Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:17,374
- So how'd it go last night?
- Yeah.
2
00:00:17,375 --> 00:00:19,958
- Oh, no.
- Yeah.
3
00:00:19,959 --> 00:00:21,874
Nice gloves.
Are they new?
4
00:00:21,875 --> 00:00:23,250
What do you got when you have
a lawyer up to his neck in cement?
5
00:00:24,417 --> 00:00:25,791
Is your boyfriend
out of jail yet, Gail?
6
00:00:25,792 --> 00:00:29,124
- Okay, Jack. One guess.
- Not yet.
7
00:00:29,125 --> 00:00:31,207
Four Seasons, that's easy.
8
00:00:31,208 --> 00:00:32,582
What's the flip side?
9
00:00:32,583 --> 00:00:35,040
Flip side?
Flip side.
10
00:00:35,041 --> 00:00:36,708
What is the flip side?
11
00:00:36,709 --> 00:00:38,125
Oh, shit. Now, my
whole day is ruined.
12
00:00:39,250 --> 00:00:40,749
Is everything laid out?
13
00:00:40,750 --> 00:00:42,499
Everything you like.
14
00:00:42,500 --> 00:00:44,250
Oh, these are my favorites.
15
00:00:46,125 --> 00:00:48,166
♪ Big girls
16
00:00:48,834 --> 00:00:51,416
♪ Don't cry ♪
17
00:00:51,417 --> 00:00:53,124
What's the story
on our friend here?
18
00:00:53,125 --> 00:00:54,582
He jumped.
Five floors.
19
00:00:54,583 --> 00:00:56,791
Oh! Good grief.
20
00:00:56,792 --> 00:00:57,958
What do you want on this?
21
00:00:57,959 --> 00:00:59,708
Pickle, lettuce, tomato?
Onion?
22
00:00:59,709 --> 00:01:02,124
What do you want? Want a coke?
Want a coke?
23
00:01:02,125 --> 00:01:04,791
No, use more Betadine, sweetheart.
He needs the color.
24
00:01:04,792 --> 00:01:06,040
Let's go, Jack.
25
00:01:06,041 --> 00:01:07,791
I'm having trouble
keeping his pressure up.
26
00:01:07,792 --> 00:01:08,792
Just splash and slash.
27
00:01:11,208 --> 00:01:12,999
You know, Murray, they
ought to teach a course
28
00:01:13,000 --> 00:01:14,582
in suicide technique.
29
00:01:14,583 --> 00:01:18,583
I mean, five floors is
just not good enough.
30
00:01:21,333 --> 00:01:23,457
People use the wrong knife,
can't tie a decent knot.
31
00:01:23,458 --> 00:01:24,542
It's terrible.
32
00:01:26,333 --> 00:01:27,833
Nancy, when are you
gonna run away with me?
33
00:01:27,834 --> 00:01:28,999
I'm desperate.
34
00:01:29,000 --> 00:01:30,374
I can't eat, I can't sleep.
35
00:01:30,375 --> 00:01:32,332
♪ Big girls ♪
36
00:01:32,333 --> 00:01:33,374
Okay.
37
00:01:33,375 --> 00:01:37,166
♪ They don't cry ♪
♪ They don't cry ♪
38
00:01:41,500 --> 00:01:42,834
I'm going right in.
39
00:01:44,041 --> 00:01:45,499
I'll tidy up on the way out.
40
00:01:45,500 --> 00:01:50,749
♪ Maybe, I was cruel ♪
41
00:01:50,750 --> 00:01:53,499
♪ I was cruel ♪
42
00:01:53,500 --> 00:01:55,291
Oh, look at that.
You made him bleed.
43
00:01:57,458 --> 00:01:58,792
Retractor.
44
00:02:03,125 --> 00:02:05,207
Oh, boy.
He's a gusher.
45
00:02:05,208 --> 00:02:07,624
Ooh, I hate blood.
46
00:02:07,625 --> 00:02:08,708
Cell saver suction.
47
00:02:10,709 --> 00:02:12,541
Malleable, Nancy.
48
00:02:12,542 --> 00:02:13,874
The BP is dropping all the time.
49
00:02:13,875 --> 00:02:15,040
I can't keep up with this loss.
50
00:02:15,041 --> 00:02:17,207
This guy's aorta
is in big trouble.
51
00:02:17,208 --> 00:02:18,249
Cut down on
the ventilation, Joe.
52
00:02:18,250 --> 00:02:19,708
Move the lung out of the way.
53
00:02:19,709 --> 00:02:20,709
Okay, I'm hand-ventilating.
54
00:02:25,083 --> 00:02:26,417
Oh, shit.
55
00:02:28,709 --> 00:02:30,916
The aorta is
completely transected.
56
00:02:33,208 --> 00:02:34,833
What do you want to do?
57
00:02:34,834 --> 00:02:36,582
Turn off the music.
58
00:02:36,583 --> 00:02:37,874
Clamp and run.
59
00:02:37,875 --> 00:02:39,833
Give me a 20mm Dacron graft.
60
00:02:39,834 --> 00:02:40,542
On my way.
61
00:02:41,834 --> 00:02:43,999
Clamp.
62
00:02:44,000 --> 00:02:45,874
Thank you. Can I get
some over here?
63
00:02:45,875 --> 00:02:48,999
I'm getting in the clamp above.
64
00:02:49,000 --> 00:02:50,125
Snap.
Clamp.
65
00:02:51,750 --> 00:02:54,874
I'm getting in a clamp below.
66
00:02:54,875 --> 00:02:56,082
I got it, I got it.
67
00:02:56,083 --> 00:02:57,541
Start the clock.
68
00:02:57,542 --> 00:02:59,749
Okay. Take this.
Wait. Get this. Take that.
69
00:02:59,750 --> 00:03:00,833
Graft.
70
00:03:01,917 --> 00:03:02,709
Come on.
71
00:03:03,959 --> 00:03:04,917
I got it.
72
00:03:09,875 --> 00:03:11,874
4-0 Prolene.
Let's go.
73
00:03:11,875 --> 00:03:13,582
4-0 Prolene, Doctor.
74
00:03:13,583 --> 00:03:15,374
Give him more blood, Joe.
75
00:03:15,375 --> 00:03:17,416
He's got all we had.
We sent for more.
76
00:03:17,417 --> 00:03:18,750
Knit one.
77
00:03:20,625 --> 00:03:21,916
He's 60 over zip.
78
00:03:21,917 --> 00:03:23,791
But we still have
a cardiac rhythm.
79
00:03:23,792 --> 00:03:25,250
Not for long.
80
00:03:26,250 --> 00:03:28,624
Nancy, are my hands shaking?
81
00:03:28,625 --> 00:03:30,249
No, Doctor.
82
00:03:30,250 --> 00:03:32,458
That's amazing. I always
tremble when you're near.
83
00:03:36,125 --> 00:03:38,250
You've got about three minutes,
Jack, and then he's in big trouble.
84
00:03:42,458 --> 00:03:44,666
What's the
difference between a…
85
00:03:44,667 --> 00:03:46,708
Nancy, if you know this one,
don't say anything.
86
00:03:46,709 --> 00:03:49,165
What's the difference
between a lawyer
87
00:03:49,166 --> 00:03:50,291
and a catfish?
88
00:03:53,208 --> 00:03:56,124
You know?
No idea.
89
00:03:56,125 --> 00:03:58,457
One is a scum-sucking
bottom dweller
90
00:03:59,625 --> 00:04:00,625
and the other one's a fish.
91
00:04:09,125 --> 00:04:11,499
Right over left and under.
92
00:04:11,500 --> 00:04:12,833
Left over right and under.
93
00:04:12,834 --> 00:04:13,667
Good scout.
94
00:04:16,041 --> 00:04:18,708
Okay, here we go.
95
00:04:18,709 --> 00:04:20,875
I'm going to unclamp slowly.
Watch the BP.
96
00:04:23,125 --> 00:04:24,125
Clamp.
97
00:04:25,208 --> 00:04:26,667
Easy.
Off.
98
00:04:27,917 --> 00:04:28,959
No leaks.
99
00:04:29,834 --> 00:04:31,541
We made it.
100
00:04:31,542 --> 00:04:32,834
Looks beautiful.
101
00:04:33,500 --> 00:04:35,208
Oo-wee!
102
00:04:37,250 --> 00:04:38,999
Let's pack our bags,
guys, and go home.
103
00:04:39,000 --> 00:04:41,207
Closing music, Joe.
104
00:04:41,208 --> 00:04:43,999
Ah, that was great, everybody.
105
00:04:44,000 --> 00:04:46,249
And, Nancy, I want
to hear you sing.
106
00:04:46,250 --> 00:04:47,291
Sure, Doctor.
107
00:04:50,458 --> 00:04:54,916
♪ I really do appreciate ♪
108
00:04:54,917 --> 00:04:57,582
♪ The fact ♪
♪ you're sitting here ♪
109
00:04:57,583 --> 00:05:00,082
Nancy, you're not singing, doll.
110
00:05:00,083 --> 00:05:01,874
Just one day, Nancy.
111
00:05:01,875 --> 00:05:04,290
One day before I die,
112
00:05:04,291 --> 00:05:06,250
you're gonna sing for me.
113
00:05:07,041 --> 00:05:08,708
Doctor, please.
114
00:05:08,709 --> 00:05:11,916
♪ So, barmaid, ♪
♪ bring a pitcher ♪
115
00:05:11,917 --> 00:05:13,708
Sing it, sing it, buddy.
116
00:05:13,709 --> 00:05:15,040
You're gonna be okay.
117
00:05:15,041 --> 00:05:16,541
What's this kid's name?
118
00:05:16,542 --> 00:05:21,833
♪ Honey, why don't we ♪
♪ get drunk and screw? ♪
119
00:05:21,834 --> 00:05:24,874
Yee-haw!
Whoo-hoo!
120
00:05:24,875 --> 00:05:30,375
♪ Why don't we get ♪
♪ drunk and screw? ♪
121
00:05:31,208 --> 00:05:32,749
Sing it, Nancy, baby.
122
00:05:32,750 --> 00:05:35,499
♪ I just bought a waterbed ♪
123
00:05:35,500 --> 00:05:37,082
Dr. MacKee,
124
00:05:37,083 --> 00:05:38,749
Dr. Blumfield would
like you to stop by OR 2
125
00:05:38,750 --> 00:05:40,290
and take a look at his patient.
126
00:05:40,291 --> 00:05:43,457
Wow. Where ENT
meets ESP.
127
00:05:43,458 --> 00:05:46,040
Rabbi calls.
Go take a look.
128
00:05:46,041 --> 00:05:47,708
The spirits wait.
129
00:05:47,709 --> 00:05:49,999
Will you finish up here?
My pleasure.
130
00:05:50,000 --> 00:05:53,082
Don't forget your crystals.
My Ouija board.
131
00:05:54,250 --> 00:05:55,917
Jack, you throw
the wildest parties.
132
00:05:57,333 --> 00:05:58,708
Get along, little doggie.
133
00:05:58,709 --> 00:05:59,874
Come on, fella.
134
00:05:59,875 --> 00:06:01,916
Wake this kid up,
have him join us.
135
00:06:01,917 --> 00:06:03,749
When that boy wakes up,
136
00:06:03,750 --> 00:06:06,416
tell him, next time,
10 floors minimum.
137
00:06:06,417 --> 00:06:08,290
Reach for the sky.
Look out.
138
00:06:08,291 --> 00:06:10,165
Whoo!
139
00:06:10,166 --> 00:06:12,582
You hear that, boy?
That was Dr. Jack MacKee.
140
00:06:12,583 --> 00:06:14,417
I need a gown.
Here you go.
141
00:06:18,125 --> 00:06:19,333
Here, Doctor.
142
00:06:24,458 --> 00:06:25,958
Thank you for coming, Doctor.
143
00:06:25,959 --> 00:06:30,332
Um, I've got a rigid
bronchoscopy, and, uh,
144
00:06:30,333 --> 00:06:31,791
I'd like you to take a look.
145
00:06:31,792 --> 00:06:34,917
I think I found a lesion
in the right main bronchus.
146
00:06:36,959 --> 00:06:38,333
He's under for another 20.
Mmm-hmm.
147
00:06:43,125 --> 00:06:45,332
Sergio, this is Dr. MacKee.
148
00:06:45,333 --> 00:06:47,624
He's an expert
in heart and lungs.
149
00:06:47,625 --> 00:06:49,082
And I'd like him
to check you out.
150
00:06:51,041 --> 00:06:53,291
There's nothing
to be nervous about.
151
00:06:54,667 --> 00:06:56,082
Hello, Serg, how's it hanging?
152
00:06:56,083 --> 00:06:58,332
I gotta tell you,
if you can hear me
153
00:06:58,333 --> 00:07:00,499
I'd fire the anesthesiologist.
154
00:07:01,667 --> 00:07:04,124
Dr. MacKee
likes to joke.
155
00:07:04,125 --> 00:07:05,165
Doesn't mean he's not caring.
156
00:07:05,166 --> 00:07:06,290
It's just his way.
157
00:07:06,291 --> 00:07:07,333
He's a fine doctor.
158
00:07:12,250 --> 00:07:14,916
Mmm-hmm. Oh, yeah.
159
00:07:14,917 --> 00:07:17,040
Blumfield's amazing.
Yeah. He published a paper.
160
00:07:17,041 --> 00:07:19,040
Dialog With
Unconscious Patients.
161
00:07:19,041 --> 00:07:20,874
Personally, I keep it
under my pillow.
162
00:07:20,875 --> 00:07:22,958
But this guy really
believes that they hear us.
163
00:07:22,959 --> 00:07:24,582
I talk to you.
164
00:07:24,583 --> 00:07:28,207
But I pretend
I'm conscious. Bonnie.
165
00:07:28,208 --> 00:07:30,374
You eating? I don't know.
I have some chores.
166
00:07:30,375 --> 00:07:32,416
What is it with this
throat thing, huh?
167
00:07:32,417 --> 00:07:34,666
You know, Pete wants to do a
bypass on that short order cook.
168
00:07:34,667 --> 00:07:36,124
- What's his name?
- Hey, Doc.
169
00:07:36,125 --> 00:07:37,499
Grown, Bloom, Gloom,
some stupid name.
170
00:07:37,500 --> 00:07:38,999
Heart the size of Pennsylvania.
171
00:07:39,000 --> 00:07:40,874
He's 65, he's 250 pounds,
172
00:07:40,875 --> 00:07:42,207
he had a stroke,
smokes two packs a day…
173
00:07:42,208 --> 00:07:44,082
He sounds in pretty good shape.
174
00:07:44,083 --> 00:07:45,582
So the guy crumps in six months and
it shows on our survival stats.
175
00:07:45,583 --> 00:07:46,709
Hi.
Hi.
176
00:07:48,542 --> 00:07:50,041
Hello, Doctor.
Sarah.
177
00:07:56,083 --> 00:07:57,500
See you later.
178
00:07:58,750 --> 00:07:59,875
You hunk.
179
00:08:00,959 --> 00:08:02,500
Ta-ta.
Toodle-oo.
180
00:08:28,083 --> 00:08:29,457
Ah!
181
00:08:29,458 --> 00:08:30,458
How long have you
had this throat?
182
00:08:31,750 --> 00:08:32,916
All my life.
183
00:08:34,625 --> 00:08:36,374
I don't know.
A couple of…
184
00:08:36,375 --> 00:08:37,749
A little while.
185
00:08:37,750 --> 00:08:39,916
I can't really see anything.
186
00:08:39,917 --> 00:08:43,249
A little swelling,
some inflammation.
187
00:08:43,250 --> 00:08:45,208
Nothing to really worry about.
188
00:08:46,750 --> 00:08:48,291
Are you steaming a lot?
189
00:08:49,917 --> 00:08:51,582
What?
No, nothing.
190
00:08:51,583 --> 00:08:53,624
No, nothing. No wonder
you still got a tickle.
191
00:08:53,625 --> 00:08:55,958
What are you doing
wasting my time?
192
00:08:55,959 --> 00:08:58,124
I'm married to a doctor's wife.
193
00:08:58,125 --> 00:09:00,791
You too, huh?
194
00:09:00,792 --> 00:09:02,625
Should I be referring
you to someone?
195
00:09:04,250 --> 00:09:06,124
No.
196
00:09:06,125 --> 00:09:09,290
You're right, I should be…
I should be steaming.
197
00:09:09,291 --> 00:09:12,499
I'll write you a note
with some antibiotics.
198
00:09:12,500 --> 00:09:14,165
Better I should write to Anne.
199
00:09:14,166 --> 00:09:15,625
Prescribe TLC.
200
00:09:16,208 --> 00:09:17,458
How is she?
201
00:09:19,750 --> 00:09:20,792
She's terrific.
202
00:09:22,792 --> 00:09:25,792
I never see you guys
since your dad passed on.
203
00:09:30,792 --> 00:09:33,290
No, I kept clearing my throat.
204
00:09:33,291 --> 00:09:34,625
It was like this habit thing.
205
00:09:36,250 --> 00:09:37,291
Here, Jack.
206
00:09:37,875 --> 00:09:38,917
Thanks.
207
00:09:44,250 --> 00:09:46,666
How's business
in the big league?
208
00:09:46,667 --> 00:09:48,041
We're killing them.
209
00:09:54,959 --> 00:09:56,375
Hi. How are we doing?
210
00:09:57,875 --> 00:09:59,791
I'm sorry I kept
you waiting. Busy day.
211
00:09:59,792 --> 00:10:01,874
Are we looking after you?
Yes, thank you.
212
00:10:01,875 --> 00:10:02,667
Good.
213
00:10:04,041 --> 00:10:05,499
Have you been sore?
214
00:10:05,500 --> 00:10:07,333
A little sore, yeah.
215
00:10:09,000 --> 00:10:09,709
Okay.
216
00:10:11,875 --> 00:10:14,040
Oh, yeah.
That's healed fine.
217
00:10:14,041 --> 00:10:16,040
Let's just get
those staples out.
218
00:10:17,166 --> 00:10:18,374
Doctor.
219
00:10:18,375 --> 00:10:19,709
Uh, my husband…
220
00:10:22,291 --> 00:10:23,667
He's a good man, and he…
221
00:10:24,959 --> 00:10:27,375
Uh, I think
he's a little nervous.
222
00:10:29,750 --> 00:10:32,416
Will this scar always be so…
223
00:10:32,417 --> 00:10:35,624
Tell your husband you look
like a Playboy centerfold.
224
00:10:35,625 --> 00:10:37,667
You have the staple marks
to prove it.
225
00:10:43,375 --> 00:10:45,542
No, no. No. No.
226
00:10:48,208 --> 00:10:50,457
I can smell tobacco
from 50 paces.
227
00:10:50,458 --> 00:10:52,374
I can smell it through the phone.
228
00:10:52,375 --> 00:10:54,374
You know how I quit?
229
00:10:54,375 --> 00:10:55,916
I'll tell you the truth.
230
00:10:55,917 --> 00:10:57,207
I could kill for a cigarette
this very second.
231
00:10:57,208 --> 00:10:58,416
I'll give you back
to my secretary.
232
00:10:58,417 --> 00:11:00,083
We'll arrange to have
you in for some tests.
233
00:11:02,500 --> 00:11:04,749
Carrie, take him back.
234
00:11:04,750 --> 00:11:07,499
Slap his wrist. He's not
taking the cyclosporine.
235
00:11:07,500 --> 00:11:09,709
And he's smoking again.
236
00:11:11,583 --> 00:11:12,709
Whoa.
237
00:11:13,583 --> 00:11:15,249
Wait a minute.
238
00:11:15,250 --> 00:11:16,708
What? Pete?
239
00:11:16,709 --> 00:11:17,792
Just tell him I'll call back.
240
00:11:36,208 --> 00:11:38,124
My, oh, my!
241
00:12:02,625 --> 00:12:03,625
Legs.
242
00:12:04,291 --> 00:12:05,291
Whoo!
243
00:12:10,625 --> 00:12:12,082
I wouldn't be caught dead
244
00:12:12,083 --> 00:12:14,125
with someone stupid
enough to drive that car.
245
00:12:15,125 --> 00:12:17,207
Too bad.
246
00:12:17,208 --> 00:12:20,040
You'll be missing my electric
roll-in-the-hay bar.
247
00:12:21,792 --> 00:12:23,625
Well, why didn't you say so?
248
00:12:25,291 --> 00:12:26,291
Hi.
249
00:12:26,834 --> 00:12:28,791
Hi.
250
00:12:28,792 --> 00:12:29,833
We have a dumpster.
Mmm-hmm.
251
00:12:29,834 --> 00:12:32,207
Do we have
a contractor? No.
252
00:12:32,208 --> 00:12:33,332
We do.
253
00:12:33,333 --> 00:12:35,457
This is a record.
They've started.
254
00:12:35,458 --> 00:12:37,374
Yeah, they started
wrecking the place.
255
00:12:37,375 --> 00:12:39,958
Anne? Anne.
What?
256
00:12:39,959 --> 00:12:42,833
They'll have the old kitchen
out and the new one in,
257
00:12:42,834 --> 00:12:44,457
and you won't feel a thing.
258
00:12:44,458 --> 00:12:46,416
And I know about pain. I'm a doctor.
"I'm a doctor."
259
00:12:46,417 --> 00:12:47,791
Is it okay about tonight?
260
00:12:47,792 --> 00:12:49,374
Oh, well, I'm a little nervous
261
00:12:49,375 --> 00:12:50,833
but, uh, it'll be fine.
262
00:12:50,834 --> 00:12:52,040
Why are you nervous?
263
00:12:52,041 --> 00:12:53,791
Gee, I don't know.
264
00:12:53,792 --> 00:12:55,541
I'm usually so comfortable
speaking in front of 200 people.
265
00:12:55,542 --> 00:12:57,332
You don't have to speak.
I'll speak.
266
00:12:57,333 --> 00:12:59,666
You just stand by my side
and look gorgeous.
267
00:12:59,667 --> 00:13:01,582
No, I have to speak.
268
00:13:01,583 --> 00:13:04,582
Wait, wait. Are we talking about
the same thing here, Jack?
269
00:13:04,583 --> 00:13:05,542
The parents' meeting?
270
00:13:07,458 --> 00:13:09,874
Oh, no, no. Jack.
271
00:13:09,875 --> 00:13:13,749
Hello? Don't tell me
you forgot again.
272
00:13:13,750 --> 00:13:17,416
And then you wonder why
the kids call me "Miss" MacKee.
273
00:13:17,417 --> 00:13:20,374
You're a total disaster.
274
00:13:20,375 --> 00:13:22,374
Well, I need you
tonight as well.
275
00:13:24,834 --> 00:13:26,667
Hey.
I have to change.
276
00:13:30,917 --> 00:13:33,083
We can have dinner
together somewhere later.
277
00:13:34,542 --> 00:13:36,542
And you'll still forget
next year, won't you?
278
00:13:37,083 --> 00:13:38,083
Yeah.
279
00:13:48,542 --> 00:13:49,542
Yeah!
280
00:13:53,875 --> 00:13:55,749
Hola, Lucy.
Como estas?
281
00:13:55,750 --> 00:13:57,332
Bad.
282
00:13:57,333 --> 00:13:58,250
Okay.
283
00:14:00,166 --> 00:14:03,541
Hey, kneepads and helmets.
284
00:14:03,542 --> 00:14:05,457
Why? We're staying
in our yard.
285
00:14:05,458 --> 00:14:08,457
And, what, you think
our concrete is softer?
286
00:14:08,458 --> 00:14:10,249
Hi, Max.
Hi, Dr. MacKee.
287
00:14:10,250 --> 00:14:11,332
You, too.
288
00:14:11,333 --> 00:14:13,082
Okay.
Okay.
289
00:14:13,083 --> 00:14:14,708
- How was school?
- Pretty good.
290
00:14:14,709 --> 00:14:16,082
Good.
291
00:14:19,834 --> 00:14:21,750
And if it leaks again…
292
00:14:33,667 --> 00:14:35,708
Hi.
Hi.
293
00:14:35,709 --> 00:14:36,916
How'd it go?
294
00:14:36,917 --> 00:14:38,708
Not bad. I only
fainted once.
295
00:14:38,709 --> 00:14:40,833
How was yours?
296
00:14:40,834 --> 00:14:43,624
I personally collected
a check for $50,000
297
00:14:43,625 --> 00:14:45,917
toward a new wing from some
guy who's big in glue.
298
00:14:48,291 --> 00:14:50,000
Let's go spend it.
Yeah.
299
00:14:53,751 --> 00:14:56,207
Well, what do you know?
300
00:14:56,208 --> 00:14:57,833
Oh, you're not gonna answer that.
301
00:14:57,834 --> 00:14:59,165
Come on.
No.
302
00:14:59,166 --> 00:15:02,040
Jack, you're sounding
tired again, you know.
303
00:15:02,041 --> 00:15:03,958
You are. Let's…
You're doing too much.
304
00:15:03,959 --> 00:15:06,124
Honey, let's just skip dinner.
305
00:15:06,125 --> 00:15:07,958
We'll go home and
I'll fix you something
306
00:15:07,959 --> 00:15:09,458
while I still have a kitchen.
307
00:15:10,125 --> 00:15:10,917
Okay.
308
00:15:17,291 --> 00:15:18,166
Hello.
309
00:15:18,834 --> 00:15:19,834
Jack!
310
00:15:20,500 --> 00:15:21,624
Yes, okay.
311
00:15:23,291 --> 00:15:24,667
Yeah, okay.
Put her through.
312
00:15:29,458 --> 00:15:31,833
Mrs. Street,
this is Dr. MacKee.
313
00:15:31,834 --> 00:15:34,165
Dr. MacKee?
Yep.
314
00:15:34,166 --> 00:15:37,040
Well, you know what it is.
I'm lying here worrying.
315
00:15:37,041 --> 00:15:38,958
Why would that be?
316
00:15:38,959 --> 00:15:40,999
You took out my
husband's lung a month ago.
317
00:15:41,000 --> 00:15:42,792
Now, he wants to mow the lawn.
318
00:15:43,959 --> 00:15:45,541
Can he do that?
319
00:15:45,542 --> 00:15:47,374
Well, it's pretty dark, but…
320
00:15:47,375 --> 00:15:50,207
- Excuse me?
- What's he saying?
321
00:15:50,208 --> 00:15:54,499
Does your husband have a power mower?
Or does he push it?
322
00:15:54,500 --> 00:15:56,833
Power mower? I don't know.
323
00:15:56,834 --> 00:15:58,958
Whatever you say,
he'll mow the lawn anyway.
324
00:15:58,959 --> 00:16:00,207
That's the way he is.
325
00:16:00,208 --> 00:16:02,040
You know I got
a damn power mower!
326
00:16:02,041 --> 00:16:04,332
What?
327
00:16:04,333 --> 00:16:06,000
It's a power mower.
He says it is a power mower.
328
00:16:06,542 --> 00:16:07,999
Well…
329
00:16:08,000 --> 00:16:09,541
Uh, hello?
330
00:16:09,542 --> 00:16:11,916
I'm sure it'll be fine.
331
00:16:11,917 --> 00:16:13,791
The exercise will do him good.
332
00:16:13,792 --> 00:16:15,041
Okay?
Okay.
333
00:16:17,125 --> 00:16:19,000
Okay.
334
00:16:29,709 --> 00:16:30,750
You okay?
335
00:16:32,834 --> 00:16:34,417
What? Yeah, I'm fine.
336
00:16:35,709 --> 00:16:36,999
What's that on your shirt?
337
00:16:38,375 --> 00:16:40,166
Jack, is that blood?
338
00:16:45,792 --> 00:16:47,290
You know what,
339
00:16:47,291 --> 00:16:48,457
I must have burst a blood vessel
340
00:16:48,458 --> 00:16:50,416
trying not to laugh.
341
00:16:50,417 --> 00:16:51,959
Jack, I have blood on my dress.
342
00:16:55,375 --> 00:16:57,207
My God!
343
00:16:57,208 --> 00:16:59,582
I have it in my hair, Jack.
What's going on?
344
00:16:59,583 --> 00:17:01,541
Hey, relax.
345
00:17:01,542 --> 00:17:04,582
Relax? This has
happened before?
346
00:17:04,583 --> 00:17:06,083
I'm not bleeding to death here.
347
00:17:10,250 --> 00:17:14,416
There's a danger in feeling
too strongly about your patients.
348
00:17:14,417 --> 00:17:16,583
The danger of
becoming too involved.
349
00:17:18,458 --> 00:17:19,833
Jack.
350
00:17:19,834 --> 00:17:22,416
Surgery is about judgment.
351
00:17:22,417 --> 00:17:24,916
And to judge, you
have to be detached.
352
00:17:24,917 --> 00:17:27,666
But isn't it unnatural not to
become involved with the patient?
353
00:17:27,667 --> 00:17:29,833
There's nothing natural
about surgery.
354
00:17:29,834 --> 00:17:31,958
You're cutting open someone's body.
Is that natural?
355
00:17:31,959 --> 00:17:34,874
One day you'll have your hands
around someone's heart.
356
00:17:34,875 --> 00:17:36,416
And it's beating.
357
00:17:36,417 --> 00:17:38,958
And you'll think, "Uh-oh,
I shouldn't be here."
358
00:17:38,959 --> 00:17:41,541
Well, then, all the more reason to
care about what the patient feels.
359
00:17:41,542 --> 00:17:45,249
The patient feels sick.
A surgeon's job is to cut.
360
00:17:45,250 --> 00:17:47,290
You've got one shot.
361
00:17:47,291 --> 00:17:49,833
You go in. You fix it.
And get out.
362
00:17:49,834 --> 00:17:51,290
Fix it. Get out.
Get out.
363
00:17:51,291 --> 00:17:54,040
Caring is all about time.
364
00:17:54,041 --> 00:17:57,083
When you've got 30 seconds
before some guy bleeds out,
365
00:17:58,792 --> 00:18:00,625
I'd rather you cut straight
and cared less.
366
00:18:01,917 --> 00:18:03,624
Now.
367
00:18:03,625 --> 00:18:07,124
Harris here took a walk
from the fifth floor window.
368
00:18:09,125 --> 00:18:10,458
Should we come back?
369
00:18:14,208 --> 00:18:15,208
I'll be back.
370
00:18:16,667 --> 00:18:19,332
Alan.
Um…
371
00:18:19,333 --> 00:18:22,332
"Transected aorta, partially
controlled by the pleura."
372
00:18:22,333 --> 00:18:23,374
Procedure?
373
00:18:23,375 --> 00:18:25,541
Uh, clamp above and below,
374
00:18:25,542 --> 00:18:28,666
and you can suture the tear
direct or use a Dacron graft.
375
00:18:28,667 --> 00:18:30,541
What do we look for
when we go in, Jay-Jay?
376
00:18:30,542 --> 00:18:33,457
- Apart from a great deal of caring.
- Anyone?
377
00:18:33,458 --> 00:18:35,332
Significant continuing
blood loss and color.
378
00:18:35,333 --> 00:18:36,999
Good.
379
00:18:37,000 --> 00:18:37,834
How are we doing?
380
00:18:39,542 --> 00:18:41,709
I hadn't planned
on ever waking up.
381
00:18:43,166 --> 00:18:44,332
I feel stupid.
382
00:18:44,333 --> 00:18:46,833
Hmm, you want my advice, Robert?
383
00:18:46,834 --> 00:18:48,709
Next time you want to give
yourself some real punishment,
384
00:18:49,959 --> 00:18:52,499
try golf.
385
00:18:52,500 --> 00:18:54,208
There's no greater torture.
386
00:18:57,959 --> 00:18:59,166
Thank you.
387
00:19:02,959 --> 00:19:04,834
I need you to take as deep
a breath as you can.
388
00:19:08,583 --> 00:19:10,874
If you were looking for a
good ENT man, who would you go to?
389
00:19:10,875 --> 00:19:12,582
- Rabbi.
- Give me a break.
390
00:19:12,583 --> 00:19:14,666
Had the lowest
mortality stats in hospital.
391
00:19:14,667 --> 00:19:16,749
So would I,
if I took out tonsils.
392
00:19:16,750 --> 00:19:19,290
Jack, Jack, my arrested
lung's aphasic.
393
00:19:19,291 --> 00:19:21,165
You mean Richards? Shit! Obviously,
some damage from the arrest.
394
00:19:21,166 --> 00:19:22,708
Must have had a stroke.
395
00:19:22,709 --> 00:19:24,958
Transfer him to Neurology.
No one dies on our service.
396
00:19:24,959 --> 00:19:27,749
Hmm.
I can't. I'm out.
397
00:19:27,750 --> 00:19:29,916
His wife fired me. She's
already phoned their lawyer.
398
00:19:29,917 --> 00:19:31,749
How bad is he?
Horrible.
399
00:19:31,750 --> 00:19:34,082
As of now, his speech is slurred.
He doesn't make any sense.
400
00:19:34,083 --> 00:19:36,916
So, he moves to Texas.
401
00:19:36,917 --> 00:19:39,416
And you wonder why I am so uptight
about our malpractice insurance.
402
00:19:39,417 --> 00:19:40,708
It's never enough.
You wait and see.
403
00:19:40,709 --> 00:19:43,874
Calm down. You did
a responsible procedure.
404
00:19:43,875 --> 00:19:46,582
Sure. You sneeze in this place,
they slap a lawsuit on you.
405
00:19:46,583 --> 00:19:48,875
Jack, there's your ENT man.
406
00:19:50,417 --> 00:19:51,291
Ooh!
407
00:19:55,291 --> 00:19:56,416
Who's she?
408
00:19:56,417 --> 00:19:58,416
That's Leslie Abbott.
409
00:19:58,417 --> 00:19:59,916
I think we're talking
different talents.
410
00:19:59,917 --> 00:20:01,416
Absolutely not.
411
00:20:01,417 --> 00:20:03,249
She does great throat.
412
00:20:03,250 --> 00:20:04,917
Please!
I'm serious.
413
00:20:10,458 --> 00:20:13,249
- Is this for you, Jack?
- What?
414
00:20:13,250 --> 00:20:15,624
He's been doing a little
cough thing for months.
415
00:20:15,625 --> 00:20:18,416
If you won't see Leslie,
I'll check you out.
416
00:20:18,417 --> 00:20:20,332
You're a gynecologist.
So?
417
00:20:20,333 --> 00:20:21,917
Drop your pants.
418
00:20:25,792 --> 00:20:27,624
Hello.
419
00:20:27,625 --> 00:20:28,959
Sorry to keep you waiting.
Busy day.
420
00:20:30,083 --> 00:20:31,457
Jack MacKee.
421
00:20:31,458 --> 00:20:33,916
Hmm? Yes, I know.
Have a seat.
422
00:20:33,917 --> 00:20:35,250
Right.
423
00:20:39,959 --> 00:20:41,792
Murray Kaplan sends his best.
424
00:20:43,375 --> 00:20:44,958
Oh, that's right.
You're, um…
425
00:20:44,959 --> 00:20:45,959
You're in practice together.
426
00:20:45,960 --> 00:20:47,708
Well, we get it right.
427
00:20:53,291 --> 00:20:54,458
So, what seems
to be the trouble?
428
00:20:55,667 --> 00:20:56,834
What?
429
00:20:59,834 --> 00:21:02,333
Nothing.
I mean, I have…
430
00:21:04,667 --> 00:21:06,791
A tickle, I've been hoarse.
Mmm-hmm.
431
00:21:06,792 --> 00:21:07,834
So…
432
00:21:08,834 --> 00:21:10,833
All right.
433
00:21:10,834 --> 00:21:13,999
Let's take a look. Uncross
your knees, back in the chair.
434
00:21:14,000 --> 00:21:15,207
Sit up.
Hands on your knees.
435
00:21:15,208 --> 00:21:16,291
Chin forward.
436
00:21:17,166 --> 00:21:19,457
And open.
437
00:21:19,458 --> 00:21:20,666
Let's take a look.
438
00:21:20,667 --> 00:21:21,709
Close.
439
00:21:23,959 --> 00:21:25,000
Uh-huh, open.
440
00:21:27,083 --> 00:21:28,999
Ah.
441
00:21:33,583 --> 00:21:34,375
Open.
442
00:21:56,542 --> 00:21:57,874
Right.
443
00:21:57,875 --> 00:22:00,082
Open.
444
00:22:00,083 --> 00:22:01,874
This might be a little bitter.
445
00:22:05,208 --> 00:22:06,750
That's an anesthetic.
446
00:22:07,917 --> 00:22:09,250
Want to take a closer look.
447
00:22:10,542 --> 00:22:12,375
Whoa, a periscope.
448
00:22:15,083 --> 00:22:16,083
Won't be pleasant.
449
00:22:18,792 --> 00:22:19,792
Tongue out.
450
00:22:23,750 --> 00:22:25,666
All the way.
451
00:22:25,667 --> 00:22:27,874
And, hold it.
452
00:22:27,875 --> 00:22:28,792
With your hand.
453
00:22:30,417 --> 00:22:31,375
Head forward.
454
00:22:32,583 --> 00:22:33,750
And open.
455
00:22:34,959 --> 00:22:36,666
And…
456
00:22:36,667 --> 00:22:37,417
Ah…
457
00:22:41,125 --> 00:22:42,125
Again.
458
00:22:46,333 --> 00:22:47,250
Again.
459
00:22:50,166 --> 00:22:51,375
Again.
Ah…
460
00:22:53,917 --> 00:22:55,041
One more time.
461
00:22:57,917 --> 00:22:59,333
And that's all I need.
462
00:23:11,250 --> 00:23:12,834
Doctor, you have a growth.
463
00:23:20,125 --> 00:23:21,125
What?
464
00:23:22,500 --> 00:23:24,958
Tumor. Laryngeal.
465
00:23:24,959 --> 00:23:27,124
Here on the true vocal cord.
466
00:23:27,125 --> 00:23:28,625
I know what laryngeal is.
467
00:23:33,125 --> 00:23:35,249
You're gonna need chest X-rays,
468
00:23:35,250 --> 00:23:36,417
blood chemistry,
469
00:23:37,333 --> 00:23:39,333
blood count, UA, EKG…
470
00:23:40,750 --> 00:23:41,500
I have to check
with my secretary,
471
00:23:41,501 --> 00:23:42,958
but if it's remotely possible
472
00:23:42,959 --> 00:23:44,291
I'd like to do
a biopsy tomorrow.
473
00:23:44,792 --> 00:23:45,959
Okay?
474
00:23:50,458 --> 00:23:51,834
Uh, well…
475
00:23:53,333 --> 00:23:54,333
Thanks.
476
00:23:56,166 --> 00:23:57,542
Don't mention it.
477
00:24:11,500 --> 00:24:12,500
Hi.
478
00:24:15,166 --> 00:24:16,166
Hi.
479
00:24:19,166 --> 00:24:20,999
Are you okay?
480
00:24:21,000 --> 00:24:23,666
Thought you had
a bypass tonight.
481
00:24:23,667 --> 00:24:25,709
His EKG wasn't so good,
we postponed.
482
00:24:26,875 --> 00:24:28,375
I'm fine.
483
00:24:33,041 --> 00:24:35,166
Well, great. So, we have
an evening together.
484
00:24:36,041 --> 00:24:37,041
Yeah.
485
00:24:38,750 --> 00:24:40,374
Yeah.
486
00:24:40,375 --> 00:24:41,916
I'll call Nicky.
487
00:24:41,917 --> 00:24:43,499
- Nicky.
- Coming.
488
00:24:43,500 --> 00:24:45,375
Say hi to your dad.
Oh, okay.
489
00:24:48,000 --> 00:24:48,875
Hi, Dad!
490
00:24:48,876 --> 00:24:50,000
Dad?
491
00:24:51,208 --> 00:24:52,834
Mom, we got disconnected.
492
00:24:54,000 --> 00:24:55,040
Oh!
493
00:24:55,041 --> 00:24:56,290
Hi, Dad.
494
00:24:56,291 --> 00:24:59,332
Special live appearance.
495
00:24:59,333 --> 00:25:03,082
Hi, how are you doing?
Pretty good.
496
00:25:03,083 --> 00:25:03,917
Your dad's home tonight.
497
00:25:49,959 --> 00:25:51,124
What are you doing?
498
00:25:51,125 --> 00:25:52,125
Hi.
499
00:25:52,875 --> 00:25:53,625
Hi.
500
00:26:03,375 --> 00:26:04,792
So, tell me.
501
00:26:06,959 --> 00:26:09,708
Nothing to tell.
502
00:26:09,709 --> 00:26:13,082
You know the longer you don't tell
me, the more frightened I'm getting.
503
00:26:13,083 --> 00:26:14,499
Anne.
504
00:26:15,792 --> 00:26:17,666
What is it, Jack?
505
00:26:17,667 --> 00:26:19,166
What have they found?
506
00:26:19,834 --> 00:26:20,834
Huh?
507
00:26:22,291 --> 00:26:23,291
Have they found something?
508
00:26:25,333 --> 00:26:26,333
Yep.
509
00:26:36,166 --> 00:26:37,625
Okay, so…
510
00:26:39,208 --> 00:26:40,500
We'll beat it.
511
00:26:42,166 --> 00:26:43,792
"We"?
Mmm-hmm.
512
00:26:48,166 --> 00:26:49,834
"We" don't have it, Anne.
513
00:26:53,041 --> 00:26:55,166
"We" don't have it,
it's not a…
514
00:26:56,166 --> 00:26:57,709
Team game!
515
00:27:00,166 --> 00:27:01,166
Okay.
516
00:27:05,208 --> 00:27:06,291
Why don't you come to bed?
517
00:27:52,750 --> 00:27:54,541
I have a biopsy tomorrow.
518
00:27:54,542 --> 00:27:55,750
It's a laryngeal tumor.
519
00:27:56,667 --> 00:27:57,959
Oh, God.
520
00:28:05,166 --> 00:28:06,709
The doctor tells this to me,
521
00:28:07,750 --> 00:28:09,791
"You have a growth."
522
00:28:09,792 --> 00:28:13,375
The man says, "I demand
a second opinion."
523
00:28:14,458 --> 00:28:15,750
Doctor says, "Okay.
524
00:28:16,750 --> 00:28:19,417
"And you're ugly."
525
00:28:26,458 --> 00:28:27,417
Oh, sweetheart.
526
00:28:34,709 --> 00:28:35,959
Oh, baby.
527
00:28:43,208 --> 00:28:46,125
What am I doing sitting here
like one of the herd?
528
00:28:52,625 --> 00:28:53,625
See you later.
529
00:28:54,709 --> 00:28:57,582
Name?
Dr. MacKee.
530
00:28:57,583 --> 00:28:59,457
First name?
Oh.
531
00:28:59,458 --> 00:29:01,082
Jack. I've been an
attending surgeon
532
00:29:01,083 --> 00:29:04,458
on the staff of this
hospital for 11 years.
533
00:29:07,792 --> 00:29:11,457
Then you should know
all about filling in forms.
534
00:29:11,458 --> 00:29:13,040
We've been sitting
here for 30 minutes.
535
00:29:13,041 --> 00:29:15,500
Why didn't she give us these
when we first arrived?
536
00:29:17,166 --> 00:29:18,166
She should have.
537
00:29:25,709 --> 00:29:26,792
MacKee.
538
00:29:28,667 --> 00:29:29,667
MacKee.
Yeah.
539
00:29:32,333 --> 00:29:35,040
Go home, Anne.
No, I'll wait.
540
00:29:35,041 --> 00:29:36,999
Really, it's no big deal.
But I want to…
541
00:29:37,000 --> 00:29:38,875
I'll call when I can
manage a croak.
542
00:29:40,792 --> 00:29:41,875
Okay.
543
00:29:45,500 --> 00:29:47,416
MacKee.
544
00:29:47,417 --> 00:29:50,999
I don't need no wheelchair.
545
00:29:51,000 --> 00:29:53,249
You have to sit in the chair.
546
00:29:53,250 --> 00:29:57,874
Listen, I know you.
I'm Dr. MacKee.
547
00:29:57,875 --> 00:30:01,541
I don't need a chair. I'm
perfectly capable of walking.
548
00:30:01,542 --> 00:30:03,374
Please sit in the chair, Doctor.
549
00:30:03,375 --> 00:30:06,709
If you fall over in the hospital,
the hospital is liable.
550
00:30:08,917 --> 00:30:11,166
I don't fall over in hospitals.
551
00:30:21,917 --> 00:30:24,083
We just need a little
more information from you.
552
00:30:27,417 --> 00:30:29,541
I know that Dr. Abbott
has been a little delayed
553
00:30:29,542 --> 00:30:32,708
but we'd like you
to undress, please.
554
00:30:32,709 --> 00:30:34,749
Put on the gown
you'll find on the bed.
555
00:30:34,750 --> 00:30:36,416
They'll be down for you shortly.
556
00:30:36,417 --> 00:30:39,916
There's been a mistake,
this isn't a private room.
557
00:30:39,917 --> 00:30:42,249
Yes, I'm afraid we don't
have any private rooms
558
00:30:42,250 --> 00:30:43,457
just at the moment.
559
00:30:43,458 --> 00:30:45,874
I'm not about to share a room.
560
00:30:45,875 --> 00:30:49,916
We don't have any private rooms.
561
00:30:49,917 --> 00:30:53,083
I understand Dr. Abbott
felt this biopsy was urgent.
562
00:31:09,250 --> 00:31:10,083
Hey.
563
00:31:13,000 --> 00:31:14,541
Hey!
564
00:31:14,542 --> 00:31:16,916
Don't let her rattle you.
565
00:31:16,917 --> 00:31:19,541
They want your bare
butt hanging out
566
00:31:19,542 --> 00:31:22,332
just so you don't get up
and bother them.
567
00:31:22,333 --> 00:31:23,166
Mmm.
568
00:31:29,750 --> 00:31:32,124
I'm Ralph.
569
00:31:32,125 --> 00:31:34,000
My bowels are all screwed up.
What are you in for?
570
00:31:37,083 --> 00:31:40,040
Jack MacKee. Throat.
571
00:31:40,041 --> 00:31:42,666
What, your tongue, your
voice box, your tonsils?
572
00:31:42,667 --> 00:31:43,959
There's a lot of
software in there.
573
00:31:44,875 --> 00:31:46,874
Voice box.
574
00:31:46,875 --> 00:31:48,125
Oh, you poor bastard.
575
00:31:52,291 --> 00:31:53,333
Your first time under the knife?
576
00:31:55,667 --> 00:31:58,791
I bet you feel like you don't
know what's going on, am I right?
577
00:31:58,792 --> 00:32:02,332
Well, don't
worry, they don't know either.
578
00:32:02,333 --> 00:32:05,541
My doctor, this son of a bitch,
579
00:32:05,542 --> 00:32:06,834
half the time he's lyin' to me.
580
00:32:07,667 --> 00:32:09,000
And I can tell.
581
00:32:09,917 --> 00:32:11,000
I'm a cop.
582
00:32:14,041 --> 00:32:15,041
What's your line?
583
00:32:19,625 --> 00:32:21,000
I'm a doctor.
584
00:32:24,458 --> 00:32:25,625
They're gonna cut you, Doc?
585
00:32:28,291 --> 00:32:29,208
Yeah.
586
00:32:35,000 --> 00:32:38,249
Hey, Jack, how's it hanging?
587
00:32:38,250 --> 00:32:39,875
Don't tell me.
I can see for myself.
588
00:32:41,750 --> 00:32:42,875
Hi.
589
00:32:44,375 --> 00:32:45,709
What's, uh, going on here?
590
00:32:46,875 --> 00:32:48,208
The Ritz was full.
591
00:32:49,291 --> 00:32:50,874
What time are they doin' you?
592
00:32:50,875 --> 00:32:53,416
When madame shows up.
593
00:32:53,417 --> 00:32:55,916
I spoke to her lawyer.
He's very bullish.
594
00:32:55,917 --> 00:32:58,749
He says you're the expert, so, we
need you in the witness stand, okay?
595
00:32:58,750 --> 00:33:00,666
Don't go shufflin' off
to Buffalo just yet.
596
00:33:00,667 --> 00:33:02,541
But after that…
597
00:33:02,542 --> 00:33:05,000
Sure, after that do what you like.
I couldn't care less.
598
00:33:08,709 --> 00:33:10,958
You okay?
599
00:33:10,959 --> 00:33:13,708
You want me to go in with you, or…
600
00:33:13,709 --> 00:33:15,667
I want you to go in
instead of me.
601
00:33:27,417 --> 00:33:30,374
I, uh, did your bypass.
Very clean.
602
00:33:30,375 --> 00:33:32,582
Great. I even played
your closing music.
603
00:33:32,583 --> 00:33:33,917
Did Nancy sing?
604
00:33:36,834 --> 00:33:38,833
No. Nancy did not sing.
605
00:33:38,834 --> 00:33:40,041
That's good.
606
00:33:43,375 --> 00:33:44,709
Yeah, it's this one.
607
00:33:52,083 --> 00:33:54,249
Do you suppose you can
get me a thinner sheet?
608
00:33:54,250 --> 00:33:57,041
I'm not sure everyone
can see through this one.
609
00:34:04,959 --> 00:34:06,457
What do you think
of those blood gases?
610
00:34:06,458 --> 00:34:07,958
She's hypoxic.
611
00:34:07,959 --> 00:34:09,290
I know. But I saw
the chest today
612
00:34:09,291 --> 00:34:11,290
and the atelectasis
is almost gone.
613
00:34:11,291 --> 00:34:12,250
There's something else going on.
614
00:34:12,251 --> 00:34:13,624
Does she have a murmur?
615
00:34:13,625 --> 00:34:15,582
You could be dealing with
an Eisenmenger syndrome.
616
00:34:16,834 --> 00:34:18,624
Yes, it talks!
617
00:34:18,625 --> 00:34:19,834
Amazing!
618
00:34:23,458 --> 00:34:24,582
I have the radiographic video.
619
00:34:24,583 --> 00:34:25,958
You wanna take a look at it?
620
00:34:25,959 --> 00:34:28,249
Yes.
Who's the internist?
621
00:34:28,250 --> 00:34:30,040
Oh, hey, hey, Barry,
I've been looking for you.
622
00:34:30,041 --> 00:34:32,542
So? NURSE 2: I was late.
I was very late.
623
00:34:36,583 --> 00:34:37,917
Good morning.
Everything all right there?
624
00:34:41,250 --> 00:34:42,791
Now you're gonna
feel a little prick.
625
00:34:42,792 --> 00:34:44,291
Please, Doctor,
we've only just met.
626
00:34:56,375 --> 00:34:58,041
Looks like a sweet dream.
627
00:35:00,000 --> 00:35:01,582
Huh?
628
00:35:01,583 --> 00:35:02,708
Now just keep dreaming.
629
00:35:02,709 --> 00:35:04,290
Don't wake up.
There's no need for you
630
00:35:04,291 --> 00:35:05,708
to wake up, okay?
631
00:35:05,709 --> 00:35:07,416
Keep dreaming.
632
00:35:07,417 --> 00:35:10,207
We're just gonna roll you
over on your side, come on.
633
00:35:10,208 --> 00:35:12,208
Help me out,
help me out, help me out.
634
00:35:13,333 --> 00:35:15,667
Nice. Just stay there for me.
635
00:35:23,500 --> 00:35:24,874
Hey!
636
00:35:24,875 --> 00:35:26,582
Mr. Brown, relax.
637
00:35:26,583 --> 00:35:29,332
Mr. Brown, relax, man.
638
00:35:29,333 --> 00:35:31,833
Hey! Hey!
Just relax, don't strain.
639
00:35:31,834 --> 00:35:34,040
Keep dreaming.
640
00:35:34,041 --> 00:35:37,040
Mr. Brown, you know your
schedule for barium enema.
641
00:35:37,041 --> 00:35:39,875
Relax, it's just an enema.
642
00:35:40,709 --> 00:35:42,749
Now breathe.
643
00:35:42,750 --> 00:35:45,874
Just tell Mr. Jaconelli
Dr. MacKee's wife called,
644
00:35:45,875 --> 00:35:48,999
and that I expect him to get back
to me personally about this, okay?
645
00:35:49,000 --> 00:35:50,166
Right. Thank you.
646
00:35:54,375 --> 00:35:55,333
I'm Leslie Abbott.
647
00:35:57,333 --> 00:35:58,999
Jack.
Hmm.
648
00:35:59,000 --> 00:36:01,041
Jack, honey,
Dr. Abbott's here.
649
00:36:06,458 --> 00:36:07,333
All right.
650
00:36:09,041 --> 00:36:11,666
I'm sorry, I understand
there was some confusion
651
00:36:11,667 --> 00:36:12,792
regarding beds and procedures.
652
00:36:13,625 --> 00:36:15,165
Yeah.
653
00:36:15,166 --> 00:36:18,124
I hope you'll biopsy my
throat and not my colon.
654
00:36:19,917 --> 00:36:20,917
I'm sorry.
655
00:36:22,417 --> 00:36:25,458
So, did Path throw the I Ching?
656
00:36:28,542 --> 00:36:29,917
The tumor is malignant.
657
00:36:46,208 --> 00:36:47,792
The tumor is malignant.
658
00:36:53,125 --> 00:36:54,792
It's a T-2 lesion.
659
00:36:56,959 --> 00:36:58,249
You're welcome to
a second opinion.
660
00:36:58,250 --> 00:37:00,749
No, one enema is enough
for any tumor.
661
00:37:00,750 --> 00:37:02,791
How will you treat it?
662
00:37:02,792 --> 00:37:04,207
I'm recommending
radiation therapy.
663
00:37:04,208 --> 00:37:07,791
I want it cut out.
664
00:37:07,792 --> 00:37:10,416
Radiation will reduce the mass
for this kind of tumor
665
00:37:10,417 --> 00:37:11,874
and we get a high cure rate.
666
00:37:11,875 --> 00:37:13,374
80% or better.
667
00:37:13,375 --> 00:37:15,166
And if I have to cut
I risk losing the voice.
668
00:37:25,917 --> 00:37:27,291
Do you know a good
radiation man?
669
00:37:28,917 --> 00:37:29,959
Clark Kent.
670
00:37:34,375 --> 00:37:36,999
Charlie Reed is terrific.
671
00:37:37,000 --> 00:37:39,374
If you could, uh, meet
with him, get an MR,
672
00:37:39,375 --> 00:37:42,124
I could start fitting you
for treatment as of tomorrow.
673
00:37:42,125 --> 00:37:43,291
Well, what time tomorrow?
674
00:37:44,375 --> 00:37:46,499
I have a…
675
00:37:46,500 --> 00:37:48,291
Open heart scheduled
for tomorrow.
676
00:37:51,041 --> 00:37:54,208
Dr. MacKee,
you've got cancer.
677
00:37:56,625 --> 00:37:59,833
Tomorrow's great.
Thanks.
678
00:37:59,834 --> 00:38:01,207
I've signed you out.
I think you're gonna be
679
00:38:01,208 --> 00:38:02,332
more comfortable
in your own bed.
680
00:38:02,333 --> 00:38:03,833
And, um…
681
00:38:03,834 --> 00:38:05,416
Shouldn't be talking.
682
00:38:05,417 --> 00:38:06,625
Okay, we'll see you later.
683
00:38:21,792 --> 00:38:23,749
I can do it.
684
00:38:23,750 --> 00:38:26,208
Okay.
Honey, listen, just…
685
00:38:29,250 --> 00:38:30,542
Bring the car around, okay?
686
00:38:31,417 --> 00:38:32,375
Okay.
687
00:38:53,041 --> 00:38:54,375
Dr. MacKee.
688
00:39:00,000 --> 00:39:02,082
I just heard.
689
00:39:02,083 --> 00:39:03,917
Did they get the biopsy
results back yet?
690
00:39:06,041 --> 00:39:06,917
Yeah.
691
00:39:08,333 --> 00:39:09,417
It's positive.
692
00:39:12,458 --> 00:39:14,583
How'd you hear? They post
it in the men's room?
693
00:39:15,500 --> 00:39:16,375
No.
694
00:39:22,125 --> 00:39:23,542
I'm gonna walk down with you.
695
00:39:28,083 --> 00:39:29,875
I'm fine, thank you.
I'll be just fine.
696
00:39:37,709 --> 00:39:38,999
I feel like having a cigarette.
697
00:39:42,208 --> 00:39:44,791
The tumor in my throat
feels like shit,
698
00:39:44,792 --> 00:39:46,250
and I want a cigarette.
699
00:39:47,125 --> 00:39:48,250
Yeah.
700
00:39:52,875 --> 00:39:54,332
You should have come
in the red lobster,
701
00:39:54,333 --> 00:39:56,291
this car always
makes you depressed.
702
00:40:02,166 --> 00:40:03,833
We're laughing.
703
00:40:03,834 --> 00:40:05,666
They cut my throat
and we're laughing.
704
00:40:05,667 --> 00:40:06,792
Can you believe it?
705
00:40:19,208 --> 00:40:20,542
I couldn't bear it.
706
00:40:38,834 --> 00:40:39,667
Better.
707
00:40:42,834 --> 00:40:43,667
Not better.
708
00:40:45,250 --> 00:40:46,458
We'll strip it down
on the weekend.
709
00:40:47,500 --> 00:40:48,458
Nicky.
710
00:40:50,542 --> 00:40:52,000
Max is waiting.
Yeah.
711
00:40:54,542 --> 00:40:57,000
Your mother told you
I had a test yesterday?
712
00:40:59,000 --> 00:41:00,332
Yeah.
713
00:41:00,333 --> 00:41:01,417
Well…
714
00:41:02,709 --> 00:41:04,207
It turns out I've got a growth,
715
00:41:04,208 --> 00:41:06,500
a lesion in my
throat which is…
716
00:41:08,875 --> 00:41:10,417
Not great.
717
00:41:14,291 --> 00:41:16,040
But it's the kind
of tumor which…
718
00:41:16,041 --> 00:41:17,374
Which responds
well to radiation,
719
00:41:17,375 --> 00:41:18,541
which is great.
720
00:41:18,542 --> 00:41:19,583
Which is…
721
00:41:24,083 --> 00:41:25,166
It's pretty great.
722
00:41:30,959 --> 00:41:31,834
Dad, I gotta go.
723
00:41:32,875 --> 00:41:34,041
Okay.
724
00:42:48,125 --> 00:42:52,290
This MRI examination
takes about 40 minutes.
725
00:42:52,291 --> 00:42:55,291
And it's very important that you
don't move at all during that time.
726
00:42:58,417 --> 00:43:00,082
Are you claustrophobic?
727
00:43:00,083 --> 00:43:01,625
Only in crammed spaces.
728
00:43:13,917 --> 00:43:16,624
I just filled in
all these forms.
729
00:43:16,625 --> 00:43:18,416
I don't get this.
730
00:43:18,417 --> 00:43:19,541
Why don't you get this
stuff from radiology?
731
00:43:19,542 --> 00:43:20,582
It's 50 feet down the hall.
732
00:43:20,583 --> 00:43:23,541
I know, I'm sorry.
It's the same for everybody.
733
00:43:23,542 --> 00:43:25,541
We have to have our own records.
Yeah, but…
734
00:43:25,542 --> 00:43:26,500
Hi…
735
00:43:26,501 --> 00:43:28,332
Hi. Thanks.
Great hat.
736
00:43:28,333 --> 00:43:30,666
Hello, Radiation Therapy,
Laurie speaking.
737
00:43:30,667 --> 00:43:32,625
No. Yes.
738
00:43:34,542 --> 00:43:36,999
Yes. Uh-huh.
739
00:43:37,000 --> 00:43:39,082
Wait till you see
the disclaimer forms.
740
00:43:39,083 --> 00:43:40,500
They deliver them in a truck.
741
00:43:42,625 --> 00:43:43,999
Uh-huh. Let me grab a look.
742
00:43:44,000 --> 00:43:46,041
Um…
I'll be right with you.
743
00:43:47,625 --> 00:43:51,040
Let me call you back
once I've located it.
744
00:43:51,041 --> 00:43:52,583
Oh, you know, busy.
Yeah.
745
00:43:54,208 --> 00:43:55,833
What seems to be the problem?
746
00:43:55,834 --> 00:43:57,207
I don't wanna pull rank, but
I don't know if you realize
747
00:43:57,208 --> 00:43:58,958
I'm an attending surgeon
at this hospital.
748
00:43:58,959 --> 00:44:02,290
I know that, Doctor. Yes.
749
00:44:02,291 --> 00:44:04,541
Okay, good. So you'll
appreciate when I say
750
00:44:04,542 --> 00:44:06,374
I have patients of my own
who are waiting for me
751
00:44:06,375 --> 00:44:07,457
while I'm waiting for you.
752
00:44:07,458 --> 00:44:09,749
Which is why I mention
I'm not looking for VIP…
753
00:44:09,750 --> 00:44:11,874
Uh, you know, the pity is
you were late getting here.
754
00:44:11,875 --> 00:44:13,708
So I have to… Hang on! I
was not late getting here.
755
00:44:13,709 --> 00:44:15,249
Radiology was late with my MRI.
756
00:44:15,250 --> 00:44:16,333
I was not…
757
00:44:19,834 --> 00:44:22,332
Please don't make me
strain my voice.
758
00:44:22,333 --> 00:44:23,166
Dr. MacKee?
759
00:44:23,167 --> 00:44:24,208
Yeah.
760
00:44:25,291 --> 00:44:26,166
I'm Charles Reed.
761
00:44:27,208 --> 00:44:28,208
Oh.
Come in.
762
00:44:40,333 --> 00:44:41,792
How we doin'?
763
00:44:42,583 --> 00:44:43,750
Super.
764
00:44:44,375 --> 00:44:45,542
Sit down.
765
00:44:46,917 --> 00:44:49,666
No, I've been sitting.
766
00:44:49,667 --> 00:44:52,624
Dr. MacKee, my feeling
for what it's worth,
767
00:44:52,625 --> 00:44:55,791
if we're going to treat you, you're
going to meet the team here every day
768
00:44:55,792 --> 00:44:57,499
for the next six weeks.
769
00:44:57,500 --> 00:44:59,249
Yeah. And?
770
00:44:59,250 --> 00:45:00,958
I don't know what it's like
at the top of this building
771
00:45:00,959 --> 00:45:03,416
but down here
we try to be civil.
772
00:45:03,417 --> 00:45:05,582
Oh, well, upstairs
we're very hostile.
773
00:45:05,583 --> 00:45:08,417
We meet our patients, we come right
out and tell them our feelings.
774
00:45:09,542 --> 00:45:10,750
For what they're worth.
775
00:45:11,917 --> 00:45:13,374
Okay.
776
00:45:13,375 --> 00:45:15,624
So…
777
00:45:15,625 --> 00:45:17,792
We're not gonna fall in love.
What else do I need to know?
778
00:45:18,834 --> 00:45:21,499
Your chest is clear.
779
00:45:21,500 --> 00:45:23,749
We'll get the MRI from
tomorrow and get started.
780
00:45:23,750 --> 00:45:26,499
Assuming there's no spread
to the lymph nodes.
781
00:45:26,500 --> 00:45:29,290
And the rest of this visit
will fit you up for treatment.
782
00:45:29,291 --> 00:45:30,457
Well…
783
00:45:31,959 --> 00:45:33,750
And if the lymph nodes
show positive?
784
00:45:35,417 --> 00:45:37,959
I'll discuss a different
treatment with Dr. Abbott.
785
00:45:39,875 --> 00:45:40,667
And me.
786
00:45:44,250 --> 00:45:45,667
Yeah, sure.
787
00:45:53,667 --> 00:45:56,499
Okay, watch your step here.
788
00:45:56,500 --> 00:46:01,290
If we can just have you come around
on this side, and hop up on here
789
00:46:01,291 --> 00:46:02,959
and lie so your head
faces that way.
790
00:46:08,959 --> 00:46:11,166
Your last guest
stole the bed linen.
791
00:46:22,333 --> 00:46:24,791
Here, we're gonna put
your wrists in the straps.
792
00:46:24,792 --> 00:46:27,875
When I ask you to, I want you
to pull up really hard, okay?
793
00:46:30,208 --> 00:46:31,666
Head down.
794
00:46:31,667 --> 00:46:32,667
Okay. And pull.
795
00:46:44,333 --> 00:46:47,582
What are you doing?
Just marking the target.
796
00:46:47,583 --> 00:46:48,834
Okay, this mark will come off.
797
00:46:51,208 --> 00:46:53,374
Hey,
it's nothing to worry about.
798
00:46:53,375 --> 00:46:55,000
Just need to take a film and make
sure we're hitting the right spot.
799
00:47:03,041 --> 00:47:04,207
What are you doing?
800
00:47:04,208 --> 00:47:05,541
Just making a mask of your head
801
00:47:05,542 --> 00:47:06,958
in this position, all right?
802
00:47:06,959 --> 00:47:08,375
It's real fast.
803
00:47:12,375 --> 00:47:13,667
All right.
804
00:47:29,959 --> 00:47:32,124
Great. Finally.
805
00:47:32,125 --> 00:47:35,749
Dr. Taylor… I know, I know. Just…
Just give me five minutes.
806
00:47:35,750 --> 00:47:36,999
Uh, Doctor…
807
00:47:37,000 --> 00:47:38,750
Hello, Mrs. Arcari,
we'll be right with you.
808
00:47:44,333 --> 00:47:45,417
Oh, man.
809
00:47:48,750 --> 00:47:49,875
Hey, partner.
810
00:47:50,917 --> 00:47:51,792
Hi.
811
00:47:53,083 --> 00:47:55,124
Uh, Jack, you look like shit.
812
00:47:55,125 --> 00:47:56,624
Is this the radiation?
813
00:47:56,625 --> 00:47:58,791
No, this is nearly
the radiation.
814
00:47:58,792 --> 00:48:01,290
What are you doing here?
815
00:48:01,291 --> 00:48:03,667
I have a room full of patients.
816
00:48:06,625 --> 00:48:08,624
What about the valve job later?
What's his name?
817
00:48:08,625 --> 00:48:11,457
Choy. That'll be fine.
818
00:48:11,458 --> 00:48:13,582
Well, I wouldn't want you
cutting my heart today.
819
00:48:13,583 --> 00:48:14,625
I told you, I'll be fine.
820
00:48:17,959 --> 00:48:19,332
Jack, we had
a talk this morning.
821
00:48:19,333 --> 00:48:21,249
Nobody planned…
"We"? Who's "we"?
822
00:48:21,250 --> 00:48:22,666
Pete, Ed, me.
823
00:48:22,667 --> 00:48:24,040
The practice.
824
00:48:24,041 --> 00:48:28,791
No. Pete, Ed, you
and me is the practice.
825
00:48:28,792 --> 00:48:31,125
Gosh, wherever I go these days
I'm getting cut out of the talk.
826
00:48:32,208 --> 00:48:33,083
What?
827
00:48:34,166 --> 00:48:35,250
So…
828
00:48:39,166 --> 00:48:40,542
What did "we" talk about?
829
00:48:42,834 --> 00:48:45,833
Jack, you're sick.
Stay home.
830
00:48:45,834 --> 00:48:49,374
Stay home a week, two weeks,
three weeks, whatever it takes.
831
00:48:49,375 --> 00:48:50,666
I don't wanna stay home.
832
00:48:50,667 --> 00:48:51,999
Annie called me,
she's worried as hell.
833
00:48:52,000 --> 00:48:53,041
I don't wanna stay home!
834
00:48:53,834 --> 00:48:54,834
Okay.
835
00:48:56,750 --> 00:48:58,542
What we don't wanna
happen, buddy,
836
00:49:00,333 --> 00:49:02,833
is to start canceling
surgery time,
837
00:49:02,834 --> 00:49:06,499
missing appointments, losing
ground on the stats, that's all.
838
00:49:06,500 --> 00:49:10,124
From tomorrow I have 15
minutes treatment a day.
839
00:49:10,125 --> 00:49:12,249
Sure, Jack.
15 minutes in six weeks.
840
00:49:12,250 --> 00:49:15,666
That's it, it's gone.
So let's go back to work.
841
00:49:15,667 --> 00:49:17,499
And can everybody wipe that
caring look off their faces?
842
00:49:17,500 --> 00:49:19,375
Is that possible?
Because it's a royal pain!
843
00:49:31,041 --> 00:49:32,374
Come on, Carrie, let's go.
844
00:49:46,458 --> 00:49:47,624
Ow, ow!
845
00:49:47,625 --> 00:49:48,833
What are you doing?
846
00:49:48,834 --> 00:49:50,416
I'm just giving you
a tiny tattoo.
847
00:49:50,417 --> 00:49:51,708
What? You're what?
848
00:49:51,709 --> 00:49:53,082
Nice and still now.
849
00:49:53,083 --> 00:49:54,333
These are gonna be
permanent marks.
850
00:49:56,583 --> 00:49:58,833
Shouldn't there be a lead apron?
851
00:49:58,834 --> 00:50:00,874
Oh, no, the beam is focused
on your larynx, Doc.
852
00:50:00,875 --> 00:50:02,041
You don't need it.
853
00:50:04,625 --> 00:50:06,582
But can we have the apron
anyway though, please?
854
00:50:06,583 --> 00:50:08,083
Really, you don't need it, Doc.
855
00:50:09,000 --> 00:50:10,250
But don't move.
856
00:50:35,583 --> 00:50:37,792
You got… You gotta wear 'em.
857
00:50:40,250 --> 00:50:41,583
Anybody need a doctor?
858
00:50:42,458 --> 00:50:43,959
Yes.
859
00:50:49,291 --> 00:50:51,000
That's an abrasion,
leave it open.
860
00:50:57,166 --> 00:50:59,541
Good day?
Great!
861
00:50:59,542 --> 00:51:00,874
I thought to myself
"What the hell?"
862
00:51:00,875 --> 00:51:03,374
I went out, I got drunk,
863
00:51:03,375 --> 00:51:05,750
and decided to
have myself tattooed.
864
00:51:06,750 --> 00:51:07,583
What do you think?
865
00:51:09,583 --> 00:51:11,625
That's where they
shoot the X-rays.
866
00:51:16,291 --> 00:51:17,792
Okay, Reed's not here yet?
867
00:51:18,959 --> 00:51:20,125
Oh, um…
868
00:51:21,291 --> 00:51:22,458
Oh.
869
00:51:25,917 --> 00:51:27,999
Um…
870
00:51:28,000 --> 00:51:30,000
Oh, thank you so much.
871
00:51:31,333 --> 00:51:33,000
I'm not doing so well today.
872
00:51:34,583 --> 00:51:35,500
Hi.
873
00:51:36,667 --> 00:51:38,500
Sit down, I'm leaving anyway.
874
00:51:39,834 --> 00:51:42,165
Thank you.
875
00:51:42,166 --> 00:51:46,290
Dr. MacKee, I'm sorry, Dr. Reed
can't be here this morning.
876
00:51:46,291 --> 00:51:49,666
No! No, why not?
877
00:51:49,667 --> 00:51:51,332
He's been held up.
I think there's some
878
00:51:51,333 --> 00:51:52,874
admin meeting all day today.
879
00:51:52,875 --> 00:51:55,332
When do I see him?
He'll be here next week.
880
00:51:55,333 --> 00:51:57,458
No, look it, if I can't see him
today, I'll see him tomorrow.
881
00:51:58,375 --> 00:51:59,457
We close weekends.
882
00:51:59,458 --> 00:52:00,666
Laurie.
883
00:52:00,667 --> 00:52:02,040
I'll be right there, Carol.
884
00:52:02,041 --> 00:52:04,541
I was told this was to
be a daily treatment.
885
00:52:04,542 --> 00:52:07,833
Well, I'm sorry, I don't make the rules.
I'm sure that…
886
00:52:07,834 --> 00:52:09,666
Why don't we from now on,
in this hospital,
887
00:52:09,667 --> 00:52:13,708
we should drop "I'm sorry"
from conversation, okay?
888
00:52:13,709 --> 00:52:16,624
Let's just assume
it begins every sentence.
889
00:52:16,625 --> 00:52:18,708
"I'm sorry, the doctor
can't see you today.
890
00:52:18,709 --> 00:52:20,541
"I'm sorry, you have to
fill in another form.
891
00:52:20,542 --> 00:52:23,165
"I'm sorry, we gave you
the wrong treatment."
892
00:52:24,250 --> 00:52:25,333
What do we think?
893
00:52:36,208 --> 00:52:38,208
There's not much point
shouting at Laurie.
894
00:52:41,834 --> 00:52:43,083
Excuse me?
895
00:52:44,166 --> 00:52:45,582
She's just doing her job.
896
00:52:45,583 --> 00:52:48,040
If you wanna shout,
go shout at a doctor.
897
00:52:48,041 --> 00:52:49,582
I am a doctor.
898
00:52:49,583 --> 00:52:51,083
Not when you're sitting here.
899
00:52:53,125 --> 00:52:55,916
How come you're so calm?
900
00:52:55,917 --> 00:52:58,542
Who? You. You seem to
be taking it so well.
901
00:53:00,917 --> 00:53:02,083
No.
902
00:53:03,625 --> 00:53:05,916
I have a grade 4 brain tumor.
903
00:53:05,917 --> 00:53:08,374
It took my doctors
three months to find it.
904
00:53:08,375 --> 00:53:10,709
I didn't take that
so well at all.
905
00:53:15,959 --> 00:53:17,916
Actually, they didn't find it.
906
00:53:17,917 --> 00:53:19,250
I rear ended a few cars,
907
00:53:20,125 --> 00:53:21,874
fell over,
908
00:53:21,875 --> 00:53:23,874
blacked out.
909
00:53:23,875 --> 00:53:26,416
Short of the tumor
jumping out and singing.
910
00:53:26,417 --> 00:53:29,541
There was nothing else it
could do to get recognized.
911
00:53:29,542 --> 00:53:31,083
See now, I'd call that
negligence, wouldn't you?
912
00:53:33,875 --> 00:53:36,458
Oh, well…
That's difficult to comment.
913
00:53:38,291 --> 00:53:40,499
Oh, yeah.
914
00:53:40,500 --> 00:53:42,166
It's a club, isn't it?
I forgot.
915
00:53:47,083 --> 00:53:48,291
Did you get tests?
916
00:53:50,000 --> 00:53:51,125
Sure.
917
00:53:52,333 --> 00:53:53,166
What?
918
00:53:53,917 --> 00:53:55,125
CAT scan.
919
00:53:56,458 --> 00:53:58,416
Two.
920
00:53:58,417 --> 00:54:00,332
Of course, I was
way down the track
921
00:54:00,333 --> 00:54:04,249
after they gave me aspirin
and sent me home.
922
00:54:04,250 --> 00:54:06,125
Oh, and then what?
There was…
923
00:54:07,083 --> 00:54:08,291
Stress management.
924
00:54:10,041 --> 00:54:12,290
Yeah. Oh, and then
traffic school.
925
00:54:12,291 --> 00:54:13,667
And that was really helpful.
926
00:54:19,291 --> 00:54:20,709
My father had a patient.
927
00:54:22,041 --> 00:54:24,165
Same diagnosis, grade 4.
928
00:54:24,166 --> 00:54:25,667
He has grandchildren now.
929
00:54:28,834 --> 00:54:30,333
You serious?
930
00:54:31,333 --> 00:54:32,208
Sure.
931
00:54:34,000 --> 00:54:36,874
June, let's do it.
932
00:54:36,875 --> 00:54:37,875
That's me.
933
00:54:38,500 --> 00:54:39,333
June.
934
00:54:41,917 --> 00:54:42,875
See you later, June.
935
00:54:44,709 --> 00:54:45,959
Look good today, June.
936
00:54:54,208 --> 00:54:55,666
I'll check it.
Thanks, Walter.
937
00:54:55,667 --> 00:54:57,249
Anytime.
938
00:54:57,250 --> 00:54:58,208
Murray, do me a favor, will you?
What?
939
00:54:58,209 --> 00:55:00,541
Call Radiology,
940
00:55:00,542 --> 00:55:02,916
and ask them for
the results of my MRI.
941
00:55:02,917 --> 00:55:04,207
Doesn't Leslie have them?
942
00:55:04,208 --> 00:55:06,666
I can't get her,
I can't get Reed,
943
00:55:06,667 --> 00:55:08,874
and I can't wait any longer.
944
00:55:08,875 --> 00:55:11,082
They ought to release them
to you straight off.
945
00:55:11,083 --> 00:55:13,541
I mean, I don't know what you think
I'm gonna accomplish, but, huh…
946
00:55:15,375 --> 00:55:17,000
Hi. Who's this?
947
00:55:17,875 --> 00:55:19,333
Hey, Joanne, Murray Kaplan.
948
00:55:19,917 --> 00:55:21,041
How you doin'?
949
00:55:21,542 --> 00:55:23,332
Good.
950
00:55:23,333 --> 00:55:24,416
Listen, do me a favor, Joanne,
951
00:55:24,417 --> 00:55:26,124
pull me an MR file, would you?
952
00:55:26,125 --> 00:55:27,333
Jack MacKee.
953
00:55:28,375 --> 00:55:29,500
Capital "M", capital "K".
954
00:55:31,208 --> 00:55:32,250
No.
955
00:55:33,041 --> 00:55:34,834
No, it's Leslie Abbott.
956
00:55:35,917 --> 00:55:37,917
I know that, Joanne.
957
00:55:38,792 --> 00:55:39,917
Sure.
958
00:55:41,083 --> 00:55:43,165
Hello, this is Dr. MacKee,
959
00:55:43,166 --> 00:55:45,083
and this is my file.
960
00:55:46,750 --> 00:55:48,791
No, it's not my patient.
961
00:55:48,792 --> 00:55:50,291
It's in my name.
I'm the patient.
962
00:55:52,792 --> 00:55:55,124
No, you do not need to
clear it with anybody.
963
00:55:55,125 --> 00:55:57,040
You just go now, open the file
964
00:55:57,041 --> 00:55:59,417
and tell me if it shows any
spread to the lymph nodes.
965
00:56:00,250 --> 00:56:01,250
Thank you.
966
00:56:04,083 --> 00:56:05,624
Dr. MacKee,
we're ready in one.
967
00:56:05,625 --> 00:56:06,917
We'll be right with you.
968
00:56:13,792 --> 00:56:15,249
Thank you.
969
00:56:15,250 --> 00:56:16,875
Thank you, I appreciate that.
970
00:56:20,125 --> 00:56:21,332
Zero spread.
971
00:56:21,333 --> 00:56:23,457
Oh, thank God, man.
Oh, God!
972
00:56:29,125 --> 00:56:32,708
Dr. Blumfield…
973
00:56:32,709 --> 00:56:34,582
This is the ghost
974
00:56:34,583 --> 00:56:38,999
of 1,000 murdered tonsils.
975
00:56:39,000 --> 00:56:41,124
Put us back…
976
00:56:41,125 --> 00:56:42,999
Dr. Eli!
977
00:56:43,000 --> 00:56:46,124
This is your tongue depressor.
978
00:56:46,125 --> 00:56:48,165
Lick me.
979
00:56:48,166 --> 00:56:49,457
♪ My friend, the witch doctor ♪
♪ he taught me what to say ♪
980
00:56:51,250 --> 00:56:52,791
♪ My friend the witch doctor ♪
♪ he taught me what to do ♪
981
00:56:52,792 --> 00:56:54,749
♪ What do you do ♪
982
00:56:54,750 --> 00:56:55,958
♪ I know you'll be mine ♪
♪ when I say this to you ♪
983
00:56:55,959 --> 00:56:57,082
♪ Oh, baby ♪
984
00:57:14,625 --> 00:57:15,500
Hi.
985
00:57:19,041 --> 00:57:19,959
Anne!
986
00:57:22,792 --> 00:57:23,792
Anne!
987
00:57:25,125 --> 00:57:26,125
Nick!
988
00:57:51,208 --> 00:57:52,791
Well, hello.
989
00:57:52,792 --> 00:57:54,500
Chicken or sausage?
990
00:57:55,333 --> 00:57:56,667
Uh… Hi.
991
00:57:58,208 --> 00:57:59,417
What are you doing out here?
992
00:58:00,542 --> 00:58:02,708
I'm celebrating.
993
00:58:02,709 --> 00:58:04,542
No spread to the lymph nodes.
They're clear.
994
00:58:06,542 --> 00:58:09,708
What?
Yeah.
995
00:58:09,709 --> 00:58:12,541
Oh, my God.
That's… That's…
996
00:58:12,542 --> 00:58:14,542
That's wonderful.
That's, um…
997
00:58:16,166 --> 00:58:17,874
Oh, thank God.
998
00:58:17,875 --> 00:58:20,708
Yeah, I thought so.
999
00:58:20,709 --> 00:58:22,916
So join the party,
have a piece of sausage.
1000
00:58:22,917 --> 00:58:24,542
Oh, no, no. I'm…
1001
00:58:25,208 --> 00:58:26,458
I've eaten.
1002
00:58:28,583 --> 00:58:29,542
Okay.
1003
00:58:31,208 --> 00:58:32,290
Where's Nicky?
1004
00:58:32,291 --> 00:58:33,458
He's sleeping over with Max.
1005
00:58:34,750 --> 00:58:35,583
Great.
1006
00:58:36,583 --> 00:58:38,416
Doesn't this smell great?
1007
00:58:38,417 --> 00:58:40,958
Jack, are you
angry about something?
1008
00:58:40,959 --> 00:58:43,582
You know, I… I always
work late on Friday nights.
1009
00:58:43,583 --> 00:58:45,249
Sure.
1010
00:58:45,250 --> 00:58:46,416
Do these look burnt?
1011
00:58:46,417 --> 00:58:48,041
I mean, if I'd known…
1012
00:58:50,041 --> 00:58:52,082
But I didn't even know you
were expecting this news.
1013
00:58:52,083 --> 00:58:53,250
Why didn't you tell me?
1014
00:58:55,250 --> 00:58:57,417
You should've called me.
I would've…
1015
00:58:58,083 --> 00:59:00,250
I…
1016
00:59:01,959 --> 00:59:03,291
Let's go inside.
1017
00:59:05,083 --> 00:59:06,250
Aren't you cold?
1018
00:59:07,625 --> 00:59:08,667
Yeah, you are cold.
1019
00:59:15,709 --> 00:59:18,833
Will you just tell me how you
want me to be, Jack, okay?
1020
00:59:18,834 --> 00:59:21,499
Because I never know these days.
1021
00:59:21,500 --> 00:59:23,499
Really, like, what are we now?
1022
00:59:23,500 --> 00:59:25,791
Are we… Are we happy,
are we not happy?
1023
00:59:25,792 --> 00:59:27,582
Are we close, not close?
1024
00:59:27,583 --> 00:59:29,792
Please just tell me,
I'll be there.
1025
00:59:40,000 --> 00:59:42,667
Well, this is quality time.
1026
00:59:44,750 --> 00:59:47,374
Why couldn't they send us the
new IDs through the mail?
1027
00:59:47,375 --> 00:59:49,833
Do we know?
1028
00:59:49,834 --> 00:59:52,500
Tell them you're a big doctor.
Cut in line.
1029
00:59:56,208 --> 00:59:57,375
Are you angry with me?
1030
00:59:59,542 --> 01:00:00,542
You lied to me.
1031
01:00:04,041 --> 01:00:06,708
What?
1032
01:00:06,709 --> 01:00:12,374
My tumor, I see it giving me certain
freedoms I never allowed myself.
1033
01:00:12,375 --> 01:00:16,374
Hmm, yeah, like being
incredibly hostile.
1034
01:00:16,375 --> 01:00:21,165
Like being honest and expecting
people around me to do the same.
1035
01:00:21,166 --> 01:00:23,792
What did I lie about,
for Christ sake?
1036
01:00:24,500 --> 01:00:26,541
I'm dying.
1037
01:00:26,542 --> 01:00:28,834
Please don't waste my time.
1038
01:00:32,083 --> 01:00:32,917
Miss Ellis.
1039
01:00:34,542 --> 01:00:36,166
Thank you.
Your card.
1040
01:00:39,917 --> 01:00:42,165
They should've found your tumor.
1041
01:00:42,166 --> 01:00:44,333
You were right.
Somebody screwed up.
1042
01:00:45,709 --> 01:00:47,542
You should've had an MRI.
1043
01:00:52,250 --> 01:00:54,666
But the system stinks.
1044
01:00:54,667 --> 01:00:59,165
Insurance companies tell us what
tests we can and cannot do.
1045
01:00:59,166 --> 01:01:03,208
An MRI, which I know
would've found your tumor,
1046
01:01:06,250 --> 01:01:07,875
costs about $1,000.
1047
01:01:15,083 --> 01:01:16,125
You know…
1048
01:01:26,417 --> 01:01:27,709
It's appalling.
1049
01:01:30,750 --> 01:01:33,625
And what about
your father's patient?
1050
01:01:39,542 --> 01:01:40,917
The one who recovered?
1051
01:01:48,125 --> 01:01:50,583
There was no patient.
1052
01:01:58,083 --> 01:02:00,417
Okay.
1053
01:02:08,250 --> 01:02:09,959
Just don't lie to me again.
1054
01:02:13,709 --> 01:02:14,792
Okay.
1055
01:02:17,458 --> 01:02:20,624
One, two, three, four.
One and one…
1056
01:02:23,083 --> 01:02:26,124
You wanna try?
Show him how to do it.
1057
01:02:26,125 --> 01:02:28,374
Pretty amazing.
I'm not that bad.
1058
01:02:28,375 --> 01:02:29,792
I got a date.
1059
01:02:31,458 --> 01:02:33,332
Great.
1060
01:02:33,333 --> 01:02:35,999
No, I wish. In court.
1061
01:02:36,000 --> 01:02:38,666
So we got to get our
stories straight, and…
1062
01:02:38,667 --> 01:02:41,666
What stories?
Alan, who's first?
1063
01:02:41,667 --> 01:02:45,124
Uh, the terminal in 1217.
1064
01:02:45,125 --> 01:02:47,666
Terminal?
1065
01:02:47,667 --> 01:02:49,333
What terminal?
Bus terminal?
1066
01:02:50,417 --> 01:02:52,833
No. The, uh…
1067
01:02:52,834 --> 01:02:55,833
The dying patient in 1217.
1068
01:02:55,834 --> 01:02:57,291
What's the patient's name?
1069
01:02:59,333 --> 01:03:01,165
Jay-Jay?
1070
01:03:01,166 --> 01:03:03,332
Mr. Winter.
1071
01:03:03,333 --> 01:03:07,541
Okay, now, Mr. Winter
is either alive or dead.
1072
01:03:07,542 --> 01:03:11,541
So, is Mr. Winter alive?
1073
01:03:11,542 --> 01:03:13,333
Or should we advise the morgue?
1074
01:03:15,834 --> 01:03:19,750
Call another patient "terminal" and
that's how you'll describe your career.
1075
01:03:25,750 --> 01:03:26,875
What room is he in?
1076
01:04:16,458 --> 01:04:17,291
Beep-beep.
1077
01:04:20,917 --> 01:04:21,875
Barbara died.
1078
01:04:25,250 --> 01:04:27,375
The older woman
with the knitting…
1079
01:04:28,917 --> 01:04:30,917
She didn't wake up this morning.
1080
01:04:58,625 --> 01:04:59,959
What are you thinking?
1081
01:05:01,625 --> 01:05:03,000
I don't know.
1082
01:05:06,291 --> 01:05:09,165
That Barbara had been
knitting that big shawl
1083
01:05:09,166 --> 01:05:11,458
for her granddaughter
for months.
1084
01:05:13,458 --> 01:05:14,834
And she finished it.
1085
01:05:18,291 --> 01:05:19,625
And…
1086
01:05:20,917 --> 01:05:23,291
I've never been to London.
1087
01:05:24,667 --> 01:05:26,333
Or Italy.
1088
01:05:30,667 --> 01:05:32,667
Um, never had a baby.
1089
01:05:35,834 --> 01:05:38,125
Never learned to use chopsticks.
1090
01:05:40,333 --> 01:05:44,833
And I had a front-row ticket
1091
01:05:44,834 --> 01:05:47,624
to see the American-Indian
dance theater.
1092
01:05:47,625 --> 01:05:49,000
They were touring here.
1093
01:05:50,333 --> 01:05:52,082
God, I've always wanted
to see them.
1094
01:05:52,083 --> 01:05:54,333
You know, they have
these great costumes.
1095
01:05:57,667 --> 01:05:59,208
And I was in this place.
1096
01:06:02,667 --> 01:06:03,834
So…
1097
01:06:06,250 --> 01:06:09,041
There's just one more
thing to add to my list.
1098
01:06:10,792 --> 01:06:12,208
They'll be back.
1099
01:06:14,208 --> 01:06:15,667
In six months.
1100
01:07:13,959 --> 01:07:16,125
Mr. Maris,
any questions?
1101
01:07:17,542 --> 01:07:18,792
You know, Doctor,
1102
01:07:19,792 --> 01:07:20,792
it seems strange.
1103
01:07:24,166 --> 01:07:27,166
There's somebody out there
alive, walking around.
1104
01:07:30,417 --> 01:07:32,583
Then something terrible
will happen and they'll die.
1105
01:07:39,542 --> 01:07:43,458
Then I'll have their heart.
I think about that.
1106
01:07:44,291 --> 01:07:45,250
Yup.
1107
01:07:47,583 --> 01:07:51,124
So, uh, we wait.
1108
01:07:51,125 --> 01:07:54,917
It may take a little while before
we have a heart to harvest.
1109
01:07:57,625 --> 01:07:59,958
I know.
1110
01:07:59,959 --> 01:08:02,959
Mr. Maris, it's always a good idea
to set your affairs in order.
1111
01:08:05,000 --> 01:08:07,166
My affairs are in order.
1112
01:08:10,166 --> 01:08:11,542
Good.
1113
01:08:13,291 --> 01:08:14,709
I have confidence in you.
1114
01:08:20,500 --> 01:08:21,625
Okay.
1115
01:08:29,500 --> 01:08:30,792
Thank you.
1116
01:08:41,333 --> 01:08:42,333
Oh.
1117
01:08:47,291 --> 01:08:48,500
Dr. MacKee?
1118
01:08:54,208 --> 01:08:56,041
I want you to have another MRI.
1119
01:08:57,625 --> 01:08:59,416
Really? Why?
1120
01:08:59,417 --> 01:09:02,207
Your exams were not
what we'd like.
1121
01:09:02,208 --> 01:09:05,040
I spoke to Dr. Abbott.
She agreed.
1122
01:09:05,041 --> 01:09:09,290
We'll do the MRI and then I
think you should talk with her.
1123
01:09:09,291 --> 01:09:12,666
What do you mean,
"Not what we'd like"?
1124
01:09:12,667 --> 01:09:16,207
We had hoped to be seeing some
reduction in the tumor by now.
1125
01:09:16,208 --> 01:09:17,542
We haven't.
1126
01:09:20,291 --> 01:09:21,250
I'm sorry.
1127
01:09:34,750 --> 01:09:35,583
Come on.
1128
01:09:47,792 --> 01:09:50,417
I came up here when they
finally diagnosed my tumor.
1129
01:09:55,208 --> 01:09:57,750
I thought I'd throw
myself over the edge.
1130
01:09:58,625 --> 01:10:00,250
God, I was so…
1131
01:10:02,083 --> 01:10:06,709
I felt like my skin was
coming off, you know?
1132
01:10:08,625 --> 01:10:11,250
Oh, I screamed and
screamed, and, um…
1133
01:10:13,333 --> 01:10:15,290
There was…
1134
01:10:15,291 --> 01:10:17,457
There was this bird
1135
01:10:17,458 --> 01:10:19,582
perched right over there,
1136
01:10:19,583 --> 01:10:25,290
and it just looks at me
real strange, like,
1137
01:10:25,291 --> 01:10:29,290
"Lady, what is your problem?"
1138
01:10:33,792 --> 01:10:36,332
And I laughed.
1139
01:10:36,333 --> 01:10:40,959
And I felt so stupid that
I just laughed out loud.
1140
01:10:44,291 --> 01:10:45,125
You know what?
1141
01:10:48,166 --> 01:10:49,959
I think it was an angel.
1142
01:11:00,041 --> 01:11:02,333
Go ahead and scream.
No one can hear you.
1143
01:11:08,417 --> 01:11:09,709
I don't wanna scream.
1144
01:11:11,625 --> 01:11:13,166
Go ahead and jump.
1145
01:11:15,083 --> 01:11:16,500
I don't wanna jump.
1146
01:11:20,291 --> 01:11:22,667
Fight it. Fight it.
1147
01:11:40,542 --> 01:11:42,833
That tour…
1148
01:11:42,834 --> 01:11:44,875
That tour, is that
still happening?
1149
01:11:45,917 --> 01:11:47,499
What tour?
1150
01:11:47,500 --> 01:11:49,208
The Indians?
The dancers?
1151
01:11:50,625 --> 01:11:52,666
I think so.
1152
01:11:52,667 --> 01:11:55,541
Good, if they're in New
York, we're in trouble.
1153
01:11:55,542 --> 01:11:57,375
But you might find they're
just down the block.
1154
01:11:58,959 --> 01:12:02,457
I can't do that.
I can't… I can't go.
1155
01:12:02,458 --> 01:12:04,749
I'll take care of it,
it's my treat.
1156
01:12:04,750 --> 01:12:07,416
No. No, no… It's not…
It's not that.
1157
01:12:07,417 --> 01:12:10,165
Excuse me, is this my
intrepid friend or not?
1158
01:12:10,166 --> 01:12:11,333
We're going.
1159
01:12:13,583 --> 01:12:15,999
Come on.
1160
01:12:16,000 --> 01:12:18,416
Wait, this is crazy.
Look at me.
1161
01:12:18,417 --> 01:12:20,124
I'm not dressed for a…
1162
01:12:20,125 --> 01:12:23,708
You look great. Okay, Carrie,
call me back when you know.
1163
01:12:23,709 --> 01:12:25,916
Hi.
1164
01:12:25,917 --> 01:12:27,708
Winnemucca?
1165
01:12:27,709 --> 01:12:29,124
Nevada.
1166
01:12:29,125 --> 01:12:31,666
We fly to Reno,
1167
01:12:31,667 --> 01:12:33,457
we drive for two hours
into the desert.
1168
01:12:33,458 --> 01:12:35,582
Okay, what do we need?
We need two tickets to Reno,
1169
01:12:35,583 --> 01:12:38,416
a car and two tickets
to the concert.
1170
01:12:38,417 --> 01:12:41,082
No, it's for me
and a Miss June Ellis.
1171
01:12:41,083 --> 01:12:43,416
You got that?
1172
01:12:43,417 --> 01:12:44,375
Thanks, Carrie.
You're great.
1173
01:12:46,959 --> 01:12:49,625
Can you just pick up
and go like this?
1174
01:12:53,375 --> 01:12:56,583
I see my tumor giving me certain
freedoms I never allowed myself.
1175
01:13:03,750 --> 01:13:08,250
I had a strange,
wonderful dream last night.
1176
01:13:10,291 --> 01:13:13,124
I flew right over your house
1177
01:13:13,125 --> 01:13:15,708
with a full head of hair.
1178
01:13:20,458 --> 01:13:23,999
♪ When this old world ♪
♪ starts getting me down ♪
1179
01:13:24,000 --> 01:13:27,040
♪ And people ♪
♪ are just too much ♪
1180
01:13:27,041 --> 01:13:29,833
♪ For me to face ♪
1181
01:13:29,834 --> 01:13:31,124
I love that song.
1182
01:13:32,959 --> 01:13:37,082
♪ I climb way up ♪
♪ to the top of the stairs ♪
1183
01:13:37,083 --> 01:13:40,332
♪ And all my cares ♪
♪ just drift ♪
1184
01:13:40,333 --> 01:13:43,749
♪ Right into space ♪
1185
01:13:43,750 --> 01:13:48,333
♪ On the roof, ♪
♪ it's peaceful as can be ♪
1186
01:13:50,333 --> 01:13:55,833
♪ And there the world below ♪
♪ can't bother me ♪
1187
01:13:55,834 --> 01:13:57,624
Can we stop?
1188
01:13:57,625 --> 01:13:59,999
You mean, take a break, or…
1189
01:14:00,000 --> 01:14:02,041
No, I mean, just stop.
1190
01:14:03,500 --> 01:14:05,374
Okay, I just…
I'm a little nervous
1191
01:14:05,375 --> 01:14:07,499
about missing the concert,
the Indians.
1192
01:14:07,500 --> 01:14:10,792
Jack, it wasn't the concert.
1193
01:14:13,458 --> 01:14:14,792
It's the time.
1194
01:14:17,125 --> 01:14:19,333
It's rushing past me.
1195
01:14:20,917 --> 01:14:23,916
I don't wanna rush past this.
1196
01:14:23,917 --> 01:14:28,500
I don't… I don't wanna rush
past anything anymore. I can't.
1197
01:14:29,333 --> 01:14:31,250
I just can't, Jack.
1198
01:14:33,583 --> 01:14:35,875
Anything, anything you want.
1199
01:14:38,750 --> 01:14:40,917
I'm sorry for
dragging you out here.
1200
01:14:43,083 --> 01:14:45,165
"Get in,
1201
01:14:45,166 --> 01:14:47,958
"fix it, get out."
1202
01:14:47,959 --> 01:14:49,375
That's what I tell my residents.
1203
01:14:51,917 --> 01:14:54,208
She missed her concert,
take her to the concert.
1204
01:15:00,458 --> 01:15:03,207
Oh, you know what's
special to me, Jack?
1205
01:15:03,208 --> 01:15:04,917
I mean, truly special?
1206
01:15:08,041 --> 01:15:09,375
This.
1207
01:15:13,250 --> 01:15:14,917
This.
1208
01:15:22,417 --> 01:15:23,583
Now.
1209
01:15:31,208 --> 01:15:34,417
Do you pray, June? Is that
what holds you together?
1210
01:15:36,917 --> 01:15:38,583
Oh, I pray.
1211
01:15:42,583 --> 01:15:44,083
I meditate,
1212
01:15:45,417 --> 01:15:47,125
I eat chocolate…
1213
01:15:51,417 --> 01:15:53,250
I go dancing.
1214
01:16:07,041 --> 01:16:11,082
♪ Strange angels ♪
♪ singing just for me ♪
1215
01:16:11,083 --> 01:16:15,332
♪ Old stories ♪
♪ They're haunting me ♪
1216
01:16:15,333 --> 01:16:19,667
♪ This is nothing ♪
♪ like I thought it would be ♪
1217
01:16:23,417 --> 01:16:27,624
♪ Well, I was out ♪
♪ in my four door ♪
1218
01:16:27,625 --> 01:16:31,165
♪ With the top down ♪
1219
01:16:31,166 --> 01:16:34,000
♪ And I looked up ♪
♪ and there they were ♪
1220
01:16:35,458 --> 01:16:38,374
♪ Millions of tiny teardrops ♪
1221
01:16:38,375 --> 01:16:42,666
♪ Just sort of hanging there ♪
1222
01:16:42,667 --> 01:16:45,500
♪ And I didn't know ♪
♪ whether to laugh or cry ♪
1223
01:16:46,500 --> 01:16:49,332
♪ And I said to myself ♪
1224
01:16:49,333 --> 01:16:52,416
♪ What next big sky? ♪
1225
01:16:52,417 --> 01:16:56,499
♪ Strange angels ♪
♪ singing just for me ♪
1226
01:16:56,500 --> 01:17:00,582
♪ Their spare change ♪
♪ falls on top of me ♪
1227
01:17:00,583 --> 01:17:05,207
♪ Rain falling ♪
♪ Falling all over me ♪
1228
01:17:05,208 --> 01:17:07,124
♪ All over me ♪
1229
01:17:07,125 --> 01:17:10,999
♪ Strange angels ♪
♪ singing just for me ♪
1230
01:17:11,000 --> 01:17:14,916
♪ Old stories ♪
♪ They're haunting me ♪
1231
01:17:14,917 --> 01:17:18,290
♪ Big changes are coming ♪
1232
01:17:18,291 --> 01:17:19,667
♪ Here they come ♪
1233
01:17:22,333 --> 01:17:23,500
♪ Here they come ♪
1234
01:19:01,458 --> 01:19:02,833
Hello?
1235
01:19:02,834 --> 01:19:04,666
Anne, did I wake you?
1236
01:19:04,667 --> 01:19:06,166
Oh, God.
1237
01:19:07,500 --> 01:19:10,833
Jack, where are you?
1238
01:19:10,834 --> 01:19:15,791
I don't know, I'm in the
desert, in a phone booth.
1239
01:19:15,792 --> 01:19:17,541
Somewhere between Reno and home.
1240
01:19:17,542 --> 01:19:19,792
Why?
1241
01:19:21,000 --> 01:19:23,749
What are you doing, Jack, huh?
1242
01:19:23,750 --> 01:19:26,791
I went a little crazy.
1243
01:19:26,792 --> 01:19:29,124
I'm okay. I'll explain
in the morning.
1244
01:19:29,125 --> 01:19:31,874
No, no, no, no.
Tell me now.
1245
01:19:31,875 --> 01:19:34,959
I can't.
Just tell me, okay?
1246
01:19:38,875 --> 01:19:41,666
I don't think
the radiation is working.
1247
01:19:41,667 --> 01:19:42,959
Oh, God.
1248
01:19:45,000 --> 01:19:46,709
They don't seem
to think it's working.
1249
01:19:48,000 --> 01:19:49,666
Oh, sweetheart.
1250
01:19:49,667 --> 01:19:51,208
Let me come and get you.
1251
01:19:54,166 --> 01:19:56,208
I'm with a fellow patient.
1252
01:19:57,333 --> 01:19:58,417
Oh…
1253
01:20:00,166 --> 01:20:01,000
She's a friend, Anne.
1254
01:20:04,041 --> 01:20:06,709
She has a brain tumor.
1255
01:20:09,250 --> 01:20:12,374
Oh, I missed the plane.
1256
01:20:12,375 --> 01:20:14,166
I'll be home in the morning.
1257
01:20:15,250 --> 01:20:16,750
Good night, Jack.
1258
01:21:12,750 --> 01:21:14,916
I'm late.
Anne, I…
1259
01:21:14,917 --> 01:21:16,041
Can we meet?
1260
01:21:17,208 --> 01:21:20,000
Can I find you and talk?
1261
01:21:23,458 --> 01:21:25,250
You're breaking my heart, Jack.
1262
01:21:33,667 --> 01:21:35,624
"Where's my lung?"
Where's my lung?
1263
01:21:35,625 --> 01:21:37,624
That's exactly what he said,
this is two years later.
1264
01:21:37,625 --> 01:21:39,499
No, it's true. Apparently
he'd seen some shrink
1265
01:21:39,500 --> 01:21:41,290
who told him he was suffering
from organ bereavement.
1266
01:21:41,291 --> 01:21:43,124
He should ask for his lung back.
1267
01:21:43,125 --> 01:21:45,499
I told him he should
dial 1-900-LUNG. Yeah.
1268
01:21:45,500 --> 01:21:48,457
"Hello, remember me?
I want my lung back."
1269
01:21:48,458 --> 01:21:49,958
I don't believe it.
1270
01:21:49,959 --> 01:21:51,833
It's Mr. Dribble.
The guy's a fruitcake.
1271
01:21:51,834 --> 01:21:53,416
That's your patient.
1272
01:21:53,417 --> 01:21:56,499
That's Richards?
What's he doing?
1273
01:21:56,500 --> 01:21:59,458
I saved the guy's life and then
he just fucks me over, huh?
1274
01:22:03,166 --> 01:22:04,834
He's suing me.
Is that crap?
1275
01:22:06,583 --> 01:22:08,000
See you later.
1276
01:22:08,917 --> 01:22:09,959
Jack, where are you going?
1277
01:22:12,000 --> 01:22:15,165
Jack! The guy's
taking us to court!
1278
01:22:19,834 --> 01:22:22,040
I'm telling you, man.
It's unbelievable.
1279
01:22:22,041 --> 01:22:23,833
Hey, mister, you need a hand?
1280
01:22:23,834 --> 01:22:26,291
Keys. Locked… Car.
1281
01:22:28,959 --> 01:22:31,374
I'm sorry, you lost your keys?
1282
01:22:31,375 --> 01:22:34,499
Locked… Keys.
1283
01:22:34,500 --> 01:22:36,709
Locked in car.
1284
01:22:38,333 --> 01:22:41,165
You locked your keys in the car.
1285
01:22:41,166 --> 01:22:43,000
Oh, my.
1286
01:22:44,375 --> 01:22:45,542
I'm late.
1287
01:22:46,667 --> 01:22:48,332
Speech therapy.
1288
01:22:48,333 --> 01:22:52,124
Look, you go on ahead.
I work here at the hospital.
1289
01:22:52,125 --> 01:22:54,582
I'll have your keys left
for you at the front desk.
1290
01:22:54,583 --> 01:22:57,583
I come equipped. I'll make a
call, it's not a problem.
1291
01:23:00,750 --> 01:23:02,208
Name is…
1292
01:23:03,917 --> 01:23:05,375
Richards.
1293
01:23:07,291 --> 01:23:09,207
Mr. Richards.
1294
01:23:09,208 --> 01:23:10,375
Don't worry, it's not a problem.
1295
01:23:12,458 --> 01:23:13,583
This…
1296
01:23:14,834 --> 01:23:16,083
It's driving me crazy.
1297
01:23:28,125 --> 01:23:29,582
It's gonna be okay.
1298
01:23:29,583 --> 01:23:30,417
Thank you.
1299
01:23:34,291 --> 01:23:37,708
- Ah!
- Okay.
1300
01:23:41,125 --> 01:23:43,666
I'd make a gag
but I'm busy gagging.
1301
01:23:46,250 --> 01:23:48,541
Oh.
1302
01:23:48,542 --> 01:23:50,083
How does it look?
1303
01:23:53,333 --> 01:23:54,791
I think Dr. Reed had
already mentioned
1304
01:23:54,792 --> 01:23:57,917
that the, um, the tumor
had gotten bigger.
1305
01:24:01,417 --> 01:24:04,290
No.
1306
01:24:04,291 --> 01:24:07,958
No, no. He said he was worried
that it hadn't gotten smaller.
1307
01:24:07,959 --> 01:24:09,916
He didn't… Is it bigger?
1308
01:24:09,917 --> 01:24:12,958
It's disappointing
because we, uh…
1309
01:24:12,959 --> 01:24:15,125
We get a very good
cure rate with radiation.
1310
01:24:17,041 --> 01:24:19,000
Yeah, that's
disappointing as hell.
1311
01:24:23,125 --> 01:24:26,290
Look… Okay,
I'm asking, this is torture.
1312
01:24:26,291 --> 01:24:28,959
What is the prognosis on my vocal chords?
Can you save them?
1313
01:24:30,750 --> 01:24:32,290
I won't know until I'm there.
1314
01:24:32,291 --> 01:24:34,125
Come on… But that
would be the idea, yes.
1315
01:24:38,041 --> 01:24:41,708
Maria? Yeah, I'm looking
at moving, the, uh…
1316
01:24:41,709 --> 01:24:43,290
The tongue or the parotid
a day or two
1317
01:24:43,291 --> 01:24:44,291
to make way for the laryngeal.
1318
01:24:44,292 --> 01:24:46,207
Or the other option
1319
01:24:46,208 --> 01:24:48,708
is doing the adenoids
late on the 20th.
1320
01:24:48,709 --> 01:24:51,290
Yeah, that works.
Adenoids late on the 20th
1321
01:24:51,291 --> 01:24:53,708
and laryngeal,
afternoon of the 18th.
1322
01:24:53,709 --> 01:24:56,791
No. No, I don't want you
1323
01:24:56,792 --> 01:24:58,000
cutting me in the afternoon.
1324
01:24:58,667 --> 01:25:00,082
Excuse me?
1325
01:25:00,083 --> 01:25:00,917
You'll be tired
in the afternoon,
1326
01:25:00,918 --> 01:25:02,624
and ragged and hungry.
1327
01:25:02,625 --> 01:25:05,541
You'll have been on
your feet for hours.
1328
01:25:05,542 --> 01:25:07,792
Come on, we both know how it is.
1329
01:25:09,333 --> 01:25:11,999
I am the doctor
and you are my patient
1330
01:25:12,000 --> 01:25:15,000
and I am telling you
when I am available.
1331
01:25:16,458 --> 01:25:17,999
Now let's get this
thing out before
1332
01:25:18,000 --> 01:25:19,166
it does any more damage.
1333
01:25:44,375 --> 01:25:45,542
Knife.
1334
01:25:52,875 --> 01:25:54,166
Let's go, boy.
1335
01:26:01,041 --> 01:26:02,709
Are you okay, Doctor?
1336
01:26:03,959 --> 01:26:05,250
Jack?
1337
01:26:19,000 --> 01:26:20,291
Let's go, Jacko.
1338
01:26:31,834 --> 01:26:33,083
Okay, here we go.
1339
01:26:56,041 --> 01:26:57,291
It's Jack.
1340
01:27:04,208 --> 01:27:06,958
I lost it.
1341
01:27:06,959 --> 01:27:09,792
June, I…
I lost it today.
1342
01:27:13,792 --> 01:27:15,625
I should go home.
It's too late, I'll go.
1343
01:27:17,709 --> 01:27:20,999
No, it's okay.
It's okay. Come in.
1344
01:27:21,000 --> 01:27:22,333
And then, there's Anne.
1345
01:27:23,458 --> 01:27:25,083
But, uh…
1346
01:27:27,583 --> 01:27:29,458
No, you know.
1347
01:27:31,041 --> 01:27:33,791
Um… I'll go.
1348
01:27:33,792 --> 01:27:35,458
This is terrible.
I woke you up.
1349
01:27:37,834 --> 01:27:39,375
"There's Anne, but…"
1350
01:27:41,333 --> 01:27:43,291
I don't know.
I don't know.
1351
01:27:45,625 --> 01:27:46,834
I don't know.
1352
01:27:51,500 --> 01:27:55,040
I've kept her there, you know,
1353
01:27:55,041 --> 01:27:57,332
over there, for so long.
1354
01:27:57,333 --> 01:27:58,333
And now…
1355
01:28:00,750 --> 01:28:02,125
I can't get my arm down.
1356
01:28:10,166 --> 01:28:11,667
I have to have
the operation, June.
1357
01:28:20,083 --> 01:28:21,250
I'm sorry.
1358
01:29:24,291 --> 01:29:25,750
Excuse me, you can't go…
1359
01:29:28,083 --> 01:29:29,708
Dr. MacKee's
headed back there.
1360
01:29:29,709 --> 01:29:30,750
You'd better come out.
1361
01:29:34,291 --> 01:29:36,458
Dr. MacKee? What is it?
1362
01:29:38,625 --> 01:29:40,999
Do you have a minute?
1363
01:29:41,000 --> 01:29:43,000
You can see for yourself I have a
waiting room full of patients.
1364
01:29:44,291 --> 01:29:45,458
One fewer.
1365
01:29:46,542 --> 01:29:48,290
What?
1366
01:29:48,291 --> 01:29:51,207
You have one fewer
patients, I'm out.
1367
01:29:51,208 --> 01:29:53,499
Look, Doctor, I… I know
how you must be feeling.
1368
01:29:53,500 --> 01:29:55,416
That's the problem.
1369
01:29:55,417 --> 01:29:58,417
You don't have the first
idea of what I'm feeling.
1370
01:30:00,583 --> 01:30:04,290
I think we better continue this
conversation some other time.
1371
01:30:04,291 --> 01:30:07,624
I think you ought to brush
up your act, Dr. Abbott.
1372
01:30:07,625 --> 01:30:09,457
Because today I'm sick,
1373
01:30:09,458 --> 01:30:14,124
tomorrow or the day after or 30
years from now, you'll be sick.
1374
01:30:14,125 --> 01:30:17,499
Every doctor becomes a patient
somewhere down the line,
1375
01:30:17,500 --> 01:30:18,583
and then…
1376
01:30:20,083 --> 01:30:22,792
It'll hit you as
hard as it's hit me.
1377
01:30:25,000 --> 01:30:27,457
I'm finding you very offensive,
so, if you don't mind…
1378
01:30:27,458 --> 01:30:29,000
Sure.
1379
01:30:31,667 --> 01:30:35,499
If I had a patient like me when
I was a doctor like you, I'd…
1380
01:30:35,500 --> 01:30:36,458
I'll just…
1381
01:30:38,166 --> 01:30:39,041
Wait for my file.
1382
01:30:41,542 --> 01:30:43,166
I'll get you your file.
1383
01:30:58,625 --> 01:30:59,959
Air mail.
1384
01:31:01,041 --> 01:31:02,000
Thank you.
1385
01:31:13,041 --> 01:31:14,542
Eli.
Jack.
1386
01:31:16,875 --> 01:31:19,208
May I speak with you for a minute?
Sure.
1387
01:31:30,542 --> 01:31:32,375
I need a partial laryngectomy.
1388
01:31:35,750 --> 01:31:37,582
I want you to do it.
1389
01:31:37,583 --> 01:31:39,500
I don't know a doctor
I trust more.
1390
01:31:41,709 --> 01:31:43,542
I'll do it tomorrow.
1391
01:31:47,709 --> 01:31:48,583
Tomorrow?
1392
01:31:50,291 --> 01:31:52,125
Yeah, I'm not working, so…
1393
01:31:53,417 --> 01:31:54,458
We'll get you in.
1394
01:31:55,375 --> 01:31:56,583
Thank you.
1395
01:31:59,333 --> 01:32:02,583
You know, I've been
pretty, um…
1396
01:32:03,875 --> 01:32:06,290
You know, very…
1397
01:32:06,291 --> 01:32:09,458
Insulting about you in the past.
1398
01:32:11,250 --> 01:32:13,499
Which I'm ashamed of.
1399
01:32:13,500 --> 01:32:16,624
Dr. Blumfield ready in two.
1400
01:32:16,625 --> 01:32:19,417
Yeah, well, that's
okay, Jack. I, um…
1401
01:32:21,875 --> 01:32:25,499
I've always wanted
to slit your throat…
1402
01:32:25,500 --> 01:32:30,332
And now I'm gonna
get a chance to do that.
1403
01:32:41,417 --> 01:32:42,500
I'll see you tomorrow.
1404
01:32:50,166 --> 01:32:52,417
Murray, can I speak
to you, please?
1405
01:32:53,667 --> 01:32:55,458
What's going on?
Let's go in here.
1406
01:33:02,834 --> 01:33:04,916
What's going on?
1407
01:33:04,917 --> 01:33:08,249
I have to have surgery
on my throat.
1408
01:33:08,250 --> 01:33:09,999
A partial laryngectomy.
1409
01:33:10,000 --> 01:33:11,500
Jesus, Jack.
1410
01:33:12,500 --> 01:33:14,833
Why didn't you say?
1411
01:33:14,834 --> 01:33:18,457
I knew you were jumpy,
and then yesterday…
1412
01:33:18,458 --> 01:33:21,208
I was saying to Pete, I thought
it was me or something.
1413
01:33:22,333 --> 01:33:24,332
I asked Eli Blumfield.
1414
01:33:24,333 --> 01:33:26,833
The Rabbi?
It's tomorrow.
1415
01:33:26,834 --> 01:33:29,166
I trust him, I don't
want to lose my voice.
1416
01:33:31,083 --> 01:33:32,834
Well, me neither,
I need you talking.
1417
01:33:34,083 --> 01:33:35,000
Tomorrow.
1418
01:33:36,375 --> 01:33:38,041
And even if I can't talk…
1419
01:33:41,500 --> 01:33:42,834
I won't be testifying.
1420
01:33:45,458 --> 01:33:47,708
Say that again.
1421
01:33:47,709 --> 01:33:49,833
I won't testify because
I tell the truth.
1422
01:33:49,834 --> 01:33:51,082
And the truth is,
that poor guy had
1423
01:33:51,083 --> 01:33:52,624
a history of thrombophlebitis.
1424
01:33:52,625 --> 01:33:54,582
Well, how did you know that?
1425
01:33:54,583 --> 01:33:55,667
I called his internist.
1426
01:33:57,000 --> 01:33:58,541
What'd you think?
1427
01:33:58,542 --> 01:33:59,834
You could just
tear up his records?
1428
01:34:02,208 --> 01:34:03,583
It's not relevant, Jack.
1429
01:34:04,709 --> 01:34:05,875
You could argue as an expert.
1430
01:34:07,000 --> 01:34:07,875
No.
1431
01:34:12,333 --> 01:34:13,750
What are you doing
this for, huh?
1432
01:34:14,709 --> 01:34:18,082
Checking up on me.
1433
01:34:18,083 --> 01:34:21,000
You wanted a witness, I wanted
to know what I was witnessing.
1434
01:34:24,041 --> 01:34:26,541
Fourteen years is what
you're witnessing.
1435
01:34:26,542 --> 01:34:28,709
Me covering your tail,
you covering mine.
1436
01:34:29,709 --> 01:34:31,917
Why did you pull his file?
1437
01:34:33,875 --> 01:34:35,375
You can't do that.
1438
01:34:40,458 --> 01:34:41,625
It's not relevant.
1439
01:34:43,250 --> 01:34:44,583
It's a judgment thing.
1440
01:34:47,417 --> 01:34:49,249
I'm sorry, Murray.
1441
01:34:52,125 --> 01:34:53,792
No, no, no.
1442
01:34:55,917 --> 01:35:00,249
It is not just me, partner.
1443
01:35:00,250 --> 01:35:02,542
Your neck is on
the fucking line, too.
1444
01:35:04,583 --> 01:35:06,165
Yeah.
1445
01:35:06,166 --> 01:35:07,250
That's right.
1446
01:35:10,709 --> 01:35:12,249
Jack.
1447
01:35:12,250 --> 01:35:13,958
You're killing me.
1448
01:35:13,959 --> 01:35:15,457
I have a surgery.
1449
01:35:15,458 --> 01:35:16,916
I'll find someone
else to help me out.
1450
01:35:16,917 --> 01:35:18,916
Jack, hell you will.
1451
01:35:18,917 --> 01:35:20,792
Hey, Jacko…
1452
01:35:21,667 --> 01:35:22,792
Jack!
1453
01:35:33,625 --> 01:35:35,333
Carrie told me
about your surgery.
1454
01:35:38,625 --> 01:35:39,959
I was going to…
1455
01:35:43,625 --> 01:35:45,125
Oh, Anne!
1456
01:35:48,125 --> 01:35:50,625
Yeah, well, that's how I find out
most things about us, you know?
1457
01:35:52,750 --> 01:35:55,458
Dinner dates, messages,
1458
01:35:56,417 --> 01:35:57,709
your problems…
1459
01:35:58,667 --> 01:36:00,000
Through your secretary.
1460
01:36:03,375 --> 01:36:05,874
It's the 28th.
1461
01:36:05,875 --> 01:36:07,041
Is that right?
1462
01:36:10,291 --> 01:36:11,667
It's tomorrow.
1463
01:36:16,250 --> 01:36:17,166
Tomorrow.
1464
01:36:18,333 --> 01:36:19,500
Mmm.
1465
01:36:21,166 --> 01:36:23,000
Eli Blumfield's gonna do me.
1466
01:36:25,834 --> 01:36:27,500
You heard that from me first.
1467
01:36:32,875 --> 01:36:34,458
Last night…
1468
01:36:35,875 --> 01:36:37,541
Did you go to your friend?
1469
01:36:37,542 --> 01:36:38,875
June?
1470
01:36:40,375 --> 01:36:41,917
Yes, I did.
1471
01:36:47,166 --> 01:36:48,917
You know what I resent?
1472
01:36:51,083 --> 01:36:52,250
I don't resent her.
1473
01:36:53,375 --> 01:36:55,542
Truly, I'm sure she's…
1474
01:36:57,041 --> 01:36:58,917
She must be very special.
1475
01:37:02,875 --> 01:37:04,375
It's just that…
1476
01:37:08,875 --> 01:37:10,542
You have a friend to go to.
1477
01:37:12,125 --> 01:37:13,375
You know, and…
1478
01:37:14,375 --> 01:37:15,834
You were always my friend.
1479
01:37:16,709 --> 01:37:17,709
And…
1480
01:37:18,875 --> 01:37:20,290
Now I can't go to you.
1481
01:37:20,291 --> 01:37:22,249
Oh!
1482
01:37:22,250 --> 01:37:25,125
Anyway, blah, blah,
blah! I have to go.
1483
01:37:35,250 --> 01:37:36,917
You know, it's funny.
1484
01:37:38,542 --> 01:37:41,749
I wake up every morning
and I have this…
1485
01:37:41,750 --> 01:37:43,792
This feeling, this sensation.
1486
01:37:46,083 --> 01:37:47,458
And I didn't know what it was.
1487
01:37:49,375 --> 01:37:51,875
What is it? Am I…
Am I hungry? Am I…
1488
01:37:53,542 --> 01:37:55,917
Tired?
Am I sad?
1489
01:37:59,083 --> 01:38:00,250
Then I realized,
1490
01:38:01,291 --> 01:38:02,667
I'm just lonely.
1491
01:38:44,583 --> 01:38:45,959
June?
1492
01:38:48,166 --> 01:38:49,958
June, it's Jack.
1493
01:38:49,959 --> 01:38:51,000
I don't think she can hear you.
1494
01:39:23,000 --> 01:39:25,041
It's me. It's Jack.
1495
01:39:29,834 --> 01:39:31,207
And I came over last night,
1496
01:39:31,208 --> 01:39:33,000
I made you so tired.
1497
01:39:37,875 --> 01:39:40,083
Hey, I have
my operation tomorrow.
1498
01:39:42,083 --> 01:39:43,958
And selfish to the end,
1499
01:39:43,959 --> 01:39:44,999
I was hoping you'd be there
1500
01:39:45,000 --> 01:39:46,041
to help me through it.
1501
01:39:49,542 --> 01:39:51,333
Oh, June…
1502
01:39:52,667 --> 01:39:54,874
I'm…
1503
01:39:54,875 --> 01:39:56,667
I'm really terrified.
1504
01:39:58,583 --> 01:39:59,375
That's the truth.
1505
01:40:01,375 --> 01:40:02,709
Which I got from you.
1506
01:40:03,709 --> 01:40:04,750
The truth.
1507
01:40:11,208 --> 01:40:15,083
Do you know, I don't even
know anything about you?
1508
01:40:16,792 --> 01:40:17,959
Not really.
1509
01:40:21,917 --> 01:40:23,208
I know you love life.
1510
01:40:24,917 --> 01:40:26,417
And I know you can dance.
1511
01:40:30,208 --> 01:40:33,125
I hope you always
fly over my house.
1512
01:40:35,583 --> 01:40:37,875
With your lovely long hair.
1513
01:41:11,959 --> 01:41:14,125
My friend June died today.
1514
01:41:55,083 --> 01:41:57,874
How you doing, Jack?
1515
01:41:57,875 --> 01:42:00,041
I'd rather be in Philadelphia.
1516
01:42:09,875 --> 01:42:11,125
Hi, Doctor.
1517
01:42:12,417 --> 01:42:14,834
Nancy. Hi.
1518
01:42:16,375 --> 01:42:17,542
My, my, my!
1519
01:42:19,417 --> 01:42:21,124
We're rooting for you, Jack.
1520
01:42:21,125 --> 01:42:22,333
Thank you, Joe.
1521
01:42:23,041 --> 01:42:24,249
Yeah, do.
1522
01:42:24,250 --> 01:42:25,500
Root like crazy.
1523
01:42:30,041 --> 01:42:30,875
Did you find it?
1524
01:42:30,876 --> 01:42:32,916
Yeah.
1525
01:42:32,917 --> 01:42:36,041
Okay, Jack, your
neck feels clear to me.
1526
01:42:38,792 --> 01:42:40,041
Good.
1527
01:42:42,834 --> 01:42:44,916
I'm gonna keep telling you
everything that I'm doing,
1528
01:42:44,917 --> 01:42:46,040
as I'm doing it.
1529
01:42:46,041 --> 01:42:49,749
So, I want you to just
relax as much as possible.
1530
01:42:49,750 --> 01:42:53,249
And, uh, before I scrub in,
1531
01:42:53,250 --> 01:42:54,792
we have a little treat for you.
1532
01:43:03,792 --> 01:43:08,124
♪ I really do appreciate ♪
1533
01:43:08,125 --> 01:43:10,792
♪ The fact ♪
♪ you're sittin' here ♪
1534
01:43:12,417 --> 01:43:15,749
♪ Your voice ♪
♪ sounds so wonderful ♪
1535
01:43:15,750 --> 01:43:19,041
♪ But your face ♪
♪ don't look too clear ♪
1536
01:43:21,959 --> 01:43:24,917
♪ So, barmaid, ♪
♪ bring a pitcher ♪
1537
01:43:25,333 --> 01:43:26,457
Oh!
1538
01:43:26,458 --> 01:43:29,749
♪ Another round of brew ♪
1539
01:43:29,750 --> 01:43:34,750
♪ Honey, why don't we ♪
♪ get drunk and screw? ♪
1540
01:43:38,125 --> 01:43:42,625
♪ Why don't we get ♪
♪ drunk and screw? ♪
1541
01:43:45,875 --> 01:43:49,791
♪ I just bought a waterbed ♪
1542
01:43:49,792 --> 01:43:53,624
♪ It's filled up ♪
♪ for me and you ♪
1543
01:43:53,625 --> 01:43:57,708
♪ They say you are ♪
♪ a snuff queen ♪
1544
01:43:57,709 --> 01:44:00,624
♪ Honey, I don't think ♪
♪ that's true ♪
1545
01:44:08,458 --> 01:44:11,124
We got the tumor.
1546
01:44:11,125 --> 01:44:13,499
And there's no crossover,
which is good.
1547
01:44:13,500 --> 01:44:16,499
It's great.
1548
01:44:16,500 --> 01:44:21,124
I was not able to save all
of the vocal cords, so, I…
1549
01:44:21,125 --> 01:44:24,500
I can't make any
guarantees about the voice, Anne.
1550
01:44:26,959 --> 01:44:28,833
It was very clean.
Mmm-hmm.
1551
01:44:28,834 --> 01:44:30,624
And, uh…
1552
01:44:30,625 --> 01:44:33,667
We're just gonna have
to wait and see.
1553
01:44:35,709 --> 01:44:38,124
Are you okay here?
1554
01:44:38,125 --> 01:44:39,708
Yeah, yeah,
I'm fine. Thanks.
1555
01:44:39,709 --> 01:44:40,542
Okay.
1556
01:44:52,583 --> 01:44:53,375
Nicky?
1557
01:45:26,709 --> 01:45:28,542
Meant to give this to
you at the hospital.
1558
01:45:36,000 --> 01:45:37,083
Sorry.
1559
01:46:33,667 --> 01:46:36,124
That's not
the color I asked for.
1560
01:46:36,125 --> 01:46:38,791
No, I wanted the wall
to match the cupboard.
1561
01:46:38,792 --> 01:46:41,499
How many times do I
have to tell you that?
1562
01:46:41,500 --> 01:46:45,833
We sat down yesterday and I circled
the one I wanted. Remember that?
1563
01:46:45,834 --> 01:46:49,417
Yeah! Oh, great! And now I'm color
blind, on top of everything else?
1564
01:46:52,000 --> 01:46:53,582
I know what I was doing.
1565
01:46:53,583 --> 01:46:55,541
- This is what you asked for.
- Terrific.
1566
01:46:55,542 --> 01:46:57,666
Why, I warned you that color might
look darker… Look, just forget it.
1567
01:46:57,667 --> 01:46:59,499
I'll paint it myself, okay?
1568
01:47:05,208 --> 01:47:07,791
Jack, let go of me.
1569
01:47:07,792 --> 01:47:09,833
What are you doing?
I don't want to go outside.
1570
01:47:09,834 --> 01:47:11,000
Jack!
1571
01:47:14,417 --> 01:47:15,333
No.
1572
01:47:17,041 --> 01:47:18,165
No, I don't want to yell at you.
1573
01:47:18,166 --> 01:47:19,667
I want to go inside,
do you mind?
1574
01:47:22,000 --> 01:47:24,040
Yeah, right? And now it's
done, are you happy?
1575
01:47:24,041 --> 01:47:25,624
Now would you please
let me go inside?
1576
01:47:25,625 --> 01:47:26,834
God! Jack!
1577
01:47:27,750 --> 01:47:29,374
Oh! You're crazy!
1578
01:47:29,375 --> 01:47:32,499
Jack, stop it.
1579
01:47:32,500 --> 01:47:34,874
Jack, stop it!
1580
01:47:34,875 --> 01:47:37,708
Stop it, okay? Okay!
1581
01:47:37,709 --> 01:47:39,624
But get in the house. If you
want me to yell at you,
1582
01:47:39,625 --> 01:47:41,124
I'll yell at you
in the house, okay?
1583
01:47:41,125 --> 01:47:42,166
Now get inside.
1584
01:47:46,125 --> 01:47:47,250
Jack!
1585
01:47:50,041 --> 01:47:52,583
Look, Jack. I don't know
what you want from me.
1586
01:48:11,333 --> 01:48:13,166
No, you don't.
You don't need me.
1587
01:48:14,500 --> 01:48:17,374
No, I don't believe you.
I was there.
1588
01:48:17,375 --> 01:48:19,333
I was there for you, Jack,
and you didn't need me.
1589
01:48:39,458 --> 01:48:40,875
Yeah, me, too.
1590
01:48:42,750 --> 01:48:44,417
Me, too.
1591
01:48:51,917 --> 01:48:54,249
Stop it.
Stop blowing that thing.
1592
01:48:54,250 --> 01:48:56,249
Stop it!
1593
01:48:58,750 --> 01:49:00,083
Stop it.
1594
01:49:06,041 --> 01:49:07,291
"Start again"?
1595
01:49:08,291 --> 01:49:09,250
Jesus.
1596
01:49:10,333 --> 01:49:12,624
Jack, stop it.
1597
01:49:12,625 --> 01:49:16,124
Stop it!
Stop it! God!
1598
01:49:16,125 --> 01:49:19,000
God damn it!
1599
01:49:53,834 --> 01:49:56,791
I just wish I'd never given
you this stupid whistle!
1600
01:50:01,291 --> 01:50:02,500
I love you.
1601
01:50:04,834 --> 01:50:06,000
I love you.
1602
01:50:09,000 --> 01:50:10,000
You're talking.
1603
01:50:13,875 --> 01:50:15,625
Shh.
1604
01:50:59,875 --> 01:51:02,207
Hello, Jack.
Welcome back.
1605
01:51:11,208 --> 01:51:12,375
So…
1606
01:51:15,208 --> 01:51:17,541
They're harvesting
the heart any minute now,
1607
01:51:17,542 --> 01:51:19,624
and it will be flown
in from New York,
1608
01:51:19,625 --> 01:51:21,709
whence all good things come.
1609
01:51:39,500 --> 01:51:41,124
What's the problem?
1610
01:51:41,125 --> 01:51:42,000
Nothing, Doctor.
1611
01:51:42,001 --> 01:51:43,125
What?
1612
01:51:45,583 --> 01:51:47,165
My wife wants to know
1613
01:51:47,166 --> 01:51:48,874
what's impossible
to know about the donor.
1614
01:51:48,875 --> 01:51:51,082
She thinks because we say things
1615
01:51:51,083 --> 01:51:52,250
like "kind-hearted"…
1616
01:51:53,166 --> 01:51:54,375
"Good hearted…"
1617
01:51:55,750 --> 01:51:57,750
That these qualities
come from the heart.
1618
01:52:00,959 --> 01:52:02,792
Tell her I think they do.
1619
01:52:17,834 --> 01:52:18,792
Oh!
1620
01:52:35,834 --> 01:52:36,792
Yes?
1621
01:52:38,417 --> 01:52:39,874
The helicopter's landed.
1622
01:52:39,875 --> 01:52:41,999
Fifteen minutes, Doctor.
1623
01:52:42,000 --> 01:52:43,333
Thank you, Nancy.
1624
01:52:44,667 --> 01:52:46,166
Arturo…
1625
01:52:47,208 --> 01:52:48,500
Here we go.
1626
01:52:52,500 --> 01:52:53,833
Here you go.
Thanks.
1627
01:52:53,834 --> 01:52:54,709
Good luck.
1628
01:52:59,333 --> 01:53:01,290
Okay.
1629
01:53:01,291 --> 01:53:03,666
We're all hooked up.
1630
01:53:03,667 --> 01:53:05,458
Watch your flow
and watch your pressure.
1631
01:53:09,166 --> 01:53:10,834
Cross clamp is…
1632
01:53:11,834 --> 01:53:12,667
Off.
1633
01:53:24,917 --> 01:53:27,000
Start beating, sweetheart.
1634
01:53:35,458 --> 01:53:36,834
Go heart!
1635
01:53:49,041 --> 01:53:51,417
Your wife will be
delighted, Arturo.
1636
01:54:01,458 --> 01:54:02,792
It's a beautiful heart.
1637
01:54:21,709 --> 01:54:22,750
Any messages for me?
1638
01:54:24,000 --> 01:54:26,124
These.
1639
01:54:26,125 --> 01:54:28,583
And there's something personal.
Oh! Thanks.
1640
01:54:33,709 --> 01:54:34,916
It's been an hour already.
1641
01:54:34,917 --> 01:54:36,749
Well, I'm out of here, people.
1642
01:54:36,750 --> 01:54:37,916
It hasn't been an hour.
Yeah, it has.
1643
01:54:37,917 --> 01:54:39,959
Hi! Sorry,
I kept you waiting.
1644
01:54:40,750 --> 01:54:42,458
Good. Good, good.
1645
01:54:43,500 --> 01:54:44,917
Okay, well.
1646
01:54:48,083 --> 01:54:52,290
Can you strip naked and put on your
hospital gowns, quick as you can?
1647
01:54:55,917 --> 01:54:57,791
Dr. MacKee,
this is a joke.
1648
01:54:57,792 --> 01:55:00,124
I'm not laughing.
Ah! Here they are.
1649
01:55:00,125 --> 01:55:01,125
Alan.
1650
01:55:03,125 --> 01:55:04,083
Roger.
1651
01:55:04,792 --> 01:55:06,082
Lonnie.
1652
01:55:06,083 --> 01:55:08,124
Let's go! Sarah.
1653
01:55:08,125 --> 01:55:09,916
Jay-Jay, Michael.
1654
01:55:22,542 --> 01:55:23,792
Doctors…
1655
01:55:27,250 --> 01:55:30,499
You have spent a lot of time,
1656
01:55:30,500 --> 01:55:35,000
learning the Latin names for
diseases your patients might have.
1657
01:55:36,709 --> 01:55:38,208
Now it's time to learn
1658
01:55:40,500 --> 01:55:42,999
something simpler about them.
1659
01:55:43,000 --> 01:55:45,500
Patients have their own names.
1660
01:55:46,667 --> 01:55:48,000
Sarah.
1661
01:55:49,250 --> 01:55:50,125
Alan.
1662
01:55:51,166 --> 01:55:52,041
Jack.
1663
01:55:54,125 --> 01:55:56,959
They feel frightened…
1664
01:55:59,500 --> 01:56:01,791
Embarrassed and vulnerable.
1665
01:56:01,792 --> 01:56:03,166
And they feel sick.
1666
01:56:03,709 --> 01:56:04,958
Most of all,
1667
01:56:04,959 --> 01:56:06,417
they want to get better.
1668
01:56:07,709 --> 01:56:09,208
Because of that…
1669
01:56:14,208 --> 01:56:16,166
They put their lives
in our hands.
1670
01:56:19,875 --> 01:56:23,374
I can try to explain what that
means until I'm blue in the face.
1671
01:56:23,375 --> 01:56:25,250
But you know something,
it wouldn't mean a thing.
1672
01:56:28,000 --> 01:56:30,083
And sure as hell
never did to me.
1673
01:56:34,583 --> 01:56:37,374
So for the next 72 hours,
1674
01:56:37,375 --> 01:56:41,000
you'll each be allocated
a particular disease.
1675
01:56:43,875 --> 01:56:46,165
You'll sleep in hospital beds,
1676
01:56:46,166 --> 01:56:48,416
eat hospital food.
1677
01:56:48,417 --> 01:56:49,709
Hospital food?
1678
01:56:51,583 --> 01:56:54,458
You'll be given all
the appropriate tests.
1679
01:56:56,083 --> 01:56:58,083
Tests you will
one day prescribe.
1680
01:56:58,583 --> 01:57:00,083
Unbelievable.
1681
01:57:02,750 --> 01:57:05,958
You are no longer doctors,
1682
01:57:05,959 --> 01:57:08,417
you are hospital patients.
1683
01:57:17,458 --> 01:57:18,792
So, good luck.
1684
01:57:19,917 --> 01:57:21,999
I'll see you on my rounds.
1685
01:57:45,083 --> 01:57:46,125
Dear Jack,
1686
01:57:47,542 --> 01:57:49,416
you just left,
1687
01:57:49,417 --> 01:57:53,082
and I've been sitting here,
worrying about you.
1688
01:57:53,083 --> 01:57:55,624
You were talking about Anne,
1689
01:57:55,625 --> 01:57:58,582
and not knowing
how to let her close.
1690
01:57:58,583 --> 01:58:01,332
How to let anyone close.
1691
01:58:01,333 --> 01:58:05,916
And I thought of this
little story for you.
1692
01:58:05,917 --> 01:58:08,125
I hope you get it
before your operation.
1693
01:58:12,333 --> 01:58:13,041
Going up?
1694
01:58:18,834 --> 01:58:21,958
There was a farmer
who had a lot of fields
1695
01:58:21,959 --> 01:58:24,958
and he kept all of
the birds and creatures
1696
01:58:24,959 --> 01:58:29,249
away from his crops,
with traps and fences.
1697
01:58:29,250 --> 01:58:30,667
He was very successful.
1698
01:58:31,667 --> 01:58:33,041
But he was very lonely.
1699
01:58:34,959 --> 01:58:38,542
So, one day he stood
in the middle of his field
1700
01:58:39,458 --> 01:58:42,457
to welcome the animals,
1701
01:58:42,458 --> 01:58:44,666
stayed there, from dawn to dusk,
1702
01:58:44,667 --> 01:58:47,333
with his arms outstretched,
calling to them.
1703
01:58:49,250 --> 01:58:52,207
But not a single animal came.
1704
01:58:52,208 --> 01:58:54,041
Not a single creature appeared.
1705
01:58:56,917 --> 01:58:58,542
They were terrified, you see,
1706
01:58:59,750 --> 01:59:01,834
of the farmer's new scarecrow.
1707
01:59:05,208 --> 01:59:07,499
Dear Jack,
1708
01:59:07,500 --> 01:59:09,542
just let down your arms
1709
01:59:10,709 --> 01:59:12,875
and we'll all come to you.
108360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.