All language subtitles for The.Doctor.1991.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SiGMA.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:17,374 - So how'd it go last night? - Yeah. 2 00:00:17,375 --> 00:00:19,958 - Oh, no. - Yeah. 3 00:00:19,959 --> 00:00:21,874 Nice gloves. Are they new? 4 00:00:21,875 --> 00:00:23,250 What do you got when you have a lawyer up to his neck in cement? 5 00:00:24,417 --> 00:00:25,791 Is your boyfriend out of jail yet, Gail? 6 00:00:25,792 --> 00:00:29,124 - Okay, Jack. One guess. - Not yet. 7 00:00:29,125 --> 00:00:31,207 Four Seasons, that's easy. 8 00:00:31,208 --> 00:00:32,582 What's the flip side? 9 00:00:32,583 --> 00:00:35,040 Flip side? Flip side. 10 00:00:35,041 --> 00:00:36,708 What is the flip side? 11 00:00:36,709 --> 00:00:38,125 Oh, shit. Now, my whole day is ruined. 12 00:00:39,250 --> 00:00:40,749 Is everything laid out? 13 00:00:40,750 --> 00:00:42,499 Everything you like. 14 00:00:42,500 --> 00:00:44,250 Oh, these are my favorites. 15 00:00:46,125 --> 00:00:48,166 ♪ Big girls 16 00:00:48,834 --> 00:00:51,416 ♪ Don't cry ♪ 17 00:00:51,417 --> 00:00:53,124 What's the story on our friend here? 18 00:00:53,125 --> 00:00:54,582 He jumped. Five floors. 19 00:00:54,583 --> 00:00:56,791 Oh! Good grief. 20 00:00:56,792 --> 00:00:57,958 What do you want on this? 21 00:00:57,959 --> 00:00:59,708 Pickle, lettuce, tomato? Onion? 22 00:00:59,709 --> 00:01:02,124 What do you want? Want a coke? Want a coke? 23 00:01:02,125 --> 00:01:04,791 No, use more Betadine, sweetheart. He needs the color. 24 00:01:04,792 --> 00:01:06,040 Let's go, Jack. 25 00:01:06,041 --> 00:01:07,791 I'm having trouble keeping his pressure up. 26 00:01:07,792 --> 00:01:08,792 Just splash and slash. 27 00:01:11,208 --> 00:01:12,999 You know, Murray, they ought to teach a course 28 00:01:13,000 --> 00:01:14,582 in suicide technique. 29 00:01:14,583 --> 00:01:18,583 I mean, five floors is just not good enough. 30 00:01:21,333 --> 00:01:23,457 People use the wrong knife, can't tie a decent knot. 31 00:01:23,458 --> 00:01:24,542 It's terrible. 32 00:01:26,333 --> 00:01:27,833 Nancy, when are you gonna run away with me? 33 00:01:27,834 --> 00:01:28,999 I'm desperate. 34 00:01:29,000 --> 00:01:30,374 I can't eat, I can't sleep. 35 00:01:30,375 --> 00:01:32,332 ♪ Big girls ♪ 36 00:01:32,333 --> 00:01:33,374 Okay. 37 00:01:33,375 --> 00:01:37,166 ♪ They don't cry ♪ ♪ They don't cry ♪ 38 00:01:41,500 --> 00:01:42,834 I'm going right in. 39 00:01:44,041 --> 00:01:45,499 I'll tidy up on the way out. 40 00:01:45,500 --> 00:01:50,749 ♪ Maybe, I was cruel ♪ 41 00:01:50,750 --> 00:01:53,499 ♪ I was cruel ♪ 42 00:01:53,500 --> 00:01:55,291 Oh, look at that. You made him bleed. 43 00:01:57,458 --> 00:01:58,792 Retractor. 44 00:02:03,125 --> 00:02:05,207 Oh, boy. He's a gusher. 45 00:02:05,208 --> 00:02:07,624 Ooh, I hate blood. 46 00:02:07,625 --> 00:02:08,708 Cell saver suction. 47 00:02:10,709 --> 00:02:12,541 Malleable, Nancy. 48 00:02:12,542 --> 00:02:13,874 The BP is dropping all the time. 49 00:02:13,875 --> 00:02:15,040 I can't keep up with this loss. 50 00:02:15,041 --> 00:02:17,207 This guy's aorta is in big trouble. 51 00:02:17,208 --> 00:02:18,249 Cut down on the ventilation, Joe. 52 00:02:18,250 --> 00:02:19,708 Move the lung out of the way. 53 00:02:19,709 --> 00:02:20,709 Okay, I'm hand-ventilating. 54 00:02:25,083 --> 00:02:26,417 Oh, shit. 55 00:02:28,709 --> 00:02:30,916 The aorta is completely transected. 56 00:02:33,208 --> 00:02:34,833 What do you want to do? 57 00:02:34,834 --> 00:02:36,582 Turn off the music. 58 00:02:36,583 --> 00:02:37,874 Clamp and run. 59 00:02:37,875 --> 00:02:39,833 Give me a 20mm Dacron graft. 60 00:02:39,834 --> 00:02:40,542 On my way. 61 00:02:41,834 --> 00:02:43,999 Clamp. 62 00:02:44,000 --> 00:02:45,874 Thank you. Can I get some over here? 63 00:02:45,875 --> 00:02:48,999 I'm getting in the clamp above. 64 00:02:49,000 --> 00:02:50,125 Snap. Clamp. 65 00:02:51,750 --> 00:02:54,874 I'm getting in a clamp below. 66 00:02:54,875 --> 00:02:56,082 I got it, I got it. 67 00:02:56,083 --> 00:02:57,541 Start the clock. 68 00:02:57,542 --> 00:02:59,749 Okay. Take this. Wait. Get this. Take that. 69 00:02:59,750 --> 00:03:00,833 Graft. 70 00:03:01,917 --> 00:03:02,709 Come on. 71 00:03:03,959 --> 00:03:04,917 I got it. 72 00:03:09,875 --> 00:03:11,874 4-0 Prolene. Let's go. 73 00:03:11,875 --> 00:03:13,582 4-0 Prolene, Doctor. 74 00:03:13,583 --> 00:03:15,374 Give him more blood, Joe. 75 00:03:15,375 --> 00:03:17,416 He's got all we had. We sent for more. 76 00:03:17,417 --> 00:03:18,750 Knit one. 77 00:03:20,625 --> 00:03:21,916 He's 60 over zip. 78 00:03:21,917 --> 00:03:23,791 But we still have a cardiac rhythm. 79 00:03:23,792 --> 00:03:25,250 Not for long. 80 00:03:26,250 --> 00:03:28,624 Nancy, are my hands shaking? 81 00:03:28,625 --> 00:03:30,249 No, Doctor. 82 00:03:30,250 --> 00:03:32,458 That's amazing. I always tremble when you're near. 83 00:03:36,125 --> 00:03:38,250 You've got about three minutes, Jack, and then he's in big trouble. 84 00:03:42,458 --> 00:03:44,666 What's the difference between a… 85 00:03:44,667 --> 00:03:46,708 Nancy, if you know this one, don't say anything. 86 00:03:46,709 --> 00:03:49,165 What's the difference between a lawyer 87 00:03:49,166 --> 00:03:50,291 and a catfish? 88 00:03:53,208 --> 00:03:56,124 You know? No idea. 89 00:03:56,125 --> 00:03:58,457 One is a scum-sucking bottom dweller 90 00:03:59,625 --> 00:04:00,625 and the other one's a fish. 91 00:04:09,125 --> 00:04:11,499 Right over left and under. 92 00:04:11,500 --> 00:04:12,833 Left over right and under. 93 00:04:12,834 --> 00:04:13,667 Good scout. 94 00:04:16,041 --> 00:04:18,708 Okay, here we go. 95 00:04:18,709 --> 00:04:20,875 I'm going to unclamp slowly. Watch the BP. 96 00:04:23,125 --> 00:04:24,125 Clamp. 97 00:04:25,208 --> 00:04:26,667 Easy. Off. 98 00:04:27,917 --> 00:04:28,959 No leaks. 99 00:04:29,834 --> 00:04:31,541 We made it. 100 00:04:31,542 --> 00:04:32,834 Looks beautiful. 101 00:04:33,500 --> 00:04:35,208 Oo-wee! 102 00:04:37,250 --> 00:04:38,999 Let's pack our bags, guys, and go home. 103 00:04:39,000 --> 00:04:41,207 Closing music, Joe. 104 00:04:41,208 --> 00:04:43,999 Ah, that was great, everybody. 105 00:04:44,000 --> 00:04:46,249 And, Nancy, I want to hear you sing. 106 00:04:46,250 --> 00:04:47,291 Sure, Doctor. 107 00:04:50,458 --> 00:04:54,916 ♪ I really do appreciate ♪ 108 00:04:54,917 --> 00:04:57,582 ♪ The fact ♪ ♪ you're sitting here ♪ 109 00:04:57,583 --> 00:05:00,082 Nancy, you're not singing, doll. 110 00:05:00,083 --> 00:05:01,874 Just one day, Nancy. 111 00:05:01,875 --> 00:05:04,290 One day before I die, 112 00:05:04,291 --> 00:05:06,250 you're gonna sing for me. 113 00:05:07,041 --> 00:05:08,708 Doctor, please. 114 00:05:08,709 --> 00:05:11,916 ♪ So, barmaid, ♪ ♪ bring a pitcher ♪ 115 00:05:11,917 --> 00:05:13,708 Sing it, sing it, buddy. 116 00:05:13,709 --> 00:05:15,040 You're gonna be okay. 117 00:05:15,041 --> 00:05:16,541 What's this kid's name? 118 00:05:16,542 --> 00:05:21,833 ♪ Honey, why don't we ♪ ♪ get drunk and screw? ♪ 119 00:05:21,834 --> 00:05:24,874 Yee-haw! Whoo-hoo! 120 00:05:24,875 --> 00:05:30,375 ♪ Why don't we get ♪ ♪ drunk and screw? ♪ 121 00:05:31,208 --> 00:05:32,749 Sing it, Nancy, baby. 122 00:05:32,750 --> 00:05:35,499 ♪ I just bought a waterbed ♪ 123 00:05:35,500 --> 00:05:37,082 Dr. MacKee, 124 00:05:37,083 --> 00:05:38,749 Dr. Blumfield would like you to stop by OR 2 125 00:05:38,750 --> 00:05:40,290 and take a look at his patient. 126 00:05:40,291 --> 00:05:43,457 Wow. Where ENT meets ESP. 127 00:05:43,458 --> 00:05:46,040 Rabbi calls. Go take a look. 128 00:05:46,041 --> 00:05:47,708 The spirits wait. 129 00:05:47,709 --> 00:05:49,999 Will you finish up here? My pleasure. 130 00:05:50,000 --> 00:05:53,082 Don't forget your crystals. My Ouija board. 131 00:05:54,250 --> 00:05:55,917 Jack, you throw the wildest parties. 132 00:05:57,333 --> 00:05:58,708 Get along, little doggie. 133 00:05:58,709 --> 00:05:59,874 Come on, fella. 134 00:05:59,875 --> 00:06:01,916 Wake this kid up, have him join us. 135 00:06:01,917 --> 00:06:03,749 When that boy wakes up, 136 00:06:03,750 --> 00:06:06,416 tell him, next time, 10 floors minimum. 137 00:06:06,417 --> 00:06:08,290 Reach for the sky. Look out. 138 00:06:08,291 --> 00:06:10,165 Whoo! 139 00:06:10,166 --> 00:06:12,582 You hear that, boy? That was Dr. Jack MacKee. 140 00:06:12,583 --> 00:06:14,417 I need a gown. Here you go. 141 00:06:18,125 --> 00:06:19,333 Here, Doctor. 142 00:06:24,458 --> 00:06:25,958 Thank you for coming, Doctor. 143 00:06:25,959 --> 00:06:30,332 Um, I've got a rigid bronchoscopy, and, uh, 144 00:06:30,333 --> 00:06:31,791 I'd like you to take a look. 145 00:06:31,792 --> 00:06:34,917 I think I found a lesion in the right main bronchus. 146 00:06:36,959 --> 00:06:38,333 He's under for another 20. Mmm-hmm. 147 00:06:43,125 --> 00:06:45,332 Sergio, this is Dr. MacKee. 148 00:06:45,333 --> 00:06:47,624 He's an expert in heart and lungs. 149 00:06:47,625 --> 00:06:49,082 And I'd like him to check you out. 150 00:06:51,041 --> 00:06:53,291 There's nothing to be nervous about. 151 00:06:54,667 --> 00:06:56,082 Hello, Serg, how's it hanging? 152 00:06:56,083 --> 00:06:58,332 I gotta tell you, if you can hear me 153 00:06:58,333 --> 00:07:00,499 I'd fire the anesthesiologist. 154 00:07:01,667 --> 00:07:04,124 Dr. MacKee likes to joke. 155 00:07:04,125 --> 00:07:05,165 Doesn't mean he's not caring. 156 00:07:05,166 --> 00:07:06,290 It's just his way. 157 00:07:06,291 --> 00:07:07,333 He's a fine doctor. 158 00:07:12,250 --> 00:07:14,916 Mmm-hmm. Oh, yeah. 159 00:07:14,917 --> 00:07:17,040 Blumfield's amazing. Yeah. He published a paper. 160 00:07:17,041 --> 00:07:19,040 Dialog With Unconscious Patients. 161 00:07:19,041 --> 00:07:20,874 Personally, I keep it under my pillow. 162 00:07:20,875 --> 00:07:22,958 But this guy really believes that they hear us. 163 00:07:22,959 --> 00:07:24,582 I talk to you. 164 00:07:24,583 --> 00:07:28,207 But I pretend I'm conscious. Bonnie. 165 00:07:28,208 --> 00:07:30,374 You eating? I don't know. I have some chores. 166 00:07:30,375 --> 00:07:32,416 What is it with this throat thing, huh? 167 00:07:32,417 --> 00:07:34,666 You know, Pete wants to do a bypass on that short order cook. 168 00:07:34,667 --> 00:07:36,124 - What's his name? - Hey, Doc. 169 00:07:36,125 --> 00:07:37,499 Grown, Bloom, Gloom, some stupid name. 170 00:07:37,500 --> 00:07:38,999 Heart the size of Pennsylvania. 171 00:07:39,000 --> 00:07:40,874 He's 65, he's 250 pounds, 172 00:07:40,875 --> 00:07:42,207 he had a stroke, smokes two packs a day… 173 00:07:42,208 --> 00:07:44,082 He sounds in pretty good shape. 174 00:07:44,083 --> 00:07:45,582 So the guy crumps in six months and it shows on our survival stats. 175 00:07:45,583 --> 00:07:46,709 Hi. Hi. 176 00:07:48,542 --> 00:07:50,041 Hello, Doctor. Sarah. 177 00:07:56,083 --> 00:07:57,500 See you later. 178 00:07:58,750 --> 00:07:59,875 You hunk. 179 00:08:00,959 --> 00:08:02,500 Ta-ta. Toodle-oo. 180 00:08:28,083 --> 00:08:29,457 Ah! 181 00:08:29,458 --> 00:08:30,458 How long have you had this throat? 182 00:08:31,750 --> 00:08:32,916 All my life. 183 00:08:34,625 --> 00:08:36,374 I don't know. A couple of… 184 00:08:36,375 --> 00:08:37,749 A little while. 185 00:08:37,750 --> 00:08:39,916 I can't really see anything. 186 00:08:39,917 --> 00:08:43,249 A little swelling, some inflammation. 187 00:08:43,250 --> 00:08:45,208 Nothing to really worry about. 188 00:08:46,750 --> 00:08:48,291 Are you steaming a lot? 189 00:08:49,917 --> 00:08:51,582 What? No, nothing. 190 00:08:51,583 --> 00:08:53,624 No, nothing. No wonder you still got a tickle. 191 00:08:53,625 --> 00:08:55,958 What are you doing wasting my time? 192 00:08:55,959 --> 00:08:58,124 I'm married to a doctor's wife. 193 00:08:58,125 --> 00:09:00,791 You too, huh? 194 00:09:00,792 --> 00:09:02,625 Should I be referring you to someone? 195 00:09:04,250 --> 00:09:06,124 No. 196 00:09:06,125 --> 00:09:09,290 You're right, I should be… I should be steaming. 197 00:09:09,291 --> 00:09:12,499 I'll write you a note with some antibiotics. 198 00:09:12,500 --> 00:09:14,165 Better I should write to Anne. 199 00:09:14,166 --> 00:09:15,625 Prescribe TLC. 200 00:09:16,208 --> 00:09:17,458 How is she? 201 00:09:19,750 --> 00:09:20,792 She's terrific. 202 00:09:22,792 --> 00:09:25,792 I never see you guys since your dad passed on. 203 00:09:30,792 --> 00:09:33,290 No, I kept clearing my throat. 204 00:09:33,291 --> 00:09:34,625 It was like this habit thing. 205 00:09:36,250 --> 00:09:37,291 Here, Jack. 206 00:09:37,875 --> 00:09:38,917 Thanks. 207 00:09:44,250 --> 00:09:46,666 How's business in the big league? 208 00:09:46,667 --> 00:09:48,041 We're killing them. 209 00:09:54,959 --> 00:09:56,375 Hi. How are we doing? 210 00:09:57,875 --> 00:09:59,791 I'm sorry I kept you waiting. Busy day. 211 00:09:59,792 --> 00:10:01,874 Are we looking after you? Yes, thank you. 212 00:10:01,875 --> 00:10:02,667 Good. 213 00:10:04,041 --> 00:10:05,499 Have you been sore? 214 00:10:05,500 --> 00:10:07,333 A little sore, yeah. 215 00:10:09,000 --> 00:10:09,709 Okay. 216 00:10:11,875 --> 00:10:14,040 Oh, yeah. That's healed fine. 217 00:10:14,041 --> 00:10:16,040 Let's just get those staples out. 218 00:10:17,166 --> 00:10:18,374 Doctor. 219 00:10:18,375 --> 00:10:19,709 Uh, my husband… 220 00:10:22,291 --> 00:10:23,667 He's a good man, and he… 221 00:10:24,959 --> 00:10:27,375 Uh, I think he's a little nervous. 222 00:10:29,750 --> 00:10:32,416 Will this scar always be so… 223 00:10:32,417 --> 00:10:35,624 Tell your husband you look like a Playboy centerfold. 224 00:10:35,625 --> 00:10:37,667 You have the staple marks to prove it. 225 00:10:43,375 --> 00:10:45,542 No, no. No. No. 226 00:10:48,208 --> 00:10:50,457 I can smell tobacco from 50 paces. 227 00:10:50,458 --> 00:10:52,374 I can smell it through the phone. 228 00:10:52,375 --> 00:10:54,374 You know how I quit? 229 00:10:54,375 --> 00:10:55,916 I'll tell you the truth. 230 00:10:55,917 --> 00:10:57,207 I could kill for a cigarette this very second. 231 00:10:57,208 --> 00:10:58,416 I'll give you back to my secretary. 232 00:10:58,417 --> 00:11:00,083 We'll arrange to have you in for some tests. 233 00:11:02,500 --> 00:11:04,749 Carrie, take him back. 234 00:11:04,750 --> 00:11:07,499 Slap his wrist. He's not taking the cyclosporine. 235 00:11:07,500 --> 00:11:09,709 And he's smoking again. 236 00:11:11,583 --> 00:11:12,709 Whoa. 237 00:11:13,583 --> 00:11:15,249 Wait a minute. 238 00:11:15,250 --> 00:11:16,708 What? Pete? 239 00:11:16,709 --> 00:11:17,792 Just tell him I'll call back. 240 00:11:36,208 --> 00:11:38,124 My, oh, my! 241 00:12:02,625 --> 00:12:03,625 Legs. 242 00:12:04,291 --> 00:12:05,291 Whoo! 243 00:12:10,625 --> 00:12:12,082 I wouldn't be caught dead 244 00:12:12,083 --> 00:12:14,125 with someone stupid enough to drive that car. 245 00:12:15,125 --> 00:12:17,207 Too bad. 246 00:12:17,208 --> 00:12:20,040 You'll be missing my electric roll-in-the-hay bar. 247 00:12:21,792 --> 00:12:23,625 Well, why didn't you say so? 248 00:12:25,291 --> 00:12:26,291 Hi. 249 00:12:26,834 --> 00:12:28,791 Hi. 250 00:12:28,792 --> 00:12:29,833 We have a dumpster. Mmm-hmm. 251 00:12:29,834 --> 00:12:32,207 Do we have a contractor? No. 252 00:12:32,208 --> 00:12:33,332 We do. 253 00:12:33,333 --> 00:12:35,457 This is a record. They've started. 254 00:12:35,458 --> 00:12:37,374 Yeah, they started wrecking the place. 255 00:12:37,375 --> 00:12:39,958 Anne? Anne. What? 256 00:12:39,959 --> 00:12:42,833 They'll have the old kitchen out and the new one in, 257 00:12:42,834 --> 00:12:44,457 and you won't feel a thing. 258 00:12:44,458 --> 00:12:46,416 And I know about pain. I'm a doctor. "I'm a doctor." 259 00:12:46,417 --> 00:12:47,791 Is it okay about tonight? 260 00:12:47,792 --> 00:12:49,374 Oh, well, I'm a little nervous 261 00:12:49,375 --> 00:12:50,833 but, uh, it'll be fine. 262 00:12:50,834 --> 00:12:52,040 Why are you nervous? 263 00:12:52,041 --> 00:12:53,791 Gee, I don't know. 264 00:12:53,792 --> 00:12:55,541 I'm usually so comfortable speaking in front of 200 people. 265 00:12:55,542 --> 00:12:57,332 You don't have to speak. I'll speak. 266 00:12:57,333 --> 00:12:59,666 You just stand by my side and look gorgeous. 267 00:12:59,667 --> 00:13:01,582 No, I have to speak. 268 00:13:01,583 --> 00:13:04,582 Wait, wait. Are we talking about the same thing here, Jack? 269 00:13:04,583 --> 00:13:05,542 The parents' meeting? 270 00:13:07,458 --> 00:13:09,874 Oh, no, no. Jack. 271 00:13:09,875 --> 00:13:13,749 Hello? Don't tell me you forgot again. 272 00:13:13,750 --> 00:13:17,416 And then you wonder why the kids call me "Miss" MacKee. 273 00:13:17,417 --> 00:13:20,374 You're a total disaster. 274 00:13:20,375 --> 00:13:22,374 Well, I need you tonight as well. 275 00:13:24,834 --> 00:13:26,667 Hey. I have to change. 276 00:13:30,917 --> 00:13:33,083 We can have dinner together somewhere later. 277 00:13:34,542 --> 00:13:36,542 And you'll still forget next year, won't you? 278 00:13:37,083 --> 00:13:38,083 Yeah. 279 00:13:48,542 --> 00:13:49,542 Yeah! 280 00:13:53,875 --> 00:13:55,749 Hola, Lucy. Como estas? 281 00:13:55,750 --> 00:13:57,332 Bad. 282 00:13:57,333 --> 00:13:58,250 Okay. 283 00:14:00,166 --> 00:14:03,541 Hey, kneepads and helmets. 284 00:14:03,542 --> 00:14:05,457 Why? We're staying in our yard. 285 00:14:05,458 --> 00:14:08,457 And, what, you think our concrete is softer? 286 00:14:08,458 --> 00:14:10,249 Hi, Max. Hi, Dr. MacKee. 287 00:14:10,250 --> 00:14:11,332 You, too. 288 00:14:11,333 --> 00:14:13,082 Okay. Okay. 289 00:14:13,083 --> 00:14:14,708 - How was school? - Pretty good. 290 00:14:14,709 --> 00:14:16,082 Good. 291 00:14:19,834 --> 00:14:21,750 And if it leaks again… 292 00:14:33,667 --> 00:14:35,708 Hi. Hi. 293 00:14:35,709 --> 00:14:36,916 How'd it go? 294 00:14:36,917 --> 00:14:38,708 Not bad. I only fainted once. 295 00:14:38,709 --> 00:14:40,833 How was yours? 296 00:14:40,834 --> 00:14:43,624 I personally collected a check for $50,000 297 00:14:43,625 --> 00:14:45,917 toward a new wing from some guy who's big in glue. 298 00:14:48,291 --> 00:14:50,000 Let's go spend it. Yeah. 299 00:14:53,751 --> 00:14:56,207 Well, what do you know? 300 00:14:56,208 --> 00:14:57,833 Oh, you're not gonna answer that. 301 00:14:57,834 --> 00:14:59,165 Come on. No. 302 00:14:59,166 --> 00:15:02,040 Jack, you're sounding tired again, you know. 303 00:15:02,041 --> 00:15:03,958 You are. Let's… You're doing too much. 304 00:15:03,959 --> 00:15:06,124 Honey, let's just skip dinner. 305 00:15:06,125 --> 00:15:07,958 We'll go home and I'll fix you something 306 00:15:07,959 --> 00:15:09,458 while I still have a kitchen. 307 00:15:10,125 --> 00:15:10,917 Okay. 308 00:15:17,291 --> 00:15:18,166 Hello. 309 00:15:18,834 --> 00:15:19,834 Jack! 310 00:15:20,500 --> 00:15:21,624 Yes, okay. 311 00:15:23,291 --> 00:15:24,667 Yeah, okay. Put her through. 312 00:15:29,458 --> 00:15:31,833 Mrs. Street, this is Dr. MacKee. 313 00:15:31,834 --> 00:15:34,165 Dr. MacKee? Yep. 314 00:15:34,166 --> 00:15:37,040 Well, you know what it is. I'm lying here worrying. 315 00:15:37,041 --> 00:15:38,958 Why would that be? 316 00:15:38,959 --> 00:15:40,999 You took out my husband's lung a month ago. 317 00:15:41,000 --> 00:15:42,792 Now, he wants to mow the lawn. 318 00:15:43,959 --> 00:15:45,541 Can he do that? 319 00:15:45,542 --> 00:15:47,374 Well, it's pretty dark, but… 320 00:15:47,375 --> 00:15:50,207 - Excuse me? - What's he saying? 321 00:15:50,208 --> 00:15:54,499 Does your husband have a power mower? Or does he push it? 322 00:15:54,500 --> 00:15:56,833 Power mower? I don't know. 323 00:15:56,834 --> 00:15:58,958 Whatever you say, he'll mow the lawn anyway. 324 00:15:58,959 --> 00:16:00,207 That's the way he is. 325 00:16:00,208 --> 00:16:02,040 You know I got a damn power mower! 326 00:16:02,041 --> 00:16:04,332 What? 327 00:16:04,333 --> 00:16:06,000 It's a power mower. He says it is a power mower. 328 00:16:06,542 --> 00:16:07,999 Well… 329 00:16:08,000 --> 00:16:09,541 Uh, hello? 330 00:16:09,542 --> 00:16:11,916 I'm sure it'll be fine. 331 00:16:11,917 --> 00:16:13,791 The exercise will do him good. 332 00:16:13,792 --> 00:16:15,041 Okay? Okay. 333 00:16:17,125 --> 00:16:19,000 Okay. 334 00:16:29,709 --> 00:16:30,750 You okay? 335 00:16:32,834 --> 00:16:34,417 What? Yeah, I'm fine. 336 00:16:35,709 --> 00:16:36,999 What's that on your shirt? 337 00:16:38,375 --> 00:16:40,166 Jack, is that blood? 338 00:16:45,792 --> 00:16:47,290 You know what, 339 00:16:47,291 --> 00:16:48,457 I must have burst a blood vessel 340 00:16:48,458 --> 00:16:50,416 trying not to laugh. 341 00:16:50,417 --> 00:16:51,959 Jack, I have blood on my dress. 342 00:16:55,375 --> 00:16:57,207 My God! 343 00:16:57,208 --> 00:16:59,582 I have it in my hair, Jack. What's going on? 344 00:16:59,583 --> 00:17:01,541 Hey, relax. 345 00:17:01,542 --> 00:17:04,582 Relax? This has happened before? 346 00:17:04,583 --> 00:17:06,083 I'm not bleeding to death here. 347 00:17:10,250 --> 00:17:14,416 There's a danger in feeling too strongly about your patients. 348 00:17:14,417 --> 00:17:16,583 The danger of becoming too involved. 349 00:17:18,458 --> 00:17:19,833 Jack. 350 00:17:19,834 --> 00:17:22,416 Surgery is about judgment. 351 00:17:22,417 --> 00:17:24,916 And to judge, you have to be detached. 352 00:17:24,917 --> 00:17:27,666 But isn't it unnatural not to become involved with the patient? 353 00:17:27,667 --> 00:17:29,833 There's nothing natural about surgery. 354 00:17:29,834 --> 00:17:31,958 You're cutting open someone's body. Is that natural? 355 00:17:31,959 --> 00:17:34,874 One day you'll have your hands around someone's heart. 356 00:17:34,875 --> 00:17:36,416 And it's beating. 357 00:17:36,417 --> 00:17:38,958 And you'll think, "Uh-oh, I shouldn't be here." 358 00:17:38,959 --> 00:17:41,541 Well, then, all the more reason to care about what the patient feels. 359 00:17:41,542 --> 00:17:45,249 The patient feels sick. A surgeon's job is to cut. 360 00:17:45,250 --> 00:17:47,290 You've got one shot. 361 00:17:47,291 --> 00:17:49,833 You go in. You fix it. And get out. 362 00:17:49,834 --> 00:17:51,290 Fix it. Get out. Get out. 363 00:17:51,291 --> 00:17:54,040 Caring is all about time. 364 00:17:54,041 --> 00:17:57,083 When you've got 30 seconds before some guy bleeds out, 365 00:17:58,792 --> 00:18:00,625 I'd rather you cut straight and cared less. 366 00:18:01,917 --> 00:18:03,624 Now. 367 00:18:03,625 --> 00:18:07,124 Harris here took a walk from the fifth floor window. 368 00:18:09,125 --> 00:18:10,458 Should we come back? 369 00:18:14,208 --> 00:18:15,208 I'll be back. 370 00:18:16,667 --> 00:18:19,332 Alan. Um… 371 00:18:19,333 --> 00:18:22,332 "Transected aorta, partially controlled by the pleura." 372 00:18:22,333 --> 00:18:23,374 Procedure? 373 00:18:23,375 --> 00:18:25,541 Uh, clamp above and below, 374 00:18:25,542 --> 00:18:28,666 and you can suture the tear direct or use a Dacron graft. 375 00:18:28,667 --> 00:18:30,541 What do we look for when we go in, Jay-Jay? 376 00:18:30,542 --> 00:18:33,457 - Apart from a great deal of caring. - Anyone? 377 00:18:33,458 --> 00:18:35,332 Significant continuing blood loss and color. 378 00:18:35,333 --> 00:18:36,999 Good. 379 00:18:37,000 --> 00:18:37,834 How are we doing? 380 00:18:39,542 --> 00:18:41,709 I hadn't planned on ever waking up. 381 00:18:43,166 --> 00:18:44,332 I feel stupid. 382 00:18:44,333 --> 00:18:46,833 Hmm, you want my advice, Robert? 383 00:18:46,834 --> 00:18:48,709 Next time you want to give yourself some real punishment, 384 00:18:49,959 --> 00:18:52,499 try golf. 385 00:18:52,500 --> 00:18:54,208 There's no greater torture. 386 00:18:57,959 --> 00:18:59,166 Thank you. 387 00:19:02,959 --> 00:19:04,834 I need you to take as deep a breath as you can. 388 00:19:08,583 --> 00:19:10,874 If you were looking for a good ENT man, who would you go to? 389 00:19:10,875 --> 00:19:12,582 - Rabbi. - Give me a break. 390 00:19:12,583 --> 00:19:14,666 Had the lowest mortality stats in hospital. 391 00:19:14,667 --> 00:19:16,749 So would I, if I took out tonsils. 392 00:19:16,750 --> 00:19:19,290 Jack, Jack, my arrested lung's aphasic. 393 00:19:19,291 --> 00:19:21,165 You mean Richards? Shit! Obviously, some damage from the arrest. 394 00:19:21,166 --> 00:19:22,708 Must have had a stroke. 395 00:19:22,709 --> 00:19:24,958 Transfer him to Neurology. No one dies on our service. 396 00:19:24,959 --> 00:19:27,749 Hmm. I can't. I'm out. 397 00:19:27,750 --> 00:19:29,916 His wife fired me. She's already phoned their lawyer. 398 00:19:29,917 --> 00:19:31,749 How bad is he? Horrible. 399 00:19:31,750 --> 00:19:34,082 As of now, his speech is slurred. He doesn't make any sense. 400 00:19:34,083 --> 00:19:36,916 So, he moves to Texas. 401 00:19:36,917 --> 00:19:39,416 And you wonder why I am so uptight about our malpractice insurance. 402 00:19:39,417 --> 00:19:40,708 It's never enough. You wait and see. 403 00:19:40,709 --> 00:19:43,874 Calm down. You did a responsible procedure. 404 00:19:43,875 --> 00:19:46,582 Sure. You sneeze in this place, they slap a lawsuit on you. 405 00:19:46,583 --> 00:19:48,875 Jack, there's your ENT man. 406 00:19:50,417 --> 00:19:51,291 Ooh! 407 00:19:55,291 --> 00:19:56,416 Who's she? 408 00:19:56,417 --> 00:19:58,416 That's Leslie Abbott. 409 00:19:58,417 --> 00:19:59,916 I think we're talking different talents. 410 00:19:59,917 --> 00:20:01,416 Absolutely not. 411 00:20:01,417 --> 00:20:03,249 She does great throat. 412 00:20:03,250 --> 00:20:04,917 Please! I'm serious. 413 00:20:10,458 --> 00:20:13,249 - Is this for you, Jack? - What? 414 00:20:13,250 --> 00:20:15,624 He's been doing a little cough thing for months. 415 00:20:15,625 --> 00:20:18,416 If you won't see Leslie, I'll check you out. 416 00:20:18,417 --> 00:20:20,332 You're a gynecologist. So? 417 00:20:20,333 --> 00:20:21,917 Drop your pants. 418 00:20:25,792 --> 00:20:27,624 Hello. 419 00:20:27,625 --> 00:20:28,959 Sorry to keep you waiting. Busy day. 420 00:20:30,083 --> 00:20:31,457 Jack MacKee. 421 00:20:31,458 --> 00:20:33,916 Hmm? Yes, I know. Have a seat. 422 00:20:33,917 --> 00:20:35,250 Right. 423 00:20:39,959 --> 00:20:41,792 Murray Kaplan sends his best. 424 00:20:43,375 --> 00:20:44,958 Oh, that's right. You're, um… 425 00:20:44,959 --> 00:20:45,959 You're in practice together. 426 00:20:45,960 --> 00:20:47,708 Well, we get it right. 427 00:20:53,291 --> 00:20:54,458 So, what seems to be the trouble? 428 00:20:55,667 --> 00:20:56,834 What? 429 00:20:59,834 --> 00:21:02,333 Nothing. I mean, I have… 430 00:21:04,667 --> 00:21:06,791 A tickle, I've been hoarse. Mmm-hmm. 431 00:21:06,792 --> 00:21:07,834 So… 432 00:21:08,834 --> 00:21:10,833 All right. 433 00:21:10,834 --> 00:21:13,999 Let's take a look. Uncross your knees, back in the chair. 434 00:21:14,000 --> 00:21:15,207 Sit up. Hands on your knees. 435 00:21:15,208 --> 00:21:16,291 Chin forward. 436 00:21:17,166 --> 00:21:19,457 And open. 437 00:21:19,458 --> 00:21:20,666 Let's take a look. 438 00:21:20,667 --> 00:21:21,709 Close. 439 00:21:23,959 --> 00:21:25,000 Uh-huh, open. 440 00:21:27,083 --> 00:21:28,999 Ah. 441 00:21:33,583 --> 00:21:34,375 Open. 442 00:21:56,542 --> 00:21:57,874 Right. 443 00:21:57,875 --> 00:22:00,082 Open. 444 00:22:00,083 --> 00:22:01,874 This might be a little bitter. 445 00:22:05,208 --> 00:22:06,750 That's an anesthetic. 446 00:22:07,917 --> 00:22:09,250 Want to take a closer look. 447 00:22:10,542 --> 00:22:12,375 Whoa, a periscope. 448 00:22:15,083 --> 00:22:16,083 Won't be pleasant. 449 00:22:18,792 --> 00:22:19,792 Tongue out. 450 00:22:23,750 --> 00:22:25,666 All the way. 451 00:22:25,667 --> 00:22:27,874 And, hold it. 452 00:22:27,875 --> 00:22:28,792 With your hand. 453 00:22:30,417 --> 00:22:31,375 Head forward. 454 00:22:32,583 --> 00:22:33,750 And open. 455 00:22:34,959 --> 00:22:36,666 And… 456 00:22:36,667 --> 00:22:37,417 Ah… 457 00:22:41,125 --> 00:22:42,125 Again. 458 00:22:46,333 --> 00:22:47,250 Again. 459 00:22:50,166 --> 00:22:51,375 Again. Ah… 460 00:22:53,917 --> 00:22:55,041 One more time. 461 00:22:57,917 --> 00:22:59,333 And that's all I need. 462 00:23:11,250 --> 00:23:12,834 Doctor, you have a growth. 463 00:23:20,125 --> 00:23:21,125 What? 464 00:23:22,500 --> 00:23:24,958 Tumor. Laryngeal. 465 00:23:24,959 --> 00:23:27,124 Here on the true vocal cord. 466 00:23:27,125 --> 00:23:28,625 I know what laryngeal is. 467 00:23:33,125 --> 00:23:35,249 You're gonna need chest X-rays, 468 00:23:35,250 --> 00:23:36,417 blood chemistry, 469 00:23:37,333 --> 00:23:39,333 blood count, UA, EKG… 470 00:23:40,750 --> 00:23:41,500 I have to check with my secretary, 471 00:23:41,501 --> 00:23:42,958 but if it's remotely possible 472 00:23:42,959 --> 00:23:44,291 I'd like to do a biopsy tomorrow. 473 00:23:44,792 --> 00:23:45,959 Okay? 474 00:23:50,458 --> 00:23:51,834 Uh, well… 475 00:23:53,333 --> 00:23:54,333 Thanks. 476 00:23:56,166 --> 00:23:57,542 Don't mention it. 477 00:24:11,500 --> 00:24:12,500 Hi. 478 00:24:15,166 --> 00:24:16,166 Hi. 479 00:24:19,166 --> 00:24:20,999 Are you okay? 480 00:24:21,000 --> 00:24:23,666 Thought you had a bypass tonight. 481 00:24:23,667 --> 00:24:25,709 His EKG wasn't so good, we postponed. 482 00:24:26,875 --> 00:24:28,375 I'm fine. 483 00:24:33,041 --> 00:24:35,166 Well, great. So, we have an evening together. 484 00:24:36,041 --> 00:24:37,041 Yeah. 485 00:24:38,750 --> 00:24:40,374 Yeah. 486 00:24:40,375 --> 00:24:41,916 I'll call Nicky. 487 00:24:41,917 --> 00:24:43,499 - Nicky. - Coming. 488 00:24:43,500 --> 00:24:45,375 Say hi to your dad. Oh, okay. 489 00:24:48,000 --> 00:24:48,875 Hi, Dad! 490 00:24:48,876 --> 00:24:50,000 Dad? 491 00:24:51,208 --> 00:24:52,834 Mom, we got disconnected. 492 00:24:54,000 --> 00:24:55,040 Oh! 493 00:24:55,041 --> 00:24:56,290 Hi, Dad. 494 00:24:56,291 --> 00:24:59,332 Special live appearance. 495 00:24:59,333 --> 00:25:03,082 Hi, how are you doing? Pretty good. 496 00:25:03,083 --> 00:25:03,917 Your dad's home tonight. 497 00:25:49,959 --> 00:25:51,124 What are you doing? 498 00:25:51,125 --> 00:25:52,125 Hi. 499 00:25:52,875 --> 00:25:53,625 Hi. 500 00:26:03,375 --> 00:26:04,792 So, tell me. 501 00:26:06,959 --> 00:26:09,708 Nothing to tell. 502 00:26:09,709 --> 00:26:13,082 You know the longer you don't tell me, the more frightened I'm getting. 503 00:26:13,083 --> 00:26:14,499 Anne. 504 00:26:15,792 --> 00:26:17,666 What is it, Jack? 505 00:26:17,667 --> 00:26:19,166 What have they found? 506 00:26:19,834 --> 00:26:20,834 Huh? 507 00:26:22,291 --> 00:26:23,291 Have they found something? 508 00:26:25,333 --> 00:26:26,333 Yep. 509 00:26:36,166 --> 00:26:37,625 Okay, so… 510 00:26:39,208 --> 00:26:40,500 We'll beat it. 511 00:26:42,166 --> 00:26:43,792 "We"? Mmm-hmm. 512 00:26:48,166 --> 00:26:49,834 "We" don't have it, Anne. 513 00:26:53,041 --> 00:26:55,166 "We" don't have it, it's not a… 514 00:26:56,166 --> 00:26:57,709 Team game! 515 00:27:00,166 --> 00:27:01,166 Okay. 516 00:27:05,208 --> 00:27:06,291 Why don't you come to bed? 517 00:27:52,750 --> 00:27:54,541 I have a biopsy tomorrow. 518 00:27:54,542 --> 00:27:55,750 It's a laryngeal tumor. 519 00:27:56,667 --> 00:27:57,959 Oh, God. 520 00:28:05,166 --> 00:28:06,709 The doctor tells this to me, 521 00:28:07,750 --> 00:28:09,791 "You have a growth." 522 00:28:09,792 --> 00:28:13,375 The man says, "I demand a second opinion." 523 00:28:14,458 --> 00:28:15,750 Doctor says, "Okay. 524 00:28:16,750 --> 00:28:19,417 "And you're ugly." 525 00:28:26,458 --> 00:28:27,417 Oh, sweetheart. 526 00:28:34,709 --> 00:28:35,959 Oh, baby. 527 00:28:43,208 --> 00:28:46,125 What am I doing sitting here like one of the herd? 528 00:28:52,625 --> 00:28:53,625 See you later. 529 00:28:54,709 --> 00:28:57,582 Name? Dr. MacKee. 530 00:28:57,583 --> 00:28:59,457 First name? Oh. 531 00:28:59,458 --> 00:29:01,082 Jack. I've been an attending surgeon 532 00:29:01,083 --> 00:29:04,458 on the staff of this hospital for 11 years. 533 00:29:07,792 --> 00:29:11,457 Then you should know all about filling in forms. 534 00:29:11,458 --> 00:29:13,040 We've been sitting here for 30 minutes. 535 00:29:13,041 --> 00:29:15,500 Why didn't she give us these when we first arrived? 536 00:29:17,166 --> 00:29:18,166 She should have. 537 00:29:25,709 --> 00:29:26,792 MacKee. 538 00:29:28,667 --> 00:29:29,667 MacKee. Yeah. 539 00:29:32,333 --> 00:29:35,040 Go home, Anne. No, I'll wait. 540 00:29:35,041 --> 00:29:36,999 Really, it's no big deal. But I want to… 541 00:29:37,000 --> 00:29:38,875 I'll call when I can manage a croak. 542 00:29:40,792 --> 00:29:41,875 Okay. 543 00:29:45,500 --> 00:29:47,416 MacKee. 544 00:29:47,417 --> 00:29:50,999 I don't need no wheelchair. 545 00:29:51,000 --> 00:29:53,249 You have to sit in the chair. 546 00:29:53,250 --> 00:29:57,874 Listen, I know you. I'm Dr. MacKee. 547 00:29:57,875 --> 00:30:01,541 I don't need a chair. I'm perfectly capable of walking. 548 00:30:01,542 --> 00:30:03,374 Please sit in the chair, Doctor. 549 00:30:03,375 --> 00:30:06,709 If you fall over in the hospital, the hospital is liable. 550 00:30:08,917 --> 00:30:11,166 I don't fall over in hospitals. 551 00:30:21,917 --> 00:30:24,083 We just need a little more information from you. 552 00:30:27,417 --> 00:30:29,541 I know that Dr. Abbott has been a little delayed 553 00:30:29,542 --> 00:30:32,708 but we'd like you to undress, please. 554 00:30:32,709 --> 00:30:34,749 Put on the gown you'll find on the bed. 555 00:30:34,750 --> 00:30:36,416 They'll be down for you shortly. 556 00:30:36,417 --> 00:30:39,916 There's been a mistake, this isn't a private room. 557 00:30:39,917 --> 00:30:42,249 Yes, I'm afraid we don't have any private rooms 558 00:30:42,250 --> 00:30:43,457 just at the moment. 559 00:30:43,458 --> 00:30:45,874 I'm not about to share a room. 560 00:30:45,875 --> 00:30:49,916 We don't have any private rooms. 561 00:30:49,917 --> 00:30:53,083 I understand Dr. Abbott felt this biopsy was urgent. 562 00:31:09,250 --> 00:31:10,083 Hey. 563 00:31:13,000 --> 00:31:14,541 Hey! 564 00:31:14,542 --> 00:31:16,916 Don't let her rattle you. 565 00:31:16,917 --> 00:31:19,541 They want your bare butt hanging out 566 00:31:19,542 --> 00:31:22,332 just so you don't get up and bother them. 567 00:31:22,333 --> 00:31:23,166 Mmm. 568 00:31:29,750 --> 00:31:32,124 I'm Ralph. 569 00:31:32,125 --> 00:31:34,000 My bowels are all screwed up. What are you in for? 570 00:31:37,083 --> 00:31:40,040 Jack MacKee. Throat. 571 00:31:40,041 --> 00:31:42,666 What, your tongue, your voice box, your tonsils? 572 00:31:42,667 --> 00:31:43,959 There's a lot of software in there. 573 00:31:44,875 --> 00:31:46,874 Voice box. 574 00:31:46,875 --> 00:31:48,125 Oh, you poor bastard. 575 00:31:52,291 --> 00:31:53,333 Your first time under the knife? 576 00:31:55,667 --> 00:31:58,791 I bet you feel like you don't know what's going on, am I right? 577 00:31:58,792 --> 00:32:02,332 Well, don't worry, they don't know either. 578 00:32:02,333 --> 00:32:05,541 My doctor, this son of a bitch, 579 00:32:05,542 --> 00:32:06,834 half the time he's lyin' to me. 580 00:32:07,667 --> 00:32:09,000 And I can tell. 581 00:32:09,917 --> 00:32:11,000 I'm a cop. 582 00:32:14,041 --> 00:32:15,041 What's your line? 583 00:32:19,625 --> 00:32:21,000 I'm a doctor. 584 00:32:24,458 --> 00:32:25,625 They're gonna cut you, Doc? 585 00:32:28,291 --> 00:32:29,208 Yeah. 586 00:32:35,000 --> 00:32:38,249 Hey, Jack, how's it hanging? 587 00:32:38,250 --> 00:32:39,875 Don't tell me. I can see for myself. 588 00:32:41,750 --> 00:32:42,875 Hi. 589 00:32:44,375 --> 00:32:45,709 What's, uh, going on here? 590 00:32:46,875 --> 00:32:48,208 The Ritz was full. 591 00:32:49,291 --> 00:32:50,874 What time are they doin' you? 592 00:32:50,875 --> 00:32:53,416 When madame shows up. 593 00:32:53,417 --> 00:32:55,916 I spoke to her lawyer. He's very bullish. 594 00:32:55,917 --> 00:32:58,749 He says you're the expert, so, we need you in the witness stand, okay? 595 00:32:58,750 --> 00:33:00,666 Don't go shufflin' off to Buffalo just yet. 596 00:33:00,667 --> 00:33:02,541 But after that… 597 00:33:02,542 --> 00:33:05,000 Sure, after that do what you like. I couldn't care less. 598 00:33:08,709 --> 00:33:10,958 You okay? 599 00:33:10,959 --> 00:33:13,708 You want me to go in with you, or… 600 00:33:13,709 --> 00:33:15,667 I want you to go in instead of me. 601 00:33:27,417 --> 00:33:30,374 I, uh, did your bypass. Very clean. 602 00:33:30,375 --> 00:33:32,582 Great. I even played your closing music. 603 00:33:32,583 --> 00:33:33,917 Did Nancy sing? 604 00:33:36,834 --> 00:33:38,833 No. Nancy did not sing. 605 00:33:38,834 --> 00:33:40,041 That's good. 606 00:33:43,375 --> 00:33:44,709 Yeah, it's this one. 607 00:33:52,083 --> 00:33:54,249 Do you suppose you can get me a thinner sheet? 608 00:33:54,250 --> 00:33:57,041 I'm not sure everyone can see through this one. 609 00:34:04,959 --> 00:34:06,457 What do you think of those blood gases? 610 00:34:06,458 --> 00:34:07,958 She's hypoxic. 611 00:34:07,959 --> 00:34:09,290 I know. But I saw the chest today 612 00:34:09,291 --> 00:34:11,290 and the atelectasis is almost gone. 613 00:34:11,291 --> 00:34:12,250 There's something else going on. 614 00:34:12,251 --> 00:34:13,624 Does she have a murmur? 615 00:34:13,625 --> 00:34:15,582 You could be dealing with an Eisenmenger syndrome. 616 00:34:16,834 --> 00:34:18,624 Yes, it talks! 617 00:34:18,625 --> 00:34:19,834 Amazing! 618 00:34:23,458 --> 00:34:24,582 I have the radiographic video. 619 00:34:24,583 --> 00:34:25,958 You wanna take a look at it? 620 00:34:25,959 --> 00:34:28,249 Yes. Who's the internist? 621 00:34:28,250 --> 00:34:30,040 Oh, hey, hey, Barry, I've been looking for you. 622 00:34:30,041 --> 00:34:32,542 So? NURSE 2: I was late. I was very late. 623 00:34:36,583 --> 00:34:37,917 Good morning. Everything all right there? 624 00:34:41,250 --> 00:34:42,791 Now you're gonna feel a little prick. 625 00:34:42,792 --> 00:34:44,291 Please, Doctor, we've only just met. 626 00:34:56,375 --> 00:34:58,041 Looks like a sweet dream. 627 00:35:00,000 --> 00:35:01,582 Huh? 628 00:35:01,583 --> 00:35:02,708 Now just keep dreaming. 629 00:35:02,709 --> 00:35:04,290 Don't wake up. There's no need for you 630 00:35:04,291 --> 00:35:05,708 to wake up, okay? 631 00:35:05,709 --> 00:35:07,416 Keep dreaming. 632 00:35:07,417 --> 00:35:10,207 We're just gonna roll you over on your side, come on. 633 00:35:10,208 --> 00:35:12,208 Help me out, help me out, help me out. 634 00:35:13,333 --> 00:35:15,667 Nice. Just stay there for me. 635 00:35:23,500 --> 00:35:24,874 Hey! 636 00:35:24,875 --> 00:35:26,582 Mr. Brown, relax. 637 00:35:26,583 --> 00:35:29,332 Mr. Brown, relax, man. 638 00:35:29,333 --> 00:35:31,833 Hey! Hey! Just relax, don't strain. 639 00:35:31,834 --> 00:35:34,040 Keep dreaming. 640 00:35:34,041 --> 00:35:37,040 Mr. Brown, you know your schedule for barium enema. 641 00:35:37,041 --> 00:35:39,875 Relax, it's just an enema. 642 00:35:40,709 --> 00:35:42,749 Now breathe. 643 00:35:42,750 --> 00:35:45,874 Just tell Mr. Jaconelli Dr. MacKee's wife called, 644 00:35:45,875 --> 00:35:48,999 and that I expect him to get back to me personally about this, okay? 645 00:35:49,000 --> 00:35:50,166 Right. Thank you. 646 00:35:54,375 --> 00:35:55,333 I'm Leslie Abbott. 647 00:35:57,333 --> 00:35:58,999 Jack. Hmm. 648 00:35:59,000 --> 00:36:01,041 Jack, honey, Dr. Abbott's here. 649 00:36:06,458 --> 00:36:07,333 All right. 650 00:36:09,041 --> 00:36:11,666 I'm sorry, I understand there was some confusion 651 00:36:11,667 --> 00:36:12,792 regarding beds and procedures. 652 00:36:13,625 --> 00:36:15,165 Yeah. 653 00:36:15,166 --> 00:36:18,124 I hope you'll biopsy my throat and not my colon. 654 00:36:19,917 --> 00:36:20,917 I'm sorry. 655 00:36:22,417 --> 00:36:25,458 So, did Path throw the I Ching? 656 00:36:28,542 --> 00:36:29,917 The tumor is malignant. 657 00:36:46,208 --> 00:36:47,792 The tumor is malignant. 658 00:36:53,125 --> 00:36:54,792 It's a T-2 lesion. 659 00:36:56,959 --> 00:36:58,249 You're welcome to a second opinion. 660 00:36:58,250 --> 00:37:00,749 No, one enema is enough for any tumor. 661 00:37:00,750 --> 00:37:02,791 How will you treat it? 662 00:37:02,792 --> 00:37:04,207 I'm recommending radiation therapy. 663 00:37:04,208 --> 00:37:07,791 I want it cut out. 664 00:37:07,792 --> 00:37:10,416 Radiation will reduce the mass for this kind of tumor 665 00:37:10,417 --> 00:37:11,874 and we get a high cure rate. 666 00:37:11,875 --> 00:37:13,374 80% or better. 667 00:37:13,375 --> 00:37:15,166 And if I have to cut I risk losing the voice. 668 00:37:25,917 --> 00:37:27,291 Do you know a good radiation man? 669 00:37:28,917 --> 00:37:29,959 Clark Kent. 670 00:37:34,375 --> 00:37:36,999 Charlie Reed is terrific. 671 00:37:37,000 --> 00:37:39,374 If you could, uh, meet with him, get an MR, 672 00:37:39,375 --> 00:37:42,124 I could start fitting you for treatment as of tomorrow. 673 00:37:42,125 --> 00:37:43,291 Well, what time tomorrow? 674 00:37:44,375 --> 00:37:46,499 I have a… 675 00:37:46,500 --> 00:37:48,291 Open heart scheduled for tomorrow. 676 00:37:51,041 --> 00:37:54,208 Dr. MacKee, you've got cancer. 677 00:37:56,625 --> 00:37:59,833 Tomorrow's great. Thanks. 678 00:37:59,834 --> 00:38:01,207 I've signed you out. I think you're gonna be 679 00:38:01,208 --> 00:38:02,332 more comfortable in your own bed. 680 00:38:02,333 --> 00:38:03,833 And, um… 681 00:38:03,834 --> 00:38:05,416 Shouldn't be talking. 682 00:38:05,417 --> 00:38:06,625 Okay, we'll see you later. 683 00:38:21,792 --> 00:38:23,749 I can do it. 684 00:38:23,750 --> 00:38:26,208 Okay. Honey, listen, just… 685 00:38:29,250 --> 00:38:30,542 Bring the car around, okay? 686 00:38:31,417 --> 00:38:32,375 Okay. 687 00:38:53,041 --> 00:38:54,375 Dr. MacKee. 688 00:39:00,000 --> 00:39:02,082 I just heard. 689 00:39:02,083 --> 00:39:03,917 Did they get the biopsy results back yet? 690 00:39:06,041 --> 00:39:06,917 Yeah. 691 00:39:08,333 --> 00:39:09,417 It's positive. 692 00:39:12,458 --> 00:39:14,583 How'd you hear? They post it in the men's room? 693 00:39:15,500 --> 00:39:16,375 No. 694 00:39:22,125 --> 00:39:23,542 I'm gonna walk down with you. 695 00:39:28,083 --> 00:39:29,875 I'm fine, thank you. I'll be just fine. 696 00:39:37,709 --> 00:39:38,999 I feel like having a cigarette. 697 00:39:42,208 --> 00:39:44,791 The tumor in my throat feels like shit, 698 00:39:44,792 --> 00:39:46,250 and I want a cigarette. 699 00:39:47,125 --> 00:39:48,250 Yeah. 700 00:39:52,875 --> 00:39:54,332 You should have come in the red lobster, 701 00:39:54,333 --> 00:39:56,291 this car always makes you depressed. 702 00:40:02,166 --> 00:40:03,833 We're laughing. 703 00:40:03,834 --> 00:40:05,666 They cut my throat and we're laughing. 704 00:40:05,667 --> 00:40:06,792 Can you believe it? 705 00:40:19,208 --> 00:40:20,542 I couldn't bear it. 706 00:40:38,834 --> 00:40:39,667 Better. 707 00:40:42,834 --> 00:40:43,667 Not better. 708 00:40:45,250 --> 00:40:46,458 We'll strip it down on the weekend. 709 00:40:47,500 --> 00:40:48,458 Nicky. 710 00:40:50,542 --> 00:40:52,000 Max is waiting. Yeah. 711 00:40:54,542 --> 00:40:57,000 Your mother told you I had a test yesterday? 712 00:40:59,000 --> 00:41:00,332 Yeah. 713 00:41:00,333 --> 00:41:01,417 Well… 714 00:41:02,709 --> 00:41:04,207 It turns out I've got a growth, 715 00:41:04,208 --> 00:41:06,500 a lesion in my throat which is… 716 00:41:08,875 --> 00:41:10,417 Not great. 717 00:41:14,291 --> 00:41:16,040 But it's the kind of tumor which… 718 00:41:16,041 --> 00:41:17,374 Which responds well to radiation, 719 00:41:17,375 --> 00:41:18,541 which is great. 720 00:41:18,542 --> 00:41:19,583 Which is… 721 00:41:24,083 --> 00:41:25,166 It's pretty great. 722 00:41:30,959 --> 00:41:31,834 Dad, I gotta go. 723 00:41:32,875 --> 00:41:34,041 Okay. 724 00:42:48,125 --> 00:42:52,290 This MRI examination takes about 40 minutes. 725 00:42:52,291 --> 00:42:55,291 And it's very important that you don't move at all during that time. 726 00:42:58,417 --> 00:43:00,082 Are you claustrophobic? 727 00:43:00,083 --> 00:43:01,625 Only in crammed spaces. 728 00:43:13,917 --> 00:43:16,624 I just filled in all these forms. 729 00:43:16,625 --> 00:43:18,416 I don't get this. 730 00:43:18,417 --> 00:43:19,541 Why don't you get this stuff from radiology? 731 00:43:19,542 --> 00:43:20,582 It's 50 feet down the hall. 732 00:43:20,583 --> 00:43:23,541 I know, I'm sorry. It's the same for everybody. 733 00:43:23,542 --> 00:43:25,541 We have to have our own records. Yeah, but… 734 00:43:25,542 --> 00:43:26,500 Hi… 735 00:43:26,501 --> 00:43:28,332 Hi. Thanks. Great hat. 736 00:43:28,333 --> 00:43:30,666 Hello, Radiation Therapy, Laurie speaking. 737 00:43:30,667 --> 00:43:32,625 No. Yes. 738 00:43:34,542 --> 00:43:36,999 Yes. Uh-huh. 739 00:43:37,000 --> 00:43:39,082 Wait till you see the disclaimer forms. 740 00:43:39,083 --> 00:43:40,500 They deliver them in a truck. 741 00:43:42,625 --> 00:43:43,999 Uh-huh. Let me grab a look. 742 00:43:44,000 --> 00:43:46,041 Um… I'll be right with you. 743 00:43:47,625 --> 00:43:51,040 Let me call you back once I've located it. 744 00:43:51,041 --> 00:43:52,583 Oh, you know, busy. Yeah. 745 00:43:54,208 --> 00:43:55,833 What seems to be the problem? 746 00:43:55,834 --> 00:43:57,207 I don't wanna pull rank, but I don't know if you realize 747 00:43:57,208 --> 00:43:58,958 I'm an attending surgeon at this hospital. 748 00:43:58,959 --> 00:44:02,290 I know that, Doctor. Yes. 749 00:44:02,291 --> 00:44:04,541 Okay, good. So you'll appreciate when I say 750 00:44:04,542 --> 00:44:06,374 I have patients of my own who are waiting for me 751 00:44:06,375 --> 00:44:07,457 while I'm waiting for you. 752 00:44:07,458 --> 00:44:09,749 Which is why I mention I'm not looking for VIP… 753 00:44:09,750 --> 00:44:11,874 Uh, you know, the pity is you were late getting here. 754 00:44:11,875 --> 00:44:13,708 So I have to… Hang on! I was not late getting here. 755 00:44:13,709 --> 00:44:15,249 Radiology was late with my MRI. 756 00:44:15,250 --> 00:44:16,333 I was not… 757 00:44:19,834 --> 00:44:22,332 Please don't make me strain my voice. 758 00:44:22,333 --> 00:44:23,166 Dr. MacKee? 759 00:44:23,167 --> 00:44:24,208 Yeah. 760 00:44:25,291 --> 00:44:26,166 I'm Charles Reed. 761 00:44:27,208 --> 00:44:28,208 Oh. Come in. 762 00:44:40,333 --> 00:44:41,792 How we doin'? 763 00:44:42,583 --> 00:44:43,750 Super. 764 00:44:44,375 --> 00:44:45,542 Sit down. 765 00:44:46,917 --> 00:44:49,666 No, I've been sitting. 766 00:44:49,667 --> 00:44:52,624 Dr. MacKee, my feeling for what it's worth, 767 00:44:52,625 --> 00:44:55,791 if we're going to treat you, you're going to meet the team here every day 768 00:44:55,792 --> 00:44:57,499 for the next six weeks. 769 00:44:57,500 --> 00:44:59,249 Yeah. And? 770 00:44:59,250 --> 00:45:00,958 I don't know what it's like at the top of this building 771 00:45:00,959 --> 00:45:03,416 but down here we try to be civil. 772 00:45:03,417 --> 00:45:05,582 Oh, well, upstairs we're very hostile. 773 00:45:05,583 --> 00:45:08,417 We meet our patients, we come right out and tell them our feelings. 774 00:45:09,542 --> 00:45:10,750 For what they're worth. 775 00:45:11,917 --> 00:45:13,374 Okay. 776 00:45:13,375 --> 00:45:15,624 So… 777 00:45:15,625 --> 00:45:17,792 We're not gonna fall in love. What else do I need to know? 778 00:45:18,834 --> 00:45:21,499 Your chest is clear. 779 00:45:21,500 --> 00:45:23,749 We'll get the MRI from tomorrow and get started. 780 00:45:23,750 --> 00:45:26,499 Assuming there's no spread to the lymph nodes. 781 00:45:26,500 --> 00:45:29,290 And the rest of this visit will fit you up for treatment. 782 00:45:29,291 --> 00:45:30,457 Well… 783 00:45:31,959 --> 00:45:33,750 And if the lymph nodes show positive? 784 00:45:35,417 --> 00:45:37,959 I'll discuss a different treatment with Dr. Abbott. 785 00:45:39,875 --> 00:45:40,667 And me. 786 00:45:44,250 --> 00:45:45,667 Yeah, sure. 787 00:45:53,667 --> 00:45:56,499 Okay, watch your step here. 788 00:45:56,500 --> 00:46:01,290 If we can just have you come around on this side, and hop up on here 789 00:46:01,291 --> 00:46:02,959 and lie so your head faces that way. 790 00:46:08,959 --> 00:46:11,166 Your last guest stole the bed linen. 791 00:46:22,333 --> 00:46:24,791 Here, we're gonna put your wrists in the straps. 792 00:46:24,792 --> 00:46:27,875 When I ask you to, I want you to pull up really hard, okay? 793 00:46:30,208 --> 00:46:31,666 Head down. 794 00:46:31,667 --> 00:46:32,667 Okay. And pull. 795 00:46:44,333 --> 00:46:47,582 What are you doing? Just marking the target. 796 00:46:47,583 --> 00:46:48,834 Okay, this mark will come off. 797 00:46:51,208 --> 00:46:53,374 Hey, it's nothing to worry about. 798 00:46:53,375 --> 00:46:55,000 Just need to take a film and make sure we're hitting the right spot. 799 00:47:03,041 --> 00:47:04,207 What are you doing? 800 00:47:04,208 --> 00:47:05,541 Just making a mask of your head 801 00:47:05,542 --> 00:47:06,958 in this position, all right? 802 00:47:06,959 --> 00:47:08,375 It's real fast. 803 00:47:12,375 --> 00:47:13,667 All right. 804 00:47:29,959 --> 00:47:32,124 Great. Finally. 805 00:47:32,125 --> 00:47:35,749 Dr. Taylor… I know, I know. Just… Just give me five minutes. 806 00:47:35,750 --> 00:47:36,999 Uh, Doctor… 807 00:47:37,000 --> 00:47:38,750 Hello, Mrs. Arcari, we'll be right with you. 808 00:47:44,333 --> 00:47:45,417 Oh, man. 809 00:47:48,750 --> 00:47:49,875 Hey, partner. 810 00:47:50,917 --> 00:47:51,792 Hi. 811 00:47:53,083 --> 00:47:55,124 Uh, Jack, you look like shit. 812 00:47:55,125 --> 00:47:56,624 Is this the radiation? 813 00:47:56,625 --> 00:47:58,791 No, this is nearly the radiation. 814 00:47:58,792 --> 00:48:01,290 What are you doing here? 815 00:48:01,291 --> 00:48:03,667 I have a room full of patients. 816 00:48:06,625 --> 00:48:08,624 What about the valve job later? What's his name? 817 00:48:08,625 --> 00:48:11,457 Choy. That'll be fine. 818 00:48:11,458 --> 00:48:13,582 Well, I wouldn't want you cutting my heart today. 819 00:48:13,583 --> 00:48:14,625 I told you, I'll be fine. 820 00:48:17,959 --> 00:48:19,332 Jack, we had a talk this morning. 821 00:48:19,333 --> 00:48:21,249 Nobody planned… "We"? Who's "we"? 822 00:48:21,250 --> 00:48:22,666 Pete, Ed, me. 823 00:48:22,667 --> 00:48:24,040 The practice. 824 00:48:24,041 --> 00:48:28,791 No. Pete, Ed, you and me is the practice. 825 00:48:28,792 --> 00:48:31,125 Gosh, wherever I go these days I'm getting cut out of the talk. 826 00:48:32,208 --> 00:48:33,083 What? 827 00:48:34,166 --> 00:48:35,250 So… 828 00:48:39,166 --> 00:48:40,542 What did "we" talk about? 829 00:48:42,834 --> 00:48:45,833 Jack, you're sick. Stay home. 830 00:48:45,834 --> 00:48:49,374 Stay home a week, two weeks, three weeks, whatever it takes. 831 00:48:49,375 --> 00:48:50,666 I don't wanna stay home. 832 00:48:50,667 --> 00:48:51,999 Annie called me, she's worried as hell. 833 00:48:52,000 --> 00:48:53,041 I don't wanna stay home! 834 00:48:53,834 --> 00:48:54,834 Okay. 835 00:48:56,750 --> 00:48:58,542 What we don't wanna happen, buddy, 836 00:49:00,333 --> 00:49:02,833 is to start canceling surgery time, 837 00:49:02,834 --> 00:49:06,499 missing appointments, losing ground on the stats, that's all. 838 00:49:06,500 --> 00:49:10,124 From tomorrow I have 15 minutes treatment a day. 839 00:49:10,125 --> 00:49:12,249 Sure, Jack. 15 minutes in six weeks. 840 00:49:12,250 --> 00:49:15,666 That's it, it's gone. So let's go back to work. 841 00:49:15,667 --> 00:49:17,499 And can everybody wipe that caring look off their faces? 842 00:49:17,500 --> 00:49:19,375 Is that possible? Because it's a royal pain! 843 00:49:31,041 --> 00:49:32,374 Come on, Carrie, let's go. 844 00:49:46,458 --> 00:49:47,624 Ow, ow! 845 00:49:47,625 --> 00:49:48,833 What are you doing? 846 00:49:48,834 --> 00:49:50,416 I'm just giving you a tiny tattoo. 847 00:49:50,417 --> 00:49:51,708 What? You're what? 848 00:49:51,709 --> 00:49:53,082 Nice and still now. 849 00:49:53,083 --> 00:49:54,333 These are gonna be permanent marks. 850 00:49:56,583 --> 00:49:58,833 Shouldn't there be a lead apron? 851 00:49:58,834 --> 00:50:00,874 Oh, no, the beam is focused on your larynx, Doc. 852 00:50:00,875 --> 00:50:02,041 You don't need it. 853 00:50:04,625 --> 00:50:06,582 But can we have the apron anyway though, please? 854 00:50:06,583 --> 00:50:08,083 Really, you don't need it, Doc. 855 00:50:09,000 --> 00:50:10,250 But don't move. 856 00:50:35,583 --> 00:50:37,792 You got… You gotta wear 'em. 857 00:50:40,250 --> 00:50:41,583 Anybody need a doctor? 858 00:50:42,458 --> 00:50:43,959 Yes. 859 00:50:49,291 --> 00:50:51,000 That's an abrasion, leave it open. 860 00:50:57,166 --> 00:50:59,541 Good day? Great! 861 00:50:59,542 --> 00:51:00,874 I thought to myself "What the hell?" 862 00:51:00,875 --> 00:51:03,374 I went out, I got drunk, 863 00:51:03,375 --> 00:51:05,750 and decided to have myself tattooed. 864 00:51:06,750 --> 00:51:07,583 What do you think? 865 00:51:09,583 --> 00:51:11,625 That's where they shoot the X-rays. 866 00:51:16,291 --> 00:51:17,792 Okay, Reed's not here yet? 867 00:51:18,959 --> 00:51:20,125 Oh, um… 868 00:51:21,291 --> 00:51:22,458 Oh. 869 00:51:25,917 --> 00:51:27,999 Um… 870 00:51:28,000 --> 00:51:30,000 Oh, thank you so much. 871 00:51:31,333 --> 00:51:33,000 I'm not doing so well today. 872 00:51:34,583 --> 00:51:35,500 Hi. 873 00:51:36,667 --> 00:51:38,500 Sit down, I'm leaving anyway. 874 00:51:39,834 --> 00:51:42,165 Thank you. 875 00:51:42,166 --> 00:51:46,290 Dr. MacKee, I'm sorry, Dr. Reed can't be here this morning. 876 00:51:46,291 --> 00:51:49,666 No! No, why not? 877 00:51:49,667 --> 00:51:51,332 He's been held up. I think there's some 878 00:51:51,333 --> 00:51:52,874 admin meeting all day today. 879 00:51:52,875 --> 00:51:55,332 When do I see him? He'll be here next week. 880 00:51:55,333 --> 00:51:57,458 No, look it, if I can't see him today, I'll see him tomorrow. 881 00:51:58,375 --> 00:51:59,457 We close weekends. 882 00:51:59,458 --> 00:52:00,666 Laurie. 883 00:52:00,667 --> 00:52:02,040 I'll be right there, Carol. 884 00:52:02,041 --> 00:52:04,541 I was told this was to be a daily treatment. 885 00:52:04,542 --> 00:52:07,833 Well, I'm sorry, I don't make the rules. I'm sure that… 886 00:52:07,834 --> 00:52:09,666 Why don't we from now on, in this hospital, 887 00:52:09,667 --> 00:52:13,708 we should drop "I'm sorry" from conversation, okay? 888 00:52:13,709 --> 00:52:16,624 Let's just assume it begins every sentence. 889 00:52:16,625 --> 00:52:18,708 "I'm sorry, the doctor can't see you today. 890 00:52:18,709 --> 00:52:20,541 "I'm sorry, you have to fill in another form. 891 00:52:20,542 --> 00:52:23,165 "I'm sorry, we gave you the wrong treatment." 892 00:52:24,250 --> 00:52:25,333 What do we think? 893 00:52:36,208 --> 00:52:38,208 There's not much point shouting at Laurie. 894 00:52:41,834 --> 00:52:43,083 Excuse me? 895 00:52:44,166 --> 00:52:45,582 She's just doing her job. 896 00:52:45,583 --> 00:52:48,040 If you wanna shout, go shout at a doctor. 897 00:52:48,041 --> 00:52:49,582 I am a doctor. 898 00:52:49,583 --> 00:52:51,083 Not when you're sitting here. 899 00:52:53,125 --> 00:52:55,916 How come you're so calm? 900 00:52:55,917 --> 00:52:58,542 Who? You. You seem to be taking it so well. 901 00:53:00,917 --> 00:53:02,083 No. 902 00:53:03,625 --> 00:53:05,916 I have a grade 4 brain tumor. 903 00:53:05,917 --> 00:53:08,374 It took my doctors three months to find it. 904 00:53:08,375 --> 00:53:10,709 I didn't take that so well at all. 905 00:53:15,959 --> 00:53:17,916 Actually, they didn't find it. 906 00:53:17,917 --> 00:53:19,250 I rear ended a few cars, 907 00:53:20,125 --> 00:53:21,874 fell over, 908 00:53:21,875 --> 00:53:23,874 blacked out. 909 00:53:23,875 --> 00:53:26,416 Short of the tumor jumping out and singing. 910 00:53:26,417 --> 00:53:29,541 There was nothing else it could do to get recognized. 911 00:53:29,542 --> 00:53:31,083 See now, I'd call that negligence, wouldn't you? 912 00:53:33,875 --> 00:53:36,458 Oh, well… That's difficult to comment. 913 00:53:38,291 --> 00:53:40,499 Oh, yeah. 914 00:53:40,500 --> 00:53:42,166 It's a club, isn't it? I forgot. 915 00:53:47,083 --> 00:53:48,291 Did you get tests? 916 00:53:50,000 --> 00:53:51,125 Sure. 917 00:53:52,333 --> 00:53:53,166 What? 918 00:53:53,917 --> 00:53:55,125 CAT scan. 919 00:53:56,458 --> 00:53:58,416 Two. 920 00:53:58,417 --> 00:54:00,332 Of course, I was way down the track 921 00:54:00,333 --> 00:54:04,249 after they gave me aspirin and sent me home. 922 00:54:04,250 --> 00:54:06,125 Oh, and then what? There was… 923 00:54:07,083 --> 00:54:08,291 Stress management. 924 00:54:10,041 --> 00:54:12,290 Yeah. Oh, and then traffic school. 925 00:54:12,291 --> 00:54:13,667 And that was really helpful. 926 00:54:19,291 --> 00:54:20,709 My father had a patient. 927 00:54:22,041 --> 00:54:24,165 Same diagnosis, grade 4. 928 00:54:24,166 --> 00:54:25,667 He has grandchildren now. 929 00:54:28,834 --> 00:54:30,333 You serious? 930 00:54:31,333 --> 00:54:32,208 Sure. 931 00:54:34,000 --> 00:54:36,874 June, let's do it. 932 00:54:36,875 --> 00:54:37,875 That's me. 933 00:54:38,500 --> 00:54:39,333 June. 934 00:54:41,917 --> 00:54:42,875 See you later, June. 935 00:54:44,709 --> 00:54:45,959 Look good today, June. 936 00:54:54,208 --> 00:54:55,666 I'll check it. Thanks, Walter. 937 00:54:55,667 --> 00:54:57,249 Anytime. 938 00:54:57,250 --> 00:54:58,208 Murray, do me a favor, will you? What? 939 00:54:58,209 --> 00:55:00,541 Call Radiology, 940 00:55:00,542 --> 00:55:02,916 and ask them for the results of my MRI. 941 00:55:02,917 --> 00:55:04,207 Doesn't Leslie have them? 942 00:55:04,208 --> 00:55:06,666 I can't get her, I can't get Reed, 943 00:55:06,667 --> 00:55:08,874 and I can't wait any longer. 944 00:55:08,875 --> 00:55:11,082 They ought to release them to you straight off. 945 00:55:11,083 --> 00:55:13,541 I mean, I don't know what you think I'm gonna accomplish, but, huh… 946 00:55:15,375 --> 00:55:17,000 Hi. Who's this? 947 00:55:17,875 --> 00:55:19,333 Hey, Joanne, Murray Kaplan. 948 00:55:19,917 --> 00:55:21,041 How you doin'? 949 00:55:21,542 --> 00:55:23,332 Good. 950 00:55:23,333 --> 00:55:24,416 Listen, do me a favor, Joanne, 951 00:55:24,417 --> 00:55:26,124 pull me an MR file, would you? 952 00:55:26,125 --> 00:55:27,333 Jack MacKee. 953 00:55:28,375 --> 00:55:29,500 Capital "M", capital "K". 954 00:55:31,208 --> 00:55:32,250 No. 955 00:55:33,041 --> 00:55:34,834 No, it's Leslie Abbott. 956 00:55:35,917 --> 00:55:37,917 I know that, Joanne. 957 00:55:38,792 --> 00:55:39,917 Sure. 958 00:55:41,083 --> 00:55:43,165 Hello, this is Dr. MacKee, 959 00:55:43,166 --> 00:55:45,083 and this is my file. 960 00:55:46,750 --> 00:55:48,791 No, it's not my patient. 961 00:55:48,792 --> 00:55:50,291 It's in my name. I'm the patient. 962 00:55:52,792 --> 00:55:55,124 No, you do not need to clear it with anybody. 963 00:55:55,125 --> 00:55:57,040 You just go now, open the file 964 00:55:57,041 --> 00:55:59,417 and tell me if it shows any spread to the lymph nodes. 965 00:56:00,250 --> 00:56:01,250 Thank you. 966 00:56:04,083 --> 00:56:05,624 Dr. MacKee, we're ready in one. 967 00:56:05,625 --> 00:56:06,917 We'll be right with you. 968 00:56:13,792 --> 00:56:15,249 Thank you. 969 00:56:15,250 --> 00:56:16,875 Thank you, I appreciate that. 970 00:56:20,125 --> 00:56:21,332 Zero spread. 971 00:56:21,333 --> 00:56:23,457 Oh, thank God, man. Oh, God! 972 00:56:29,125 --> 00:56:32,708 Dr. Blumfield… 973 00:56:32,709 --> 00:56:34,582 This is the ghost 974 00:56:34,583 --> 00:56:38,999 of 1,000 murdered tonsils. 975 00:56:39,000 --> 00:56:41,124 Put us back… 976 00:56:41,125 --> 00:56:42,999 Dr. Eli! 977 00:56:43,000 --> 00:56:46,124 This is your tongue depressor. 978 00:56:46,125 --> 00:56:48,165 Lick me. 979 00:56:48,166 --> 00:56:49,457 ♪ My friend, the witch doctor ♪ ♪ he taught me what to say ♪ 980 00:56:51,250 --> 00:56:52,791 ♪ My friend the witch doctor ♪ ♪ he taught me what to do ♪ 981 00:56:52,792 --> 00:56:54,749 ♪ What do you do ♪ 982 00:56:54,750 --> 00:56:55,958 ♪ I know you'll be mine ♪ ♪ when I say this to you ♪ 983 00:56:55,959 --> 00:56:57,082 ♪ Oh, baby ♪ 984 00:57:14,625 --> 00:57:15,500 Hi. 985 00:57:19,041 --> 00:57:19,959 Anne! 986 00:57:22,792 --> 00:57:23,792 Anne! 987 00:57:25,125 --> 00:57:26,125 Nick! 988 00:57:51,208 --> 00:57:52,791 Well, hello. 989 00:57:52,792 --> 00:57:54,500 Chicken or sausage? 990 00:57:55,333 --> 00:57:56,667 Uh… Hi. 991 00:57:58,208 --> 00:57:59,417 What are you doing out here? 992 00:58:00,542 --> 00:58:02,708 I'm celebrating. 993 00:58:02,709 --> 00:58:04,542 No spread to the lymph nodes. They're clear. 994 00:58:06,542 --> 00:58:09,708 What? Yeah. 995 00:58:09,709 --> 00:58:12,541 Oh, my God. That's… That's… 996 00:58:12,542 --> 00:58:14,542 That's wonderful. That's, um… 997 00:58:16,166 --> 00:58:17,874 Oh, thank God. 998 00:58:17,875 --> 00:58:20,708 Yeah, I thought so. 999 00:58:20,709 --> 00:58:22,916 So join the party, have a piece of sausage. 1000 00:58:22,917 --> 00:58:24,542 Oh, no, no. I'm… 1001 00:58:25,208 --> 00:58:26,458 I've eaten. 1002 00:58:28,583 --> 00:58:29,542 Okay. 1003 00:58:31,208 --> 00:58:32,290 Where's Nicky? 1004 00:58:32,291 --> 00:58:33,458 He's sleeping over with Max. 1005 00:58:34,750 --> 00:58:35,583 Great. 1006 00:58:36,583 --> 00:58:38,416 Doesn't this smell great? 1007 00:58:38,417 --> 00:58:40,958 Jack, are you angry about something? 1008 00:58:40,959 --> 00:58:43,582 You know, I… I always work late on Friday nights. 1009 00:58:43,583 --> 00:58:45,249 Sure. 1010 00:58:45,250 --> 00:58:46,416 Do these look burnt? 1011 00:58:46,417 --> 00:58:48,041 I mean, if I'd known… 1012 00:58:50,041 --> 00:58:52,082 But I didn't even know you were expecting this news. 1013 00:58:52,083 --> 00:58:53,250 Why didn't you tell me? 1014 00:58:55,250 --> 00:58:57,417 You should've called me. I would've… 1015 00:58:58,083 --> 00:59:00,250 I… 1016 00:59:01,959 --> 00:59:03,291 Let's go inside. 1017 00:59:05,083 --> 00:59:06,250 Aren't you cold? 1018 00:59:07,625 --> 00:59:08,667 Yeah, you are cold. 1019 00:59:15,709 --> 00:59:18,833 Will you just tell me how you want me to be, Jack, okay? 1020 00:59:18,834 --> 00:59:21,499 Because I never know these days. 1021 00:59:21,500 --> 00:59:23,499 Really, like, what are we now? 1022 00:59:23,500 --> 00:59:25,791 Are we… Are we happy, are we not happy? 1023 00:59:25,792 --> 00:59:27,582 Are we close, not close? 1024 00:59:27,583 --> 00:59:29,792 Please just tell me, I'll be there. 1025 00:59:40,000 --> 00:59:42,667 Well, this is quality time. 1026 00:59:44,750 --> 00:59:47,374 Why couldn't they send us the new IDs through the mail? 1027 00:59:47,375 --> 00:59:49,833 Do we know? 1028 00:59:49,834 --> 00:59:52,500 Tell them you're a big doctor. Cut in line. 1029 00:59:56,208 --> 00:59:57,375 Are you angry with me? 1030 00:59:59,542 --> 01:00:00,542 You lied to me. 1031 01:00:04,041 --> 01:00:06,708 What? 1032 01:00:06,709 --> 01:00:12,374 My tumor, I see it giving me certain freedoms I never allowed myself. 1033 01:00:12,375 --> 01:00:16,374 Hmm, yeah, like being incredibly hostile. 1034 01:00:16,375 --> 01:00:21,165 Like being honest and expecting people around me to do the same. 1035 01:00:21,166 --> 01:00:23,792 What did I lie about, for Christ sake? 1036 01:00:24,500 --> 01:00:26,541 I'm dying. 1037 01:00:26,542 --> 01:00:28,834 Please don't waste my time. 1038 01:00:32,083 --> 01:00:32,917 Miss Ellis. 1039 01:00:34,542 --> 01:00:36,166 Thank you. Your card. 1040 01:00:39,917 --> 01:00:42,165 They should've found your tumor. 1041 01:00:42,166 --> 01:00:44,333 You were right. Somebody screwed up. 1042 01:00:45,709 --> 01:00:47,542 You should've had an MRI. 1043 01:00:52,250 --> 01:00:54,666 But the system stinks. 1044 01:00:54,667 --> 01:00:59,165 Insurance companies tell us what tests we can and cannot do. 1045 01:00:59,166 --> 01:01:03,208 An MRI, which I know would've found your tumor, 1046 01:01:06,250 --> 01:01:07,875 costs about $1,000. 1047 01:01:15,083 --> 01:01:16,125 You know… 1048 01:01:26,417 --> 01:01:27,709 It's appalling. 1049 01:01:30,750 --> 01:01:33,625 And what about your father's patient? 1050 01:01:39,542 --> 01:01:40,917 The one who recovered? 1051 01:01:48,125 --> 01:01:50,583 There was no patient. 1052 01:01:58,083 --> 01:02:00,417 Okay. 1053 01:02:08,250 --> 01:02:09,959 Just don't lie to me again. 1054 01:02:13,709 --> 01:02:14,792 Okay. 1055 01:02:17,458 --> 01:02:20,624 One, two, three, four. One and one… 1056 01:02:23,083 --> 01:02:26,124 You wanna try? Show him how to do it. 1057 01:02:26,125 --> 01:02:28,374 Pretty amazing. I'm not that bad. 1058 01:02:28,375 --> 01:02:29,792 I got a date. 1059 01:02:31,458 --> 01:02:33,332 Great. 1060 01:02:33,333 --> 01:02:35,999 No, I wish. In court. 1061 01:02:36,000 --> 01:02:38,666 So we got to get our stories straight, and… 1062 01:02:38,667 --> 01:02:41,666 What stories? Alan, who's first? 1063 01:02:41,667 --> 01:02:45,124 Uh, the terminal in 1217. 1064 01:02:45,125 --> 01:02:47,666 Terminal? 1065 01:02:47,667 --> 01:02:49,333 What terminal? Bus terminal? 1066 01:02:50,417 --> 01:02:52,833 No. The, uh… 1067 01:02:52,834 --> 01:02:55,833 The dying patient in 1217. 1068 01:02:55,834 --> 01:02:57,291 What's the patient's name? 1069 01:02:59,333 --> 01:03:01,165 Jay-Jay? 1070 01:03:01,166 --> 01:03:03,332 Mr. Winter. 1071 01:03:03,333 --> 01:03:07,541 Okay, now, Mr. Winter is either alive or dead. 1072 01:03:07,542 --> 01:03:11,541 So, is Mr. Winter alive? 1073 01:03:11,542 --> 01:03:13,333 Or should we advise the morgue? 1074 01:03:15,834 --> 01:03:19,750 Call another patient "terminal" and that's how you'll describe your career. 1075 01:03:25,750 --> 01:03:26,875 What room is he in? 1076 01:04:16,458 --> 01:04:17,291 Beep-beep. 1077 01:04:20,917 --> 01:04:21,875 Barbara died. 1078 01:04:25,250 --> 01:04:27,375 The older woman with the knitting… 1079 01:04:28,917 --> 01:04:30,917 She didn't wake up this morning. 1080 01:04:58,625 --> 01:04:59,959 What are you thinking? 1081 01:05:01,625 --> 01:05:03,000 I don't know. 1082 01:05:06,291 --> 01:05:09,165 That Barbara had been knitting that big shawl 1083 01:05:09,166 --> 01:05:11,458 for her granddaughter for months. 1084 01:05:13,458 --> 01:05:14,834 And she finished it. 1085 01:05:18,291 --> 01:05:19,625 And… 1086 01:05:20,917 --> 01:05:23,291 I've never been to London. 1087 01:05:24,667 --> 01:05:26,333 Or Italy. 1088 01:05:30,667 --> 01:05:32,667 Um, never had a baby. 1089 01:05:35,834 --> 01:05:38,125 Never learned to use chopsticks. 1090 01:05:40,333 --> 01:05:44,833 And I had a front-row ticket 1091 01:05:44,834 --> 01:05:47,624 to see the American-Indian dance theater. 1092 01:05:47,625 --> 01:05:49,000 They were touring here. 1093 01:05:50,333 --> 01:05:52,082 God, I've always wanted to see them. 1094 01:05:52,083 --> 01:05:54,333 You know, they have these great costumes. 1095 01:05:57,667 --> 01:05:59,208 And I was in this place. 1096 01:06:02,667 --> 01:06:03,834 So… 1097 01:06:06,250 --> 01:06:09,041 There's just one more thing to add to my list. 1098 01:06:10,792 --> 01:06:12,208 They'll be back. 1099 01:06:14,208 --> 01:06:15,667 In six months. 1100 01:07:13,959 --> 01:07:16,125 Mr. Maris, any questions? 1101 01:07:17,542 --> 01:07:18,792 You know, Doctor, 1102 01:07:19,792 --> 01:07:20,792 it seems strange. 1103 01:07:24,166 --> 01:07:27,166 There's somebody out there alive, walking around. 1104 01:07:30,417 --> 01:07:32,583 Then something terrible will happen and they'll die. 1105 01:07:39,542 --> 01:07:43,458 Then I'll have their heart. I think about that. 1106 01:07:44,291 --> 01:07:45,250 Yup. 1107 01:07:47,583 --> 01:07:51,124 So, uh, we wait. 1108 01:07:51,125 --> 01:07:54,917 It may take a little while before we have a heart to harvest. 1109 01:07:57,625 --> 01:07:59,958 I know. 1110 01:07:59,959 --> 01:08:02,959 Mr. Maris, it's always a good idea to set your affairs in order. 1111 01:08:05,000 --> 01:08:07,166 My affairs are in order. 1112 01:08:10,166 --> 01:08:11,542 Good. 1113 01:08:13,291 --> 01:08:14,709 I have confidence in you. 1114 01:08:20,500 --> 01:08:21,625 Okay. 1115 01:08:29,500 --> 01:08:30,792 Thank you. 1116 01:08:41,333 --> 01:08:42,333 Oh. 1117 01:08:47,291 --> 01:08:48,500 Dr. MacKee? 1118 01:08:54,208 --> 01:08:56,041 I want you to have another MRI. 1119 01:08:57,625 --> 01:08:59,416 Really? Why? 1120 01:08:59,417 --> 01:09:02,207 Your exams were not what we'd like. 1121 01:09:02,208 --> 01:09:05,040 I spoke to Dr. Abbott. She agreed. 1122 01:09:05,041 --> 01:09:09,290 We'll do the MRI and then I think you should talk with her. 1123 01:09:09,291 --> 01:09:12,666 What do you mean, "Not what we'd like"? 1124 01:09:12,667 --> 01:09:16,207 We had hoped to be seeing some reduction in the tumor by now. 1125 01:09:16,208 --> 01:09:17,542 We haven't. 1126 01:09:20,291 --> 01:09:21,250 I'm sorry. 1127 01:09:34,750 --> 01:09:35,583 Come on. 1128 01:09:47,792 --> 01:09:50,417 I came up here when they finally diagnosed my tumor. 1129 01:09:55,208 --> 01:09:57,750 I thought I'd throw myself over the edge. 1130 01:09:58,625 --> 01:10:00,250 God, I was so… 1131 01:10:02,083 --> 01:10:06,709 I felt like my skin was coming off, you know? 1132 01:10:08,625 --> 01:10:11,250 Oh, I screamed and screamed, and, um… 1133 01:10:13,333 --> 01:10:15,290 There was… 1134 01:10:15,291 --> 01:10:17,457 There was this bird 1135 01:10:17,458 --> 01:10:19,582 perched right over there, 1136 01:10:19,583 --> 01:10:25,290 and it just looks at me real strange, like, 1137 01:10:25,291 --> 01:10:29,290 "Lady, what is your problem?" 1138 01:10:33,792 --> 01:10:36,332 And I laughed. 1139 01:10:36,333 --> 01:10:40,959 And I felt so stupid that I just laughed out loud. 1140 01:10:44,291 --> 01:10:45,125 You know what? 1141 01:10:48,166 --> 01:10:49,959 I think it was an angel. 1142 01:11:00,041 --> 01:11:02,333 Go ahead and scream. No one can hear you. 1143 01:11:08,417 --> 01:11:09,709 I don't wanna scream. 1144 01:11:11,625 --> 01:11:13,166 Go ahead and jump. 1145 01:11:15,083 --> 01:11:16,500 I don't wanna jump. 1146 01:11:20,291 --> 01:11:22,667 Fight it. Fight it. 1147 01:11:40,542 --> 01:11:42,833 That tour… 1148 01:11:42,834 --> 01:11:44,875 That tour, is that still happening? 1149 01:11:45,917 --> 01:11:47,499 What tour? 1150 01:11:47,500 --> 01:11:49,208 The Indians? The dancers? 1151 01:11:50,625 --> 01:11:52,666 I think so. 1152 01:11:52,667 --> 01:11:55,541 Good, if they're in New York, we're in trouble. 1153 01:11:55,542 --> 01:11:57,375 But you might find they're just down the block. 1154 01:11:58,959 --> 01:12:02,457 I can't do that. I can't… I can't go. 1155 01:12:02,458 --> 01:12:04,749 I'll take care of it, it's my treat. 1156 01:12:04,750 --> 01:12:07,416 No. No, no… It's not… It's not that. 1157 01:12:07,417 --> 01:12:10,165 Excuse me, is this my intrepid friend or not? 1158 01:12:10,166 --> 01:12:11,333 We're going. 1159 01:12:13,583 --> 01:12:15,999 Come on. 1160 01:12:16,000 --> 01:12:18,416 Wait, this is crazy. Look at me. 1161 01:12:18,417 --> 01:12:20,124 I'm not dressed for a… 1162 01:12:20,125 --> 01:12:23,708 You look great. Okay, Carrie, call me back when you know. 1163 01:12:23,709 --> 01:12:25,916 Hi. 1164 01:12:25,917 --> 01:12:27,708 Winnemucca? 1165 01:12:27,709 --> 01:12:29,124 Nevada. 1166 01:12:29,125 --> 01:12:31,666 We fly to Reno, 1167 01:12:31,667 --> 01:12:33,457 we drive for two hours into the desert. 1168 01:12:33,458 --> 01:12:35,582 Okay, what do we need? We need two tickets to Reno, 1169 01:12:35,583 --> 01:12:38,416 a car and two tickets to the concert. 1170 01:12:38,417 --> 01:12:41,082 No, it's for me and a Miss June Ellis. 1171 01:12:41,083 --> 01:12:43,416 You got that? 1172 01:12:43,417 --> 01:12:44,375 Thanks, Carrie. You're great. 1173 01:12:46,959 --> 01:12:49,625 Can you just pick up and go like this? 1174 01:12:53,375 --> 01:12:56,583 I see my tumor giving me certain freedoms I never allowed myself. 1175 01:13:03,750 --> 01:13:08,250 I had a strange, wonderful dream last night. 1176 01:13:10,291 --> 01:13:13,124 I flew right over your house 1177 01:13:13,125 --> 01:13:15,708 with a full head of hair. 1178 01:13:20,458 --> 01:13:23,999 ♪ When this old world ♪ ♪ starts getting me down ♪ 1179 01:13:24,000 --> 01:13:27,040 ♪ And people ♪ ♪ are just too much ♪ 1180 01:13:27,041 --> 01:13:29,833 ♪ For me to face ♪ 1181 01:13:29,834 --> 01:13:31,124 I love that song. 1182 01:13:32,959 --> 01:13:37,082 ♪ I climb way up ♪ ♪ to the top of the stairs ♪ 1183 01:13:37,083 --> 01:13:40,332 ♪ And all my cares ♪ ♪ just drift ♪ 1184 01:13:40,333 --> 01:13:43,749 ♪ Right into space ♪ 1185 01:13:43,750 --> 01:13:48,333 ♪ On the roof, ♪ ♪ it's peaceful as can be ♪ 1186 01:13:50,333 --> 01:13:55,833 ♪ And there the world below ♪ ♪ can't bother me ♪ 1187 01:13:55,834 --> 01:13:57,624 Can we stop? 1188 01:13:57,625 --> 01:13:59,999 You mean, take a break, or… 1189 01:14:00,000 --> 01:14:02,041 No, I mean, just stop. 1190 01:14:03,500 --> 01:14:05,374 Okay, I just… I'm a little nervous 1191 01:14:05,375 --> 01:14:07,499 about missing the concert, the Indians. 1192 01:14:07,500 --> 01:14:10,792 Jack, it wasn't the concert. 1193 01:14:13,458 --> 01:14:14,792 It's the time. 1194 01:14:17,125 --> 01:14:19,333 It's rushing past me. 1195 01:14:20,917 --> 01:14:23,916 I don't wanna rush past this. 1196 01:14:23,917 --> 01:14:28,500 I don't… I don't wanna rush past anything anymore. I can't. 1197 01:14:29,333 --> 01:14:31,250 I just can't, Jack. 1198 01:14:33,583 --> 01:14:35,875 Anything, anything you want. 1199 01:14:38,750 --> 01:14:40,917 I'm sorry for dragging you out here. 1200 01:14:43,083 --> 01:14:45,165 "Get in, 1201 01:14:45,166 --> 01:14:47,958 "fix it, get out." 1202 01:14:47,959 --> 01:14:49,375 That's what I tell my residents. 1203 01:14:51,917 --> 01:14:54,208 She missed her concert, take her to the concert. 1204 01:15:00,458 --> 01:15:03,207 Oh, you know what's special to me, Jack? 1205 01:15:03,208 --> 01:15:04,917 I mean, truly special? 1206 01:15:08,041 --> 01:15:09,375 This. 1207 01:15:13,250 --> 01:15:14,917 This. 1208 01:15:22,417 --> 01:15:23,583 Now. 1209 01:15:31,208 --> 01:15:34,417 Do you pray, June? Is that what holds you together? 1210 01:15:36,917 --> 01:15:38,583 Oh, I pray. 1211 01:15:42,583 --> 01:15:44,083 I meditate, 1212 01:15:45,417 --> 01:15:47,125 I eat chocolate… 1213 01:15:51,417 --> 01:15:53,250 I go dancing. 1214 01:16:07,041 --> 01:16:11,082 ♪ Strange angels ♪ ♪ singing just for me ♪ 1215 01:16:11,083 --> 01:16:15,332 ♪ Old stories ♪ ♪ They're haunting me ♪ 1216 01:16:15,333 --> 01:16:19,667 ♪ This is nothing ♪ ♪ like I thought it would be ♪ 1217 01:16:23,417 --> 01:16:27,624 ♪ Well, I was out ♪ ♪ in my four door ♪ 1218 01:16:27,625 --> 01:16:31,165 ♪ With the top down ♪ 1219 01:16:31,166 --> 01:16:34,000 ♪ And I looked up ♪ ♪ and there they were ♪ 1220 01:16:35,458 --> 01:16:38,374 ♪ Millions of tiny teardrops ♪ 1221 01:16:38,375 --> 01:16:42,666 ♪ Just sort of hanging there ♪ 1222 01:16:42,667 --> 01:16:45,500 ♪ And I didn't know ♪ ♪ whether to laugh or cry ♪ 1223 01:16:46,500 --> 01:16:49,332 ♪ And I said to myself ♪ 1224 01:16:49,333 --> 01:16:52,416 ♪ What next big sky? ♪ 1225 01:16:52,417 --> 01:16:56,499 ♪ Strange angels ♪ ♪ singing just for me ♪ 1226 01:16:56,500 --> 01:17:00,582 ♪ Their spare change ♪ ♪ falls on top of me ♪ 1227 01:17:00,583 --> 01:17:05,207 ♪ Rain falling ♪ ♪ Falling all over me ♪ 1228 01:17:05,208 --> 01:17:07,124 ♪ All over me ♪ 1229 01:17:07,125 --> 01:17:10,999 ♪ Strange angels ♪ ♪ singing just for me ♪ 1230 01:17:11,000 --> 01:17:14,916 ♪ Old stories ♪ ♪ They're haunting me ♪ 1231 01:17:14,917 --> 01:17:18,290 ♪ Big changes are coming ♪ 1232 01:17:18,291 --> 01:17:19,667 ♪ Here they come ♪ 1233 01:17:22,333 --> 01:17:23,500 ♪ Here they come ♪ 1234 01:19:01,458 --> 01:19:02,833 Hello? 1235 01:19:02,834 --> 01:19:04,666 Anne, did I wake you? 1236 01:19:04,667 --> 01:19:06,166 Oh, God. 1237 01:19:07,500 --> 01:19:10,833 Jack, where are you? 1238 01:19:10,834 --> 01:19:15,791 I don't know, I'm in the desert, in a phone booth. 1239 01:19:15,792 --> 01:19:17,541 Somewhere between Reno and home. 1240 01:19:17,542 --> 01:19:19,792 Why? 1241 01:19:21,000 --> 01:19:23,749 What are you doing, Jack, huh? 1242 01:19:23,750 --> 01:19:26,791 I went a little crazy. 1243 01:19:26,792 --> 01:19:29,124 I'm okay. I'll explain in the morning. 1244 01:19:29,125 --> 01:19:31,874 No, no, no, no. Tell me now. 1245 01:19:31,875 --> 01:19:34,959 I can't. Just tell me, okay? 1246 01:19:38,875 --> 01:19:41,666 I don't think the radiation is working. 1247 01:19:41,667 --> 01:19:42,959 Oh, God. 1248 01:19:45,000 --> 01:19:46,709 They don't seem to think it's working. 1249 01:19:48,000 --> 01:19:49,666 Oh, sweetheart. 1250 01:19:49,667 --> 01:19:51,208 Let me come and get you. 1251 01:19:54,166 --> 01:19:56,208 I'm with a fellow patient. 1252 01:19:57,333 --> 01:19:58,417 Oh… 1253 01:20:00,166 --> 01:20:01,000 She's a friend, Anne. 1254 01:20:04,041 --> 01:20:06,709 She has a brain tumor. 1255 01:20:09,250 --> 01:20:12,374 Oh, I missed the plane. 1256 01:20:12,375 --> 01:20:14,166 I'll be home in the morning. 1257 01:20:15,250 --> 01:20:16,750 Good night, Jack. 1258 01:21:12,750 --> 01:21:14,916 I'm late. Anne, I… 1259 01:21:14,917 --> 01:21:16,041 Can we meet? 1260 01:21:17,208 --> 01:21:20,000 Can I find you and talk? 1261 01:21:23,458 --> 01:21:25,250 You're breaking my heart, Jack. 1262 01:21:33,667 --> 01:21:35,624 "Where's my lung?" Where's my lung? 1263 01:21:35,625 --> 01:21:37,624 That's exactly what he said, this is two years later. 1264 01:21:37,625 --> 01:21:39,499 No, it's true. Apparently he'd seen some shrink 1265 01:21:39,500 --> 01:21:41,290 who told him he was suffering from organ bereavement. 1266 01:21:41,291 --> 01:21:43,124 He should ask for his lung back. 1267 01:21:43,125 --> 01:21:45,499 I told him he should dial 1-900-LUNG. Yeah. 1268 01:21:45,500 --> 01:21:48,457 "Hello, remember me? I want my lung back." 1269 01:21:48,458 --> 01:21:49,958 I don't believe it. 1270 01:21:49,959 --> 01:21:51,833 It's Mr. Dribble. The guy's a fruitcake. 1271 01:21:51,834 --> 01:21:53,416 That's your patient. 1272 01:21:53,417 --> 01:21:56,499 That's Richards? What's he doing? 1273 01:21:56,500 --> 01:21:59,458 I saved the guy's life and then he just fucks me over, huh? 1274 01:22:03,166 --> 01:22:04,834 He's suing me. Is that crap? 1275 01:22:06,583 --> 01:22:08,000 See you later. 1276 01:22:08,917 --> 01:22:09,959 Jack, where are you going? 1277 01:22:12,000 --> 01:22:15,165 Jack! The guy's taking us to court! 1278 01:22:19,834 --> 01:22:22,040 I'm telling you, man. It's unbelievable. 1279 01:22:22,041 --> 01:22:23,833 Hey, mister, you need a hand? 1280 01:22:23,834 --> 01:22:26,291 Keys. Locked… Car. 1281 01:22:28,959 --> 01:22:31,374 I'm sorry, you lost your keys? 1282 01:22:31,375 --> 01:22:34,499 Locked… Keys. 1283 01:22:34,500 --> 01:22:36,709 Locked in car. 1284 01:22:38,333 --> 01:22:41,165 You locked your keys in the car. 1285 01:22:41,166 --> 01:22:43,000 Oh, my. 1286 01:22:44,375 --> 01:22:45,542 I'm late. 1287 01:22:46,667 --> 01:22:48,332 Speech therapy. 1288 01:22:48,333 --> 01:22:52,124 Look, you go on ahead. I work here at the hospital. 1289 01:22:52,125 --> 01:22:54,582 I'll have your keys left for you at the front desk. 1290 01:22:54,583 --> 01:22:57,583 I come equipped. I'll make a call, it's not a problem. 1291 01:23:00,750 --> 01:23:02,208 Name is… 1292 01:23:03,917 --> 01:23:05,375 Richards. 1293 01:23:07,291 --> 01:23:09,207 Mr. Richards. 1294 01:23:09,208 --> 01:23:10,375 Don't worry, it's not a problem. 1295 01:23:12,458 --> 01:23:13,583 This… 1296 01:23:14,834 --> 01:23:16,083 It's driving me crazy. 1297 01:23:28,125 --> 01:23:29,582 It's gonna be okay. 1298 01:23:29,583 --> 01:23:30,417 Thank you. 1299 01:23:34,291 --> 01:23:37,708 - Ah! - Okay. 1300 01:23:41,125 --> 01:23:43,666 I'd make a gag but I'm busy gagging. 1301 01:23:46,250 --> 01:23:48,541 Oh. 1302 01:23:48,542 --> 01:23:50,083 How does it look? 1303 01:23:53,333 --> 01:23:54,791 I think Dr. Reed had already mentioned 1304 01:23:54,792 --> 01:23:57,917 that the, um, the tumor had gotten bigger. 1305 01:24:01,417 --> 01:24:04,290 No. 1306 01:24:04,291 --> 01:24:07,958 No, no. He said he was worried that it hadn't gotten smaller. 1307 01:24:07,959 --> 01:24:09,916 He didn't… Is it bigger? 1308 01:24:09,917 --> 01:24:12,958 It's disappointing because we, uh… 1309 01:24:12,959 --> 01:24:15,125 We get a very good cure rate with radiation. 1310 01:24:17,041 --> 01:24:19,000 Yeah, that's disappointing as hell. 1311 01:24:23,125 --> 01:24:26,290 Look… Okay, I'm asking, this is torture. 1312 01:24:26,291 --> 01:24:28,959 What is the prognosis on my vocal chords? Can you save them? 1313 01:24:30,750 --> 01:24:32,290 I won't know until I'm there. 1314 01:24:32,291 --> 01:24:34,125 Come on… But that would be the idea, yes. 1315 01:24:38,041 --> 01:24:41,708 Maria? Yeah, I'm looking at moving, the, uh… 1316 01:24:41,709 --> 01:24:43,290 The tongue or the parotid a day or two 1317 01:24:43,291 --> 01:24:44,291 to make way for the laryngeal. 1318 01:24:44,292 --> 01:24:46,207 Or the other option 1319 01:24:46,208 --> 01:24:48,708 is doing the adenoids late on the 20th. 1320 01:24:48,709 --> 01:24:51,290 Yeah, that works. Adenoids late on the 20th 1321 01:24:51,291 --> 01:24:53,708 and laryngeal, afternoon of the 18th. 1322 01:24:53,709 --> 01:24:56,791 No. No, I don't want you 1323 01:24:56,792 --> 01:24:58,000 cutting me in the afternoon. 1324 01:24:58,667 --> 01:25:00,082 Excuse me? 1325 01:25:00,083 --> 01:25:00,917 You'll be tired in the afternoon, 1326 01:25:00,918 --> 01:25:02,624 and ragged and hungry. 1327 01:25:02,625 --> 01:25:05,541 You'll have been on your feet for hours. 1328 01:25:05,542 --> 01:25:07,792 Come on, we both know how it is. 1329 01:25:09,333 --> 01:25:11,999 I am the doctor and you are my patient 1330 01:25:12,000 --> 01:25:15,000 and I am telling you when I am available. 1331 01:25:16,458 --> 01:25:17,999 Now let's get this thing out before 1332 01:25:18,000 --> 01:25:19,166 it does any more damage. 1333 01:25:44,375 --> 01:25:45,542 Knife. 1334 01:25:52,875 --> 01:25:54,166 Let's go, boy. 1335 01:26:01,041 --> 01:26:02,709 Are you okay, Doctor? 1336 01:26:03,959 --> 01:26:05,250 Jack? 1337 01:26:19,000 --> 01:26:20,291 Let's go, Jacko. 1338 01:26:31,834 --> 01:26:33,083 Okay, here we go. 1339 01:26:56,041 --> 01:26:57,291 It's Jack. 1340 01:27:04,208 --> 01:27:06,958 I lost it. 1341 01:27:06,959 --> 01:27:09,792 June, I… I lost it today. 1342 01:27:13,792 --> 01:27:15,625 I should go home. It's too late, I'll go. 1343 01:27:17,709 --> 01:27:20,999 No, it's okay. It's okay. Come in. 1344 01:27:21,000 --> 01:27:22,333 And then, there's Anne. 1345 01:27:23,458 --> 01:27:25,083 But, uh… 1346 01:27:27,583 --> 01:27:29,458 No, you know. 1347 01:27:31,041 --> 01:27:33,791 Um… I'll go. 1348 01:27:33,792 --> 01:27:35,458 This is terrible. I woke you up. 1349 01:27:37,834 --> 01:27:39,375 "There's Anne, but…" 1350 01:27:41,333 --> 01:27:43,291 I don't know. I don't know. 1351 01:27:45,625 --> 01:27:46,834 I don't know. 1352 01:27:51,500 --> 01:27:55,040 I've kept her there, you know, 1353 01:27:55,041 --> 01:27:57,332 over there, for so long. 1354 01:27:57,333 --> 01:27:58,333 And now… 1355 01:28:00,750 --> 01:28:02,125 I can't get my arm down. 1356 01:28:10,166 --> 01:28:11,667 I have to have the operation, June. 1357 01:28:20,083 --> 01:28:21,250 I'm sorry. 1358 01:29:24,291 --> 01:29:25,750 Excuse me, you can't go… 1359 01:29:28,083 --> 01:29:29,708 Dr. MacKee's headed back there. 1360 01:29:29,709 --> 01:29:30,750 You'd better come out. 1361 01:29:34,291 --> 01:29:36,458 Dr. MacKee? What is it? 1362 01:29:38,625 --> 01:29:40,999 Do you have a minute? 1363 01:29:41,000 --> 01:29:43,000 You can see for yourself I have a waiting room full of patients. 1364 01:29:44,291 --> 01:29:45,458 One fewer. 1365 01:29:46,542 --> 01:29:48,290 What? 1366 01:29:48,291 --> 01:29:51,207 You have one fewer patients, I'm out. 1367 01:29:51,208 --> 01:29:53,499 Look, Doctor, I… I know how you must be feeling. 1368 01:29:53,500 --> 01:29:55,416 That's the problem. 1369 01:29:55,417 --> 01:29:58,417 You don't have the first idea of what I'm feeling. 1370 01:30:00,583 --> 01:30:04,290 I think we better continue this conversation some other time. 1371 01:30:04,291 --> 01:30:07,624 I think you ought to brush up your act, Dr. Abbott. 1372 01:30:07,625 --> 01:30:09,457 Because today I'm sick, 1373 01:30:09,458 --> 01:30:14,124 tomorrow or the day after or 30 years from now, you'll be sick. 1374 01:30:14,125 --> 01:30:17,499 Every doctor becomes a patient somewhere down the line, 1375 01:30:17,500 --> 01:30:18,583 and then… 1376 01:30:20,083 --> 01:30:22,792 It'll hit you as hard as it's hit me. 1377 01:30:25,000 --> 01:30:27,457 I'm finding you very offensive, so, if you don't mind… 1378 01:30:27,458 --> 01:30:29,000 Sure. 1379 01:30:31,667 --> 01:30:35,499 If I had a patient like me when I was a doctor like you, I'd… 1380 01:30:35,500 --> 01:30:36,458 I'll just… 1381 01:30:38,166 --> 01:30:39,041 Wait for my file. 1382 01:30:41,542 --> 01:30:43,166 I'll get you your file. 1383 01:30:58,625 --> 01:30:59,959 Air mail. 1384 01:31:01,041 --> 01:31:02,000 Thank you. 1385 01:31:13,041 --> 01:31:14,542 Eli. Jack. 1386 01:31:16,875 --> 01:31:19,208 May I speak with you for a minute? Sure. 1387 01:31:30,542 --> 01:31:32,375 I need a partial laryngectomy. 1388 01:31:35,750 --> 01:31:37,582 I want you to do it. 1389 01:31:37,583 --> 01:31:39,500 I don't know a doctor I trust more. 1390 01:31:41,709 --> 01:31:43,542 I'll do it tomorrow. 1391 01:31:47,709 --> 01:31:48,583 Tomorrow? 1392 01:31:50,291 --> 01:31:52,125 Yeah, I'm not working, so… 1393 01:31:53,417 --> 01:31:54,458 We'll get you in. 1394 01:31:55,375 --> 01:31:56,583 Thank you. 1395 01:31:59,333 --> 01:32:02,583 You know, I've been pretty, um… 1396 01:32:03,875 --> 01:32:06,290 You know, very… 1397 01:32:06,291 --> 01:32:09,458 Insulting about you in the past. 1398 01:32:11,250 --> 01:32:13,499 Which I'm ashamed of. 1399 01:32:13,500 --> 01:32:16,624 Dr. Blumfield ready in two. 1400 01:32:16,625 --> 01:32:19,417 Yeah, well, that's okay, Jack. I, um… 1401 01:32:21,875 --> 01:32:25,499 I've always wanted to slit your throat… 1402 01:32:25,500 --> 01:32:30,332 And now I'm gonna get a chance to do that. 1403 01:32:41,417 --> 01:32:42,500 I'll see you tomorrow. 1404 01:32:50,166 --> 01:32:52,417 Murray, can I speak to you, please? 1405 01:32:53,667 --> 01:32:55,458 What's going on? Let's go in here. 1406 01:33:02,834 --> 01:33:04,916 What's going on? 1407 01:33:04,917 --> 01:33:08,249 I have to have surgery on my throat. 1408 01:33:08,250 --> 01:33:09,999 A partial laryngectomy. 1409 01:33:10,000 --> 01:33:11,500 Jesus, Jack. 1410 01:33:12,500 --> 01:33:14,833 Why didn't you say? 1411 01:33:14,834 --> 01:33:18,457 I knew you were jumpy, and then yesterday… 1412 01:33:18,458 --> 01:33:21,208 I was saying to Pete, I thought it was me or something. 1413 01:33:22,333 --> 01:33:24,332 I asked Eli Blumfield. 1414 01:33:24,333 --> 01:33:26,833 The Rabbi? It's tomorrow. 1415 01:33:26,834 --> 01:33:29,166 I trust him, I don't want to lose my voice. 1416 01:33:31,083 --> 01:33:32,834 Well, me neither, I need you talking. 1417 01:33:34,083 --> 01:33:35,000 Tomorrow. 1418 01:33:36,375 --> 01:33:38,041 And even if I can't talk… 1419 01:33:41,500 --> 01:33:42,834 I won't be testifying. 1420 01:33:45,458 --> 01:33:47,708 Say that again. 1421 01:33:47,709 --> 01:33:49,833 I won't testify because I tell the truth. 1422 01:33:49,834 --> 01:33:51,082 And the truth is, that poor guy had 1423 01:33:51,083 --> 01:33:52,624 a history of thrombophlebitis. 1424 01:33:52,625 --> 01:33:54,582 Well, how did you know that? 1425 01:33:54,583 --> 01:33:55,667 I called his internist. 1426 01:33:57,000 --> 01:33:58,541 What'd you think? 1427 01:33:58,542 --> 01:33:59,834 You could just tear up his records? 1428 01:34:02,208 --> 01:34:03,583 It's not relevant, Jack. 1429 01:34:04,709 --> 01:34:05,875 You could argue as an expert. 1430 01:34:07,000 --> 01:34:07,875 No. 1431 01:34:12,333 --> 01:34:13,750 What are you doing this for, huh? 1432 01:34:14,709 --> 01:34:18,082 Checking up on me. 1433 01:34:18,083 --> 01:34:21,000 You wanted a witness, I wanted to know what I was witnessing. 1434 01:34:24,041 --> 01:34:26,541 Fourteen years is what you're witnessing. 1435 01:34:26,542 --> 01:34:28,709 Me covering your tail, you covering mine. 1436 01:34:29,709 --> 01:34:31,917 Why did you pull his file? 1437 01:34:33,875 --> 01:34:35,375 You can't do that. 1438 01:34:40,458 --> 01:34:41,625 It's not relevant. 1439 01:34:43,250 --> 01:34:44,583 It's a judgment thing. 1440 01:34:47,417 --> 01:34:49,249 I'm sorry, Murray. 1441 01:34:52,125 --> 01:34:53,792 No, no, no. 1442 01:34:55,917 --> 01:35:00,249 It is not just me, partner. 1443 01:35:00,250 --> 01:35:02,542 Your neck is on the fucking line, too. 1444 01:35:04,583 --> 01:35:06,165 Yeah. 1445 01:35:06,166 --> 01:35:07,250 That's right. 1446 01:35:10,709 --> 01:35:12,249 Jack. 1447 01:35:12,250 --> 01:35:13,958 You're killing me. 1448 01:35:13,959 --> 01:35:15,457 I have a surgery. 1449 01:35:15,458 --> 01:35:16,916 I'll find someone else to help me out. 1450 01:35:16,917 --> 01:35:18,916 Jack, hell you will. 1451 01:35:18,917 --> 01:35:20,792 Hey, Jacko… 1452 01:35:21,667 --> 01:35:22,792 Jack! 1453 01:35:33,625 --> 01:35:35,333 Carrie told me about your surgery. 1454 01:35:38,625 --> 01:35:39,959 I was going to… 1455 01:35:43,625 --> 01:35:45,125 Oh, Anne! 1456 01:35:48,125 --> 01:35:50,625 Yeah, well, that's how I find out most things about us, you know? 1457 01:35:52,750 --> 01:35:55,458 Dinner dates, messages, 1458 01:35:56,417 --> 01:35:57,709 your problems… 1459 01:35:58,667 --> 01:36:00,000 Through your secretary. 1460 01:36:03,375 --> 01:36:05,874 It's the 28th. 1461 01:36:05,875 --> 01:36:07,041 Is that right? 1462 01:36:10,291 --> 01:36:11,667 It's tomorrow. 1463 01:36:16,250 --> 01:36:17,166 Tomorrow. 1464 01:36:18,333 --> 01:36:19,500 Mmm. 1465 01:36:21,166 --> 01:36:23,000 Eli Blumfield's gonna do me. 1466 01:36:25,834 --> 01:36:27,500 You heard that from me first. 1467 01:36:32,875 --> 01:36:34,458 Last night… 1468 01:36:35,875 --> 01:36:37,541 Did you go to your friend? 1469 01:36:37,542 --> 01:36:38,875 June? 1470 01:36:40,375 --> 01:36:41,917 Yes, I did. 1471 01:36:47,166 --> 01:36:48,917 You know what I resent? 1472 01:36:51,083 --> 01:36:52,250 I don't resent her. 1473 01:36:53,375 --> 01:36:55,542 Truly, I'm sure she's… 1474 01:36:57,041 --> 01:36:58,917 She must be very special. 1475 01:37:02,875 --> 01:37:04,375 It's just that… 1476 01:37:08,875 --> 01:37:10,542 You have a friend to go to. 1477 01:37:12,125 --> 01:37:13,375 You know, and… 1478 01:37:14,375 --> 01:37:15,834 You were always my friend. 1479 01:37:16,709 --> 01:37:17,709 And… 1480 01:37:18,875 --> 01:37:20,290 Now I can't go to you. 1481 01:37:20,291 --> 01:37:22,249 Oh! 1482 01:37:22,250 --> 01:37:25,125 Anyway, blah, blah, blah! I have to go. 1483 01:37:35,250 --> 01:37:36,917 You know, it's funny. 1484 01:37:38,542 --> 01:37:41,749 I wake up every morning and I have this… 1485 01:37:41,750 --> 01:37:43,792 This feeling, this sensation. 1486 01:37:46,083 --> 01:37:47,458 And I didn't know what it was. 1487 01:37:49,375 --> 01:37:51,875 What is it? Am I… Am I hungry? Am I… 1488 01:37:53,542 --> 01:37:55,917 Tired? Am I sad? 1489 01:37:59,083 --> 01:38:00,250 Then I realized, 1490 01:38:01,291 --> 01:38:02,667 I'm just lonely. 1491 01:38:44,583 --> 01:38:45,959 June? 1492 01:38:48,166 --> 01:38:49,958 June, it's Jack. 1493 01:38:49,959 --> 01:38:51,000 I don't think she can hear you. 1494 01:39:23,000 --> 01:39:25,041 It's me. It's Jack. 1495 01:39:29,834 --> 01:39:31,207 And I came over last night, 1496 01:39:31,208 --> 01:39:33,000 I made you so tired. 1497 01:39:37,875 --> 01:39:40,083 Hey, I have my operation tomorrow. 1498 01:39:42,083 --> 01:39:43,958 And selfish to the end, 1499 01:39:43,959 --> 01:39:44,999 I was hoping you'd be there 1500 01:39:45,000 --> 01:39:46,041 to help me through it. 1501 01:39:49,542 --> 01:39:51,333 Oh, June… 1502 01:39:52,667 --> 01:39:54,874 I'm… 1503 01:39:54,875 --> 01:39:56,667 I'm really terrified. 1504 01:39:58,583 --> 01:39:59,375 That's the truth. 1505 01:40:01,375 --> 01:40:02,709 Which I got from you. 1506 01:40:03,709 --> 01:40:04,750 The truth. 1507 01:40:11,208 --> 01:40:15,083 Do you know, I don't even know anything about you? 1508 01:40:16,792 --> 01:40:17,959 Not really. 1509 01:40:21,917 --> 01:40:23,208 I know you love life. 1510 01:40:24,917 --> 01:40:26,417 And I know you can dance. 1511 01:40:30,208 --> 01:40:33,125 I hope you always fly over my house. 1512 01:40:35,583 --> 01:40:37,875 With your lovely long hair. 1513 01:41:11,959 --> 01:41:14,125 My friend June died today. 1514 01:41:55,083 --> 01:41:57,874 How you doing, Jack? 1515 01:41:57,875 --> 01:42:00,041 I'd rather be in Philadelphia. 1516 01:42:09,875 --> 01:42:11,125 Hi, Doctor. 1517 01:42:12,417 --> 01:42:14,834 Nancy. Hi. 1518 01:42:16,375 --> 01:42:17,542 My, my, my! 1519 01:42:19,417 --> 01:42:21,124 We're rooting for you, Jack. 1520 01:42:21,125 --> 01:42:22,333 Thank you, Joe. 1521 01:42:23,041 --> 01:42:24,249 Yeah, do. 1522 01:42:24,250 --> 01:42:25,500 Root like crazy. 1523 01:42:30,041 --> 01:42:30,875 Did you find it? 1524 01:42:30,876 --> 01:42:32,916 Yeah. 1525 01:42:32,917 --> 01:42:36,041 Okay, Jack, your neck feels clear to me. 1526 01:42:38,792 --> 01:42:40,041 Good. 1527 01:42:42,834 --> 01:42:44,916 I'm gonna keep telling you everything that I'm doing, 1528 01:42:44,917 --> 01:42:46,040 as I'm doing it. 1529 01:42:46,041 --> 01:42:49,749 So, I want you to just relax as much as possible. 1530 01:42:49,750 --> 01:42:53,249 And, uh, before I scrub in, 1531 01:42:53,250 --> 01:42:54,792 we have a little treat for you. 1532 01:43:03,792 --> 01:43:08,124 ♪ I really do appreciate ♪ 1533 01:43:08,125 --> 01:43:10,792 ♪ The fact ♪ ♪ you're sittin' here ♪ 1534 01:43:12,417 --> 01:43:15,749 ♪ Your voice ♪ ♪ sounds so wonderful ♪ 1535 01:43:15,750 --> 01:43:19,041 ♪ But your face ♪ ♪ don't look too clear ♪ 1536 01:43:21,959 --> 01:43:24,917 ♪ So, barmaid, ♪ ♪ bring a pitcher ♪ 1537 01:43:25,333 --> 01:43:26,457 Oh! 1538 01:43:26,458 --> 01:43:29,749 ♪ Another round of brew ♪ 1539 01:43:29,750 --> 01:43:34,750 ♪ Honey, why don't we ♪ ♪ get drunk and screw? ♪ 1540 01:43:38,125 --> 01:43:42,625 ♪ Why don't we get ♪ ♪ drunk and screw? ♪ 1541 01:43:45,875 --> 01:43:49,791 ♪ I just bought a waterbed ♪ 1542 01:43:49,792 --> 01:43:53,624 ♪ It's filled up ♪ ♪ for me and you ♪ 1543 01:43:53,625 --> 01:43:57,708 ♪ They say you are ♪ ♪ a snuff queen ♪ 1544 01:43:57,709 --> 01:44:00,624 ♪ Honey, I don't think ♪ ♪ that's true ♪ 1545 01:44:08,458 --> 01:44:11,124 We got the tumor. 1546 01:44:11,125 --> 01:44:13,499 And there's no crossover, which is good. 1547 01:44:13,500 --> 01:44:16,499 It's great. 1548 01:44:16,500 --> 01:44:21,124 I was not able to save all of the vocal cords, so, I… 1549 01:44:21,125 --> 01:44:24,500 I can't make any guarantees about the voice, Anne. 1550 01:44:26,959 --> 01:44:28,833 It was very clean. Mmm-hmm. 1551 01:44:28,834 --> 01:44:30,624 And, uh… 1552 01:44:30,625 --> 01:44:33,667 We're just gonna have to wait and see. 1553 01:44:35,709 --> 01:44:38,124 Are you okay here? 1554 01:44:38,125 --> 01:44:39,708 Yeah, yeah, I'm fine. Thanks. 1555 01:44:39,709 --> 01:44:40,542 Okay. 1556 01:44:52,583 --> 01:44:53,375 Nicky? 1557 01:45:26,709 --> 01:45:28,542 Meant to give this to you at the hospital. 1558 01:45:36,000 --> 01:45:37,083 Sorry. 1559 01:46:33,667 --> 01:46:36,124 That's not the color I asked for. 1560 01:46:36,125 --> 01:46:38,791 No, I wanted the wall to match the cupboard. 1561 01:46:38,792 --> 01:46:41,499 How many times do I have to tell you that? 1562 01:46:41,500 --> 01:46:45,833 We sat down yesterday and I circled the one I wanted. Remember that? 1563 01:46:45,834 --> 01:46:49,417 Yeah! Oh, great! And now I'm color blind, on top of everything else? 1564 01:46:52,000 --> 01:46:53,582 I know what I was doing. 1565 01:46:53,583 --> 01:46:55,541 - This is what you asked for. - Terrific. 1566 01:46:55,542 --> 01:46:57,666 Why, I warned you that color might look darker… Look, just forget it. 1567 01:46:57,667 --> 01:46:59,499 I'll paint it myself, okay? 1568 01:47:05,208 --> 01:47:07,791 Jack, let go of me. 1569 01:47:07,792 --> 01:47:09,833 What are you doing? I don't want to go outside. 1570 01:47:09,834 --> 01:47:11,000 Jack! 1571 01:47:14,417 --> 01:47:15,333 No. 1572 01:47:17,041 --> 01:47:18,165 No, I don't want to yell at you. 1573 01:47:18,166 --> 01:47:19,667 I want to go inside, do you mind? 1574 01:47:22,000 --> 01:47:24,040 Yeah, right? And now it's done, are you happy? 1575 01:47:24,041 --> 01:47:25,624 Now would you please let me go inside? 1576 01:47:25,625 --> 01:47:26,834 God! Jack! 1577 01:47:27,750 --> 01:47:29,374 Oh! You're crazy! 1578 01:47:29,375 --> 01:47:32,499 Jack, stop it. 1579 01:47:32,500 --> 01:47:34,874 Jack, stop it! 1580 01:47:34,875 --> 01:47:37,708 Stop it, okay? Okay! 1581 01:47:37,709 --> 01:47:39,624 But get in the house. If you want me to yell at you, 1582 01:47:39,625 --> 01:47:41,124 I'll yell at you in the house, okay? 1583 01:47:41,125 --> 01:47:42,166 Now get inside. 1584 01:47:46,125 --> 01:47:47,250 Jack! 1585 01:47:50,041 --> 01:47:52,583 Look, Jack. I don't know what you want from me. 1586 01:48:11,333 --> 01:48:13,166 No, you don't. You don't need me. 1587 01:48:14,500 --> 01:48:17,374 No, I don't believe you. I was there. 1588 01:48:17,375 --> 01:48:19,333 I was there for you, Jack, and you didn't need me. 1589 01:48:39,458 --> 01:48:40,875 Yeah, me, too. 1590 01:48:42,750 --> 01:48:44,417 Me, too. 1591 01:48:51,917 --> 01:48:54,249 Stop it. Stop blowing that thing. 1592 01:48:54,250 --> 01:48:56,249 Stop it! 1593 01:48:58,750 --> 01:49:00,083 Stop it. 1594 01:49:06,041 --> 01:49:07,291 "Start again"? 1595 01:49:08,291 --> 01:49:09,250 Jesus. 1596 01:49:10,333 --> 01:49:12,624 Jack, stop it. 1597 01:49:12,625 --> 01:49:16,124 Stop it! Stop it! God! 1598 01:49:16,125 --> 01:49:19,000 God damn it! 1599 01:49:53,834 --> 01:49:56,791 I just wish I'd never given you this stupid whistle! 1600 01:50:01,291 --> 01:50:02,500 I love you. 1601 01:50:04,834 --> 01:50:06,000 I love you. 1602 01:50:09,000 --> 01:50:10,000 You're talking. 1603 01:50:13,875 --> 01:50:15,625 Shh. 1604 01:50:59,875 --> 01:51:02,207 Hello, Jack. Welcome back. 1605 01:51:11,208 --> 01:51:12,375 So… 1606 01:51:15,208 --> 01:51:17,541 They're harvesting the heart any minute now, 1607 01:51:17,542 --> 01:51:19,624 and it will be flown in from New York, 1608 01:51:19,625 --> 01:51:21,709 whence all good things come. 1609 01:51:39,500 --> 01:51:41,124 What's the problem? 1610 01:51:41,125 --> 01:51:42,000 Nothing, Doctor. 1611 01:51:42,001 --> 01:51:43,125 What? 1612 01:51:45,583 --> 01:51:47,165 My wife wants to know 1613 01:51:47,166 --> 01:51:48,874 what's impossible to know about the donor. 1614 01:51:48,875 --> 01:51:51,082 She thinks because we say things 1615 01:51:51,083 --> 01:51:52,250 like "kind-hearted"… 1616 01:51:53,166 --> 01:51:54,375 "Good hearted…" 1617 01:51:55,750 --> 01:51:57,750 That these qualities come from the heart. 1618 01:52:00,959 --> 01:52:02,792 Tell her I think they do. 1619 01:52:17,834 --> 01:52:18,792 Oh! 1620 01:52:35,834 --> 01:52:36,792 Yes? 1621 01:52:38,417 --> 01:52:39,874 The helicopter's landed. 1622 01:52:39,875 --> 01:52:41,999 Fifteen minutes, Doctor. 1623 01:52:42,000 --> 01:52:43,333 Thank you, Nancy. 1624 01:52:44,667 --> 01:52:46,166 Arturo… 1625 01:52:47,208 --> 01:52:48,500 Here we go. 1626 01:52:52,500 --> 01:52:53,833 Here you go. Thanks. 1627 01:52:53,834 --> 01:52:54,709 Good luck. 1628 01:52:59,333 --> 01:53:01,290 Okay. 1629 01:53:01,291 --> 01:53:03,666 We're all hooked up. 1630 01:53:03,667 --> 01:53:05,458 Watch your flow and watch your pressure. 1631 01:53:09,166 --> 01:53:10,834 Cross clamp is… 1632 01:53:11,834 --> 01:53:12,667 Off. 1633 01:53:24,917 --> 01:53:27,000 Start beating, sweetheart. 1634 01:53:35,458 --> 01:53:36,834 Go heart! 1635 01:53:49,041 --> 01:53:51,417 Your wife will be delighted, Arturo. 1636 01:54:01,458 --> 01:54:02,792 It's a beautiful heart. 1637 01:54:21,709 --> 01:54:22,750 Any messages for me? 1638 01:54:24,000 --> 01:54:26,124 These. 1639 01:54:26,125 --> 01:54:28,583 And there's something personal. Oh! Thanks. 1640 01:54:33,709 --> 01:54:34,916 It's been an hour already. 1641 01:54:34,917 --> 01:54:36,749 Well, I'm out of here, people. 1642 01:54:36,750 --> 01:54:37,916 It hasn't been an hour. Yeah, it has. 1643 01:54:37,917 --> 01:54:39,959 Hi! Sorry, I kept you waiting. 1644 01:54:40,750 --> 01:54:42,458 Good. Good, good. 1645 01:54:43,500 --> 01:54:44,917 Okay, well. 1646 01:54:48,083 --> 01:54:52,290 Can you strip naked and put on your hospital gowns, quick as you can? 1647 01:54:55,917 --> 01:54:57,791 Dr. MacKee, this is a joke. 1648 01:54:57,792 --> 01:55:00,124 I'm not laughing. Ah! Here they are. 1649 01:55:00,125 --> 01:55:01,125 Alan. 1650 01:55:03,125 --> 01:55:04,083 Roger. 1651 01:55:04,792 --> 01:55:06,082 Lonnie. 1652 01:55:06,083 --> 01:55:08,124 Let's go! Sarah. 1653 01:55:08,125 --> 01:55:09,916 Jay-Jay, Michael. 1654 01:55:22,542 --> 01:55:23,792 Doctors… 1655 01:55:27,250 --> 01:55:30,499 You have spent a lot of time, 1656 01:55:30,500 --> 01:55:35,000 learning the Latin names for diseases your patients might have. 1657 01:55:36,709 --> 01:55:38,208 Now it's time to learn 1658 01:55:40,500 --> 01:55:42,999 something simpler about them. 1659 01:55:43,000 --> 01:55:45,500 Patients have their own names. 1660 01:55:46,667 --> 01:55:48,000 Sarah. 1661 01:55:49,250 --> 01:55:50,125 Alan. 1662 01:55:51,166 --> 01:55:52,041 Jack. 1663 01:55:54,125 --> 01:55:56,959 They feel frightened… 1664 01:55:59,500 --> 01:56:01,791 Embarrassed and vulnerable. 1665 01:56:01,792 --> 01:56:03,166 And they feel sick. 1666 01:56:03,709 --> 01:56:04,958 Most of all, 1667 01:56:04,959 --> 01:56:06,417 they want to get better. 1668 01:56:07,709 --> 01:56:09,208 Because of that… 1669 01:56:14,208 --> 01:56:16,166 They put their lives in our hands. 1670 01:56:19,875 --> 01:56:23,374 I can try to explain what that means until I'm blue in the face. 1671 01:56:23,375 --> 01:56:25,250 But you know something, it wouldn't mean a thing. 1672 01:56:28,000 --> 01:56:30,083 And sure as hell never did to me. 1673 01:56:34,583 --> 01:56:37,374 So for the next 72 hours, 1674 01:56:37,375 --> 01:56:41,000 you'll each be allocated a particular disease. 1675 01:56:43,875 --> 01:56:46,165 You'll sleep in hospital beds, 1676 01:56:46,166 --> 01:56:48,416 eat hospital food. 1677 01:56:48,417 --> 01:56:49,709 Hospital food? 1678 01:56:51,583 --> 01:56:54,458 You'll be given all the appropriate tests. 1679 01:56:56,083 --> 01:56:58,083 Tests you will one day prescribe. 1680 01:56:58,583 --> 01:57:00,083 Unbelievable. 1681 01:57:02,750 --> 01:57:05,958 You are no longer doctors, 1682 01:57:05,959 --> 01:57:08,417 you are hospital patients. 1683 01:57:17,458 --> 01:57:18,792 So, good luck. 1684 01:57:19,917 --> 01:57:21,999 I'll see you on my rounds. 1685 01:57:45,083 --> 01:57:46,125 Dear Jack, 1686 01:57:47,542 --> 01:57:49,416 you just left, 1687 01:57:49,417 --> 01:57:53,082 and I've been sitting here, worrying about you. 1688 01:57:53,083 --> 01:57:55,624 You were talking about Anne, 1689 01:57:55,625 --> 01:57:58,582 and not knowing how to let her close. 1690 01:57:58,583 --> 01:58:01,332 How to let anyone close. 1691 01:58:01,333 --> 01:58:05,916 And I thought of this little story for you. 1692 01:58:05,917 --> 01:58:08,125 I hope you get it before your operation. 1693 01:58:12,333 --> 01:58:13,041 Going up? 1694 01:58:18,834 --> 01:58:21,958 There was a farmer who had a lot of fields 1695 01:58:21,959 --> 01:58:24,958 and he kept all of the birds and creatures 1696 01:58:24,959 --> 01:58:29,249 away from his crops, with traps and fences. 1697 01:58:29,250 --> 01:58:30,667 He was very successful. 1698 01:58:31,667 --> 01:58:33,041 But he was very lonely. 1699 01:58:34,959 --> 01:58:38,542 So, one day he stood in the middle of his field 1700 01:58:39,458 --> 01:58:42,457 to welcome the animals, 1701 01:58:42,458 --> 01:58:44,666 stayed there, from dawn to dusk, 1702 01:58:44,667 --> 01:58:47,333 with his arms outstretched, calling to them. 1703 01:58:49,250 --> 01:58:52,207 But not a single animal came. 1704 01:58:52,208 --> 01:58:54,041 Not a single creature appeared. 1705 01:58:56,917 --> 01:58:58,542 They were terrified, you see, 1706 01:58:59,750 --> 01:59:01,834 of the farmer's new scarecrow. 1707 01:59:05,208 --> 01:59:07,499 Dear Jack, 1708 01:59:07,500 --> 01:59:09,542 just let down your arms 1709 01:59:10,709 --> 01:59:12,875 and we'll all come to you. 108360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.