
No, I didn't get that, either.
867
00:40:46,357 --> 00:40:47,757
You knew what Arbor Day was,
right?
868
00:40:47,793 --> 00:40:49,163
I mean, actually, I
had to think a second.
869
00:40:49,194 --> 00:40:50,304
Kind of confusing.
870
00:40:50,328 --> 00:40:51,598
Nobody knows what Arbor Day is.
871
00:40:51,629 --> 00:40:52,799
BORTUS: No.
ALARA: No.
872
00:40:52,831 --> 00:40:54,031
I knew. BORTUS: I do not.
873
00:40:54,065 --> 00:40:55,025
What would you have said?
874
00:40:55,066 --> 00:40:56,096
I would've said,
875
00:40:56,134 --> 00:40:57,674
"You got wood."
876
00:40:57,703 --> 00:40:59,603
(laughter) GORDON: Yeah.
877
00:40:59,637 --> 00:41:00,767
Yes.
878
00:41:00,806 --> 00:41:03,006
Yeah, that is better,
isn't it?
879
00:41:12,550 --> 00:41:13,950
(door chimes)
880
00:41:13,985 --> 00:41:15,315
Come in.
881
00:41:17,088 --> 00:41:18,688
Hi.
882
00:41:18,724 --> 00:41:20,234
Hi.
883
00:41:20,258 --> 00:41:21,828
I didn't want to bother you
unless I had to.
884
00:41:21,860 --> 00:41:24,500
You've kind of kept to yourself
these last few days.
885
00:41:24,529 --> 00:41:26,729
Yeah, the admirals want a full
report on the Epsilon 2 stuff,
886
00:41:26,765 --> 00:41:28,495
so it's just taking a while.
887
00:41:28,533 --> 00:41:29,843
Yeah, you need some help?
888
00:41:29,868 --> 00:41:30,998
No, I got it.
889
00:41:31,036 --> 00:41:33,906
So, um, I just wanted
to tell you
890
00:41:33,939 --> 00:41:35,169
(whirring, clicking) that
Lieutenant Commander Murphy...
891
00:41:35,206 --> 00:41:36,236
Sorry.
892
00:41:36,274 --> 00:41:38,084
Excuse me.
Can you... just...
893
00:41:38,109 --> 00:41:39,509
Just not now.
894
00:41:39,544 --> 00:41:41,414
No, just... we're talking.
We're t...
895
00:41:41,446 --> 00:41:43,546
Yes. Good, you got it, good.
896
00:41:43,581 --> 00:41:45,581
Okay.
897
00:41:45,616 --> 00:41:46,716
Lieutenant Commander Murphy
of the USS...
898
00:41:46,752 --> 00:41:48,422
(whirring, clicking)
Oh, my God.
899
00:41:48,453 --> 00:41:49,923
Just come back l...
just do it later. Thank you.
900
00:41:49,955 --> 00:41:51,555
Just not now,
we're having a conversation.
901
00:41:51,589 --> 00:41:53,389
Thank-- yes. Thank you.
Good. Thumbs up. Okay.
902
00:41:53,424 --> 00:41:54,534
Sorry, go ahead.
903
00:41:54,559 --> 00:41:55,929
Lieutenant Commander Murphy
904
00:41:55,961 --> 00:41:57,731
of the USS Chanute
just got promoted.
905
00:41:57,763 --> 00:42:00,403
So now he's eligible for
a first officer position.
906
00:42:00,431 --> 00:42:02,071
And he's a friend of mine.
907
00:42:02,100 --> 00:42:04,400
So I told him
he could have this posting.
908
00:42:04,435 --> 00:42:07,605
He's a great guy,
you're gonna love him,
909
00:42:07,638 --> 00:42:09,908
and I'll be out of your hair
by the end of the day.
910
00:42:11,209 --> 00:42:13,109
Okay.
911
00:42:14,279 --> 00:42:16,209
Okay.
912
00:42:18,116 --> 00:42:19,276
Wait.
913
00:42:22,153 --> 00:42:26,263
I never really said thank you
for what you did.
914
00:42:27,658 --> 00:42:28,928
You saved the ship.
915
00:42:28,960 --> 00:42:31,630
I was just doing my job.
916
00:42:34,332 --> 00:42:38,602
You were always better at
solving my problems than I was.
917
00:42:38,636 --> 00:42:43,066
You were
always wise.
918
00:42:43,108 --> 00:42:46,738
Well...
thank you for saying that.
919
00:42:49,948 --> 00:42:52,178
Kelly.
920
00:42:54,119 --> 00:42:58,289
I'm asking you to stay.
921
00:43:00,291 --> 00:43:01,731
Really?
922
00:43:01,759 --> 00:43:03,929
You're one hell of an XO,
923
00:43:03,962 --> 00:43:07,772
and I think you'd make
a fine addition to this crew.
924
00:43:07,799 --> 00:43:10,839
A-And you're not concerned
925
00:43:10,869 --> 00:43:13,739
about the other stuff?
926
00:43:13,771 --> 00:43:15,811
We'll figure it out.
927
00:43:18,977 --> 00:43:20,607
Welcome to the Orville,
928
00:43:20,645 --> 00:43:22,645
Commander Grayson.
929
00:43:34,392 --> 00:43:35,592
(door chimes)
930
00:43:35,626 --> 00:43:36,786
Come in.
931
00:43:38,629 --> 00:43:39,929
Commander Grayson, have a seat.
932
00:43:39,965 --> 00:43:41,365
I can't stay long.
933
00:43:41,399 --> 00:43:44,039
I just wanted to say thank you.
934
00:43:45,303 --> 00:43:46,843
For trusting me.
935
00:43:46,872 --> 00:43:50,842
Your father and I were close.
I owed him one.
936
00:43:50,876 --> 00:43:54,806
Regardless, it looks like
you were right about Ed.
937
00:43:54,846 --> 00:43:57,816
You made a hell of a plea
for us to give him that command.
938
00:43:57,849 --> 00:44:00,389
Honestly, I don't think
we would've done it otherwise.
939
00:44:00,418 --> 00:44:02,388
I know.
940
00:44:02,420 --> 00:44:05,720
But he's a smart officer who
just had a little rough patch.
941
00:44:05,756 --> 00:44:06,716
Does he know?
942
00:44:06,757 --> 00:44:07,957
No.
943
00:44:07,993 --> 00:44:09,903
And I plan on keeping it
that way.
944
00:44:09,928 --> 00:44:13,898
Well... he's lucky
to have you on his side.
945
00:44:13,932 --> 00:44:15,702
Thank you.
946
00:44:15,733 --> 00:44:17,873
Take care, Admiral.
947
00:44:20,438 --> 00:44:23,408
(door whooshes open)
948
00:44:23,441 --> 00:44:24,711
Captioned by
Media Access Group at WGBH
64559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.